Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:35.101 --> 00:02:36.159
What's wrong?
2
00:02:40.600 --> 00:02:42.907
I couldn't do the math
3
00:02:44.845 --> 00:02:47.400
Why don't you ask me before?
4
00:03:45.710 --> 00:03:46.950
Huen
5
00:03:46.206 --> 00:03:48.197
Your Mom wants you
to bring the rice home
6
00:04:23.743 --> 00:04:25.176
They're going to show a movie
7
00:05:05.251 --> 00:05:06.980
How come you're so late?
8
00:05:07.870 --> 00:05:08.850
I missed the train
9
00:05:11.758 --> 00:05:13.726
When will your father
be out of the hospital?
10
00:05:13.860 --> 00:05:15.157
I don't know
11
00:05:30.430 --> 00:05:31.135
Dinner time
12
00:05:32.145 --> 00:05:34.272
Why don't you eat?
13
00:05:34.414 --> 00:05:36.712
Grandpa says if you don't eat
14
00:05:36.850 --> 00:05:40.470
You'll be hungry, and then you'll die
15
00:05:40.186 --> 00:05:44.282
and if you die, you
can't live with Mom
16
00:05:44.424 --> 00:05:46.790
or Dad
17
00:05:46.926 --> 00:05:48.860
Be a good boy
18
00:05:48.962 --> 00:05:51.726
Let Grandpa feed you
19
00:05:51.831 --> 00:05:53.298
You're not being good
20
00:05:53.433 --> 00:05:56.270
You have to listen to Grandpa
21
00:05:56.136 --> 00:06:00.950
When you grow up, you can go to school
22
00:06:00.240 --> 00:06:02.708
Be good
23
00:06:03.443 --> 00:06:04.967
Let Grandpa feed you
24
00:06:05.111 --> 00:06:08.239
You won't? Let's put some soup in
25
00:06:08.381 --> 00:06:10.281
It's good with soup
26
00:06:10.417 --> 00:06:13.215
There's oil in the soup
27
00:06:13.319 --> 00:06:15.685
Let's try some soup
28
00:06:21.828 --> 00:06:24.854
What a naughty boy
29
00:06:25.699 --> 00:06:30.227
Taking all the oil in the soup
30
00:06:30.370 --> 00:06:32.167
and adding it to your own rice
31
00:06:32.272 --> 00:06:36.971
leaving nothing for
your brothers and sisters
32
00:06:38.678 --> 00:06:44.820
You must pour soup evenly
33
00:06:44.184 --> 00:06:48.712
Everyone must do it this way
34
00:06:48.822 --> 00:06:51.170
I told you
35
00:06:51.124 --> 00:06:55.720
Grandpa feels sorry
whenever your Mom beats you
36
00:06:55.829 --> 00:06:57.729
When your Mom's not home
37
00:06:57.831 --> 00:07:00.610
you teal MSG in the kitchen
38
00:07:00.166 --> 00:07:01.133
Eating too much of that stuff
39
00:07:01.267 --> 00:07:05.330
your hair will start falling
40
00:07:05.138 --> 00:07:06.833
And that's not the worst
41
00:07:06.973 --> 00:07:08.998
Tooth paste is for brushing teeth
42
00:07:09.142 --> 00:07:10.439
You even stole toothpaste to eat
43
00:07:11.978 --> 00:07:13.275
You shouldn't do things like that
44
00:07:13.413 --> 00:07:15.278
You must be good
45
00:07:19.953 --> 00:07:21.790
Listen to Grandpa
46
00:07:21.187 --> 00:07:23.212
Listen closely to Grandpa
47
00:07:23.323 --> 00:07:25.291
Look, this isn't the ordinary rice
48
00:07:25.425 --> 00:07:28.326
Grandpa bought this in Taipei
49
00:07:28.461 --> 00:07:32.900
in a fancy restaurant
50
00:07:32.232 --> 00:07:34.928
Only foreigners were eating there
51
00:07:35.340 --> 00:07:36.831
This is Western food
52
00:07:36.970 --> 00:07:41.498
There's an egg in there
53
00:07:41.808 --> 00:07:43.207
You have to eat it
54
00:07:43.309 --> 00:07:45.174
to grow up
55
00:07:45.311 --> 00:07:46.539
Look at these sticks
56
00:07:46.813 --> 00:07:48.474
This is not the ordinary rice
57
00:07:48.782 --> 00:07:51.800
Be a good boy
58
00:07:52.352 --> 00:07:58.188
Eat it
59
00:08:08.268 --> 00:08:10.259
Grandpa, is Wan home?
60
00:08:10.370 --> 00:08:11.394
What do you want him for?
61
00:08:11.504 --> 00:08:12.869
I need him to write a letter for me
62
00:08:13.600 --> 00:08:16.320
Wan
63
00:08:16.176 --> 00:08:19.475
The auntie next door needs your help
64
00:08:20.880 --> 00:08:22.211
to write a letter
65
00:08:22.348 --> 00:08:23.315
Please help me write a letter
66
00:08:23.449 --> 00:08:26.543
OK. Let's go upstairs
67
00:09:04.624 --> 00:09:06.592
He hasn't sent money home for 3 months
68
00:09:08.962 --> 00:09:10.827
His father is angry
69
00:09:11.531 --> 00:09:12.880
Auntie, please slow down
70
00:09:12.198 --> 00:09:12.960
I can't write that fast
71
00:09:13.660 --> 00:09:14.158
OK
72
00:09:27.513 --> 00:09:29.879
Little brother and sister
73
00:09:30.160 --> 00:09:35.420
need money for food and clothes
74
00:09:37.523 --> 00:09:38.990
Tell him to send money
75
00:09:39.920 --> 00:09:41.322
when he gets paid
76
00:10:48.461 --> 00:10:50.190
Grandpa
77
00:11:04.544 --> 00:11:08.503
Is your foot better?
78
00:11:08.614 --> 00:11:10.605
Much better
79
00:11:10.750 --> 00:11:13.719
Slowly
80
00:11:54.694 --> 00:11:55.592
Hello, Grandpa
81
00:11:55.695 --> 00:11:56.684
Hello
82
00:11:56.796 --> 00:11:57.728
Medicine change
83
00:11:57.997 --> 00:11:58.691
Medicine change?
84
00:11:58.798 --> 00:12:00.425
Wait a moment
85
00:12:00.566 --> 00:12:02.330
Ching
86
00:12:02.135 --> 00:12:03.693
Ching
87
00:12:03.803 --> 00:12:06.772
Someone's here to change the medicine
88
00:12:34.670 --> 00:12:35.762
Dad, your watch
89
00:12:38.471 --> 00:12:40.290
School report card
90
00:12:53.619 --> 00:12:56.486
Dad, I don't feel like
going to senior high
91
00:12:58.624 --> 00:13:00.421
Then what do you want to do?
92
00:13:00.560 --> 00:13:02.391
I want to go to Taipei and work
93
00:13:02.495 --> 00:13:04.759
I can go to night school if I want
94
00:13:15.274 --> 00:13:16.639
It's up to you
95
00:13:16.742 --> 00:13:20.371
If you want to be a cow,
there wil always a plow for you
96
00:13:28.654 --> 00:13:29.780
How much?
97
00:13:29.889 --> 00:13:31.413
27 dollars in all
98
00:13:31.524 --> 00:13:33.788
How come it costs so much?
99
00:13:34.930 --> 00:13:37.460
3 packs of pills cost 15
100
00:13:37.563 --> 00:13:41.900
One bottle of stomach medicine is 12
101
00:13:41.234 --> 00:13:43.134
That makes 27
102
00:13:43.269 --> 00:13:44.634
Stomach medicine?
103
00:13:44.770 --> 00:13:47.898
Those pills are the ones my husband
took the day his foot was injured
104
00:13:48.174 --> 00:13:50.642
What's the stomach medicine for?
105
00:13:54.614 --> 00:13:56.411
You devil!
106
00:13:56.516 --> 00:13:58.484
Ding
107
00:13:59.519 --> 00:14:01.510
Ding
108
00:14:01.654 --> 00:14:04.122
Come over here
109
00:14:08.528 --> 00:14:11.793
You devil!
110
00:14:11.898 --> 00:14:12.557
You won't get away
111
00:14:13.633 --> 00:14:15.157
You really know how to eat!
112
00:14:15.301 --> 00:14:17.235
If it's not toothpaste, it's MSG
113
00:14:17.336 --> 00:14:18.894
You even ate stomach medicine!
114
00:14:19.172 --> 00:14:20.332
Your mouth is so itchy
115
00:14:20.473 --> 00:14:22.600
You should try biting rocks
116
00:16:35.875 --> 00:16:37.350
Who's he?
