All language subtitles for Far.From.Heaven.2002.DVDRip.Xvid-Nile

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:39,993 --> 00:02:43,053 Mother! Mother, can I sleep over at Hutch's tonight? 2 00:02:43,129 --> 00:02:45,063 Mrs. Hutchinson gave permission. 3 00:02:45,131 --> 00:02:47,099 Not tonight, David. Your father and I are going out, 4 00:02:47,167 --> 00:02:49,101 and I need you to look after your sister. 5 00:02:49,169 --> 00:02:52,605 Aw, shucks. Now move out of the way so Mother can park. 6 00:03:04,284 --> 00:03:08,448 Sherry Seeger says they only cost five or six dollars. 7 00:03:08,521 --> 00:03:11,081 Please, Mother. Please, can I? 8 00:03:11,157 --> 00:03:14,422 Oh, Sybil, thank heavens. Well, I knew you were going to the grocery. 9 00:03:14,494 --> 00:03:16,689 David, please help Sybil unload the car. 10 00:03:16,763 --> 00:03:19,425 How come Janice doesn't got to? Doesn't have to. 11 00:03:19,499 --> 00:03:21,592 Because Janice is carrying in all her belongings... 12 00:03:21,668 --> 00:03:23,761 and marching straight upstairs into a bath. 13 00:03:23,836 --> 00:03:27,397 Your father and I have an engagement tonight, so I want you to have a nice early dinner. 14 00:03:27,473 --> 00:03:29,464 And help Sybil. Yes, ma'am. 15 00:03:29,542 --> 00:03:33,137 Sybil, did Mr. Whitaker call while I was out? Not since you�ve been gone. 16 00:03:33,213 --> 00:03:36,273 How do you like that guy? Mother, can I please get them? 17 00:03:36,349 --> 00:03:40,376 Janice, I said we'd discuss it with your father. Now hurry on inside. 18 00:03:40,453 --> 00:03:42,387 David, put your bike away and help with the groceries. 19 00:03:42,455 --> 00:03:44,855 Where's your jacket? It's inside. 20 00:03:48,628 --> 00:03:50,926 Well, hello, stranger. 21 00:03:50,997 --> 00:03:54,160 Aren't I seeing you in about three hours' time? You are. 22 00:03:54,234 --> 00:03:56,395 But I just left the caterers and I had to dash over. 23 00:03:56,469 --> 00:03:58,869 Oh, you have the samples? You bet. 24 00:03:58,938 --> 00:04:01,133 Oh, come inside. You just caught me actually. 25 00:04:01,207 --> 00:04:03,471 I could only stay a second. I still have loads to do. 26 00:04:03,543 --> 00:04:06,774 David, what did I tell you? I'm getting the last bag. 27 00:04:06,846 --> 00:04:10,509 And imagine with the table setting I showed you. 28 00:04:10,583 --> 00:04:13,484 The aqua trim. Is that smart? Oh, yes. 29 00:04:13,553 --> 00:04:15,487 You like? Mm-hmm. 30 00:04:15,555 --> 00:04:18,991 Well, I'll call the caterer in the morning, you confirm with Dorothy on the deposit... 31 00:04:19,058 --> 00:04:20,992 and, honey, we're in business. 32 00:04:21,060 --> 00:04:24,757 Magnatech '57, here we come. You betcha. 33 00:04:24,831 --> 00:04:27,629 Thanks for stopping by, El. I'll see you at 8:00. 34 00:04:27,700 --> 00:04:30,498 You know Frank- on the dot. 35 00:04:34,841 --> 00:04:36,775 Mother? Mm-hmm. 36 00:04:36,843 --> 00:04:39,539 When you were a little girl, you looked just like me, right? 37 00:04:39,612 --> 00:04:41,603 Mm-hmm. 38 00:04:41,681 --> 00:04:45,276 So, when I grow up, does that mean I'll look like you? 39 00:04:45,351 --> 00:04:48,616 I s that what you want, darling, to look like me? 40 00:04:48,688 --> 00:04:52,385 Yes, I hope I look exactly as pretty as you. 41 00:04:52,458 --> 00:04:57,259 What a lovely compliment coming from my perfectly lovely daughter. 42 00:04:58,965 --> 00:05:01,058 7:15. 43 00:05:01,134 --> 00:05:03,625 Where on Earth is your father? 44 00:05:03,703 --> 00:05:05,034 Sybil, did I leave my gloves on the hall table? 45 00:05:08,207 --> 00:05:10,141 Yes, I see them. 46 00:05:10,209 --> 00:05:13,701 It's nearly 20 after and Mr. Whitaker still hasn't phoned? 47 00:05:13,780 --> 00:05:16,681 I'm at my wits' end. Oh, thank you, Sybil. 48 00:05:16,749 --> 00:05:19,775 I tried phoning the office even though I knew no one would be there. 49 00:05:19,852 --> 00:05:23,720 I certainly hope that's him, because if it isn't- 50 00:05:23,790 --> 00:05:27,419 Whitaker residence. This is the Hartford Police Department... 51 00:05:27,493 --> 00:05:30,360 calling for a Mrs. Frank Whitaker. 52 00:05:30,430 --> 00:05:33,092 Who is it? The police department. 53 00:05:35,468 --> 00:05:37,402 Hello? 54 00:05:37,470 --> 00:05:40,564 Yes, am I speaking with a Mrs. Frank Whitaker? Yes. 55 00:05:40,640 --> 00:05:42,574 One moment, please. 56 00:05:45,978 --> 00:05:47,912 Cathy? Oh, Frank. 57 00:05:47,980 --> 00:05:51,507 Are you all right? What happened? Everything's fine. 58 00:05:51,584 --> 00:05:53,609 It was all just a big mix up- 59 00:05:53,686 --> 00:05:55,881 the whole thing. 60 00:05:55,955 --> 00:05:59,118 But you have to come get me. They won�t let me leave on my own. 61 00:05:59,192 --> 00:06:02,889 Oh, Frank, don't worry, darling. I'll be there as soon as I can. 62 00:06:02,962 --> 00:06:05,260 Is there anything I can do, Mrs. Whitaker? 63 00:06:05,331 --> 00:06:09,267 Just keep an eye on the children, please. I don't think I'll be very long. 64 00:06:22,382 --> 00:06:25,749 Big time faggot. Family man. Never can tell. 65 00:06:25,818 --> 00:06:28,753 Say, get a load of this one. You don't see that every day of the week. 66 00:06:33,960 --> 00:06:36,053 This is your copy, ma'am, and your receipt. 67 00:06:36,129 --> 00:06:38,063 Thank you. 68 00:06:42,135 --> 00:06:44,069 Oh, Frank. 69 00:06:46,272 --> 00:06:48,570 I tell you one thing- 70 00:06:48,641 --> 00:06:51,508 if it hadn't been for that snivelling junior cop, 71 00:06:51,577 --> 00:06:55,707 they would have never gone through this whole charade in the first place. 72 00:06:55,782 --> 00:07:00,185 Instead of trying to save face - I saw that guy that they were after, that loiterer. 73 00:07:00,253 --> 00:07:02,187 But they wouldn�t listen to me. 74 00:07:06,993 --> 00:07:11,589 So, there were drinks after work? 75 00:07:11,664 --> 00:07:15,691 What do you mean? They said something, intoxication level, something- 76 00:07:15,768 --> 00:07:20,671 Christ, I had one lousy cocktail with Bill after work going over the portfolio. 77 00:07:20,740 --> 00:07:24,301 Should I be arrested for that too? No, of course not, darling. 78 00:07:24,377 --> 00:07:27,107 The whole thing has just put me in a foul state. 79 00:07:28,247 --> 00:07:30,841 He's fine. Oh, the car's fine. 80 00:07:30,917 --> 00:07:33,010 Frank says it was the bumper that got hit. 81 00:07:33,085 --> 00:07:35,986 But you know me, I can't tell the difference. 82 00:07:37,223 --> 00:07:40,715 Oh, I'm just sorry we had to miss it. 83 00:07:43,062 --> 00:07:44,996 She was fine. 84 00:07:45,064 --> 00:07:48,295 Said it was all a dreadful bore, what with Mona Lauder... 85 00:07:48,367 --> 00:07:51,962 and her gossip. Cathy, 86 00:07:52,038 --> 00:07:54,836 I'm sorry. 87 00:07:54,907 --> 00:07:58,035 Darling, you've nothing to be sorry for. 88 00:07:58,110 --> 00:08:01,136 It was all just a silly, wretched mistake. 89 00:08:02,148 --> 00:08:04,343 Ohh. 90 00:08:13,025 --> 00:08:15,391 I'm so tired. 91 00:08:16,395 --> 00:08:18,454 Of course you are. 92 00:08:18,531 --> 00:08:20,465 You sleep now. 93 00:08:43,523 --> 00:08:46,458 The bus is here. Have a good day at school. 94 00:08:47,827 --> 00:08:49,761 Bye. 95 00:08:56,669 --> 00:08:59,001 I thought you were going to have another piece of toast. 96 00:08:59,071 --> 00:09:01,164 It's late. I should be getting down there. 97 00:09:01,240 --> 00:09:04,767 Can I at least fix you lunch? No, thank you, dear. I've got lunch meetings all week. 98 00:09:04,844 --> 00:09:06,778 It's portfolio season. 99 00:09:06,846 --> 00:09:09,781 Sybil, if that�s the milkman, his check is in the drawer. 100 00:09:09,849 --> 00:09:11,783 I'm just glad you're feeling better, dear. 101 00:09:11,851 --> 00:09:14,877 Thank you, darling. 102 00:09:14,954 --> 00:09:17,718 Pardon me, ma'am, sir. 103 00:09:17,790 --> 00:09:19,724 Mrs. Whitaker, this is Mrs. Leacock. 104 00:09:19,792 --> 00:09:21,760 She said she had an appointment with you this morning. 105 00:09:21,827 --> 00:09:25,285 Oh, jiminy, I completely forgot the time. Please forgive me. 106 00:09:25,364 --> 00:09:27,298 I do apologize, Mrs. Whitaker, 107 00:09:27,366 --> 00:09:30,426 but candid views are always the best. 108 00:09:30,503 --> 00:09:32,437 Good-bye, darling. Good-bye, dear. 109 00:09:32,505 --> 00:09:35,736 Mrs. Leacock. Pleasure, Mr. Whitaker. 110 00:09:36,142 --> 00:09:38,633 Your husband's a very charming man, Mrs. Whitaker. 111 00:09:38,678 --> 00:09:41,408 Thank you. We're rather fond of him ourselves. 112 00:09:41,480 --> 00:09:44,574 Now, please, won�t you come in? Make yourselves at home. 113 00:09:44,650 --> 00:09:46,584 I suppose I still can't imagine... 114 00:09:46,652 --> 00:09:50,110 why you would want an interview with someone like me in the first place. 115 00:09:50,189 --> 00:09:53,283 Readers of the Weekly Gazette, Mrs. Whitaker- 116 00:09:53,359 --> 00:09:55,520 women just like yourself- 117 00:09:55,595 --> 00:09:58,086 with families and homes to keep up. 118 00:09:58,164 --> 00:10:00,098 A good society paper... 119 00:10:00,166 --> 00:10:03,158 need not be a gossip rag. 120 00:10:03,235 --> 00:10:05,260 You are the proud wife... 121 00:10:05,338 --> 00:10:08,967 of a successful sales executive- planning the parties, 122 00:10:09,041 --> 00:10:12,477 and posing at her husband�s side on the advertisements. 123 00:10:12,545 --> 00:10:15,013 To everyone here in Connecticut, 124 00:10:15,081 --> 00:10:18,380 you are Mr. and Mrs. Magnatech. 125 00:10:18,451 --> 00:10:20,385 Thank you. I'm very flattered. 126 00:10:20,453 --> 00:10:25,152 But, really, my life is like any other wife or mother's. 127 00:10:25,224 --> 00:10:28,921 In fact, I don't think I've, I've ever wanted anything- 128 00:10:31,897 --> 00:10:34,161 What is it, dear? 129 00:10:34,233 --> 00:10:37,168 I think I just saw someone walking through our yard. 130 00:10:42,174 --> 00:10:44,404 What on Earth- 131 00:10:47,279 --> 00:10:50,737 Oh, my - Mrs. Whitaker, perhaps you should call the police. 132 00:10:50,816 --> 00:10:52,716 Excuse me. 133 00:10:52,785 --> 00:10:56,050 May I help you? 134 00:10:56,122 --> 00:10:58,181 Who are you? 135 00:10:58,257 --> 00:11:02,057 I'm sorry, ma'am. My name is Raymond Deagan - Otis Deagan's son. 136 00:11:02,128 --> 00:11:04,062 I was just taking over some of his- 137 00:11:04,130 --> 00:11:06,064 Oh, you're Otis's son. 138 00:11:06,132 --> 00:11:08,066 Yes. 139 00:11:08,134 --> 00:11:11,160 I - I'm terribly sorry for speaking to you in that manner. 140 00:11:11,237 --> 00:11:14,172 I- I didn't know who was in my yard. 141 00:11:14,240 --> 00:11:17,835 Oh, no need. How is your father? I know he was in the hospital. 142 00:11:18,844 --> 00:11:20,778 Yes, well, 143 00:11:20,846 --> 00:11:22,780 my father's passed away, I'm afraid. 144 00:11:24,016 --> 00:11:25,074 Oh- 145 00:11:25,151 --> 00:11:28,917 Oh, I-I had no idea. I'm, I'm so very sorry. 146 00:11:28,988 --> 00:11:30,922 Please, accept our deepest condolences. 147 00:11:30,990 --> 00:11:33,959 Your father was a wonderful, dedicated man. 148 00:11:35,695 --> 00:11:37,890 Thank you. Mrs. Whitaker? 149 00:11:37,963 --> 00:11:40,523 The caterer's on the line. Oh, thank you, Sybil. 150 00:11:40,599 --> 00:11:44,535 I beg your pardon. Would you excuse me for just a moment? Of course. 151 00:11:47,173 --> 00:11:49,107 Mrs. Leacock, I'm terribly sorry. 