All language subtitles for Gangland.Undercover.S02E02.WEB-DL.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,837 --> 00:00:05,731 Ligando para te oferecer um trabalho. 2 00:00:05,732 --> 00:00:07,521 Como IC. Trabalho de meio per�odo. 3 00:00:07,522 --> 00:00:09,254 - Sabe onde est�? - Sei. Por qu�? 4 00:00:09,255 --> 00:00:10,727 Cuidado com o cachorro. 5 00:00:11,289 --> 00:00:12,692 Est� perdido? 6 00:00:13,460 --> 00:00:16,665 Certifique-se que n�o te verei de novo. 7 00:00:16,666 --> 00:00:19,038 Qual o seu problema? 8 00:00:20,619 --> 00:00:23,118 N�o pode entrar no carro como uma pessoa normal? 9 00:00:23,119 --> 00:00:25,391 Conheci um motoqueiro perto de Richmond. 10 00:00:25,392 --> 00:00:27,349 Intitula-se de "o diabo". 11 00:00:27,350 --> 00:00:29,896 Ele me disse que a Virginia � um estado dos Outlaw. 12 00:00:29,897 --> 00:00:33,053 Koz, o trabalho como IC ainda est� de p�? 13 00:00:33,529 --> 00:00:36,520 BASEADO NA EXPERI�NCIA DE CHARLES FALCO COMO INFILTRADO 14 00:00:36,532 --> 00:00:38,533 H� CENAS DE VIOL�NCIA E USO DE DROGAS 15 00:00:38,534 --> 00:00:40,430 CONTE�DO ADULTO 16 00:00:42,897 --> 00:00:45,921 NOMES, LOCAIS E DETALHES IRREAIS PARA PROTEGER OS ENVOLVIDOS 17 00:00:45,922 --> 00:00:47,970 �s vezes, tenho este pesadelo... 18 00:00:49,699 --> 00:00:51,652 Estou de volta ao local onde comecei. 19 00:00:52,624 --> 00:00:55,154 Infiltrado de novo em uma gangue de motoqueiros... 20 00:00:56,336 --> 00:01:00,046 Sempre com medo, � espera da bala feita para mim. 21 00:01:01,890 --> 00:01:04,452 S� que agora n�o parece um sonho. 22 00:01:05,996 --> 00:01:07,820 Parece real. 23 00:01:15,793 --> 00:01:18,088 Voc� quer ser um 1%er? 24 00:01:19,329 --> 00:01:21,825 Dizem que � melhor lidar com um mal conhecido. 25 00:01:21,826 --> 00:01:23,513 Mas o mal que conhe�o? 26 00:01:23,514 --> 00:01:26,621 Pressinto que ele me conhece melhor do que eu mesmo. 27 00:01:27,769 --> 00:01:29,708 � a hora da verdade, garotos. 28 00:01:31,597 --> 00:01:35,867 Agora ele quer me mostrar quem sou de verdade. 29 00:01:40,387 --> 00:01:44,380 Infiltrado: UlyPetit 30 00:01:46,380 --> 00:01:49,380 Infiltrada: MistressN� 31 00:01:51,380 --> 00:01:54,380 Infiltrado: KingAfonso� 32 00:01:56,380 --> 00:01:59,380 Infiltrado: Srfairfax 33 00:02:01,380 --> 00:02:04,380 Infiltrado: MatheusBozetti 34 00:02:06,380 --> 00:02:09,380 Agente Especial: MatheusBozetti 35 00:02:11,380 --> 00:02:14,380 A Equipe UlyPetitLegendas Apresenta 36 00:02:15,756 --> 00:02:20,250 Gangland Undercover S02E02 - The Devil You Know 37 00:02:36,460 --> 00:02:38,814 - Koz. - Tem uma caneta a�, Charlie? 38 00:02:40,507 --> 00:02:41,923 S� um momento. 39 00:02:42,476 --> 00:02:44,336 Espere. Pode falar. 40 00:02:44,337 --> 00:02:47,884 Estrada Gormley 19538, Petersburg. 41 00:02:48,228 --> 00:02:51,807 - Certo. O que h� l�? - Seu destino. 42 00:02:51,808 --> 00:02:53,756 - O qu�? - Estou te sacaneando. 43 00:02:53,757 --> 00:02:56,510 Falei com meu amigo sobre voc�. Ele quer conhec�-lo. 44 00:02:56,511 --> 00:02:59,365 - Ent�o estou dentro? - A n�o ser que ele te odeie. 45 00:02:59,366 --> 00:03:02,178 - Por que ele me odiaria? - Ele odeia todo mundo. 46 00:03:02,179 --> 00:03:03,584 Charlie? 47 00:03:05,386 --> 00:03:07,028 �s 18h. Consegue neste hor�rio? 48 00:03:07,029 --> 00:03:08,570 Petersburg? Hoje � noite? 49 00:03:08,571 --> 00:03:10,374 N�o se atrase. Ele odeia atrasos. 50 00:03:11,777 --> 00:03:15,600 - � hor�rio de expediente. - Perd�o, Mike. Liga��o de casa. 51 00:03:29,603 --> 00:03:31,009 Charlie. 52 00:03:31,336 --> 00:03:35,265 - Ainda com tend�ncias suicidas? - � apenas uma bicicleta. 53 00:03:35,266 --> 00:03:37,410 � apenas sua cabe�a. Que bom. 54 00:03:39,027 --> 00:03:42,002 - Estava pensando em te ligar. - N�o se desculpe. 55 00:03:42,003 --> 00:03:44,407 S� lhe dei o meu n�mero, caso quisesse conversar. 56 00:03:44,408 --> 00:03:46,439 Tudo deve estar indo bem, certo? 57 00:03:46,440 --> 00:03:48,942 Bem melhor. Obrigado por perguntar. 58 00:03:52,113 --> 00:03:54,534 - O que foi? - O que foi o qu�? 59 00:03:55,783 --> 00:03:58,407 Quer fazer alguma coisa qualquer dia desses? 60 00:03:58,768 --> 00:04:01,050 N�o vou a um encontro contigo. 61 00:04:01,051 --> 00:04:04,312 Que tal uma volta de moto? Isto n�o seria um encontro. 