All language subtitles for Dus 2005 Hindi 720p DvDRip x264 AC3 5.1...Hon3y

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,087 --> 00:01:33,936 Everybody put your hands up in the air now. 2 00:01:34,094 --> 00:01:35,937 Her eyes hide some expressions.. 3 00:01:35,995 --> 00:01:38,441 ..something unspoken yet mesmerizing! 4 00:01:43,002 --> 00:01:44,948 Her eyes hide some expressions.. 5 00:01:45,004 --> 00:01:47,280 ..something unspoken yet mesmerizing! 6 00:01:47,340 --> 00:01:51,447 They spellbind me to make me lose all control! 7 00:01:51,511 --> 00:01:53,457 'I looked at you, you looked at me.. 8 00:01:53,513 --> 00:01:55,459 And it created all the troubles. 9 00:01:55,515 --> 00:01:57,961 And you became my destiny. 10 00:01:58,017 --> 00:02:00,361 You are the purpose of my life. 11 00:02:00,420 --> 00:02:04,300 She stole my heart under various pretexts! 12 00:02:04,357 --> 00:02:07,566 She stole my heart under various pretexts! 13 00:02:09,129 --> 00:02:12,975 She stole my heart under various pretexts! 14 00:02:13,133 --> 00:02:16,376 She stole my heart under various pretexts! 15 00:02:37,157 --> 00:02:41,401 Everybody put your hands up in the air now. 16 00:02:41,461 --> 00:02:44,067 Everybody put your hands up in the air now. 17 00:02:44,164 --> 00:02:48,169 Never was heart like this before. 18 00:02:48,668 --> 00:02:52,172 Who compelled it to go astray with such dreams? 19 00:02:53,173 --> 00:02:57,178 Now all that my eyes behold is her. 20 00:02:57,243 --> 00:03:01,191 Why was I so reckless as to make her mine! 21 00:03:01,247 --> 00:03:05,195 Life seems to have become even more difficult than death. 22 00:03:05,251 --> 00:03:10,030 Costing me with myself. 23 00:03:10,089 --> 00:03:14,037 She stole my heart under various pretexts! 24 00:03:14,360 --> 00:03:17,534 She stole my heart under various pretexts! 25 00:03:18,531 --> 00:03:23,105 She stole my heart under various pretexts! 26 00:03:23,203 --> 00:03:26,548 She stole my heart under various pretexts! 27 00:03:27,707 --> 00:03:29,380 Her eyes hide some expressions.. 28 00:03:29,442 --> 00:03:31,388 ..something unspoken yet mesmerizing! 29 00:03:31,444 --> 00:03:35,722 They spellbind me to make me lose all control! 30 00:03:35,782 --> 00:03:38,058 'I looked at you, you looked at me.. 31 00:03:38,117 --> 00:03:40,222 And it created all the troubles. 32 00:03:40,386 --> 00:03:42,559 And you became my destiny.. 33 00:03:42,622 --> 00:03:44,727 You are the purpose of my life. 34 00:03:44,791 --> 00:03:49,240 She stole my heart under various pretexts! 35 00:03:49,295 --> 00:03:52,469 She stole my heart under various pretexts! 36 00:03:53,399 --> 00:03:57,745 She stole my heart under various pretexts! 37 00:03:57,870 --> 00:04:01,249 She stole my heart under various pretexts! 38 00:04:04,244 --> 00:04:07,418 Everybody put your hands up in the air now. 39 00:04:08,581 --> 00:04:11,255 Everybody put your hands up in the air now. 40 00:04:11,584 --> 00:04:14,428 She stole my heart under various pretexts! 41 00:04:15,421 --> 00:04:18,425 She stole my heart under various pretexts! 42 00:04:19,759 --> 00:04:24,174 She stole my heart under various pretexts! 43 00:04:24,230 --> 00:04:27,439 She stole my heart under various pretexts! 