All language subtitles for Fauda.S01E05.WEBRip.Netflix

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd'hui ! 2 00:00:30,000 --> 00:00:31,920 Je suis juste venu voir comment tu vas. 3 00:00:41,680 --> 00:00:45,120 Avec ce genre d'activit�, ton c�ur peut vraiment s'emballer. 4 00:01:28,400 --> 00:01:30,120 Salaud. 5 00:01:48,080 --> 00:01:50,360 UNE S�RIE ORIGINALE NETFLIX 6 00:02:13,720 --> 00:02:15,200 Tu es fou ? 7 00:02:17,440 --> 00:02:19,680 Non, mon grand, tu n'iras pas � l'�cole demain. 8 00:02:20,040 --> 00:02:22,960 Dis-lui que tu t'es bless� au judo et que tu as trop mal au bras. 9 00:02:23,760 --> 00:02:25,520 Je ne te ferai pas de mot d'excuse. 10 00:02:26,120 --> 00:02:27,600 Tu te d�brouilleras. 11 00:02:28,840 --> 00:02:30,720 �coute, mon grand, je dois y aller. Ok. 12 00:02:30,840 --> 00:02:33,200 R�chauffe-toi une escalope ou un burger. 13 00:02:33,320 --> 00:02:34,520 � plus, mon grand. 14 00:02:35,520 --> 00:02:37,400 Bonjour, comment �a va ? 15 00:02:37,520 --> 00:02:38,760 Quoi de neuf ? 16 00:02:39,040 --> 00:02:40,400 Rien de sp�cial. 17 00:02:42,000 --> 00:02:43,720 Vous avez appel� votre famille ? 18 00:02:45,000 --> 00:02:46,200 Comment va Nadia ? 19 00:02:46,320 --> 00:02:48,520 �a fait longtemps qu'elle ne s'�tait pas sentie aussi bien. 20 00:02:49,640 --> 00:02:52,840 Bien, content d'avoir pu aider. 21 00:02:52,960 --> 00:02:56,480 Vous savez, je suis l� si vous avez besoin de quoi que ce soit. 22 00:02:56,600 --> 00:02:57,720 Merci. 23 00:03:00,320 --> 00:03:03,040 Clairement, vous n'avez pas menti � propos d'Abu Ahmad. 24 00:03:03,160 --> 00:03:05,040 Je vous l'avais dit. 25 00:03:05,360 --> 00:03:08,240 Je vous propose de terminer ce que vous avez commenc�. 26 00:03:08,360 --> 00:03:09,720 O� est-il ? Qui l'abrite ? 27 00:03:10,720 --> 00:03:11,440 Je ne sais pas. 28 00:03:11,960 --> 00:03:13,240 Qui le sait ? 29 00:03:14,360 --> 00:03:16,800 Demandez � son fr�re que vous avez tu�. 30 00:03:16,920 --> 00:03:18,800 OK, vous �tes libre. 31 00:03:19,640 --> 00:03:20,680 Comment �a ? 32 00:03:21,600 --> 00:03:24,640 Allez f�ter le traitement de Nadia, celui que je lui ai arrang�. 33 00:03:24,960 --> 00:03:26,120 Attendez. 34 00:03:26,640 --> 00:03:27,840 Attendez. 35 00:03:27,960 --> 00:03:28,880 Quelque chose vous est revenu ? 36 00:03:31,080 --> 00:03:31,920 Il ne sait rien. 37 00:03:32,040 --> 00:03:34,120 Gardez-moi ici pour le week-end. 38 00:03:34,240 --> 00:03:36,480 J'adorerais, mais vous m'�tes inutile. 39 00:03:36,600 --> 00:03:38,560 - Si seulement... - Chut ! 40 00:03:39,040 --> 00:03:41,280 Vous avez cinq minutes. R�fl�chissez. 41 00:03:51,280 --> 00:03:53,840 - Est-ce qu'il est surveill� ? - Quoi ? 42 00:03:53,960 --> 00:03:56,320 - Est-ce que l'�quipe 8 200 le suit ? - Oui. 43 00:03:56,440 --> 00:03:59,120 Alors qu'ils restent en alerte maximale. 44 00:03:59,440 --> 00:04:01,080 Assure-t'en, OK ? 45 00:04:11,800 --> 00:04:14,680 Prot�ge ton visage, frangin. Reste en garde ! 46 00:04:15,600 --> 00:04:17,880 L�ve les bras, frangin ! Prot�ge ton visage. 47 00:04:18,000 --> 00:04:19,720 Prot�ge ton visage, frangin ! 48 00:04:19,840 --> 00:04:21,040 L�ve les bras. 49 00:04:21,680 --> 00:04:24,000 Reste en garde. 50 00:04:24,240 --> 00:04:24,960 Allez ! 51 00:04:25,080 --> 00:04:26,600 - Tu fous quoi ? - L�ve les bras. 52 00:04:26,720 --> 00:04:28,520 Je vais te d�foncer ! 53 00:04:29,280 --> 00:04:31,840 - C'est quoi, ton probl�me ? - Allez, b�tard ! 54 00:04:31,960 --> 00:04:34,480 T'as un souci. Allez, l�ve les bras. 55 00:04:34,600 --> 00:04:36,720 Prot�ge ton visage. 56 00:04:36,840 --> 00:04:38,680 L�ve les bras ! 57 00:04:39,680 --> 00:04:41,800 - Allez, l�ve les bras. - Voil�. 