Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,112 --> 00:00:03,030
Isso � para voc�
nunca esquecer.
2
00:00:03,602 --> 00:00:06,410
Falei com meu amigo sobre voc�.
Ele quer conhec�-lo.
3
00:00:06,411 --> 00:00:08,710
- Estou dentro?
- A n�o ser que ele te odeie.
4
00:00:08,711 --> 00:00:10,561
N�o vou
a um encontro contigo.
5
00:00:13,634 --> 00:00:15,038
Sou Meredith Jones,
6
00:00:15,039 --> 00:00:17,521
Ger�ncia de Opera��es de Campo
da ATF,
7
00:00:17,522 --> 00:00:20,336
- e nosso agente especial.
- J� nos conhecemos?
8
00:00:20,337 --> 00:00:23,699
Koz disse que est� interessado
em trabalhar como informante?
9
00:00:24,584 --> 00:00:26,627
Acontece que
Petersburgo est� no meio
10
00:00:26,628 --> 00:00:29,928
da guerra de motociclistas,
por drogas e territ�rio.
11
00:00:29,929 --> 00:00:31,786
Preciso da sua ajuda,
infiltrando-lhe.
12
00:00:31,787 --> 00:00:33,633
V� em frente,
infiltre-me.
13
00:00:33,634 --> 00:00:35,445
Para isso, terei que voltar
para L.A.
14
00:00:35,446 --> 00:00:37,060
E eu preciso
que venha comigo.
15
00:00:38,061 --> 00:00:41,311
Lucky!
16
00:00:41,312 --> 00:00:44,312
Por que algu�m quer
tornar-se um membro dos Mongols?
17
00:00:44,313 --> 00:00:47,077
Infiltrar-se entre os Vagos
foi dif�cil, mas...
18
00:00:47,078 --> 00:00:49,728
este clube...
Tem algo a mais.
19
00:00:49,729 --> 00:00:51,736
Hora de merecer
o remendo, prospecto.
20
00:00:53,617 --> 00:00:55,017
Levante-se, Lucky.
21
00:00:55,018 --> 00:00:57,719
BASEADO NA EXPERI�NCIA
DE CHARLES FALCO COMO INFILTRADO
22
00:00:57,720 --> 00:01:00,732
H� CENAS DE VIOL�NCIA
E USO DE DROGAS. CONTE�DO ADULTO
23
00:01:00,733 --> 00:01:02,134
Vamos l�, Lucky.
24
00:01:03,450 --> 00:01:07,706
NOMES, LOCAIS E DETALHES IRREAIS
PARA PROTEGER OS ENVOLVIDOS
25
00:01:14,682 --> 00:01:16,238
Levanta, Lucky.
26
00:01:16,239 --> 00:01:20,316
Desde do in�cio na Calif�rnia,
em 1969, o pre�o da admiss�o
27
00:01:20,317 --> 00:01:21,734
dos Mongols era em sangue.
28
00:01:21,735 --> 00:01:23,205
Vamos l�, cara...
29
00:01:26,058 --> 00:01:29,715
De certa fora, isto s� tornou
a ades�o ao clube mais valiosa.
30
00:01:30,582 --> 00:01:32,399
N�o demorou muito
para serem
31
00:01:32,400 --> 00:01:35,649
um dos maiores clubes
de motoqueiros da Am�rica.
32
00:01:36,625 --> 00:01:40,628
Mas quanto maior seu territ�rio,
mais inimigos se tem.
33
00:01:59,215 --> 00:02:02,695
O fato �: quando se usa
o remendo de uma gangue
34
00:02:02,696 --> 00:02:05,082
� o mesmo que ter
um alvo nas costas,
35
00:02:05,083 --> 00:02:07,438
porque voc� sempre estar�
na mira de algu�m.
36
00:02:07,439 --> 00:02:08,842
Lucky?
37
00:02:10,064 --> 00:02:11,473
Tenha sorte.
38
00:02:11,974 --> 00:02:13,813
E mesmo que errem
na primeira vez,
39
00:02:14,201 --> 00:02:16,871
eles sempre acham um jeito
de tentar outra vez.
40
00:02:27,196 --> 00:02:29,696
Infiltrado:
UlyPetit
41
00:02:31,197 --> 00:02:33,697
Infiltrado:
Srfairfax
42
00:02:35,198 --> 00:02:37,698
Infiltrado:
KingAfonso
43
00:02:39,199 --> 00:02:41,699
Infiltrado:
AlanCristianoBr
44
00:02:43,200 --> 00:02:45,700
Infiltrado:
YsoseriousM
45
00:02:47,201 --> 00:02:49,701
Infiltrado:
MatheusBozetti
46
00:02:51,202 --> 00:02:53,702
Infiltrada:
Julhynha
47
00:02:55,703 --> 00:02:58,203
Agente Especial:
MatheusBozetti
48
00:03:02,039 --> 00:03:04,039
A Equipe UlyPetitLegendas
Apresenta
49
00:03:04,040 --> 00:03:07,040
S02E03
Mongol Nation
50
00:03:14,882 --> 00:03:16,476
� a hora da decis�o, Chef.
51
00:03:19,688 --> 00:03:22,456
- O que faz aqui?
- Deixei duas mensagens.
52
00:03:22,457 --> 00:03:24,088
Quero saber o que acha.
53
00:03:32,301 --> 00:03:34,316
N�o sei, preciso mesmo
ir contigo?
54
00:03:34,317 --> 00:03:36,122
� a corrida nacional
dos Mongols.
55
00:03:36,123 --> 00:03:38,716
Se quiser o remendo,
eles v�o querer v�-lo l�.
56
00:03:39,586 --> 00:03:42,093
Eu sei, s� n�o gosto
da ideia de voltar para L.A.
57
00:03:42,618 --> 00:03:44,992
N�o se preocupe.
N�s vamos proteg�-lo.
58
00:03:45,418 --> 00:03:47,962
- N�s?
- Koz estar� l� tamb�m.
59
00:03:58,579 --> 00:04:02,068
- Precisa de ajuda, Charlie?
- Preciso de uns dias de folga.
60
00:04:02,069 --> 00:04:03,516
Sexta-feira
e segunda-feira.
61
00:04:04,101 --> 00:04:05,766
Sabe como estamos ocupados,
certo?
62
00:04:05,767 --> 00:04:08,807
Sei, � uma emerg�ncia familiar
no oeste.
63
00:04:11,905 --> 00:04:13,346
Farei horas extras, Mike.
64
00:04:15,783 --> 00:04:17,769
Est� falando a verdade,
Charlie?
65
00:04:18,598 --> 00:04:21,623
Vi seu amigo motoqueiro.
Tem algo a ver com ele?
66
00:04:21,926 --> 00:04:24,245
N�o, Mike.
Meu irm�o est� doente.
67
00:04:25,327 --> 00:04:26,804
Avisarei na igreja.
68
00:04:27,553 --> 00:04:29,524
Oraremos por ele,
enquanto voc� est� l�.
69
00:04:41,868 --> 00:04:43,280
Bullet?
70
00:04:48,528 --> 00:04:49,934
Oi.
71
00:04:50,336 --> 00:04:53,482
- Avisei que estava vindo.
- Eu estava ocupado.
72
00:04:54,394 --> 00:04:56,414
As passagens, di�rias
e o dinheiro.