152 00:11:49,175 --> 00:11:51,905 I�ll just be one minute more. That's fine, dear. 153 00:11:59,585 --> 00:12:02,145 Good morning, Magnatech International? How may I direct your call? 154 00:12:02,221 --> 00:12:04,155 Good morning, Mr. Whitaker. Good morning, Kitty. 155 00:12:04,223 --> 00:12:06,157 Lovely dress you're wearing. Thank you, sir. 156 00:12:06,225 --> 00:12:08,318 Good morning, Marlene, Stan. 157 00:12:08,394 --> 00:12:11,420 Good morning, Mr. Whitaker. How's the second-best golfer in Hartford this morning? 158 00:12:11,497 --> 00:12:13,431 Somebody break the books already? 159 00:12:13,499 --> 00:12:15,899 Don't tell me our wives' party budgets finally came in. 160 00:12:15,968 --> 00:12:17,902 It's almost as fatal. Millstein called. 161 00:12:17,970 --> 00:12:20,564 Looks like New York just shaved a week off portfolio deadline. 162 00:12:20,639 --> 00:12:22,630 You've got to be kidding me. I wish I were. 163 00:12:22,708 --> 00:12:25,472 What are they trying to do, strangle us to death? 164 00:12:25,544 --> 00:12:27,910 Does Doug know? Yeah, I called him first thing. 165 00:12:28,647 --> 00:12:30,877 All right. Get Doug and the others. 166 00:12:30,950 --> 00:12:33,077 Call a portfolio meeting for lunch today. 167 00:12:33,152 --> 00:12:36,417 Marlene, see if you can reschedule the production review for dinner. 168 00:12:36,489 --> 00:12:39,322 And, uh, could you get my wife on the phone, please? 169 00:12:39,391 --> 00:12:41,325 Thanks, Stan. 170 00:13:02,114 --> 00:13:05,641 Mrs. Whitaker is on line one. 171 00:13:05,718 --> 00:13:08,846 Oh, Frank. I'm sorry. 172 00:13:08,921 --> 00:13:10,855 No, no, I understand. 173 00:13:10,923 --> 00:13:13,414 I just wish you wouldn't overwork yourself, especially after- 174 00:13:14,760 --> 00:13:16,887 I know. 175 00:13:16,962 --> 00:13:19,487 I will. 176 00:13:19,565 --> 00:13:21,760 See you then. 177 00:13:21,834 --> 00:13:24,735 Good-bye, dear. 178 00:13:24,804 --> 00:13:27,898 I'm terribly sorry about all the interruptions. 179 00:13:27,973 --> 00:13:29,998 Now, where was it you wanted me? 180 00:13:30,075 --> 00:13:32,805 Just one more at the fireplace. 181 00:13:34,446 --> 00:13:36,380 That's it. 182 00:13:36,448 --> 00:13:39,508 Now smile. Isn't that darling? 183 00:13:39,585 --> 00:13:41,985 Hold it. 184 00:13:53,799 --> 00:13:56,063 Well, I guess that about wraps it up. 185 00:13:56,135 --> 00:13:58,069 Bob, Rick. Gentlemen. 186 00:13:58,137 --> 00:14:00,571 You're sure you�re all right getting home, sir? 187 00:14:00,639 --> 00:14:03,335 Thank you, Davis. But as 2nd in command of the U.S.S. McMillan, 188 00:14:03,409 --> 00:14:05,639 I do feel equipped to locate my own car without cover. 189 00:14:05,711 --> 00:14:07,872 Very good, sir. Bright and early. 190 00:14:16,155 --> 00:14:18,316 Sir, can you spare some change, please? 191 00:14:19,592 --> 00:14:22,152 Spare change? Anything would help. 192 00:14:24,363 --> 00:14:26,297 Spare change? 193 00:14:34,440 --> 00:14:36,408 Where ya headed, tiger? 194 00:14:52,458 --> 00:14:55,188 Look out, Jake! 195 00:14:55,261 --> 00:14:58,196 Oh, for heaven's sake. 196 00:14:58,264 --> 00:15:02,564 David, that is the third time I've told you to turn off that infernal racket and go to bed. 197 00:15:02,635 --> 00:15:04,569 Can I please just this once? 198 00:15:04,637 --> 00:15:07,572 No, you certainly may not, and that is final. 199 00:15:07,640 --> 00:15:12,509 Ah, geez. That is not the kind of language we use in this house. 200 00:15:12,578 --> 00:15:15,513 Now march. 201 00:15:15,581 --> 00:15:18,345 And don't forget to wash your teeth. 202 00:15:34,099 --> 00:15:35,191 Hi. 203 00:15:38,437 --> 00:15:40,371 Feeling better now? 204 00:15:49,048 --> 00:15:50,982 Mrs. White? 205 00:16:02,361 --> 00:16:04,295 The picture? Yes. 206 00:16:04,363 --> 00:16:07,799 I thought you really enjoyed the scene in the gentlemen's lounge. 207 00:16:07,866 --> 00:16:10,699 How about a drink? 208 00:16:10,769 --> 00:16:13,067 Sure. I know just the spot. 209 00:16:13,138 --> 00:16:15,299 I'll bet you do. 210 00:17:00,786 --> 00:17:02,720 Identification, please. 211 00:17:04,189 --> 00:17:07,625 Huh? Identification - Driver's license. 212 00:17:11,263 --> 00:17:13,424 Thank you, sir. Have a pleasant evening. 213 00:17:26,445 --> 00:17:29,278 Yes, sir. What can I get you this evening? 214 00:17:29,348 --> 00:17:32,215 Uh, just a scotch- neat, please. 215 00:17:32,284 --> 00:17:34,878 Yes, sir. 216 00:17:47,833 --> 00:17:50,666 There you are, sir. 217 00:17:55,040 --> 00:17:57,600 One more of the same. 218 00:18:15,094 --> 00:18:20,999 "So, does the fabled maxim hold that behind every great man there resides a great lady? 219 00:18:21,066 --> 00:18:25,867 "In this case, wife, mother and Mrs. Magnatech herself, 220 00:18:25,938 --> 00:18:29,965 "Cathleen Whitaker proves that it does. 221 00:18:30,042 --> 00:18:32,408 "A woman as devoted to her family... 222 00:18:32,478 --> 00:18:34,639 as she is kind to Negroes. " 223 00:18:34,713 --> 00:18:38,615 To Negroes? Let me see that. What on Earth is that woman thinking? 224 00:18:38,684 --> 00:18:41,710 Cathy? Oh, she's been liberal ever since she played summer stock at college... 225 00:18:41,787 --> 00:18:43,721 with all those steamy Jewish boys. 226 00:18:43,789 --> 00:18:45,723 Why do you think they used to call her "Red"? 227 00:18:45,791 --> 00:18:48,851 Oh, for heaven sakes. Let's go inside before Joe McCarthy comes driving by. 228 00:18:48,927 --> 00:18:52,055 - Uh-oh. Oh, I love that scarf.. 229 00:18:52,131 --> 00:18:54,463 Oh, I'm sure it just blew behind the house somewhere. 230 00:18:54,533 --> 00:18:56,558 For heaven sakes. This really isn't your day, is it? 231 00:18:56,635 --> 00:18:58,569 No. Did they really call you "Red"? 232 00:18:58,637 --> 00:19:01,071 Oh, Nancy. Honestly! 233 00:19:01,140 --> 00:19:03,870 Would anyone like another daiquiri? 234 00:19:03,942 --> 00:19:05,637 Better not. 235 00:19:06,545 --> 00:19:08,479 Oh, no, one's my limit. 236 00:19:08,547 --> 00:19:11,710 El? Mmm. 237 00:19:11,783 --> 00:19:15,879 All right, girls. No more beating around the bush. 238 00:19:15,954 --> 00:19:18,821 Nancy. Oh, I- I can't. 239 00:19:18,891 --> 00:19:21,257 Oh, come on. It can't be that bad. 240 00:19:21,326 --> 00:19:23,385 Um, well, uh- 241 00:19:23,462 --> 00:19:25,453 Mike insists on- 242 00:19:28,667 --> 00:19:30,601 He insists on once a week. 243 00:19:30,669 --> 00:19:33,069 - Ah, you got off easy. - Once a week? 244 00:19:33,138 --> 00:19:35,538 Oh, you're lucky. Ron's more like two or three. 245 00:19:35,607 --> 00:19:37,541 Three, really? And how. 246 00:19:37,609 --> 00:19:39,907 That's nothing. Girlfriend of mine - Shirley Dawson. 247 00:19:39,978 --> 00:19:43,379 Her husband- every night of the week. 248 00:19:43,448 --> 00:19:47,350 Plus, three more times on the weekend. 249 00:19:49,288 --> 00:19:52,223 Can you imagine? 250 00:20:03,435 --> 00:20:06,199 It was lovely, Cathleen. Thank you. Bye. 251 00:20:06,271 --> 00:20:08,501 Bye, girls. The chicken was divine. 252 00:20:08,574 --> 00:20:10,508 Oh, thanks, El. I'll call you tomorrow. 253 00:20:10,576 --> 00:20:12,510 All right. Bye-bye. 254 00:20:39,338 --> 00:20:41,272 Could this possibly- 255 00:20:41,340 --> 00:20:43,740 Oh, I'm sorry. No. You found it. 256 00:20:43,809 --> 00:20:46,607 Yeah, I found it hanging off one of the birches out back. 257 00:20:46,678 --> 00:20:48,612 It was so windy. 258 00:20:48,680 --> 00:20:50,739 I was going back into the house and it just sailed off my neck. 259 00:20:50,816 --> 00:20:52,943 I had a feeling it might be yours. 260 00:20:53,018 --> 00:20:57,079 Who else could have been so absentminded? No, no, it's the color. 261 00:20:57,155 --> 00:20:59,350 It just seemed right. 262 00:20:59,424 --> 00:21:01,790 Well, thank you, Mr. Deagan- for finding it. 263 00:21:01,860 --> 00:21:05,523 Please, call me Raymond. Thank you, Raymond. 264 00:21:07,733 --> 00:21:10,531 Everything looks wonderful, by the way. Good. 265 00:21:10,602 --> 00:21:12,763 I think we got everything pretty much under control. 266 00:21:12,838 --> 00:21:16,467 Well, it can't have been easy... taking over for your father so quickly. 267 00:21:16,541 --> 00:21:20,068 Well, between Pop's business, my, uh, shop... 268 00:21:20,145 --> 00:21:22,136 and taking care of my little girl, 269 00:21:22,214 --> 00:21:24,182 doesn't leave much time for reflecting. 270 00:21:24,249 --> 00:21:27,343 I didn't know you had children. Just the one - Sarah's her name. 271 00:21:27,419 --> 00:21:30,320 And how old is Sarah? Eleven. 272 00:21:30,389 --> 00:21:32,323 Well, I'm sure she's a lovely child. 273 00:21:32,391 --> 00:21:35,189 You and your wife must be very proud. 274 00:21:35,260 --> 00:21:38,320 Well, um, Mrs. Deagan, my wife, uh, 275 00:21:38,397 --> 00:21:40,695 passed away when Sarah was about five. 276 00:21:40,766 --> 00:21:42,859 Oh, Raymond, I'm so sorry. 277 00:21:42,934 --> 00:21:44,868 Thank you. 278 00:21:44,936 --> 00:21:47,370 Sarah and I, 279 00:21:47,439 --> 00:21:49,532 we do just fine. 280 00:21:49,608 --> 00:21:51,667 You know, I got a picture of her somewhere. 281 00:21:51,743 --> 00:21:54,007 There she is. That's my Sarah. 282 00:21:54,079 --> 00:21:56,138 Oh, she's darling. 283 00:21:56,214 --> 00:21:58,876 Look at those eyes. 284 00:21:58,950 --> 00:22:00,975 Now, what's this I hear about a shop? 285 00:22:01,053 --> 00:22:04,955 Oh, yeah, the plant shop. It's just a little place down on Hawthorn. 286 00:22:05,023 --> 00:22:07,321 Started out as a service for gardeners... 287 00:22:07,392 --> 00:22:10,361 till I opened the store about six years ago, and, uh- 288 00:22:10,429 --> 00:22:14,092 Well, it's the only thing that business degree's been good for yet. 289 00:22:14,166 --> 00:22:18,102 Why, that's marvellous, Raymond. You should be very proud. 290 00:22:18,170 --> 00:22:20,331 Well, I am. 291 00:22:20,405 --> 00:22:22,737 Uh, if you�re ever in the neighbourhood, be sure to stop by. 292 00:22:22,808 --> 00:22:26,141 I certainly will. All right, then. 293 00:22:26,211 --> 00:22:28,771 Thank you. You�re welcome. 294 00:22:37,055 --> 00:22:39,023 If that�s your father- 295 00:22:39,091 --> 00:22:41,525 Don't worry Sybil, I'll get it. 296 00:22:45,731 --> 00:22:47,665 Hello? 297 00:22:47,733 --> 00:22:50,293 Frank, you haven't left yet? 298 00:22:50,369 --> 00:22:53,702 Oh, no. Not again. 299 00:22:53,772 --> 00:22:55,865 All right. 300 00:22:55,941 --> 00:22:57,875 Good-bye, dear. 301 00:22:59,745 --> 00:23:03,442 He isn't coming home again? No, he's going to be late. 302 00:23:03,515 --> 00:23:05,449 Father never wants to come home. 303 00:23:05,517 --> 00:23:09,510 Janice, he most certainly does. He's just very busy at work and under a great deal of strain. 304 00:23:09,588 --> 00:23:11,055 Yeah! Shut up. 305 00:23:11,089 --> 00:23:13,819 Janice, that's enough. 306 00:23:15,060 --> 00:23:17,392 Sybil, you know what? 307 00:23:17,462 --> 00:23:19,930 Wrap up Mr. Whitaker's plate. I'm going to run down to the office... 308 00:23:19,998 --> 00:23:21,932 and take it to him myself. 309 00:23:22,000 --> 00:23:24,969 All the way downtown? It's not so very far. 310 00:23:25,036 --> 00:23:27,402 Anyway, the children are fine. 311 00:23:27,472 --> 00:23:30,999 Knowing Mr. Whitaker, I'm just saving him another night of pretzels and coffee. 312 00:23:32,544 --> 00:23:34,478 Thank you. 313 00:23:41,086 --> 00:23:44,351 I'm just dropping something off for my husband on the 12th floor. 314 00:23:44,423 --> 00:23:46,687 Mr. Whitaker. Thank you. All right. 