All language subtitles for Hochelaga.Land.of.Souls.2017.HDRip.x264.AC3-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Everyone is intimidated by a shark. Become a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM 2 00:00:59,325 --> 00:01:05,674 Land of Souls 3 00:01:06,733 --> 00:01:12,684 Island of the Dead 4 00:01:21,781 --> 00:01:24,022 Sacrificed sons, 5 00:01:25,685 --> 00:01:30,691 now the night descends on you. 6 00:01:31,558 --> 00:01:38,032 The earth calls you into her circle. 7 00:01:42,735 --> 00:01:49,482 O Great Spirit, whose breath gives life to all things, 8 00:01:50,477 --> 00:01:53,583 hear my voice. 9 00:01:59,619 --> 00:02:01,599 I am weak, 10 00:02:03,423 --> 00:02:05,733 my anger blinds me. 11 00:02:10,663 --> 00:02:12,768 Give me the strength 12 00:02:15,301 --> 00:02:19,272 to bind the wounds that cry out, 13 00:02:23,243 --> 00:02:27,487 to dispel the poison of hatred. 14 00:02:33,319 --> 00:02:36,823 Grant peace to this bleeding earth, 15 00:02:37,457 --> 00:02:39,664 the sacred land of our ancestors. 16 00:03:54,367 --> 00:03:55,607 Ready for the big day? 17 00:03:56,035 --> 00:03:56,911 Yes. 18 00:03:57,503 --> 00:03:59,039 All good, Baptiste? 19 00:03:59,505 --> 00:04:00,540 All good. 20 00:04:01,741 --> 00:04:03,414 You're going to make waves! 21 00:04:04,344 --> 00:04:06,051 And make people jealous, too. 22 00:04:08,881 --> 00:04:09,882 Antoine... 23 00:04:11,618 --> 00:04:12,460 Thanks! 24 00:04:39,579 --> 00:04:41,616 You, son Who was spared, 25 00:04:42,482 --> 00:04:44,393 stolen from death... 26 00:04:46,552 --> 00:04:47,792 A new name I give you 27 00:04:48,888 --> 00:04:53,667 to wash away the blood of this massacre. 28 00:04:57,163 --> 00:04:58,972 So your children, 29 00:04:59,432 --> 00:05:02,902 and the children of your children, 30 00:05:03,503 --> 00:05:07,144 will know neither hatred nor war. 31 00:05:09,442 --> 00:05:11,979 From this day, you will be called 32 00:05:13,980 --> 00:05:16,620 Asigny. 33 00:05:17,283 --> 00:05:19,991 You will make your name known. 34 00:05:20,486 --> 00:05:25,629 You will recount what you saw here, 35 00:05:26,693 --> 00:05:32,803 when the blood of your brothers flowed. 36 00:05:53,219 --> 00:05:54,357 Good morning. 37 00:05:54,454 --> 00:05:56,764 For those not familiar with the procedure, 38 00:05:56,856 --> 00:06:00,702 first we will present a summary of the thesis. 39 00:06:01,127 --> 00:06:03,129 Maximum 30 minutes. 40 00:06:03,229 --> 00:06:08,542 Followed by a question period in which the committee will intervene. 41 00:06:09,035 --> 00:06:12,016 I'd like to welcome them. Mr Chairperson... 42 00:06:12,739 --> 00:06:13,911 Chief Mitchell... 43 00:06:15,041 --> 00:06:17,248 Before Mr Asigny begins, 44 00:06:17,343 --> 00:06:19,755 I'd like to stress that his thesis 45 00:06:19,846 --> 00:06:22,417 is the outcome of 10 years' work, 46 00:06:23,082 --> 00:06:25,858 as he was twice forced to lay it aside. 47 00:06:26,252 --> 00:06:30,394 So I want to congratulate him on his perseverance 48 00:06:31,090 --> 00:06:34,765 and thank him on behalf of the archeological community. 49 00:06:35,161 --> 00:06:36,435 Mr Asigny... 50 00:06:44,537 --> 00:06:45,845 Dr Morin, 51 00:06:46,706 --> 00:06:48,083 members of the jury... 52 00:06:49,575 --> 00:06:52,852 my thesis is the result of months of digging 53 00:06:52,945 --> 00:06:55,084 and over five years of analysis. 54 00:06:55,848 --> 00:07:00,024 So summing it up in 30 minutes is a challenge in itself. 55 00:07:01,687 --> 00:07:04,293 Before I present my central argument, 56 00:07:04,390 --> 00:07:06,836 I'll mention that the site I studied, 57 00:07:06,926 --> 00:07:08,701 the Percival Molson Stadium, 58 00:07:08,795 --> 00:07:11,036 proved to be particularly rich. 59 00:07:15,034 --> 00:07:18,208 Six Years Earlier 60 00:07:53,306 --> 00:07:56,685 Mr Asigny, it's Ms Courteau from the Ministry. 61 00:07:56,776 --> 00:08:01,316 Unfortunately, I must inform you that your application has been rejected. 62 00:08:02,415 --> 00:08:04,326 However, if you're interested... 63 00:08:06,118 --> 00:08:07,927 Hello Baptiste, me again. 64 00:08:09,255 --> 00:08:12,327 Your rent's three months fate. I need it by Friday. 65 00:08:14,460 --> 00:08:17,464 Hi Baptiste. ifs me, Mom. 66 00:08:18,164 --> 00:08:20,940 It's been a while since We've seen you back on the reserve. 67 00:08:21,601 --> 00:08:27,210 Kahnawake is just across the river, 68 00:08:27,773 --> 00:08:31,448 in case you've forgotten. 69 00:08:31,544 --> 00:08:34,457 Cali me back. 70 00:08:58,237 --> 00:08:59,648 He)' GUYS, what's up? 71 00:09:08,814 --> 00:09:10,157 Lousy weather. 72 00:09:11,183 --> 00:09:12,662 Hey, Charles. 73 00:09:13,519 --> 00:09:15,157 They said it'd clear up. 74 00:09:15,354 --> 00:09:17,163 Clear up, my ass! 75 00:09:18,824 --> 00:09:21,270 OK, it's time. Hit the locker room. 76 00:09:21,694 --> 00:09:23,605 Should we get out the canoes? 