58 00:04:44,160 --> 00:04:46,360 - Va te faire voir ! - Non, toi, va te faire voir ! 59 00:04:46,480 --> 00:04:48,080 Rentre chez toi, pauvre naze. 60 00:04:48,960 --> 00:04:51,880 - Qu'est-ce que tu regardes ? - Boaz, rentre chez toi. 61 00:04:52,000 --> 00:04:54,440 Pourquoi ? C'est trop dangereux pour moi ? 62 00:04:54,560 --> 00:04:55,960 Rentre chez toi ! 63 00:04:56,760 --> 00:04:58,760 Viens, on se fait un round. 64 00:04:59,280 --> 00:05:01,640 Tu as bu trop de vin. Et tu as pris du poids. 65 00:05:01,760 --> 00:05:04,560 J'ai dit, on se fait un round ! 66 00:05:05,240 --> 00:05:06,960 Tu vas voir Moreno ? 67 00:05:07,840 --> 00:05:08,720 Te plaindre � nouveau, 68 00:05:08,840 --> 00:05:12,400 passer des march�s dans mon dos pour me virer de ma propre �quipe ? 69 00:05:12,520 --> 00:05:14,480 Ce b�tard veut me virer de mon unit� ! 70 00:05:14,600 --> 00:05:18,560 Boaz, pour l'instant, tu te mets en danger, toi et ton �quipe. 71 00:05:18,680 --> 00:05:20,120 Rentre et repose-toi. 72 00:05:20,640 --> 00:05:23,480 Allez, on se fait un dernier round ! 73 00:05:23,600 --> 00:05:27,360 Sans moi, tu serais mort � cette heure-ci, loser ! 74 00:05:27,480 --> 00:05:28,320 Ah ouais ? 75 00:05:28,760 --> 00:05:30,160 Mets tes gants de boxe. 76 00:05:39,240 --> 00:05:39,960 Viens ! 77 00:05:42,040 --> 00:05:43,280 D�molis-le. 78 00:05:47,400 --> 00:05:51,360 - Vous deux, vous pouvez me sucer. - Il va te d�molir. 79 00:05:55,800 --> 00:05:57,640 L�ve les bras ! 80 00:05:57,880 --> 00:06:00,360 L�ve les bras ! Prot�ge ton visage. 81 00:06:05,360 --> 00:06:07,240 Allez, l�ve les bras. 82 00:06:24,160 --> 00:06:25,640 �a va, Boaz ? 83 00:06:25,880 --> 00:06:27,680 D�gage ! Ne me touche pas ! 84 00:06:27,800 --> 00:06:30,400 Tu ne sais rien. C'est mon �quipe. 85 00:06:31,120 --> 00:06:32,680 Je suis une machine, compris ? 86 00:06:32,800 --> 00:06:34,960 Tu n'as peut-�tre pas besoin de moi, mais eux, si. 87 00:06:35,600 --> 00:06:37,400 Enfoir� ! 88 00:06:44,480 --> 00:06:46,200 C'est quoi, son probl�me ? 89 00:06:51,120 --> 00:06:58,000 TUL QAREM 90 00:07:19,440 --> 00:07:23,920 - Papa ! - Mon Dieu, regardez ma jolie fille ! 91 00:07:24,320 --> 00:07:25,520 Elle est si belle ! 92 00:07:26,000 --> 00:07:27,920 - Comment tu vas ? - Bien. 93 00:07:34,840 --> 00:07:35,520 Merci. 94 00:07:38,080 --> 00:07:40,080 Je suis si contente que tu sois l�. 95 00:07:40,200 --> 00:07:41,800 Je vais te pr�parer la douche. 96 00:07:42,280 --> 00:07:44,760 Nadia, je veux parler � papa, d'accord ? 97 00:07:47,040 --> 00:07:49,080 Elle a l'air d'aller mieux, non ? 98 00:07:49,480 --> 00:07:50,880 Oui, mais j'ai peur. 99 00:07:51,280 --> 00:07:53,960 On dit que Nadia a �t� soign�e � l'h�pital Hadassah 100 00:07:54,080 --> 00:07:57,000 parce que tu as collabor� avec les Juifs. 101 00:07:57,120 --> 00:07:58,080 N'importe quoi. 102 00:07:58,200 --> 00:07:59,640 �a va mal se finir. 103 00:08:00,320 --> 00:08:02,400 Ne t'inqui�te pas. Je t'ai dit que je vais m'en occuper. 104 00:08:03,120 --> 00:08:04,960 - OK, mais ne sors pas. - Il le faut, 105 00:08:05,080 --> 00:08:07,160 sinon ils penseront que j'ai collabor�. 106 00:08:07,680 --> 00:08:09,040 Assez. Je vais m'en occuper. 107 00:08:30,160 --> 00:08:31,520 - Bonjour, Ali. - Bonjour. 108 00:08:31,640 --> 00:08:33,120 - Bon retour. - Dieu te garde. 109 00:08:33,240 --> 00:08:34,800 - �a va ? - Oui, Dieu merci. 110 00:08:34,920 --> 00:08:37,600 On s'inqui�tait que les Juifs t'avaient tu�. 111 00:08:37,720 --> 00:08:40,000 Les Juifs seraient les derniers � me tuer. 112 00:08:40,120 --> 00:08:41,960 - Prends soin de toi. - Au revoir. 113 00:08:51,080 --> 00:08:52,960 Que la paix soit avec toi. 114 00:08:53,080 --> 00:08:55,320 Content que ces animaux t'aient rel�ch�. 