315 00:24:05,977 --> 00:24:08,537 Frank? 316 00:24:24,362 --> 00:24:25,954 Oh, Frank. 317 00:24:31,970 --> 00:24:33,904 Frank? 318 00:24:57,262 --> 00:24:59,355 Cathy. 319 00:26:08,366 --> 00:26:10,664 Mr. Maynard... 320 00:26:10,735 --> 00:26:13,363 Left an estimate for the roof. 321 00:26:14,906 --> 00:26:17,534 I put it in the kitchen. 322 00:26:19,711 --> 00:26:21,645 Twelve hundred something. Cathy- 323 00:26:21,713 --> 00:26:23,647 I can't. 324 00:26:29,988 --> 00:26:31,979 I don't- 325 00:26:37,829 --> 00:26:39,763 What? 326 00:26:42,200 --> 00:26:44,725 Eh, you see, uh- 327 00:26:46,638 --> 00:26:49,664 Once, 328 00:26:49,741 --> 00:26:52,904 a long time ago, 329 00:26:52,978 --> 00:26:55,845 a long, long time ago, 330 00:26:57,816 --> 00:27:00,808 I had, um, 331 00:27:02,087 --> 00:27:04,021 um, problems- 332 00:27:07,759 --> 00:27:10,125 I just figured that was- 333 00:27:10,195 --> 00:27:12,356 that was it. 334 00:27:12,430 --> 00:27:16,491 I- I never imagined- You had problems? 335 00:27:19,971 --> 00:27:22,565 Y- Yes. 336 00:27:24,109 --> 00:27:27,670 You, uh, never spoke to anyone- 337 00:27:27,746 --> 00:27:30,271 a- a doctor? No. 338 00:27:31,549 --> 00:27:33,540 No one? 339 00:27:37,689 --> 00:27:40,681 I don't understand. 340 00:27:43,762 --> 00:27:46,162 Neither do I. 341 00:27:47,999 --> 00:27:49,933 What if- I mean, 342 00:27:51,936 --> 00:27:53,870 there must be people who- 343 00:27:53,938 --> 00:27:56,099 I- I don't know. 344 00:27:56,174 --> 00:27:58,108 Because- 345 00:28:00,645 --> 00:28:03,205 Otherwise, I don't know what I - Cathy. 346 00:28:10,288 --> 00:28:12,813 All right. 347 00:28:20,298 --> 00:28:22,232 Thank you. 348 00:29:22,527 --> 00:29:25,621 Mr. and Mrs. Whitaker, this is Dr. Bowman. 349 00:29:25,697 --> 00:29:27,790 Mr. Whitaker, 350 00:29:27,866 --> 00:29:29,857 how do you do? Hello. 351 00:29:29,934 --> 00:29:33,370 Mrs. Whitaker, how lovely. Thank you. 352 00:29:33,438 --> 00:29:35,770 I suppose we may as well get started. 353 00:29:35,840 --> 00:29:38,741 Actually, uh, Mrs. Whitaker, I think it might be best... 354 00:29:38,810 --> 00:29:40,903 if your husband and I conversed in private. 355 00:29:40,979 --> 00:29:42,913 In private. Yes, of course. 356 00:29:42,981 --> 00:29:45,176 I think it would be best. Certainly, Doctor. 357 00:29:45,250 --> 00:29:48,083 I'll see you later. I'll see you later, dear. 358 00:29:58,062 --> 00:30:00,895 Today, the general attitude regarding this sort of behavior... 359 00:30:00,965 --> 00:30:03,297 is naturally more modern, 360 00:30:03,368 --> 00:30:06,633 more scientific than it ever has been before. 361 00:30:06,704 --> 00:30:08,729 But for those who do seek treatment, 362 00:30:08,807 --> 00:30:11,901 who possess the will and desire... 363 00:30:11,976 --> 00:30:13,910 to lead a normal life, 364 00:30:13,978 --> 00:30:16,538 there still remains only a scant... 365 00:30:16,614 --> 00:30:20,243 five to thirty percent rate of success... 366 00:30:20,318 --> 00:30:22,980 for complete heterosexual conversion. 367 00:30:23,054 --> 00:30:25,818 For many, it's the treatment itself... 368 00:30:25,890 --> 00:30:28,688 that often changes the patient's mind. 369 00:30:28,760 --> 00:30:30,990 What does it, uh, comprise of? 370 00:30:31,062 --> 00:30:34,190 - The treatment. - The treatment's comprised of psychiatric sessions... 371 00:30:34,265 --> 00:30:36,426 twice a week, sometimes more. 372 00:30:36,501 --> 00:30:38,435 Just talking? Yes. 373 00:30:38,503 --> 00:30:42,872 Though some patients have explored additional, more behavioural methods. 374 00:30:42,941 --> 00:30:45,967 - Behavioural? - Electroshock aversion therapy for instance. 375 00:30:46,044 --> 00:30:48,672 Or hormonal rebalancing procedures. 376 00:30:50,849 --> 00:30:53,909 I know this can all seem rather daunting at first. 377 00:30:55,620 --> 00:30:57,588 I suggest you take some time. 378 00:30:57,655 --> 00:30:59,646 Think over the various options we've discussed. 379 00:30:59,724 --> 00:31:02,192 Discuss it with your wife. No, I already know. 380 00:31:02,260 --> 00:31:04,694 I want to begin treatment. 381 00:31:08,733 --> 00:31:11,361 I can't let this thing... 382 00:31:11,436 --> 00:31:13,904 destroy my life, 383 00:31:13,972 --> 00:31:15,906 my family's life. 384 00:31:17,909 --> 00:31:20,377 I, uh- I-I know it's a sickness, 385 00:31:20,445 --> 00:31:23,471 because it makes me feel... 386 00:31:23,548 --> 00:31:25,982 despicable. 387 00:31:27,352 --> 00:31:31,152 I promise you, Dr. Bowman, I'm going to beat this thing. 388 00:31:31,222 --> 00:31:33,281 I'm gonna break it. 389 00:31:33,358 --> 00:31:35,417 So help me God. 390 00:31:35,493 --> 00:31:39,156 Why don't you confirm those times we discussed with Rosalyn. 391 00:31:39,230 --> 00:31:41,494 I'll see you here same time next Tuesday. Thank you, Doctor. 392 00:31:41,566 --> 00:31:44,057 Mr. Whitaker, Mrs. Whitaker. Thank you, Doctor. 393 00:31:58,016 --> 00:32:00,314 Frank? What? 394 00:32:00,385 --> 00:32:02,319 I'm just proud of you, that's all. 395 00:32:02,387 --> 00:32:04,787 Don't say that. Well, I am. 396 00:32:04,856 --> 00:32:08,815 He seems a very decent man, Dr. Bowman. Don�t you think? 397 00:32:12,096 --> 00:32:14,860 Frank? I don't know, Cathleen. 398 00:32:14,933 --> 00:32:16,992 I suppose he's decent. 399 00:32:20,505 --> 00:32:23,633 But you must have liked him enough to want to see him again. 400 00:32:23,708 --> 00:32:25,642 Who else am I going to see? 401 00:32:25,710 --> 00:32:29,510 Well, I'm sure there are numerous doctors in Hartford or Springfield if you- 402 00:32:29,580 --> 00:32:32,276 Look, I just want to get the whole fucking thing over with! 403 00:32:32,350 --> 00:32:36,446 Can you understand that? 404 00:32:36,521 --> 00:32:40,287 Frank, please don't. 405 00:32:46,531 --> 00:32:48,658 I- I'm sorry. 406 00:32:49,968 --> 00:32:53,131 All right, Cathy, I'm so sorry. 407 00:33:09,654 --> 00:33:12,589 Good morning, Mr. Whitaker. Morning. 408 00:33:14,058 --> 00:33:15,992 Morning. 409 00:33:16,060 --> 00:33:18,051 Good morning, Mr. Whitaker. Hi, Kitty. 410 00:33:18,129 --> 00:33:20,689 I hope you have a pleasant day, sir. Thank you. 411 00:33:20,765 --> 00:33:22,699 Good morning, Mr. Whitaker. Marlene. 412 00:33:22,767 --> 00:33:25,702 I found this in the cupboard, sir. What's that? 413 00:33:25,770 --> 00:33:28,398 Your office lamp- the one that was missing. 414 00:33:28,473 --> 00:33:30,998 Ah - Should I have it repaired, sir? 415 00:33:31,075 --> 00:33:33,009 Yes. Yes, thank you, Marlene. 416 00:33:33,077 --> 00:33:36,569 Mr. Whitaker, Mr. Fine's been waiting. 417 00:33:39,250 --> 00:33:41,946 Frank? Uh? 418 00:33:42,020 --> 00:33:44,113 I didn't see you sitting there. 419 00:33:44,188 --> 00:33:46,122 Everything all right? 420 00:33:46,190 --> 00:33:48,385 Oh, with me? Of course. 421 00:33:48,459 --> 00:33:51,292 What's up? Just picked up the galleys from the printer. 422 00:33:51,362 --> 00:33:54,092 How do they look? Great, just great. 423 00:33:54,165 --> 00:33:57,396 Just leave them there. I'll take a look first chance I get. 424 00:33:57,468 --> 00:34:00,266 Sure. 425 00:34:00,338 --> 00:34:02,898 You'll let me know what you think? 426 00:34:02,974 --> 00:34:05,169 Of course I will. You're first on my list. 427 00:34:06,577 --> 00:34:08,636 What's it gonna take to get you back on that course anyway? 428 00:34:08,713 --> 00:34:11,045 We haven't seen you for weeks. I know. 429 00:34:11,115 --> 00:34:13,640 Sunday. No excuses. 430 00:34:13,718 --> 00:34:17,210 All right. I'll hold you to it. 431 00:34:20,191 --> 00:34:22,489 Thanks again, El. You sure that's all I can give you? 432 00:34:22,560 --> 00:34:26,462 Oh, yes. The caterer should have everything. I just thought a few extras would be nice. 433 00:34:26,531 --> 00:34:29,728 Oh, don't forget. The art show is Saturday. Start working on Frank tonight. 434 00:34:29,801 --> 00:34:32,895 I swear he's the kind of man you have to pin messages to. 435 00:34:32,970 --> 00:34:36,371 Though I'm sorry to say, Mona Lauder will be attending. 436 00:34:36,441 --> 00:34:40,707 Turns out her uncle's in town, some hotshot art dealer from New York. 437 00:34:40,778 --> 00:34:44,214 I think I met him at one of Mona's soirees. 438 00:34:44,282 --> 00:34:46,477 A bit flowery for my taste. 439 00:34:46,551 --> 00:34:49,952 How do you mean? Oh, you know, a touch light on his feet. 440 00:34:50,021 --> 00:34:53,855 Oh, you mean - Yes, darling, he's one of those. 441 00:34:53,925 --> 00:34:56,792 Of course, I could be mistaken. Just an impression I got. 442 00:34:56,861 --> 00:34:58,795 You don't care for them particularly? 443 00:34:58,863 --> 00:35:01,923 Well, no, not particularly. Not that I actually know any. 444 00:35:01,999 --> 00:35:05,696 Call me old-fashioned, I just like all the men I'm around to be all men. 445 00:35:05,770 --> 00:35:08,034 Say, why the third degree? It's not the third degree. 446 00:35:08,106 --> 00:35:11,667 I'm just interested, that's all, in your views. 447 00:35:11,742 --> 00:35:14,233 I read an article in a magazine. 448 00:35:14,312 --> 00:35:17,145 What? Nothing. 449 00:35:17,215 --> 00:35:20,548 I'm just delighted to see you taking interest in yet another civic cause. 450 00:35:20,618 --> 00:35:22,085 I can see it now. 451 00:35:22,120 --> 00:35:25,920 "Cathleen Whitaker and her kindness to homosexuals. " 452 00:35:25,990 --> 00:35:27,924 Ugh. That word. 453 00:35:27,992 --> 00:35:31,393 See you Saturday - and bring Frank. I'll try. 454 00:35:34,398 --> 00:35:37,663 Then Billy Hutchinson stole a pass at the ten-yard line. 455 00:35:37,735 --> 00:35:41,569 Ran it all the way for a touchdown. You should a seen it, Pop. 456 00:35:41,639 --> 00:35:44,073 Father, want to see my routine for the ballet recital? 457 00:35:44,142 --> 00:35:47,305 Hey, I was talking to Pop. Children, give your father a moment to eat his dinner. 458 00:35:47,378 --> 00:35:49,369 Would you like another lamb chop, dear? 459 00:35:49,447 --> 00:35:51,574 Oh, I'm fine. Are you sure? 460 00:35:51,649 --> 00:35:53,583 I have plenty in the oven. No, thank you. 461 00:35:53,651 --> 00:35:56,051 I'm, I'm fine. 462 00:35:56,120 --> 00:35:59,851 We're playing Lincoln on Saturday, Pop - if you�re not working. 463 00:35:59,924 --> 00:36:03,883 That reminds me. This Saturday is the reception for the modern art show I told you about, 464 00:36:03,961 --> 00:36:05,929 the one that Eleanor's group is sponsoring. 465 00:36:05,997 --> 00:36:09,558 Oh, God. I know how you hate these things, but I simply have to go. 466 00:36:09,634 --> 00:36:12,159 - Eleanor pleaded with me to ask you. - Wait, what about me? 467 00:36:12,236 --> 00:36:14,534 No one cares one bit what I'm doing Saturday. 468 00:36:14,605 --> 00:36:15,902 David, I'm sorry. 469 00:36:15,940 --> 00:36:19,876 But this Saturday your mother has an engagement that simply cannot be changed. 470 00:36:19,944 --> 00:36:22,003 Well, Pop could come. 471 00:36:22,079 --> 00:36:24,912 Couldn�t you, Pop? We�ll see, David. 472 00:36:30,154 --> 00:36:32,179 Janice, could you please pass the butter? 473 00:36:33,891 --> 00:36:34,983 Thank you. 474 00:36:35,893 --> 00:36:39,420 President Eisenhower was determined to keep the troops there until- 475 00:36:39,497 --> 00:36:42,762 ...satisfactory or unequivocal assurances that- 476 00:36:42,833 --> 00:36:46,132 Frank? 