62 00:04:09,873 --> 00:04:14,014 Aqui estou eu, na estrada 19538 Gormley. 63 00:04:14,015 --> 00:04:15,759 Na sa�da de Petersburg, 64 00:04:16,233 --> 00:04:18,156 uma hora a oeste de Virginia Beach. 65 00:04:18,157 --> 00:04:20,732 � uma Virginia diferente. 66 00:04:21,068 --> 00:04:23,221 Era um campo de tabaco. 67 00:04:23,222 --> 00:04:26,732 Atualmente parece um mundo que foi deixado para tr�s. 68 00:04:27,419 --> 00:04:29,465 Nem sei o que fa�o aqui. 69 00:04:30,466 --> 00:04:32,810 Me metendo em problemas, provavelmente. 70 00:04:32,811 --> 00:04:35,713 - Oi, Koz me pediu para vir. - Voc� � o Charlie Connor? 71 00:04:35,714 --> 00:04:37,203 - Sou. - Entre. 72 00:04:38,472 --> 00:04:39,880 Connor chegou. 73 00:04:43,630 --> 00:04:45,169 Sou Meredith Jones, 74 00:04:45,170 --> 00:04:47,514 Ger�ncia de Opera��es de Campo da ATF, 75 00:04:47,515 --> 00:04:50,491 - e nosso agente especial. - Bullet. 76 00:04:52,329 --> 00:04:53,737 J� nos conhecemos? 77 00:04:54,444 --> 00:04:56,060 Acho que n�o. 78 00:04:56,061 --> 00:04:57,585 Venha. Sente-se, Charlie. 79 00:05:01,064 --> 00:05:02,788 Estava em Virginia Beach? 80 00:05:03,333 --> 00:05:05,477 Sim, peguei o �nibus at� l�. 81 00:05:06,069 --> 00:05:07,748 Obrigada por nos encontrar. 82 00:05:08,499 --> 00:05:09,999 Koz disse que est� interessado 83 00:05:10,000 --> 00:05:11,711 em trabalhar como informante? 84 00:05:11,712 --> 00:05:13,975 Koz foi meu treinador por tr�s anos, 85 00:05:13,977 --> 00:05:15,377 quando era infiltrado. 86 00:05:16,333 --> 00:05:17,733 N�s sabemos. 87 00:05:18,381 --> 00:05:20,581 Est� na prote��o a testemunhas, n�o �? 88 00:05:22,385 --> 00:05:24,543 E ent�o? Est� entediado? 89 00:05:25,422 --> 00:05:28,511 Espera que seja uma forma de ter agita��o na vida? 90 00:05:28,892 --> 00:05:30,558 Koz te disse isso? 91 00:05:30,843 --> 00:05:33,447 N�o. Ele explicou o que fazemos? 92 00:05:33,448 --> 00:05:35,830 Disse que tem uma opera��o acontecendo. 93 00:05:35,844 --> 00:05:37,665 Certo. � um opera��o 94 00:05:37,767 --> 00:05:39,945 de uma investiga��o maior nos Mongols, 95 00:05:39,946 --> 00:05:41,803 chamada opera��o Chuva Negra. 96 00:05:41,905 --> 00:05:44,071 Bullet infiltrou-se num clube na Calif�rnia, 97 00:05:44,072 --> 00:05:45,537 e foi transferido para c�. 98 00:05:46,909 --> 00:05:48,309 Tudo bem. 99 00:05:48,337 --> 00:05:49,737 Qual o motivo? 100 00:05:51,580 --> 00:05:53,181 Meu chefe de divis�o dos Mongols, 101 00:05:53,283 --> 00:05:56,117 um tal de Stubby, ele � da marinha. 102 00:05:56,219 --> 00:05:58,486 Ano passado foi transferido para Norfolk. 103 00:05:58,588 --> 00:06:01,088 Quer que eu o ajude a come�ar uma nova divis�o. 104 00:06:01,149 --> 00:06:02,549 Ent�o aqui estamos. 105 00:06:03,092 --> 00:06:04,759 Onde est� Stubby agora? 106 00:06:04,861 --> 00:06:07,361 Em um porta-avi�es, pelos pr�ximos 18 meses. 107 00:06:07,464 --> 00:06:09,801 O que faz de mim o �nico Mongol na cidade. 108 00:06:11,534 --> 00:06:12,940 Tudo bem. 109 00:06:13,555 --> 00:06:15,377 Ent�o por que est� infiltrado? 110 00:06:15,378 --> 00:06:16,804 N�o � como seu pequeno acordo 111 00:06:16,806 --> 00:06:18,305 com os Vagos, Charlie. 112 00:06:20,102 --> 00:06:21,849 Estamos lidando com coisa grande. 113 00:06:25,351 --> 00:06:27,482 Acontece que Petersburgo est� no meio 114 00:06:27,584 --> 00:06:30,559 da guerra de motociclistas, por drogas e territ�rio. 115 00:06:30,653 --> 00:06:33,020 Temos Outlaws e Pag�os de um lado, 116 00:06:33,122 --> 00:06:34,555 Maggots do outro. 117 00:06:35,091 --> 00:06:36,691 De que lado os Mongols est�o? 118 00:06:36,793 --> 00:06:40,137 Outlaws e Pag�os, na maior parte do tempo. 119 00:06:40,689 --> 00:06:42,089 A quest�o � que, 120 00:06:42,425 --> 00:06:46,033 Como Mongols, trabalhamos em clubes por todo o estado. 121 00:06:48,543 --> 00:06:50,816 Ent�o, onde � que eu entro? 122 00:06:51,073 --> 00:06:52,837 Voc� ser� os olhos do Bullet. 123 00:06:58,014 --> 00:06:59,414 Sabe como �, 124 00:06:59,516 --> 00:07:02,416 fazer amizades, fazer algumas coisas, 125 00:07:02,519 --> 00:07:05,486 comprar drogas, armas, os neg�cios habituais. 