117
00:16:37.343 --> 00:16:38.708
He said you wouldn't
be able to pick me up
118
00:16:38.811 --> 00:16:40.802
I told you to wait at the Rear Station
119
00:16:40.913 --> 00:16:42.710
My Mom said the Rear
Station isn't safe
120
00:16:42.815 --> 00:16:44.942
She told me to wait on the platform
121
00:16:46.786 --> 00:16:47.878
My rice sack!
122
00:16:48.200 --> 00:16:48.952
What's in it?
123
00:16:49.880 --> 00:16:51.283
Potatoes
124
00:16:55.428 --> 00:16:55.985
Give it back!
125
00:16:56.950 --> 00:33:53.773
What do you think you're doing?
126
00:16:56.929 --> 00:16:59.693
You beat me!
127
00:17:00.433 --> 00:17:02.600
Help! You beat me!
128
00:17:02.368 --> 00:17:05.735
Beating up on an old man!
129
00:17:31.864 --> 00:17:33.855
I told you to mix the colors
130
00:17:44.110 --> 00:17:44.838
This is Huen
131
00:17:44.944 --> 00:17:46.878
This is Hen-chun
132
00:17:48.547 --> 00:17:49.445
How do you do?
133
00:17:49.582 --> 00:17:50.947
I'm Huang Chien-ho
134
00:17:51.830 --> 00:17:53.449
But they all call me Hen-chun
135
00:17:53.586 --> 00:17:54.610
Wait here
136
00:17:54.754 --> 00:17:57.382
I have to rush to work.
I'll be back after work
137
00:17:58.958 --> 00:17:59.890
Have you had your meal?
138
00:17:59.992 --> 00:18:01.459
Not yet
139
00:18:01.594 --> 00:18:02.424
No problem
140
00:18:02.528 --> 00:18:04.428
I'll take her to the back to eat
141
00:18:04.530 --> 00:18:07.210
and then to the front
to see free movies
142
00:18:08.434 --> 00:18:09.833
Potatoes
143
00:18:13.380 --> 00:18:15.630
Grandpa said to bring this Quemoy crop
144
00:18:15.174 --> 00:18:16.801
to give to your boss
145
00:18:42.868 --> 00:18:44.426
Ma'am
146
00:18:44.537 --> 00:18:47.280
My Grandpa said these
potatoes are for you
147
00:18:48.474 --> 00:18:50.908
Weren't you supposed
to deliver the lunchbox?
148
00:18:51.100 --> 00:18:53.672
So slow?
149
00:18:53.813 --> 00:18:56.611
Do you know what you're doing?
150
00:18:59.218 --> 00:19:00.446
Have you had your meal?
151
00:19:00.586 --> 00:19:01.416
Not yet
152
00:19:01.520 --> 00:19:03.100
Go to eat
153
00:20:04.717 --> 00:20:07.830
Mrs. Lin, your son fainted
154
00:20:07.186 --> 00:20:08.278
What happened?
155
00:20:08.554 --> 00:20:10.488
He fainted from hunger
during the Physical class
156
00:20:10.589 --> 00:20:11.886
From hunger?
157
00:20:11.991 --> 00:20:13.822
He didn't bring lunch today
158
00:20:13.926 --> 00:20:17.890
What happened to your lunchbox?
159
00:20:17.196 --> 00:20:19.824
Thank you teacher, Would
you like some water?
160
00:20:19.965 --> 00:20:22.126
No, thanks. I've got
to go back to school
161
00:20:22.234 --> 00:20:24.650
Bye
162
00:20:32.678 --> 00:20:35.146
Where's the lunchbox?
163
00:20:35.247 --> 00:20:37.215
The lunchbox!
164
00:20:41.954 --> 00:20:44.320
How could you miss the lunch box?
165
00:20:44.590 --> 00:20:46.956
Are you sure you know
what you're doing?
166
00:20:47.590 --> 00:20:49.186
Your brain is like a rock
167
00:20:49.328 --> 00:20:51.159
Drifting all day
168
00:20:51.263 --> 00:20:53.322
We're already worried
that he's too thin
169
00:20:53.632 --> 00:20:55.827
and you forgot to
deliver his lunchbox!
170
00:20:55.968 --> 00:20:59.335
You forgot to turn off the machine
171
00:20:59.638 --> 00:21:01.370
Electricity isn't free
172
00:21:02.241 --> 00:21:04.869
So slow
173
00:21:05.344 --> 00:21:06.538
Where's the lunchbox?
174
00:21:07.460 --> 00:21:08.138
Give it to me
175
00:21:11.917 --> 00:21:13.885
How did it turn to this?
176
00:21:14.190 --> 00:21:15.816
What's wrong with you?
177
00:21:15.921 --> 00:21:18.754
You're not afraid that my son wil die?
178
00:22:19.218 --> 00:22:20.617
Sir
179
00:22:20.719 --> 00:22:23.745
Sir, would you like to eat with us?
180
00:22:27.359 --> 00:22:29.327
Hen-chun, there's someone to see you
181
00:22:29.428 --> 00:22:30.895
It might be King
182
00:22:31.930 --> 00:22:34.228
Get the meat for me
183
00:22:47.746 --> 00:22:48.735
King
184
00:22:49.415 --> 00:22:49.813
Huen
185
00:22:49.915 --> 00:22:50.847
King
186
00:22:50.949 --> 00:22:52.410
Have you eaten?
187
00:22:52.184 --> 00:22:53.116
Not yet
188
00:22:53.252 --> 00:22:54.776
Let me get your bowl
189
00:22:55.821 --> 00:23:00.849
Huen, you're getting prettier
190
00:23:02.394 --> 00:23:05.192
Ying, let me introduce you
191
00:23:08.934 --> 00:23:10.333
This is Huen
192
00:23:10.436 --> 00:23:11.903
This is Ying
193
00:23:12.400 --> 00:23:14.404
You got your job through her
194
00:23:18.343 --> 00:23:20.380
You full name is?
195
00:23:20.145 --> 00:23:21.908
Kang So-huen
196
00:23:23.182 --> 00:23:25.946
Come on and eat some rice and eggs
197
00:23:29.121 --> 00:23:30.452
I made it myself
198
00:23:40.466 --> 00:23:43.333
Wan, do you know Hsiung
is going into the army?
199
00:23:44.803 --> 00:23:48.204
His boss needs a replacement
200
00:23:49.700 --> 00:23:50.804
Do you want to go?
201
00:23:51.343 --> 00:23:54.938
1800 per month. Eat and
sleep in the boss' place
202
00:23:56.782 --> 00:23:58.790
It's more money than now
203
00:23:58.183 --> 00:24:00.117
But to deliver things all day,
204
00:24:00.252 --> 00:24:02.150
I can't learn anything
205
00:24:03.489 --> 00:24:06.322
I heard Hsiung say you'll
have more time there
206
00:24:06.458 --> 00:24:09.450
You can study more
207
00:24:11.330 --> 00:24:13.457
What's the boss like?
208
00:24:13.766 --> 00:24:16.530
A bandit like Hsiung
stayed there so long,
209
00:24:16.802 --> 00:24:18.292
can't be too bad
210
00:24:18.971 --> 00:24:21.132
You believe Hsiung?
211
00:24:22.541 --> 00:24:23.872
Liar!
212
00:24:23.976 --> 00:24:26.410
Keep it down!
213
00:24:26.512 --> 00:24:29.140
They're showing a movie out there
214
00:24:36.555 --> 00:24:39.524
Can they here us out there?
215
00:24:39.792 --> 00:24:41.783
It might be loud
216
00:24:54.306 --> 00:24:56.171
King will take you to Ying's shop
217
00:24:56.308 --> 00:24:59.971
I'll pick you up after school
218
00:25:00.112 --> 00:25:04.242
I'll introduce you to your
boss. She's a good person
219
00:25:15.194 --> 00:25:16.957
What's wrong with her?
220
00:25:28.273 --> 00:25:32.266
I almost forgot
- your father brought you a watch
221
00:25:35.848 --> 00:25:39.306
It's brand new
222
00:25:39.451 --> 00:25:40.509
It says "World famous watch"
223
00:25:40.819 --> 00:25:42.480
Let me see
224
00:25:43.622 --> 00:25:46.284
It's Timex
225
00:25:46.391 --> 00:25:50.540
I heard it's very famous and tough
226
00:25:50.162 --> 00:25:51.959
Let me see
227
00:25:54.566 --> 00:25:56.295
I can hear it
228
00:25:57.436 --> 00:25:58.926
It's automatic
229
00:25:59.370 --> 00:26:00.595
That's right. Automatic
230
00:26:02.307 --> 00:26:06.505
100% waterproof
231
00:26:06.645 --> 00:26:10.137
"100%"... You read English?