115 00:08:55,440 --> 00:08:56,120 Soyez b�nis. 116 00:08:56,240 --> 00:08:58,120 On nous a racont� des histoires sur toi. 117 00:08:58,240 --> 00:09:02,680 Mon p�re disait que tu nous d�barrasserais de tous les Juifs ici, 118 00:09:02,800 --> 00:09:05,480 je suis content qu'il n'ait pas eu � voir cette honte. 119 00:09:05,600 --> 00:09:10,600 Bashir est mort � cause de toi, b�tard, et tu vas payer. Je te crache dessus ! 120 00:09:38,200 --> 00:09:40,720 Que la paix soit avec vous. 121 00:09:40,920 --> 00:09:42,320 Dieu �coute tes pri�res. 122 00:09:44,960 --> 00:09:48,080 Je dois rencontrer Abu Ahmad pour qu'il lave mon nom. 123 00:09:48,200 --> 00:09:50,840 Je ne suis pas, et ne serai jamais, un collaborateur. 124 00:09:51,320 --> 00:09:55,520 J'ai enseign� � la Panth�re, il est all� aussi loin gr�ce � moi. 125 00:09:55,640 --> 00:09:57,360 Je m'en souviens. 126 00:09:58,480 --> 00:10:01,120 Ils crient au tra�tre dans la rue. Mais qu'est-ce que j'ai fait ? 127 00:10:01,680 --> 00:10:03,640 J'ai vou� ma vie au combat, 128 00:10:03,880 --> 00:10:06,600 et pour quoi ? Pour �tre ouvertement humili� ? 129 00:10:06,720 --> 00:10:09,280 Calme-toi, Ali. 130 00:10:09,400 --> 00:10:12,760 Je suis un tra�tre ? Ils crient au tra�tre dans la rue ! 131 00:10:13,000 --> 00:10:16,200 Le principal est d'apprendre ce que les Juifs savent de l'attaque, 132 00:10:16,320 --> 00:10:18,000 et d'�tre prudents. 133 00:10:19,840 --> 00:10:22,480 Ils savent pour Abu Ahmad, ou du moins ils se doutent. 134 00:10:24,640 --> 00:10:27,200 - Comment est-ce possible ? - Je ne sais pas. 135 00:10:29,720 --> 00:10:31,320 Et pour l'attaque ? 136 00:10:31,440 --> 00:10:35,680 Ils savent que quelque chose de gros se pr�pare, mais ils n'ont aucune piste. 137 00:10:36,640 --> 00:10:38,400 Je dois rencontrer Abu Ahmad. 138 00:10:39,840 --> 00:10:41,960 C'est hors de question. 139 00:10:42,240 --> 00:10:45,320 Pourquoi ? En quoi suis-je fautif ? 140 00:10:45,640 --> 00:10:46,720 Je ne sais pas. 141 00:10:47,600 --> 00:10:49,840 Abu Ahmad doit laver mon nom 142 00:10:50,600 --> 00:10:52,000 ou ils me tueront. 143 00:10:52,920 --> 00:10:53,600 Moreno. 144 00:10:56,160 --> 00:10:58,440 - Qu'est-ce qui se passe ? - Il devient hyst�rique. 145 00:10:58,560 --> 00:11:00,120 Je n'ai pas peur de mourir. 146 00:11:00,240 --> 00:11:03,280 Ne va pas croire que c'est la mort qui me fait peur. 147 00:11:05,480 --> 00:11:07,440 Je n'ai pas peur de mourir, 148 00:11:07,560 --> 00:11:08,360 mais ma fille, 149 00:11:08,960 --> 00:11:11,200 ma fille mourra sans moi. 150 00:11:12,000 --> 00:11:15,280 - Tu te souviens de Nadia ? - Oui. 151 00:11:15,400 --> 00:11:18,320 Comment va-t-elle ? Mieux, � ce que j'ai entendu. 152 00:11:26,960 --> 00:11:28,560 Je m'en occupe. 153 00:11:28,680 --> 00:11:32,200 Je vais voir � qui je vais devoir parler, et on va en finir. 154 00:11:32,320 --> 00:11:35,840 Va en bonne sant� et ne t'inqui�te pas. 155 00:11:35,960 --> 00:11:38,040 Merci. 156 00:11:40,280 --> 00:11:41,800 - Merci. - Au revoir. 157 00:11:46,600 --> 00:11:49,920 - Super, j'ai faim. - Je ne sais pas... 158 00:11:50,040 --> 00:11:51,880 Je pense qu'Abu Ahmad refusera de le voir. 159 00:11:52,000 --> 00:11:54,600 - Ils suspectent trop Ali. - Ne t'inqui�te pas. 160 00:11:55,640 --> 00:11:59,880 Abu Ahmad ne r�sistera pas � regarder celui qui l'a trahi dans les yeux. 161 00:12:00,600 --> 00:12:03,560 Sa fille re�oit un traitement VIP � l'h�pital Hadassah. 162 00:12:04,520 --> 00:12:07,240 Il a mis tous ses comptes bancaires au nom de sa femme. 163 00:12:12,080 --> 00:12:13,800 Il collabore avec les Services secrets, non ? 164 00:12:14,720 --> 00:12:16,640 Pourquoi est-il revenu en ville ? 165 00:12:17,760 --> 00:12:19,800 Et pourquoi veut-il te rencontrer ? 