126 00:07:05,588 --> 00:07:08,389 O principal � ganhar confian�a, 127 00:07:08,491 --> 00:07:10,021 entrar fundo no jogo. 128 00:07:11,461 --> 00:07:13,337 Quanto tempo, para que isso d� certo? 129 00:07:13,374 --> 00:07:14,774 Em torno de um ano. 130 00:07:14,775 --> 00:07:16,175 Talvez mais. 131 00:07:16,176 --> 00:07:18,204 Estamos nessa para longo prazo, Charlie. 132 00:07:18,301 --> 00:07:21,669 Koz e eu estamos nos Mongols por um bom tempo. 133 00:07:21,771 --> 00:07:24,005 Koz � um Mongol? 134 00:07:24,107 --> 00:07:25,606 Sargento de armas. 135 00:07:25,708 --> 00:07:28,130 Membro desde 2002. 136 00:07:30,213 --> 00:07:32,613 N�o, ele era meu treinador nessa �poca. 137 00:07:32,715 --> 00:07:34,782 Ele nunca disse o que fazia durante o dia? 138 00:07:41,291 --> 00:07:43,592 O que preciso fazer para conseguir o trabalho? 139 00:07:45,322 --> 00:07:46,722 Koz pediu que fosse voc�. 140 00:07:48,016 --> 00:07:49,569 � o suficiente para mim. 141 00:07:51,901 --> 00:07:53,701 Como est� na prote��o � testemunha, 142 00:07:53,702 --> 00:07:55,477 n�o podemos oferec�-lo nada oficial. 143 00:07:55,551 --> 00:07:57,660 Apenas dinheiro, pelas horas trabalhadas. 144 00:08:00,892 --> 00:08:02,889 Koz disse algo sobre uma motocicleta. 145 00:08:19,865 --> 00:08:22,572 Nossa. Parece mesmo uma moto da ATF. 146 00:08:27,837 --> 00:08:29,337 Faz o mesmo barulho. 147 00:08:30,540 --> 00:08:33,378 Culpe o cara de quem a confiscamos. 148 00:08:39,895 --> 00:08:43,669 Voc� pegou vinte anos, por fazer metanfetamina, n�o �? 149 00:08:45,059 --> 00:08:47,612 Por isso acho que j� te conhe�o, fizemos neg�cios. 150 00:08:47,909 --> 00:08:49,554 Que tal te chamar de Chef? 151 00:08:49,642 --> 00:08:51,042 Chef? 152 00:08:51,433 --> 00:08:53,151 Pode ser, gostei. 153 00:08:53,730 --> 00:08:55,541 Precisa de uma aula para pilotar? 154 00:09:10,913 --> 00:09:12,646 Pelo menos ele se parece com eles. 155 00:09:12,648 --> 00:09:14,949 Ele ter� que fazer mais que isso. 156 00:09:22,953 --> 00:09:25,678 - Onde conseguiu isso? - Comprei. 157 00:09:26,591 --> 00:09:28,028 Como pagou? 158 00:09:28,029 --> 00:09:29,995 O cara me deixou comprar parcelado. 159 00:09:29,996 --> 00:09:31,980 Tudo bem se ajeit�-la ap�s o expediente? 160 00:09:31,981 --> 00:09:34,525 Desde que fa�a o seu trabalho. 161 00:09:34,526 --> 00:09:37,513 Ou�a, Charlie, uma coisa estranha. 162 00:09:38,549 --> 00:09:41,374 Quando verifiquei o seu CPF... 163 00:09:41,923 --> 00:09:43,753 - Algum problema? - N�o. 164 00:09:43,754 --> 00:09:46,923 � que a Receita Federal ligou para confirmar sua idade, 165 00:09:46,924 --> 00:09:49,509 porque o n�mero que emitiram � novo. 166 00:09:49,510 --> 00:09:54,257 Eu expliquei tudo, mas Charlie, por que disse que perdeu o CPF 167 00:09:54,258 --> 00:09:56,258 quando nunca teve um? 168 00:09:56,939 --> 00:09:58,354 Desculpa, Mike. 169 00:09:58,884 --> 00:10:00,646 Por que mentiu para mim? 170 00:10:02,668 --> 00:10:04,537 Fiquei com vergonha. 171 00:10:04,538 --> 00:10:06,633 S� trabalhei informalmente at� agora. 172 00:10:06,634 --> 00:10:08,637 - A sua vida toda? - Sim. 173 00:10:08,638 --> 00:10:12,000 Meu pai era do Ex�rcito e cresci em bases militares da Europa. 174 00:10:12,001 --> 00:10:14,321 E quando voltei estava terminando os estudos 175 00:10:14,322 --> 00:10:16,137 ent�o trabalhava de forma irregular 176 00:10:16,138 --> 00:10:18,923 e estava tentando me livrar dos impostos. 177 00:10:18,924 --> 00:10:23,511 Enfim, decidi sair das sombras, e ent�o solicitei um n�mero. 178 00:10:23,989 --> 00:10:25,720 Onde era a base do seu pai? 179 00:10:25,767 --> 00:10:27,286 Alemanh�, na maioria das vezes. 180 00:10:27,487 --> 00:10:28,894 � mesmo? 181 00:10:28,896 --> 00:10:31,272 A base do meu irm�o era Mannheim, voc� conhece? 182 00:10:31,617 --> 00:10:33,017 N�o, ficava bem longe. 183 00:10:33,638 --> 00:10:36,366 Onde era? Meu irm�o me mostrou todo o pa�s. 184 00:10:39,236 --> 00:10:40,736 Era em Schwein... 185 00:10:41,591 --> 00:10:43,152 gartendorf. 186 00:10:44,642 --> 00:10:46,434 Schweingartendorf... 187 00:10:47,399 --> 00:10:50,051 Nunca ouvi falar. Onde fica? 188 00:10:50,052 --> 00:10:51,552 Perto da fronteira. 189 00:10:51,738 --> 00:10:53,875 - Qual delas? - Voc� quer que eu atenda? 190 00:10:53,876 --> 00:10:56,246 N�o, n�o precisa. Eu atendo. 