Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:39,993 --> 00:02:43,053
Mother! Mother,
can I sleep over at Hutch's tonight?
2
00:02:43,129 --> 00:02:45,063
Mrs. Hutchinson
gave permission.
3
00:02:45,131 --> 00:02:47,099
Not tonight, David.
Your father and I are going out,
4
00:02:47,167 --> 00:02:49,101
and I need you
to look after your sister.
5
00:02:49,169 --> 00:02:52,605
Aw, shucks. Now move out of
the way so Mother can park.
6
00:03:04,284 --> 00:03:08,448
Sherry Seeger says they only
cost five or six dollars.
7
00:03:08,521 --> 00:03:11,081
Please, Mother.
Please, can I?
8
00:03:11,157 --> 00:03:14,422
Oh, Sybil, thank heavens. Well, I
knew you were going to the grocery.
9
00:03:14,494 --> 00:03:16,689
David, please help Sybil
unload the car.
10
00:03:16,763 --> 00:03:19,425
How come Janice doesn't
got to? Doesn't have to.
11
00:03:19,499 --> 00:03:21,592
Because Janice is carrying
in all her belongings...
12
00:03:21,668 --> 00:03:23,761
and marching straight
upstairs into a bath.
13
00:03:23,836 --> 00:03:27,397
Your father and I have an engagement tonight,
so I want you to have a nice early dinner.
14
00:03:27,473 --> 00:03:29,464
And help Sybil.
Yes, ma'am.
15
00:03:29,542 --> 00:03:33,137
Sybil, did Mr. Whitaker call while I
was out? Not since you�ve been gone.
16
00:03:33,213 --> 00:03:36,273
How do you like that guy?
Mother, can I please get them?
17
00:03:36,349 --> 00:03:40,376
Janice, I said we'd discuss it with
your father. Now hurry on inside.
18
00:03:40,453 --> 00:03:42,387
David, put your bike away
and help with the groceries.
19
00:03:42,455 --> 00:03:44,855
Where's your jacket?
It's inside.
20
00:03:48,628 --> 00:03:50,926
Well, hello, stranger.
21
00:03:50,997 --> 00:03:54,160
Aren't I seeing you in about
three hours' time? You are.
22
00:03:54,234 --> 00:03:56,395
But I just left the caterers
and I had to dash over.
23
00:03:56,469 --> 00:03:58,869
Oh, you have the samples? You bet.
24
00:03:58,938 --> 00:04:01,133
Oh, come inside.
You just caught me actually.
25
00:04:01,207 --> 00:04:03,471
I could only stay a second.
I still have loads to do.
26
00:04:03,543 --> 00:04:06,774
David, what did I tell you?
I'm getting the last bag.
27
00:04:06,846 --> 00:04:10,509
And imagine with the
table setting I showed you.
28
00:04:10,583 --> 00:04:13,484
The aqua trim. Is that smart? Oh, yes.
29
00:04:13,553 --> 00:04:15,487
You like?
Mm-hmm.
30
00:04:15,555 --> 00:04:18,991
Well, I'll call the caterer in the morning,
you confirm with Dorothy on the deposit...
31
00:04:19,058 --> 00:04:20,992
and, honey,
we're in business.
32
00:04:21,060 --> 00:04:24,757
Magnatech '57, here we come. You betcha.
33
00:04:24,831 --> 00:04:27,629
Thanks for stopping by, El.
I'll see you at 8:00.
34
00:04:27,700 --> 00:04:30,498
You know Frank-
on the dot.
35
00:04:34,841 --> 00:04:36,775
Mother?
Mm-hmm.
36
00:04:36,843 --> 00:04:39,539
When you were a little girl,
you looked just like me, right?
37
00:04:39,612 --> 00:04:41,603
Mm-hmm.
38
00:04:41,681 --> 00:04:45,276
So, when I grow up,
does that mean I'll look like you?
39
00:04:45,351 --> 00:04:48,616
I s that what you want,
darling, to look like me?
40
00:04:48,688 --> 00:04:52,385
Yes, I hope I look
exactly as pretty as you.
41
00:04:52,458 --> 00:04:57,259
What a lovely compliment coming
from my perfectly lovely daughter.
42
00:04:58,965 --> 00:05:01,058
7:15.
43
00:05:01,134 --> 00:05:03,625
Where on Earth
is your father?
44
00:05:03,703 --> 00:05:05,034
Sybil, did I leave
my gloves on the hall table?
45
00:05:08,207 --> 00:05:10,141
Yes, I see them.
46
00:05:10,209 --> 00:05:13,701
It's nearly 20 after and Mr.
Whitaker still hasn't phoned?
47
00:05:13,780 --> 00:05:16,681
I'm at my wits' end.
Oh, thank you, Sybil.
48
00:05:16,749 --> 00:05:19,775
I tried phoning the office even
though I knew no one would be there.
49
00:05:19,852 --> 00:05:23,720
I certainly hope that's him,
because if it isn't-
50
00:05:23,790 --> 00:05:27,419
Whitaker residence. This is the
Hartford Police Department...
51
00:05:27,493 --> 00:05:30,360
calling for a Mrs. Frank Whitaker.
52
00:05:30,430 --> 00:05:33,092
Who is it?
The police department.
53
00:05:35,468 --> 00:05:37,402
Hello?
54
00:05:37,470 --> 00:05:40,564
Yes, am I speaking with a
Mrs. Frank Whitaker? Yes.
55
00:05:40,640 --> 00:05:42,574
One moment, please.
56
00:05:45,978 --> 00:05:47,912
Cathy?
Oh, Frank.
57
00:05:47,980 --> 00:05:51,507
Are you all right? What
happened? Everything's fine.
58
00:05:51,584 --> 00:05:53,609
It was all
just a big mix up-
59
00:05:53,686 --> 00:05:55,881
the whole thing.
60
00:05:55,955 --> 00:05:59,118
But you have to come get me.
They won�t let me leave on my own.
61
00:05:59,192 --> 00:06:02,889
Oh, Frank, don't worry, darling.
I'll be there as soon as I can.
62
00:06:02,962 --> 00:06:05,260
Is there anything
I can do, Mrs. Whitaker?
63
00:06:05,331 --> 00:06:09,267
Just keep an eye on the children,
please. I don't think I'll be very long.
64
00:06:22,382 --> 00:06:25,749
Big time faggot. Family
man. Never can tell.
65
00:06:25,818 --> 00:06:28,753
Say, get a load of this one. You
don't see that every day of the week.
66
00:06:33,960 --> 00:06:36,053
This is your copy, ma'am,
and your receipt.
67
00:06:36,129 --> 00:06:38,063
Thank you.
68
00:06:42,135 --> 00:06:44,069
Oh, Frank.
69
00:06:46,272 --> 00:06:48,570
I tell you one thing-
70
00:06:48,641 --> 00:06:51,508
if it hadn't been for that
snivelling junior cop,
71
00:06:51,577 --> 00:06:55,707
they would have never gone through
this whole charade in the first place.
72
00:06:55,782 --> 00:07:00,185
Instead of trying to save face
- I saw that guy that they were after, that loiterer.
73
00:07:00,253 --> 00:07:02,187
But they wouldn�t
listen to me.
74
00:07:06,993 --> 00:07:11,589
So, there were
drinks after work?
75
00:07:11,664 --> 00:07:15,691
What do you mean? They said something,
intoxication level, something-
76
00:07:15,768 --> 00:07:20,671
Christ, I had one lousy cocktail with
Bill after work going over the portfolio.
77
00:07:20,740 --> 00:07:24,301
Should I be arrested for that
too? No, of course not, darling.
78
00:07:24,377 --> 00:07:27,107
The whole thing has
just put me in a foul state.
79
00:07:28,247 --> 00:07:30,841
He's fine.
Oh, the car's fine.
80
00:07:30,917 --> 00:07:33,010
Frank says it was
the bumper that got hit.
81
00:07:33,085 --> 00:07:35,986
But you know me,
I can't tell the difference.
82
00:07:37,223 --> 00:07:40,715
Oh, I'm just sorry
we had to miss it.
83
00:07:43,062 --> 00:07:44,996
She was fine.
84
00:07:45,064 --> 00:07:48,295
Said it was all a dreadful bore,
what with Mona Lauder...
85
00:07:48,367 --> 00:07:51,962
and her gossip.
Cathy,
86
00:07:52,038 --> 00:07:54,836
I'm sorry.
87
00:07:54,907 --> 00:07:58,035
Darling, you've nothing
to be sorry for.
88
00:07:58,110 --> 00:08:01,136
It was all just
a silly, wretched mistake.
89
00:08:02,148 --> 00:08:04,343
Ohh.
90
00:08:13,025 --> 00:08:15,391
I'm so tired.
91
00:08:16,395 --> 00:08:18,454
Of course you are.
92
00:08:18,531 --> 00:08:20,465
You sleep now.
93
00:08:43,523 --> 00:08:46,458
The bus is here.
Have a good day at school.
94
00:08:47,827 --> 00:08:49,761
Bye.
95
00:08:56,669 --> 00:08:59,001
I thought you were going to
have another piece of toast.
96
00:08:59,071 --> 00:09:01,164
It's late. I should
be getting down there.
97
00:09:01,240 --> 00:09:04,767
Can I at least fix you lunch? No, thank
you, dear. I've got lunch meetings all week.
98
00:09:04,844 --> 00:09:06,778
It's portfolio season.
99
00:09:06,846 --> 00:09:09,781
Sybil, if that�s the milkman,
his check is in the drawer.
100
00:09:09,849 --> 00:09:11,783
I'm just glad you're
feeling better, dear.
101
00:09:11,851 --> 00:09:14,877
Thank you, darling.
102
00:09:14,954 --> 00:09:17,718
Pardon me, ma'am, sir.
103
00:09:17,790 --> 00:09:19,724
Mrs. Whitaker, this is Mrs. Leacock.
104
00:09:19,792 --> 00:09:21,760
She said she had an appointment
with you this morning.
105
00:09:21,827 --> 00:09:25,285
Oh, jiminy, I completely forgot
the time. Please forgive me.
106
00:09:25,364 --> 00:09:27,298
I do apologize,
Mrs. Whitaker,
107
00:09:27,366 --> 00:09:30,426
but candid views are
always the best.
108
00:09:30,503 --> 00:09:32,437
Good-bye, darling.
Good-bye, dear.
109
00:09:32,505 --> 00:09:35,736
Mrs. Leacock.
Pleasure, Mr. Whitaker.
110
00:09:36,142 --> 00:09:38,633
Your husband's a very
charming man, Mrs. Whitaker.
111
00:09:38,678 --> 00:09:41,408
Thank you. We're rather
fond of him ourselves.
112
00:09:41,480 --> 00:09:44,574
Now, please, won�t you come in?
Make yourselves at home.
113
00:09:44,650 --> 00:09:46,584
I suppose
I still can't imagine...
114
00:09:46,652 --> 00:09:50,110
why you would want an interview with
someone like me in the first place.
115
00:09:50,189 --> 00:09:53,283
Readers of the Weekly Gazette,
Mrs. Whitaker-
116
00:09:53,359 --> 00:09:55,520
women just like yourself-
117
00:09:55,595 --> 00:09:58,086
with families
and homes to keep up.
118
00:09:58,164 --> 00:10:00,098
A good society paper...
119
00:10:00,166 --> 00:10:03,158
need not be a gossip rag.
120
00:10:03,235 --> 00:10:05,260
You are the proud wife...
121
00:10:05,338 --> 00:10:08,967
of a successful sales executive-
planning the parties,
122
00:10:09,041 --> 00:10:12,477
and posing at her husband�s
side on the advertisements.
123
00:10:12,545 --> 00:10:15,013
To everyone here in Connecticut,
124
00:10:15,081 --> 00:10:18,380
you are Mr. and Mrs. Magnatech.
125
00:10:18,451 --> 00:10:20,385
Thank you.
I'm very flattered.
126
00:10:20,453 --> 00:10:25,152
But, really, my life is like
any other wife or mother's.
127
00:10:25,224 --> 00:10:28,921
In fact, I don't think I've,
I've ever wanted anything-
128
00:10:31,897 --> 00:10:34,161
What is it, dear?
129
00:10:34,233 --> 00:10:37,168
I think I just saw someone
walking through our yard.
130
00:10:42,174 --> 00:10:44,404
What on Earth-
131
00:10:47,279 --> 00:10:50,737
Oh, my
- Mrs. Whitaker, perhaps you should call the police.
132
00:10:50,816 --> 00:10:52,716
Excuse me.
133
00:10:52,785 --> 00:10:56,050
May I help you?
134
00:10:56,122 --> 00:10:58,181
Who are you?
135
00:10:58,257 --> 00:11:02,057
I'm sorry, ma'am. My name is Raymond Deagan
- Otis Deagan's son.
136
00:11:02,128 --> 00:11:04,062
I was just taking over
some of his-
137
00:11:04,130 --> 00:11:06,064
Oh, you're Otis's son.
138
00:11:06,132 --> 00:11:08,066
Yes.
139
00:11:08,134 --> 00:11:11,160
I
- I'm terribly sorry for speaking to you in that manner.
140
00:11:11,237 --> 00:11:14,172
I- I didn't know
who was in my yard.
141
00:11:14,240 --> 00:11:17,835
Oh, no need. How is your father?
I know he was in the hospital.
142
00:11:18,844 --> 00:11:20,778
Yes, well,
143
00:11:20,846 --> 00:11:22,780
my father's passed away,
I'm afraid.
144
00:11:24,016 --> 00:11:25,074
Oh-
145
00:11:25,151 --> 00:11:28,917
Oh, I-I had no idea.
I'm, I'm so very sorry.
146
00:11:28,988 --> 00:11:30,922
Please, accept our
deepest condolences.
147
00:11:30,990 --> 00:11:33,959
Your father was
a wonderful, dedicated man.
148
00:11:35,695 --> 00:11:37,890
Thank you.
Mrs. Whitaker?
149
00:11:37,963 --> 00:11:40,523
The caterer's on the
line. Oh, thank you, Sybil.
150
00:11:40,599 --> 00:11:44,535
I beg your pardon. Would you excuse
me for just a moment? Of course.
151
00:11:47,173 --> 00:11:49,107
Mrs. Leacock,
I'm terribly sorry.
152
00:11:49,175 --> 00:11:51,905
I�ll just be one minute
more. That's fine, dear.
153
00:11:59,585 --> 00:12:02,145
Good morning, Magnatech International?
How may I direct your call?
154
00:12:02,221 --> 00:12:04,155
Good morning, Mr. Whitaker.
Good morning, Kitty.