77 00:10:06,472 --> 00:10:10,545 OK, guys, cut the chitchat. Cut the bullshit! 78 00:10:14,246 --> 00:10:17,887 Cali me as soon as you land. 79 00:11:25,785 --> 00:11:28,391 Pm at customs... 80 00:11:32,625 --> 00:11:34,935 Hey, Leblanc! 81 00:11:35,027 --> 00:11:37,530 Sorry. Sorry. 82 00:13:01,280 --> 00:13:04,227 Jules, do me a favor. Put that in my bag, OK? 83 00:13:29,608 --> 00:13:34,682 Tonight, the field's in rough shape. - Absolutely! 84 00:13:35,581 --> 00:13:37,993 This will certainly be a difficult game. 85 00:13:38,150 --> 00:13:39,652 A high risk of injuries. 86 00:13:40,186 --> 00:13:43,759 A game a few years back in similar conditions 87 00:13:43,856 --> 00:13:46,359 left many players sidelined. 88 00:13:47,626 --> 00:13:49,867 PK. Subban's my player. If he's so good, let him prove it! 89 00:13:50,196 --> 00:13:56,203 He has to show strength! You can't be that good and not prove it. 90 00:14:00,539 --> 00:14:02,610 Don't tell me that. No! 91 00:14:02,942 --> 00:14:05,445 Listen to me, he's my player. 92 00:14:06,212 --> 00:14:07,555 The McGill ghetto, please. 93 00:14:07,646 --> 00:14:08,716 No problem, madame. 94 00:14:08,814 --> 00:14:13,024 Like I said, when you're a hockey player of that caliber, 95 00:14:13,118 --> 00:14:16,361 you can't suck like that. I'll lose my pool. 96 00:14:16,722 --> 00:14:18,167 I'll be screwed! 97 00:14:44,717 --> 00:14:46,492 What's the matter with you? 98 00:14:47,920 --> 00:14:50,161 Pull that again and I'll bench you. 99 00:15:26,191 --> 00:15:28,330 A 38-yard play. 100 00:15:28,427 --> 00:15:31,965 He was completely in the open, an easy touchdown. 101 00:15:32,431 --> 00:15:38,712 The players don't seem to realize how serious this game is. 102 00:15:40,239 --> 00:15:42,742 At that rate, they“ lose 168-0. 103 00:15:43,042 --> 00:15:43,918 If not worse. 104 00:17:41,493 --> 00:17:44,770 Ladies and gentlemen, given tonight's events, 105 00:17:44,863 --> 00:17:47,605 we ask you to head toward the exits. 106 00:17:47,699 --> 00:17:49,906 We have to evacuate the stadium. 107 00:18:37,549 --> 00:18:41,224 Win and come home quick. I have news. I love you! 108 00:19:48,220 --> 00:19:49,528 To Montréal, now. 109 00:19:49,621 --> 00:19:54,366 A strange and tragic accident occurred tonight at Molson Stadium. 110 00:19:54,860 --> 00:20:00,640 The playing field suddenly caved in during a football game 111 00:20:00,866 --> 00:20:04,313 between the McGill University Redmen and Bishop's Gaiters. 112 00:20:04,836 --> 00:20:07,316 A player died in this terrible mishap. 113 00:20:07,406 --> 00:20:12,219 He was literally swallowed up when the earth opened beneath his feet. 114 00:20:12,511 --> 00:20:15,321 We will learn more in the coming hours. 115 00:20:15,414 --> 00:20:20,159 We are joined by geologist Benoit Saulnier. Good evening, Mr Saulnier. 116 00:20:20,252 --> 00:20:20,923 Good evening. 117 00:20:21,320 --> 00:20:24,824 This isn't the first such cave-in in Montreal. 118 00:20:24,923 --> 00:20:27,426 We've covered two similar incidents recently. 119 00:20:28,660 --> 00:20:32,335 Yes, it's increasingly frequent, here and elsewhere. 120 00:20:32,431 --> 00:20:35,844 The technical term for it is a sinkhole. 121 00:20:35,934 --> 00:20:39,006 What more can you tell us about sinkholes? 122 00:20:39,104 --> 00:20:42,017 Generally, they're a natural phenomenon 123 00:20:42,107 --> 00:20:45,577 caused by erosion and falling aquifer levels. 124 00:20:45,677 --> 00:20:48,681 Mme Gagne, good evening. Antoine Morin here. 125 00:20:49,248 --> 00:20:51,558 I'm sorry to call you so late. 126 00:20:52,784 --> 00:20:55,628 Yes, exactly. It's an emergency. 127 00:20:56,188 --> 00:20:58,566 Somethings happened at the McGill stadium. 128 00:20:58,890 --> 00:21:01,131 Turn on the TV, you'll see. 129 00:21:01,893 --> 00:21:03,600 I need an exemption. 130 00:21:03,695 --> 00:21:08,405 But a sinkhole in a football stadium is surprising, isn't it? 131 00:21:09,134 --> 00:21:12,581 Immediately. Yes, tonight. Absolutely. 132 00:21:13,138 --> 00:21:16,813 There are no geographic markers. They can occur anywhere. 133 00:21:16,908 --> 00:21:18,819 Mr Saulnier, thank you. 134 00:22:21,673 --> 00:22:22,708 Antoine? 135 00:22:36,288 --> 00:22:38,529 What? Say that again. 136 00:22:38,623 --> 00:22:41,570 A sinkhole at Molson Stadium during a game. 137 00:22:42,694 --> 00:22:45,231 I'm there now. I can see it. 138 00:22:46,064 --> 00:22:49,045 Yes, one person died. A Redmen player. 139 00:22:49,634 --> 00:22:53,912 I have a temporary exemption. We have 24 hours to examine the site. 140 00:22:55,540 --> 00:22:59,613 You absolutely have to see this. Its for you, Baptiste. 