191 00:10:56,247 --> 00:10:57,847 Tudo bem, vou voltar ao trabalho. 192 00:11:52,808 --> 00:11:55,291 Bacana. � a sua casa? 193 00:11:55,629 --> 00:11:58,024 N�o, tenho um quarto alugado. 194 00:11:59,176 --> 00:12:01,550 Como vou alcan��-lo nisto? 195 00:12:01,551 --> 00:12:03,482 Voc� tem que pedalar muito r�pido. 196 00:12:03,951 --> 00:12:05,977 Acha que vou subir nisto com voc�? 197 00:12:46,382 --> 00:12:48,168 Vou apenas desabafar... 198 00:12:50,110 --> 00:12:54,095 � primeira vista, deve parecer que sou irrespons�vel. 199 00:12:54,603 --> 00:12:56,097 Irrespons�vel como? 200 00:13:01,123 --> 00:13:03,308 Na praia na garupa de uma Harley 201 00:13:03,309 --> 00:13:07,096 com um ex-motoqueiro que j� se meteu em duas brigas. 202 00:13:07,601 --> 00:13:10,225 Voc� sempre pode fugir por a� gritando. 203 00:13:10,979 --> 00:13:12,792 Talvez eu esteja muito curiosa. 204 00:13:12,793 --> 00:13:15,669 - Com o qu�? - Com voc�. 205 00:13:17,546 --> 00:13:20,258 N�o sei se voc� � um lobo em pele de ovelha, 206 00:13:20,259 --> 00:13:23,342 ou... o contr�rio. 207 00:13:24,169 --> 00:13:26,943 Uma ovelha em roupas de lobo? 208 00:13:29,740 --> 00:13:31,992 Bem, vou apenas desabafar... 209 00:13:33,009 --> 00:13:35,419 Vou ficar com saudade, quando for para Savannah. 210 00:13:36,333 --> 00:13:39,117 - S�rio? - S�rio, na lanchonete. 211 00:13:39,437 --> 00:13:43,850 A comida � �tima, claro, mas o melhor � o servi�o. 212 00:13:43,851 --> 00:13:45,267 Mais nada? 213 00:13:46,474 --> 00:13:48,372 H� algo que sentir� falta... 214 00:13:49,916 --> 00:13:51,476 por aqui? 215 00:13:56,084 --> 00:13:57,710 Vire a cabe�a um pouco. 216 00:14:02,743 --> 00:14:04,742 Quero v�-lo de perfil. 217 00:14:06,366 --> 00:14:08,463 Agora o outro. 218 00:14:10,155 --> 00:14:11,627 Estranho. 219 00:14:12,390 --> 00:14:13,802 O qu�? 220 00:14:13,803 --> 00:14:15,965 Eu tenho um lado bom e um ruim? 221 00:14:17,549 --> 00:14:19,067 Dois lados ruins? 222 00:14:19,525 --> 00:14:20,936 O que � t�o estranho? 223 00:14:22,427 --> 00:14:26,636 Como n�o cumpro as promessas que fa�o a mim mesma. 224 00:14:45,223 --> 00:14:48,329 Vejo que j� tem suas roupas. Isso � bom. 225 00:14:48,330 --> 00:14:50,461 - Vai me dizer aonde vamos? - N�s... 226 00:14:51,678 --> 00:14:53,470 Vamos visitar o diabo. 227 00:14:53,471 --> 00:14:55,509 "Visitar o diabo." Como assim? 228 00:14:55,510 --> 00:14:58,375 Algum tipo de teste da ATF, que eu terei que passar? 229 00:14:58,376 --> 00:14:59,793 N�o. 230 00:14:59,794 --> 00:15:02,106 Vamos encontrar o chefe da �rea dos Outlaws. 231 00:15:02,107 --> 00:15:03,869 Ele intitula-se de Diabo. 232 00:15:03,870 --> 00:15:05,764 Vai me dizer por que estamos indo? 233 00:15:05,765 --> 00:15:07,225 � uma cordialidade. 234 00:15:07,426 --> 00:15:10,328 Se vou expandir meu grupo, ele precisa ouvir isso de mim, 235 00:15:10,329 --> 00:15:12,864 antes que a equipe dele descubra primeiro. 236 00:15:12,965 --> 00:15:14,800 Vamos l�. Chegaremos em 20 minutos. 237 00:15:14,801 --> 00:15:16,201 Qual a dist�ncia? 238 00:15:16,602 --> 00:15:18,103 Ao norte de Richmond. 239 00:15:18,404 --> 00:15:20,038 Est� parecendo 40 minutos. 240 00:15:20,039 --> 00:15:21,539 Tente me acompanhar. 241 00:15:49,302 --> 00:15:52,503 - Voc� dirige sempre assim? - Assim como? 242 00:16:02,415 --> 00:16:04,116 Viemos ver o Diabo. 243 00:16:04,417 --> 00:16:06,150 Sentem-se ali. 244 00:16:18,528 --> 00:16:20,064 Voc� � o Bullet? 245 00:16:26,205 --> 00:16:27,872 Espere a�. 246 00:16:37,016 --> 00:16:38,649 � um clube bacana. 247 00:16:51,564 --> 00:16:53,832 Est� perdendo seu tempo falando com ele. 248 00:16:53,933 --> 00:16:55,934 Foghorn n�o fala. 249 00:16:56,135 --> 00:16:59,269 Desde quando foi esfaqueado na garganta por um Maggot. 250 00:17:00,339 --> 00:17:01,739 Ent�o, 251 00:17:02,176 --> 00:17:04,475 finalmente veio me visitar. 252 00:17:07,780 --> 00:17:11,616 Mas n�o antes de ficar amiguinho dos Pag�os. 253 00:17:11,617 --> 00:17:13,017 Onde ouviu isso? 254 00:17:13,018 --> 00:17:15,353 Falo com Crowbar todo domingo. 255 00:17:17,556 --> 00:17:20,558 �, ele disse que voc�s est�o se entendendo. 256 00:17:21,607 --> 00:17:25,296 Ele sabe que a estrada de quem se alia ao inimigo � curta, 257 00:17:25,297 --> 00:17:27,151 ent�o me mant�m informado. 