73
00:04:56,415 --> 00:04:58,808
- Preciso que assine por isto.
- Tem uma caneta?
74
00:05:01,488 --> 00:05:03,515
- Como consegue viver assim?
- N�o sei.
75
00:05:03,516 --> 00:05:06,095
As pessoas aparecem
e tenho de manter o disfarce.
76
00:05:06,096 --> 00:05:08,832
Espero que d� certo. Foi dif�cil
conseguir a aprova��o.
77
00:05:08,833 --> 00:05:11,507
Se n�o formos,
n�o teremos progressos.
78
00:05:11,508 --> 00:05:14,027
- Eles sabem disso, certo?
- � parte do or�amento.
79
00:05:14,028 --> 00:05:16,289
Eles gostam
de ver os resultado.
80
00:05:16,290 --> 00:05:19,484
Diga-lhes que acabei de cagar
um cart�o com resultados.
81
00:05:20,395 --> 00:05:22,201
Certo, vou me certificar
que seu nome
82
00:05:22,202 --> 00:05:24,864
seja o �nico no cart�o,
quando eu entregar-lhes.
83
00:05:24,865 --> 00:05:26,817
Eu me expressei mal.
84
00:05:29,739 --> 00:05:32,435
- Voc� � boa no que faz.
- Obrigada.
85
00:05:34,393 --> 00:05:36,502
Como o Charlie
est� se sentindo?
86
00:05:36,503 --> 00:05:38,564
Eu meio que esperava
que ele desistiria.
87
00:05:51,930 --> 00:05:56,022
- O que temos aqui?
- Meredith, este � o Crowbar.
88
00:05:56,023 --> 00:05:57,907
Um dos caras
que aparecem por aqui.
89
00:05:59,773 --> 00:06:01,820
Estou atrasada.
Muito prazer.
90
00:06:01,821 --> 00:06:03,540
Prazer em conhec�-la.
91
00:06:03,541 --> 00:06:05,446
- Te ligo mais tarde.
- Tchau.
92
00:06:15,290 --> 00:06:18,919
Ora, ora, ora,
Bullet gosta de eleg�ncia.
93
00:06:19,202 --> 00:06:20,602
Posso ajudar?
94
00:06:22,853 --> 00:06:24,554
Vim para alert�-lo.
95
00:06:25,095 --> 00:06:28,150
Meu cara das armas, Paco,
96
00:06:28,568 --> 00:06:30,353
estava em casa ontem
a noite,
97
00:06:30,430 --> 00:06:31,996
s� assistindo TV
98
00:06:33,166 --> 00:06:35,381
e ent�o, do nada,
derrubaram a porta dele.
99
00:06:36,055 --> 00:06:37,750
Um maldito ataque da ATF.
100
00:06:45,418 --> 00:06:47,396
- Prenderam ele?
- Sim.
101
00:06:48,254 --> 00:06:49,715
Voc� sabe o que significa?
102
00:06:49,716 --> 00:06:51,709
Sem armas,
mas n�o se preocupe,
103
00:06:51,710 --> 00:06:53,110
tenho outro cara em mente.
104
00:06:53,111 --> 00:06:54,511
Que se dane o outro cara.
105
00:06:55,031 --> 00:06:56,431
Voc� n�o percebe?
106
00:06:56,763 --> 00:06:59,750
Se vigiavam o Paco,
estavam de olho em voc� tamb�m.
107
00:07:04,079 --> 00:07:05,684
- Eu?
- E a primeira coisa
108
00:07:05,685 --> 00:07:07,385
que voc� fez,
foi vir at� aqui?
109
00:07:09,002 --> 00:07:10,469
Bem, foi.
110
00:07:10,470 --> 00:07:12,678
Vim at� aqui por que n�o confio
em telefones.
111
00:07:12,706 --> 00:07:14,426
Voc� � t�o burro
quanto parece?
112
00:07:16,492 --> 00:07:18,210
Eu n�o preciso disso, cara.
113
00:07:18,274 --> 00:07:22,214
Voc� veio at� mim
querendo armas, e ajudei voc�.
114
00:07:22,215 --> 00:07:24,549
Voc� estava satisfeito
at� agora pouco,
115
00:07:24,550 --> 00:07:26,285
e agora a culpa � minha?
116
00:07:26,686 --> 00:07:28,621
N�o vim aqui
para ser desrespeitado,
117
00:07:28,622 --> 00:07:31,584
se me desrespeitar, estar�
desrespeitando os Pag�os!
118
00:07:33,668 --> 00:07:36,028
Deveria se preocupar
muito mais com isso,
119
00:07:36,029 --> 00:07:39,266
do que com uns agentes da ATF
batendo na sua porta.
120
00:07:40,322 --> 00:07:41,922
Saia do meu caminho!
121
00:07:52,411 --> 00:07:53,811
- Uma pesada.
- Observe.
122
00:07:54,072 --> 00:07:55,472
Tudo bem.
123
00:07:58,843 --> 00:08:02,440
Nossa, voc� � p�ssimo
no boliche.
124
00:08:02,856 --> 00:08:05,291
Adicione na lista, que sou
p�ssimo at� em andar.
125
00:08:05,292 --> 00:08:06,692
Percebi.
126
00:08:09,496 --> 00:08:12,964
Ei, somos amigos
e isso n�o � um encontro.
127
00:08:12,965 --> 00:08:14,465
Ent�o por que
est� me beijando?
128
00:08:14,466 --> 00:08:17,317
- Foi voc� que me beijou!
- Eu nem gosto de voc�.
129
00:08:23,427 --> 00:08:24,827
Isso!
130
00:08:28,543 --> 00:08:30,143
Direto pra casa, certo?
131
00:09:38,938 --> 00:09:40,340
O que foi?
132
00:09:40,373 --> 00:09:42,149
Voc� realmente mora aqui?
133
00:09:42,155 --> 00:09:43,589
At� onde eu sei, sim.
134
00:09:43,743 --> 00:09:46,838
Este lugar parece um
quarto de motel.
135
00:09:46,984 --> 00:09:48,393
Conhece lugares assim?
136
00:09:48,394 --> 00:09:49,862
O que voc� faz aqui?
137
00:09:50,117 --> 00:09:53,393
N�o tem TV,
m�sica e nem livros.
138
00:09:53,736 --> 00:09:56,535
N�o tem caf�,
os arm�rios est�o vazios,
139
00:09:56,536 --> 00:09:58,601
n�o tem comida na geladeira.
140
00:09:58,602 --> 00:10:00,601
Eu tenho muitos pensamentos.
141
00:10:02,214 --> 00:10:05,277
Voc� � o homem
que n�o estava l�.
142
00:10:05,311 --> 00:10:06,711
Sabe o melhor de tudo?
143
00:10:06,712 --> 00:10:09,790
Acordar com algu�m
te enchendo o saco.
144
00:10:19,885 --> 00:10:21,360
Sabe do que voc� precisa?
145
00:10:21,361 --> 00:10:22,761
- Li��es de boliche.
- Isso.
146
00:10:23,736 --> 00:10:25,779
E tamb�m precisa
sair mais.
147
00:10:26,634 --> 00:10:28,467
Por que n�o vem
jantar comigo?
148
00:10:28,468 --> 00:10:30,769
Quero te apresentar
uns amigos, Casey e Martha.
149
00:10:30,770 --> 00:10:32,204
Claro, quando quiser.