166 00:12:20,400 --> 00:12:22,800 Il travaille avec les Juifs, c'est s�r. 167 00:12:29,960 --> 00:12:32,040 On ferait mieux de se cacher ailleurs. 168 00:12:32,160 --> 00:12:34,840 On ne sait jamais qui est un informateur. 169 00:12:35,280 --> 00:12:36,920 Qui crois-tu que c'est ? 170 00:12:37,520 --> 00:12:39,360 Ali Al-Karmi, bien s�r. 171 00:12:40,080 --> 00:12:40,760 C'est �vident. 172 00:12:43,840 --> 00:12:45,240 Tu as quel �ge, Walid ? 173 00:12:45,600 --> 00:12:46,800 Vingt ans. 174 00:12:47,280 --> 00:12:48,560 Bien. 175 00:12:49,640 --> 00:12:53,640 Quand j'avais 16 ans, j'ai travaill� pour Ali. 176 00:12:54,680 --> 00:12:56,800 Ali �tait comme un p�re pour moi. 177 00:12:57,240 --> 00:13:00,960 Il s'est occup� de tout pour moi. Nourriture, eau, abri, travail. 178 00:13:01,800 --> 00:13:04,040 Une fois, j'ai fait une erreur fatale. 179 00:13:04,160 --> 00:13:07,720 L'IDF �tait apr�s moi, et je me suis r�fugi� chez lui. 180 00:13:07,840 --> 00:13:09,440 Quand il a ouvert la porte, 181 00:13:10,920 --> 00:13:13,840 il aurait d� me renvoyer, ne pas chercher de noises � l'arm�e. 182 00:13:16,920 --> 00:13:19,200 Mais il m'a accueilli avec le sourire. 183 00:13:19,840 --> 00:13:22,440 Il m'a donn� 50 shekels et m'a fait sortir par derri�re. 184 00:13:26,120 --> 00:13:28,960 L'arm�e est arriv�e et a tabass� Ali, 185 00:13:29,080 --> 00:13:31,920 l'a humili� devant sa famille et a d�truit sa maison, 186 00:13:32,520 --> 00:13:34,560 mais Ali n'a pas dit un seul mot. 187 00:13:35,920 --> 00:13:39,520 Pas un seul mot, pour moi. 188 00:13:46,960 --> 00:13:48,320 Je veux le rencontrer. 189 00:13:49,480 --> 00:13:51,640 D'accord. Ne t'en fais pas. 190 00:14:59,160 --> 00:15:02,960 NAOR : �A ME FAIT BIZARRE D'�CRIRE �A, MAIS TU ME MANQUES VRAIMENT. 191 00:15:46,280 --> 00:15:47,200 Viens ici. 192 00:16:06,640 --> 00:16:11,880 Tu as choisi le look sportif �l�gant. Tu es vraiment un mec impressionnant. 193 00:16:12,000 --> 00:16:13,720 Tu gardes les m�mes v�tements que la journ�e. 194 00:16:14,160 --> 00:16:16,200 Le bouquet ne la mettra pas mal � l'aise ? 195 00:16:16,840 --> 00:16:19,480 Pourquoi ? Gali n'aime pas quand tu lui offres des fleurs ? 196 00:16:20,120 --> 00:16:22,160 Si, mais �a a l'air... 197 00:16:22,280 --> 00:16:24,160 �a fait longtemps, hein ? 198 00:16:24,280 --> 00:16:26,080 Voil� l'expert en relations. 199 00:16:26,200 --> 00:16:30,480 Ta plus longue relation a dur� 48 heures, avec une personne recherch�e. 200 00:16:30,600 --> 00:16:32,200 Je sais quand ne pas m'impliquer. 201 00:16:32,320 --> 00:16:35,480 En tous cas, sois doux et sensible avec Shirin, 202 00:16:35,960 --> 00:16:37,720 et excuse-toi d'�tre parti. 203 00:16:39,720 --> 00:16:42,160 OK, relax. 204 00:16:44,080 --> 00:16:44,760 Relax. 205 00:16:48,560 --> 00:16:50,880 - Doux et sensible. - Comme toi. 206 00:16:51,000 --> 00:16:51,840 Ch�ri. 207 00:16:59,320 --> 00:17:01,560 D�sol� pour hier soir. 208 00:17:04,920 --> 00:17:07,760 NABLUS 209 00:17:42,680 --> 00:17:45,480 Salut. C'est pour toi. 210 00:17:47,440 --> 00:17:49,000 Non, merci. 211 00:17:49,120 --> 00:17:52,520 - Je m'excuse pour hier soir. - Je sais, je ne suis pas int�ress�e. 212 00:17:52,640 --> 00:17:55,200 Accorde-moi juste deux minutes de ton temps. 213 00:17:57,040 --> 00:17:59,520 - Tu es t�tu. - Pas toujours. 214 00:18:00,000 --> 00:18:01,280 Alors pourquoi maintenant ? 215 00:18:01,400 --> 00:18:03,720 J'imagine que tu me rends comme �a. 216 00:18:06,080 --> 00:18:07,600 D�sol�e. 217 00:18:08,760 --> 00:18:10,800 Emmenez les fleurs en p�diatrie. 218 00:18:14,680 --> 00:18:16,480 Je ne vais pas te retenir, 219 00:18:16,600 --> 00:18:20,840 au cas o� un toit serait inond�, ou quelque chose du genre. 