258 00:17:29,258 --> 00:17:31,321 Veio dizer que o Stubby caiu fora. 259 00:17:31,804 --> 00:17:34,639 Agora voc� � o chefe e tem planos de expans�o. 260 00:17:34,640 --> 00:17:36,908 Existe algo que Crowbar n�o te informou? 261 00:17:36,909 --> 00:17:39,076 N�o disse que tinha um novo integrante. 262 00:17:39,654 --> 00:17:42,780 - Esse � o Chef. - E a�? 263 00:17:43,816 --> 00:17:46,034 Bom, j� que estamos fazendo apresenta��es, 264 00:17:47,039 --> 00:17:49,612 esse � meu sargento de armas, Sniper. 265 00:17:49,922 --> 00:17:52,480 nosso amigo mudo Foghorn, 266 00:17:52,625 --> 00:17:54,683 e esse idiota talhando minha mesa. 267 00:17:55,127 --> 00:17:57,039 Quer parar com isso? 268 00:17:58,119 --> 00:17:59,519 Esse � o Sputnik. 269 00:17:59,762 --> 00:18:01,743 Cresceu com lobos na R�ssia. 270 00:18:02,774 --> 00:18:04,299 Traga cerveja para n�s. 271 00:18:05,104 --> 00:18:06,538 Sente-se. 272 00:18:08,391 --> 00:18:09,791 Voc� n�o, novato. 273 00:18:16,083 --> 00:18:18,850 Ent�o voc� quer minha ben��o para crescer seu grupo 274 00:18:18,931 --> 00:18:20,919 para fora de Petersburg. 275 00:18:20,998 --> 00:18:22,498 Ficaremos fora do seu caminho. 276 00:18:22,907 --> 00:18:24,999 Estamos do seu lado contra os Maggots. 277 00:18:25,398 --> 00:18:27,661 Podemos at� conversar todo domingo, se quiser. 278 00:18:28,075 --> 00:18:30,859 �, gosto de voc�. 279 00:18:33,056 --> 00:18:35,033 Voc� sabe como comandar seu show. 280 00:18:35,034 --> 00:18:36,491 Mas voc� precisa se lembrar, 281 00:18:37,208 --> 00:18:39,180 quem � que manda no cen�rio geral. 282 00:18:41,394 --> 00:18:42,977 O que voc� est� olhando? 283 00:18:45,999 --> 00:18:48,431 Te fiz uma pergunta, novato. 284 00:18:49,385 --> 00:18:51,071 O que voc� est� olhando? 285 00:18:56,372 --> 00:18:58,114 Voc� s� me lembra algu�m. 286 00:18:59,865 --> 00:19:01,265 � mesmo? 287 00:19:03,983 --> 00:19:05,383 Venha aqui. 288 00:19:14,040 --> 00:19:16,195 N�o sei quem eu poderia te lembrar, 289 00:19:16,680 --> 00:19:18,623 pois s� existe um de mim. 290 00:19:20,154 --> 00:19:21,614 Quem sou eu? 291 00:19:23,165 --> 00:19:24,617 O Diabo. 292 00:19:26,148 --> 00:19:27,548 Correto. 293 00:19:30,487 --> 00:19:32,313 Isso � para voc� nunca esquecer. 294 00:19:36,691 --> 00:19:40,432 Agrade�o mais uma vez a cordialidade. 295 00:19:40,833 --> 00:19:44,538 Darei minha ben��o, mas com uma condi��o. 296 00:19:47,417 --> 00:19:49,155 Quando eu chamar, voc� responde. 297 00:19:52,612 --> 00:19:55,885 Se eu disser "pilote", voc� pilotar� conosco. 298 00:19:58,984 --> 00:20:02,221 Quando eu pedir seu apoio, voc� me d�. 299 00:20:09,692 --> 00:20:11,097 Feito. 300 00:20:12,462 --> 00:20:14,034 Ent�o s� apertar aqui. 301 00:20:20,007 --> 00:20:21,438 Mais dois. 302 00:20:28,406 --> 00:20:30,269 Voc� ter� not�cias minhas. 303 00:20:30,516 --> 00:20:31,949 Muito em breve. 304 00:20:37,590 --> 00:20:39,324 Posso dizer que tudo correu bem? 305 00:20:39,325 --> 00:20:41,391 Voc� ainda pode falar, n�o pode? 306 00:20:52,946 --> 00:20:54,478 Viu s�? Foi culpa sua. 307 00:20:54,479 --> 00:20:56,046 S� mais um segundo. 308 00:20:56,858 --> 00:20:58,258 Voc� pode ficar parado? 309 00:20:58,259 --> 00:21:00,783 Quero ver direito esse Band-Aid. 310 00:21:01,642 --> 00:21:03,980 Voc� deve ter se barbeado muito forte. 311 00:21:04,423 --> 00:21:06,181 N�o fique constrangido. 312 00:21:06,282 --> 00:21:08,182 � que ningu�m me desenhou antes. 313 00:21:08,183 --> 00:21:10,475 Agrade�a por n�o estar sendo esquartejado. 314 00:21:12,760 --> 00:21:14,234 Relaxe. 315 00:21:14,235 --> 00:21:16,286 S� quero pegar o seu verdadeiro eu. 316 00:21:16,287 --> 00:21:18,501 � mesmo? Acha que � boa assim? 317 00:21:19,704 --> 00:21:22,123 - Deixe-me ver. - N�o, ainda n�o acabei. 318 00:21:22,179 --> 00:21:23,662 - Deixa eu ver - N�o. 319 00:21:25,056 --> 00:21:26,481 Olha s�! 320 00:21:27,839 --> 00:21:29,241 Qual � o veredito? 321 00:21:29,242 --> 00:21:30,642 Quer saber? 322 00:21:31,542 --> 00:21:32,942 Voc� � muito boa. 323 00:21:34,192 --> 00:21:35,602 Mas? 324 00:21:35,603 --> 00:21:37,903 Acha, mesmo, que meu nariz � desse tamanho? 325 00:21:39,783 --> 00:21:41,258 Bem, eu vejo ele assim. 326 00:21:41,535 --> 00:21:43,241 Ent�o me v� como o Pin�quio? 327 00:21:48,609 --> 00:21:50,009 Bullet? 