155
00:12:04,223 --> 00:12:06,157
Lovely dress you're
wearing. Thank you, sir.
156
00:12:06,225 --> 00:12:08,318
Good morning,
Marlene, Stan.
157
00:12:08,394 --> 00:12:11,420
Good morning, Mr. Whitaker. How's the
second-best golfer in Hartford this morning?
158
00:12:11,497 --> 00:12:13,431
Somebody break
the books already?
159
00:12:13,499 --> 00:12:15,899
Don't tell me our wives'
party budgets finally came in.
160
00:12:15,968 --> 00:12:17,902
It's almost as fatal.
Millstein called.
161
00:12:17,970 --> 00:12:20,564
Looks like New York just shaved
a week off portfolio deadline.
162
00:12:20,639 --> 00:12:22,630
You've got to be kidding
me. I wish I were.
163
00:12:22,708 --> 00:12:25,472
What are they trying to do,
strangle us to death?
164
00:12:25,544 --> 00:12:27,910
Does Doug know? Yeah, I
called him first thing.
165
00:12:28,647 --> 00:12:30,877
All right.
Get Doug and the others.
166
00:12:30,950 --> 00:12:33,077
Call a portfolio meeting
for lunch today.
167
00:12:33,152 --> 00:12:36,417
Marlene, see if you can reschedule
the production review for dinner.
168
00:12:36,489 --> 00:12:39,322
And, uh, could you get my
wife on the phone, please?
169
00:12:39,391 --> 00:12:41,325
Thanks, Stan.
170
00:13:02,114 --> 00:13:05,641
Mrs. Whitaker is on line one.
171
00:13:05,718 --> 00:13:08,846
Oh, Frank. I'm sorry.
172
00:13:08,921 --> 00:13:10,855
No, no, I understand.
173
00:13:10,923 --> 00:13:13,414
I just wish you wouldn't
overwork yourself, especially after-
174
00:13:14,760 --> 00:13:16,887
I know.
175
00:13:16,962 --> 00:13:19,487
I will.
176
00:13:19,565 --> 00:13:21,760
See you then.
177
00:13:21,834 --> 00:13:24,735
Good-bye, dear.
178
00:13:24,804 --> 00:13:27,898
I'm terribly sorry
about all the interruptions.
179
00:13:27,973 --> 00:13:29,998
Now, where was it
you wanted me?
180
00:13:30,075 --> 00:13:32,805
Just one more
at the fireplace.
181
00:13:34,446 --> 00:13:36,380
That's it.
182
00:13:36,448 --> 00:13:39,508
Now smile.
Isn't that darling?
183
00:13:39,585 --> 00:13:41,985
Hold it.
184
00:13:53,799 --> 00:13:56,063
Well, I guess that
about wraps it up.
185
00:13:56,135 --> 00:13:58,069
Bob, Rick.
Gentlemen.
186
00:13:58,137 --> 00:14:00,571
You're sure you�re all right
getting home, sir?
187
00:14:00,639 --> 00:14:03,335
Thank you, Davis. But as 2nd in
command of the U.S.S. McMillan,
188
00:14:03,409 --> 00:14:05,639
I do feel equipped to locate
my own car without cover.
189
00:14:05,711 --> 00:14:07,872
Very good, sir.
Bright and early.
190
00:14:16,155 --> 00:14:18,316
Sir, can you spare
some change, please?
191
00:14:19,592 --> 00:14:22,152
Spare change?
Anything would help.
192
00:14:24,363 --> 00:14:26,297
Spare change?
193
00:14:34,440 --> 00:14:36,408
Where ya headed,
tiger?
194
00:14:52,458 --> 00:14:55,188
Look out, Jake!
195
00:14:55,261 --> 00:14:58,196
Oh, for heaven's sake.
196
00:14:58,264 --> 00:15:02,564
David, that is the third time I've told you
to turn off that infernal racket and go to bed.
197
00:15:02,635 --> 00:15:04,569
Can I please just this once?
198
00:15:04,637 --> 00:15:07,572
No, you certainly may not,
and that is final.
199
00:15:07,640 --> 00:15:12,509
Ah, geez. That is not the kind
of language we use in this house.
200
00:15:12,578 --> 00:15:15,513
Now march.
201
00:15:15,581 --> 00:15:18,345
And don't forget
to wash your teeth.
202
00:15:34,099 --> 00:15:35,191
Hi.
203
00:15:38,437 --> 00:15:40,371
Feeling better now?
204
00:15:49,048 --> 00:15:50,982
Mrs. White?
205
00:16:02,361 --> 00:16:04,295
The picture?
Yes.
206
00:16:04,363 --> 00:16:07,799
I thought you really enjoyed
the scene in the gentlemen's lounge.
207
00:16:07,866 --> 00:16:10,699
How about a drink?
208
00:16:10,769 --> 00:16:13,067
Sure.
I know just the spot.
209
00:16:13,138 --> 00:16:15,299
I'll bet you do.
210
00:17:00,786 --> 00:17:02,720
Identification, please.
211
00:17:04,189 --> 00:17:07,625
Huh? Identification
- Driver's license.
212
00:17:11,263 --> 00:17:13,424
Thank you, sir.
Have a pleasant evening.
213
00:17:26,445 --> 00:17:29,278
Yes, sir. What can I
get you this evening?
214
00:17:29,348 --> 00:17:32,215
Uh, just a scotch-
neat, please.
215
00:17:32,284 --> 00:17:34,878
Yes, sir.
216
00:17:47,833 --> 00:17:50,666
There you are, sir.
217
00:17:55,040 --> 00:17:57,600
One more of the same.
218
00:18:15,094 --> 00:18:20,999
"So, does the fabled maxim hold that behind
every great man there resides a great lady?
219
00:18:21,066 --> 00:18:25,867
"In this case, wife, mother
and Mrs. Magnatech herself,
220
00:18:25,938 --> 00:18:29,965
"Cathleen Whitaker
proves that it does.
221
00:18:30,042 --> 00:18:32,408
"A woman as devoted
to her family...
222
00:18:32,478 --> 00:18:34,639
as she is kind to Negroes. "
223
00:18:34,713 --> 00:18:38,615
To Negroes? Let me see that. What
on Earth is that woman thinking?
224
00:18:38,684 --> 00:18:41,710
Cathy? Oh, she's been liberal ever since
she played summer stock at college...
225
00:18:41,787 --> 00:18:43,721
with all those
steamy Jewish boys.
226
00:18:43,789 --> 00:18:45,723
Why do you think
they used to call her "Red"?
227
00:18:45,791 --> 00:18:48,851
Oh, for heaven sakes. Let's go inside
before Joe McCarthy comes driving by.
228
00:18:48,927 --> 00:18:52,055
- Uh-oh.
Oh, I love that scarf..
229
00:18:52,131 --> 00:18:54,463
Oh, I'm sure it just
blew behind the house somewhere.
230
00:18:54,533 --> 00:18:56,558
For heaven sakes. This
really isn't your day, is it?
231
00:18:56,635 --> 00:18:58,569
No. Did they really call you "Red"?
232
00:18:58,637 --> 00:19:01,071
Oh, Nancy. Honestly!
233
00:19:01,140 --> 00:19:03,870
Would anyone like
another daiquiri?
234
00:19:03,942 --> 00:19:05,637
Better not.
235
00:19:06,545 --> 00:19:08,479
Oh, no,
one's my limit.
236
00:19:08,547 --> 00:19:11,710
El?
Mmm.
237
00:19:11,783 --> 00:19:15,879
All right, girls.
No more beating around the bush.
238
00:19:15,954 --> 00:19:18,821
Nancy.
Oh, I- I can't.
239
00:19:18,891 --> 00:19:21,257
Oh, come on.
It can't be that bad.
240
00:19:21,326 --> 00:19:23,385
Um, well, uh-
241
00:19:23,462 --> 00:19:25,453
Mike insists on-
242
00:19:28,667 --> 00:19:30,601
He insists
on once a week.
243
00:19:30,669 --> 00:19:33,069
- Ah, you got off easy.
- Once a week?
244
00:19:33,138 --> 00:19:35,538
Oh, you're lucky.
Ron's more like two or three.
245
00:19:35,607 --> 00:19:37,541
Three, really?
And how.
246
00:19:37,609 --> 00:19:39,907
That's nothing. Girlfriend of mine
- Shirley Dawson.
247
00:19:39,978 --> 00:19:43,379
Her husband-
every night of the week.
248
00:19:43,448 --> 00:19:47,350
Plus, three more times
on the weekend.
249
00:19:49,288 --> 00:19:52,223
Can you imagine?
250
00:20:03,435 --> 00:20:06,199
It was lovely, Cathleen.
Thank you. Bye.
251
00:20:06,271 --> 00:20:08,501
Bye, girls.
The chicken was divine.
252
00:20:08,574 --> 00:20:10,508
Oh, thanks, El.
I'll call you tomorrow.
253
00:20:10,576 --> 00:20:12,510
All right. Bye-bye.
254
00:20:39,338 --> 00:20:41,272
Could this possibly-
255
00:20:41,340 --> 00:20:43,740
Oh, I'm sorry.
No. You found it.
256
00:20:43,809 --> 00:20:46,607
Yeah, I found it hanging
off one of the birches out back.
257
00:20:46,678 --> 00:20:48,612
It was so windy.
258
00:20:48,680 --> 00:20:50,739
I was going back into the house
and it just sailed off my neck.
259
00:20:50,816 --> 00:20:52,943
I had a feeling
it might be yours.
260
00:20:53,018 --> 00:20:57,079
Who else could have been so
absentminded? No, no, it's the color.
261
00:20:57,155 --> 00:20:59,350
It just seemed right.
262
00:20:59,424 --> 00:21:01,790
Well, thank you, Mr. Deagan-
for finding it.
263
00:21:01,860 --> 00:21:05,523
Please, call me Raymond.
Thank you, Raymond.
264
00:21:07,733 --> 00:21:10,531
Everything looks
wonderful, by the way. Good.
265
00:21:10,602 --> 00:21:12,763
I think we got everything
pretty much under control.
266
00:21:12,838 --> 00:21:16,467
Well, it can't have been easy...
taking over for your father so quickly.
267
00:21:16,541 --> 00:21:20,068
Well, between Pop's business,
my, uh, shop...
268
00:21:20,145 --> 00:21:22,136
and taking care
of my little girl,
269
00:21:22,214 --> 00:21:24,182
doesn't leave much time
for reflecting.
270
00:21:24,249 --> 00:21:27,343
I didn't know you had children. Just the one
- Sarah's her name.
271
00:21:27,419 --> 00:21:30,320
And how old is Sarah?
Eleven.
272
00:21:30,389 --> 00:21:32,323
Well, I'm sure
she's a lovely child.
273
00:21:32,391 --> 00:21:35,189
You and your wife
must be very proud.
274
00:21:35,260 --> 00:21:38,320
Well, um, Mrs. Deagan,
my wife, uh,
275
00:21:38,397 --> 00:21:40,695
passed away when
Sarah was about five.
276
00:21:40,766 --> 00:21:42,859
Oh, Raymond,
I'm so sorry.
277
00:21:42,934 --> 00:21:44,868
Thank you.
278
00:21:44,936 --> 00:21:47,370
Sarah and I,
279
00:21:47,439 --> 00:21:49,532
we do just fine.
280
00:21:49,608 --> 00:21:51,667
You know, I got a
picture of her somewhere.
281
00:21:51,743 --> 00:21:54,007
There she is.
That's my Sarah.
282
00:21:54,079 --> 00:21:56,138
Oh, she's darling.
283
00:21:56,214 --> 00:21:58,876
Look at those eyes.
284
00:21:58,950 --> 00:22:00,975
Now, what's this I hear
about a shop?
285
00:22:01,053 --> 00:22:04,955
Oh, yeah, the plant shop. It's just
a little place down on Hawthorn.
286
00:22:05,023 --> 00:22:07,321
Started out as
a service for gardeners...
287
00:22:07,392 --> 00:22:10,361
till I opened the store
about six years ago, and, uh-
288
00:22:10,429 --> 00:22:14,092
Well, it's the only thing that
business degree's been good for yet.
289
00:22:14,166 --> 00:22:18,102
Why, that's marvellous, Raymond.
You should be very proud.
290
00:22:18,170 --> 00:22:20,331
Well, I am.
291
00:22:20,405 --> 00:22:22,737
Uh, if you�re ever in the
neighbourhood, be sure to stop by.
292
00:22:22,808 --> 00:22:26,141
I certainly will.
All right, then.
293
00:22:26,211 --> 00:22:28,771
Thank you.
You�re welcome.
294
00:22:37,055 --> 00:22:39,023
If that�s
your father-
295
00:22:39,091 --> 00:22:41,525
Don't worry Sybil,
I'll get it.
296
00:22:45,731 --> 00:22:47,665
Hello?
297
00:22:47,733 --> 00:22:50,293
Frank,
you haven't left yet?
298
00:22:50,369 --> 00:22:53,702
Oh, no.
Not again.
299
00:22:53,772 --> 00:22:55,865
All right.
300
00:22:55,941 --> 00:22:57,875
Good-bye, dear.
301
00:22:59,745 --> 00:23:03,442
He isn't coming home again?
No, he's going to be late.
302
00:23:03,515 --> 00:23:05,449
Father never wants
to come home.
303
00:23:05,517 --> 00:23:09,510
Janice, he most certainly does. He's just very
busy at work and under a great deal of strain.
304
00:23:09,588 --> 00:23:11,055
Yeah!
Shut up.
305
00:23:11,089 --> 00:23:13,819
Janice, that's enough.
306
00:23:15,060 --> 00:23:17,392
Sybil, you know what?
307
00:23:17,462 --> 00:23:19,930
Wrap up Mr. Whitaker's plate. I'm
going to run down to the office...
308
00:23:19,998 --> 00:23:21,932
and take it to him myself.
309
00:23:22,000 --> 00:23:24,969
All the way downtown?
It's not so very far.
310
00:23:25,036 --> 00:23:27,402
Anyway,
the children are fine.
311
00:23:27,472 --> 00:23:30,999
Knowing Mr. Whitaker, I'm just saving
him another night of pretzels and coffee.
312
00:23:32,544 --> 00:23:34,478
Thank you.
313
00:23:41,086 --> 00:23:44,351
I'm just dropping something off
for my husband on the 12th floor.
314
00:23:44,423 --> 00:23:46,687
Mr. Whitaker. Thank you.
All right.
315
00:24:05,977 --> 00:24:08,537
Frank?
316
00:24:24,362 --> 00:24:25,954
Oh, Frank.
317
00:24:31,970 --> 00:24:33,904
Frank?