44 00:05:00,633 --> 00:05:04,638 Every passing minute witnesses billions being spent.. 45 00:05:04,704 --> 00:05:07,310 ...all over the world to counter terrorism. 46 00:05:08,207 --> 00:05:10,153 And with each of these passing moments.. 47 00:05:10,209 --> 00:05:15,488 ..terrorists make a new plan to do something far more dreadful. 48 00:05:15,882 --> 00:05:18,658 Maybe in some other part of the world.. 49 00:05:18,718 --> 00:05:21,221 "Precisely at this moment in time. 50 00:06:44,570 --> 00:06:45,844 Very good. Very good. 51 00:06:47,240 --> 00:06:50,744 Nobody comes to know of anything when terrorists lose everyday. 52 00:06:52,512 --> 00:06:54,856 However, any of those days, when they happen to win.. 53 00:06:54,914 --> 00:06:57,588 ..the loss to the human life is immense. 54 00:07:00,920 --> 00:07:02,763 Nobody knows how many officers.. 55 00:07:03,756 --> 00:07:06,532 ..work day and night to turn their victories into defeat. 56 00:07:09,762 --> 00:07:11,935 We have intelligence information.. 57 00:07:11,998 --> 00:07:14,774 ..that the terrorists are planning something heinous.. 58 00:07:14,834 --> 00:07:17,280 ..seven days from now on the 10th.. 59 00:07:17,603 --> 00:07:20,948 .., which will kill at least twenty five thousand people. 60 00:07:23,609 --> 00:07:26,556 When? Where? How? 61 00:07:27,613 --> 00:07:29,615 We don't know anything. 62 00:07:33,453 --> 00:07:36,957 They have plans, network and the targets. 63 00:07:38,357 --> 00:07:40,963 And all that we have is seven days. 64 00:07:57,643 --> 00:07:59,645 The car that you see in front.. 65 00:07:59,712 --> 00:08:01,658 ..is the same car which is said to have a bomb. 66 00:08:01,714 --> 00:08:04,320 The entire Anti Terrorist Cell is present here. 67 00:08:04,383 --> 00:08:06,659 And it is hoped that they would be able to.. 68 00:08:06,719 --> 00:08:08,323 ..bring this grave situation under control. 69 00:09:02,875 --> 00:09:05,719 That's good, we will be free. 70 00:09:05,778 --> 00:09:08,054 Shashank.. What? 71 00:09:09,382 --> 00:09:11,726 He won't let the bomb explodel. 72 00:09:24,730 --> 00:09:27,734 Don't look back. Ragvan.. - Sir. 73 00:09:27,800 --> 00:09:31,907 Check if someone is spying on us from the building. - Right sir. 74 00:09:39,745 --> 00:09:42,919 Sir, you are right. There indeed are some people on rooftop. 75 00:09:43,749 --> 00:09:45,922 They are the ones spying on us. 76 00:09:45,985 --> 00:09:48,761 Adm, Ragvan, Pawar, come with me. 77 00:09:48,821 --> 00:09:51,927 Shashank and Roy, you cover us from this building. 78 00:09:53,759 --> 00:09:58,003 And Shashank, shoot only when absolutely needed. - Sir. 79 00:09:59,765 --> 00:10:01,767 Who the hell smokes on duty here? 80 00:10:01,934 --> 00:10:03,436 Roy, let's move. 81 00:10:24,790 --> 00:10:27,703 Nobody will come from outside. Understood? 82 00:10:55,821 --> 00:10:56,993 Shashank. 83 00:11:02,828 --> 00:11:04,000 Shashank. 84 00:11:04,063 --> 00:11:06,168 We have been deceived again. - Why so? 85 00:11:06,499 --> 00:11:08,501 The bombs we diffused during our training.. 86 00:11:08,567 --> 00:11:10,513 ..had their wires in either red or green. 87 00:11:10,569 --> 00:11:12,515 All the wires here are white, my friend. 