328 00:21:51,218 --> 00:21:52,618 Agora? 329 00:21:53,621 --> 00:21:55,021 Neste momento? 330 00:21:57,134 --> 00:21:58,534 Tudo bem. 331 00:22:00,212 --> 00:22:01,612 Algo de errado? 332 00:22:16,982 --> 00:22:19,884 - Desculpa. - Tudo bem, sem problemas. 333 00:22:19,885 --> 00:22:21,547 � uma emerg�ncia de trabalho. 334 00:22:23,011 --> 00:22:26,041 A menos que seja um encontro melhor? 335 00:22:26,109 --> 00:22:27,509 Melhor que voc�? 336 00:22:28,231 --> 00:22:29,731 E isso � poss�vel? 337 00:22:50,750 --> 00:22:54,666 Fui chamado � casa do Bullet, e pelo visto, n�o fui o �nico. 338 00:22:54,727 --> 00:22:56,147 Oi, Sputnik. 339 00:23:00,872 --> 00:23:02,721 O Diabo j� est� nos chamando 340 00:23:02,722 --> 00:23:05,630 para mostrarmos apoio aos Outlaws, andando com eles. 341 00:23:09,221 --> 00:23:11,365 O Diabo deveria ser nosso aliado. 342 00:23:12,410 --> 00:23:14,439 Ent�o por que n�o me sinto seguro? 343 00:23:15,659 --> 00:23:17,059 Quantos? 344 00:23:18,049 --> 00:23:19,449 Tem certeza? 345 00:23:19,450 --> 00:23:21,095 Os Pag�os est�o aqui tamb�m. 346 00:23:21,468 --> 00:23:23,640 Eu n�o queria ver eles. 347 00:23:31,511 --> 00:23:34,857 - Ele est� falando s�rio? - Falou. Ou�a, � um teste. 348 00:23:34,858 --> 00:23:36,275 Entre no jogo. 349 00:23:37,224 --> 00:23:38,752 Certo, ou�am todos! 350 00:23:41,104 --> 00:23:43,431 Vimos Maggots no centro, 351 00:23:44,224 --> 00:23:46,337 em um bar chamado Taverna. 352 00:23:47,137 --> 00:23:48,934 N�o importa o nome. 353 00:23:49,864 --> 00:23:54,386 J� que os amigos pag�os parecem n�o poder control�-los, 354 00:23:55,500 --> 00:23:59,047 Faremos um favor, aos nossos novos amigos Mong�is, 355 00:23:59,048 --> 00:24:01,739 e tiraremos os Maggots da cidade. 356 00:24:03,190 --> 00:24:06,356 Vamos pegar uma fatia de torta de Maggot. 357 00:24:09,347 --> 00:24:11,719 Bem-vindo � festa, novato! 358 00:24:19,879 --> 00:24:21,511 Chef, vamos. 359 00:24:21,576 --> 00:24:23,632 Vamos ver do que voc�s s�o feitos! 360 00:24:27,001 --> 00:24:29,758 Ou�a, Bullet, o chefe pag�o, o Crowbar... 361 00:24:29,759 --> 00:24:32,770 Um segundo. Meredith, tentei te ligar. 362 00:24:32,771 --> 00:24:36,112 Preciso que fique de olho em um lugar chamado: Taverna. 363 00:24:36,595 --> 00:24:39,362 Os Outlaws est�o armando uma emboscada num bar Maggot. 364 00:24:39,724 --> 00:24:41,997 N�o, ou�a. N�o ligue para os policiais, certo? 365 00:24:41,998 --> 00:24:45,071 Estamos nisto. S� chegue at� l� e aguarde. 366 00:24:45,072 --> 00:24:46,852 Tenho que falar sobre este cara. 367 00:24:46,853 --> 00:24:48,482 Fique por perto, certo? 368 00:24:55,024 --> 00:24:56,683 Um fato sobre motoqueiros... 369 00:24:56,684 --> 00:24:58,561 Territ�rio � tudo. 370 00:24:59,350 --> 00:25:01,830 Os Maggots dizem que Petersburg � deles, 371 00:25:01,831 --> 00:25:04,813 mas o Diabo e os Outlaws, querem mudar tudo isso. 372 00:25:05,478 --> 00:25:07,200 Isto pode ficar feio. 373 00:25:07,578 --> 00:25:09,360 Ent�o por que eu continuo aqui? 374 00:25:46,027 --> 00:25:48,500 - Como est� l� dentro? - N�o sei em quantos est�o. 375 00:25:48,501 --> 00:25:50,434 Pelo menos dois Maggots jogando sinuca. 376 00:25:50,435 --> 00:25:52,586 Vamos dar uma olhada no lugar. 377 00:25:52,587 --> 00:25:54,908 Quero dois de voc�s l� dentro. 378 00:25:55,723 --> 00:25:57,688 Crowbar, que tal voc�? 379 00:26:00,193 --> 00:26:01,593 Tudo bem. 380 00:26:03,458 --> 00:26:04,858 Voc�! 381 00:26:04,859 --> 00:26:07,770 Representante Mongol, v� com ele. 382 00:26:08,194 --> 00:26:10,423 Deve haver quantos deles l� dentro? 383 00:26:11,629 --> 00:26:15,998 Se forem poucos, Sniper e Bullet 384 00:26:16,033 --> 00:26:18,267 entrar�o usando as jaquetas. 385 00:26:18,302 --> 00:26:19,702 Ser�o a isca. 386 00:26:19,737 --> 00:26:22,971 Talvez os Maggots chamem seus amiguinhos. 387 00:26:23,007 --> 00:26:26,375 E assim que pensarem que os pegaram desprevenidos, 388 00:26:26,410 --> 00:26:27,976 n�s entramos, 389 00:26:28,012 --> 00:26:30,446 e come�amos a festa para valer. 390 00:26:31,982 --> 00:26:34,616 Est� esperando o qu�? Vai logo. 391 00:26:37,021 --> 00:26:38,421 V�! 392 00:26:43,060 --> 00:26:45,027 L� est� ele, vamos. 393 00:27:05,416 --> 00:27:07,738 Vai ser moleza. 