477 00:36:46,204 --> 00:36:48,138 Hmm? 478 00:36:48,206 --> 00:36:50,265 Did you see him? 479 00:36:50,341 --> 00:36:53,504 Yeah. 480 00:36:53,578 --> 00:36:56,809 You didn't say a word. 481 00:37:01,052 --> 00:37:02,986 So how did it go with Bowman? 482 00:37:03,054 --> 00:37:04,954 Did you feel- It was fine. 483 00:37:06,857 --> 00:37:10,588 And there's nothing else you care to share with your very own adoring wife? 484 00:37:10,661 --> 00:37:14,358 Cathleen, what I discuss with this doctor- 485 00:37:14,432 --> 00:37:17,401 it's private, all right. 486 00:37:17,468 --> 00:37:20,232 - That's part of it. - Oh, I understand, darling. 487 00:37:20,304 --> 00:37:22,295 I do. 488 00:37:24,275 --> 00:37:27,267 Oh - Frank, wait till you see the hors d'oeuvres. 489 00:37:27,345 --> 00:37:30,872 The caterer's doing, just such a marvellous job. 490 00:37:30,948 --> 00:37:34,907 I think you�re going to be so pleased this year, darling. I really do. 491 00:37:56,507 --> 00:37:58,975 Eleanor, darling, I'm so sorry I'm late. 492 00:37:59,043 --> 00:38:02,035 Cathleen, darling. Hello, Mona. 493 00:38:02,113 --> 00:38:06,482 Uh, I want to introduce you to my uncle, Morris Farnsworth, 494 00:38:06,550 --> 00:38:09,542 that wickedly successful Gotham art dealer... 495 00:38:09,620 --> 00:38:13,920 who was kind enough to attend our provincial little gathering. 496 00:38:13,991 --> 00:38:17,119 Morris, darling, allow me to introduce you... 497 00:38:17,194 --> 00:38:19,662 to my dear little friend, Cathleen Whitaker, 498 00:38:19,730 --> 00:38:22,722 whose face and civic fancies are hardly strangers... 499 00:38:22,800 --> 00:38:24,768 to the society pages of Hartford. 500 00:38:24,835 --> 00:38:27,804 Oh, Mona. Really, you must ignore her, Mr. Farnsworth. 501 00:38:27,872 --> 00:38:30,170 Charmed. I do hope you enjoy your stay. 502 00:38:30,241 --> 00:38:32,709 Morris was just telling us the most delightful tale... 503 00:38:32,777 --> 00:38:35,143 all about a forged Rembrandt. 504 00:38:35,212 --> 00:38:39,376 Cathy, don't let us keep you. I know you want to see the show. I am dying to see it. 505 00:38:39,450 --> 00:38:42,476 Oh, yes, dear, simply charming. 506 00:38:42,553 --> 00:38:45,078 Eleanor, you should be so proud. Thank you, Mona. 507 00:38:45,156 --> 00:38:48,887 It was lovely to meet you, Mr. Farnsworth. Likewise, my dear. 508 00:39:01,439 --> 00:39:03,873 Wife of Hartford executive... 509 00:39:03,941 --> 00:39:06,671 communing with Picasso? 510 00:39:06,744 --> 00:39:09,406 Mrs. Leacock, it's lovely to see you again. 511 00:39:09,480 --> 00:39:11,710 And how is that charming husband of yours? 512 00:39:11,782 --> 00:39:14,376 Oh, he's very well. Thank you. 513 00:39:15,586 --> 00:39:17,679 Um, would you excuse me just a moment? 514 00:39:17,755 --> 00:39:19,689 Oh, certainly, dear. Thank you. 515 00:39:20,991 --> 00:39:24,256 Raymond, what a tremendous surprise finding you here. 516 00:39:24,295 --> 00:39:25,922 Mrs. Whitaker, hello. 517 00:39:25,996 --> 00:39:28,590 Is this your daughter? Yep, this is my Sarah. 518 00:39:28,666 --> 00:39:31,032 Hello, Sarah. Hello. 519 00:39:31,102 --> 00:39:35,095 Bobby, get over here! - Say, Sarah, 520 00:39:35,172 --> 00:39:38,403 isn't that Hutch and his little brother I see playing out front? 521 00:39:38,476 --> 00:39:41,206 You remember them, don�t you, baby? 522 00:39:41,278 --> 00:39:43,212 Oh, sure you do. 523 00:39:43,280 --> 00:39:45,840 The day we went to the Hutchinson house. 524 00:39:45,916 --> 00:39:48,942 Oh, yeah. 525 00:39:49,019 --> 00:39:53,388 What do you say you go out and see if they�d like to play for a while? 526 00:39:53,457 --> 00:39:55,584 Ah, go on. 527 00:39:55,659 --> 00:39:57,593 For Daddy? 528 00:39:58,596 --> 00:40:00,689 Attagirl. 529 00:40:02,800 --> 00:40:05,769 Oh, Raymond, she's lovely. Thank you. 530 00:40:05,836 --> 00:40:08,930 Well, how on Earth did you find out about this show? 531 00:40:09,006 --> 00:40:11,702 Well, I do read the papers. W - No, of course you do. 532 00:40:11,776 --> 00:40:14,904 I just meant that it's- it's such a- it's a coincidence. 533 00:40:14,979 --> 00:40:16,913 I know. I was just teasing you. 534 00:40:16,981 --> 00:40:21,008 Because, you know, I'm not prejudiced. 535 00:40:21,085 --> 00:40:24,486 My husband and I have always believed in equal rights for the Negro... 536 00:40:24,555 --> 00:40:27,854 and support the N.A.A.C.P. 537 00:40:27,925 --> 00:40:29,859 I'm glad to hear that. 538 00:40:29,927 --> 00:40:33,488 I just wanted you to know. Well, thank you. 539 00:40:33,564 --> 00:40:36,931 Oh, not at all. 540 00:40:37,001 --> 00:40:39,469 Go! 541 00:40:39,537 --> 00:40:43,303 Straighter, Tommy! You got to throw it straighter. 542 00:40:43,374 --> 00:40:46,810 And hard. One, two, three, go! 543 00:40:48,712 --> 00:40:51,306 It's too heavy.. 544 00:40:51,382 --> 00:40:54,283 What? On the back. Your airplane. 545 00:40:54,351 --> 00:40:58,219 Who asked you? Come on, Bobby. 546 00:41:17,608 --> 00:41:19,542 So, what's your opinion on modern art? 547 00:41:20,644 --> 00:41:22,737 Uh, it's hard to put into words really. 548 00:41:22,813 --> 00:41:25,247 I- I just know what I care for, and, and what I don't. 549 00:41:25,316 --> 00:41:28,911 Like this- I don't know how to pronounce it. 550 00:41:28,986 --> 00:41:31,887 "Mira"? Mir�. 551 00:41:31,956 --> 00:41:33,890 Mir�. 552 00:41:33,958 --> 00:41:36,654 I don't know why, but I just adore it. 553 00:41:36,727 --> 00:41:39,093 A feeling it gives. 554 00:41:39,163 --> 00:41:41,791 I know that sounds terribly vague. 555 00:41:41,866 --> 00:41:46,735 No, no, actually it confirms something I've always wondered about modern art, abstract art. 556 00:41:46,804 --> 00:41:48,772 What is that? 557 00:41:48,839 --> 00:41:52,036 That perhaps it's just picking up where religious art left off, 558 00:41:52,109 --> 00:41:55,738 somehow trying to show you divinity. 559 00:41:55,813 --> 00:42:00,182 The modern artist just pares it down to the basic elements of shape and color. 560 00:42:00,251 --> 00:42:02,185 But when you look at that Mir�, 561 00:42:04,522 --> 00:42:06,456 you feel it just the same. 562 00:42:06,524 --> 00:42:08,458 Why, that's lovely, Raymond. 563 00:42:11,762 --> 00:42:15,562 T o tell the truth, I've always preferred the work of the Masters. 564 00:42:15,633 --> 00:42:17,828 Rembrandt, Michelangelo- 565 00:42:17,902 --> 00:42:19,836 Would you excuse me a moment? Oh, certainly. 566 00:42:19,904 --> 00:42:22,771 Cathleen - Oh, El, honey, everything looks just marvellous. 567 00:42:22,840 --> 00:42:25,707 Cathy, who on Earth is that man? You have this whole place in a clamour. 568 00:42:25,776 --> 00:42:28,745 For heaven sakes why? Because of that ridiculous story? 569 00:42:28,812 --> 00:42:30,746 Who is he? 570 00:42:30,814 --> 00:42:33,544 He's Raymond Deagan, Otis Deagan's son. 571 00:42:35,185 --> 00:42:38,086 Your gardener? He passed away and Raymond's taken over his business. 572 00:42:38,155 --> 00:42:40,214 You certainly seem on familiar terms with him. 573 00:42:40,291 --> 00:42:42,225 Oh, "familiar terms"- What does that mean? 574 00:42:42,293 --> 00:42:45,888 He happens to have some very interesting views on Mir�. 575 00:42:45,963 --> 00:42:48,955 Oh, jeepers, look at the time. I have to fly. I'm having the carpets cleaned for tomorrow- 576 00:42:49,033 --> 00:42:51,365 What time are the caterers showing? They said 4:00. 577 00:42:51,435 --> 00:42:54,268 I'll come early, for moral support. You're a doll. 578 00:43:19,296 --> 00:43:22,925 So glad you could make it. Come in. Come in. 579 00:43:27,671 --> 00:43:30,936 Not to say that I'm against integration, mind you. 580 00:43:31,008 --> 00:43:33,738 I do believe it's the Christian thing to do. 581 00:43:33,811 --> 00:43:35,802 But I still say what happened in Little Rock... 582 00:43:35,879 --> 00:43:38,040 could just as easily have happened here in Hartford. 583 00:43:38,115 --> 00:43:40,174 - Nonsense. - Well, why is that? 584 00:43:40,250 --> 00:43:43,742 Well, for one thing, there's no Governor Faubus in Connecticut. 585 00:43:43,821 --> 00:43:47,484 But the main reason, there are no Negroes. 586 00:43:49,326 --> 00:43:51,556 No, but there are some... 587 00:43:51,629 --> 00:43:54,996 rather dangerous pro-integration types right here in Hartford. 588 00:43:55,065 --> 00:43:57,033 Dangerous? Oh, yes. 589 00:43:57,101 --> 00:43:59,035 Some very attractive ones, in fact, 590 00:43:59,103 --> 00:44:01,970 noted, I'm told, for their kindness to Negroes. 591 00:44:02,039 --> 00:44:04,701 Oh, Dick, stop. Where on Earth did you hear about that? 592 00:44:04,775 --> 00:44:06,709 Shirley read it to me. I should have known. 593 00:44:06,777 --> 00:44:09,473 - What's all this? - Absolutely nothing. 594 00:44:09,546 --> 00:44:12,379 Now, let me freshen those. 595 00:44:12,449 --> 00:44:15,350 Excuse me, please. Thanks. 596 00:44:18,555 --> 00:44:22,252 Oh, by golly, there she is now, the "purist" gal in the room. 597 00:44:22,326 --> 00:44:25,955 Oh, Stan, liquor brings out the Texan in you. I hope Eleanor isn't listening. 598 00:44:26,030 --> 00:44:30,296 So what if she is. I still say Frank is the luckiest guy in town. 599 00:44:30,367 --> 00:44:33,768 Hear! Hear! It's all smoke and mirrors, fells. That's all it is. 600 00:44:33,837 --> 00:44:36,101 You should see her without her face on. 601 00:44:38,575 --> 00:44:41,669 - Frank! - No, he's absolutely right. 602 00:44:41,745 --> 00:44:45,203 We ladies are never what we appear, and every girl as her secrets. 603 00:44:45,282 --> 00:44:48,911 I'll say. How about this girl getting her husband another drink? 604 00:44:48,986 --> 00:44:50,920 Darling, don�t you think you've already had enough? 605 00:44:50,988 --> 00:44:53,115 No, I don't think I've had enough- 606 00:44:53,190 --> 00:44:57,684 I'd just like to take a moment to raise a glass to our marvellous host and hostess... 607 00:44:57,761 --> 00:45:02,095 and another glorious annual party at the Whitakers. 608 00:45:02,166 --> 00:45:05,897 To Frank and Cathy, truly Mr. and Mrs. Magnatech. 609 00:45:05,969 --> 00:45:08,233 Hear! Hear! 610 00:45:08,305 --> 00:45:10,569 My goodness. Thank you very much. 611 00:45:10,641 --> 00:45:13,007 Now, who can I freshen up? Ron? No, I'm fine. 612 00:45:13,077 --> 00:45:16,808 Me. Oh, I think you�re fresh enough. 613 00:45:16,880 --> 00:45:18,871 All right. 614 00:45:18,949 --> 00:45:21,042 Here, Mrs. Whitaker, let me take that for you. 615 00:45:21,118 --> 00:45:23,052 Thank you, Sybil. 616 00:45:23,120 --> 00:45:25,418 Cathy? Hi. 617 00:45:25,489 --> 00:45:27,957 Honey, is everything all right? 618 00:45:28,025 --> 00:45:29,959 Why? What do you mean? 619 00:45:30,027 --> 00:45:31,995 Frank- I've never seen him so soused. 620 00:45:32,062 --> 00:45:35,725 Oh, he's been working so hard lately. He's under tremendous strain. 621 00:45:35,799 --> 00:45:37,733 You sure that's all? Oh, yes. 622 00:45:37,801 --> 00:45:41,134 You'd tell me if there was anything more? Of course I would. 623 00:45:41,205 --> 00:45:42,638 Well, Cathy, 624 00:45:42,873 --> 00:45:46,536 I think we just threw ourselves one class-"A" swanky function. 625 00:45:46,610 --> 00:45:48,942 It did turn out nicely, didn't it? 626 00:45:49,012 --> 00:45:52,812 Cathleen, darling, you've simply outdone yourself once again. 627 00:45:52,883 --> 00:45:54,817 Thank you so much. 628 00:46:02,192 --> 00:46:04,251 Frank? 629 00:46:09,933 --> 00:46:13,096 Well, if I do say so myself, it was a lovely party, 630 00:46:13,170 --> 00:46:15,138 all considering. 