141 00:22:59,711 --> 00:23:02,089 OK, come as soon as you can. 142 00:23:02,180 --> 00:23:03,682 Look, I'll call you back. 143 00:23:05,016 --> 00:23:06,256 Mr Mew“? 144 00:23:08,086 --> 00:23:10,157 Captain. Captain Mervil. 145 00:23:10,689 --> 00:23:13,101 Antoine Morin, Université de Montréal 146 00:23:13,191 --> 00:23:16,104 and president of the Quebec Archeological Society. 147 00:23:16,762 --> 00:23:20,005 I've an exemption from the Ministry of Culture. 148 00:23:20,532 --> 00:23:22,910 You have an hour to leave the site. 149 00:23:23,835 --> 00:23:25,610 The Ministry of Culture? 150 00:23:26,705 --> 00:23:28,685 It's a stadium, not a museum. 151 00:23:31,510 --> 00:23:33,421 24 hours, not a minute more. 152 00:23:33,512 --> 00:23:35,423 We'll be back at 6 am tomorrow. 153 00:24:44,115 --> 00:24:46,186 I have news, Charles. 154 00:24:58,196 --> 00:25:00,301 You're going to be a dad. 155 00:25:11,343 --> 00:25:12,822 Pretty impressive, right? 156 00:25:13,144 --> 00:25:14,851 Almost a perfect circle. 157 00:25:14,946 --> 00:25:16,619 It looks like a natural cave-in. 158 00:25:16,715 --> 00:25:18,194 Maybe it is. 159 00:25:18,884 --> 00:25:19,885 Thanks. 160 00:25:20,318 --> 00:25:21,626 Well, we'll see. 161 00:25:22,120 --> 00:25:23,326 What's under here? 162 00:25:24,155 --> 00:25:27,398 For now we don't know much. Built in 1915. 163 00:25:27,492 --> 00:25:31,599 The field has been rebuilt twice. The bleachers, too. 164 00:25:31,696 --> 00:25:33,300 Someone's looking into that. 165 00:25:33,732 --> 00:25:37,077 When did they start pumping? - 11 pm, midnight yesterday. 166 00:25:37,168 --> 00:25:39,648 They went in twice to try to rescue him. 167 00:25:39,738 --> 00:25:42,048 There'll be some scraping, for sure. 168 00:26:59,918 --> 00:27:02,899 East wind, 169 00:27:05,991 --> 00:27:10,462 might of the rising sun, 170 00:27:11,997 --> 00:27:14,637 give us peace as you give us fire. 171 00:27:18,570 --> 00:27:22,609 Watch over the souls of our fallen brothers. 172 00:27:29,180 --> 00:27:32,684 Grant peace to our people 173 00:27:32,784 --> 00:27:35,924 and to all who Walk upon this land. 174 00:27:46,865 --> 00:27:49,971 Hold it, go back. 175 00:27:53,705 --> 00:27:54,706 There. 176 00:27:57,108 --> 00:27:58,883 Traces of posts. 177 00:28:00,111 --> 00:28:03,490 An lroquoian occupation, there's no doubt. 178 00:28:04,115 --> 00:28:06,686 Unpack your shovels, Baptiste! 179 00:28:10,889 --> 00:28:12,732 At the foot of the mountain, 180 00:28:14,125 --> 00:28:15,536 on flat ground... 181 00:28:16,227 --> 00:28:17,968 Could it be? 182 00:28:18,063 --> 00:28:20,339 There's only one my to find out. 183 00:28:20,498 --> 00:28:22,409 Will they let us dig in a stadium? 184 00:28:22,500 --> 00:28:27,415 Football season's over. After what we just saw, they'll have no choice. 185 00:28:28,039 --> 00:28:29,882 This is your chance, Baptiste. 186 00:28:29,974 --> 00:28:32,477 You've waited so long for this. 187 00:28:34,179 --> 00:28:38,355 I'll hire you as a TA and advance you three months' salary. 188 00:28:41,152 --> 00:28:44,690 You can't let a white guy snap this up. 189 00:28:58,503 --> 00:29:01,575 In the name of Allah, most gracious, most merciful. 190 00:29:02,741 --> 00:29:06,188 All the praises be to the Lord of the Worlds. 191 00:29:06,878 --> 00:29:10,382 Forgive him and have mercy on him. 192 00:29:10,882 --> 00:29:13,886 God most mighty has told the truth. 193 00:29:57,929 --> 00:30:00,967 Day 9 of the Dig 194 00:30:30,295 --> 00:30:31,330 Come see! 195 00:30:32,697 --> 00:30:34,040 Cast iron. 196 00:30:37,202 --> 00:30:38,374 Take over. 197 00:30:38,970 --> 00:30:40,881 Mona, you take photos. 198 00:30:52,450 --> 00:30:54,555 Before presenting my main argument, 199 00:30:54,652 --> 00:31:00,000 I'll mention that several artifacts we found were unrelated to my subject. 200 00:31:01,492 --> 00:31:05,668 I catalogued them in a chapter titled Incidental Discoveries. 201 00:31:07,732 --> 00:31:10,042 To begin, this cast-iron stove door, 202 00:31:11,135 --> 00:31:13,115 an artifact in perfect condition 203 00:31:13,204 --> 00:31:16,413 found on the 9th day of digging, one meter down. 204 00:31:16,875 --> 00:31:19,253 We were able to trace the maker. 205 00:31:19,744 --> 00:31:25,558 The Chaligny foundry in northern France began producing cast-iron stoves around 1650. 206 00:31:26,050 --> 00:31:29,088 Wealthy settlers imported several to New France. 207 00:31:30,989 --> 00:31:35,199 We found no occupation of the site around the date of manufacture. 208 00:31:35,727 --> 00:31:37,900 We conclude it was used 209 00:31:38,329 --> 00:31:40,536 at a temporary structure, 210 00:31:40,899 --> 00:31:42,378 a trading post 211 00:31:42,867 --> 00:31:44,847 or a settler's cabin. 