150
00:10:32,205 --> 00:10:33,605
Nesse fim de semana?
151
00:10:33,606 --> 00:10:35,207
Exceto nesse fim de semana.
152
00:10:35,208 --> 00:10:36,907
Estar� ocupado
ou algo assim?
153
00:10:36,962 --> 00:10:38,411
Estarei fora.
154
00:10:38,796 --> 00:10:40,196
Fora?
155
00:10:42,379 --> 00:10:44,116
Terei que perguntar onde?
156
00:10:44,117 --> 00:10:45,517
Los Angeles.
157
00:10:45,518 --> 00:10:47,593
De volta pra casa?
Por qual motivo?
158
00:10:47,907 --> 00:10:49,307
Problemas de fam�lia.
159
00:10:49,308 --> 00:10:51,098
Problemas bons ou ruins?
160
00:10:51,157 --> 00:10:53,958
Sara Jane, j� pensou
em alguma pergunta
161
00:10:53,959 --> 00:10:55,359
e decidiu n�o faz�-la?
162
00:10:56,249 --> 00:10:57,649
Por que eu faria isso?
163
00:11:10,067 --> 00:11:11,846
Como nos conhecemos?
164
00:11:14,214 --> 00:11:16,150
Chef, est� me ouvindo?
165
00:11:16,151 --> 00:11:17,551
Estou.
166
00:11:18,754 --> 00:11:20,385
Tenho uma pergunta
para voc�.
167
00:11:20,687 --> 00:11:23,522
Vamos supor que n�s
tenhamos sinal verde
168
00:11:23,523 --> 00:11:26,519
e voc� se torna presidente
do grupo e eu consiga entrar.
169
00:11:27,224 --> 00:11:28,661
E ent�o?
170
00:11:28,704 --> 00:11:30,619
Lhe direi,
quando voc� entrar.
171
00:11:31,772 --> 00:11:33,372
E como nos conhecemos?
172
00:11:33,892 --> 00:11:35,825
Te vendi metanfetamina
tempos atr�s.
173
00:11:36,642 --> 00:11:38,515
Por que n�o responde
minha pergunta?
174
00:11:38,605 --> 00:11:40,606
Por que n�o haver�
nenhum "e depois",
175
00:11:40,607 --> 00:11:43,072
se voc� estragar tudo.
Entendeu?
176
00:11:43,073 --> 00:11:45,304
A� seremos voc� e eu
no fundo de algum rio.
177
00:11:56,755 --> 00:11:58,555
Por fim, como
conheceu o Ziggy?
178
00:11:58,556 --> 00:11:59,956
- Quem � Ziggy?
- Exato.
179
00:11:59,957 --> 00:12:02,235
Voc� n�o conhece,
nem nunca o viu, entendeu?
180
00:12:02,490 --> 00:12:05,679
Ent�o essa � a loucura
do encontro anual dos Mongols
181
00:12:08,428 --> 00:12:11,587
Quando eu sa� da Calif�rnia,
achei que nunca mais voltaria.
182
00:12:12,294 --> 00:12:14,588
Mas estou aqui,
e vou encontrar
183
00:12:14,589 --> 00:12:17,003
o cara
que n�o esperava ver mais.
184
00:12:17,004 --> 00:12:18,405
Ziggy.
185
00:12:20,891 --> 00:12:22,293
Bullet.
186
00:12:24,563 --> 00:12:26,220
Que bom te ver, parceiro.
187
00:12:26,221 --> 00:12:28,347
- Bem-vindo ao lar, irm�o!
- Quanto tempo.
188
00:12:29,450 --> 00:12:32,507
Tug, quanto tempo.
E a�?
189
00:12:33,206 --> 00:12:34,706
Mesma merda.
190
00:12:35,646 --> 00:12:38,067
- Como est� o Stubby?
- Embarcado.
191
00:12:39,131 --> 00:12:42,919
- Quem � seu novo prospecto?
- Este � o Chef. Um velho amigo.
192
00:12:43,244 --> 00:12:44,926
Tug,
sargento de armas interno.
193
00:12:44,927 --> 00:12:46,652
E o feioso aqui, � o Ziggy,
194
00:12:46,817 --> 00:12:49,215
Sargento de armas
do clube de Promona.
195
00:12:49,694 --> 00:12:51,094
� um privil�gio, cara.
196
00:12:51,644 --> 00:12:53,044
Prospecto.
197
00:12:53,506 --> 00:12:56,834
Pe�a para apertar a m�o
de um titular.
198
00:12:56,922 --> 00:12:59,530
Foi mal.
Posso apertar sua m�o?
199
00:13:03,877 --> 00:13:05,377
Pegue cerveja para n�s.
200
00:13:06,437 --> 00:13:08,654
Cerveja, prospecto.
Agora.
201
00:13:15,403 --> 00:13:17,720
- Ent�o voc� o recrutou?
- Recrutei.
202
00:13:17,768 --> 00:13:19,829
Stubby deu a ele
o prospecto improvisado?
203
00:13:19,933 --> 00:13:21,620
N�o, eu dei.
204
00:13:21,923 --> 00:13:23,534
Stubby, � o presidente.
205
00:13:24,095 --> 00:13:26,933
- Voc� n�o tem autoriza��o.
- �, bem...
206
00:13:26,934 --> 00:13:30,099
Conversarei com o Miles,
quando eu encontr�-lo.
207
00:13:30,100 --> 00:13:32,802
- Ele est� por aqui?
- Deve chegar em breve.
208
00:13:33,486 --> 00:13:36,602
O que est� rolando na sua �rea?
Alguma confus�o com Maggots?
209
00:13:36,603 --> 00:13:38,204
Est� uma zona de guerra.
210
00:13:38,205 --> 00:13:40,638
Teremos que reconstruir,
se quisermos continuar.
211
00:13:40,639 --> 00:13:42,611
Ao recrutar caras
que mal conhece,
212
00:13:42,962 --> 00:13:44,926
voc� termina
como um delator.
213
00:13:44,927 --> 00:13:46,563
Algum problema, Tug?
214
00:13:46,832 --> 00:13:49,459
O problema � o Miles
215
00:13:49,460 --> 00:13:52,272
com a merda
do plano de expans�o dele.
216
00:13:54,993 --> 00:13:57,635
Prospecto.
Diga-me uma coisa.
217
00:13:58,334 --> 00:14:01,034
- Voc� apoia o Miles?
- Qual � a resposta errada?
218
00:14:02,331 --> 00:14:03,733
Sente-se.
219
00:14:05,638 --> 00:14:07,634
Como � mesmo o seu nome?
220
00:14:07,635 --> 00:14:09,686
- Chef.
- Por que Chef?
221
00:14:09,687 --> 00:14:11,777
Eu fazia metanfetamina.
222
00:14:11,778 --> 00:14:14,603
- Como conhece o Bullet?
- Costumava vender para ele.
223
00:14:15,287 --> 00:14:18,652
- Quando foi isto?
- Eu pare�o um prospecto?
224
00:14:18,653 --> 00:14:20,063
Responda.
225
00:14:22,646 --> 00:14:25,245
Quatro, cinco anos atr�s.
226
00:14:25,246 --> 00:14:27,349
- Onde?
- No Valley.
227
00:14:27,350 --> 00:14:30,221
� mesmo?
Eu tinha um laborat�rio l�.