631 00:46:24,381 --> 00:46:27,680 I just wish... 632 00:46:27,751 --> 00:46:31,050 it didn't have to turn ugly... 633 00:46:31,121 --> 00:46:33,988 in front of our friends. 634 00:46:35,425 --> 00:46:38,223 Honestly, Frank, if you didn't insist on- 635 00:46:40,798 --> 00:46:43,289 What is it? 636 00:46:48,872 --> 00:46:50,305 Oh, Frank. 637 00:47:15,732 --> 00:47:18,895 Oh, Jesus. 638 00:47:18,969 --> 00:47:23,167 Oh, Jesus! What's happening? I can't even- 639 00:47:23,240 --> 00:47:25,174 God! Frank, it doesn't matter. 640 00:47:25,242 --> 00:47:28,370 The important thing is to keep, to keep trying. Don't! 641 00:47:28,445 --> 00:47:30,640 What? Because- 642 00:47:32,616 --> 00:47:35,710 I'm sure, you know, 643 00:47:35,786 --> 00:47:39,517 Dick Dawson wouldn't mind lending his services every once in a while. 644 00:47:39,590 --> 00:47:42,115 Oh, Frank. 645 00:47:42,192 --> 00:47:44,626 I mean, you wouldn't mind that so much, would you? 646 00:47:44,695 --> 00:47:47,459 A good-looking guy like Dick. 647 00:47:47,531 --> 00:47:49,465 Maybe even Stan would pitch in. 648 00:47:49,533 --> 00:47:52,627 Frank, you're the only man that I've ever wanted. 649 00:47:52,703 --> 00:47:54,898 Just let go. Frank, Frank, you're- 650 00:47:54,972 --> 00:47:56,906 You're all men to me. You're all man. 651 00:47:56,974 --> 00:47:58,908 Stop it! 652 00:48:00,644 --> 00:48:03,704 Cathy. Cathy, I'm sorry. Oh. I'm so sorry. I didn't mean to. 653 00:48:03,780 --> 00:48:06,305 It's all right. I'm-I'm all right. 654 00:48:06,383 --> 00:48:08,851 It was an accident. Are you bleeding? 655 00:48:08,919 --> 00:48:12,548 Oh, just-just the littlest bit. 656 00:48:12,623 --> 00:48:17,219 Perhaps, um, you could get me some ice, dear. 657 00:48:17,294 --> 00:48:20,320 Some ice? Yes. 658 00:48:21,431 --> 00:48:24,662 Cathy- I- I know. 659 00:48:24,735 --> 00:48:28,193 Uh, um, it's all right. I'm all right. 660 00:49:08,345 --> 00:49:12,475 Hey, there, hon. Listen. I can't stay. I'm meeting Stan for lunch at the club. 661 00:49:12,549 --> 00:49:15,882 Oh, that sounds like fun. Can't believe I let you get away without these. 662 00:49:15,953 --> 00:49:17,944 It's cute, your hair that way. Oh, yeah? 663 00:49:18,021 --> 00:49:19,955 I experimented. Oh, it's adorable. 664 00:49:20,023 --> 00:49:21,957 Thanks. Oh. Whoopsie. 665 00:49:24,461 --> 00:49:26,429 Thanks. 666 00:49:28,298 --> 00:49:30,562 Cathy. What? 667 00:49:30,634 --> 00:49:33,068 What happened to your head? 668 00:49:33,136 --> 00:49:34,728 Oh, nothing. I- I hit the door. 669 00:49:34,805 --> 00:49:37,069 It was the silliest thing. 670 00:49:37,808 --> 00:49:39,799 Cathy. What? 671 00:49:41,244 --> 00:49:43,178 Did something happen between you and Frank? 672 00:49:43,246 --> 00:49:45,237 What do you mean? 673 00:49:46,783 --> 00:49:48,876 Cathy, I'm your best friend. 674 00:49:49,987 --> 00:49:51,978 Nothing happened. 675 00:49:52,055 --> 00:49:54,285 Nothing at all. 676 00:49:56,593 --> 00:49:59,153 Oh, Cathy. 677 00:50:02,499 --> 00:50:04,490 Eleanor. 678 00:50:08,605 --> 00:50:12,837 Cathy, I'm your dearest and closest friend in the world. 679 00:50:14,678 --> 00:50:16,942 You call me- day or night. 680 00:50:18,181 --> 00:50:20,775 You hear? 681 00:50:56,486 --> 00:50:58,477 Mrs. Whitaker? 682 00:51:01,992 --> 00:51:04,324 Is there anything I can do? 683 00:51:12,669 --> 00:51:16,196 You sure? I'm- I'm fine. 684 00:51:16,273 --> 00:51:18,935 I just, um- 685 00:51:19,009 --> 00:51:22,035 I- It's a difficult time with my husband. 686 00:51:22,112 --> 00:51:25,343 Oh. It happens with married people. 687 00:51:25,415 --> 00:51:28,942 I know it does. I�m just- It�s just embarrassing. 688 00:51:30,020 --> 00:51:32,420 Please forgive me. Forgive you? 689 00:51:37,427 --> 00:51:39,952 Mrs. Whitaker, listen. 690 00:51:40,030 --> 00:51:43,591 I have to pick up some shrubs from a farmhouse just out of town. 691 00:51:43,667 --> 00:51:45,965 Which means I gotta get a move on. 692 00:51:48,271 --> 00:51:50,967 Why don't you come along for the ride? 693 00:51:51,041 --> 00:51:53,475 Some fresh air, change of scenery... 694 00:51:53,543 --> 00:51:55,807 might help you take your mind of things. 695 00:51:55,879 --> 00:51:58,143 Ooh. Oh, no. I, uh- 696 00:51:58,215 --> 00:52:00,115 I couldn't. Uh- 697 00:52:03,053 --> 00:52:05,749 Thank you, Raymond, for offering. 698 00:52:05,822 --> 00:52:07,756 You're very kind. 699 00:52:07,824 --> 00:52:09,985 You sure? Mrs. Whitaker? 700 00:52:10,060 --> 00:52:13,587 Oh. Yes, Sybil? It's Mrs. Barker on the phone. 701 00:52:13,663 --> 00:52:17,258 I'll be right there! Oh. 702 00:52:17,334 --> 00:52:19,825 Mm. I have to get back. 703 00:52:19,903 --> 00:52:22,497 Okay. 704 00:52:30,046 --> 00:52:35,814 Oh, not at all. Um, well, I - I was planning on picking them up at 5:00. 705 00:52:38,455 --> 00:52:40,446 You'd like to switch for Thursday? 706 00:52:40,524 --> 00:52:42,958 I don't see why that would be a problem. 707 00:52:43,026 --> 00:52:46,621 Um, No. I'm glad I could be of help. 708 00:52:46,696 --> 00:52:48,789 Certainly. 709 00:52:48,865 --> 00:52:50,856 Bye now. 710 00:53:08,652 --> 00:53:11,314 Raymond. Mrs. Whitaker. 711 00:53:11,388 --> 00:53:14,186 Hi. Hello. 712 00:53:14,257 --> 00:53:18,819 Oh, wouldn�t you know it. I just received a call and suddenly everything's changed. 713 00:53:18,895 --> 00:53:20,829 Anyway, I- 714 00:53:21,898 --> 00:53:24,162 You changed your mind. 715 00:53:24,234 --> 00:53:26,168 Well, good. 716 00:53:44,354 --> 00:53:46,413 Thank you very much, Mr. Deagan. Thank you. 717 00:54:06,643 --> 00:54:09,407 Oh, it's lovely. What is it? 718 00:54:09,479 --> 00:54:13,745 Hamamelis - well, flowering witch hazel. Fairly rare in these parts. 719 00:54:13,817 --> 00:54:15,751 It's beautiful. 720 00:54:15,819 --> 00:54:18,720 You were right. What a perfectly lovely spot. 721 00:54:20,190 --> 00:54:22,750 Is that a path? 722 00:54:22,826 --> 00:54:24,760 I think so. 723 00:54:24,828 --> 00:54:27,763 Let's have a peek. All right. 724 00:54:35,505 --> 00:54:38,269 Sometimes it's the people outside our world... 725 00:54:38,341 --> 00:54:41,105 we confide in best. 726 00:54:41,177 --> 00:54:44,613 But once you do... confide, share with someone, 727 00:54:44,681 --> 00:54:46,945 they're no longer really outside, are they? 728 00:54:48,952 --> 00:54:51,011 Oh. Look! 729 00:54:51,087 --> 00:54:53,214 How lovely. 730 00:55:02,799 --> 00:55:05,632 Did he cause that? 731 00:55:11,875 --> 00:55:13,809 He didn't mean to strike me. 732 00:55:16,446 --> 00:55:18,676 I am so sorry. 733 00:55:21,785 --> 00:55:25,312 No. Heaven knows we all have our troubles. 734 00:55:25,388 --> 00:55:27,583 I'm sure you, yourself- 735 00:55:29,159 --> 00:55:31,457 What? 736 00:55:32,996 --> 00:55:37,092 I don't know. Ever since running into you at the exhibition, 737 00:55:37,167 --> 00:55:38,998 I kept wondering what it must be like... 738 00:55:39,069 --> 00:55:41,469 to be the only one in a room. 739 00:55:42,739 --> 00:55:44,673 Colored or... 740 00:55:44,741 --> 00:55:46,675 whatever it was. 741 00:55:46,743 --> 00:55:49,337 How that might possibly feel. 742 00:55:50,413 --> 00:55:52,677 I'm sure I've- I've never- 743 00:55:54,017 --> 00:55:55,951 Well, 744 00:55:56,019 --> 00:55:59,955 I suppose you sort of grow accustomed to it over time. 745 00:56:00,023 --> 00:56:01,957 I mean, don't get me wrong. 746 00:56:02,025 --> 00:56:05,358 There is a world, even here in Hartford, 747 00:56:05,428 --> 00:56:07,896 where everybody does indeed look like me. 748 00:56:09,165 --> 00:56:12,464 Trouble is, very few people ever leave that world. 749 00:56:13,803 --> 00:56:17,830 I only want what every father wants for his child. 750 00:56:17,907 --> 00:56:20,899 The opportunities growing up I never had. Naturally. 751 00:56:20,977 --> 00:56:24,743 But I tell you something. If you�re really interested - Oh, I am. 752 00:56:26,483 --> 00:56:28,713 You hungry? I mean, could you eat something? 753 00:56:29,986 --> 00:56:32,580 I suppose I could. Tell you what, 754 00:56:32,655 --> 00:56:35,351 I'm gonna take you to one of my favourite spots. 755 00:56:35,425 --> 00:56:37,450 On good days, it's got hot food, cold drink, 756 00:56:37,527 --> 00:56:39,461 and just about discernable music. 757 00:56:39,529 --> 00:56:42,225 It's hard to beat that. There you go. 758 00:56:54,611 --> 00:56:56,602 Say, who's green Edsel? Yoo-hoo. 759 00:56:56,679 --> 00:56:58,613 Yoo-hoo. Here I am. 760 00:56:58,681 --> 00:57:01,206 Oh. There you are, ma'am. 761 00:57:01,284 --> 00:57:03,275 Let me get that for you. 762 00:57:21,137 --> 00:57:24,504 Oh. Thank you very much indeed. 763 00:57:24,574 --> 00:57:27,065 Thank you, ma'am. 764 00:57:27,143 --> 00:57:30,374 Oh, my God. 765 00:57:34,818 --> 00:57:37,412 Let me help you with that, ma'am. Oh. Thanks very much. 766 00:57:37,487 --> 00:57:40,923 � 767 00:57:40,990 --> 00:57:43,754 Thank you. I'm hardly dressed for a restaurant. 768 00:57:43,827 --> 00:57:45,818 You look fine. 769 00:57:54,838 --> 00:57:56,772 Raymond. Don't worry. 770 00:57:56,840 --> 00:57:59,001 This is a very friendly place. 771 00:58:00,510 --> 00:58:03,070 Say there, Esther. 772 00:58:03,146 --> 00:58:05,273 What, you can't say hello anymore? 773 00:58:05,348 --> 00:58:08,442 Looks like you speakin' just fine for yourself. 774 00:58:08,518 --> 00:58:12,113 Oh, now you just sore because I haven't been coming around like I used to. 775 00:58:12,188 --> 00:58:14,816 Is that so? Mm-hmm. 776 00:58:14,891 --> 00:58:17,382 Now what do you say about bringing us over a couple of drinks? 777 00:58:17,460 --> 00:58:20,361 What would you like? Oh, uh, a daiquiri if they- 778 00:58:20,430 --> 00:58:22,864 One daiquiri and a bourbon on the rocks. 779 00:58:22,932 --> 00:58:24,957 Thank you, doll. 780 00:58:29,906 --> 00:58:32,636 What do you think you're doing, boy? 781 00:58:37,447 --> 00:58:39,438 Thank you. 782 00:58:46,623 --> 00:58:49,990 Well, I hope you�re finding this very amusing. 783 00:58:51,261 --> 00:58:54,594 What do you mean? This is a very welcoming place. 784 00:58:56,165 --> 00:58:59,464 How you doing', Gus? 785 00:58:59,536 --> 00:59:02,130 See what I mean? 786 00:59:05,441 --> 00:59:07,432 Thank you. 787 00:59:10,246 --> 00:59:13,181 Thank you, Esther. 788 00:59:17,220 --> 00:59:19,586 Here's to being the only one. 789 00:59:24,460 --> 00:59:26,655 You know, we don't have to stay here. 790 00:59:26,729 --> 00:59:29,857 If you feel uncomfortable - No. As long as I stay away from Esther, 791 00:59:29,933 --> 00:59:31,867 I think I'll be fine. 792 00:59:31,935 --> 00:59:34,563 All right then. 793 00:59:34,637 --> 00:59:36,969 � 794 00:59:47,250 --> 00:59:49,241 Thank you, Raymond, 795 00:59:50,253 --> 00:59:52,187 for a lovely afternoon. 796 00:59:56,926 --> 00:59:58,917 No. Thank you, Mrs. Whitaker. 797 00:59:58,995 --> 01:00:01,589 I've had one as well. 798 01:00:01,664 --> 01:00:04,132 Mrs. Whitaker sounds so formal. Would you- 799 01:00:05,335 --> 01:00:07,303 Would I what? 800 01:00:12,609 --> 01:00:15,339 Ask me to dance? 801 01:00:35,198 --> 01:00:38,190 � 802 01:01:31,854 --> 01:01:34,448 Oh. That looks wonderful. Now, let's see. 803 01:01:34,524 --> 01:01:37,152 Where should we put it? Oh. I know. Right there. 804 01:01:37,226 --> 01:01:39,956 Right by the window. 805 01:01:40,029 --> 01:01:42,020 Yes. 806 01:01:42,098 --> 01:01:45,465 Yes. That's lovely. It certainly is. 807 01:01:45,535 --> 01:01:48,470 Oh. Now, let's see. Where did I put that list? 808 01:01:48,538 --> 01:01:52,304 Although I promised Janice that I wouldn't be late for her recital. 