220 00:18:21,120 --> 00:18:24,600 D�sol�. Je voulais rester, mais il fallait que j'y aille. 221 00:18:24,720 --> 00:18:26,760 Donc mon mensonge n'a pas fonctionn� ? 222 00:18:26,880 --> 00:18:30,360 - Pas du tout. - Eh bien, je suis un mauvais menteur. 223 00:18:31,880 --> 00:18:35,600 Ma m�re m'a dit que si elle m'attrapait � parler � un homme �trange au travail... 224 00:18:35,720 --> 00:18:39,600 Je ne pense pas que tu te pr�occupes de ce que dit ta m�re. 225 00:18:39,720 --> 00:18:43,400 Je ne me pr�occupe que de ce que dit ma m�re. 226 00:18:43,680 --> 00:18:45,760 Donc, tu es une gentille fille ? 227 00:18:46,200 --> 00:18:47,760 N'est-ce pas �vident ? 228 00:18:49,000 --> 00:18:51,640 Maintenant, si. 229 00:18:53,840 --> 00:18:57,120 Il devrait toujours y avoir au moins une personne dans ta vie 230 00:18:57,560 --> 00:19:00,160 que tu sais que tu devrais �couter, 231 00:19:00,280 --> 00:19:03,480 parce qu'elle ne veut que ce qu'il y a de mieux pour toi. 232 00:19:08,000 --> 00:19:11,040 Tu sais quoi ? J'ai quelqu'un de tr�s proche 233 00:19:12,000 --> 00:19:13,520 qui est jeune 234 00:19:14,080 --> 00:19:17,440 et qui me voit comme son grand fr�re. Je suis le seul � l'�couter. 235 00:19:20,640 --> 00:19:23,240 L'amour de sa vie vient de mourir dans un accident. 236 00:19:23,360 --> 00:19:24,040 Que Dieu ait son �me. 237 00:19:26,720 --> 00:19:28,680 Il est tellement malheureux, 238 00:19:30,240 --> 00:19:33,080 et je ne peux pas l'aider. Je ne sais pas comment. 239 00:19:39,040 --> 00:19:41,240 Peut-�tre que ta m�re pourrait aider ? 240 00:19:43,440 --> 00:19:45,400 OK, je lui demanderai. 241 00:19:49,040 --> 00:19:49,840 �coute, 242 00:19:51,400 --> 00:19:55,080 c'est sympa d'�tre pass�, mais je dois retourner au travail. 243 00:19:55,480 --> 00:19:56,880 Bien s�r. 244 00:19:57,000 --> 00:19:58,520 Alors, on n'est pas f�ch�s ? 245 00:19:58,640 --> 00:20:00,640 J'ai chang�, et tu me pardonnes. 246 00:20:00,760 --> 00:20:02,160 Peut-�tre. 247 00:20:03,240 --> 00:20:04,920 Je vais y r�fl�chir. 248 00:20:06,280 --> 00:20:07,320 � plus. 249 00:20:14,040 --> 00:20:16,120 - All� ? - All�, beau goss e. 250 00:20:16,760 --> 00:20:19,560 - Salut, beau mec. - Comment �a a �t� avec le docteur ? 251 00:20:19,680 --> 00:20:20,720 Pas mal. 252 00:20:20,840 --> 00:20:22,000 Les fleurs ont march� ? 253 00:20:22,120 --> 00:20:23,800 - C'est possible. - Elle est amoureuse ? 254 00:20:24,320 --> 00:20:26,440 Je ne pense pas. 255 00:20:26,560 --> 00:20:28,280 Et toi ? Tu es amoureux ? 256 00:20:28,400 --> 00:20:29,360 De qui ? 257 00:20:29,680 --> 00:20:32,280 Du docteur, sale microbe. Je sais qu'elle te pla�t. 258 00:20:33,760 --> 00:20:35,000 Pourquoi tu dis �a ? 259 00:20:35,120 --> 00:20:38,000 Je te connais. Je t'ai vu te pr�parer pour la voir. 260 00:20:38,120 --> 00:20:39,560 Tu ne t'�tais jamais fait aussi beau. 261 00:20:41,960 --> 00:20:43,720 Je rigole. Viens, j'ai besoin de toi illico. 262 00:20:44,160 --> 00:20:46,920 - Pourquoi ? - � cause de notre ami du Hamas. 263 00:20:47,040 --> 00:20:47,840 Eh bien ? 264 00:20:47,960 --> 00:20:50,120 On l'a laiss� sortir. �a pourrait �voluer. 265 00:20:50,240 --> 00:20:52,400 - Allez, viens. - J'arrive. 266 00:21:15,560 --> 00:21:16,960 Voil�. 267 00:21:21,640 --> 00:21:24,880 - Donne-m'en un bout. - Pourquoi tu ne t'en es pas pris un ? 268 00:21:25,240 --> 00:21:28,080 Je ne pensais pas que j'en voudrais. Allez. 269 00:21:28,600 --> 00:21:30,240 Allez ! 270 00:21:35,760 --> 00:21:37,000 Merci. 271 00:21:45,240 --> 00:21:47,240 Je vais tout dire � Doron. 272 00:21:53,280 --> 00:21:54,320 Quoi ? 273 00:21:56,080 --> 00:21:59,960 - Tu m'as surpris. - On en a parl� des centaines de fois. 274 00:22:00,680 --> 00:22:03,680 - Qu'est-ce que tu vas lui dire ? - La v�rit�. 