228
00:14:31,222 --> 00:14:33,516
Qual seu processo
para fazer a droga?
229
00:14:33,517 --> 00:14:36,320
- Est� falando s�rio?
- � uma quest�o simples.
230
00:14:38,116 --> 00:14:42,451
Efedrina, paranitranilina,
maconha, fogo,
231
00:14:43,078 --> 00:14:44,957
o simples misturar
e cozinhar.
232
00:14:45,792 --> 00:14:47,490
Metanfetamina de garagem.
233
00:14:48,174 --> 00:14:50,251
Ele intitula-se "Chef".
234
00:14:52,210 --> 00:14:55,064
Sabe, nunca ningu�m me chamou
de "Chef"
235
00:14:55,065 --> 00:14:58,086
at� eu criar uma nova linha
de massa pura:
236
00:14:58,087 --> 00:15:02,233
Etilo, metilamina,
s� os melhores.
237
00:15:02,433 --> 00:15:04,300
S� elevei a outro patamar.
238
00:15:04,373 --> 00:15:08,106
Ali�s, foi quando decidir deixar
o varejo de cristais
239
00:15:08,107 --> 00:15:10,082
para os parasitas
no Valley,
240
00:15:10,422 --> 00:15:12,777
e comecei a vender base
l�quida no atacado.
241
00:15:12,778 --> 00:15:14,864
Bullet
era meu maior cliente.
242
00:15:18,879 --> 00:15:22,303
Lembra quando fomos parados
por aquele policial?
243
00:15:23,543 --> 00:15:25,016
Pois �.
244
00:15:25,304 --> 00:15:28,109
A verdade � que foi culpa
do Bullet.
245
00:15:28,110 --> 00:15:31,470
Ele estava a 95 km/h,
quando fomos parados.
246
00:15:33,529 --> 00:15:37,899
O policial nos viu e achou
que valia a pena nos revistar.
247
00:15:38,238 --> 00:15:41,525
T�nhamos 19 litros
no banco traseiro.
248
00:15:41,913 --> 00:15:44,115
Mas a beleza
da metanfetamina l�quida �
249
00:15:44,116 --> 00:15:47,508
que ela tem a cor
de um l�quido �mbar sadio.
250
00:15:47,509 --> 00:15:48,952
Parece suco de ma��.
251
00:15:48,953 --> 00:15:51,069
Sirva-se,
se estiver com sede, policial.
252
00:15:51,070 --> 00:15:54,548
N�o h� nada de ilegal em correr
com caixas de suco de ma��
253
00:15:54,549 --> 00:15:56,592
no estado da Calif�rnia.
254
00:15:57,277 --> 00:15:59,462
Exceto claro,
o excesso de velocidade.
255
00:16:00,713 --> 00:16:02,631
Nunca nos contou
sobre este neg�cio.
256
00:16:02,632 --> 00:16:04,970
Isto foi antes de eu vir
para o clube.
257
00:16:06,048 --> 00:16:07,628
Ent�o por que desistiu?
258
00:16:08,277 --> 00:16:09,680
Foi preso?
259
00:16:12,030 --> 00:16:14,750
O FBI apertou o cerco
com os produtos qu�micos
260
00:16:14,751 --> 00:16:18,591
ficaram em cima, n�o poderia
continuar na garagem, n�o �?
261
00:16:19,350 --> 00:16:21,760
Ent�o pensei em sair,
enquanto tinha tempo.
262
00:16:24,592 --> 00:16:27,332
H� uma moto preta
com uma caveira, l� fora.
263
00:16:28,044 --> 00:16:29,903
Lave-a para mim.
264
00:16:30,438 --> 00:16:31,844
Claro.
265
00:16:36,572 --> 00:16:38,172
Quem quer
uma bebida de verdade?
266
00:16:38,240 --> 00:16:40,298
- Estou dentro.
- Estou indo l� fora.
267
00:16:40,533 --> 00:16:42,392
Pode me pegar
uma garrafa de u�sque.
268
00:16:42,802 --> 00:16:44,520
Coloque na minha conta.
269
00:16:46,841 --> 00:16:48,443
A coisa do Tug com Miles,
270
00:16:48,444 --> 00:16:51,230
- Ele tem apoio?
- Com a velha guarda.
271
00:16:51,231 --> 00:16:54,530
Se disputarem no fim de semana,
ele ou Miles se sair�o mal.
272
00:16:55,621 --> 00:16:57,508
Se for Miles, estou ferrado.
273
00:16:58,084 --> 00:16:59,841
O fim de semana
� longo.
274
00:16:59,842 --> 00:17:01,960
Uma garrafa de u�sque
e tr�s copos.
275
00:17:07,039 --> 00:17:08,904
Adivinha, prospecto?
276
00:17:16,442 --> 00:17:18,313
Em que ano os mong�is
foram formados?
277
00:17:18,937 --> 00:17:21,206
- 1969.
- Em que m�s?
278
00:17:21,207 --> 00:17:24,718
Qual �, cara, s�rio?
Julho.
279
00:17:26,008 --> 00:17:29,182
Mais duas, goela abaixo.
280
00:17:37,361 --> 00:17:38,761
Isso ai!
281
00:17:41,278 --> 00:17:42,778
Aqui vamos n�s.
282
00:17:47,088 --> 00:17:48,595
O que est� havendo?
283
00:17:50,009 --> 00:17:51,409
Prova de hist�ria.
284
00:17:53,001 --> 00:17:55,125
O c�digo materno
dos mong�is � de onde?
285
00:17:55,240 --> 00:17:56,640
Montecito.
286
00:17:59,234 --> 00:18:02,514
- Montebello.
- Foi isso que eu quis dizer.
287
00:18:03,974 --> 00:18:05,374
Mais tr�s.
288
00:18:12,627 --> 00:18:15,350
- � isso mesmo.
- � isso mesmo, vamos l�.
289
00:18:25,765 --> 00:18:27,165
Isso!
290
00:18:27,500 --> 00:18:29,240
Certo, ponto feito, Tug.
291
00:18:29,691 --> 00:18:31,911
- Chef, voc� est� bem?
- Ele n�o terminou.
292
00:18:33,772 --> 00:18:35,172
Qual �, cara?
293
00:18:40,217 --> 00:18:42,767
Prospecto, um titular
ordenou que beba.
294
00:18:43,468 --> 00:18:44,901
Beba.
295
00:18:45,658 --> 00:18:50,658
Beba! Beba! Beba!
296
00:19:08,613 --> 00:19:11,115
Certo, j� chega.
Tudo bem?
297
00:19:11,116 --> 00:19:14,092
Chef, vamos.
Chef, vamos l�.
298
00:19:15,794 --> 00:19:19,198
- Ele n�o terminou.
- Eu digo que terminou.
299
00:19:20,663 --> 00:19:23,193
Tug, quem se importa
com esse prospecto?
300
00:19:23,194 --> 00:19:24,701
Vamos tomar uma.
301
00:19:25,694 --> 00:19:29,776
- Todo mundo gostando da festa?
- Miles. E a� irm�o?
302
00:19:32,981 --> 00:19:36,041
Algum um problema, Tug?
Al�m dele?
303
00:19:36,042 --> 00:19:37,667
S� estou fazendo meu trabalho.
304
00:19:38,818 --> 00:19:40,878
Algu�m tem que manter
os padr�es do clube.