212 00:32:35,820 --> 00:32:39,666 Come back home 213 00:32:41,392 --> 00:32:47,741 Your ancestors will tell you 214 00:32:48,766 --> 00:32:53,010 Where you're from 215 00:32:54,105 --> 00:32:59,680 Your ancestors will tell you 216 00:33:02,413 --> 00:33:06,759 How precious is fife 217 00:33:07,618 --> 00:33:14,297 The Great Spirit will tell you 218 00:33:15,360 --> 00:33:19,809 Come back home 219 00:33:30,375 --> 00:33:34,152 In the spring, I will make you my wife. 220 00:33:35,279 --> 00:33:37,156 What do you mean? 221 00:33:37,315 --> 00:33:39,989 I already gave you my life. 222 00:33:40,651 --> 00:33:42,927 I want to marry you, Akwi. 223 00:33:43,021 --> 00:33:45,001 Before your God? 224 00:33:45,223 --> 00:33:46,065 No. 225 00:33:46,791 --> 00:33:48,668 Before the Great Spirit. 226 00:33:49,961 --> 00:33:52,635 Here, now, you and me... 227 00:33:53,364 --> 00:33:55,844 we are already one. 228 00:34:21,726 --> 00:34:23,103 My mother. 229 00:34:25,196 --> 00:34:28,109 This is all I have left of her. 230 00:34:31,069 --> 00:34:32,173 Come back. 231 00:34:32,870 --> 00:34:35,874 Come back, come back, come back. 232 00:35:31,996 --> 00:35:33,669 What are these? 233 00:35:36,567 --> 00:35:39,912 Your skin, your back... You have bloody sores. 234 00:35:44,308 --> 00:35:47,846 I fell... while hunting. 235 00:35:50,148 --> 00:35:52,526 Sing. 236 00:35:52,917 --> 00:35:54,658 Sing some more, 237 00:35:55,419 --> 00:35:59,424 so I won't forget your voice. 238 00:36:14,805 --> 00:36:19,117 Come back. In seven days. 239 00:36:20,044 --> 00:36:21,785 Before nightfall. 240 00:36:23,047 --> 00:36:24,822 In seven days. 241 00:38:00,645 --> 00:38:02,886 You must lie quietly, try to rest. 242 00:38:03,814 --> 00:38:06,226 I'm Sister Marie-Béatrice de la Visitation. 243 00:38:06,317 --> 00:38:08,319 You are at Hotel-Dieu hospital. 244 00:38:12,390 --> 00:38:13,391 I slept... 245 00:38:13,491 --> 00:38:15,300 Two nights and as many days. 246 00:38:16,093 --> 00:38:20,974 You were brought on the Lord's day. Today is Tuesday, just past the Angelus. 247 00:38:24,001 --> 00:38:25,309 Two nights? 248 00:38:25,636 --> 00:38:29,106 You need more rest. Your body is still weak. 249 00:39:25,563 --> 00:39:26,735 Sir, 250 00:39:27,498 --> 00:39:30,035 were you in the company of others 251 00:39:30,134 --> 00:39:32,614 outside Ville-Marie this week past? 252 00:39:32,703 --> 00:39:35,582 It's of great import. Do you understand why? 253 00:39:35,973 --> 00:39:37,418 It's the fever. 254 00:39:38,342 --> 00:39:39,582 Death is coming. 255 00:39:39,677 --> 00:39:41,213 No, it is not your time. 256 00:39:41,679 --> 00:39:43,056 Are you in pain? 257 00:39:43,848 --> 00:39:45,691 Your back or sides? - Yes, yes. 258 00:39:45,916 --> 00:39:47,156 Does your head ache? 259 00:39:48,319 --> 00:39:50,265 My temples are exploding. 260 00:39:50,354 --> 00:39:55,099 Hear my prayer, O Lord, give ear to my supplications... 261 00:39:59,230 --> 00:40:00,265 I have the fever. 262 00:40:01,098 --> 00:40:02,736 Ifs the purple fever. 263 00:40:02,833 --> 00:40:04,278 Like all these souls. 264 00:40:05,002 --> 00:40:07,414 And dozens of others in the colony. 265 00:40:08,105 --> 00:40:11,382 You must entrust your fate to God and his mercy. 266 00:40:12,376 --> 00:40:13,184 Pray. 267 00:40:13,444 --> 00:40:14,320 You must pray. 268 00:40:14,412 --> 00:40:15,720 Sister... 269 00:40:18,249 --> 00:40:20,251 Indeed I did meet someone 270 00:40:20,518 --> 00:40:23,192 the day I came to Ville-Marie. 271 00:40:23,788 --> 00:40:25,131 Or rather, the night. 272 00:40:25,856 --> 00:40:29,463 An Algonquin from the Mountain Mission. 273 00:40:30,094 --> 00:40:31,266 Akwi... 274 00:40:32,263 --> 00:40:34,140 Her name is Akwi. 275 00:40:44,241 --> 00:40:45,982 God the Son, Redeemer of the world... 276 00:40:46,076 --> 00:40:47,612 Have mercy on us. 277 00:40:47,711 --> 00:40:49,588 God the Holy Ghost... 278 00:40:50,581 --> 00:40:52,993 Holy Trinity, one God... 279 00:41:55,012 --> 00:41:55,990 Mama's? 280 00:41:57,448 --> 00:41:59,121 Maltais, is that you? 281 00:42:01,652 --> 00:42:02,562 Leblanc? 282 00:42:03,387 --> 00:42:04,889 Alexis Leblanc? 283 00:42:05,356 --> 00:42:07,632 You didn't expect to see me so soon. 284 00:42:08,225 --> 00:42:10,296 You, here? 285 00:42:10,961 --> 00:42:14,306 A week in this rotten bed drenched in sweat. 286 00:42:15,232 --> 00:42:19,044 Seeing them dispatched, one by one, feet first. 287 00:42:22,039 --> 00:42:22,813 A hundred. 288 00:42:23,207 --> 00:42:24,914 A hundred dead already. 289 00:42:25,242 --> 00:42:26,585 The colony is cursed. 290 00:42:27,845 --> 00:42:29,688 We are the devil's playthings. 291 00:42:30,180 --> 00:42:32,091 The devil has naught to do with it. 292 00:42:32,182 --> 00:42:33,058 He does. 293 00:42:33,984 --> 00:42:35,725 This place is cursed. 294 00:42:36,253 --> 00:42:37,857 The murderous cold. 295 00:42:38,522 --> 00:42:41,230 The constant threat of the Iroquois... 