232
00:26:10.249 --> 00:26:13.946
Come on. Who can't read "A,B,C"?
233
00:26:14.520 --> 00:26:16.200
100%
234
00:26:17.189 --> 00:26:19.487
It must be very expensive
235
00:26:19.591 --> 00:26:21.149
Do you know how much it cost?
236
00:26:21.260 --> 00:26:24.423
I don't know. His father
bought it on installment
237
00:26:25.530 --> 00:26:27.862
Expensive. Over a thousand
238
00:26:28.000 --> 00:26:29.661
Not cheap
239
00:26:31.136 --> 00:26:33.331
What's wrong with him?
240
00:26:33.438 --> 00:26:35.372
What's wrong with him?
241
00:26:38.277 --> 00:26:40.268
You talk too much!
242
00:27:35.200 --> 00:27:35.996
Dear sister,
243
00:27:37.200 --> 00:27:39.562
Huen already has a job
244
00:27:39.705 --> 00:27:43.402
She got it through a seamstress
in King's friend's taylor shop
245
00:27:43.542 --> 00:27:47.342
It's stable. Tell her
parents not to worry
246
00:27:49.810 --> 00:27:52.107
I've received the watch
Dad asked Huen to bring me
247
00:27:52.217 --> 00:27:53.616
I wonder how expensive it was
248
00:27:53.719 --> 00:27:56.210
How much does it cost per month?
249
00:27:56.321 --> 00:27:58.516
Find out discreetly from Mom
250
00:27:58.657 --> 00:28:00.989
Then write me
251
00:28:02.361 --> 00:28:04.522
How are you doing at school?
252
00:28:04.663 --> 00:28:07.393
If you have questions,
wait until I come home
253
00:28:09.568 --> 00:28:11.468
I remember when I was in junior high,
254
00:28:12.304 --> 00:28:14.363
Every important exam
255
00:28:14.473 --> 00:28:16.634
I would borrow Dad's watch
256
00:28:17.576 --> 00:28:20.545
It was too big and
would fall from my wrist
257
00:28:22.114 --> 00:28:24.378
So I tied it with a string
258
00:29:26.545 --> 00:29:28.240
Sir, I'm leaving
259
00:29:28.346 --> 00:29:29.836
Come and see us
260
00:29:55.107 --> 00:29:58.634
I've deduct two days leave
from last month's salary
261
00:29:58.777 --> 00:30:00.836
Here is 1220 dollars
262
00:30:01.113 --> 00:30:03.445
Count it
263
00:30:05.117 --> 00:30:07.779
I'm leaving, sir
264
00:30:09.454 --> 00:30:12.423
If you can't find a job, come back
265
00:30:56.268 --> 00:30:59.760
Huen
266
00:31:02.874 --> 00:31:05.138
Why haven't you come for so long?
267
00:31:05.277 --> 00:31:06.471
I've been busy
268
00:31:06.611 --> 00:31:08.670
I just finished exams at school
269
00:31:12.717 --> 00:31:14.844
Have you got used to it?
270
00:31:17.822 --> 00:31:19.847
She cried all night last night
271
00:31:20.158 --> 00:31:22.490
Because you didn't come to see her
272
00:31:22.594 --> 00:31:27.395
And her family hasn't been writing
273
00:31:30.502 --> 00:31:32.265
I quit the job
274
00:31:32.370 --> 00:31:33.769
at the printing factory
275
00:31:33.905 --> 00:31:36.305
Hsiung is taking me
to see his boss today
276
00:31:36.441 --> 00:31:38.671
I don't know if I can get the job
277
00:31:41.546 --> 00:31:42.808
You quit your job
278
00:31:42.914 --> 00:31:45.781
What if Hiung's boss won't hire you?
279
00:31:45.884 --> 00:31:47.511
That's ok
280
00:31:47.652 --> 00:31:49.847
I wanted to quit long ago
281
00:31:49.988 --> 00:31:51.819
So now I quit
282
00:31:51.923 --> 00:31:54.391
I would determine to find a new job
283
00:31:59.464 --> 00:32:00.931
The reason I didn't quit
284
00:32:01.199 --> 00:32:02.632
after being at the
printer's for two years
285
00:32:04.569 --> 00:32:07.333
is that they often print books
286
00:32:07.472 --> 00:32:11.272
so I could read while setting type
287
00:32:17.616 --> 00:32:20.517
I feel I owe to the boss, though
288
00:32:20.619 --> 00:32:22.553
He's a good man
289
00:32:42.941 --> 00:32:43.999
Excuse me
290
00:32:45.877 --> 00:32:48.400
Yang Li-ying, a letter for you
291
00:32:50.382 --> 00:32:52.543
And one for Kang So-huen. Who's she?
292
00:32:52.684 --> 00:32:53.844
The new girl
293
00:32:55.420 --> 00:32:56.944
See you later
294
00:32:57.550 --> 00:32:59.751
Stop crying. You've got a letter
295
00:33:01.993 --> 00:33:02.789
From whom?
296
00:33:02.894 --> 00:33:04.486
My sister
297
00:33:52.944 --> 00:33:54.377
Did you tell him, Hsiung?
298
00:33:54.512 --> 00:33:55.501
Yes, I did
299
00:33:56.815 --> 00:33:58.442
Do you know how to ride a motorcycle?
300
00:33:58.550 --> 00:33:59.608
I can learn
301
00:34:00.552 --> 00:34:01.610
It's an easy job
302
00:34:01.753 --> 00:34:04.347
The main thing is making deliveries
303
00:34:04.489 --> 00:34:06.855
and taking care of the
shop when you have time
304
00:34:06.958 --> 00:34:08.789
Ask Hsiung if you need
to know anything else
305
00:34:08.893 --> 00:34:09.825
I will
306
00:34:12.597 --> 00:34:15.657
Oh, do you want to
live in the shop or...?
307
00:34:15.767 --> 00:34:18.827
I'll stay with my friends
308
00:34:32.517 --> 00:34:35.800
That's the third glass
309
00:34:44.562 --> 00:34:46.496
Do you get homesick?
310
00:34:48.833 --> 00:34:51.631
Come on. That's a lie
311
00:34:51.770 --> 00:34:54.933
The first month I came, I
would lie in bed thinking
312
00:34:55.730 --> 00:34:58.372
I wonder what my Mom's doing
313
00:34:58.476 --> 00:35:01.741
Me Dad must be playing cards
314
00:35:01.846 --> 00:35:05.900
The tears would be
flowing out of my pants
315
00:35:05.116 --> 00:35:08.813
How could it come
out out of your pants?
316
00:35:11.589 --> 00:35:14.183
Huen, cheers
317
00:35:15.894 --> 00:35:18.522
Have some. I'm going to the army
318
00:35:18.630 --> 00:35:19.995
Have some
319
00:35:20.765 --> 00:35:23.632
Drink
320
00:35:26.700 --> 00:35:27.935
Let me drink for her
321
00:35:28.807 --> 00:35:30.900
You've had enough. Who
wants to drink with you?
322
00:35:31.609 --> 00:35:32.906
Forget about him
323
00:35:33.110 --> 00:35:35.411
He who is drafted is the boss
324
00:35:54.199 --> 00:35:56.429
Since you drank with him,
you must drink with me
325
00:35:57.769 --> 00:35:58.565
Let's drink
326
00:35:58.670 --> 00:36:00.194
Let's drink
327
00:36:00.472 --> 00:36:02.201
It's a rare occasion
328
00:36:08.112 --> 00:36:11.479
I'll drink to you
329
00:36:21.259 --> 00:36:23.591
Hsiung, what are your
thoughts on being drafted?
330
00:36:23.695 --> 00:36:24.627
What thoughts could I have?
331
00:36:24.762 --> 00:36:26.730
Two years go by quickly, and then...
332
00:36:26.831 --> 00:36:30.267
Get married. Have children
333
00:36:30.568 --> 00:36:32.229
You'll have to introduce
someone to me then
334
00:36:32.504 --> 00:36:34.472
Aren't you going for three years?
335
00:36:35.807 --> 00:36:37.934
I was so unlucky that I
drew the three-year draw
336
00:36:38.760 --> 00:36:40.738
You'll get used to it
337
00:36:40.845 --> 00:36:44.246
No harm in extra training
338
00:36:45.283 --> 00:36:48.810
Let's sing
339
00:36:51.220 --> 00:36:55.823
As the wind breezes tonight
340
00:36:55.960 --> 00:37:01.830
I dream of a full moon
341
00:37:04.636 --> 00:37:06.934
I can't sing no more
342
00:37:07.380 --> 00:37:10.974
Let's try another
343
00:37:11.109 --> 00:37:15.671
Tonight is windy and rainy
again in a strange city
344
00:37:15.813 --> 00:37:22.651
Street light reflects the
raindrops. It makes me sad
345
00:37:22.787 --> 00:37:29.750
Young men don't know
346
00:37:29.861 --> 00:37:37.131
Where to go
347
00:37:40.338 --> 00:37:42.568
Drifting ten thousand miles
348
00:37:42.674 --> 00:37:48.704
Lonely in the rainy harbor night
349
00:37:48.846 --> 00:37:54.450
Drink
350
00:38:25.783 --> 00:38:28.810
What good food are you bringing back?