305
00:19:40,879 --> 00:19:43,730
- Este � o seu prospecto?
- Tug trabalhou nele.
306
00:19:44,181 --> 00:19:45,916
Esperava que pud�ssemos
conversar.
307
00:19:46,311 --> 00:19:47,711
Relaxa, Bullet.
308
00:19:47,712 --> 00:19:49,602
Temos o fim de semana todo,
irm�o.
309
00:20:00,469 --> 00:20:03,333
Beba.
Quero voc� afiado esta noite.
310
00:20:08,602 --> 00:20:10,002
Como est� a cabe�a, Chef?
311
00:20:11,014 --> 00:20:12,970
Ainda est� no papel, Ziggy?
312
00:20:13,938 --> 00:20:15,399
Fala s�rio.
313
00:20:15,691 --> 00:20:18,373
Charlie, voc� � um prospecto.
Sabe como isso funciona.
314
00:20:19,308 --> 00:20:21,017
Eu n�o sei de nada.
315
00:20:22,018 --> 00:20:23,733
Nem que trabalhava
com os mong�is
316
00:20:23,734 --> 00:20:26,268
pelos �ltimos quatro anos
at� Bullet ter me dito.
317
00:20:26,269 --> 00:20:29,399
Acha que eu poderia arriscar
contando a um CI em julgamento?
318
00:20:30,440 --> 00:20:32,208
Achei que fossemos amigos.
319
00:20:32,209 --> 00:20:35,041
- Chame o 190, acho que o feriu.
- Precisa mesmo disso?
320
00:20:35,042 --> 00:20:38,994
Calma a�, n�s somos amigos.
321
00:20:39,216 --> 00:20:41,844
Bem, voc� n�o me deixou ver
o jogo todo.
322
00:20:41,919 --> 00:20:44,168
Ent�o, n�o sei de verdade
o que est� por vir.
323
00:20:45,055 --> 00:20:47,786
Sabe, eu ainda tenho pesadelos
sobre o Vagos.
324
00:20:51,286 --> 00:20:55,461
�s vezes, acho que Darko saiu
e est� me perseguindo.
325
00:20:57,485 --> 00:20:58,903
O qu�?
326
00:20:59,809 --> 00:21:01,495
Darko fez um acordo.
327
00:21:02,236 --> 00:21:05,006
Ele foi solto?
Voc� n�o me avisou?
328
00:21:05,153 --> 00:21:07,510
Ele est� com a coleira
mais curta do mundo,
329
00:21:07,511 --> 00:21:09,911
n�o precisa se preocupar.
Est� totalmente seguro.
330
00:21:09,912 --> 00:21:11,562
Estou seguro?
331
00:21:12,253 --> 00:21:13,984
Seguro com voc�s dois,
certo?
332
00:21:14,734 --> 00:21:17,954
O que h� para esta noite,
Voc� vai me segurar
333
00:21:17,955 --> 00:21:20,615
enquanto Tug me faz beber
fluido de freio?
334
00:21:22,177 --> 00:21:24,027
� noite Miles
reunir� todos os chefes.
335
00:21:24,028 --> 00:21:26,462
Precisa se defender
antes que Tug o alcance.
336
00:21:26,463 --> 00:21:28,358
E precisa causar uma
impress�o melhor.
337
00:21:28,756 --> 00:21:30,198
Eu nos conhecemos?
338
00:21:30,431 --> 00:21:32,458
Merda.
Aqui.
339
00:21:41,938 --> 00:21:44,147
Nem sei por que isso
� um problema.
340
00:21:44,148 --> 00:21:45,682
Se seremos
o Pa�s dos Mong�is,
341
00:21:45,783 --> 00:21:48,806
temos que ser patriotas,
costa a costa, nos 50 estados.
342
00:21:49,217 --> 00:21:52,053
Quer derrotar os Maggots?
Temos que ser maiores que eles.
343
00:21:52,075 --> 00:21:54,114
Nem todo mundo v� isso
dessa maneira.
344
00:21:54,860 --> 00:21:56,325
Sabe qual �
o problema do Tug?
345
00:21:56,940 --> 00:21:58,950
� um soldado
que se acha l�der.
346
00:22:00,830 --> 00:22:02,425
E ai vem um homem
em uma miss�o.
347
00:22:03,200 --> 00:22:05,600
Queria ter certeza
que conseguir�amos conversar.
348
00:22:08,893 --> 00:22:10,468
Claro, pode se sentar.
349
00:22:15,585 --> 00:22:18,810
Miles, quero que conhe�a Chef.
350
00:22:18,811 --> 00:22:20,805
Ele foi incr�vel ontem.
351
00:22:20,806 --> 00:22:22,675
Mas tem uma perspectiva
s�lida.
352
00:22:22,676 --> 00:22:25,270
Tamb�m procuro por
gente de confian�a.
353
00:22:25,271 --> 00:22:26,940
Mas tenho um problema.
354
00:22:26,941 --> 00:22:28,341
Bullet.
355
00:22:28,342 --> 00:22:30,192
Meus caras cuidaram
da porta � noite.
356
00:22:30,193 --> 00:22:32,635
Est� na hora do seu prospecto
cuidar dela.
357
00:22:37,645 --> 00:22:39,945
Se tem um problema,
vamos ouvir.
358
00:22:43,560 --> 00:22:45,595
O Sargento de Armas
tamb�m pode ouvir.
359
00:22:50,015 --> 00:22:53,115
Certo. Estou ficando para tr�s,
sem o Stubby.
360
00:22:53,116 --> 00:22:54,516
Sem Stubby,
361
00:22:54,517 --> 00:22:58,015
sua vis�o n�o �
uma perspectiva real.
362
00:22:58,016 --> 00:22:59,615
Entende o que estou dizendo?
363
00:22:59,616 --> 00:23:02,440
Preciso virar presidente
para montar nosso clube.
364
00:23:02,441 --> 00:23:04,641
Est� pedindo para o
presidente internacional
365
00:23:04,642 --> 00:23:07,110
acabar com seu presidente?
366
00:23:07,111 --> 00:23:09,635
N�o. Estou pedindo
uma gangue s� minha.
367
00:23:10,495 --> 00:23:13,295
E quando Stubby voltar,
fica com metade dos meus homens.
368
00:23:13,296 --> 00:23:16,070
E quando estiver em Virg�nia,
ser�o dois grupos, n�o um.
369
00:23:16,071 --> 00:23:17,471
Com desconhecidos.
370
00:23:17,472 --> 00:23:19,190
Com Mong�is.
371
00:23:30,350 --> 00:23:32,305
Qual �, s�rio?
372
00:23:34,925 --> 00:23:36,875
Desculpa, rapazes.
Festa particular.
373
00:23:37,115 --> 00:23:38,515
Sabe quem eu sou?
374
00:23:38,516 --> 00:23:40,650
N�o, n�o me deram uma lista.
375
00:23:40,651 --> 00:23:42,051
Problema seu, Holmes.
376
00:23:42,052 --> 00:23:44,165
- Est�o me esperando.
- Acho que n�o.
377
00:23:47,235 --> 00:23:50,460
Hector!
E ai, cara, qual �?
378
00:23:50,461 --> 00:23:52,305
A vadia acha
que est� no Oscar.
379
00:23:52,306 --> 00:23:53,706
Deixe-os entrar, imbecil.