296 00:42:42,092 --> 00:42:44,333 treacherous and bloodthirsty. 297 00:42:45,829 --> 00:42:49,367 We'd be better off among the rats on a sinking galleon. 298 00:42:50,768 --> 00:42:53,942 My sole wish is to return to France. 299 00:42:54,939 --> 00:42:56,247 France? 300 00:42:56,774 --> 00:42:59,584 On the ship your only wish was to escape it. 301 00:43:00,077 --> 00:43:02,250 Once a Frenchman, always a Frenchman. 302 00:43:04,014 --> 00:43:05,925 We're not Frenchmen anymore. 303 00:43:06,417 --> 00:43:08,397 They say the savages call it 304 00:43:09,620 --> 00:43:11,224 the Island of the Dead. 305 00:43:12,590 --> 00:43:13,898 Is it true? 306 00:43:40,417 --> 00:43:41,395 Maltais? 307 00:43:44,555 --> 00:43:46,228 Etienne Maltais? 308 00:43:50,294 --> 00:43:51,796 Wake up, my son. 309 00:43:54,932 --> 00:43:57,811 Seven days no victuals have passed your lips. 310 00:43:58,669 --> 00:44:01,775 You need strength if you are to recover. 311 00:44:02,840 --> 00:44:05,821 Your body requires nourishment. 312 00:44:08,579 --> 00:44:11,082 Stop deluding yourself, my son. 313 00:44:12,516 --> 00:44:15,156 Your soul is also gnawed by disease. 314 00:44:17,488 --> 00:44:21,459 You've fornicated with savages in lewd debauchery. 315 00:44:22,826 --> 00:44:27,798 It was folly to disport with the devil's wantons. 316 00:44:29,266 --> 00:44:30,438 God sees everything! 317 00:44:32,169 --> 00:44:33,807 Evil heretics, 318 00:44:34,171 --> 00:44:35,809 Lutheran apostates, 319 00:44:36,373 --> 00:44:38,410 Mohammedan idolaters 320 00:44:38,509 --> 00:44:40,455 and fornicators! 321 00:44:41,612 --> 00:44:44,855 In his absolute wisdom, he judges us all! 322 00:44:45,516 --> 00:44:47,792 Fear God's wrath, my son. 323 00:44:47,885 --> 00:44:50,297 I tremble on my death bed, 324 00:44:50,387 --> 00:44:53,266 and all you do is harangue and threaten. 325 00:44:53,357 --> 00:44:55,598 Fear the wrath and hellfire that... 326 00:44:55,693 --> 00:44:57,138 Leave me! 327 00:45:10,240 --> 00:45:11,514 Apostate; 328 00:45:13,010 --> 00:45:14,011 Devil... 329 00:45:16,013 --> 00:45:17,424 Repent! 330 00:45:21,218 --> 00:45:22,925 Water... water... 331 00:45:23,387 --> 00:45:24,559 We're leaking. 332 00:45:25,189 --> 00:45:26,600 We're sinking. 333 00:45:30,094 --> 00:45:32,904 We're surrounded, water everywhere! 334 00:45:36,066 --> 00:45:36,942 The rats. 335 00:45:37,835 --> 00:45:39,508 We must drown the rats! 336 00:45:39,770 --> 00:45:41,374 Vermin! 337 00:45:42,239 --> 00:45:43,775 The devil's minions! 338 00:45:45,175 --> 00:45:46,848 Slay them viciously. 339 00:45:49,446 --> 00:45:51,084 I hear the shrieks, 340 00:45:53,050 --> 00:45:54,427 the cries! 341 00:45:55,185 --> 00:45:56,789 We will perish, all. 342 00:45:58,021 --> 00:45:59,762 We will perish, all! 343 00:46:00,524 --> 00:46:02,629 God sees everything! 344 00:46:04,762 --> 00:46:06,742 Forgive me, my God! 345 00:46:07,397 --> 00:46:08,740 Forgive me. 346 00:46:19,877 --> 00:46:21,254 Wm you pray? 347 00:46:21,645 --> 00:46:23,625 Pray for my soul! 348 00:46:24,748 --> 00:46:26,955 Pray for my soul, Sister! 349 00:46:27,151 --> 00:46:28,255 Pray! 350 00:50:40,704 --> 00:50:45,084 West wind, 351 00:50:47,044 --> 00:50:51,220 repel the fire of hatred. 352 00:50:57,687 --> 00:51:00,725 Day 15 of the Dig 353 00:51:01,091 --> 00:51:02,195 And? 354 00:51:04,027 --> 00:51:06,337 1800...1830. 355 00:51:07,597 --> 00:51:11,340 I would've preferred Carrier's sword, but it's something. 356 00:51:16,073 --> 00:51:17,711 Another incidental discovery... 357 00:51:18,175 --> 00:51:20,678 These muskets found 20 meters away. 358 00:51:21,378 --> 00:51:24,291 Given the date and variety of weapons, 359 00:51:24,614 --> 00:51:26,924 they might have belonged to Patriots 360 00:51:27,684 --> 00:51:29,755 whose arms came from various sources. 361 00:51:31,221 --> 00:51:34,498 But the land register shows that, up until 1839, 362 00:51:34,591 --> 00:51:38,266 the property belonged to John C. Walker, 363 00:51:38,462 --> 00:51:40,840 a pillar of English Montreal society 364 00:51:40,931 --> 00:51:43,537 and sworn opponent of the Patriots. 365 00:52:14,764 --> 00:52:15,970 Sure it's here? 366 00:52:35,986 --> 00:52:38,125 We're here to see Mrs Walker. 367 00:52:41,324 --> 00:52:43,861 Wolf red Nelson sent us. 368 00:52:54,871 --> 00:52:56,009 Gentlemen, 369 00:52:56,706 --> 00:52:58,379 this way, please. 370 00:53:14,157 --> 00:53:18,128 I know who you are. Dr Nelson told me to expect you. 371 00:53:18,862 --> 00:53:20,603 You must be exhausted. 372 00:53:20,697 --> 00:53:22,870 Rose will prepare you a meal. 373 00:53:23,400 --> 00:53:26,313 Thank you. But first we'll hide the rifles. 374 00:53:26,403 --> 00:53:27,347 Of course. 