809 01:01:52,375 --> 01:01:54,036 Can't miss that. 810 01:01:54,744 --> 01:01:58,305 Sybil, I've been meaning to ask you - Yes, ma'am? 811 01:01:58,381 --> 01:02:01,316 What's the name of that church group you belong to? 812 01:02:01,384 --> 01:02:04,581 The one you mentioned to me. You mean, at Ebenezer? 813 01:02:04,654 --> 01:02:06,918 The Baptist group? Yes. I believe that's it. 814 01:02:06,989 --> 01:02:10,425 Or was it South Green Baptist during the fair drive, the Ladies Auxiliary? 815 01:02:10,493 --> 01:02:12,427 Oh. I didn't know there was more than one. 816 01:02:12,495 --> 01:02:14,759 Yes. I always seem to be signing up for something. 817 01:02:14,831 --> 01:02:18,995 I think that's marvellous, Sybil, that you find the time with all you do for us. 818 01:02:19,068 --> 01:02:22,936 I just have so much in the attic I've been meaning to go through. 819 01:02:23,005 --> 01:02:25,599 I thought you might know of a church or civic organization... 820 01:02:25,675 --> 01:02:27,609 that could use a donation. 821 01:02:27,677 --> 01:02:30,441 Well, certainly, Mrs. Whitaker, if that�s what you�re looking for. 822 01:02:30,513 --> 01:02:34,347 Places in need are never hard to find. I'm sure you�re right. 823 01:02:35,418 --> 01:02:39,787 Oh! My. Hello. May I help you? 824 01:02:39,856 --> 01:02:42,552 Good afternoon, ma'am. Allow me to introduce myself. 825 01:02:42,625 --> 01:02:46,186 My name's Reginald Carter and this is Martha Livingston. 826 01:02:46,262 --> 01:02:48,196 We're members of the Hartford Branch... 827 01:02:48,264 --> 01:02:51,631 of the National Association for the Advancement of Colored People. 828 01:02:51,701 --> 01:02:54,761 Oh, well, certainly, I am familiar with your organization. 829 01:02:54,837 --> 01:02:57,863 Perhaps you'd be interested in reading over our complimentary brochure. 830 01:02:57,940 --> 01:03:01,034 Mm. Yes. I would. If you wouldn't mind signing our roster- 831 01:03:01,110 --> 01:03:03,772 I'm running so terribly late as it is. 832 01:03:03,846 --> 01:03:05,905 Sybil, would you mind signing for me? Yes, ma'am. 833 01:03:05,982 --> 01:03:07,973 Thank you. 834 01:04:00,002 --> 01:04:02,937 � 835 01:04:18,654 --> 01:04:20,417 Mother! Hello, dear. 836 01:04:20,489 --> 01:04:24,357 - Did the recital just begin? - Shh! 837 01:04:24,427 --> 01:04:27,988 So where are the other little girls from your class? 838 01:04:29,265 --> 01:04:31,324 Over there. 839 01:04:57,627 --> 01:04:59,788 Janice. Janice! 840 01:05:03,966 --> 01:05:06,628 Sybil? 841 01:05:13,075 --> 01:05:15,009 Hello. Cathy? 842 01:05:15,077 --> 01:05:18,342 El? Oh, Cathy. Thank heavens you're home. I've been trying you all day. 843 01:05:18,414 --> 01:05:21,349 El, what is it? So you haven't heard? You haven't heard a thing? 844 01:05:21,417 --> 01:05:25,410 No. What happened? Oh, Cathy. There's been talk. Vicious talk. 845 01:05:25,488 --> 01:05:27,752 What do you mean? About what? About you? 846 01:05:27,823 --> 01:05:31,919 Oh, for heaven sake. What now? Honey. It's Mona, Cathy. 847 01:05:31,994 --> 01:05:35,020 She's- Well, she's just been on some kind of rampage, 848 01:05:35,097 --> 01:05:40,592 swearing up and down that she saw you and a colored man somewhere out on Franklin. 849 01:05:40,670 --> 01:05:43,104 Getting out of a truck or some such thing. 850 01:05:43,172 --> 01:05:46,107 The same colored man she claims you were talking to at the art show. 851 01:05:46,175 --> 01:05:48,109 Eleanor, that's- that's preposterous. 852 01:05:48,177 --> 01:05:51,943 I mean, yes, I've spoken to Mr. Deagan on occasion, but this makes it sound like- 853 01:05:52,014 --> 01:05:54,608 I know. You have no idea what it's been like around here. 854 01:05:54,684 --> 01:05:57,278 The phone has been ringing off the hook since 8:00 this morning. 855 01:05:57,353 --> 01:06:01,653 - Eleanor, the entire situation is so absurd. - Darling, I know. 856 01:06:01,724 --> 01:06:03,658 What in the world am I supposed to do? 857 01:06:03,726 --> 01:06:06,388 I suppose you could start by getting yourself another gardener. 858 01:06:06,462 --> 01:06:10,398 Frank? What on Earth - Eleanor, could I call you back? Frank just walked in. 859 01:06:10,466 --> 01:06:12,730 Of course. You go ahead. I'll call you later. 860 01:06:14,236 --> 01:06:16,397 Frank? 861 01:06:16,472 --> 01:06:18,406 What are you doing home? Is everything all right? 862 01:06:18,474 --> 01:06:21,238 Just tell me one goddamned thing. What? 863 01:06:21,310 --> 01:06:23,938 Is it true, what they've been saying? 864 01:06:24,013 --> 01:06:25,947 Frank, I can't believe you even- 865 01:06:26,015 --> 01:06:29,917 Because if it is, even in the slightest, I swear to God, Cathleen- 866 01:06:29,986 --> 01:06:32,750 Frank, I am sorry you even had to hear such nonsense. 867 01:06:32,822 --> 01:06:35,484 Yeah, well, Dick Dawson didn't seem to think it was such nonsense... 868 01:06:35,558 --> 01:06:37,583 when he snuck away from his desk to phone me today. 869 01:06:37,660 --> 01:06:39,787 Good heavens. He says the whole friggin' town's talking! 870 01:06:39,862 --> 01:06:41,796 Frank, please. Sybil will hear you. 871 01:06:41,864 --> 01:06:43,798 I sent her out! 872 01:06:43,866 --> 01:06:48,599 Christ, Cathleen, do you even have the slightest idea about what this could mean? 873 01:06:48,671 --> 01:06:51,265 Don�t you realize the effect it's gonna have on me... 874 01:06:51,340 --> 01:06:54,776 and the reputation I have spent the past eight years trying to build... 875 01:06:54,844 --> 01:06:57,176 for you and the children and for the company? 876 01:06:57,246 --> 01:07:00,272 Frank, I swear to you, whatever Mona Lauder saw or thought she saw... 877 01:07:00,349 --> 01:07:03,045 was entirely a figment of that woman's hateful imagination. 878 01:07:03,119 --> 01:07:05,883 Yes. I have spoken to Raymond Deagan on occasion. 879 01:07:05,955 --> 01:07:09,391 He brought his little girl to Eleanor's art show. But - But, apparently, 880 01:07:09,458 --> 01:07:14,828 even here in Hartford, the idea of a white woman even speaking to a colored man- 881 01:07:14,897 --> 01:07:16,831 Oh, please! Just save me the Negro rights! 882 01:07:16,899 --> 01:07:19,459 You know what that woman is capable of!. 883 01:07:19,535 --> 01:07:23,062 And besides, I- I've already given him notice... 884 01:07:23,139 --> 01:07:27,303 and we- we won't be seeing that man again. 885 01:07:32,314 --> 01:07:34,509 Fine. 886 01:07:43,325 --> 01:07:46,488 Is that why you came home- because of what Dick said? 887 01:07:54,336 --> 01:07:56,395 Did something happen at work? 888 01:08:00,009 --> 01:08:03,274 Frank. 889 01:08:06,949 --> 01:08:10,885 Tsk. I guess you could call it some sort of early Christmas bonus. 890 01:08:10,953 --> 01:08:12,887 What do you mean? 891 01:08:12,955 --> 01:08:15,287 A month of rest and relaxation. 892 01:08:17,460 --> 01:08:21,760 Can you imagine? During the busiest season of the year. 893 01:08:21,831 --> 01:08:23,958 What a goddamn honour. 894 01:08:25,568 --> 01:08:28,901 But when you consider the bang-up job I've been doing... 895 01:08:28,971 --> 01:08:32,566 ever since good ol' Dr. Bowman came on the scene- 896 01:08:32,641 --> 01:08:35,838 and for being- What did Millstein call it? 897 01:08:35,911 --> 01:08:38,903 "Years overdue. " 898 01:08:38,981 --> 01:08:42,917 They do owe you a vacation after all you've given them. 899 01:08:45,488 --> 01:08:47,422 Palm Springs is supposed to be nice. 900 01:08:47,490 --> 01:08:49,720 So says the word on high. 901 01:08:51,594 --> 01:08:53,528 I know it may not seem like it now, 902 01:08:53,596 --> 01:08:57,191 but a little time away, a vacation, 903 01:08:57,266 --> 01:08:59,928 might be the best thing... 904 01:09:00,002 --> 01:09:02,027 for both of us. 905 01:09:04,340 --> 01:09:07,275 Frank, what a wretched day it must have been for you. 906 01:09:09,345 --> 01:09:12,041 Say, what do you know? Pop's home. What you doing' home, Pop? 907 01:09:12,114 --> 01:09:14,048 David, your father has work to do. 908 01:09:14,116 --> 01:09:17,882 It's best you help yourself to a glass of milk and get started on your studies. 909 01:09:17,953 --> 01:09:21,548 Yes, Mother. Say, Pop - Mind your mother, David. 910 01:09:21,624 --> 01:09:23,615 Yes, sir. 911 01:09:39,308 --> 01:09:41,242 Uh, say, Mr. Deagan- Yes, Jake? 912 01:09:41,310 --> 01:09:43,972 There's a lady on the phone for you. I'll be right there. 913 01:09:58,694 --> 01:10:00,924 - Hello. - Hello. 914 01:10:04,400 --> 01:10:07,426 Thank you for meeting me. I realize you have a busy schedule. 915 01:10:07,503 --> 01:10:10,131 Worked out fine. I was glad you called. 916 01:10:11,307 --> 01:10:13,241 Are you sure everything's all right? 917 01:10:14,510 --> 01:10:17,843 Uh, is there something I can do for you folks? 918 01:10:20,182 --> 01:10:22,844 Can we leave here? Of course. 919 01:10:36,398 --> 01:10:40,596 What is it? What happened? 920 01:10:41,770 --> 01:10:44,568 I wanted to see you in person, Raymond. I- 921 01:10:44,640 --> 01:10:47,973 I just- I can't. 922 01:10:48,043 --> 01:10:50,705 Can't what? 923 01:10:50,779 --> 01:10:53,247 It isn't plausible for me to be friends with you. 924 01:10:55,217 --> 01:10:59,916 You've been so very kind to me and I've been perfectly reckless and foolish in return, 925 01:10:59,989 --> 01:11:03,083 thinking- Thinking what? 926 01:11:03,158 --> 01:11:05,922 That one person could reach out to another, 927 01:11:05,995 --> 01:11:08,589 take an interest in another... 928 01:11:08,664 --> 01:11:10,291 and maybe for one fleeting instant... 929 01:11:10,366 --> 01:11:13,995 could manage to see beyond the surface, 930 01:11:14,069 --> 01:11:16,663 beyond the color of things? 931 01:11:16,739 --> 01:11:19,606 Do you think we ever really do... 932 01:11:19,675 --> 01:11:22,143 see beyond those things- 933 01:11:22,211 --> 01:11:24,145 the surface of things? 934 01:11:27,182 --> 01:11:29,878 "Just beyond the fall of grace, 935 01:11:29,952 --> 01:11:31,852 behold that ever-shining place. " 936 01:11:35,858 --> 01:11:38,019 Yes. I do. 937 01:11:40,162 --> 01:11:42,221 I don't really have a choice. 938 01:11:46,201 --> 01:11:48,328 I wish I could. 939 01:11:53,776 --> 01:11:56,506 Good luck to you, Raymond. 940 01:11:57,546 --> 01:11:59,605 Mrs. Whitaker. You! Boy! 941 01:12:01,550 --> 01:12:03,575 Hands off!. 942 01:12:06,322 --> 01:12:10,019 - Yeah! You! - Raymond, please don't. 943 01:12:17,099 --> 01:12:19,033 You're so beautiful. 944 01:12:32,414 --> 01:12:34,279 Come on, dear. 945 01:12:52,301 --> 01:12:54,633 Oh! It is them! It is! 946 01:12:54,703 --> 01:12:56,637 Thank you, Mother. Thank you, Father. 947 01:12:56,705 --> 01:12:58,696 Mwah! 948 01:13:00,709 --> 01:13:03,576 Oh-ho. Merry Christmas, sweetheart. 949 01:13:03,645 --> 01:13:06,239 Now I'll be as good as all the other girls in class. 950 01:13:08,384 --> 01:13:10,579 Here you are, darling. 951 01:13:10,652 --> 01:13:12,745 Just the way you like it. Ahh. 952 01:13:12,821 --> 01:13:14,914 Hey, Pop. Look at this steam engine. 953 01:13:14,990 --> 01:13:17,584 Wonderful. Oh. My goodness. 954 01:13:17,659 --> 01:13:19,991 I knew I was forgetting something. 955 01:13:21,263 --> 01:13:24,721 A little something for Mr. and Mrs. Claus. 956 01:13:24,800 --> 01:13:27,997 Well, what have we here? 957 01:13:32,941 --> 01:13:34,875 "Bermuda. " 958 01:13:34,943 --> 01:13:38,845 "Acapulco. Rio. 959 01:13:38,914 --> 01:13:41,542 Miami. " Take your pick. It's your choice. 