318
00:24:57,262 --> 00:24:59,355
Cathy.
319
00:26:08,366 --> 00:26:10,664
Mr. Maynard...
320
00:26:10,735 --> 00:26:13,363
Left an estimate
for the roof.
321
00:26:14,906 --> 00:26:17,534
I put it
in the kitchen.
322
00:26:19,711 --> 00:26:21,645
Twelve hundred something.
Cathy-
323
00:26:21,713 --> 00:26:23,647
I can't.
324
00:26:29,988 --> 00:26:31,979
I don't-
325
00:26:37,829 --> 00:26:39,763
What?
326
00:26:42,200 --> 00:26:44,725
Eh, you see, uh-
327
00:26:46,638 --> 00:26:49,664
Once,
328
00:26:49,741 --> 00:26:52,904
a long time ago,
329
00:26:52,978 --> 00:26:55,845
a long, long time ago,
330
00:26:57,816 --> 00:27:00,808
I had, um,
331
00:27:02,087 --> 00:27:04,021
um, problems-
332
00:27:07,759 --> 00:27:10,125
I just figured that was-
333
00:27:10,195 --> 00:27:12,356
that was it.
334
00:27:12,430 --> 00:27:16,491
I- I never imagined-
You had problems?
335
00:27:19,971 --> 00:27:22,565
Y- Yes.
336
00:27:24,109 --> 00:27:27,670
You, uh, never
spoke to anyone-
337
00:27:27,746 --> 00:27:30,271
a- a doctor?
No.
338
00:27:31,549 --> 00:27:33,540
No one?
339
00:27:37,689 --> 00:27:40,681
I don't understand.
340
00:27:43,762 --> 00:27:46,162
Neither do I.
341
00:27:47,999 --> 00:27:49,933
What if- I mean,
342
00:27:51,936 --> 00:27:53,870
there must be people who-
343
00:27:53,938 --> 00:27:56,099
I- I don't know.
344
00:27:56,174 --> 00:27:58,108
Because-
345
00:28:00,645 --> 00:28:03,205
Otherwise, I don't know what I
- Cathy.
346
00:28:10,288 --> 00:28:12,813
All right.
347
00:28:20,298 --> 00:28:22,232
Thank you.
348
00:29:22,527 --> 00:29:25,621
Mr. and Mrs. Whitaker,
this is Dr. Bowman.
349
00:29:25,697 --> 00:29:27,790
Mr. Whitaker,
350
00:29:27,866 --> 00:29:29,857
how do you do?
Hello.
351
00:29:29,934 --> 00:29:33,370
Mrs. Whitaker, how lovely. Thank you.
352
00:29:33,438 --> 00:29:35,770
I suppose we may
as well get started.
353
00:29:35,840 --> 00:29:38,741
Actually, uh, Mrs. Whitaker,
I think it might be best...
354
00:29:38,810 --> 00:29:40,903
if your husband and I
conversed in private.
355
00:29:40,979 --> 00:29:42,913
In private.
Yes, of course.
356
00:29:42,981 --> 00:29:45,176
I think it would be
best. Certainly, Doctor.
357
00:29:45,250 --> 00:29:48,083
I'll see you later.
I'll see you later, dear.
358
00:29:58,062 --> 00:30:00,895
Today, the general attitude
regarding this sort of behavior...
359
00:30:00,965 --> 00:30:03,297
is naturally more modern,
360
00:30:03,368 --> 00:30:06,633
more scientific than it
ever has been before.
361
00:30:06,704 --> 00:30:08,729
But for those
who do seek treatment,
362
00:30:08,807 --> 00:30:11,901
who possess the will
and desire...
363
00:30:11,976 --> 00:30:13,910
to lead a normal life,
364
00:30:13,978 --> 00:30:16,538
there still remains
only a scant...
365
00:30:16,614 --> 00:30:20,243
five to thirty percent
rate of success...
366
00:30:20,318 --> 00:30:22,980
for complete
heterosexual conversion.
367
00:30:23,054 --> 00:30:25,818
For many, it's
the treatment itself...
368
00:30:25,890 --> 00:30:28,688
that often changes
the patient's mind.
369
00:30:28,760 --> 00:30:30,990
What does it, uh, comprise of?
370
00:30:31,062 --> 00:30:34,190
- The treatment.
- The treatment's comprised of psychiatric sessions...
371
00:30:34,265 --> 00:30:36,426
twice a week,
sometimes more.
372
00:30:36,501 --> 00:30:38,435
Just talking?
Yes.
373
00:30:38,503 --> 00:30:42,872
Though some patients have explored
additional, more behavioural methods.
374
00:30:42,941 --> 00:30:45,967
- Behavioural?
- Electroshock aversion therapy for instance.
375
00:30:46,044 --> 00:30:48,672
Or hormonal
rebalancing procedures.
376
00:30:50,849 --> 00:30:53,909
I know this can all seem
rather daunting at first.
377
00:30:55,620 --> 00:30:57,588
I suggest
you take some time.
378
00:30:57,655 --> 00:30:59,646
Think over the various options
we've discussed.
379
00:30:59,724 --> 00:31:02,192
Discuss it with your wife.
No, I already know.
380
00:31:02,260 --> 00:31:04,694
I want to begin treatment.
381
00:31:08,733 --> 00:31:11,361
I can't let this thing...
382
00:31:11,436 --> 00:31:13,904
destroy my life,
383
00:31:13,972 --> 00:31:15,906
my family's life.
384
00:31:17,909 --> 00:31:20,377
I, uh- I-I know it's a sickness,
385
00:31:20,445 --> 00:31:23,471
because
it makes me feel...
386
00:31:23,548 --> 00:31:25,982
despicable.
387
00:31:27,352 --> 00:31:31,152
I promise you, Dr. Bowman,
I'm going to beat this thing.
388
00:31:31,222 --> 00:31:33,281
I'm gonna break it.
389
00:31:33,358 --> 00:31:35,417
So help me God.
390
00:31:35,493 --> 00:31:39,156
Why don't you confirm those
times we discussed with Rosalyn.
391
00:31:39,230 --> 00:31:41,494
I'll see you here same time
next Tuesday. Thank you, Doctor.
392
00:31:41,566 --> 00:31:44,057
Mr. Whitaker, Mrs.
Whitaker. Thank you, Doctor.
393
00:31:58,016 --> 00:32:00,314
Frank?
What?
394
00:32:00,385 --> 00:32:02,319
I'm just proud of you,
that's all.
395
00:32:02,387 --> 00:32:04,787
Don't say that.
Well, I am.
396
00:32:04,856 --> 00:32:08,815
He seems a very decent man,
Dr. Bowman. Don�t you think?
397
00:32:12,096 --> 00:32:14,860
Frank?
I don't know, Cathleen.
398
00:32:14,933 --> 00:32:16,992
I suppose he's decent.
399
00:32:20,505 --> 00:32:23,633
But you must have liked him enough
to want to see him again.
400
00:32:23,708 --> 00:32:25,642
Who else am I going to see?
401
00:32:25,710 --> 00:32:29,510
Well, I'm sure there are numerous
doctors in Hartford or Springfield if you-
402
00:32:29,580 --> 00:32:32,276
Look, I just want to get the
whole fucking thing over with!
403
00:32:32,350 --> 00:32:36,446
Can you understand that?
404
00:32:36,521 --> 00:32:40,287
Frank, please don't.
405
00:32:46,531 --> 00:32:48,658
I- I'm sorry.
406
00:32:49,968 --> 00:32:53,131
All right, Cathy, I'm so sorry.
407
00:33:09,654 --> 00:33:12,589
Good morning, Mr. Whitaker. Morning.
408
00:33:14,058 --> 00:33:15,992
Morning.
409
00:33:16,060 --> 00:33:18,051
Good morning, Mr. Whitaker. Hi, Kitty.
410
00:33:18,129 --> 00:33:20,689
I hope you have a pleasant
day, sir. Thank you.
411
00:33:20,765 --> 00:33:22,699
Good morning, Mr. Whitaker. Marlene.
412
00:33:22,767 --> 00:33:25,702
I found this in the
cupboard, sir. What's that?
413
00:33:25,770 --> 00:33:28,398
Your office lamp-
the one that was missing.
414
00:33:28,473 --> 00:33:30,998
Ah
- Should I have it repaired, sir?
415
00:33:31,075 --> 00:33:33,009
Yes. Yes, thank you, Marlene.
416
00:33:33,077 --> 00:33:36,569
Mr. Whitaker,
Mr. Fine's been waiting.
417
00:33:39,250 --> 00:33:41,946
Frank?
Uh?
418
00:33:42,020 --> 00:33:44,113
I didn't see you
sitting there.
419
00:33:44,188 --> 00:33:46,122
Everything all right?
420
00:33:46,190 --> 00:33:48,385
Oh, with me?
Of course.
421
00:33:48,459 --> 00:33:51,292
What's up? Just picked up
the galleys from the printer.
422
00:33:51,362 --> 00:33:54,092
How do they look?
Great, just great.
423
00:33:54,165 --> 00:33:57,396
Just leave them there. I'll
take a look first chance I get.
424
00:33:57,468 --> 00:34:00,266
Sure.
425
00:34:00,338 --> 00:34:02,898
You'll let me know
what you think?
426
00:34:02,974 --> 00:34:05,169
Of course I will.
You're first on my list.
427
00:34:06,577 --> 00:34:08,636
What's it gonna take to get
you back on that course anyway?
428
00:34:08,713 --> 00:34:11,045
We haven't seen you for weeks. I know.
429
00:34:11,115 --> 00:34:13,640
Sunday. No excuses.
430
00:34:13,718 --> 00:34:17,210
All right.
I'll hold you to it.
431
00:34:20,191 --> 00:34:22,489
Thanks again, El. You sure
that's all I can give you?
432
00:34:22,560 --> 00:34:26,462
Oh, yes. The caterer should have everything.
I just thought a few extras would be nice.
433
00:34:26,531 --> 00:34:29,728
Oh, don't forget. The art show is
Saturday. Start working on Frank tonight.
434
00:34:29,801 --> 00:34:32,895
I swear he's the kind of man
you have to pin messages to.
435
00:34:32,970 --> 00:34:36,371
Though I'm sorry to say,
Mona Lauder will be attending.
436
00:34:36,441 --> 00:34:40,707
Turns out her uncle's in town,
some hotshot art dealer from New York.
437
00:34:40,778 --> 00:34:44,214
I think I met him
at one of Mona's soirees.
438
00:34:44,282 --> 00:34:46,477
A bit flowery
for my taste.
439
00:34:46,551 --> 00:34:49,952
How do you mean? Oh, you know,
a touch light on his feet.
440
00:34:50,021 --> 00:34:53,855
Oh, you mean
- Yes, darling, he's one of those.
441
00:34:53,925 --> 00:34:56,792
Of course, I could be mistaken.
Just an impression I got.
442
00:34:56,861 --> 00:34:58,795
You don't care
for them particularly?
443
00:34:58,863 --> 00:35:01,923
Well, no, not particularly.
Not that I actually know any.
444
00:35:01,999 --> 00:35:05,696
Call me old-fashioned, I just like
all the men I'm around to be all men.
445
00:35:05,770 --> 00:35:08,034
Say, why the third degree?
It's not the third degree.
446
00:35:08,106 --> 00:35:11,667
I'm just interested,
that's all, in your views.
447
00:35:11,742 --> 00:35:14,233
I read an article
in a magazine.
448
00:35:14,312 --> 00:35:17,145
What?
Nothing.
449
00:35:17,215 --> 00:35:20,548
I'm just delighted to see you taking
interest in yet another civic cause.
450
00:35:20,618 --> 00:35:22,085
I can see it now.
451
00:35:22,120 --> 00:35:25,920
"Cathleen Whitaker and
her kindness to homosexuals. "
452
00:35:25,990 --> 00:35:27,924
Ugh. That word.
453
00:35:27,992 --> 00:35:31,393
See you Saturday
- and bring Frank. I'll try.
454
00:35:34,398 --> 00:35:37,663
Then Billy Hutchinson stole
a pass at the ten-yard line.
455
00:35:37,735 --> 00:35:41,569
Ran it all the way for a touchdown.
You should a seen it, Pop.
456
00:35:41,639 --> 00:35:44,073
Father, want to see my routine
for the ballet recital?
457
00:35:44,142 --> 00:35:47,305
Hey, I was talking to Pop. Children, give
your father a moment to eat his dinner.
458
00:35:47,378 --> 00:35:49,369
Would you like
another lamb chop, dear?
459
00:35:49,447 --> 00:35:51,574
Oh, I'm fine.
Are you sure?
460
00:35:51,649 --> 00:35:53,583
I have plenty in the
oven. No, thank you.
461
00:35:53,651 --> 00:35:56,051
I'm, I'm fine.
462
00:35:56,120 --> 00:35:59,851
We're playing Lincoln on Saturday, Pop
- if you�re not working.
463
00:35:59,924 --> 00:36:03,883
That reminds me. This Saturday is the reception
for the modern art show I told you about,
464
00:36:03,961 --> 00:36:05,929
the one that Eleanor's group
is sponsoring.
465
00:36:05,997 --> 00:36:09,558
Oh, God. I know how you hate these
things, but I simply have to go.
466
00:36:09,634 --> 00:36:12,159
- Eleanor pleaded with me to ask you.
- Wait, what about me?
467
00:36:12,236 --> 00:36:14,534
No one cares one bit
what I'm doing Saturday.
468
00:36:14,605 --> 00:36:15,902
David, I'm sorry.
469
00:36:15,940 --> 00:36:19,876
But this Saturday your mother has an
engagement that simply cannot be changed.
470
00:36:19,944 --> 00:36:22,003
Well, Pop could come.
471
00:36:22,079 --> 00:36:24,912
Couldn�t you, Pop?
We�ll see, David.
472
00:36:30,154 --> 00:36:32,179
Janice, could you please
pass the butter?
473
00:36:33,891 --> 00:36:34,983
Thank you.
474
00:36:35,893 --> 00:36:39,420
President Eisenhower was determined
to keep the troops there until-
475
00:36:39,497 --> 00:36:42,762
...satisfactory or
unequivocal assurances that-
476
00:36:42,833 --> 00:36:46,132
Frank?
477
00:36:46,204 --> 00:36:48,138
Hmm?
478
00:36:48,206 --> 00:36:50,265
Did you see him?
479
00:36:50,341 --> 00:36:53,504
Yeah.
480
00:36:53,578 --> 00:36:56,809
You didn't say a word.
481
00:37:01,052 --> 00:37:02,986
So how did it go
with Bowman?