375 00:53:28,038 --> 00:53:29,642 Aurélien can assist you. 376 00:53:54,998 --> 00:53:55,999 Here. 377 00:54:26,696 --> 00:54:28,175 Beaugrand, Fleurant, 378 00:54:28,265 --> 00:54:29,710 Girod, Ouimet, 379 00:54:29,799 --> 00:54:30,869 O'Callaghan, 380 00:54:31,701 --> 00:54:33,703 Rocker, Brown, Papineau... 381 00:54:33,970 --> 00:54:35,415 They all gave speeches. 382 00:54:39,276 --> 00:54:41,256 When the assembly was over, 383 00:54:41,711 --> 00:54:43,384 we gathered outside, 384 00:54:43,913 --> 00:54:46,985 expecting the Loyalist thugs in Place d'Armes. 385 00:54:47,450 --> 00:54:48,827 They'd announced a meeting. 386 00:54:48,918 --> 00:54:51,899 I guess they cancelled it. The square was empty. 387 00:54:53,890 --> 00:54:58,896 Near dawn we heard shouts from Rue du Sang. They started hurling rocks at us. 388 00:54:59,229 --> 00:55:00,264 An ambush! 389 00:55:07,671 --> 00:55:09,309 All hell broke loose. 390 00:55:10,640 --> 00:55:14,053 It was a free-for-all, with clubs and knives! 391 00:55:14,144 --> 00:55:15,350 And gunshots. 392 00:55:15,745 --> 00:55:17,588 They smashed the printing press 393 00:55:17,981 --> 00:55:21,656 and the windows at Papineau's home, terrorized his family... 394 00:55:25,789 --> 00:55:27,735 They wish to provoke him, 395 00:55:27,824 --> 00:55:29,861 to force him to take up arms 396 00:55:29,959 --> 00:55:31,996 and justify their aggression. 397 00:55:38,435 --> 00:55:41,678 When the soldiers showed up, we fled to hide at Girod's. 398 00:55:42,272 --> 00:55:46,084 Dr Nelson found us there. I didn't expect to see him. 399 00:55:46,176 --> 00:55:49,521 I thought he was in St-Denis. - He was with us last night. 400 00:55:51,848 --> 00:55:54,454 He slept here, with three of his men. 401 00:55:55,485 --> 00:55:57,089 After he gave us the rifles, 402 00:55:57,187 --> 00:56:02,796 we barely had time to escape out back before the soldiers burst in the front door. 403 00:56:06,196 --> 00:56:09,268 You weren't followed? You saw no one? 404 00:56:09,366 --> 00:56:10,208 No. 405 00:56:11,334 --> 00:56:14,178 We hid in a shed, waiting for things to calm down. 406 00:56:15,405 --> 00:56:18,011 Then we made our way here, over the fields, 407 00:56:18,375 --> 00:56:20,150 away from light, to stay hidden. 408 00:56:21,311 --> 00:56:25,521 They've issued a warrant for your arrest. 409 00:56:25,715 --> 00:56:29,094 Aurélien told me. He has eyes in town. 410 00:56:29,519 --> 00:56:31,726 You must be very careful. 411 00:56:32,055 --> 00:56:34,831 They've doubled the Montreal garrison. 412 00:56:35,892 --> 00:56:38,702 They'll search for you high and low. 413 00:56:38,895 --> 00:56:41,739 Rose will lay out pallets in the attic. 414 00:56:41,831 --> 00:56:43,105 You can get some sleep. 415 00:56:43,833 --> 00:56:47,178 After nightfall we'll take you to a new refuge. 416 01:07:11,293 --> 01:07:12,670 Come back. 417 01:07:13,562 --> 01:07:14,905 Come back. 418 01:07:16,132 --> 01:07:17,475 Come back. 419 01:07:37,987 --> 01:07:40,695 North wind, 420 01:07:43,359 --> 01:07:46,670 power of night... 421 01:07:47,530 --> 01:07:51,740 Engrave this day in our memory... 422 01:07:57,606 --> 01:08:01,383 that we may never forget, 423 01:08:02,011 --> 01:08:05,549 and that our brothers 424 01:08:08,584 --> 01:08:12,259 go on living beyond death. 425 01:08:17,693 --> 01:08:20,435 Now, to the main argument of my thesis. 426 01:08:22,264 --> 01:08:25,211 This hydrographic map dating from 1887 427 01:08:25,568 --> 01:08:30,313 clearly shows a stream that intersects with the exact position of the sinkhole. 428 01:08:30,940 --> 01:08:34,410 In fact we'd been digging right over the stream, 429 01:08:34,777 --> 01:08:37,951 which is why we'd found nothing for over a week. 430 01:08:38,948 --> 01:08:41,861 But after this topographical observation, 431 01:08:41,951 --> 01:08:45,592 we dug three new trenches along a modified axis. 432 01:08:47,156 --> 01:08:51,832 And on day 27 we found more traces of the triple palisade, 433 01:08:53,762 --> 01:08:57,175 like the one Jacques Cartier describes in his journal. 434 01:09:25,928 --> 01:09:28,499 Fifteen, twenty. 435 01:09:29,165 --> 01:09:30,473 Maybe more. 436 01:09:31,200 --> 01:09:35,273 And they bellow like beasts. 437 01:09:35,938 --> 01:09:38,612 They left the big boat 438 01:09:38,707 --> 01:09:42,519 in the land of the herons 439 01:09:43,679 --> 01:09:47,821 and now they're rowing upstream in two enormous canoes. 440 01:09:48,951 --> 01:09:53,400 They are here sooner than expected. 441 01:09:57,960 --> 01:10:00,304 They will reach us in the morning. 442 01:10:03,799 --> 01:10:05,403 Prepare the village. 443 01:10:24,019 --> 01:10:25,999 The men tremble with fear, captain. 444 01:10:26,155 --> 01:10:28,795 Their mood is dark. Reassure them. 445 01:10:28,891 --> 01:10:35,570 The demons of Donnacona torment them. - They fear the savages will eat them alive! 