960 01:13:41,617 --> 01:13:43,380 Mother, will you help me lace up my slippers? 961 01:13:43,419 --> 01:13:47,617 In a minute, dear. I don't know. Stan is always raving about Miami. 962 01:13:47,689 --> 01:13:51,284 Oh, Frank. Miami would be a dream. 963 01:13:51,360 --> 01:13:54,796 El says it's just darling. Everything's pink. 964 01:13:54,863 --> 01:13:57,127 Oh, really? Hmm. 965 01:13:57,199 --> 01:14:00,396 Maybe we oughta consider Bermuda. 966 01:14:00,469 --> 01:14:02,835 Oh, Frank! I do love you, darling. 967 01:14:02,905 --> 01:14:04,839 Mwah. I do. 968 01:14:04,907 --> 01:14:06,431 � 969 01:14:30,599 --> 01:14:32,863 I must say, you look extremely fetching... 970 01:14:32,935 --> 01:14:35,267 all gussied up in your white tux and tie. 971 01:14:35,337 --> 01:14:37,771 Well, it's a good thing, since I can hardly breathe in it. 972 01:14:37,840 --> 01:14:40,001 Oh. It's not that bad. 973 01:14:41,143 --> 01:14:44,442 You like my dress? Why, yes. 974 01:14:44,513 --> 01:14:46,447 Very much. Didn't I say? 975 01:14:46,515 --> 01:14:51,282 You did not. Well, it's a ravishing dress... 976 01:14:51,353 --> 01:14:53,617 with a ravishing girl to go with it. 977 01:14:53,689 --> 01:14:55,782 That's more like it. 978 01:14:59,728 --> 01:15:01,662 Very nice. 979 01:15:05,300 --> 01:15:07,791 Right this way, sir. Hilda, we're over here. 980 01:15:08,804 --> 01:15:11,967 Ah. Excuse us. No problem at all. 981 01:15:12,040 --> 01:15:15,168 � 982 01:15:18,714 --> 01:15:20,909 You have a lovely family. Thank you. 983 01:15:20,983 --> 01:15:23,315 Have a Happy New Year. Happy New Year. 984 01:15:24,853 --> 01:15:27,788 Oh, Kenny, be a darling and pour the champagne. Sure, Mother. 985 01:15:27,856 --> 01:15:29,983 Ladies and gentlemen, the time has come... 986 01:15:30,058 --> 01:15:32,788 for the countdown into the new year. 987 01:15:32,861 --> 01:15:34,795 Must be almost time. All together now! 988 01:15:34,863 --> 01:15:37,832 Five, four, three, 989 01:15:37,900 --> 01:15:39,891 two, one. 990 01:15:39,968 --> 01:15:42,163 Happy New Year! 991 01:15:42,237 --> 01:15:44,330 Happy New Year, darling. � 992 01:15:46,008 --> 01:15:47,999 Happy New Year to you. 993 01:15:58,020 --> 01:16:01,046 - Where do you wanna go? - Mm. The table. 994 01:16:01,123 --> 01:16:03,887 All right. Mary. Did you see Kenny? 995 01:16:05,961 --> 01:16:08,555 Martin! Martin! 996 01:16:08,630 --> 01:16:11,155 Martin! 997 01:16:11,233 --> 01:16:13,167 Oh! Caroline. 998 01:16:13,235 --> 01:16:16,363 You know you�re not supposed to go in there! 999 01:16:16,438 --> 01:16:19,236 Now what did I tell you about going in that pool? 1000 01:16:19,308 --> 01:16:22,141 You know you're not supposed to go in there! 1001 01:16:27,416 --> 01:16:29,509 Donna! 1002 01:16:29,585 --> 01:16:32,383 - Hello there. - Well, hello. 1003 01:16:33,655 --> 01:16:36,920 Nice swim, darling? Ahh. 1004 01:16:36,992 --> 01:16:39,722 Isn't the sun just marvellous? Mm-hmm. 1005 01:16:39,795 --> 01:16:42,355 Donna. Time to get out. What? But why? 1006 01:16:42,431 --> 01:16:44,763 Because I said so. 1007 01:16:57,179 --> 01:17:00,273 - Here comes Kenny. - I was looking for you on the other side. 1008 01:17:00,349 --> 01:17:02,283 I tell you, we're gonna have to start meeting points. 1009 01:17:02,351 --> 01:17:06,549 That does it. I've had quite enough fashion advice for the afternoon. 1010 01:17:06,622 --> 01:17:08,886 I do believe it's time for my Miss Mitchell. 1011 01:17:11,793 --> 01:17:14,159 Oh, heavens. What? 1012 01:17:14,229 --> 01:17:18,290 I think I left it upstairs. So silly. You want me to go get it? 1013 01:17:18,367 --> 01:17:21,097 No. You just sat down. Oh, no. I don't mind. 1014 01:17:21,169 --> 01:17:24,161 You sure? Yeah. I have to get a paper anyway. 1015 01:17:24,239 --> 01:17:27,072 Thank you, darling. 1016 01:17:27,142 --> 01:17:29,474 I think it's right there on the nightstand. 1017 01:18:40,415 --> 01:18:42,349 Hey, Hutch. Look. What? 1018 01:18:50,726 --> 01:18:52,921 Hey, fellas! 1019 01:18:52,994 --> 01:18:55,622 Look who's coming. It's daddy's girl. 1020 01:18:56,998 --> 01:19:00,434 Hey there, daddy's girl. Where do you think you're going? 1021 01:19:00,502 --> 01:19:03,198 Home. Home to see your daddy? 1022 01:19:03,271 --> 01:19:06,468 Yeah. And his white girlfriend. 1023 01:19:06,541 --> 01:19:08,532 Hey! Where you going? 1024 01:19:08,610 --> 01:19:10,601 We just wanna play. 1025 01:19:35,337 --> 01:19:38,306 Uh-oh. Wrong turn, daddy's girl. 1026 01:19:38,373 --> 01:19:40,739 Hey, daddy's girl. Over here. 1027 01:19:40,809 --> 01:19:45,644 Yeah. She made a wrong turn all right. Just like her daddy. 1028 01:20:09,337 --> 01:20:12,431 They're here! I see their car! They're here! 1029 01:20:14,843 --> 01:20:17,277 Welcome home, Mr. and Mrs. Whitaker. Oh, my goodness. 1030 01:20:17,345 --> 01:20:20,280 What a lovely greeting. Hiya, Pop. Hey, Mother. 1031 01:20:20,348 --> 01:20:22,282 Hey. So, Mother, was it dreamy? 1032 01:20:22,350 --> 01:20:24,284 Oh-ho. Listen to you. "Dreamy. " 1033 01:20:24,352 --> 01:20:27,788 Did you have a nice time, Mr. Whitaker? Yes. It was very relaxing. 1034 01:20:27,856 --> 01:20:30,950 Say, Pop - David, help Sybil with the luggage please. 1035 01:20:31,026 --> 01:20:34,655 Pop, you'll never guess what happened at school this week. 1036 01:20:34,729 --> 01:20:37,254 Try and guess. David. Uh, I give up. 1037 01:20:37,332 --> 01:20:39,800 I'm helping, Mother. Billy Hutchinson and these two other boys... 1038 01:20:39,868 --> 01:20:41,802 all got expelled from school. 1039 01:20:41,870 --> 01:20:45,465 I think you mean "suspended. " No. Expelled. I swear. 1040 01:20:45,540 --> 01:20:49,101 For throwing a rock at a girl's head. That's terrible. 1041 01:20:49,177 --> 01:20:52,977 - A little girl at school? - No. She was a Negro. 1042 01:20:53,048 --> 01:20:55,482 What? Who told you such a thing? Tommy Hawkins. 1043 01:20:55,550 --> 01:20:58,041 He saw it, so he had to tell the principal. 1044 01:20:59,387 --> 01:21:02,413 Sybil, is this true? Yes, ma'am. I'm afraid it is. 1045 01:21:02,490 --> 01:21:05,186 What on Earth has gotten into this town? 1046 01:21:05,260 --> 01:21:07,353 It was just a couple of foolish kids. 1047 01:21:07,429 --> 01:21:10,694 Yeah. Hutch said that they were just trying to teach her a lesson. 1048 01:21:10,765 --> 01:21:14,861 Well, I think it's dreadful, and you're not to play with that Hutch boy again, understand me? 1049 01:21:14,936 --> 01:21:17,769 - Yes, ma'am. - David, while you�re up, 1050 01:21:17,839 --> 01:21:19,932 how about flippin'on the set for your old man? 1051 01:21:20,008 --> 01:21:21,999 Sure, Pop. 1052 01:21:40,695 --> 01:21:43,459 - Mother, how do you spell "skirt"? - Uh, just a minute, dear. 1053 01:21:43,531 --> 01:21:45,624 Mother's making a call. 1054 01:21:51,973 --> 01:21:55,204 Oh. Yes. Hello. Um, I was wondering if you could help me possibly. 1055 01:21:55,277 --> 01:21:57,211 I just received your brochure, 1056 01:21:57,279 --> 01:21:59,213 which I found extremely informative, 1057 01:21:59,281 --> 01:22:03,081 and I was curious about what was entailed, precisely, in your- 1058 01:22:03,151 --> 01:22:07,417 in your volunteer program in terms of particular skills and so on. 1059 01:22:07,489 --> 01:22:09,923 You see, I- Oh. 1060 01:22:09,991 --> 01:22:11,925 Oh, yes. I can hold. 1061 01:22:11,993 --> 01:22:13,984 Father's home. 1062 01:22:16,498 --> 01:22:20,264 Frank. What happened to the match? 1063 01:22:20,335 --> 01:22:23,429 Oh, my, um, shoulder. It started acting up. 1064 01:22:23,505 --> 01:22:25,336 I- I just couldn't sit there any longer. 1065 01:22:25,407 --> 01:22:29,138 You didn't say anything. Father, I did the splits today. Wanna see? 1066 01:22:29,210 --> 01:22:32,771 Janice, your father just walked in the door... 1067 01:22:32,847 --> 01:22:34,781 and you have schoolwork to finish. 1068 01:22:34,849 --> 01:22:37,340 Yes, Mother. 1069 01:22:37,419 --> 01:22:40,388 You know, Frank, you never had that physical. 1070 01:22:40,455 --> 01:22:42,946 And I think you're due for one. Can I call Dr. Ellis? 1071 01:22:43,024 --> 01:22:45,458 You know, it's been three years. 1072 01:22:45,527 --> 01:22:49,088 Oh. Did I tell you that the paediatrician thinks that Janice is going to need braces? 1073 01:22:49,164 --> 01:22:52,327 Father, do I have to? Apparently, our little girl has an overbite. 1074 01:22:52,400 --> 01:22:55,563 Pop, you'll never guess what I'm doing. Where is your coat? 1075 01:22:55,637 --> 01:22:59,300 It's in the garage. I'm waxing Pop's car. And what's it doing there? 1076 01:22:59,374 --> 01:23:01,069 It's gonna look swell, Pop. 1077 01:23:01,142 --> 01:23:04,077 How many times do I have to tell you children you are not permitted outdoors... 1078 01:23:04,145 --> 01:23:06,170 in this kind of weather unless you are properly dressed? 1079 01:23:06,247 --> 01:23:08,181 Yes, ma'am. Because I give up. 1080 01:23:08,249 --> 01:23:10,945 If you wanna go and catch your death of cold, then so be it. 1081 01:23:11,019 --> 01:23:14,011 You try talking some sense into them, Frank, because whatever I say doesn't- 1082 01:23:18,827 --> 01:23:21,660 Frank? 1083 01:23:23,732 --> 01:23:26,098 What's the matter? 1084 01:23:29,237 --> 01:23:31,171 God. 1085 01:23:31,239 --> 01:23:33,332 David, Janice, go upstairs to your rooms. 1086 01:23:33,408 --> 01:23:35,342 Now. 1087 01:23:38,013 --> 01:23:40,379 Now! 1088 01:23:44,686 --> 01:23:47,280 Frank. 1089 01:23:47,355 --> 01:23:50,188 What is it? 1090 01:23:53,528 --> 01:23:56,463 Cathy, 1091 01:23:56,531 --> 01:23:58,624 something's happened. 1092 01:23:58,700 --> 01:24:00,793 What? 1093 01:24:07,142 --> 01:24:10,043 I've fallen in love with someone... 1094 01:24:12,313 --> 01:24:14,474 who wants to be with me. 1095 01:24:16,151 --> 01:24:19,382 Oh, Cathy, 1096 01:24:21,790 --> 01:24:26,250 I- I-I just- I- 1097 01:24:26,327 --> 01:24:29,160 I never knew what that felt- 1098 01:24:30,598 --> 01:24:32,657 But I know that sounds so cruel, but- 1099 01:24:32,734 --> 01:24:35,532 Oh, God. Cathy, I tried. 1100 01:24:35,603 --> 01:24:39,869 I tried so hard to make it go away. 1101 01:24:39,941 --> 01:24:42,933 It- It- I thought that I could do it... 1102 01:24:43,011 --> 01:24:45,946 for you and for the kids. 1103 01:24:46,014 --> 01:24:49,108 But... I can't. 1104 01:24:49,184 --> 01:24:51,118 I just- I can't. 1105 01:24:51,186 --> 01:24:54,178 I can't. 1106 01:24:59,360 --> 01:25:03,956 I, um, assume then, you'll be... 1107 01:25:06,568 --> 01:25:08,934 wanting a divorce. 1108 01:25:14,209 --> 01:25:16,200 Cathy. 1109 01:25:48,943 --> 01:25:51,275 Eleanor. 1110 01:25:51,346 --> 01:25:53,678 Eleanor, it's me, Cathy. 1111 01:26:05,960 --> 01:26:08,155 Oh, Cathy. 1112 01:26:08,229 --> 01:26:10,163 So you see, El, 1113 01:26:10,231 --> 01:26:13,689 why I couldn't tell you anything- anything at all. 1114 01:26:13,768 --> 01:26:15,895 Oh, you dear sweet kid. 1115 01:26:15,970 --> 01:26:20,304 In a million years, I couldn't have imagined. Not Frank. 1116 01:26:20,375 --> 01:26:25,938 I think that's what's been hardest of all. 1117 01:26:26,014 --> 01:26:27,948 The endless secrecy. 1118 01:26:28,016 --> 01:26:31,417 Our entire lives just shut in the dark. 1119 01:26:31,486 --> 01:26:33,852 Are there savings? None to speak of. 1120 01:26:33,922 --> 01:26:36,413 Certainly not with Frank's job on the line. 1121 01:26:36,491 --> 01:26:39,517 Well, honey, if there�s anything you need, anything at all- 1122 01:26:39,594 --> 01:26:43,052 Oh, El. I mean it. We're here, all right? 