482
00:37:03,054 --> 00:37:04,954
Did you feel-
It was fine.
483
00:37:06,857 --> 00:37:10,588
And there's nothing else you care to
share with your very own adoring wife?
484
00:37:10,661 --> 00:37:14,358
Cathleen, what I discuss
with this doctor-
485
00:37:14,432 --> 00:37:17,401
it's private, all right.
486
00:37:17,468 --> 00:37:20,232
- That's part of it.
- Oh, I understand, darling.
487
00:37:20,304 --> 00:37:22,295
I do.
488
00:37:24,275 --> 00:37:27,267
Oh
- Frank, wait till you see the hors d'oeuvres.
489
00:37:27,345 --> 00:37:30,872
The caterer's doing,
just such a marvellous job.
490
00:37:30,948 --> 00:37:34,907
I think you�re going to be so pleased
this year, darling. I really do.
491
00:37:56,507 --> 00:37:58,975
Eleanor, darling,
I'm so sorry I'm late.
492
00:37:59,043 --> 00:38:02,035
Cathleen, darling.
Hello, Mona.
493
00:38:02,113 --> 00:38:06,482
Uh, I want to introduce you
to my uncle, Morris Farnsworth,
494
00:38:06,550 --> 00:38:09,542
that wickedly successful
Gotham art dealer...
495
00:38:09,620 --> 00:38:13,920
who was kind enough to attend
our provincial little gathering.
496
00:38:13,991 --> 00:38:17,119
Morris, darling,
allow me to introduce you...
497
00:38:17,194 --> 00:38:19,662
to my dear little friend,
Cathleen Whitaker,
498
00:38:19,730 --> 00:38:22,722
whose face and civic fancies
are hardly strangers...
499
00:38:22,800 --> 00:38:24,768
to the society pages
of Hartford.
500
00:38:24,835 --> 00:38:27,804
Oh, Mona. Really, you must
ignore her, Mr. Farnsworth.
501
00:38:27,872 --> 00:38:30,170
Charmed. I do hope you enjoy your stay.
502
00:38:30,241 --> 00:38:32,709
Morris was just telling us
the most delightful tale...
503
00:38:32,777 --> 00:38:35,143
all about
a forged Rembrandt.
504
00:38:35,212 --> 00:38:39,376
Cathy, don't let us keep you. I know you
want to see the show. I am dying to see it.
505
00:38:39,450 --> 00:38:42,476
Oh, yes, dear,
simply charming.
506
00:38:42,553 --> 00:38:45,078
Eleanor, you should be
so proud. Thank you, Mona.
507
00:38:45,156 --> 00:38:48,887
It was lovely to meet you, Mr.
Farnsworth. Likewise, my dear.
508
00:39:01,439 --> 00:39:03,873
Wife of Hartford executive...
509
00:39:03,941 --> 00:39:06,671
communing with Picasso?
510
00:39:06,744 --> 00:39:09,406
Mrs. Leacock, it's lovely
to see you again.
511
00:39:09,480 --> 00:39:11,710
And how is that
charming husband of yours?
512
00:39:11,782 --> 00:39:14,376
Oh, he's very well.
Thank you.
513
00:39:15,586 --> 00:39:17,679
Um, would you excuse me
just a moment?
514
00:39:17,755 --> 00:39:19,689
Oh, certainly, dear.
Thank you.
515
00:39:20,991 --> 00:39:24,256
Raymond, what a tremendous
surprise finding you here.
516
00:39:24,295 --> 00:39:25,922
Mrs. Whitaker, hello.
517
00:39:25,996 --> 00:39:28,590
Is this your daughter?
Yep, this is my Sarah.
518
00:39:28,666 --> 00:39:31,032
Hello, Sarah.
Hello.
519
00:39:31,102 --> 00:39:35,095
Bobby, get over here!
- Say, Sarah,
520
00:39:35,172 --> 00:39:38,403
isn't that Hutch and his little
brother I see playing out front?
521
00:39:38,476 --> 00:39:41,206
You remember them,
don�t you, baby?
522
00:39:41,278 --> 00:39:43,212
Oh, sure you do.
523
00:39:43,280 --> 00:39:45,840
The day we went
to the Hutchinson house.
524
00:39:45,916 --> 00:39:48,942
Oh, yeah.
525
00:39:49,019 --> 00:39:53,388
What do you say you go out and see
if they�d like to play for a while?
526
00:39:53,457 --> 00:39:55,584
Ah, go on.
527
00:39:55,659 --> 00:39:57,593
For Daddy?
528
00:39:58,596 --> 00:40:00,689
Attagirl.
529
00:40:02,800 --> 00:40:05,769
Oh, Raymond, she's lovely.
Thank you.
530
00:40:05,836 --> 00:40:08,930
Well, how on Earth did you
find out about this show?
531
00:40:09,006 --> 00:40:11,702
Well, I do read the papers. W
- No, of course you do.
532
00:40:11,776 --> 00:40:14,904
I just meant that it's-
it's such a- it's a coincidence.
533
00:40:14,979 --> 00:40:16,913
I know.
I was just teasing you.
534
00:40:16,981 --> 00:40:21,008
Because, you know,
I'm not prejudiced.
535
00:40:21,085 --> 00:40:24,486
My husband and I have always believed
in equal rights for the Negro...
536
00:40:24,555 --> 00:40:27,854
and support the N.A.A.C.P.
537
00:40:27,925 --> 00:40:29,859
I'm glad to hear that.
538
00:40:29,927 --> 00:40:33,488
I just wanted you to
know. Well, thank you.
539
00:40:33,564 --> 00:40:36,931
Oh, not at all.
540
00:40:37,001 --> 00:40:39,469
Go!
541
00:40:39,537 --> 00:40:43,303
Straighter, Tommy!
You got to throw it straighter.
542
00:40:43,374 --> 00:40:46,810
And hard.
One, two, three, go!
543
00:40:48,712 --> 00:40:51,306
It's too heavy..
544
00:40:51,382 --> 00:40:54,283
What? On the back. Your airplane.
545
00:40:54,351 --> 00:40:58,219
Who asked you?
Come on, Bobby.
546
00:41:17,608 --> 00:41:19,542
So, what's your opinion
on modern art?
547
00:41:20,644 --> 00:41:22,737
Uh, it's hard
to put into words really.
548
00:41:22,813 --> 00:41:25,247
I- I just know what I care for,
and, and what I don't.
549
00:41:25,316 --> 00:41:28,911
Like this- I don't know
how to pronounce it.
550
00:41:28,986 --> 00:41:31,887
"Mira"?
Mir�.
551
00:41:31,956 --> 00:41:33,890
Mir�.
552
00:41:33,958 --> 00:41:36,654
I don't know why,
but I just adore it.
553
00:41:36,727 --> 00:41:39,093
A feeling it gives.
554
00:41:39,163 --> 00:41:41,791
I know that sounds
terribly vague.
555
00:41:41,866 --> 00:41:46,735
No, no, actually it confirms something I've
always wondered about modern art, abstract art.
556
00:41:46,804 --> 00:41:48,772
What is that?
557
00:41:48,839 --> 00:41:52,036
That perhaps it's just picking
up where religious art left off,
558
00:41:52,109 --> 00:41:55,738
somehow trying
to show you divinity.
559
00:41:55,813 --> 00:42:00,182
The modern artist just pares it down to
the basic elements of shape and color.
560
00:42:00,251 --> 00:42:02,185
But when you look
at that Mir�,
561
00:42:04,522 --> 00:42:06,456
you feel it just the same.
562
00:42:06,524 --> 00:42:08,458
Why, that's lovely,
Raymond.
563
00:42:11,762 --> 00:42:15,562
T o tell the truth, I've always
preferred the work of the Masters.
564
00:42:15,633 --> 00:42:17,828
Rembrandt,
Michelangelo-
565
00:42:17,902 --> 00:42:19,836
Would you excuse me a
moment? Oh, certainly.
566
00:42:19,904 --> 00:42:22,771
Cathleen
- Oh, El, honey, everything looks just marvellous.
567
00:42:22,840 --> 00:42:25,707
Cathy, who on Earth is that man?
You have this whole place in a clamour.
568
00:42:25,776 --> 00:42:28,745
For heaven sakes why?
Because of that ridiculous story?
569
00:42:28,812 --> 00:42:30,746
Who is he?
570
00:42:30,814 --> 00:42:33,544
He's Raymond Deagan,
Otis Deagan's son.
571
00:42:35,185 --> 00:42:38,086
Your gardener? He passed away and
Raymond's taken over his business.
572
00:42:38,155 --> 00:42:40,214
You certainly seem
on familiar terms with him.
573
00:42:40,291 --> 00:42:42,225
Oh, "familiar terms"-
What does that mean?
574
00:42:42,293 --> 00:42:45,888
He happens to have some very
interesting views on Mir�.
575
00:42:45,963 --> 00:42:48,955
Oh, jeepers, look at the time. I have to fly.
I'm having the carpets cleaned for tomorrow-
576
00:42:49,033 --> 00:42:51,365
What time are the caterers
showing? They said 4:00.
577
00:42:51,435 --> 00:42:54,268
I'll come early, for moral
support. You're a doll.
578
00:43:19,296 --> 00:43:22,925
So glad you could make it.
Come in. Come in.
579
00:43:27,671 --> 00:43:30,936
Not to say that I'm against integration,
mind you.
580
00:43:31,008 --> 00:43:33,738
I do believe
it's the Christian thing to do.
581
00:43:33,811 --> 00:43:35,802
But I still say
what happened in Little Rock...
582
00:43:35,879 --> 00:43:38,040
could just as easily
have happened here in Hartford.
583
00:43:38,115 --> 00:43:40,174
- Nonsense.
- Well, why is that?
584
00:43:40,250 --> 00:43:43,742
Well, for one thing, there's no
Governor Faubus in Connecticut.
585
00:43:43,821 --> 00:43:47,484
But the main reason,
there are no Negroes.
586
00:43:49,326 --> 00:43:51,556
No, but there are some...
587
00:43:51,629 --> 00:43:54,996
rather dangerous pro-integration
types right here in Hartford.
588
00:43:55,065 --> 00:43:57,033
Dangerous?
Oh, yes.
589
00:43:57,101 --> 00:43:59,035
Some very attractive ones, in fact,
590
00:43:59,103 --> 00:44:01,970
noted, I'm told,
for their kindness to Negroes.
591
00:44:02,039 --> 00:44:04,701
Oh, Dick, stop. Where on
Earth did you hear about that?
592
00:44:04,775 --> 00:44:06,709
Shirley read it to me.
I should have known.
593
00:44:06,777 --> 00:44:09,473
- What's all this?
- Absolutely nothing.
594
00:44:09,546 --> 00:44:12,379
Now, let me freshen those.
595
00:44:12,449 --> 00:44:15,350
Excuse me, please.
Thanks.
596
00:44:18,555 --> 00:44:22,252
Oh, by golly, there she is now,
the "purist" gal in the room.
597
00:44:22,326 --> 00:44:25,955
Oh, Stan, liquor brings out the Texan
in you. I hope Eleanor isn't listening.
598
00:44:26,030 --> 00:44:30,296
So what if she is. I still say
Frank is the luckiest guy in town.
599
00:44:30,367 --> 00:44:33,768
Hear! Hear! It's all smoke and
mirrors, fells. That's all it is.
600
00:44:33,837 --> 00:44:36,101
You should see her
without her face on.
601
00:44:38,575 --> 00:44:41,669
- Frank!
- No, he's absolutely right.
602
00:44:41,745 --> 00:44:45,203
We ladies are never what we appear,
and every girl as her secrets.
603
00:44:45,282 --> 00:44:48,911
I'll say. How about this girl
getting her husband another drink?
604
00:44:48,986 --> 00:44:50,920
Darling, don�t you think
you've already had enough?
605
00:44:50,988 --> 00:44:53,115
No, I don't think I've had enough-
606
00:44:53,190 --> 00:44:57,684
I'd just like to take a moment to raise a
glass to our marvellous host and hostess...
607
00:44:57,761 --> 00:45:02,095
and another glorious annual
party at the Whitakers.
608
00:45:02,166 --> 00:45:05,897
To Frank and Cathy,
truly Mr. and Mrs. Magnatech.
609
00:45:05,969 --> 00:45:08,233
Hear! Hear!
610
00:45:08,305 --> 00:45:10,569
My goodness.
Thank you very much.
611
00:45:10,641 --> 00:45:13,007
Now, who can I freshen
up? Ron? No, I'm fine.
612
00:45:13,077 --> 00:45:16,808
Me. Oh, I think you�re fresh enough.
613
00:45:16,880 --> 00:45:18,871
All right.
614
00:45:18,949 --> 00:45:21,042
Here, Mrs. Whitaker,
let me take that for you.
615
00:45:21,118 --> 00:45:23,052
Thank you, Sybil.
616
00:45:23,120 --> 00:45:25,418
Cathy?
Hi.
617
00:45:25,489 --> 00:45:27,957
Honey,
is everything all right?
618
00:45:28,025 --> 00:45:29,959
Why? What do you mean?
619
00:45:30,027 --> 00:45:31,995
Frank- I've never
seen him so soused.
620
00:45:32,062 --> 00:45:35,725
Oh, he's been working so hard lately.
He's under tremendous strain.
621
00:45:35,799 --> 00:45:37,733
You sure that's all?
Oh, yes.
622
00:45:37,801 --> 00:45:41,134
You'd tell me if there was
anything more? Of course I would.
623
00:45:41,205 --> 00:45:42,638
Well, Cathy,
624
00:45:42,873 --> 00:45:46,536
I think we just threw ourselves
one class-"A" swanky function.
625
00:45:46,610 --> 00:45:48,942
It did turn out nicely,
didn't it?
626
00:45:49,012 --> 00:45:52,812
Cathleen, darling, you've simply
outdone yourself once again.
627
00:45:52,883 --> 00:45:54,817
Thank you so much.
628
00:46:02,192 --> 00:46:04,251
Frank?
629
00:46:09,933 --> 00:46:13,096
Well, if I do say so myself,
it was a lovely party,
630
00:46:13,170 --> 00:46:15,138
all considering.
631
00:46:24,381 --> 00:46:27,680
I just wish...
632
00:46:27,751 --> 00:46:31,050
it didn't have to turn ugly...
633
00:46:31,121 --> 00:46:33,988
in front of our friends.
634
00:46:35,425 --> 00:46:38,223
Honestly, Frank,
if you didn't insist on-
635
00:46:40,798 --> 00:46:43,289
What is it?
636
00:46:48,872 --> 00:46:50,305
Oh, Frank.
637
00:47:15,732 --> 00:47:18,895
Oh, Jesus.