275 00:22:04,600 --> 00:22:06,080 Quoi, exactement ? 276 00:22:06,760 --> 00:22:08,720 Que je ne l'aime plus. 277 00:22:10,280 --> 00:22:12,040 Qu'est-ce que tu diras � propos de moi ? 278 00:22:14,440 --> 00:22:16,760 Que je veux vivre avec toi. 279 00:22:21,840 --> 00:22:23,280 Tu as des doutes ? 280 00:22:23,840 --> 00:22:24,680 Non. 281 00:22:25,640 --> 00:22:27,040 Alors pourquoi tu as paniqu� ? 282 00:22:30,520 --> 00:22:32,840 Il a r�int�gr� l'�quipe et je ne sais pas comment il r�agira. 283 00:22:33,600 --> 00:22:36,480 Mais tu voulais le lui dire pour qu'on arr�te de se cacher. 284 00:22:36,600 --> 00:22:38,720 Oui, mais ce n'est plus aussi simple. 285 00:22:45,640 --> 00:22:47,880 Alors tu ne veux pas que je le lui dise ? 286 00:22:49,320 --> 00:22:51,680 Attends un peu. 287 00:22:56,040 --> 00:22:57,280 Arr�te. 288 00:22:58,200 --> 00:23:01,200 - Allez, Gali. - Arr�te ! 289 00:23:01,920 --> 00:23:03,720 Gali... 290 00:23:06,960 --> 00:23:10,520 Putain de merde... Vous �tes tous les deux des idiots. 291 00:23:10,640 --> 00:23:12,680 - Gali... - Quand je verrai Doron, 292 00:23:12,800 --> 00:23:16,440 je lui dirai que je le quitte, mais ne t'inqui�te pas, 293 00:23:17,800 --> 00:23:19,600 je ne lui dirai rien � propos de nous. 294 00:23:19,720 --> 00:23:21,400 Gali, attends. 295 00:23:21,800 --> 00:23:23,040 Va te faire voir ! 296 00:24:14,360 --> 00:24:15,600 Qui c'est ? 297 00:24:15,720 --> 00:24:17,280 Num�ro priv�. 298 00:24:17,400 --> 00:24:18,560 Passe. 299 00:24:18,680 --> 00:24:20,600 Tu ne devrais peut-�tre pas r�pondre. 300 00:24:21,520 --> 00:24:24,400 - All� ? - Sois � la cour dans deux heures. 301 00:24:24,840 --> 00:24:26,200 La cour ? 302 00:24:27,120 --> 00:24:28,800 C'est lui. 303 00:24:29,040 --> 00:24:30,520 Abu Ahmad ? 304 00:24:30,640 --> 00:24:32,720 Ils t'ont dit que c'�tait lui ? 305 00:24:35,120 --> 00:24:37,840 Comment tu peux �tre s�r que ce n'est pas un pi�ge ? 306 00:24:39,800 --> 00:24:42,480 Le cheik a promis qu'il s'en occuperait. 307 00:24:43,120 --> 00:24:46,320 Mais s'ils suspectent que tu as parl� aux Juifs... 308 00:24:46,440 --> 00:24:50,720 Ne t'inqui�te pas. Personne ne fera de mal � un dirigeant de mon statut. 309 00:25:09,760 --> 00:25:12,040 - Qu'est-ce que c'est ? - Mon parfum habituel. 310 00:25:12,160 --> 00:25:13,680 Pas �a, �a. 311 00:25:14,200 --> 00:25:15,440 L'�coute du t�l�phone d'Ali Karmi. 312 00:25:15,560 --> 00:25:17,560 Sois � la cour dans deux heures. 313 00:25:17,680 --> 00:25:19,480 � la cour dans deux heures. 314 00:25:19,600 --> 00:25:21,240 - Ils ont dit quoi ? - Juste �a. 315 00:25:21,960 --> 00:25:23,160 - Abu Ahmad. - Peut-�tre. 316 00:25:23,280 --> 00:25:26,640 Si. Pour qui d'autre Karmi ferait ces efforts ? Seulement Abu Ahmad. 317 00:25:26,760 --> 00:25:30,120 Je veux toute l'�quipe ici illico. Steve, Avihai, Naor, Boaz, tous. 318 00:25:30,240 --> 00:25:31,800 O� est Doron ? 319 00:25:33,920 --> 00:25:36,640 Faites-les tous venir imm�diatement. 320 00:25:39,520 --> 00:25:41,640 Doron, on y va. Tu commandes sur le terrain. 321 00:25:41,760 --> 00:25:42,720 On est en retard. 322 00:25:42,840 --> 00:25:45,360 - Pourquoi Boaz vient ? - Il me faut tout le monde. 323 00:25:45,720 --> 00:25:46,880 Mais on en a parl�. 324 00:25:47,000 --> 00:25:50,960 Et je n'�tais pas d'accord, sauf pour le jour o� Boaz a �t� vir�. 325 00:25:51,080 --> 00:25:53,600 - Aujourd'hui, il est de retour. - Non. 326 00:25:54,440 --> 00:25:55,320 Si. 327 00:25:55,440 --> 00:25:58,320 D�cide-toi, es-tu son baby-sitter ou est-il un guerrier ? 328 00:25:58,440 --> 00:25:59,760 C'est un guerrier. 329 00:25:59,880 --> 00:26:00,880 Bien. 330 00:26:01,160 --> 00:26:03,560 Alors faites une petite promenade. 