446 01:10:35,664 --> 01:10:38,235 If anyone is eaten, it will be me. 447 01:10:38,334 --> 01:10:41,679 But a single bite of me and the savages will fall ill. 448 01:10:41,770 --> 01:10:43,647 Fear has poisoned my flesh. 449 01:10:43,739 --> 01:10:46,345 Captain, the compass has gone mad. 450 01:10:46,575 --> 01:10:47,918 It's you Who is mad. 451 01:11:55,311 --> 01:11:57,086 He stinks. 452 01:13:11,019 --> 01:13:13,898 Silence! Silence! 453 01:14:37,005 --> 01:14:40,919 Tennawake, Grand Chief of Hochelaga. 454 01:14:41,443 --> 01:14:46,415 Welcome to you and your warriors, White Chief. My people greet you. 455 01:14:51,320 --> 01:14:52,924 Captain Jacques Cartier, 456 01:14:53,422 --> 01:14:56,426 servant of Francois I, King of France. 457 01:15:01,630 --> 01:15:02,768 Here, 458 01:15:04,032 --> 01:15:05,136 in this village... 459 01:15:07,169 --> 01:15:10,309 Where we are. This village... Hochelaga. 460 01:15:10,839 --> 01:15:11,840 Mille-Iles. 461 01:15:12,174 --> 01:15:14,620 The land of the herons. 462 01:15:15,143 --> 01:15:18,750 The river that leads and flows here. 463 01:15:18,847 --> 01:15:20,190 The big rive r. 464 01:15:20,449 --> 01:15:21,359 The ocean. 465 01:15:21,450 --> 01:15:22,520 The salty sea. 466 01:15:22,618 --> 01:15:23,722 France. 467 01:15:33,128 --> 01:15:34,038 The Book. 468 01:15:42,504 --> 01:15:44,984 In the beginning was the word, and the word was God. 469 01:15:45,073 --> 01:15:48,680 In him was life, and the life was the light of men, 470 01:15:48,977 --> 01:15:52,925 the true light, Which lighteth every man that cometh into the world. 471 01:15:56,351 --> 01:15:59,560 But as many as received him, 472 01:16:00,188 --> 01:16:03,397 to them gave he the power to become the sons of God, 473 01:16:04,026 --> 01:16:06,939 born, not of blood, nor of the will of the flesh, 474 01:16:07,029 --> 01:16:09,168 nor of the will of man, 475 01:16:09,431 --> 01:16:11,707 but of God. 476 01:16:24,046 --> 01:16:28,119 Give! That it may please them, and dispose them well to us. 477 01:16:47,235 --> 01:16:50,944 A sick warrior. 478 01:16:54,643 --> 01:16:58,489 A burning woman. 479 01:17:05,954 --> 01:17:09,492 A mad shaman. 480 01:17:24,072 --> 01:17:25,574 The mountain. 481 01:17:30,078 --> 01:17:31,489 The mountain. 482 01:18:31,540 --> 01:18:32,883 Sailors... 483 01:18:33,141 --> 01:18:34,142 Gentlemen! 484 01:18:34,643 --> 01:18:41,583 On this third day of October in the year of our Lord 1535, 485 01:18:41,917 --> 01:18:47,094 in the name and for the glory of our sovereign, Francois I of France, 486 01:18:47,522 --> 01:18:50,560 I hereby name this mountain 487 01:18:51,259 --> 01:18:53,261 Mont Real. 488 01:20:00,896 --> 01:20:02,637 They venerate torture. 489 01:20:04,666 --> 01:20:06,942 Beware the savages. 490 01:20:11,139 --> 01:20:12,914 They will be back. 491 01:20:13,575 --> 01:20:16,818 They will cross the salty Water again. 492 01:20:17,012 --> 01:20:20,050 And there will be many more of them. 493 01:20:20,148 --> 01:20:23,595 They will bring their women and build villages. 494 01:20:25,453 --> 01:20:28,559 They will become the friends of our enemies 495 01:20:28,657 --> 01:20:31,604 and the enemies of our friends. 496 01:20:33,094 --> 01:20:38,203 The peace of our nations is threatened. 497 01:20:38,967 --> 01:20:41,948 The children of our children will see blood spilled 498 01:20:42,671 --> 01:20:45,515 until the eighth generation. 499 01:20:52,848 --> 01:20:56,227 Together we are one. 500 01:20:57,285 --> 01:20:59,492 One spirit, one soul. 501 01:21:00,689 --> 01:21:04,796 Remember the law of the Prophet and his word of peace. 502 01:21:05,393 --> 01:21:09,864 O Great Spirit, vi/nose breath gives life to all things, 503 01:21:10,632 --> 01:21:13,078 grant us strength and wisdom. 504 01:21:13,635 --> 01:21:18,106 Lead us to the center of the world on the path of the sacred circle. 505 01:21:18,206 --> 01:21:21,050 Grant peace to all Who Walk upon this earth. 506 01:21:21,643 --> 01:21:23,884 And you, Tennawake, 507 01:21:26,581 --> 01:21:28,527 you must find your voice 508 01:21:29,050 --> 01:21:31,758 and hear your song. 509 01:21:32,153 --> 01:21:33,655 Shaman, 510 01:21:33,755 --> 01:21:36,736 take me to your sacred place. 511 01:22:01,883 --> 01:22:06,923 Day 31 of the Dig 512 01:22:09,257 --> 01:22:11,464 South wind, 513 01:22:11,760 --> 01:22:13,865 power of noon... 514 01:22:15,030 --> 01:22:19,069 give us wisdom once more. 515 01:22:20,068 --> 01:22:23,481 O noble eagle, 516 01:22:23,705 --> 01:22:28,882 you Who fly near the Great Spirit, 517 01:22:30,879 --> 01:22:35,419 carry their prayers on your wings 518 01:22:35,984 --> 01:22:38,624 to the eternal mountain. 519 01:22:42,991 --> 01:22:46,404 Beyond time 520 01:22:48,430 --> 01:22:53,436 and beyond death. 521 01:23:33,508 --> 01:23:34,646 Still nothing? 