638
00:47:18,969 --> 00:47:23,167
Oh, Jesus! What's
happening? I can't even-
639
00:47:23,240 --> 00:47:25,174
God!
Frank, it doesn't matter.
640
00:47:25,242 --> 00:47:28,370
The important thing is to
keep, to keep trying. Don't!
641
00:47:28,445 --> 00:47:30,640
What?
Because-
642
00:47:32,616 --> 00:47:35,710
I'm sure, you know,
643
00:47:35,786 --> 00:47:39,517
Dick Dawson wouldn't mind lending
his services every once in a while.
644
00:47:39,590 --> 00:47:42,115
Oh, Frank.
645
00:47:42,192 --> 00:47:44,626
I mean, you wouldn't mind
that so much, would you?
646
00:47:44,695 --> 00:47:47,459
A good-looking guy
like Dick.
647
00:47:47,531 --> 00:47:49,465
Maybe even Stan
would pitch in.
648
00:47:49,533 --> 00:47:52,627
Frank, you're the only man
that I've ever wanted.
649
00:47:52,703 --> 00:47:54,898
Just let go.
Frank, Frank, you're-
650
00:47:54,972 --> 00:47:56,906
You're all men to me.
You're all man.
651
00:47:56,974 --> 00:47:58,908
Stop it!
652
00:48:00,644 --> 00:48:03,704
Cathy. Cathy, I'm sorry. Oh.
I'm so sorry. I didn't mean to.
653
00:48:03,780 --> 00:48:06,305
It's all right.
I'm-I'm all right.
654
00:48:06,383 --> 00:48:08,851
It was an accident.
Are you bleeding?
655
00:48:08,919 --> 00:48:12,548
Oh, just-just the littlest bit.
656
00:48:12,623 --> 00:48:17,219
Perhaps, um, you could get me
some ice, dear.
657
00:48:17,294 --> 00:48:20,320
Some ice?
Yes.
658
00:48:21,431 --> 00:48:24,662
Cathy-
I- I know.
659
00:48:24,735 --> 00:48:28,193
Uh, um, it's all right.
I'm all right.
660
00:49:08,345 --> 00:49:12,475
Hey, there, hon. Listen. I can't stay.
I'm meeting Stan for lunch at the club.
661
00:49:12,549 --> 00:49:15,882
Oh, that sounds like fun. Can't believe
I let you get away without these.
662
00:49:15,953 --> 00:49:17,944
It's cute, your hair that way.
Oh, yeah?
663
00:49:18,021 --> 00:49:19,955
I experimented.
Oh, it's adorable.
664
00:49:20,023 --> 00:49:21,957
Thanks.
Oh. Whoopsie.
665
00:49:24,461 --> 00:49:26,429
Thanks.
666
00:49:28,298 --> 00:49:30,562
Cathy.
What?
667
00:49:30,634 --> 00:49:33,068
What happened to your head?
668
00:49:33,136 --> 00:49:34,728
Oh, nothing.
I- I hit the door.
669
00:49:34,805 --> 00:49:37,069
It was
the silliest thing.
670
00:49:37,808 --> 00:49:39,799
Cathy.
What?
671
00:49:41,244 --> 00:49:43,178
Did something happen
between you and Frank?
672
00:49:43,246 --> 00:49:45,237
What do you mean?
673
00:49:46,783 --> 00:49:48,876
Cathy,
I'm your best friend.
674
00:49:49,987 --> 00:49:51,978
Nothing happened.
675
00:49:52,055 --> 00:49:54,285
Nothing at all.
676
00:49:56,593 --> 00:49:59,153
Oh, Cathy.
677
00:50:02,499 --> 00:50:04,490
Eleanor.
678
00:50:08,605 --> 00:50:12,837
Cathy, I'm your dearest
and closest friend in the world.
679
00:50:14,678 --> 00:50:16,942
You call me- day or night.
680
00:50:18,181 --> 00:50:20,775
You hear?
681
00:50:56,486 --> 00:50:58,477
Mrs. Whitaker?
682
00:51:01,992 --> 00:51:04,324
Is there anything I can do?
683
00:51:12,669 --> 00:51:16,196
You sure?
I'm- I'm fine.
684
00:51:16,273 --> 00:51:18,935
I just, um-
685
00:51:19,009 --> 00:51:22,035
I- It's a difficult time
with my husband.
686
00:51:22,112 --> 00:51:25,343
Oh. It happens with married people.
687
00:51:25,415 --> 00:51:28,942
I know it does. I�m just-
It�s just embarrassing.
688
00:51:30,020 --> 00:51:32,420
Please forgive me.
Forgive you?
689
00:51:37,427 --> 00:51:39,952
Mrs. Whitaker, listen.
690
00:51:40,030 --> 00:51:43,591
I have to pick up some shrubs
from a farmhouse just out of town.
691
00:51:43,667 --> 00:51:45,965
Which means I gotta get a move on.
692
00:51:48,271 --> 00:51:50,967
Why don't you
come along for the ride?
693
00:51:51,041 --> 00:51:53,475
Some fresh air,
change of scenery...
694
00:51:53,543 --> 00:51:55,807
might help you
take your mind of things.
695
00:51:55,879 --> 00:51:58,143
Ooh. Oh, no.
I, uh-
696
00:51:58,215 --> 00:52:00,115
I couldn't. Uh-
697
00:52:03,053 --> 00:52:05,749
Thank you, Raymond,
for offering.
698
00:52:05,822 --> 00:52:07,756
You're very kind.
699
00:52:07,824 --> 00:52:09,985
You sure?
Mrs. Whitaker?
700
00:52:10,060 --> 00:52:13,587
Oh. Yes, Sybil? It's
Mrs. Barker on the phone.
701
00:52:13,663 --> 00:52:17,258
I'll be right there! Oh.
702
00:52:17,334 --> 00:52:19,825
Mm. I have to get back.
703
00:52:19,903 --> 00:52:22,497
Okay.
704
00:52:30,046 --> 00:52:35,814
Oh, not at all. Um, well, I
- I was planning on picking them up at 5:00.
705
00:52:38,455 --> 00:52:40,446
You'd like to switch
for Thursday?
706
00:52:40,524 --> 00:52:42,958
I don't see why that
would be a problem.
707
00:52:43,026 --> 00:52:46,621
Um, No. I'm glad
I could be of help.
708
00:52:46,696 --> 00:52:48,789
Certainly.
709
00:52:48,865 --> 00:52:50,856
Bye now.
710
00:53:08,652 --> 00:53:11,314
Raymond.
Mrs. Whitaker.
711
00:53:11,388 --> 00:53:14,186
Hi.
Hello.
712
00:53:14,257 --> 00:53:18,819
Oh, wouldn�t you know it. I just received
a call and suddenly everything's changed.
713
00:53:18,895 --> 00:53:20,829
Anyway, I-
714
00:53:21,898 --> 00:53:24,162
You changed your mind.
715
00:53:24,234 --> 00:53:26,168
Well, good.
716
00:53:44,354 --> 00:53:46,413
Thank you very much,
Mr. Deagan. Thank you.
717
00:54:06,643 --> 00:54:09,407
Oh, it's lovely.
What is it?
718
00:54:09,479 --> 00:54:13,745
Hamamelis
- well, flowering witch hazel. Fairly rare in these parts.
719
00:54:13,817 --> 00:54:15,751
It's beautiful.
720
00:54:15,819 --> 00:54:18,720
You were right. What a
perfectly lovely spot.
721
00:54:20,190 --> 00:54:22,750
Is that a path?
722
00:54:22,826 --> 00:54:24,760
I think so.
723
00:54:24,828 --> 00:54:27,763
Let's have a peek.
All right.
724
00:54:35,505 --> 00:54:38,269
Sometimes it's the people
outside our world...
725
00:54:38,341 --> 00:54:41,105
we confide in best.
726
00:54:41,177 --> 00:54:44,613
But once you do... confide,
share with someone,
727
00:54:44,681 --> 00:54:46,945
they're no longer
really outside, are they?
728
00:54:48,952 --> 00:54:51,011
Oh. Look!
729
00:54:51,087 --> 00:54:53,214
How lovely.
730
00:55:02,799 --> 00:55:05,632
Did he cause that?
731
00:55:11,875 --> 00:55:13,809
He didn't mean to strike me.
732
00:55:16,446 --> 00:55:18,676
I am so sorry.
733
00:55:21,785 --> 00:55:25,312
No. Heaven knows
we all have our troubles.
734
00:55:25,388 --> 00:55:27,583
I'm sure you,
yourself-
735
00:55:29,159 --> 00:55:31,457
What?
736
00:55:32,996 --> 00:55:37,092
I don't know. Ever since running
into you at the exhibition,
737
00:55:37,167 --> 00:55:38,998
I kept wondering
what it must be like...
738
00:55:39,069 --> 00:55:41,469
to be the only one
in a room.
739
00:55:42,739 --> 00:55:44,673
Colored or...
740
00:55:44,741 --> 00:55:46,675
whatever it was.
741
00:55:46,743 --> 00:55:49,337
How that
might possibly feel.
742
00:55:50,413 --> 00:55:52,677
I'm sure I've-
I've never-
743
00:55:54,017 --> 00:55:55,951
Well,
744
00:55:56,019 --> 00:55:59,955
I suppose you sort of
grow accustomed to it over time.
745
00:56:00,023 --> 00:56:01,957
I mean, don't get me wrong.
746
00:56:02,025 --> 00:56:05,358
There is a world,
even here in Hartford,
747
00:56:05,428 --> 00:56:07,896
where everybody
does indeed look like me.
748
00:56:09,165 --> 00:56:12,464
Trouble is, very few people
ever leave that world.
749
00:56:13,803 --> 00:56:17,830
I only want what every father
wants for his child.
750
00:56:17,907 --> 00:56:20,899
The opportunities growing
up I never had. Naturally.
751
00:56:20,977 --> 00:56:24,743
But I tell you something. If you�re really interested
- Oh, I am.
752
00:56:26,483 --> 00:56:28,713
You hungry? I mean,
could you eat something?
753
00:56:29,986 --> 00:56:32,580
I suppose I could.
Tell you what,
754
00:56:32,655 --> 00:56:35,351
I'm gonna take you
to one of my favourite spots.
755
00:56:35,425 --> 00:56:37,450
On good days, it's got
hot food, cold drink,
756
00:56:37,527 --> 00:56:39,461
and just about
discernable music.
757
00:56:39,529 --> 00:56:42,225
It's hard to beat that. There you go.
758
00:56:54,611 --> 00:56:56,602
Say, who's green Edsel?
Yoo-hoo.
759
00:56:56,679 --> 00:56:58,613
Yoo-hoo.
Here I am.
760
00:56:58,681 --> 00:57:01,206
Oh. There you are, ma'am.
761
00:57:01,284 --> 00:57:03,275
Let me get that for you.
762
00:57:21,137 --> 00:57:24,504
Oh. Thank you very much indeed.
763
00:57:24,574 --> 00:57:27,065
Thank you, ma'am.
764
00:57:27,143 --> 00:57:30,374
Oh, my God.
765
00:57:34,818 --> 00:57:37,412
Let me help you with that,
ma'am. Oh. Thanks very much.
766
00:57:37,487 --> 00:57:40,923
�
767
00:57:40,990 --> 00:57:43,754
Thank you. I'm hardly
dressed for a restaurant.
768
00:57:43,827 --> 00:57:45,818
You look fine.
769
00:57:54,838 --> 00:57:56,772
Raymond.
Don't worry.
770
00:57:56,840 --> 00:57:59,001
This is a very friendly place.
771
00:58:00,510 --> 00:58:03,070
Say there,
Esther.
772
00:58:03,146 --> 00:58:05,273
What, you can't
say hello anymore?
773
00:58:05,348 --> 00:58:08,442
Looks like you speakin'
just fine for yourself.
774
00:58:08,518 --> 00:58:12,113
Oh, now you just sore because I haven't
been coming around like I used to.
775
00:58:12,188 --> 00:58:14,816
Is that so?
Mm-hmm.
776
00:58:14,891 --> 00:58:17,382
Now what do you say about bringing
us over a couple of drinks?
777
00:58:17,460 --> 00:58:20,361
What would you like? Oh,
uh, a daiquiri if they-
778
00:58:20,430 --> 00:58:22,864
One daiquiri
and a bourbon on the rocks.
779
00:58:22,932 --> 00:58:24,957
Thank you, doll.
780
00:58:29,906 --> 00:58:32,636
What do you think
you're doing, boy?
781
00:58:37,447 --> 00:58:39,438
Thank you.
782
00:58:46,623 --> 00:58:49,990
Well, I hope you�re
finding this very amusing.
783
00:58:51,261 --> 00:58:54,594
What do you mean?
This is a very welcoming place.
784
00:58:56,165 --> 00:58:59,464
How you doing', Gus?
785
00:58:59,536 --> 00:59:02,130
See what I mean?
786
00:59:05,441 --> 00:59:07,432
Thank you.
787
00:59:10,246 --> 00:59:13,181
Thank you, Esther.
788
00:59:17,220 --> 00:59:19,586
Here's to being the only one.
789
00:59:24,460 --> 00:59:26,655
You know,
we don't have to stay here.
790
00:59:26,729 --> 00:59:29,857
If you feel uncomfortable
- No. As long as I stay away from Esther,
791
00:59:29,933 --> 00:59:31,867
I think I'll be fine.
792
00:59:31,935 --> 00:59:34,563
All right then.
793
00:59:34,637 --> 00:59:36,969
�
794
00:59:47,250 --> 00:59:49,241
Thank you, Raymond,
795
00:59:50,253 --> 00:59:52,187
for a lovely afternoon.
796
00:59:56,926 --> 00:59:58,917
No. Thank you, Mrs. Whitaker.
797
00:59:58,995 --> 01:00:01,589
I've had one as well.
798
01:00:01,664 --> 01:00:04,132
Mrs. Whitaker sounds
so formal. Would you-
799
01:00:05,335 --> 01:00:07,303
Would I what?
800
01:00:12,609 --> 01:00:15,339
Ask me to dance?
801
01:00:35,198 --> 01:00:38,190
�
802
01:01:31,854 --> 01:01:34,448
Oh. That looks wonderful.
Now, let's see.
803
01:01:34,524 --> 01:01:37,152
Where should we put it?
Oh. I know. Right there.
804
01:01:37,226 --> 01:01:39,956
Right
by the window.
805
01:01:40,029 --> 01:01:42,020
Yes.
806
01:01:42,098 --> 01:01:45,465
Yes. That's lovely. It certainly is.
807
01:01:45,535 --> 01:01:48,470
Oh. Now, let's see.