394 00:27:12,690 --> 00:27:15,537 Bullet nunca me disse que tinha um representante. 395 00:27:15,559 --> 00:27:17,693 Bom, acabei de chegar de Los Angeles. 396 00:27:17,728 --> 00:27:19,128 Los Angeles? 397 00:27:19,930 --> 00:27:21,797 Tenho a impress�o de que j� nos vimos. 398 00:27:28,639 --> 00:27:30,606 Carne-seca. 399 00:27:30,641 --> 00:27:32,041 Meu bar. 400 00:27:32,209 --> 00:27:34,076 Voc� deu comida ao meu cachorro. 401 00:27:34,278 --> 00:27:35,711 Era voc�. 402 00:27:47,448 --> 00:27:50,763 Quer me dizer por que o Bullet mandou me espionar, at� aqui? 403 00:27:50,985 --> 00:27:53,052 Espionar voc�? De onde tirou isso? 404 00:27:53,087 --> 00:27:56,121 Voc� entrou, nem um minuto depois que ele saiu. 405 00:27:56,157 --> 00:27:58,418 O que isso parece? 406 00:27:59,961 --> 00:28:01,988 N�o conversei com ele aquele dia, certo? 407 00:28:01,989 --> 00:28:03,462 Nem sabia que ele estava l�. 408 00:28:03,497 --> 00:28:05,064 Quer mesmo fazer isso? 409 00:28:12,506 --> 00:28:13,906 Achei que n�o. 410 00:28:32,324 --> 00:28:34,076 DOIS MAGGOTS, ENVIEM A ISCA 411 00:28:37,978 --> 00:28:39,977 Vou ter que te desafiar a beber? 412 00:28:41,902 --> 00:28:43,320 Cara engra�ado. 413 00:28:45,072 --> 00:28:47,224 Bullet, vai. 414 00:28:57,131 --> 00:28:58,531 Chef. 415 00:28:59,253 --> 00:29:01,296 Por que te chamam de Chef? 416 00:29:01,522 --> 00:29:03,255 Porque eu cozinhava metanfetamina. 417 00:29:09,363 --> 00:29:10,763 S�rio? 418 00:29:11,098 --> 00:29:12,498 Sim. 419 00:29:12,697 --> 00:29:14,296 Por que te chamam de Crowbar? 420 00:29:16,882 --> 00:29:18,365 Quer descobrir? 421 00:29:29,473 --> 00:29:30,873 Duas cervejas. 422 00:29:42,396 --> 00:29:44,250 O que est�o olhando, Maggots? 423 00:30:39,101 --> 00:30:40,786 Fique longe da minha porta. 424 00:30:40,821 --> 00:30:42,221 Sua porta? 425 00:30:42,857 --> 00:30:45,324 Voc�s devem estar perdidos. 426 00:30:45,359 --> 00:30:47,760 Isso � um bar Outlaw. 427 00:30:47,795 --> 00:30:50,062 Numa cidade Outlaw. 428 00:30:50,097 --> 00:30:52,431 Em um estado Outlaw. 429 00:30:52,530 --> 00:30:53,930 Razor, certo? 430 00:30:55,002 --> 00:30:56,662 Est� dirigindo o show agora? 431 00:30:58,038 --> 00:31:00,446 O que houve com seu antigo chefe? 432 00:31:02,510 --> 00:31:04,743 Saia do meu caminho, esquisitinho. 433 00:31:18,025 --> 00:31:20,359 Vamos nessa, rapazes! 434 00:31:24,832 --> 00:31:27,199 Agora est�o todos aqui? 435 00:31:33,541 --> 00:31:36,055 Parece que temos um mal entendido. 436 00:31:36,056 --> 00:31:38,343 N�o consigo pensar no porqu� voc� estaria 437 00:31:38,379 --> 00:31:42,241 em um bar Outlaw, vestindo uma jaqueta Maggot. 438 00:31:43,184 --> 00:31:46,285 Digo uma coisa. Tire-as agora, 439 00:31:46,320 --> 00:31:48,532 e conseguir�o sair andando daqui. 440 00:31:50,758 --> 00:31:53,525 Acho que ter�o que tirar do jeito dif�cil. 441 00:32:44,504 --> 00:32:46,123 Eu n�o fui claro? 442 00:32:47,281 --> 00:32:49,943 Essa cidade est� sob nova dire��o. 443 00:32:50,084 --> 00:32:52,509 O que vai fazer, atirar em todos n�s? 444 00:32:52,712 --> 00:32:54,112 N�o. 445 00:32:55,118 --> 00:32:56,518 S� em voc�. 446 00:32:56,657 --> 00:32:59,583 A menos que saia daqui em cinco. 447 00:32:59,584 --> 00:33:00,984 Quatro. 448 00:33:00,988 --> 00:33:02,388 Tr�s. 449 00:33:02,755 --> 00:33:04,155 Dois. 450 00:33:04,224 --> 00:33:05,624 Um. 451 00:33:23,565 --> 00:33:25,001 At� mais, rapazes! 452 00:33:35,110 --> 00:33:36,510 At� mais! 453 00:33:57,780 --> 00:33:59,765 �timo trabalho esta noite. 454 00:34:00,702 --> 00:34:04,361 E boas-vindas, para nosso novo amigo Mongol. 455 00:34:05,276 --> 00:34:07,107 Foi bom comemorar com voc�s. 456 00:34:08,708 --> 00:34:10,108 Ent�o... 457 00:34:10,779 --> 00:34:12,978 Temos neg�cios a tratar. 458 00:34:13,159 --> 00:34:15,556 - Eu disse que ligaria... - N�o voc�. 459 00:34:16,765 --> 00:34:18,165 Voc�. 460 00:34:19,047 --> 00:34:21,227 Chef? O que tem ele? 461 00:34:21,896 --> 00:34:23,296 Eu vou voltar. 462 00:34:23,593 --> 00:34:24,993 Muito em breve. 463 00:34:25,567 --> 00:34:26,967 E n�s vamos conversar. 464 00:34:31,924 --> 00:34:33,424 Quer me dizer o que foi isso? 465 00:34:34,120 --> 00:34:35,520 Explico depois. 