331 00:26:03,680 --> 00:26:06,080 Allez ramasser du raisin au vignoble. 332 00:26:07,640 --> 00:26:08,480 Moreno. 333 00:26:11,600 --> 00:26:13,640 En tant que commandant, je l'assigne au guet. C'est clair ? 334 00:26:14,400 --> 00:26:15,280 Bien s�r. 335 00:26:15,640 --> 00:26:17,840 Tu es le commandant, c'est toi qui tiens les r�nes. 336 00:26:35,400 --> 00:26:36,920 �a va ? 337 00:26:39,520 --> 00:26:40,840 Tout va bien ? 338 00:26:41,760 --> 00:26:43,120 On a une mission. 339 00:26:43,840 --> 00:26:45,240 G�nial. 340 00:26:45,480 --> 00:26:48,320 - C'est quoi, le plan ? - Reprends d'abord ton souffle. 341 00:26:48,600 --> 00:26:49,640 Le boss. 342 00:26:50,560 --> 00:26:51,680 Tu as fait une sieste ? 343 00:26:53,320 --> 00:26:54,160 � midi. 344 00:26:56,440 --> 00:26:58,440 On va choper Abu Ahmad. 345 00:26:58,960 --> 00:27:00,920 Ali Karmi est en route pour le voir. 346 00:27:01,600 --> 00:27:03,080 - T'es concentr� ? - Compl�tement. 347 00:27:03,680 --> 00:27:05,280 Tu feras le guet. 348 00:27:06,200 --> 00:27:07,480 Tu te fous de ma gueule ? 349 00:27:07,960 --> 00:27:10,120 Je te demande si tu es concentr�. 350 00:27:10,240 --> 00:27:11,880 Oui ! 351 00:27:14,480 --> 00:27:17,200 Tu me suis et tu n'�coutes que moi, compris ? 352 00:27:17,520 --> 00:27:18,760 Hein ? 353 00:27:19,760 --> 00:27:21,560 Je plaisante. 354 00:27:21,680 --> 00:27:23,960 - Je vais m'habiller. - Vas-y. 355 00:27:24,440 --> 00:27:25,280 J'y vais. 356 00:27:27,280 --> 00:27:28,760 - Boaz ? - Quoi ? 357 00:27:29,960 --> 00:27:31,320 Rien. Va t'habiller. 358 00:28:04,040 --> 00:28:07,920 Nurit, le hijab fait ressortir tes... 359 00:28:09,000 --> 00:28:09,680 tes yeux. 360 00:28:10,280 --> 00:28:12,560 Arr�te de draguer. "Fait ressortir tes yeux"... 361 00:28:12,680 --> 00:28:14,160 Toi et elle, aucune chance. 362 00:28:14,280 --> 00:28:16,600 Et la derni�re fois qu'on t'a regard�, troll ? 363 00:28:16,720 --> 00:28:20,280 "La derni�re fois..." Tu me prends pour une tapette comme toi ? 364 00:28:20,400 --> 00:28:23,600 Non pas que �a pose probl�me. T'es un beau gosse. 365 00:28:24,680 --> 00:28:26,560 Mais s�rieusement, Boozi, 366 00:28:27,400 --> 00:28:31,240 branle pas les autres mecs avec ta main de tir, tu te ferais mal. 367 00:28:37,160 --> 00:28:38,760 Alors, Boozi ? Tu ne dis rien ? 368 00:28:38,880 --> 00:28:41,280 Non, il est trop occup� � se l�cher le cul. 369 00:28:41,400 --> 00:28:42,880 La ferme, tout le monde ! 370 00:28:51,640 --> 00:28:55,800 Doron, la 35e Force d'assistance est retenue. Vous y allez seuls. 371 00:28:57,360 --> 00:28:59,520 Doron, Ali Karmi est � 15 minutes de la cible. 372 00:28:59,640 --> 00:29:03,680 �coutez, les gars. Vous savez exactement quoi faire, hein ? 373 00:29:03,800 --> 00:29:06,120 Chacun couvre son c�t� comme pr�vu, compris ? 374 00:29:07,320 --> 00:29:09,080 Boaz, tu es avec moi ? 375 00:29:09,920 --> 00:29:10,760 Alors ? 376 00:29:10,880 --> 00:29:12,120 Oui. 377 00:29:12,880 --> 00:29:15,440 On chope Abu Ahmad et on rentre. 378 00:29:55,880 --> 00:29:57,640 La paix soit avec vous. 379 00:30:29,560 --> 00:30:31,120 O� m'emmenez-vous ? 380 00:30:31,240 --> 00:30:32,760 Vous le verrez bien assez t�t. 381 00:30:35,600 --> 00:30:37,560 J'ai dit, o� m'emmenez-vous ? 382 00:30:40,440 --> 00:30:41,600 Vous pouvez partir, si vous voulez. 383 00:30:42,040 --> 00:30:44,160 Mais vous avez voulu ce rendez-vous. 384 00:32:18,320 --> 00:32:21,160 - Que la paix soit avec toi. - Que la paix soit avec toi. 385 00:32:22,680 --> 00:32:25,120 - Tu as l'air d'aller mieux. - Dieu merci. 386 00:32:25,240 --> 00:32:27,200 - Quelque chose � boire ? - Non, merci. 387 00:32:27,600 --> 00:32:30,440 Je suis heureux que tu aies accept� de me voir. 388 00:32:30,560 --> 00:32:32,840 Comment refuser ? On est de la m�me famille. 