351
00:38:30.355 --> 00:38:32.846
What happened to your hand?
352
00:38:32.957 --> 00:38:35.619
Nothing. I got careless with an iron
353
00:38:35.727 --> 00:38:37.319
An iron?
354
00:38:37.595 --> 00:38:40.291
People iron clothes.
You iron your hand
355
00:38:40.398 --> 00:38:42.593
Did your hand get flattened?
356
00:38:42.700 --> 00:38:45.100
No. I was careless
357
00:38:45.203 --> 00:38:46.727
Oh, you were careless
358
00:38:48.973 --> 00:38:50.873
How can you go home like this?
359
00:38:51.809 --> 00:38:54.243
Your Mom will worry to
death if she sees this
360
00:39:01.386 --> 00:39:03.320
Does it still hurt?
361
00:39:12.130 --> 00:39:15.258
I'm not going home. Take
the money back for me
362
00:39:15.400 --> 00:39:16.662
How much?
363
00:39:23.700 --> 00:39:25.237
500 will be enough
364
00:39:25.376 --> 00:39:27.435
Save 250 for medicine
365
00:39:27.712 --> 00:39:29.976
500 isn't enough
366
00:39:30.810 --> 00:39:32.641
That's ok. I have 1200 to bring home
367
00:39:32.750 --> 00:39:34.445
I can give 300 to you
368
00:39:37.388 --> 00:39:38.878
To see a doctor costs a lot in Taipei
369
00:39:39.230 --> 00:39:41.457
I can change medicine myself
370
00:39:41.726 --> 00:39:43.193
Yourself?
371
00:39:43.327 --> 00:39:45.761
You want your hand to rot?
372
00:39:47.465 --> 00:39:50.161
A girl, drinking with men!
373
00:40:06.951 --> 00:40:09.181
What do you think of this?
374
00:40:09.287 --> 00:40:11.346
I painted it myself
375
00:40:11.489 --> 00:40:13.480
Not bad, eh?
376
00:40:13.758 --> 00:40:16.886
I painted it myself
377
00:40:17.280 --> 00:40:19.292
This shirt is really too plain
378
00:40:19.430 --> 00:40:23.457
Take it off and I'll
make it real pretty
379
00:40:23.735 --> 00:40:26.431
I'll paint...
380
00:40:26.738 --> 00:40:30.868
I'll paint a peacock for you
381
00:40:30.975 --> 00:40:33.307
OK. Paint it
382
00:40:33.411 --> 00:40:35.276
OK
383
00:40:35.413 --> 00:40:39.873
But you have to take it off
384
00:40:51.262 --> 00:40:52.354
Paint it
385
00:40:54.650 --> 00:40:55.191
OK
386
00:41:58.596 --> 00:41:59.528
Huen
387
00:41:59.797 --> 00:42:01.230
Hurry
388
00:42:01.365 --> 00:42:02.923
You want to buy gifts, don't you?
389
00:42:03.340 --> 00:42:04.831
Hurry. I have deliveries to make
390
00:42:04.969 --> 00:42:07.369
OK. I'll be right there
391
00:42:21.552 --> 00:42:23.417
This one's not bad
392
00:42:27.325 --> 00:42:29.156
This one?
393
00:42:29.293 --> 00:42:31.591
Too gaudy
394
00:42:31.863 --> 00:42:33.854
The ring is no good
395
00:42:40.872 --> 00:42:43.568
Take a look at this pair
396
00:42:43.841 --> 00:42:46.105
Not bad
397
00:43:03.494 --> 00:43:06.122
Father's, mother's
398
00:43:06.230 --> 00:43:07.162
Is this yours?
399
00:43:07.298 --> 00:43:08.663
My sister's
400
00:43:08.933 --> 00:43:10.400
Why buy so many?
401
00:43:10.501 --> 00:43:14.460
I don't know what to buy
402
00:43:27.485 --> 00:43:29.646
My motorcycle!
403
00:43:41.599 --> 00:43:44.261
Did you leave it here?
404
00:44:33.217 --> 00:44:36.311
This one?
405
00:44:36.954 --> 00:44:40.617
Look out over there.
Tell me if anyone's coming
406
00:44:40.725 --> 00:44:42.556
Don't
407
00:44:42.693 --> 00:44:45.628
Hurry
408
00:44:45.730 --> 00:44:48.290
Hurry!
- Don't...
409
00:44:48.399 --> 00:44:50.424
They don't care if we die,
why do we care for them?
410
00:44:50.534 --> 00:44:52.593
Hurry
411
00:45:06.217 --> 00:45:10.244
Wan, don't do this
412
00:45:10.388 --> 00:45:13.721
Don't
413
00:45:15.292 --> 00:45:18.728
Please don't
414
00:46:35.239 --> 00:46:36.365
You go home first
415
00:46:36.474 --> 00:46:37.202
I'm not going home
416
00:46:37.308 --> 00:46:38.832
Where are you going?
417
00:46:41.112 --> 00:46:42.875
How can I go home?
418
00:46:47.840 --> 00:46:48.745
Don't be this way
419
00:46:57.528 --> 00:47:00.497
You must be thinking that I
caused you the trouble, right?
420
00:47:06.570 --> 00:47:09.596
Didn't I give you all
my money to pay it back?
421
00:47:09.740 --> 00:47:12.436
I'll pay you back
422
00:47:14.612 --> 00:47:17.308
I don't want you to pay me back
423
00:49:39.690 --> 00:49:41.681
Let's go, little brother...
424
00:49:43.761 --> 00:49:45.922
Have a seat
425
00:49:46.300 --> 00:49:47.861
There are no more trains
426
00:49:47.998 --> 00:49:49.625
and your clothes are wet
427
00:49:49.767 --> 00:49:51.792
Why not spend the night here
428
00:49:51.935 --> 00:49:53.425
Thank you
429
00:49:55.539 --> 00:49:56.733
Take care of him
430
00:49:56.874 --> 00:49:59.672
Let him sleep in Liu's bed
431
00:49:59.777 --> 00:50:01.335
Yes, sir
432
00:50:02.813 --> 00:50:05.338
Let's go
433
00:51:36.940 --> 00:51:39.330
Wu-hsiung
434
00:51:40.177 --> 00:51:42.770
Wu-hsiung
435
00:51:55.392 --> 00:51:56.916
Dad......
436
00:52:53.250 --> 00:52:54.877
When he was born
437
00:52:57.888 --> 00:53:00.482
he was plump and white
438
00:53:01.825 --> 00:53:03.793
After he's 1 year old
439
00:53:03.927 --> 00:53:07.556
the neighbors all said he's cute
440
00:53:08.665 --> 00:53:10.860
But after he turned to 3
441
00:53:11.235 --> 00:53:15.350
he started feeling sick a lot
442
00:53:15.772 --> 00:53:18.502
and had to see the
western doctors a lot
443
00:53:18.609 --> 00:53:23.690
That didn't help
444
00:53:23.180 --> 00:53:24.738
so we changed
445
00:53:24.882 --> 00:53:27.112
to a Chinese doctor
446
00:53:27.251 --> 00:53:31.517
His stomach kept growing
447
00:53:31.622 --> 00:53:36.753
while his hands and
legs kept shrinking
448
00:53:38.562 --> 00:53:43.659
Remembered that we agreed
449
00:53:43.800 --> 00:53:45.700
After I adopted you
450
00:53:45.802 --> 00:53:49.101
you were so obedient
451
00:53:49.206 --> 00:53:51.868
and followed our family creed
452
00:53:52.276 --> 00:53:57.145
You swore in front
of our ancestors that
453
00:53:57.281 --> 00:54:02.116
if your first child is a boy
454
00:54:02.252 --> 00:54:05.779
you will let him take my name
455
00:54:05.889 --> 00:54:11.293
to succeed our ancestors
456
00:54:11.595 --> 00:54:13.563
and continue the tradition
457
00:54:13.664 --> 00:54:18.260
You swore in front of our ancestors
458
00:54:18.535 --> 00:54:23.336
Wan is already 4 years old now
459
00:54:25.742 --> 00:54:27.642
You didn't keep your promise
460
00:54:27.778 --> 00:54:32.147
Our ancestors in heaven will say
461
00:54:32.249 --> 00:54:38.119
Why aren't you going by the agreement?