1123 01:26:44,666 --> 01:26:46,759 Thank you, El, 1124 01:26:46,834 --> 01:26:48,893 for always having been. 1125 01:26:56,477 --> 01:26:59,275 You know, it's funny. What's that? 1126 01:26:59,347 --> 01:27:04,876 This whole time, the only person I was able to talk to about any of this... 1127 01:27:04,953 --> 01:27:06,978 was Raymond Deagan. 1128 01:27:07,055 --> 01:27:09,046 - What? - It's true. 1129 01:27:09,123 --> 01:27:11,819 Not in the way that Mona intended. Nothing like that. 1130 01:27:11,893 --> 01:27:14,418 But we would just talk. 1131 01:27:15,964 --> 01:27:19,161 And somehow, it made me feel- 1132 01:27:19,234 --> 01:27:21,293 I don't know. 1133 01:27:21,369 --> 01:27:23,462 Alive somewhere. 1134 01:27:25,373 --> 01:27:28,069 Eleanor, I know it's ridiculous and mad, 1135 01:27:28,142 --> 01:27:31,578 but I- I think of him. 1136 01:27:31,646 --> 01:27:34,513 I do. 1137 01:27:34,582 --> 01:27:36,914 What he's doing. What he's thinking. 1138 01:27:36,985 --> 01:27:39,749 I- 1139 01:27:39,821 --> 01:27:41,812 I do. 1140 01:27:50,031 --> 01:27:52,966 El? What can I say? 1141 01:27:53,034 --> 01:27:55,969 You're so full of surprises, I'm speechless. 1142 01:27:56,037 --> 01:28:00,030 What do you mean? I'm sure I must've looked entirely the fool... 1143 01:28:00,108 --> 01:28:03,874 crusading away against Mona Lauder and all her so-called inventions. 1144 01:28:03,945 --> 01:28:06,209 Eleanor, how could you say such a thing? 1145 01:28:06,281 --> 01:28:08,215 I didn't say a word. 1146 01:28:08,283 --> 01:28:11,810 Who am I to tell anyone how to lead their lives? 1147 01:28:11,886 --> 01:28:14,719 Eleanor, nothing happened between us. I told you that. 1148 01:28:14,789 --> 01:28:17,553 Cathy, it's none of my business, 1149 01:28:17,625 --> 01:28:19,923 but you certainly make it sound as if something had. 1150 01:28:45,753 --> 01:28:48,483 Mrs. Whitaker? Oh. Sybil. 1151 01:28:48,556 --> 01:28:51,423 I'm sorry to disturb you, ma'am. I- I just- 1152 01:28:51,492 --> 01:28:54,290 Yes, Sybil? 1153 01:28:54,362 --> 01:28:58,093 There's something I've been wanting to tell you, ma'am, for some time. 1154 01:28:58,166 --> 01:29:02,694 Something I believe you surely Anna know, even if it isn't exactly my place. 1155 01:29:02,770 --> 01:29:06,035 Well, what is it? It's about the little colored girl, ma'am. 1156 01:29:06,107 --> 01:29:08,371 The one that got hit. Yes. 1157 01:29:08,443 --> 01:29:10,377 What about her? 1158 01:29:10,445 --> 01:29:14,211 I'm sorry, ma'am. It was Mr. Deagan's little girl, Sarah. 1159 01:29:14,282 --> 01:29:16,773 What? Oh, Sybil. No. 1160 01:29:16,851 --> 01:29:20,480 The neighbours tell me she's doing just fine. Oh, that poor sweet little girl. 1161 01:29:20,555 --> 01:29:24,548 That - How in God's name could you not have told me, Sybil? This was weeks ago! 1162 01:29:24,625 --> 01:29:27,321 Mrs. Whitaker, please don't be cross with me. 1163 01:29:27,395 --> 01:29:29,329 I didn't wanna make things any worse. 1164 01:29:29,397 --> 01:29:31,888 Sybil, do you know where Mr. Deagan lives? 1165 01:29:31,966 --> 01:29:35,561 I believe he's been at his father's old place on 12th and Governor. 1166 01:29:35,636 --> 01:29:37,570 Twelfth and Governor. Thank you. 1167 01:29:37,638 --> 01:29:39,572 Are you going there now? 1168 01:29:39,640 --> 01:29:42,074 Please keep an eye on the children. I shouldn't be too long. 1169 01:29:42,143 --> 01:29:44,168 Mrs. Whitaker. What? 1170 01:29:44,245 --> 01:29:46,406 Would you like me to go with you, ma'am? 1171 01:29:46,481 --> 01:29:48,972 No. No, I'll be fine. Thankyou, Sybil. 1172 01:30:00,661 --> 01:30:03,152 Who on Earth? 1173 01:30:06,100 --> 01:30:09,536 Yes. Raymond, I - I just heard. Just this instant. 1174 01:30:09,604 --> 01:30:11,595 I heard and I jumped into my car. 1175 01:30:11,672 --> 01:30:14,539 How are you? How is Sarah? 1176 01:30:15,676 --> 01:30:19,009 We're fine. Thank you. 1177 01:30:22,016 --> 01:30:24,280 Would you meet me around the side? 1178 01:30:31,125 --> 01:30:34,288 Sarah, everything's all right. Daddy's just gonna be out for a minute, okay? 1179 01:30:34,362 --> 01:30:36,353 Okay. 1180 01:30:43,037 --> 01:30:47,133 Raymond. What she must've been through. 1181 01:30:47,208 --> 01:30:49,142 What's being done to the boys? Nothing. 1182 01:30:50,545 --> 01:30:53,139 I won't put her through that again. 1183 01:30:53,214 --> 01:30:56,206 Not now. Not with rocks coming through the windows every night. 1184 01:30:56,284 --> 01:30:59,276 Raymond, that's hateful. Oh, it's not whites throwin' them. 1185 01:31:00,354 --> 01:31:03,414 It's coloreds. No. 1186 01:31:03,491 --> 01:31:05,925 Yeah. 1187 01:31:05,993 --> 01:31:10,054 Seems to be the one place where whites and coloreds are in full harmony. 1188 01:31:12,333 --> 01:31:16,497 Anyway, we'll be outta here soon enough once and for all. 1189 01:31:17,505 --> 01:31:19,439 You're moving? 1190 01:31:21,843 --> 01:31:25,472 Yeah. Where to? 1191 01:31:25,546 --> 01:31:27,537 I have a brother in Baltimore, 1192 01:31:27,615 --> 01:31:29,674 says he can find me work there. 1193 01:31:30,952 --> 01:31:32,943 So we're packing up the house. 1194 01:31:33,020 --> 01:31:36,148 Two weeks, Friday, we'll be on the 4:30 train heading south. 1195 01:31:37,358 --> 01:31:40,293 What about your- your business, your shop? 1196 01:31:40,361 --> 01:31:42,352 Oh, the business is through. 1197 01:31:43,698 --> 01:31:46,292 Nobody's gonna hire me. 1198 01:31:46,367 --> 01:31:51,236 So I'm gonna sell the shop to a cousin of mine. 1199 01:31:51,305 --> 01:31:54,297 Yeah. Things are... 1200 01:31:54,375 --> 01:31:56,366 pretty well finished for me here. 1201 01:32:01,582 --> 01:32:03,812 I've never lived anywhere other than Hartford. 1202 01:32:07,488 --> 01:32:09,422 Perhaps... 1203 01:32:09,490 --> 01:32:11,981 sometime in the future... 1204 01:32:12,059 --> 01:32:14,152 after you�re settled, I could- 1205 01:32:15,997 --> 01:32:18,329 Perhaps I could come for a visit, 1206 01:32:19,333 --> 01:32:21,858 see Baltimore. 1207 01:32:21,936 --> 01:32:23,995 You see, I- 1208 01:32:25,273 --> 01:32:28,208 Well, it seems as if I'm to be single again. 1209 01:32:30,511 --> 01:32:33,776 Oh, Mrs. Whitaker. 1210 01:32:33,848 --> 01:32:35,873 Please call me Cathy. 1211 01:32:39,620 --> 01:32:41,554 Cathy. 1212 01:32:44,191 --> 01:32:46,523 No one would know us there. 1213 01:32:52,533 --> 01:32:55,525 I'm just not sure that would be a wise idea. 1214 01:32:57,772 --> 01:33:00,240 After, 1215 01:33:00,308 --> 01:33:02,242 well, 1216 01:33:03,477 --> 01:33:05,968 everything that's- 1217 01:33:07,982 --> 01:33:09,973 What matters now, 1218 01:33:11,485 --> 01:33:14,648 what has to matter the most, is what's right for Sarah. 1219 01:33:18,559 --> 01:33:21,653 I've learned my lesson about mixing in other worlds. 1220 01:33:26,834 --> 01:33:28,995 I've seen the sparks fly. 1221 01:33:32,506 --> 01:33:34,804 All kinds. 1222 01:33:43,618 --> 01:33:45,643 Have a proud life. 1223 01:33:49,023 --> 01:33:51,014 A splendid life. 1224 01:33:55,429 --> 01:33:57,522 Will you do that? 1225 01:34:15,149 --> 01:34:17,481 Good-bye, Cathy. 1226 01:35:13,307 --> 01:35:17,038 Hello. Cathy, did I wake you? 1227 01:35:18,479 --> 01:35:21,346 I- I'm sorry to call this late. I hope I didn't, uh- 1228 01:35:21,415 --> 01:35:23,349 Uh, no. I was awake. 1229 01:35:23,417 --> 01:35:25,351 I, uh, didn't want to upset the children. 1230 01:35:25,419 --> 01:35:28,980 No. No, of course not. 1231 01:35:29,056 --> 01:35:31,581 How are they, by the way? 1232 01:35:31,659 --> 01:35:35,755 Fine. Just fine. They still ask when you'll be coming home. 1233 01:35:35,830 --> 01:35:37,764 I know. 1234 01:35:37,832 --> 01:35:41,768 That's, uh, partly why I'm calling really. 1235 01:35:41,836 --> 01:35:45,431 I got a call from Dick yesterday... 1236 01:35:45,506 --> 01:35:48,100 and he said that everything was set, 1237 01:35:48,175 --> 01:35:50,609 um, papers drawn up. 1238 01:35:50,678 --> 01:35:55,274 And he wanted to know how Thursday was for you. 3:00 or sometime? 1239 01:35:55,349 --> 01:35:59,683 I- I told him I thought you had car pool Thursdays, 1240 01:35:59,754 --> 01:36:02,723 but I wasn't absolutely certain, so I said I would check. 1241 01:36:03,958 --> 01:36:06,893 You never could remember my car pool days. 1242 01:36:06,961 --> 01:36:09,555 And they've always been the same. 1243 01:36:09,630 --> 01:36:11,825 Wednesdays and Fridays, long as I can remember. 1244 01:36:11,899 --> 01:36:14,595 Oh, Wednesdays and Fridays. Right. Uh- 1245 01:36:14,668 --> 01:36:16,761 Same old absentminded- 1246 01:36:16,837 --> 01:36:20,136 What time... did you say on Thursday? 1247 01:36:21,642 --> 01:36:25,237 What? The appointment. What time? 1248 01:36:27,581 --> 01:36:30,311 Three. Uh, three o'clock. 1249 01:36:32,119 --> 01:36:33,177 All right. 1250 01:36:35,256 --> 01:36:39,920 Okay. Uh, well... great. 1251 01:36:40,161 --> 01:36:42,095 That- That was it, uh, really. 1252 01:36:42,163 --> 01:36:44,495 I... know it's late. 1253 01:36:45,666 --> 01:36:47,930 It is. 1254 01:36:48,002 --> 01:36:50,766 So I'll see you on- on Thursday then. 1255 01:36:54,608 --> 01:36:57,008 See you Thursday. 1256 01:37:00,614 --> 01:37:03,310 Good-bye, Cathy. 1257 01:37:06,120 --> 01:37:08,281 Good-bye, Frank. 1258 01:37:28,976 --> 01:37:32,412 Sixty-seven dollars and thirty-two cents. 1259 01:37:32,479 --> 01:37:34,606 Now, what day is today? 1260 01:37:56,503 --> 01:37:58,596 Oh, Sybil. You don't need to do that. 1261 01:37:58,672 --> 01:38:00,606 It's Friday. 1262 01:38:00,674 --> 01:38:03,438 I know it's Friday, but there's so much to be done now, 1263 01:38:03,510 --> 01:38:05,671 I can hardly expect you to be polishing tables. 1264 01:38:05,746 --> 01:38:08,874 No reason not to keep things up. No reason at all. 1265 01:38:10,451 --> 01:38:12,715 I know. Don't forget the grocery list. 1266 01:38:14,455 --> 01:38:16,889 Thank you. 1267 01:38:16,957 --> 01:38:19,892 I don't know how on Earth I'd ever manage- 1268 01:38:54,161 --> 01:38:56,994 I shouldn't be long, Sybil. All right, Mrs. Whitaker. 1269 01:39:17,384 --> 01:39:19,215 Why are we turning in here? 1270 01:39:19,286 --> 01:39:21,151 I'll be right back. Where are you going? 1271 01:39:21,221 --> 01:39:23,621 Now stay put, both of you. 1272 01:39:26,894 --> 01:39:31,888 All aboard! Southbound train to New York and Washington... 1273 01:39:31,966 --> 01:39:33,900 now departing! 1274 01:39:33,968 --> 01:39:35,959 All aboard! 1275 01:39:40,140 --> 01:39:42,301 All right. Thanks. I 'I I be seeing you. 1276 01:39:51,151 --> 01:39:53,244 All aboard! 1277 01:39:53,320 --> 01:39:57,086 Southbound train to New York and Washington... 1278 01:39:57,157 --> 01:39:59,455 now departing. 1279 01:39:59,526 --> 01:40:01,460 All aboard! 1280 01:40:01,528 --> 01:40:03,996 Ready to go? 1281 01:40:04,064 --> 01:40:06,157 That's my girl. 1282 01:40:10,204 --> 01:40:13,002 Wesley! Come on! We'll miss the train. 1283 01:40:13,073 --> 01:40:15,007 Don't forget to call your mother tomorrow. 1284 01:40:15,075 --> 01:40:19,876 All aboard! Southbound train to New York City- 1285 01:40:19,947 --> 01:40:22,939 - Thank you, sir. - Here you go. Thanks. 1286 01:40:23,017 --> 01:40:25,008 All aboard! 99187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.