380
00:23:57,230 --> 00:23:58,825
O problema desses novatos
381
00:23:58,826 --> 00:24:00,569
� que n�o sabem
quem s�o amigos.
382
00:24:06,255 --> 00:24:07,655
Qual o veredito para Miles?
383
00:24:07,656 --> 00:24:09,056
N�o chegamos a um.
384
00:24:30,193 --> 00:24:32,415
- Deixe-me ver.
- Trouxe todo o dinheiro?
385
00:24:41,115 --> 00:24:42,515
S� isso?
386
00:24:42,516 --> 00:24:44,645
Dirijo 40min e me d�
metade do que j� deve?
387
00:24:44,800 --> 00:24:46,205
Qual �, Hector,
388
00:24:46,206 --> 00:24:47,806
entrego o resto
no fim da semana.
389
00:24:48,570 --> 00:24:50,470
O que n�s somos,
entregadores de pizza?
390
00:24:50,471 --> 00:24:52,205
Temos cara
de quem aceita cart�o?
391
00:24:53,545 --> 00:24:54,945
O que houve, rapazes?
392
00:24:54,946 --> 00:24:57,540
O que houve? Seu irm�o quer algo
que n�o pode pagar.
393
00:24:57,541 --> 00:24:58,941
� isso aconteceu.
394
00:24:59,520 --> 00:25:01,465
- N�o o pagou?
- Paguei.
395
00:25:01,466 --> 00:25:02,866
E qual o problema?
396
00:25:02,867 --> 00:25:05,348
Quer mais produtos,
mas me deve seis mil.
397
00:25:07,770 --> 00:25:11,302
O chefe n�o sabe?
� o dinheiro dele?
398
00:25:12,875 --> 00:25:15,955
Seu gordo imbecil,
voc� est� t�o fodido.
399
00:25:16,311 --> 00:25:17,711
Hector.
400
00:25:18,160 --> 00:25:19,695
Est� rindo do meu irm�o?
401
00:25:20,675 --> 00:25:22,075
Na minha frente?
402
00:25:59,395 --> 00:26:00,795
Fique longe de mim!
403
00:26:05,195 --> 00:26:06,595
Imbecil!
404
00:26:21,905 --> 00:26:23,305
S� confirmando,
405
00:26:23,306 --> 00:26:25,435
n�o temos nada
amanh� de manh�, n�o �?
406
00:26:25,920 --> 00:26:28,590
S� falta uma reuni�o
na casa de Miles � noite.
407
00:26:29,080 --> 00:26:30,480
Tudo bem.
408
00:26:30,481 --> 00:26:32,971
N�o me acorde at� a tarde,
est� bem?
409
00:26:47,005 --> 00:26:48,405
Al�.
410
00:26:51,901 --> 00:26:53,960
Tem ideia de que horas s�o?
411
00:26:54,780 --> 00:26:56,180
7h19.
412
00:26:57,310 --> 00:26:58,710
E em horas de hippies?
413
00:26:58,711 --> 00:27:03,005
S�o tipo... 4h19.
414
00:27:04,720 --> 00:27:06,420
Estou surpresa
por estar acordado.
415
00:27:06,421 --> 00:27:09,798
Pois �, sabe que eu gosto
de come�ar bem o dia.
416
00:27:13,790 --> 00:27:15,188
Voc� est� bem, Charlie?
417
00:27:15,189 --> 00:27:17,420
Estou, s� estou
418
00:27:18,190 --> 00:27:21,422
pensando por que a vida
� t�o dif�cil.
419
00:27:22,465 --> 00:27:24,180
Tudo certo com sua fam�lia?
420
00:27:24,181 --> 00:27:25,581
Minha fam�lia?
421
00:27:26,335 --> 00:27:28,070
O motivo de estar a�?
422
00:27:28,960 --> 00:27:30,360
Claro.
423
00:27:30,361 --> 00:27:34,170
Meu irm�o estava doente
e est� se recuperando.
424
00:27:34,840 --> 00:27:36,455
S�o �timas not�cias.
425
00:27:40,210 --> 00:27:41,710
Posso te contar uma coisa?
426
00:27:41,985 --> 00:27:43,485
Voluntariamente?
427
00:27:46,085 --> 00:27:48,460
Baguncei toda a minha vida.
428
00:27:50,490 --> 00:27:54,570
E estar de volta aqui,
s�o s� perguntas
429
00:27:54,571 --> 00:27:59,345
e hist�rias,
e perguntas do passado.
430
00:28:01,535 --> 00:28:03,845
E s� quero seguir em frente.
431
00:28:03,870 --> 00:28:05,270
Ent�o siga.
432
00:28:06,375 --> 00:28:07,775
Estou tentando.
433
00:28:09,045 --> 00:28:11,275
Mas n�o vejo nenhuma
sa�da.
434
00:28:11,715 --> 00:28:14,630
S�rio?
Nadinha?
435
00:28:17,518 --> 00:28:18,975
Talvez uma coisa.
436
00:28:18,976 --> 00:28:20,398
E o que �?
437
00:28:20,690 --> 00:28:23,875
Uma gar�onete bonitinha
que conhe�o.
438
00:28:23,876 --> 00:28:27,069
Isso foi at� gentil, para
um cara que n�o estou saindo.
439
00:28:27,110 --> 00:28:28,999
E se voc� estivesse?
440
00:28:30,958 --> 00:28:32,458
Eu preciso desligar.
441
00:28:42,531 --> 00:28:45,177
Muito bem, hora da festa.
Vamos nessa.
442
00:28:47,248 --> 00:28:49,819
Est� mais para uma reuni�o,
do que para uma festa.
443
00:28:50,100 --> 00:28:51,921
Apenas uma classifica��o
de oficiais.
444
00:28:52,083 --> 00:28:53,483
Ent�o por que estamos indo?
445
00:28:53,484 --> 00:28:55,187
Miles tornar� oficial.
446
00:28:55,692 --> 00:28:57,092
� s�rio?
447
00:28:58,099 --> 00:28:59,499
Legal.
448
00:29:01,451 --> 00:29:02,851
Miles.
449
00:29:04,616 --> 00:29:06,738
Sim, entendi.
450
00:29:08,124 --> 00:29:09,768
O que foi?
451
00:29:09,770 --> 00:29:11,804
Miles quer que
busquemos o Tug.
452
00:29:31,690 --> 00:29:34,075
Feche isso.
Est� frio aqui atr�s.
453
00:29:34,076 --> 00:29:36,450
V�o me cobrar um extra,
por esse cheiro.
454
00:29:36,839 --> 00:29:38,364
Vire a esquerda
ali em cima.
455
00:29:38,475 --> 00:29:40,929
- Pela pista r�pida, certo?
- Vire a esquerda.
456
00:29:41,478 --> 00:29:43,078
E feche essa janela.
457
00:29:45,567 --> 00:29:46,967
Estacione ali.
458
00:29:47,162 --> 00:29:49,223
- H� algo errado?
- Tem sim.
459
00:29:50,174 --> 00:29:51,674
Estou com fome.
460
00:29:56,767 --> 00:30:00,540
- Posso dirigir, enquanto come.
- N�o, fique aqui.
461
00:30:24,617 --> 00:30:26,356
Tudo bem, podemos ir?
462
00:30:28,057 --> 00:30:29,672
N�o.