Where did I put that list?
808
01:01:48,538 --> 01:01:52,304
Although I promised Janice that I
wouldn't be late for her recital.
809
01:01:52,375 --> 01:01:54,036
Can't miss that.
810
01:01:54,744 --> 01:01:58,305
Sybil, I've been meaning to ask you
- Yes, ma'am?
811
01:01:58,381 --> 01:02:01,316
What's the name of that
church group you belong to?
812
01:02:01,384 --> 01:02:04,581
The one you mentioned to
me. You mean, at Ebenezer?
813
01:02:04,654 --> 01:02:06,918
The Baptist group?
Yes. I believe that's it.
814
01:02:06,989 --> 01:02:10,425
Or was it South Green Baptist during
the fair drive, the Ladies Auxiliary?
815
01:02:10,493 --> 01:02:12,427
Oh. I didn't know
there was more than one.
816
01:02:12,495 --> 01:02:14,759
Yes. I always seem to be
signing up for something.
817
01:02:14,831 --> 01:02:18,995
I think that's marvellous, Sybil, that
you find the time with all you do for us.
818
01:02:19,068 --> 01:02:22,936
I just have so much in the attic
I've been meaning to go through.
819
01:02:23,005 --> 01:02:25,599
I thought you might know of a
church or civic organization...
820
01:02:25,675 --> 01:02:27,609
that could use a donation.
821
01:02:27,677 --> 01:02:30,441
Well, certainly, Mrs. Whitaker,
if that�s what you�re looking for.
822
01:02:30,513 --> 01:02:34,347
Places in need are never hard
to find. I'm sure you�re right.
823
01:02:35,418 --> 01:02:39,787
Oh! My. Hello.
May I help you?
824
01:02:39,856 --> 01:02:42,552
Good afternoon, ma'am.
Allow me to introduce myself.
825
01:02:42,625 --> 01:02:46,186
My name's Reginald Carter
and this is Martha Livingston.
826
01:02:46,262 --> 01:02:48,196
We're members
of the Hartford Branch...
827
01:02:48,264 --> 01:02:51,631
of the National Association for
the Advancement of Colored People.
828
01:02:51,701 --> 01:02:54,761
Oh, well, certainly, I am
familiar with your organization.
829
01:02:54,837 --> 01:02:57,863
Perhaps you'd be interested in reading
over our complimentary brochure.
830
01:02:57,940 --> 01:03:01,034
Mm. Yes. I would. If you
wouldn't mind signing our roster-
831
01:03:01,110 --> 01:03:03,772
I'm running so terribly late
as it is.
832
01:03:03,846 --> 01:03:05,905
Sybil, would you mind
signing for me? Yes, ma'am.
833
01:03:05,982 --> 01:03:07,973
Thank you.
834
01:04:00,002 --> 01:04:02,937
�
835
01:04:18,654 --> 01:04:20,417
Mother!
Hello, dear.
836
01:04:20,489 --> 01:04:24,357
- Did the recital just begin?
- Shh!
837
01:04:24,427 --> 01:04:27,988
So where are the other little girls
from your class?
838
01:04:29,265 --> 01:04:31,324
Over there.
839
01:04:57,627 --> 01:04:59,788
Janice. Janice!
840
01:05:03,966 --> 01:05:06,628
Sybil?
841
01:05:13,075 --> 01:05:15,009
Hello.
Cathy?
842
01:05:15,077 --> 01:05:18,342
El? Oh, Cathy. Thank heavens you're
home. I've been trying you all day.
843
01:05:18,414 --> 01:05:21,349
El, what is it? So you haven't
heard? You haven't heard a thing?
844
01:05:21,417 --> 01:05:25,410
No. What happened? Oh, Cathy.
There's been talk. Vicious talk.
845
01:05:25,488 --> 01:05:27,752
What do you mean? About what? About you?
846
01:05:27,823 --> 01:05:31,919
Oh, for heaven sake. What
now? Honey. It's Mona, Cathy.
847
01:05:31,994 --> 01:05:35,020
She's- Well, she's just been
on some kind of rampage,
848
01:05:35,097 --> 01:05:40,592
swearing up and down that she saw you and
a colored man somewhere out on Franklin.
849
01:05:40,670 --> 01:05:43,104
Getting out of a truck
or some such thing.
850
01:05:43,172 --> 01:05:46,107
The same colored man she claims
you were talking to at the art show.
851
01:05:46,175 --> 01:05:48,109
Eleanor, that's-
that's preposterous.
852
01:05:48,177 --> 01:05:51,943
I mean, yes, I've spoken to Mr. Deagan
on occasion, but this makes it sound like-
853
01:05:52,014 --> 01:05:54,608
I know. You have no idea
what it's been like around here.
854
01:05:54,684 --> 01:05:57,278
The phone has been ringing off the hook
since 8:00 this morning.
855
01:05:57,353 --> 01:06:01,653
- Eleanor, the entire situation is so absurd.
- Darling, I know.
856
01:06:01,724 --> 01:06:03,658
What in the world
am I supposed to do?
857
01:06:03,726 --> 01:06:06,388
I suppose you could start by
getting yourself another gardener.
858
01:06:06,462 --> 01:06:10,398
Frank? What on Earth
- Eleanor, could I call you back? Frank just walked in.
859
01:06:10,466 --> 01:06:12,730
Of course. You go ahead.
I'll call you later.
860
01:06:14,236 --> 01:06:16,397
Frank?
861
01:06:16,472 --> 01:06:18,406
What are you doing home?
Is everything all right?
862
01:06:18,474 --> 01:06:21,238
Just tell me one goddamned thing. What?
863
01:06:21,310 --> 01:06:23,938
Is it true,
what they've been saying?
864
01:06:24,013 --> 01:06:25,947
Frank, I can't believe
you even-
865
01:06:26,015 --> 01:06:29,917
Because if it is, even in the slightest,
I swear to God, Cathleen-
866
01:06:29,986 --> 01:06:32,750
Frank, I am sorry you even
had to hear such nonsense.
867
01:06:32,822 --> 01:06:35,484
Yeah, well, Dick Dawson didn't seem
to think it was such nonsense...
868
01:06:35,558 --> 01:06:37,583
when he snuck away from his desk
to phone me today.
869
01:06:37,660 --> 01:06:39,787
Good heavens. He says the
whole friggin' town's talking!
870
01:06:39,862 --> 01:06:41,796
Frank, please.
Sybil will hear you.
871
01:06:41,864 --> 01:06:43,798
I sent her out!
872
01:06:43,866 --> 01:06:48,599
Christ, Cathleen, do you even have the
slightest idea about what this could mean?
873
01:06:48,671 --> 01:06:51,265
Don�t you realize the effect
it's gonna have on me...
874
01:06:51,340 --> 01:06:54,776
and the reputation I have spent the
past eight years trying to build...
875
01:06:54,844 --> 01:06:57,176
for you and the children
and for the company?
876
01:06:57,246 --> 01:07:00,272
Frank, I swear to you, whatever
Mona Lauder saw or thought she saw...
877
01:07:00,349 --> 01:07:03,045
was entirely a figment of that
woman's hateful imagination.
878
01:07:03,119 --> 01:07:05,883
Yes. I have spoken to
Raymond Deagan on occasion.
879
01:07:05,955 --> 01:07:09,391
He brought his little girl to Eleanor's art show. But
- But, apparently,
880
01:07:09,458 --> 01:07:14,828
even here in Hartford, the idea of a
white woman even speaking to a colored man-
881
01:07:14,897 --> 01:07:16,831
Oh, please!
Just save me the Negro rights!
882
01:07:16,899 --> 01:07:19,459
You know what that woman
is capable of!.
883
01:07:19,535 --> 01:07:23,062
And besides,
I- I've already given him notice...
884
01:07:23,139 --> 01:07:27,303
and we- we won't be seeing
that man again.
885
01:07:32,314 --> 01:07:34,509
Fine.
886
01:07:43,325 --> 01:07:46,488
Is that why you came home-
because of what Dick said?
887
01:07:54,336 --> 01:07:56,395
Did something happen
at work?
888
01:08:00,009 --> 01:08:03,274
Frank.
889
01:08:06,949 --> 01:08:10,885
Tsk. I guess you could call it
some sort of early Christmas bonus.
890
01:08:10,953 --> 01:08:12,887
What do you mean?
891
01:08:12,955 --> 01:08:15,287
A month of rest
and relaxation.
892
01:08:17,460 --> 01:08:21,760
Can you imagine? During the
busiest season of the year.
893
01:08:21,831 --> 01:08:23,958
What a goddamn honour.
894
01:08:25,568 --> 01:08:28,901
But when you consider
the bang-up job I've been doing...
895
01:08:28,971 --> 01:08:32,566
ever since good ol' Dr. Bowman
came on the scene-
896
01:08:32,641 --> 01:08:35,838
and for being-
What did Millstein call it?
897
01:08:35,911 --> 01:08:38,903
"Years overdue. "
898
01:08:38,981 --> 01:08:42,917
They do owe you a vacation
after all you've given them.
899
01:08:45,488 --> 01:08:47,422
Palm Springs
is supposed to be nice.
900
01:08:47,490 --> 01:08:49,720
So says the word on high.
901
01:08:51,594 --> 01:08:53,528
I know it may not
seem like it now,
902
01:08:53,596 --> 01:08:57,191
but a little time away,
a vacation,
903
01:08:57,266 --> 01:08:59,928
might be the best thing...
904
01:09:00,002 --> 01:09:02,027
for both of us.
905
01:09:04,340 --> 01:09:07,275
Frank, what a wretched day
it must have been for you.
906
01:09:09,345 --> 01:09:12,041
Say, what do you know? Pop's
home. What you doing' home, Pop?
907
01:09:12,114 --> 01:09:14,048
David, your father
has work to do.
908
01:09:14,116 --> 01:09:17,882
It's best you help yourself to a glass
of milk and get started on your studies.
909
01:09:17,953 --> 01:09:21,548
Yes, Mother. Say, Pop
- Mind your mother, David.
910
01:09:21,624 --> 01:09:23,615
Yes, sir.
911
01:09:39,308 --> 01:09:41,242
Uh, say, Mr. Deagan-
Yes, Jake?
912
01:09:41,310 --> 01:09:43,972
There's a lady on the phone
for you. I'll be right there.
913
01:09:58,694 --> 01:10:00,924
- Hello.
- Hello.
914
01:10:04,400 --> 01:10:07,426
Thank you for meeting me. I
realize you have a busy schedule.
915
01:10:07,503 --> 01:10:10,131
Worked out fine.
I was glad you called.
916
01:10:11,307 --> 01:10:13,241
Are you sure
everything's all right?
917
01:10:14,510 --> 01:10:17,843
Uh, is there something
I can do for you folks?
918
01:10:20,182 --> 01:10:22,844
Can we leave here?
Of course.
919
01:10:36,398 --> 01:10:40,596
What is it?
What happened?
920
01:10:41,770 --> 01:10:44,568
I wanted to see you
in person, Raymond. I-
921
01:10:44,640 --> 01:10:47,973
I just- I can't.
922
01:10:48,043 --> 01:10:50,705
Can't what?
923
01:10:50,779 --> 01:10:53,247
It isn't plausible for me
to be friends with you.
924
01:10:55,217 --> 01:10:59,916
You've been so very kind to me and I've been
perfectly reckless and foolish in return,
925
01:10:59,989 --> 01:11:03,083
thinking-
Thinking what?
926
01:11:03,158 --> 01:11:05,922
That one person
could reach out to another,
927
01:11:05,995 --> 01:11:08,589
take an interest in another...
928
01:11:08,664 --> 01:11:10,291
and maybe for one
fleeting instant...
929
01:11:10,366 --> 01:11:13,995
could manage to see
beyond the surface,
930
01:11:14,069 --> 01:11:16,663
beyond the color of things?
931
01:11:16,739 --> 01:11:19,606
Do you think we ever really do...
932
01:11:19,675 --> 01:11:22,143
see beyond those things-
933
01:11:22,211 --> 01:11:24,145
the surface of things?
934
01:11:27,182 --> 01:11:29,878
"Just beyond the fall of grace,
935
01:11:29,952 --> 01:11:31,852
behold that
ever-shining place. "
936
01:11:35,858 --> 01:11:38,019
Yes. I do.
937
01:11:40,162 --> 01:11:42,221
I don't really have a choice.
938
01:11:46,201 --> 01:11:48,328
I wish I could.
939
01:11:53,776 --> 01:11:56,506
Good luck to you, Raymond.
940
01:11:57,546 --> 01:11:59,605
Mrs. Whitaker.
You! Boy!
941
01:12:01,550 --> 01:12:03,575
Hands off!.
942
01:12:06,322 --> 01:12:10,019
- Yeah! You!
- Raymond, please don't.
943
01:12:17,099 --> 01:12:19,033
You're so beautiful.
944
01:12:32,414 --> 01:12:34,279
Come on, dear.
945
01:12:52,301 --> 01:12:54,633
Oh! It is them! It is!
946
01:12:54,703 --> 01:12:56,637
Thank you, Mother.
Thank you, Father.
947
01:12:56,705 --> 01:12:58,696
Mwah!
948
01:13:00,709 --> 01:13:03,576
Oh-ho. Merry Christmas,
sweetheart.
949
01:13:03,645 --> 01:13:06,239
Now I'll be as good
as all the other girls in class.
950
01:13:08,384 --> 01:13:10,579
Here you are,
darling.
951
01:13:10,652 --> 01:13:12,745
Just the way you like it. Ahh.
952
01:13:12,821 --> 01:13:14,914
Hey, Pop.
Look at this steam engine.
953
01:13:14,990 --> 01:13:17,584
Wonderful.
Oh. My goodness.
954
01:13:17,659 --> 01:13:19,991
I knew I was
forgetting something.
955
01:13:21,263 --> 01:13:24,721
A little something
for Mr. and Mrs. Claus.
956
01:13:24,800 --> 01:13:27,997
Well, what have we here?
957
01:13:32,941 --> 01:13:34,875
"Bermuda. "
958
01:13:34,943 --> 01:13:38,845
"Acapulco. Rio.
959
01:13:38,914 --> 01:13:41,542
Miami. " Take your
pick. It's your choice.
960
01:13:41,617 --> 01:13:43,380
Mother, will you help me
lace up my slippers?
961
01:13:43,419 --> 01:13:47,617
In a minute, dear. I don't know.
Stan is always raving about Miami.
962
01:13:47,689 --> 01:13:51,284
Oh, Frank.
Miami would be a dream.
963
01:13:51,360 --> 01:13:54,796
El says it's just darling.