462
00:54:39.990 --> 00:54:43.687
So the boy has gotten this way
463
00:54:43.827 --> 00:54:46.921
Maybe that's why
464
00:54:47.300 --> 00:54:50.625
There's a saying goes: Depend
on people, and also on God
465
00:54:50.767 --> 00:54:52.962
You often carry him to see the doctors
466
00:54:53.700 --> 00:54:54.970
and carry him back in the midnight
467
00:54:56.239 --> 00:54:59.800
He's not an adult
468
00:54:59.943 --> 00:55:01.274
He must have been traumatized
469
00:55:01.378 --> 00:55:04.142
There's no other explanation
470
00:55:04.281 --> 00:55:06.647
The best way to do
471
00:55:06.783 --> 00:55:08.148
is to get a shaman
472
00:55:09.190 --> 00:55:11.647
for an exorcism
473
00:55:12.589 --> 00:55:14.318
to protect our boy
474
00:55:15.392 --> 00:55:18.759
so he'll get well soon
475
00:55:18.862 --> 00:55:22.389
We'll select a day
476
00:55:22.666 --> 00:55:26.227
to change the boy's
surname before our ancestors
477
00:55:26.670 --> 00:55:30.333
This will please our ancestors
478
00:55:30.641 --> 00:55:34.133
They will bless you to make
more money and protect the boy
479
00:55:34.277 --> 00:55:36.802
That's the right think to do
480
00:56:04.708 --> 00:56:07.370
It's Huen. Come in
481
00:56:08.311 --> 00:56:09.778
Where's Wan?
482
00:56:10.280 --> 00:56:14.683
Bronchitis. He's
been in bed for 3 days
483
00:56:14.785 --> 00:56:17.913
I told him to see a doctor.
He said it's too expensive
484
00:56:18.550 --> 00:56:20.148
and just took some medicine
485
00:56:20.257 --> 00:56:22.191
What calculation
486
00:56:22.292 --> 00:56:25.819
The medicine money costs
more than seeing a doctor
487
00:56:25.929 --> 00:56:29.570
I took him to take a penicillin shot
488
00:56:29.199 --> 00:56:32.327
He vomited all over my back
489
00:56:34.905 --> 00:56:39.100
Wan, Huen is here
490
00:56:42.679 --> 00:56:45.341
Don't get up
491
00:56:51.221 --> 00:56:53.689
What happened?
492
00:59:10.930 --> 00:59:12.459
Wan, you're up
493
00:59:15.498 --> 00:59:17.261
Are you hungry?
494
00:59:51.368 --> 00:59:56.320
Don't come out. Lie down
495
00:59:58.508 --> 01:00:00.669
Hurry back to bed
496
01:01:22.759 --> 01:01:26.920
Mom, I'm home
497
01:01:29.650 --> 01:01:31.124
Wan is home
498
01:01:35.271 --> 01:01:37.171
They let you out on Ghost day?
499
01:01:37.307 --> 01:01:39.673
We haven't prayed yet
500
01:01:40.677 --> 01:01:42.406
Chin
501
01:01:42.512 --> 01:01:44.742
Wan is home. We can begin to pray now
502
01:01:45.150 --> 01:01:46.642
OK
503
01:01:52.522 --> 01:01:53.454
Grandpa
504
01:01:54.290 --> 01:01:55.382
What else is there?
505
01:02:04.434 --> 01:02:07.369
Everyone is so busy,
and you're reading books?
506
01:02:07.504 --> 01:02:09.768
As if you're really so diligent
507
01:02:21.551 --> 01:02:23.678
Ghost money
508
01:02:33.496 --> 01:02:36.560
9000 dollars isn't bad
509
01:02:36.199 --> 01:02:38.497
But you have to work 30 days a month
510
01:02:38.601 --> 01:02:41.695
to earn that much
511
01:02:41.838 --> 01:02:43.772
man is not made of steel
512
01:02:44.400 --> 01:02:47.168
We're not like them, sitting
in the air-conditioned room
513
01:02:47.310 --> 01:02:49.835
reading newspapers and
answering phone calls
514
01:02:50.513 --> 01:02:52.140
Shit
515
01:02:52.248 --> 01:02:55.479
The mine owner said
that's what the TV said
516
01:02:55.585 --> 01:02:58.530
But if they didn't say it,
517
01:02:58.154 --> 01:02:59.815
how could the TV report said so?
518
01:03:00.457 --> 01:03:03.517
No use in fighting with them
519
01:03:03.626 --> 01:03:05.184
What do you mean?
520
01:03:06.262 --> 01:03:08.457
Then let them do as they said on TV
521
01:03:08.565 --> 01:03:10.362
Raise our salary
522
01:03:10.500 --> 01:03:15.199
Otherwise, let's agree
not to enter the pits
523
01:03:17.173 --> 01:03:20.836
Didn't our representative
discuss with them yesterday?
524
01:03:21.111 --> 01:03:23.375
What use is the representative?
525
01:03:23.513 --> 01:03:27.745
All the managers are his relatives
526
01:03:27.884 --> 01:03:31.320
His Grandpa, uncle,
brothers-in-law
527
01:03:31.421 --> 01:03:35.380
And these bastards talking
528
01:03:36.793 --> 01:03:38.886
The boss is tough
529
01:03:39.329 --> 01:03:41.695
He said,"If you don't want to
enter the pits, don't enter then"
530
01:03:41.798 --> 01:03:45.234
"Let everyone at home
wait for your payment... "
531
01:03:46.336 --> 01:03:47.667
How com you're so skinny?
532
01:03:48.471 --> 01:03:50.980
We just had the final exams at school
533
01:03:54.410 --> 01:03:57.174
If only your father
is as diligent as you
534
01:03:58.348 --> 01:04:01.715
Don't know what was said
on TV a few months ago
535
01:04:03.253 --> 01:04:05.278
Everybody's been restless since
536
01:04:05.421 --> 01:04:07.150
They're all crazy
537
01:04:07.257 --> 01:04:09.817
A whole group doesn't work
538
01:04:09.926 --> 01:04:12.224
Just fooling around
outside the pit all day
539
01:04:12.662 --> 01:04:14.721
You still have to eat everyday
540
01:05:55.965 --> 01:05:57.262
Where are you going?
541
01:05:57.400 --> 01:05:58.367
Nowhere. To see the movie
542
01:05:58.501 --> 01:06:00.230
You act up when I scold you
543
01:06:01.370 --> 01:06:03.301
You're not going to Taipei tomorrow
544
01:06:03.439 --> 01:06:06.499
Stay at home and be a
coal miner like your father
545
01:06:06.643 --> 01:06:09.840
Forgot about the night
school. It's a waste of money
546
01:06:11.247 --> 01:06:14.648
Riding a motorcycle without
a license So many injuries
547
01:06:14.784 --> 01:06:18.311
Other folks' kids are
making money in Taipei
548
01:06:18.454 --> 01:06:20.388
Unlike you!
549
01:06:22.392 --> 01:06:23.654
What happened? You had
a motorcycle accident?
550
01:06:23.793 --> 01:06:24.953
What else could I say?
551
01:06:25.610 --> 01:06:26.426
I couldn't say I was beaten by my boss
552
01:06:26.529 --> 01:06:28.292
with a steel bar
553
01:06:30.633 --> 01:06:32.692
It hurts
554
01:06:36.939 --> 01:06:38.429
I told you long ago
555
01:06:38.541 --> 01:06:39.872
to quit
556
01:06:40.900 --> 01:06:41.738
The pay is lousy
557
01:06:41.844 --> 01:06:44.312
Your boss went too far
558
01:06:47.517 --> 01:06:48.313
Let's help him
559
01:06:48.418 --> 01:06:50.450
find a new job
560
01:06:50.353 --> 01:06:51.980
I'll ask my boss
561
01:06:52.880 --> 01:06:53.817
I have been beaten all the time
562
01:06:54.590 --> 01:06:56.490
He treats me like an animal
563
01:07:09.339 --> 01:07:10.738
What happened?
564
01:07:12.108 --> 01:07:14.872
You didn't pay the electric bills
565
01:07:16.379 --> 01:07:17.971
27 dollars this month
566
01:07:18.810 --> 01:07:19.446
There's no power
567
01:07:21.684 --> 01:07:23.515
What was that?
568
01:07:24.887 --> 01:07:26.479
What happened?
569
01:07:31.661 --> 01:07:34.459
Dad, why are you setting firecrackers?