522 01:23:35,310 --> 01:23:36,380 Still nothing. 523 01:23:37,545 --> 01:23:41,493 Jars, pipes... but no trace of the French. 524 01:23:41,783 --> 01:23:43,888 You've been digging for six weeks. 525 01:23:44,185 --> 01:23:46,927 The ground will freeze over soon. 526 01:23:47,022 --> 01:23:48,330 Yes, I know. 527 01:23:49,524 --> 01:23:50,832 I know that. 528 01:23:52,394 --> 01:23:54,465 We've found traces of posts here 529 01:23:55,163 --> 01:23:56,141 and here. 530 01:23:56,698 --> 01:23:58,905 So we Know the location of the palisade. 531 01:24:00,869 --> 01:24:02,348 I'll search in the center. 532 01:24:03,638 --> 01:24:05,879 It's our best chance to find Cartier. 533 01:24:07,308 --> 01:24:08,753 If this is Hochelaga. 534 01:24:10,412 --> 01:24:11,652 One week. 535 01:25:06,568 --> 01:25:07,603 Baptiste! 536 01:25:11,806 --> 01:25:13,877 I found a cross, Baptiste! 537 01:25:21,149 --> 01:25:22,890 I found a cross! 538 01:26:39,160 --> 01:26:43,040 Mom, it's me, Dawit. 539 01:26:43,198 --> 01:26:45,144 What did you say? 540 01:26:45,466 --> 01:26:46,410 It's Dawit. 541 01:26:46,501 --> 01:26:49,914 Did you say Dawit? 542 01:26:50,004 --> 01:26:51,210 Yes, it's me, Mom. 543 01:26:51,306 --> 01:26:55,448 Do you realize? That's the first time 544 01:26:55,543 --> 01:26:59,923 We heard you say your name in Mohawk. 545 01:27:07,989 --> 01:27:11,232 Researching in France, I found three foundries 546 01:27:11,326 --> 01:27:13,704 that supplied Cartier's second expedition. 547 01:27:14,495 --> 01:27:19,410 The initials GM refer to Dieudonné Gros-Malo, one of the three founders. 548 01:27:20,902 --> 01:27:22,040 In conclusion, 549 01:27:22,537 --> 01:27:23,709 and I'll be brief, 550 01:27:24,672 --> 01:27:28,814 the results of the 2011 archeological dig in Molson Stadium 551 01:27:28,910 --> 01:27:32,016 allow us to conclusively establish the location 552 01:27:32,113 --> 01:27:35,219 of the lroquoian village of Hochelaga, 553 01:27:35,450 --> 01:27:39,421 the historic meeting place of the St Lawrence lroquoians 554 01:27:39,854 --> 01:27:41,026 and Jacques Cartier - 555 01:27:41,856 --> 01:27:44,029 a question disputed by archaeologists, 556 01:27:44,125 --> 01:27:47,265 anthropologists and historians for decades. 557 01:27:49,097 --> 01:27:53,876 I hope that my findings will secure a wide consensus among the community. 558 01:27:55,803 --> 01:27:56,907 Thank you. 559 01:27:58,206 --> 01:28:00,243 Thank you, Mr Asigny. 560 01:28:00,742 --> 01:28:05,487 We'll take a short break now and then return for questions. 561 01:28:05,580 --> 01:28:06,752 Thank you. 562 01:28:08,783 --> 01:28:11,764 Bravo, Baptiste! Bravo! 563 01:28:14,756 --> 01:28:17,703 What you found is us! 564 01:28:17,792 --> 01:28:18,998 Thank you. 565 01:28:19,794 --> 01:28:20,966 Great. 566 01:28:37,011 --> 01:28:37,682 Here. 567 01:28:38,313 --> 01:28:40,190 You can drink to my hearth. 568 01:28:42,116 --> 01:28:43,618 See you, doctor. 569 01:28:44,018 --> 01:28:45,088 Thank you. 570 01:29:12,480 --> 01:29:14,551 I left at the break. 571 01:29:14,649 --> 01:29:16,788 You were mobbed by people. 572 01:29:16,884 --> 01:29:19,125 And I had to get my son at daycare. 573 01:29:20,555 --> 01:29:22,660 But thank you for inviting me, Baptiste. 574 01:29:23,658 --> 01:29:26,867 It wasn't that rough. I expected it to be worse. 575 01:29:28,363 --> 01:29:31,037 Now we know Charles is in good company. 576 01:29:34,402 --> 01:29:37,178 I'd be glad to introduce you to my little monster. 577 01:30:22,116 --> 01:30:24,687 O Great Spirit of the Cosmos, 578 01:30:25,019 --> 01:30:29,263 older than any law... 579 01:30:32,059 --> 01:30:35,438 You Who are ageless, 580 01:30:36,697 --> 01:30:40,645 hear my heart cry out. 581 01:30:44,572 --> 01:30:48,110 You are the Spirit of the World, 582 01:30:48,776 --> 01:30:51,382 of the living earth, 583 01:30:52,313 --> 01:30:55,590 of the mountains that speak. 584 01:30:57,752 --> 01:31:02,565 Hear the cries of the suffering souls. 585 01:31:06,994 --> 01:31:09,907 Give them courage to face the night 586 01:31:09,997 --> 01:31:12,841 and return to the earth... 587 01:31:16,103 --> 01:31:21,746 to join the dust of our ancestors. 588 01:33:01,442 --> 01:33:03,888 Asigny, my son, 589 01:33:04,612 --> 01:33:06,785 go among the trees. 590 01:33:07,248 --> 01:33:11,253 There you will find my face. 591 01:33:12,053 --> 01:33:17,867 Carry these stones into the world. 592 01:33:18,225 --> 01:33:21,604 Protect them from being forgotten. 593 01:33:31,072 --> 01:33:39,072 Sacred stones. Mirrors of fire. 594 01:33:59,734 --> 01:34:04,308 Land of Souls 595 01:39:42,076 --> 01:39:45,148 Subtitles: Robert Gray, Kinograph 595 01:39:46,305 --> 01:39:52,943 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org41984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.