Ainda n�o.
463
00:30:35,857 --> 00:30:38,608
- Vou fumar um pouco.
- Feche a porta.
464
00:30:40,722 --> 00:30:42,122
Fique sentado.
465
00:30:43,625 --> 00:30:45,378
Tug, o que est� havendo,
irm�o?
466
00:31:07,122 --> 00:31:08,522
Certo.
467
00:31:09,213 --> 00:31:10,613
Certo.
468
00:31:12,256 --> 00:31:13,656
Certo.
469
00:31:14,969 --> 00:31:16,369
Certo.
470
00:31:18,064 --> 00:31:19,464
Certo.
471
00:31:21,223 --> 00:31:22,623
Certo.
472
00:31:28,464 --> 00:31:29,864
Certo.
473
00:31:29,865 --> 00:31:31,265
Tudo bem.
474
00:31:32,259 --> 00:31:33,659
Vamos.
475
00:31:44,504 --> 00:31:45,935
Vire a esquerda.
476
00:31:46,412 --> 00:31:48,126
N�o vamos encontrar
o Miles?
477
00:31:48,598 --> 00:31:50,098
Mudan�a de planos.
478
00:32:00,771 --> 00:32:02,606
Tug, quer me dizer onde
estamos indo?
479
00:32:03,267 --> 00:32:04,667
Logo � frente.
480
00:32:14,130 --> 00:32:15,530
Estacione ali.
481
00:32:21,826 --> 00:32:24,270
Certo, j� chega,
por que estamos...
482
00:32:25,136 --> 00:32:26,567
Para fora.
483
00:32:50,054 --> 00:32:51,454
Continuem andando.
484
00:32:52,500 --> 00:32:53,900
V�o.
485
00:32:56,727 --> 00:32:58,127
Sentem-se.
486
00:33:07,204 --> 00:33:08,804
Sabe por que estamos aqui?
487
00:33:08,906 --> 00:33:10,573
Se � sobre sua briga
com o Miles,
488
00:33:10,574 --> 00:33:12,090
n�o tem nada a ver conosco.
489
00:33:20,885 --> 00:33:23,933
Neste momento, tudo
tem a ver com voc�s.
490
00:33:24,188 --> 00:33:26,718
Miles, o que � isso?
491
00:33:26,824 --> 00:33:28,841
Tug e eu temos nossas
diferen�as.
492
00:33:29,059 --> 00:33:32,764
Mas ele me alertou sobre algo
que eu n�o pude ignorar.
493
00:33:33,197 --> 00:33:34,597
O que foi?
494
00:33:34,598 --> 00:33:37,236
Temos algumas perguntas
para o Chef.
495
00:33:38,336 --> 00:33:39,937
O que querem saber?
496
00:33:41,672 --> 00:33:43,224
J� ouviu sobre os Vagos?
497
00:33:48,979 --> 00:33:50,855
O clube de motoqueiros?
Claro.
498
00:33:57,288 --> 00:33:58,788
Conhece algum Vago?
499
00:34:00,190 --> 00:34:01,600
N�o.
500
00:34:01,959 --> 00:34:03,381
Tem certeza disso?
501
00:34:06,165 --> 00:34:07,565
Tenho.
502
00:34:08,866 --> 00:34:10,689
E um Vago chamado Quick?
503
00:34:11,769 --> 00:34:14,040
Tamb�m conhecido
como Charles Falco.
504
00:34:21,966 --> 00:34:23,989
Est� acusando
o Chef de algo?
505
00:34:24,368 --> 00:34:28,417
Se voc� se deita com c�es,
acorda com pulgas, irm�o.
506
00:34:29,626 --> 00:34:31,026
Qual � o seu nome, Chef?
507
00:34:31,027 --> 00:34:32,427
Conner.
508
00:34:32,476 --> 00:34:33,910
Conner?
509
00:34:34,012 --> 00:34:36,257
� nome, sobrenome,
o que � isso?
510
00:34:36,628 --> 00:34:38,081
Sobrenome.
511
00:34:38,082 --> 00:34:39,606
Qual o seu primeiro nome?
512
00:34:40,985 --> 00:34:42,385
Charlie.
513
00:34:45,524 --> 00:34:46,924
Bem, Charlie...
514
00:34:48,433 --> 00:34:52,026
O Tug encontrou algo, e quer que
voc� d� uma olhada.
515
00:34:56,101 --> 00:34:58,356
Sabe qual a coisa mais
importante
516
00:34:59,059 --> 00:35:01,215
que eu fiz por esse clube,
Charlie?
517
00:35:02,974 --> 00:35:04,407
Dever de casa.
518
00:35:04,961 --> 00:35:08,839
For�a n�o se trata
s� de tamanho.
519
00:35:09,623 --> 00:35:11,647
Se trata de saber quem
s�o seus amigos
520
00:35:12,211 --> 00:35:13,811
e quem s�o seus inimigos.
521
00:35:14,391 --> 00:35:17,358
Quando um clube como os Vagos,
come�am um ataque,
522
00:35:17,989 --> 00:35:20,231
j� li tudo sobre o assunto.
523
00:35:20,458 --> 00:35:22,171
Quer saber o motivo?
524
00:35:23,500 --> 00:35:26,570
� quando os irm�o procuram
outros clubes para entrar.
525
00:35:27,057 --> 00:35:30,324
E �s vezes esses irm�os acabam
sendo pessoas
526
00:35:30,932 --> 00:35:33,149
exatamente como voc�.
527
00:35:34,038 --> 00:35:36,142
Conhece algu�m aqui, Charlie?
528
00:35:39,878 --> 00:35:41,278
N�o.
529
00:35:42,644 --> 00:35:44,313
Qual deles deveria ser eu?
530
00:35:44,349 --> 00:35:46,305
O que se parece exatamente
com voc�.
531
00:35:46,353 --> 00:35:48,350
Charlie Falco.
532
00:35:48,481 --> 00:35:50,941
O dedo-duro da ATF.
533
00:35:52,848 --> 00:35:54,248
Deixe-me ver.
534
00:35:58,119 --> 00:36:00,416
Mas que merda.
Onde conseguiu isso?
535
00:36:00,431 --> 00:36:02,525
Jornal de not�cias
dos motoqueiros.
536
00:36:03,169 --> 00:36:05,204
Eles marcam os dedos-duros.
537
00:36:11,618 --> 00:36:13,776
Ele tem uma marca nas bochechas
e no nariz,
538
00:36:14,914 --> 00:36:18,003
n�o d� pra ver os olhos, a foto
est� cinza, n�o sei.
539
00:36:18,453 --> 00:36:22,651
Cabelo, corpo, queixo est�o
diferentes, � dif�cil saber.
540
00:36:22,754 --> 00:36:24,453
Pessoas se parecem
com outras.
541
00:36:24,455 --> 00:36:26,322
Estou dizendo
que � ele.
542
00:36:26,424 --> 00:36:28,579
E este aqui?
Parece com voc�.
543
00:36:34,988 --> 00:36:37,465
Acha que pare�o
est�pido como esse cara?
544
00:36:38,236 --> 00:36:42,304
S� um idiota entregaria
os Vagos e os Mong�is.
545
00:36:42,307 --> 00:36:44,918
- Cale-se, Falco.
- � Conner.