466 00:34:42,317 --> 00:34:44,684 V� com os garotos, eu alcan�o voc�s. 467 00:34:48,212 --> 00:34:50,028 Considere como um favor. 468 00:34:50,842 --> 00:34:52,978 Tirando os Maggots da sua cidade. 469 00:34:53,447 --> 00:34:54,892 Agora voc� me deve uma. 470 00:35:05,923 --> 00:35:08,384 Os Maggots voltaram para mais. 471 00:37:05,416 --> 00:37:06,816 Ent�o... 472 00:37:08,505 --> 00:37:10,337 Voc� quer ser um 1%er? 473 00:37:42,585 --> 00:37:44,509 Hora da verdade, garotos. 474 00:37:53,804 --> 00:37:55,477 Hora da verdade, garotos. 475 00:37:59,512 --> 00:38:01,547 Voc�s querem conversar, Maggots? 476 00:38:02,493 --> 00:38:04,195 � isso que voc�s querem? 477 00:38:08,878 --> 00:38:10,651 Ou querem acabar logo com isso? 478 00:38:10,849 --> 00:38:12,250 E me matar agora? 479 00:38:16,050 --> 00:38:17,988 Eu n�o tenho medo de morrer. 480 00:38:19,479 --> 00:38:23,073 Eu morro, e levo um de voc�s comigo. 481 00:38:23,234 --> 00:38:25,326 Voc�s tem medo de morrer? 482 00:38:25,841 --> 00:38:27,443 Porque eu n�o tenho! 483 00:38:46,840 --> 00:38:48,394 Voc� n�o quer fazer isso. 484 00:38:50,065 --> 00:38:51,573 � hora da sairmos daqui. 485 00:39:17,005 --> 00:39:18,405 Certo. 486 00:39:18,895 --> 00:39:20,301 Tudo bem... 487 00:39:32,063 --> 00:39:35,550 N�o se esque�a, voc� me deve uma. 488 00:39:41,231 --> 00:39:43,308 - O que foi? - Me siga. 489 00:40:03,091 --> 00:40:04,491 Voc� est� bem? 490 00:40:07,219 --> 00:40:08,620 Estou. 491 00:40:10,413 --> 00:40:12,503 Quais s�o os seus neg�cios, com o Crowbar? 492 00:40:15,638 --> 00:40:17,833 Eu fui a um bar Pag�o. 493 00:40:18,756 --> 00:40:20,840 Ele estava l�, as coisas n�o correram bem. 494 00:40:23,238 --> 00:40:25,637 Voc� n�o pode me esconder coisas assim, Chef. 495 00:40:26,561 --> 00:40:27,961 Isso pode nos custar caro. 496 00:40:29,422 --> 00:40:30,822 Bullet? 497 00:40:41,516 --> 00:40:43,350 Que merda foi essa? 498 00:40:43,825 --> 00:40:45,225 Eu diria que um bom come�o. 499 00:40:45,226 --> 00:40:47,117 Muitos motivos para ser preso. 500 00:40:47,261 --> 00:40:48,927 Eles est�o jogando s�rio, 501 00:40:49,570 --> 00:40:50,970 e n�s tamb�m. 502 00:40:55,848 --> 00:40:58,024 Acho que foi pior do que voc� imaginava. 503 00:40:59,669 --> 00:41:01,069 Foi. 504 00:41:02,851 --> 00:41:05,397 Eu vi muito nos Vagos, mas... 505 00:41:05,672 --> 00:41:07,124 nada como aquilo. 506 00:41:08,115 --> 00:41:10,348 Voc�s acham que estamos do lado certo, 507 00:41:10,383 --> 00:41:12,519 nos metendo com os Outlaws? 508 00:41:14,001 --> 00:41:15,708 N�o existe lado certo, Chef. 509 00:41:16,298 --> 00:41:19,501 H� n�s, os criminosos e as evid�ncias, 510 00:41:19,534 --> 00:41:20,953 e � isso. 511 00:41:23,544 --> 00:41:27,063 Koz dizia que a aplica��o da lei era como xadrez, 512 00:41:27,446 --> 00:41:29,717 N�o existe xeque-mate, s� xeque. 513 00:41:30,483 --> 00:41:33,663 Acredite, ser� xeque-mate, entendeu? 514 00:41:34,025 --> 00:41:37,225 S� precisar� de mais movimentos, e se quiser continuar jogando, 515 00:41:37,226 --> 00:41:39,098 precisarei da sua ajuda com o pr�ximo. 516 00:41:40,296 --> 00:41:41,780 E como seria? 517 00:41:41,781 --> 00:41:43,181 Voc� infiltrado. 518 00:41:45,229 --> 00:41:47,485 V� em frente, me coloque. 519 00:41:49,274 --> 00:41:51,435 Para isso, terei que voltar para L.A. 520 00:41:52,732 --> 00:41:54,354 E eu preciso que venha comigo. 521 00:41:55,528 --> 00:41:57,930 Sabe por que eu sa� de l�, n�o �? 522 00:41:58,064 --> 00:42:00,575 Regras do clube, eles ter�o de aceitar voc�. 523 00:42:01,623 --> 00:42:03,023 Por que n�o pensa melhor? 524 00:42:03,564 --> 00:42:04,964 N�o precisa responder agora. 525 00:42:06,249 --> 00:42:09,212 Certo, como se eu fosse dormir. 526 00:42:13,165 --> 00:42:14,565 Chef? 527 00:42:17,735 --> 00:42:19,293 Voc� se saiu bem hoje. 528 00:42:27,381 --> 00:42:29,093 O que eu realmente quero? 529 00:42:32,928 --> 00:42:35,182 Estou fazendo um acordo com o diabo? 530 00:42:55,484 --> 00:42:57,448 Parece um sonho que eu tive. 531 00:42:59,155 --> 00:43:01,816 E agora, preciso saber como termina. 532 00:43:02,719 --> 00:43:05,719 Venha legendar conosco! fb.com/UlyPetitLegendas 533 00:43:05,720 --> 00:43:08,720 Venha legendar conosco! @UPLegendas 38159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.