570
01:07:35.898 --> 01:07:37.365
I didn't mean to
571
01:07:38.901 --> 01:07:43.497
It was pitch black
572
01:07:43.639 --> 01:07:48.633
I tried to find a half-used candle
573
01:07:48.778 --> 01:07:49.938
I lit it but it exploded
574
01:07:50.460 --> 01:07:51.700
Scared me to death
575
01:07:51.381 --> 01:07:53.760
Fuck! I didn't know what happened
576
01:07:53.383 --> 01:07:56.790
That was a firecracker
577
01:07:56.386 --> 01:07:58.684
I guess so
578
01:07:58.788 --> 01:08:03.691
It's short, like a half-used candle
579
01:08:03.826 --> 01:08:06.158
Scared me to death
580
01:08:06.429 --> 01:08:08.454
Good thing you're OK
581
01:08:09.399 --> 01:08:11.833
Took a firecracker for a candle
582
01:08:30.853 --> 01:08:31.751
Come on
583
01:08:32.555 --> 01:08:34.182
It's too big
584
01:08:34.457 --> 01:08:36.150
Let's look at it over here
585
01:08:43.800 --> 01:08:45.995
It's a little big
586
01:09:00.820 --> 01:09:02.500
It's too big
587
01:09:08.858 --> 01:09:10.655
Take it off. I'll alter it
588
01:09:22.238 --> 01:09:24.672
It's not that easy
589
01:09:53.769 --> 01:09:54.565
Oh
590
01:09:55.738 --> 01:09:58.707
Yesterday when they
changed my medicine,
591
01:10:00.843 --> 01:10:02.868
I saw this part of my finger was gone
592
01:10:03.846 --> 01:10:06.838
The end of the finger
593
01:10:06.949 --> 01:10:08.746
It was reddish
594
01:10:11.153 --> 01:10:13.870
like a sausage
595
01:10:13.189 --> 01:10:16.900
that had been bitten by a cat
596
01:10:16.192 --> 01:10:18.524
Reddish
597
01:10:26.769 --> 01:10:28.100
Yesterday I had a dream
598
01:10:29.138 --> 01:10:30.799
It was terrifying
599
01:10:30.940 --> 01:10:36.572
Billboards were falling from the sky
600
01:10:36.712 --> 01:10:38.839
I couldn't escape
601
01:10:38.948 --> 01:10:43.780
Got hit all over. Terrifying
602
01:10:45.210 --> 01:10:45.919
When I woke up,
603
01:10:47.560 --> 01:10:50.753
I was sweating all over
604
01:10:50.893 --> 01:10:52.588
My whole body was wet
605
01:10:57.900 --> 01:10:58.924
Huen
606
01:10:59.902 --> 01:11:01.927
How come you put so much salt
607
01:11:02.171 --> 01:11:03.763
in the porridge?
608
01:11:06.842 --> 01:11:07.831
What's the matter?
609
01:11:10.313 --> 01:11:11.712
I received my draft notice
610
01:11:11.814 --> 01:11:13.800
Your draft notice!
611
01:11:19.288 --> 01:11:21.654
How can I go to the army
with a finger like this
612
01:11:26.929 --> 01:11:29.295
In those days, when
the draft notice came,
613
01:11:29.699 --> 01:11:31.929
the whole family would cry together
614
01:11:32.902 --> 01:11:34.301
It was natural
615
01:11:34.770 --> 01:11:38.206
In those day, being drafted
is like being executed
616
01:11:38.307 --> 01:11:39.899
Take this street for instance
617
01:11:40.900 --> 01:11:43.137
More than 30 people went to
the army, only 4 came back
618
01:11:43.279 --> 01:11:46.214
One of the 4 came crazy
619
01:11:46.649 --> 01:11:48.879
He lives in the end of the street
620
01:11:51.921 --> 01:11:55.379
Maybe my ancestors protected me
621
01:11:55.658 --> 01:11:57.250
Boat capsized, didn't die
622
01:11:57.360 --> 01:12:01.262
Surrounded for 6 months
in the jungle, didn't die
623
01:12:01.364 --> 01:12:03.250
Didn't starve to death
624
01:12:03.165 --> 01:12:04.291
There was nothing to eat
625
01:12:05.968 --> 01:12:10.337
"The lucky ones ate raincoats,
the unlucky ones ate stones"
626
01:12:13.676 --> 01:12:15.667
There was a terrible
disease in the jungle
627
01:12:15.811 --> 01:12:18.279
An intestinal disease
628
01:12:18.381 --> 01:12:20.872
You die in a few days if you get it
629
01:12:20.983 --> 01:12:22.644
There wasn't any special
medicine in those days
630
01:12:22.785 --> 01:12:24.377
There wasn't any magic pills
631
01:12:24.987 --> 01:12:27.114
All you could do was watch them die
632
01:12:28.758 --> 01:12:31.249
We were all from Taiwan
633
01:12:32.610 --> 01:12:37.550
We couldn't bring their bodies home
634
01:12:38.768 --> 01:12:40.736
So we figured out a way
635
01:12:40.836 --> 01:12:42.326
We cut off their hands
636
01:12:42.638 --> 01:12:44.435
and burned the meat off
637
01:12:44.740 --> 01:12:46.367
and stuck the bones behind our backs
638
01:12:47.760 --> 01:12:49.100
I stuck a lot of bones behind my back
639
01:12:49.745 --> 01:12:52.145
I wasn't scared, didn't
know I was supposed to
640
01:12:54.717 --> 01:12:56.685
Those days...
641
01:12:57.687 --> 01:13:00.870
Now you have it easy in the army
642
01:13:00.189 --> 01:13:02.953
Eat well, wear good
clothes, like going to school
643
01:13:14.870 --> 01:13:16.300
This is just something
644
01:13:16.172 --> 01:13:19.369
to wish you a good voyage.
Strive for your country
645
01:13:20.910 --> 01:13:23.811
This is this month's salary
646
01:13:24.146 --> 01:13:25.170
I only worked 12 days
647
01:13:25.314 --> 01:13:26.474
That's alright. If we're
good enough for you,
648
01:13:28.317 --> 01:13:31.445
come and look me up
after you're discharged
649
01:14:28.511 --> 01:14:30.502
Your clothes will be
ready soon. Wait a moment
650
01:14:38.554 --> 01:14:39.987
There's a fire across the street
651
01:17:27.556 --> 01:17:29.717
You didn't try the college exams?
652
01:17:35.664 --> 01:17:39.623
I ran into your elementary school
teacher Mr. Lin the other day
653
01:17:41.570 --> 01:17:44.334
Remember? He used to come over a lot
654
01:17:44.473 --> 01:17:48.534
He told me that you must
try to go to middle school
655
01:17:50.145 --> 01:17:51.544
He appreciates you a lot
656
01:17:54.160 --> 01:17:55.142
He told me that if
circumstances permitted,
657
01:17:55.684 --> 01:17:59.279
we have to keep you in school
658
01:18:02.191 --> 01:18:03.453
It seems that for three generations
659
01:18:04.930 --> 01:18:07.995
there's been no fortune
for study in this family
660
01:18:09.310 --> 01:18:11.220
Not to mention your Grandpa
661
01:18:12.634 --> 01:18:16.730
When I graduated from public school
662
01:18:17.773 --> 01:18:19.604
Taiwan was just returned
to the mainland China
663
01:18:20.342 --> 01:18:24.210
Japanese syllables changed to Chinese
664
01:18:24.546 --> 01:18:26.605
Everything went to waste
665
01:18:32.588 --> 01:18:33.612
Drink!
666
01:18:43.232 --> 01:18:44.290
Wu-hsiung
667
01:18:45.801 --> 01:18:46.790
Wu-hsiung
668
01:18:47.690 --> 01:18:50.470
Hurry up! Everyone's waiting
669
01:18:52.207 --> 01:18:53.799
You're the last
670
01:18:54.109 --> 01:18:56.441
I'll be right there
671
01:19:01.283 --> 01:19:02.272
Uncle, have you eaten yet?
672
01:19:02.384 --> 01:19:03.408
Yes, have you?
673
01:19:03.519 --> 01:19:04.281
Yes
674
01:19:04.386 --> 01:19:06.286
Come in
675
01:19:14.329 --> 01:19:15.261
Hurry
676
01:19:15.364 --> 01:19:16.661
Are they all there?
677
01:19:44.793 --> 01:19:48.786
So I can't outdrink you,
I'm still stronger than you
678
01:19:49.640 --> 01:19:51.498
I'm going to move this
rock. What about you?
679
01:19:51.633 --> 01:19:53.660
I'll move this one
680
01:20:05.414 --> 01:20:06.779
Too old!
681
01:20:07.583 --> 01:20:09.676
You must concede
682
01:20:10.719 --> 01:20:12.277
I'm old?
683
01:20:13.255 --> 01:20:17.589
I don't believe this rock has roots
684
01:20:17.726 --> 01:20:20.354
I'm going to move it
685
01:20:23.165 --> 01:20:27.158
Enough! Move the rocks away!