Everything's pink.
964
01:13:54,863 --> 01:13:57,127
Oh, really?
Hmm.
965
01:13:57,199 --> 01:14:00,396
Maybe we oughta
consider Bermuda.
966
01:14:00,469 --> 01:14:02,835
Oh, Frank!
I do love you, darling.
967
01:14:02,905 --> 01:14:04,839
Mwah.
I do.
968
01:14:04,907 --> 01:14:06,431
�
969
01:14:30,599 --> 01:14:32,863
I must say,
you look extremely fetching...
970
01:14:32,935 --> 01:14:35,267
all gussied up
in your white tux and tie.
971
01:14:35,337 --> 01:14:37,771
Well, it's a good thing,
since I can hardly breathe in it.
972
01:14:37,840 --> 01:14:40,001
Oh. It's not that bad.
973
01:14:41,143 --> 01:14:44,442
You like my dress?
Why, yes.
974
01:14:44,513 --> 01:14:46,447
Very much. Didn't I say?
975
01:14:46,515 --> 01:14:51,282
You did not.
Well, it's a ravishing dress...
976
01:14:51,353 --> 01:14:53,617
with a ravishing girl
to go with it.
977
01:14:53,689 --> 01:14:55,782
That's more like it.
978
01:14:59,728 --> 01:15:01,662
Very nice.
979
01:15:05,300 --> 01:15:07,791
Right this way, sir.
Hilda, we're over here.
980
01:15:08,804 --> 01:15:11,967
Ah. Excuse us.
No problem at all.
981
01:15:12,040 --> 01:15:15,168
�
982
01:15:18,714 --> 01:15:20,909
You have a lovely family. Thank you.
983
01:15:20,983 --> 01:15:23,315
Have a Happy New Year. Happy New Year.
984
01:15:24,853 --> 01:15:27,788
Oh, Kenny, be a darling and
pour the champagne. Sure, Mother.
985
01:15:27,856 --> 01:15:29,983
Ladies and gentlemen,
the time has come...
986
01:15:30,058 --> 01:15:32,788
for the countdown
into the new year.
987
01:15:32,861 --> 01:15:34,795
Must be almost time.
All together now!
988
01:15:34,863 --> 01:15:37,832
Five, four, three,
989
01:15:37,900 --> 01:15:39,891
two, one.
990
01:15:39,968 --> 01:15:42,163
Happy New Year!
991
01:15:42,237 --> 01:15:44,330
Happy New Year, darling.
�
992
01:15:46,008 --> 01:15:47,999
Happy New Year to you.
993
01:15:58,020 --> 01:16:01,046
- Where do you wanna go?
- Mm. The table.
994
01:16:01,123 --> 01:16:03,887
All right. Mary.
Did you see Kenny?
995
01:16:05,961 --> 01:16:08,555
Martin! Martin!
996
01:16:08,630 --> 01:16:11,155
Martin!
997
01:16:11,233 --> 01:16:13,167
Oh! Caroline.
998
01:16:13,235 --> 01:16:16,363
You know you�re not
supposed to go in there!
999
01:16:16,438 --> 01:16:19,236
Now what did I tell you
about going in that pool?
1000
01:16:19,308 --> 01:16:22,141
You know you're not
supposed to go in there!
1001
01:16:27,416 --> 01:16:29,509
Donna!
1002
01:16:29,585 --> 01:16:32,383
- Hello there.
- Well, hello.
1003
01:16:33,655 --> 01:16:36,920
Nice swim, darling?
Ahh.
1004
01:16:36,992 --> 01:16:39,722
Isn't the sun just marvellous? Mm-hmm.
1005
01:16:39,795 --> 01:16:42,355
Donna. Time to get out.
What? But why?
1006
01:16:42,431 --> 01:16:44,763
Because I said so.
1007
01:16:57,179 --> 01:17:00,273
- Here comes Kenny.
- I was looking for you on the other side.
1008
01:17:00,349 --> 01:17:02,283
I tell you, we're gonna
have to start meeting points.
1009
01:17:02,351 --> 01:17:06,549
That does it. I've had quite enough
fashion advice for the afternoon.
1010
01:17:06,622 --> 01:17:08,886
I do believe it's time
for my Miss Mitchell.
1011
01:17:11,793 --> 01:17:14,159
Oh, heavens.
What?
1012
01:17:14,229 --> 01:17:18,290
I think I left it upstairs. So
silly. You want me to go get it?
1013
01:17:18,367 --> 01:17:21,097
No. You just sat down.
Oh, no. I don't mind.
1014
01:17:21,169 --> 01:17:24,161
You sure? Yeah. I have
to get a paper anyway.
1015
01:17:24,239 --> 01:17:27,072
Thank you, darling.
1016
01:17:27,142 --> 01:17:29,474
I think it's right there
on the nightstand.
1017
01:18:40,415 --> 01:18:42,349
Hey, Hutch. Look. What?
1018
01:18:50,726 --> 01:18:52,921
Hey, fellas!
1019
01:18:52,994 --> 01:18:55,622
Look who's coming.
It's daddy's girl.
1020
01:18:56,998 --> 01:19:00,434
Hey there, daddy's girl.
Where do you think you're going?
1021
01:19:00,502 --> 01:19:03,198
Home.
Home to see your daddy?
1022
01:19:03,271 --> 01:19:06,468
Yeah. And his white girlfriend.
1023
01:19:06,541 --> 01:19:08,532
Hey! Where you going?
1024
01:19:08,610 --> 01:19:10,601
We just wanna play.
1025
01:19:35,337 --> 01:19:38,306
Uh-oh. Wrong turn,
daddy's girl.
1026
01:19:38,373 --> 01:19:40,739
Hey, daddy's girl.
Over here.
1027
01:19:40,809 --> 01:19:45,644
Yeah. She made a wrong turn
all right. Just like her daddy.
1028
01:20:09,337 --> 01:20:12,431
They're here! I see
their car! They're here!
1029
01:20:14,843 --> 01:20:17,277
Welcome home, Mr. and Mrs.
Whitaker. Oh, my goodness.
1030
01:20:17,345 --> 01:20:20,280
What a lovely greeting.
Hiya, Pop. Hey, Mother.
1031
01:20:20,348 --> 01:20:22,282
Hey. So, Mother, was it dreamy?
1032
01:20:22,350 --> 01:20:24,284
Oh-ho. Listen to you.
"Dreamy. "
1033
01:20:24,352 --> 01:20:27,788
Did you have a nice time, Mr.
Whitaker? Yes. It was very relaxing.
1034
01:20:27,856 --> 01:20:30,950
Say, Pop
- David, help Sybil with the luggage please.
1035
01:20:31,026 --> 01:20:34,655
Pop, you'll never guess what
happened at school this week.
1036
01:20:34,729 --> 01:20:37,254
Try and guess. David. Uh, I give up.
1037
01:20:37,332 --> 01:20:39,800
I'm helping, Mother. Billy
Hutchinson and these two other boys...
1038
01:20:39,868 --> 01:20:41,802
all got expelled
from school.
1039
01:20:41,870 --> 01:20:45,465
I think you mean "suspended.
" No. Expelled. I swear.
1040
01:20:45,540 --> 01:20:49,101
For throwing a rock at a
girl's head. That's terrible.
1041
01:20:49,177 --> 01:20:52,977
- A little girl at school?
- No. She was a Negro.
1042
01:20:53,048 --> 01:20:55,482
What? Who told you such
a thing? Tommy Hawkins.
1043
01:20:55,550 --> 01:20:58,041
He saw it, so he had
to tell the principal.
1044
01:20:59,387 --> 01:21:02,413
Sybil, is this true? Yes,
ma'am. I'm afraid it is.
1045
01:21:02,490 --> 01:21:05,186
What on Earth
has gotten into this town?
1046
01:21:05,260 --> 01:21:07,353
It was just a couple
of foolish kids.
1047
01:21:07,429 --> 01:21:10,694
Yeah. Hutch said that they were
just trying to teach her a lesson.
1048
01:21:10,765 --> 01:21:14,861
Well, I think it's dreadful, and you're not to
play with that Hutch boy again, understand me?
1049
01:21:14,936 --> 01:21:17,769
- Yes, ma'am.
- David, while you�re up,
1050
01:21:17,839 --> 01:21:19,932
how about flippin'on
the set for your old man?
1051
01:21:20,008 --> 01:21:21,999
Sure, Pop.
1052
01:21:40,695 --> 01:21:43,459
- Mother, how do you spell "skirt"?
- Uh, just a minute, dear.
1053
01:21:43,531 --> 01:21:45,624
Mother's making a call.
1054
01:21:51,973 --> 01:21:55,204
Oh. Yes. Hello. Um, I was wondering
if you could help me possibly.
1055
01:21:55,277 --> 01:21:57,211
I just received
your brochure,
1056
01:21:57,279 --> 01:21:59,213
which I found
extremely informative,
1057
01:21:59,281 --> 01:22:03,081
and I was curious about what
was entailed, precisely, in your-
1058
01:22:03,151 --> 01:22:07,417
in your volunteer program in terms
of particular skills and so on.
1059
01:22:07,489 --> 01:22:09,923
You see, I-
Oh.
1060
01:22:09,991 --> 01:22:11,925
Oh, yes.
I can hold.
1061
01:22:11,993 --> 01:22:13,984
Father's home.
1062
01:22:16,498 --> 01:22:20,264
Frank. What happened
to the match?
1063
01:22:20,335 --> 01:22:23,429
Oh, my, um, shoulder.
It started acting up.
1064
01:22:23,505 --> 01:22:25,336
I- I just couldn't
sit there any longer.
1065
01:22:25,407 --> 01:22:29,138
You didn't say anything. Father,
I did the splits today. Wanna see?
1066
01:22:29,210 --> 01:22:32,771
Janice, your father
just walked in the door...
1067
01:22:32,847 --> 01:22:34,781
and you have schoolwork
to finish.
1068
01:22:34,849 --> 01:22:37,340
Yes, Mother.
1069
01:22:37,419 --> 01:22:40,388
You know, Frank, you
never had that physical.
1070
01:22:40,455 --> 01:22:42,946
And I think you're due for
one. Can I call Dr. Ellis?
1071
01:22:43,024 --> 01:22:45,458
You know,
it's been three years.
1072
01:22:45,527 --> 01:22:49,088
Oh. Did I tell you that the paediatrician
thinks that Janice is going to need braces?
1073
01:22:49,164 --> 01:22:52,327
Father, do I have to? Apparently,
our little girl has an overbite.
1074
01:22:52,400 --> 01:22:55,563
Pop, you'll never guess what
I'm doing. Where is your coat?
1075
01:22:55,637 --> 01:22:59,300
It's in the garage. I'm waxing
Pop's car. And what's it doing there?
1076
01:22:59,374 --> 01:23:01,069
It's gonna
look swell, Pop.
1077
01:23:01,142 --> 01:23:04,077
How many times do I have to tell you
children you are not permitted outdoors...
1078
01:23:04,145 --> 01:23:06,170
in this kind of weather
unless you are properly dressed?
1079
01:23:06,247 --> 01:23:08,181
Yes, ma'am.
Because I give up.
1080
01:23:08,249 --> 01:23:10,945
If you wanna go and catch your
death of cold, then so be it.
1081
01:23:11,019 --> 01:23:14,011
You try talking some sense into them,
Frank, because whatever I say doesn't-
1082
01:23:18,827 --> 01:23:21,660
Frank?
1083
01:23:23,732 --> 01:23:26,098
What's the matter?
1084
01:23:29,237 --> 01:23:31,171
God.
1085
01:23:31,239 --> 01:23:33,332
David, Janice,
go upstairs to your rooms.
1086
01:23:33,408 --> 01:23:35,342
Now.
1087
01:23:38,013 --> 01:23:40,379
Now!
1088
01:23:44,686 --> 01:23:47,280
Frank.
1089
01:23:47,355 --> 01:23:50,188
What is it?
1090
01:23:53,528 --> 01:23:56,463
Cathy,
1091
01:23:56,531 --> 01:23:58,624
something's happened.
1092
01:23:58,700 --> 01:24:00,793
What?
1093
01:24:07,142 --> 01:24:10,043
I've fallen in love
with someone...
1094
01:24:12,313 --> 01:24:14,474
who wants to be with me.
1095
01:24:16,151 --> 01:24:19,382
Oh, Cathy,
1096
01:24:21,790 --> 01:24:26,250
I- I-I just- I-
1097
01:24:26,327 --> 01:24:29,160
I never knew what that felt-
1098
01:24:30,598 --> 01:24:32,657
But I know that sounds so cruel, but-
1099
01:24:32,734 --> 01:24:35,532
Oh, God. Cathy, I tried.
1100
01:24:35,603 --> 01:24:39,869
I tried so hard
to make it go away.
1101
01:24:39,941 --> 01:24:42,933
It- It- I thought
that I could do it...
1102
01:24:43,011 --> 01:24:45,946
for you and for the kids.
1103
01:24:46,014 --> 01:24:49,108
But... I can't.
1104
01:24:49,184 --> 01:24:51,118
I just- I can't.
1105
01:24:51,186 --> 01:24:54,178
I can't.
1106
01:24:59,360 --> 01:25:03,956
I, um, assume then, you'll be...
1107
01:25:06,568 --> 01:25:08,934
wanting a divorce.
1108
01:25:14,209 --> 01:25:16,200
Cathy.
1109
01:25:48,943 --> 01:25:51,275
Eleanor.
1110
01:25:51,346 --> 01:25:53,678
Eleanor, it's me, Cathy.
1111
01:26:05,960 --> 01:26:08,155
Oh, Cathy.
1112
01:26:08,229 --> 01:26:10,163
So you see, El,
1113
01:26:10,231 --> 01:26:13,689
why I couldn't tell you anything-
anything at all.
1114
01:26:13,768 --> 01:26:15,895
Oh, you dear sweet kid.
1115
01:26:15,970 --> 01:26:20,304
In a million years, I couldn't
have imagined. Not Frank.
1116
01:26:20,375 --> 01:26:25,938
I think that's what's
been hardest of all.
1117
01:26:26,014 --> 01:26:27,948
The endless secrecy.
1118
01:26:28,016 --> 01:26:31,417
Our entire lives
just shut in the dark.
1119
01:26:31,486 --> 01:26:33,852
Are there savings?
None to speak of.
1120
01:26:33,922 --> 01:26:36,413
Certainly not
with Frank's job on the line.
1121
01:26:36,491 --> 01:26:39,517
Well, honey, if there�s anything
you need, anything at all-
1122
01:26:39,594 --> 01:26:43,052
Oh, El. I mean it.