88 00:11:13,506 --> 00:11:15,008 Figure something out. 89 00:11:15,074 --> 00:11:17,850 Yes, I will. You know that. 90 00:11:28,854 --> 00:11:31,596 Hey baby. I love you too. 91 00:11:45,871 --> 00:11:47,544 Hands up. 92 00:11:52,611 --> 00:11:54,613 Adm, caught on the west wing, sir. 93 00:11:55,881 --> 00:11:57,883 How many people? 94 00:11:58,551 --> 00:12:00,553 Four. Two of yours and two of mine. 95 00:12:00,619 --> 00:12:04,066 We'll see. - I still don't have a shot, Aditi. 96 00:12:30,916 --> 00:12:33,260 Two for you, two for me, isn't it? 97 00:12:56,776 --> 00:12:58,119 What? 98 00:12:59,612 --> 00:13:03,116 OPC 16 has diffused the bomb in the car. 99 00:13:03,182 --> 00:13:05,719 There was a gun fight in the nearby building resulting.. 100 00:13:05,785 --> 00:13:07,628 .. in a terrorist's arrest. 101 00:13:07,686 --> 00:13:09,131 When we were standing there.. 102 00:13:09,188 --> 00:13:11,634 ..there was a big blast in the parking lot behind. 103 00:13:11,690 --> 00:13:14,637 After that.. - Excuse me, madam.. please.. Out.. out.. 104 00:13:14,693 --> 00:13:18,641 I will keep you informed. 105 00:13:25,137 --> 00:13:27,139 Hello. Come in. 106 00:13:27,306 --> 00:13:29,650 DG Bose. - Morning. 107 00:13:29,708 --> 00:13:31,153 DG Sinha. 108 00:13:32,978 --> 00:13:35,982 The home minister must be arriving but you may carry on. 109 00:13:36,048 --> 00:13:37,254 I will brief him. 110 00:13:38,317 --> 00:13:39,990 Sir, we have been working on a person.. 111 00:13:40,052 --> 00:13:41,998 ..for the last eight months.. 112 00:13:42,054 --> 00:13:44,330 ..of whom we don't have any records. 113 00:13:45,157 --> 00:13:46,659 He controls all those who.. 114 00:13:46,725 --> 00:13:50,002 ..spread terrorist activities in our country. 115 00:13:52,164 --> 00:13:54,337 Sir. He enjoys support from three countries. 116 00:13:55,000 --> 00:13:59,005 Many of the people from our department work for him. 117 00:14:00,072 --> 00:14:02,177 One of his men has been arrested. 118 00:14:02,241 --> 00:14:04,687 We will get information about him very soon. 119 00:14:06,011 --> 00:14:08,184 The bomb blast today morning was his handiwork. 120 00:14:08,247 --> 00:14:11,694 And we have concrete information that.. 121 00:14:11,750 --> 00:14:14,697 ..a week from now, for the 10th May, he is.. 122 00:14:14,753 --> 00:14:17,359 ..hatching such a conspiracy which will result in a.. 123 00:14:17,423 --> 00:14:19,369 ...loss of twenty odd thousand people. 124 00:14:19,425 --> 00:14:22,372 How? - We don't know that, sir. 125 00:14:23,028 --> 00:14:26,373 Who is this man? - We don't know that too. 126 00:14:26,432 --> 00:14:29,709 His photo, his sketch? - No, sir. 127 00:14:29,768 --> 00:14:31,304 What do you know about him? 128 00:14:34,707 --> 00:14:36,880 I know his name, sir. 129 00:14:38,043 --> 00:14:40,045 Jambwal. 130 00:14:40,312 --> 00:14:42,053 You can't handle a couple of blasts in Delhi.. 131 00:14:42,114 --> 00:14:46,221 ..and trying to teach international politics to me? 132 00:14:46,285 --> 00:14:48,390 We are answerable to the government. 133 00:14:50,055 --> 00:14:51,728 Sir. 134 00:14:52,224 --> 00:14:53,396 Hello, Siddhant. - Hello. 