686
01:20:27.302 --> 01:20:30.760
You're blocking the road
687
01:20:30.906 --> 01:20:34.364
Every time they're drunk,
they fight with the rocks
688
01:20:37.846 --> 01:20:41.111
Concede! Face it, you're too old!
689
01:20:42.918 --> 01:20:44.783
Mom, Dad's moving rocks again
690
01:20:59.401 --> 01:21:00.868
What can you do?
691
01:21:01.403 --> 01:21:04.497
Your son's going
into the army tomorrow
692
01:21:04.606 --> 01:21:06.801
You have no sense of responsibility
693
01:21:06.909 --> 01:21:10.367
I can't figure it out
694
01:21:10.712 --> 01:21:11.736
What can you do?
695
01:21:50.819 --> 01:21:52.787
Kids today are such trouble
696
01:21:54.656 --> 01:21:56.920
They say they want black shoes
697
01:21:57.192 --> 01:21:59.922
Buy them black shoes
and they won't wear them
698
01:22:00.596 --> 01:22:03.690
Ask them why
699
01:22:03.799 --> 01:22:07.394
Say they don't fit school regulations
700
01:22:08.904 --> 01:22:14.672
So what, I'll wear them myself
701
01:22:42.237 --> 01:22:43.499
This is for you
702
01:22:44.640 --> 01:22:46.540
Your father bought it last night
703
01:22:48.644 --> 01:22:50.373
Take care of yourself
704
01:24:09.324 --> 01:24:11.417
Grandpa, why are you
setting firecrackers?
705
01:24:11.526 --> 01:24:14.620
My grandson Wan is going into the army
706
01:24:16.465 --> 01:24:17.659
Congratulations!
707
01:24:26.341 --> 01:24:28.332
Grandpa, your grandson
is going into the army?
708
01:24:28.477 --> 01:24:30.138
Yes, Wan is going into the army
709
01:25:53.940 --> 01:25:54.118
Lei Kuo-wei
710
01:25:55.797 --> 01:25:56.923
Wang Ti-wen
711
01:25:58.633 --> 01:25:59.793
Wu Tsai-wei
712
01:26:02.537 --> 01:26:03.128
Kao Ming-shan
713
01:26:03.238 --> 01:26:04.705
Not present. I'll collect for him
714
01:26:06.541 --> 01:26:07.667
Sun Kuo-liang
715
01:26:09.144 --> 01:26:10.168
Tseng Hsien
716
01:26:16.510 --> 01:26:17.746
Hsieh Wen-yuan
717
01:26:17.886 --> 01:26:20.446
Form Huen?
718
01:26:21.189 --> 01:26:22.486
Ming Chin-chen
719
01:26:22.624 --> 01:26:23.750
Yes
720
01:26:25.527 --> 01:26:26.551
Tseng Hsien
721
01:26:27.562 --> 01:26:29.587
"Needle s and thread"
722
01:26:31.233 --> 01:26:32.632
Ling Hung-ping
723
01:26:34.690 --> 01:26:35.468
Yang Wen-hua
724
01:26:37.973 --> 01:26:39.201
Hsieh Wen-yuan
725
01:26:39.508 --> 01:26:41.320
Wan
726
01:26:42.844 --> 01:26:44.380
Wu Tsai-wei
727
01:26:48.250 --> 01:26:49.217
Hsieh Wen-yuan
728
01:26:49.484 --> 01:26:51.952
You take up all the airplane space
729
01:26:52.888 --> 01:26:54.856
Parents disown me,
brothers are heartless
730
01:26:54.990 --> 01:26:56.753
Wife and concubine have all run away
731
01:26:56.892 --> 01:26:57.950
Hsieh Wen-yuan
732
01:26:59.227 --> 01:27:00.592
So many?
733
01:27:02.630 --> 01:27:03.587
Ming Chin-chen
734
01:27:03.732 --> 01:27:05.970
A package
735
01:27:21.550 --> 01:27:22.642
Wan
736
01:27:23.840 --> 01:27:24.949
Hen-chun went back to the south
737
01:27:25.754 --> 01:27:28.120
Someone introduced him a girl
738
01:27:28.256 --> 01:27:29.780
She's nice to him
739
01:27:29.925 --> 01:27:32.985
Hen-chun says he must marry her
740
01:27:33.762 --> 01:27:37.950
His girlfriend doesn't
mind he's not drafted
741
01:27:40.100 --> 01:27:42.561
He's got construction vehicle license
742
01:27:42.704 --> 01:27:45.700
He says there're construction
works everywhere down south
743
01:27:45.173 --> 01:27:47.664
He can earn more money by
driving the construction vehicle
744
01:27:49.277 --> 01:27:50.608
He says he'll sell his family's brush
745
01:27:50.745 --> 01:27:54.237
to build houses
746
01:27:54.549 --> 01:27:58.212
The biggest one's for us
747
01:27:58.920 --> 01:28:01.810
The day before he left
748
01:28:01.222 --> 01:28:04.248
We went to a movie with the postman
749
01:28:04.559 --> 01:28:06.720
who often delivers letters to us
750
01:28:08.997 --> 01:28:11.192
Enclosed are the ticket stubs
751
01:28:13.902 --> 01:28:17.133
The postman had his
service in Quemoy, too
752
01:28:18.206 --> 01:28:20.766
He told me lots of
stories about Quemoy
753
01:28:20.875 --> 01:28:22.740
When there's no letter from you,
754
01:28:22.844 --> 01:28:27.872
he tells me probably the fog
keeps the planes from flying
755
01:28:31.786 --> 01:28:33.947
Do you see the label enclosed?
756
01:28:34.890 --> 01:28:36.853
It's from an underwear
brand called "Apple"
757
01:28:36.958 --> 01:28:39.256
I thought a long time before buying it
758
01:28:40.295 --> 01:28:43.196
So expensive, what a waste!
759
01:28:44.799 --> 01:28:49.361
Ding came to Taipei to
work after middle school
760
01:28:49.638 --> 01:28:53.390
He works with Hsiung's little brother
761
01:28:53.141 --> 01:28:55.609
I saw him once
762
01:28:58.647 --> 01:29:02.174
387 more days before you're discharged
763
01:29:04.853 --> 01:29:06.616
It takes a long time
764
01:29:06.755 --> 01:29:08.746
to count
765
01:30:36.770 --> 01:30:37.203
Hurry up with the table
766
01:31:03.505 --> 01:31:06.167
Sargeant Li, hurry with the buns
767
01:31:10.211 --> 01:31:11.803
Please sit
768
01:31:19.387 --> 01:31:22.150
Do you speak Mandarn?
769
01:31:24.392 --> 01:31:28.260
Cantonese? Are you Cantonese?
770
01:31:31.332 --> 01:31:33.266
Is this your child?
771
01:31:34.269 --> 01:31:35.531
The child
772
01:31:36.204 --> 01:31:37.796
He's my child
773
01:31:41.750 --> 01:31:42.201
Cigarette
774
01:31:46.581 --> 01:31:47.878
Thank you
775
01:31:51.486 --> 01:31:53.440
Good cigarettes
776
01:31:58.960 --> 01:32:02.418
How old is he?
777
01:32:07.268 --> 01:32:08.462
How old is your child?
778
01:32:09.470 --> 01:32:10.494
Five
779
01:32:14.409 --> 01:32:17.300
Treat here as your home
780
01:32:17.579 --> 01:32:19.240
No problem
781
01:32:20.148 --> 01:32:21.877
Once your boat is fixed,
782
01:32:23.585 --> 01:32:25.246
you can go home
783
01:32:26.287 --> 01:32:27.879
Hot buns
784
01:32:28.220 --> 01:32:29.853
Come on, fresh from the steamer
785
01:32:29.958 --> 01:32:31.323
Hot buns
786
01:32:32.827 --> 01:32:36.558
Come on, eat
787
01:32:39.367 --> 01:32:40.629
Come on
788
01:32:41.102 --> 01:32:42.592
here's poison in these buns
789
01:32:44.500 --> 01:32:45.495
What did you say?
790
01:32:46.207 --> 01:32:47.504
Is there poison?
791
01:32:47.609 --> 01:32:49.941
Come on, how could there be poison?
792
01:32:50.780 --> 01:32:53.241
Poison? I've made buns for 20 years
793
01:32:53.381 --> 01:32:55.542
If there's poison,
they'd be dead long ago
794
01:32:56.551 --> 01:32:58.576
You must be joking
795
01:32:59.587 --> 01:33:00.952
Come on, have one
796
01:33:01.389 --> 01:33:03.414
I'll eat one first
797
01:33:03.558 --> 01:33:05.583
I'll eat one first
798
01:33:05.894 --> 01:33:07.486
What a joke. Poison!