389 00:32:32,960 --> 00:32:34,480 Je ressens la m�me chose. 390 00:32:34,920 --> 00:32:36,280 Comment c'�tait, en prison ? 391 00:32:36,680 --> 00:32:40,160 �a ne m'a pas d�rang�. Ce n'�tait ni ma premi�re, ni ma derni�re fois. 392 00:32:40,280 --> 00:32:43,560 Je me fiche de ces Juifs, tout ce qui compte, c'est mon peuple. 393 00:32:43,680 --> 00:32:46,320 Dans la rue, on me maudit, on me crache dessus, on me menace. 394 00:32:46,720 --> 00:32:47,880 Pourquoi ? 395 00:32:48,000 --> 00:32:51,520 Les Juifs ont convaincu tout le monde que je suis un collaborateur, 396 00:32:51,640 --> 00:32:55,440 et comme tu le sais, nos jeunes se laissent facilement duper. 397 00:32:55,560 --> 00:32:57,160 Ils jouent le jeu des Juifs. 398 00:32:57,280 --> 00:32:59,160 Ali, ce ne sont pas que les jeunes. 399 00:33:00,160 --> 00:33:01,560 Ta fille a re�u un traitement on�reux. 400 00:33:01,680 --> 00:33:03,960 Et ce n'�tait pas sa premi�re op�ration. 401 00:33:04,080 --> 00:33:06,880 Ils peuvent me pi�ger avec �a ? 402 00:33:07,000 --> 00:33:11,400 Je ne leur ai parl� ni de l'attaque, ni de toi, ni de rien d'autre. 403 00:33:11,520 --> 00:33:13,840 Je les m�ne l� o� ils ne peuvent pas aller. 404 00:33:13,960 --> 00:33:17,600 Tu me prends pour un tra�tre, Abu Ahmad ? J'ai �t� r�glo toute ma vie, 405 00:33:17,720 --> 00:33:19,240 toute ma vie, Abu Ahmad. 406 00:33:19,360 --> 00:33:22,600 Je ne me vendrais pas � ces b�tards, si ? 407 00:33:22,720 --> 00:33:24,440 Je comprends. Calme-toi. 408 00:33:24,560 --> 00:33:28,000 R�p�te-moi juste ce que tu leur as dit, pour que je me pr�pare. 409 00:33:28,120 --> 00:33:29,240 Je ne leur ai rien dit. 410 00:33:29,360 --> 00:33:32,880 Je ne leur ai rien dit sur l'appartement vide � Nablus, 411 00:33:33,000 --> 00:33:36,960 ni sur la livraison d'armes dont ils ont saisi les trois quarts. 412 00:33:37,080 --> 00:33:40,480 Qu'est-ce que je pouvais leur dire ? Pourquoi je ferais �a ? 413 00:33:40,600 --> 00:33:44,240 Je ne leur ai rien dit sur toi, ni sur personne. 414 00:33:44,360 --> 00:33:47,000 Rien qui puisse leur donner des pistes. 415 00:33:47,120 --> 00:33:48,640 J'ai toujours �t� r�glo, 416 00:33:49,520 --> 00:33:53,960 et maintenant notre peuple me traite de voleur et de... 417 00:33:54,080 --> 00:33:55,520 - De tra�tre ! - Calme-toi. 418 00:33:55,640 --> 00:33:57,960 Ils m'accusent de trahison, Abu Ahmad ! 419 00:33:58,080 --> 00:33:59,280 Calme-toi, Ali. 420 00:33:59,400 --> 00:34:02,160 J'appr�cie ton honn�tet�. Ne t'inqui�te pas. 421 00:34:02,280 --> 00:34:03,600 Ne t'inqui�te pas. 422 00:34:03,720 --> 00:34:05,080 Merci, Abu Ahmad. 423 00:34:05,720 --> 00:34:10,200 Si je ne t'avais pas vu... Tu dois laver mon nom, Abu Ahmad. 424 00:34:10,320 --> 00:34:12,280 - Tu sais... - D'accord. 425 00:34:12,400 --> 00:34:14,600 - Je te remercie. - Ne t'inqui�te pas. 426 00:35:47,040 --> 00:35:50,160 On s'assurera que rien n'emp�che la grande attaque. 427 00:35:51,280 --> 00:35:53,200 Bien s�r. 428 00:35:53,320 --> 00:35:54,120 Dieu soit avec toi. 429 00:35:55,080 --> 00:35:56,800 Merci, Abu Ahmad. 430 00:36:03,360 --> 00:36:06,120 - Je peux avoir une cigarette ? - Bien s�r. 431 00:36:42,960 --> 00:36:44,600 Ashraf, tu as rep�r� des fugitifs ? 432 00:36:47,480 --> 00:36:49,680 Ashraf, tu as rep�r� des fugitifs ? 433 00:36:53,320 --> 00:36:55,440 Ashraf, tu as rep�r� des fugitifs ? 434 00:36:56,600 --> 00:36:58,000 Ashraf ? 435 00:36:59,920 --> 00:37:01,320 Boaz ? 436 00:37:03,440 --> 00:37:04,760 Boaz ? 437 00:37:05,305 --> 00:37:11,896 Soutenez-nous et devenez membre VIP pour d�sactiver toutes les publicit�s sur www.OpenSubtitles.org32978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.