135 00:14:53,459 --> 00:14:56,736 You wished for a meeting? He is Mr. Raidu, the Industries Minister.. 136 00:14:56,795 --> 00:15:00,072 ..and he is DIG Siddhant. 137 00:15:00,132 --> 00:15:03,409 Yes, I know. I saw your interview on TV in the morning. 138 00:15:05,137 --> 00:15:07,083 Very good. 139 00:15:07,139 --> 00:15:09,085 Mr. Raidu. Please come. 140 00:15:09,141 --> 00:15:11,212 Sir, I have spoken to them. They say.. 141 00:15:11,277 --> 00:15:13,416 ..that the bomb blast which took place today.. 142 00:15:13,479 --> 00:15:16,085 ..is the handiwork of some big terrorist. - Hello. 143 00:15:17,082 --> 00:15:19,756 He is on with the investigations.. 144 00:15:19,818 --> 00:15:22,765 ...shall I stop him? 145 00:15:23,822 --> 00:15:25,768 I will tell you what to do after that. 146 00:15:26,759 --> 00:15:30,434 It was Swami-ji. There is a press conference in some time. 147 00:15:31,931 --> 00:15:34,775 They are demanding to close down the ATC. 148 00:15:34,833 --> 00:15:39,111 What are you talking, Mr. Raidu? - In Hindi. In your language. 149 00:15:39,939 --> 00:15:41,782 If Swami-ji has said so, we will have to comply. 150 00:15:41,840 --> 00:15:45,151 This is not the way. Let me speak to him. 151 00:15:45,210 --> 00:15:46,450 I cannot close something down like this. 152 00:15:46,946 --> 00:15:52,453 Swami-ii has 40 MPs. Better think what you want to do. 153 00:15:53,118 --> 00:15:57,191 Want to run the government or the ATC? 154 00:16:10,469 --> 00:16:12,471 I'll come. - Okay. 155 00:16:20,479 --> 00:16:22,152 What do you think? 156 00:16:22,548 --> 00:16:25,222 Why do these people want the ATC to close down? 157 00:16:27,152 --> 00:16:29,154 You are crossing the line. 158 00:16:30,889 --> 00:16:32,835 What was the name you mentioned? 159 00:16:33,158 --> 00:16:35,832 Yes.. Jambwal. 160 00:16:36,228 --> 00:16:40,176 Don't ever mention it again. Never to anyone. 161 00:16:41,467 --> 00:16:43,344 Who knows who would turn into your enemy! 162 00:16:45,237 --> 00:16:48,514 There is much more than what meets the eye. 163 00:16:51,343 --> 00:16:53,516 If you can't close your eyes.. 164 00:16:53,579 --> 00:16:56,890 ..at least learn to keep your mouth shut. - Yes, sir. 165 00:16:56,949 --> 00:16:58,360 Got it! 166 00:17:23,208 --> 00:17:26,382 How did they know that our man is in the opposite building. 167 00:17:27,379 --> 00:17:30,383 If our man is amidst them, someone from.. 168 00:17:30,449 --> 00:17:33,896 ..theirs must be in among us too. You know! 169 00:17:34,953 --> 00:17:36,364 I don't know about 'inside'.. 170 00:17:36,422 --> 00:17:38,231 ..but there is someone on the periphery, for sure. 171 00:18:13,425 --> 00:18:16,269 Good morning, sir. Here is a fax from the home ministry. 172 00:18:34,947 --> 00:18:36,449 Altaf. 173 00:18:37,449 --> 00:18:43,456 What do you know about Jambwal? What is he going to do on the 10th? 174 00:18:43,555 --> 00:18:51,303 Heard that something catastrophic will happen this time. 175 00:18:51,363 --> 00:18:56,142 Nothing like that will happen, Altaf. You will tell us everything. 176 00:19:01,240 --> 00:19:03,413 Your wife and children are in Sultanpur. 177 00:19:04,476 --> 00:19:07,480 In the past tense. It is Jambwal's principle to destroy the.. 178 00:19:08,313 --> 00:19:12,659 ..weaknesses of the ones who are caught. 