We're here, all right?
1123
01:26:44,666 --> 01:26:46,759
Thank you, El,
1124
01:26:46,834 --> 01:26:48,893
for always having been.
1125
01:26:56,477 --> 01:26:59,275
You know, it's funny.
What's that?
1126
01:26:59,347 --> 01:27:04,876
This whole time, the only person I was
able to talk to about any of this...
1127
01:27:04,953 --> 01:27:06,978
was Raymond Deagan.
1128
01:27:07,055 --> 01:27:09,046
- What?
- It's true.
1129
01:27:09,123 --> 01:27:11,819
Not in the way that Mona intended.
Nothing like that.
1130
01:27:11,893 --> 01:27:14,418
But we would just talk.
1131
01:27:15,964 --> 01:27:19,161
And somehow, it made me feel-
1132
01:27:19,234 --> 01:27:21,293
I don't know.
1133
01:27:21,369 --> 01:27:23,462
Alive somewhere.
1134
01:27:25,373 --> 01:27:28,069
Eleanor, I know
it's ridiculous and mad,
1135
01:27:28,142 --> 01:27:31,578
but I- I think of him.
1136
01:27:31,646 --> 01:27:34,513
I do.
1137
01:27:34,582 --> 01:27:36,914
What he's doing.
What he's thinking.
1138
01:27:36,985 --> 01:27:39,749
I-
1139
01:27:39,821 --> 01:27:41,812
I do.
1140
01:27:50,031 --> 01:27:52,966
El?
What can I say?
1141
01:27:53,034 --> 01:27:55,969
You're so full of surprises,
I'm speechless.
1142
01:27:56,037 --> 01:28:00,030
What do you mean? I'm sure I
must've looked entirely the fool...
1143
01:28:00,108 --> 01:28:03,874
crusading away against Mona Lauder
and all her so-called inventions.
1144
01:28:03,945 --> 01:28:06,209
Eleanor, how could you
say such a thing?
1145
01:28:06,281 --> 01:28:08,215
I didn't say a word.
1146
01:28:08,283 --> 01:28:11,810
Who am I to tell anyone
how to lead their lives?
1147
01:28:11,886 --> 01:28:14,719
Eleanor, nothing happened
between us. I told you that.
1148
01:28:14,789 --> 01:28:17,553
Cathy, it's
none of my business,
1149
01:28:17,625 --> 01:28:19,923
but you certainly make it
sound as if something had.
1150
01:28:45,753 --> 01:28:48,483
Mrs. Whitaker?
Oh. Sybil.
1151
01:28:48,556 --> 01:28:51,423
I'm sorry to disturb you, ma'am.
I- I just-
1152
01:28:51,492 --> 01:28:54,290
Yes, Sybil?
1153
01:28:54,362 --> 01:28:58,093
There's something I've been wanting
to tell you, ma'am, for some time.
1154
01:28:58,166 --> 01:29:02,694
Something I believe you surely Anna
know, even if it isn't exactly my place.
1155
01:29:02,770 --> 01:29:06,035
Well, what is it? It's about
the little colored girl, ma'am.
1156
01:29:06,107 --> 01:29:08,371
The one that got hit. Yes.
1157
01:29:08,443 --> 01:29:10,377
What about her?
1158
01:29:10,445 --> 01:29:14,211
I'm sorry, ma'am. It was Mr.
Deagan's little girl, Sarah.
1159
01:29:14,282 --> 01:29:16,773
What? Oh, Sybil. No.
1160
01:29:16,851 --> 01:29:20,480
The neighbours tell me she's doing just
fine. Oh, that poor sweet little girl.
1161
01:29:20,555 --> 01:29:24,548
That
- How in God's name could you not have told me, Sybil? This was weeks ago!
1162
01:29:24,625 --> 01:29:27,321
Mrs. Whitaker,
please don't be cross with me.
1163
01:29:27,395 --> 01:29:29,329
I didn't wanna
make things any worse.
1164
01:29:29,397 --> 01:29:31,888
Sybil, do you know
where Mr. Deagan lives?
1165
01:29:31,966 --> 01:29:35,561
I believe he's been at his father's
old place on 12th and Governor.
1166
01:29:35,636 --> 01:29:37,570
Twelfth and Governor.
Thank you.
1167
01:29:37,638 --> 01:29:39,572
Are you going there now?
1168
01:29:39,640 --> 01:29:42,074
Please keep an eye on the
children. I shouldn't be too long.
1169
01:29:42,143 --> 01:29:44,168
Mrs. Whitaker.
What?
1170
01:29:44,245 --> 01:29:46,406
Would you like me
to go with you, ma'am?
1171
01:29:46,481 --> 01:29:48,972
No. No, I'll be fine.
Thankyou, Sybil.
1172
01:30:00,661 --> 01:30:03,152
Who on Earth?
1173
01:30:06,100 --> 01:30:09,536
Yes. Raymond, I
- I just heard. Just this instant.
1174
01:30:09,604 --> 01:30:11,595
I heard
and I jumped into my car.
1175
01:30:11,672 --> 01:30:14,539
How are you? How is Sarah?
1176
01:30:15,676 --> 01:30:19,009
We're fine. Thank you.
1177
01:30:22,016 --> 01:30:24,280
Would you meet me around the side?
1178
01:30:31,125 --> 01:30:34,288
Sarah, everything's all right. Daddy's
just gonna be out for a minute, okay?
1179
01:30:34,362 --> 01:30:36,353
Okay.
1180
01:30:43,037 --> 01:30:47,133
Raymond. What she
must've been through.
1181
01:30:47,208 --> 01:30:49,142
What's being done to the boys? Nothing.
1182
01:30:50,545 --> 01:30:53,139
I won't put her
through that again.
1183
01:30:53,214 --> 01:30:56,206
Not now. Not with rocks coming
through the windows every night.
1184
01:30:56,284 --> 01:30:59,276
Raymond, that's hateful.
Oh, it's not whites throwin' them.
1185
01:31:00,354 --> 01:31:03,414
It's coloreds.
No.
1186
01:31:03,491 --> 01:31:05,925
Yeah.
1187
01:31:05,993 --> 01:31:10,054
Seems to be the one place where whites
and coloreds are in full harmony.
1188
01:31:12,333 --> 01:31:16,497
Anyway, we'll be outta here
soon enough once and for all.
1189
01:31:17,505 --> 01:31:19,439
You're moving?
1190
01:31:21,843 --> 01:31:25,472
Yeah.
Where to?
1191
01:31:25,546 --> 01:31:27,537
I have a brother in Baltimore,
1192
01:31:27,615 --> 01:31:29,674
says he can find me work there.
1193
01:31:30,952 --> 01:31:32,943
So we're packing up the house.
1194
01:31:33,020 --> 01:31:36,148
Two weeks, Friday, we'll be on
the 4:30 train heading south.
1195
01:31:37,358 --> 01:31:40,293
What about your-
your business, your shop?
1196
01:31:40,361 --> 01:31:42,352
Oh, the business is through.
1197
01:31:43,698 --> 01:31:46,292
Nobody's gonna hire me.
1198
01:31:46,367 --> 01:31:51,236
So I'm gonna sell the shop
to a cousin of mine.
1199
01:31:51,305 --> 01:31:54,297
Yeah. Things are...
1200
01:31:54,375 --> 01:31:56,366
pretty well finished for me here.
1201
01:32:01,582 --> 01:32:03,812
I've never lived anywhere
other than Hartford.
1202
01:32:07,488 --> 01:32:09,422
Perhaps...
1203
01:32:09,490 --> 01:32:11,981
sometime in the future...
1204
01:32:12,059 --> 01:32:14,152
after you�re settled,
I could-
1205
01:32:15,997 --> 01:32:18,329
Perhaps I could come for a visit,
1206
01:32:19,333 --> 01:32:21,858
see Baltimore.
1207
01:32:21,936 --> 01:32:23,995
You see, I-
1208
01:32:25,273 --> 01:32:28,208
Well, it seems as if
I'm to be single again.
1209
01:32:30,511 --> 01:32:33,776
Oh, Mrs. Whitaker.
1210
01:32:33,848 --> 01:32:35,873
Please call me Cathy.
1211
01:32:39,620 --> 01:32:41,554
Cathy.
1212
01:32:44,191 --> 01:32:46,523
No one would know us there.
1213
01:32:52,533 --> 01:32:55,525
I'm just not sure
that would be a wise idea.
1214
01:32:57,772 --> 01:33:00,240
After,
1215
01:33:00,308 --> 01:33:02,242
well,
1216
01:33:03,477 --> 01:33:05,968
everything that's-
1217
01:33:07,982 --> 01:33:09,973
What matters now,
1218
01:33:11,485 --> 01:33:14,648
what has to matter the most,
is what's right for Sarah.
1219
01:33:18,559 --> 01:33:21,653
I've learned my lesson
about mixing in other worlds.
1220
01:33:26,834 --> 01:33:28,995
I've seen the sparks fly.
1221
01:33:32,506 --> 01:33:34,804
All kinds.
1222
01:33:43,618 --> 01:33:45,643
Have a proud life.
1223
01:33:49,023 --> 01:33:51,014
A splendid life.
1224
01:33:55,429 --> 01:33:57,522
Will you do that?
1225
01:34:15,149 --> 01:34:17,481
Good-bye, Cathy.
1226
01:35:13,307 --> 01:35:17,038
Hello.
Cathy, did I wake you?
1227
01:35:18,479 --> 01:35:21,346
I- I'm sorry to call this late.
I hope I didn't, uh-
1228
01:35:21,415 --> 01:35:23,349
Uh, no. I was awake.
1229
01:35:23,417 --> 01:35:25,351
I, uh, didn't want to
upset the children.
1230
01:35:25,419 --> 01:35:28,980
No. No, of course not.
1231
01:35:29,056 --> 01:35:31,581
How are they, by the way?
1232
01:35:31,659 --> 01:35:35,755
Fine. Just fine. They still
ask when you'll be coming home.
1233
01:35:35,830 --> 01:35:37,764
I know.
1234
01:35:37,832 --> 01:35:41,768
That's, uh, partly
why I'm calling really.
1235
01:35:41,836 --> 01:35:45,431
I got a call from Dick
yesterday...
1236
01:35:45,506 --> 01:35:48,100
and he said
that everything was set,
1237
01:35:48,175 --> 01:35:50,609
um, papers drawn up.
1238
01:35:50,678 --> 01:35:55,274
And he wanted to know how Thursday
was for you. 3:00 or sometime?
1239
01:35:55,349 --> 01:35:59,683
I- I told him I thought
you had car pool Thursdays,
1240
01:35:59,754 --> 01:36:02,723
but I wasn't absolutely
certain, so I said I would check.
1241
01:36:03,958 --> 01:36:06,893
You never could remember
my car pool days.
1242
01:36:06,961 --> 01:36:09,555
And they've
always been the same.
1243
01:36:09,630 --> 01:36:11,825
Wednesdays and Fridays,
long as I can remember.
1244
01:36:11,899 --> 01:36:14,595
Oh, Wednesdays and Fridays.
Right. Uh-
1245
01:36:14,668 --> 01:36:16,761
Same old absentminded-
1246
01:36:16,837 --> 01:36:20,136
What time...
did you say on Thursday?
1247
01:36:21,642 --> 01:36:25,237
What? The appointment. What time?
1248
01:36:27,581 --> 01:36:30,311
Three.
Uh, three o'clock.
1249
01:36:32,119 --> 01:36:33,177
All right.
1250
01:36:35,256 --> 01:36:39,920
Okay.
Uh, well... great.
1251
01:36:40,161 --> 01:36:42,095
That- That was it,
uh, really.
1252
01:36:42,163 --> 01:36:44,495
I...
know it's late.
1253
01:36:45,666 --> 01:36:47,930
It is.
1254
01:36:48,002 --> 01:36:50,766
So I'll see you
on- on Thursday then.
1255
01:36:54,608 --> 01:36:57,008
See you Thursday.
1256
01:37:00,614 --> 01:37:03,310
Good-bye, Cathy.
1257
01:37:06,120 --> 01:37:08,281
Good-bye, Frank.
1258
01:37:28,976 --> 01:37:32,412
Sixty-seven dollars
and thirty-two cents.
1259
01:37:32,479 --> 01:37:34,606
Now, what day is today?
1260
01:37:56,503 --> 01:37:58,596
Oh, Sybil. You don't
need to do that.
1261
01:37:58,672 --> 01:38:00,606
It's Friday.
1262
01:38:00,674 --> 01:38:03,438
I know it's Friday,
but there's so much to be done now,
1263
01:38:03,510 --> 01:38:05,671
I can hardly expect you
to be polishing tables.
1264
01:38:05,746 --> 01:38:08,874
No reason not to keep things up.
No reason at all.
1265
01:38:10,451 --> 01:38:12,715
I know. Don't forget the grocery list.
1266
01:38:14,455 --> 01:38:16,889
Thank you.
1267
01:38:16,957 --> 01:38:19,892
I don't know how on Earth
I'd ever manage-
1268
01:38:54,161 --> 01:38:56,994
I shouldn't be long, Sybil.
All right, Mrs. Whitaker.
1269
01:39:17,384 --> 01:39:19,215
Why are we turning in here?
1270
01:39:19,286 --> 01:39:21,151
I'll be right back.
Where are you going?
1271
01:39:21,221 --> 01:39:23,621
Now stay put, both of you.
1272
01:39:26,894 --> 01:39:31,888
All aboard! Southbound train
to New York and Washington...
1273
01:39:31,966 --> 01:39:33,900
now departing!
1274
01:39:33,968 --> 01:39:35,959
All aboard!
1275
01:39:40,140 --> 01:39:42,301
All right. Thanks.
I 'I I be seeing you.
1276
01:39:51,151 --> 01:39:53,244
All aboard!
1277
01:39:53,320 --> 01:39:57,086
Southbound train
to New York and Washington...
1278
01:39:57,157 --> 01:39:59,455
now departing.
1279
01:39:59,526 --> 01:40:01,460
All aboard!
1280
01:40:01,528 --> 01:40:03,996
Ready to go?
1281
01:40:04,064 --> 01:40:06,157
That's my girl.
1282
01:40:10,204 --> 01:40:13,002
Wesley! Come on!
We'll miss the train.
1283
01:40:13,073 --> 01:40:15,007
Don't forget to call
your mother tomorrow.
1284
01:40:15,075 --> 01:40:19,876
All aboard! Southbound train
to New York City-
1285
01:40:19,947 --> 01:40:22,939
- Thank you, sir.
- Here you go. Thanks.
1286
01:40:23,017 --> 01:40:25,008
All aboard!
99187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.