799
01:33:07.595 --> 01:33:08.391
Don't worry
800
01:33:08.496 --> 01:33:10.880
Have some
801
01:33:21.109 --> 01:33:23.407
Have some
802
01:33:26.314 --> 01:33:27.542
Is this your father?
803
01:33:39.327 --> 01:33:40.316
Huen
804
01:33:41.496 --> 01:33:43.123
A few days ago, in the early morning
805
01:33:43.665 --> 01:33:46.657
We found a mainland
fishing boat off the coast
806
01:33:48.200 --> 01:33:50.664
On board were a
couple and their father
807
01:33:52.273 --> 01:33:54.935
Our officer treated
them in our company
808
01:33:55.576 --> 01:33:57.305
They ate more than 10 buns
809
01:33:59.213 --> 01:34:02.307
We sent them to the
refugee camp in Liao-luo Bay
810
01:34:03.618 --> 01:34:05.916
Our officer gave them a tape recorder
811
01:34:07.422 --> 01:34:11.984
It was as if we were
celebrating a wedding
812
01:34:12.126 --> 01:34:14.253
We gave them anything we could give
813
01:34:14.729 --> 01:34:18.165
Soaps, toothpaste, cassette tapes
814
01:34:19.167 --> 01:34:21.465
I gave them the lighter Dad gave me
815
01:34:22.670 --> 01:34:24.297
He kept saying thank you
816
01:34:26.207 --> 01:34:29.973
The day their boat was fixed,
817
01:34:30.979 --> 01:34:32.503
we all went to send them off
818
01:34:33.748 --> 01:34:36.273
Everyone was quiet
819
01:34:37.585 --> 01:34:39.450
as the boat sailed away
820
01:34:41.255 --> 01:34:45.214
and far away we heard the
music that Tseng Hsien gave them
821
01:34:47.295 --> 01:34:49.195
A cassette of Liu
Wen-cheng's "Promise"
822
01:34:51.966 --> 01:34:56.460
We stood there until
the boat was out of sight
823
01:34:58.973 --> 01:35:00.565
Later, I felt like smoking
824
01:35:01.142 --> 01:35:02.541
and I couldn't find my lighter
825
01:35:04.145 --> 01:35:06.773
I thought of how Dad must
have felt when he gave it to me
826
01:35:24.599 --> 01:35:26.294
Have you been home lately?
827
01:35:27.101 --> 01:35:29.194
Please bring some
money to Grandpa for me
828
01:35:30.138 --> 01:35:32.197
Tell him it's from me
829
01:35:34.142 --> 01:35:37.305
I sent money to my brothers
and sisters last month
830
01:35:37.712 --> 01:35:39.475
and I forgot about Grandpa
831
01:35:41.215 --> 01:35:43.308
I think he must be angry
832
01:35:59.267 --> 01:36:01.132
Call for everyone!
833
01:37:28.389 --> 01:37:28.753
How was it?
834
01:37:28.890 --> 01:37:30.221
Same as usual
835
01:37:30.725 --> 01:37:33.626
When you go, you curse the place
836
01:37:34.328 --> 01:37:35.226
Which number did you have?
837
01:37:37.832 --> 01:37:39.697
I told you to try no. 7
838
01:37:39.901 --> 01:37:42.165
7? No chance
839
01:37:42.303 --> 01:37:44.567
The line's so long that you
have to wait until tomorrow
840
01:37:46.641 --> 01:37:49.735
You keep talking about
no. 7. Who is she?
841
01:37:49.877 --> 01:37:52.402
Actually, I know her
842
01:37:52.547 --> 01:37:55.175
She used to be a friend's girlfriend
843
01:37:55.316 --> 01:37:57.216
Don't know what happened, they split
844
01:37:57.318 --> 01:37:58.910
So she came to Quemoy
to do this kind of work
845
01:38:04.358 --> 01:38:05.290
Did Wan go, too?
846
01:38:05.393 --> 01:38:08.226
No, he doesn't dare to
847
01:38:08.496 --> 01:38:11.693
He's saving it all for his Huen
848
01:38:13.167 --> 01:38:14.828
She hasn't written for two months
849
01:38:14.936 --> 01:38:16.631
Ran away with someone else long ago
850
01:38:16.737 --> 01:38:18.261
What a fool
851
01:38:18.406 --> 01:38:19.600
Ran away with someone else long ago
852
01:38:19.740 --> 01:38:20.638
I know. It's called
853
01:38:20.741 --> 01:38:24.700
"The gentleman with faith
holds on to his youth"
854
01:39:16.797 --> 01:39:22.360
"No such person at this address"
855
01:39:29.310 --> 01:39:29.901
Dear brother,
856
01:39:30.440 --> 01:39:33.741
Dad and Mom told me
not to write this letter
857
01:39:33.848 --> 01:39:37.614
But Huen's mother told me to write it
858
01:39:37.752 --> 01:39:39.310
So I'm writing it
859
01:39:39.887 --> 01:39:41.855
Huen got married to someone else
860
01:39:41.956 --> 01:39:43.981
Her husband is a postman
861
01:39:44.292 --> 01:39:46.817
I heard it was done
at the public notary
862
01:39:46.961 --> 01:39:49.930
She wrote home long after it happened
863
01:39:50.640 --> 01:39:51.929
She wanted to come home to visit
864
01:39:52.800 --> 01:39:56.634
Her mother wouldn't let them in
865
01:39:56.771 --> 01:39:58.466
Her father said
866
01:39:58.606 --> 01:40:02.804
The boy's got more "stature" than Wan
867
01:40:02.943 --> 01:40:04.467
Her father kept crying
868
01:40:04.612 --> 01:40:08.571
She kept saying that
she had to talk to you
869
01:40:09.317 --> 01:40:10.443
Afterwards
870
01:40:10.584 --> 01:40:12.779
Mom gave Huen a ring
871
01:40:12.920 --> 01:40:15.582
Said she had prepared it long ago
872
01:40:16.924 --> 01:40:18.653
When Mom gave it to her,
873
01:40:18.793 --> 01:40:21.284
Huen kept crying
874
01:40:22.897 --> 01:40:27.561
Brother, Grandpa said it's
fate. You can't force it
875
01:44:15.129 --> 01:44:16.960
Mom
876
01:44:19.667 --> 01:44:20.691
Mom
877
01:44:55.269 --> 01:44:56.258
Grandpa
878
01:44:57.805 --> 01:44:59.864
Wan, when did you get home?
879
01:44:59.974 --> 01:45:00.702
Today
880
01:45:00.808 --> 01:45:02.241
Just got back today
881
01:45:03.430 --> 01:45:07.200
Grandpa's eyelid's been
jumping since morning
882
01:45:07.615 --> 01:45:11.574
I thought, maybe
Wan's coming home today
883
01:45:11.719 --> 01:45:12.208
Take a rest
884
01:45:12.353 --> 01:45:13.820
OK
885
01:45:25.366 --> 01:45:26.697
How much did we plant this year?
886
01:45:27.668 --> 01:45:28.930
Grandpa's getting old
887
01:45:29.360 --> 01:45:31.937
Before it was no problem planting 5000
888
01:45:32.390 --> 01:45:36.373
This year I'm having
trouble with only 1000
889
01:45:37.277 --> 01:45:38.369
They look fine
890
01:45:38.646 --> 01:45:39.908
What do you mean fine?
891
01:45:40.714 --> 01:45:44.115
It didn't rain before we planted
892
01:45:44.251 --> 01:45:46.412
After we transplanted
893
01:45:46.687 --> 01:45:51.124
The typhoon came. These
vines have all been damaged
894
01:45:51.992 --> 01:45:57.760
The potatoes are more difficult
to look after than ginseng
895
01:46:00.670 --> 01:46:05.699
Now we have to cut the vines again
896
01:46:05.806 --> 01:46:09.674
Otherwise the potatoes
will be this small
897
01:46:09.810 --> 01:46:15.305
Potatoes can only absorb the
nutriment after the vines' been cut
898
01:46:15.449 --> 01:46:17.410
Then they'll grow well
899
01:46:21.922 --> 01:46:23.184
Fuck
900
01:46:23.290 --> 01:46:27.784
The potatoes are more difficult
to look after than ginseng
901
01:46:55.155 --> 01:47:00.183
Typhoons came early this year
902
01:47:00.327 --> 01:47:03.570
Came quite a few times
903
01:47:03.163 --> 01:47:09.466
I doubt if they'll yield well
904
01:47:09.737 --> 01:47:11.728
Bumped into quite a few typhoons
905
01:47:12.172 --> 01:47:13.434
Fuck
906
01:47:13.707 --> 01:47:19.236
The potatoes are more difficult
to look after than ginseng
59091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.