179 00:19:20,392 --> 00:19:22,497 Our job doesn't let us make friends. 180 00:19:23,495 --> 00:19:26,669 Nor does your job let you do that. 181 00:19:27,166 --> 00:19:31,342 After working honestly for twenty five years.. 182 00:19:31,403 --> 00:19:34,509 ..we get a fax to close down this department. 183 00:19:36,074 --> 00:19:42,081 One fax. No space for discussions even. It's an order. 184 00:19:46,518 --> 00:19:49,021 What have I earned in these twenty five years? 185 00:19:50,522 --> 00:19:54,026 Forget a friend. I don't even have a person.. 186 00:19:54,092 --> 00:20:01,408 ..who would ask me what my wish is. You are in the same situation. 187 00:20:03,535 --> 00:20:09,383 You risked your life and now your people want you to swallow this.. 188 00:20:09,441 --> 00:20:15,551 ..and end your life. What have you earned, Altaf? 189 00:20:17,549 --> 00:20:19,222 Nothing. 190 00:20:20,319 --> 00:20:23,061 Why don't we become friends? While I oblige you.. 191 00:20:23,121 --> 00:20:26,398 ..you reciprocate by obliging me. 192 00:20:26,458 --> 00:20:28,734 We already share a bond of enmity, don't we? 193 00:20:30,229 --> 00:20:32,732 And I have played my part to perfection. 194 00:20:34,132 --> 00:20:35,577 One more will do! 195 00:20:36,401 --> 00:20:40,144 Yeah, going on! Yes. I will keep you posted. 196 00:20:40,205 --> 00:20:41,411 Altaf's file. 197 00:20:41,473 --> 00:20:44,750 Okay. Bye. 198 00:20:48,413 --> 00:20:51,417 Altaf is a goner today! Sir is in a horrible mood today. 199 00:20:51,750 --> 00:20:54,594 His mood is going to ruin our night. 200 00:20:55,420 --> 00:20:57,593 Keep watching.. the meeting will last a long time. 201 00:20:59,758 --> 00:21:02,102 I don't know what you see in him. 202 00:21:04,263 --> 00:21:09,440 Even I don't understand that. But he has style. 203 00:21:12,604 --> 00:21:17,849 Sir.. that fax. - Which fax? 204 00:21:17,909 --> 00:21:20,617 They say that the ATC will be closed down in a week? 205 00:21:20,679 --> 00:21:23,125 Not in a week. In seven days. 206 00:21:23,181 --> 00:21:26,355 And the whole world can turn upside down in seven days. 207 00:21:29,454 --> 00:21:31,559 The whole world can turn upside down in seven days, huh! 208 00:21:36,628 --> 00:21:38,130 Hello? 209 00:21:40,632 --> 00:21:43,476 All DCs in the conference room. Right away. 210 00:21:46,638 --> 00:21:48,140 Come on. 211 00:21:48,807 --> 00:21:51,651 Okay, is everyone ready? It's gonna be a long night. 212 00:21:51,710 --> 00:21:53,815 Shall we order for dinner? - Chinese. 213 00:21:54,146 --> 00:21:57,650 Shashank.. Chinese.. - Sorry, sir. 214 00:22:00,585 --> 00:22:02,724 Please come. - This is my place. 215 00:22:13,665 --> 00:22:16,544 Eight months ago, I had appointed an agent in Bulgaria. 216 00:22:17,502 --> 00:22:20,676 Her name is Neha. I just received a call from Neha.. 217 00:22:20,739 --> 00:22:24,516 ..and she told me that one of Jambwa|'s close aide.. 218 00:22:24,576 --> 00:22:28,524 ..Himmat Mehendi, who handles Jambwa|'s finances.. 219 00:22:28,580 --> 00:22:31,527 ..has been arrested. He was drunk and driving. 220 00:22:34,519 --> 00:22:37,523 Now, listen to me carefully. 