546
00:36:46,778 --> 00:36:50,046
Calma, se quiser
uma boa foto minha
547
00:36:50,047 --> 00:36:52,505
s� ter� que checar
a minha habilita��o.
548
00:36:56,046 --> 00:36:57,521
N�o prova nada.
549
00:36:57,522 --> 00:37:00,156
Conhe�o o Charlie
h� quatro anos.
550
00:37:00,258 --> 00:37:03,559
A foto prova que as pessoas
s� veem o que querem.
551
00:37:03,560 --> 00:37:06,622
V�o mesmo matar dois irm�os
por causa disso?
552
00:37:16,248 --> 00:37:17,648
N�o esta noite, Tug.
553
00:37:23,752 --> 00:37:25,475
A moto est� l� fora.
Vamos.
554
00:37:38,553 --> 00:37:41,239
� mentira e vou provar.
555
00:37:41,255 --> 00:37:43,456
O que far�,
impedir� a expans�o do clube?
556
00:37:43,457 --> 00:37:45,458
Quer um clube de
dedos-duros?
557
00:37:45,560 --> 00:37:47,026
Siga o Miles.
558
00:37:47,128 --> 00:37:48,890
Quer irm�os
em que possa confiar?
559
00:37:49,406 --> 00:37:51,152
- Ent�o me siga.
- Eu seguiria, mas
560
00:37:51,153 --> 00:37:52,993
seu problema � fazer
muitos inimigos.
561
00:37:52,994 --> 00:37:54,394
�?
562
00:37:54,469 --> 00:37:57,436
Um homem de verdade
n�o pode ter muitos inimigos.
563
00:38:05,279 --> 00:38:06,812
Quando v�o partir?
564
00:38:06,814 --> 00:38:08,950
Amanh� � noite.
565
00:38:09,550 --> 00:38:12,146
- Espere uma resposta at� l�.
- Tudo bem.
566
00:38:12,620 --> 00:38:14,388
Seja l� o que pense do Tug,
567
00:38:14,389 --> 00:38:16,677
ele fez com que muitos
concordassem,
568
00:38:17,473 --> 00:38:18,973
sobre essa expans�o.
569
00:38:19,691 --> 00:38:22,718
Pol�tica � quest�o
de tempo.
570
00:38:22,797 --> 00:38:24,197
Est� recusando?
571
00:38:24,271 --> 00:38:25,771
At� o momento certo.
572
00:38:30,128 --> 00:38:31,671
At� mais, Chef.
573
00:38:52,900 --> 00:38:54,745
Tug!
574
00:39:14,850 --> 00:39:16,570
- Voc� est� bem?
- Fique alerta.
575
00:39:16,571 --> 00:39:18,986
Se algo acontecer,
ser� entre aqui e o cemit�rio.
576
00:39:43,222 --> 00:39:44,683
Morreu como um soldado,
n�o �?
577
00:39:44,978 --> 00:39:46,578
Diga-me de novo o que viu.
578
00:39:48,928 --> 00:39:51,690
Estava escuro,
um carro veio por tr�s.
579
00:39:51,691 --> 00:39:54,726
Foi r�pido, acho
que foram os Surenos.
580
00:39:54,763 --> 00:39:56,195
Hector.
581
00:39:56,938 --> 00:39:58,385
Mas n�o tem certeza?
582
00:40:01,332 --> 00:40:02,732
Algu�m mais viu?
583
00:40:02,969 --> 00:40:04,669
N�o, s� n�s.
Por qu�?
584
00:40:04,670 --> 00:40:06,304
Todos tem teorias.
585
00:40:07,241 --> 00:40:10,041
Quero ter certeza que encontrem
o verdadeiro respons�vel.
586
00:40:11,615 --> 00:40:13,480
Te vejo no cemit�rio.
587
00:40:13,481 --> 00:40:15,820
Bullet?
Tem um segundo?
588
00:40:28,440 --> 00:40:31,615
A pior parte de ser
presidente � isso...
589
00:40:31,769 --> 00:40:34,367
Enviar um irm�o
para a �ltima viagem.
590
00:40:34,749 --> 00:40:37,035
Tug n�o foi
o primeiro a morrer,
591
00:40:37,036 --> 00:40:38,621
nem ser� o �ltimo.
592
00:40:39,173 --> 00:40:43,179
Como irm�os
� importante honr�-lo,
593
00:40:43,644 --> 00:40:46,566
lembr�-lo,
e acima de tudo
594
00:40:46,567 --> 00:40:49,356
nos certificar de que ele
n�o morreu em v�o.
595
00:40:50,707 --> 00:40:53,349
Ouvimos que foi
morto por um Sureno.
596
00:40:53,643 --> 00:40:55,519
Ziggy disse
a verdade.
597
00:40:56,390 --> 00:40:59,666
Tug foi morto por Maggots.
598
00:41:01,731 --> 00:41:04,932
Tug acreditava que a for�a
n�o vinha do tamanho do clube,
599
00:41:05,868 --> 00:41:07,846
mas em conhecer
seus inimigos.
600
00:41:08,445 --> 00:41:10,435
Conhecemos
nosso mais velho inimigo
601
00:41:10,436 --> 00:41:13,691
e sabemos o que fazer
para ganhar essa guerra.
602
00:41:14,160 --> 00:41:17,373
Expandir, nos fortalecer
603
00:41:18,879 --> 00:41:21,285
e levar a guerra at� eles.
604
00:41:22,015 --> 00:41:24,249
- Est�o comigo, irm�os?
- Estamos.
605
00:41:24,251 --> 00:41:26,628
- Est�o comigo?
- Estamos!
606
00:41:32,393 --> 00:41:34,212
Por minha conta, Tug.
607
00:41:45,881 --> 00:41:47,381
Temos que pegar o avi�o.
608
00:41:55,116 --> 00:41:57,507
- Viu o que ele fez?
- Se n�o o prendermos logo,
609
00:41:57,508 --> 00:41:59,625
ser� pior do que parece.
610
00:42:01,012 --> 00:42:02,710
Eu n�o imaginava aquilo.
611
00:42:03,521 --> 00:42:05,669
- Vai atrapalhar nosso trabalho?
- Sim.
612
00:42:05,726 --> 00:42:08,602
- Ficar� conosco, Charlie?
- Depende.
613
00:42:08,696 --> 00:42:11,159
Vai me interrogar
usando um saco de novo?
614
00:42:11,553 --> 00:42:14,204
N�o sei, foi
sua melhor atua��o.
615
00:42:14,616 --> 00:42:16,034
Acha mesmo?
616
00:42:20,648 --> 00:42:22,148
Bem-vindo ao clube, irm�o.
617
00:42:30,040 --> 00:42:31,440
Charlie...
618
00:42:32,849 --> 00:42:34,286
Boa sorte.
619
00:42:43,430 --> 00:42:45,246
Lembra quando perguntei
"e depois",
620
00:42:45,247 --> 00:42:46,929
se consegu�ssemos?
621
00:42:47,160 --> 00:42:48,560
Claro.
622
00:42:49,013 --> 00:42:51,444
Conseguimos.
Qual pr�ximo passo?
623
00:42:54,566 --> 00:42:55,966
Vamos para casa.
624
00:42:56,967 --> 00:42:59,967
Venha legendar conosco!
fb.com/UlyPetitLegendas
625
00:42:59,968 --> 00:43:02,968
Venha legendar conosco!
@UPLegendas
45195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.