221 00:22:38,190 --> 00:22:42,798 Shashank, and Aditya, both of you will go there 222 00:22:43,362 --> 00:22:45,535 And as soon as Himmat is released.. 223 00:22:45,597 --> 00:22:48,203 .. you will kidnap and take him to the place recommended by Neha. 224 00:22:48,266 --> 00:22:50,769 And then, make him talk.. 225 00:22:50,836 --> 00:22:52,873 ..about Jambwa|'s whereabouts.. 226 00:22:53,372 --> 00:22:58,720 ..and his plans for the 10th. But there is a problem. 227 00:22:59,277 --> 00:23:01,518 We cannot make this mission an official one. 228 00:23:03,548 --> 00:23:06,222 If you are caught in this mission, neither do I know you.. 229 00:23:06,284 --> 00:23:09,731 ..nor do you know me. 230 00:23:10,222 --> 00:23:13,601 It all depends on what we can do in the next seven days. 231 00:23:18,397 --> 00:23:20,240 Either this.. 232 00:23:24,736 --> 00:23:25,908 Or this. 233 00:23:25,971 --> 00:23:27,780 All the best, boys. 234 00:23:29,508 --> 00:23:34,423 Siddhant, how can Shashank go? His sister is being engaged tomorrow. 235 00:23:34,479 --> 00:23:38,757 The engagement is in the morning. the flight is in the night. 236 00:23:48,760 --> 00:23:51,604 I was going to become a pilot. Don't know how I got stuck here. 237 00:23:52,597 --> 00:23:54,270 It is good. At least you will die alone here. 238 00:23:54,332 --> 00:23:58,610 Don't know how many innocent people you would have risked there. 239 00:23:58,670 --> 00:24:00,775 You are funny. - Yes. 240 00:24:00,839 --> 00:24:03,945 Let's rock, boys. - Let's rock, sir. 241 00:24:09,781 --> 00:24:14,287 I have spoken to them. They will release you by Monday. 242 00:24:14,352 --> 00:24:16,298 Call up as soon as you are released. 243 00:24:48,920 --> 00:24:53,665 Oh.. don't pluck raw buds.. 244 00:24:53,725 --> 00:24:57,832 Oh.. don't pluck the raw buds.. 245 00:24:57,896 --> 00:25:01,673 The gardener will get annoyed. 246 00:25:01,733 --> 00:25:05,840 The gardener will get annoyed. 247 00:25:12,677 --> 00:25:14,679 Congrats. - Thanks. 248 00:25:17,682 --> 00:25:19,753 Hi, guys. Did you come right now? - Thank you. 249 00:25:22,854 --> 00:25:24,856 What happened? 250 00:25:25,423 --> 00:25:30,702 Nothing. I always felt there is a lot of time in his going. 251 00:25:32,430 --> 00:25:34,876 But didn't realize. 252 00:25:37,869 --> 00:25:39,041 Look at this. 253 00:25:39,371 --> 00:25:42,375 Please, don't fight today. 254 00:25:42,440 --> 00:25:45,887 Aditya, good that you are here. You are aware, aren't you.. 255 00:25:45,944 --> 00:25:47,389 ..that you have to directly go to the airport from here. - Yes. 256 00:25:47,445 --> 00:25:48,753 Have you brought the clothes? - Yes. 257 00:25:48,813 --> 00:25:50,383 Just a minute.. 258 00:25:50,448 --> 00:25:53,395 Shashank, I am thinking.. 259 00:25:53,451 --> 00:25:55,397 Why do you save him all the time? 260 00:25:55,453 --> 00:25:58,730 Forget it. Let bygones be bygones. 261 00:25:58,790 --> 00:26:00,736 It is Anu's engagement today. 262 00:26:00,792 --> 00:26:02,738 Yes. 263 00:26:07,465 --> 00:26:09,741 You look stunning today. 264 00:26:09,901 --> 00:26:11,903 I always appear stunning to you. 265 00:26:11,970 --> 00:26:13,415 I know. 266 00:26:15,574 --> 00:26:16,917 Anu. You are right. 267 00:26:17,475 --> 00:26:21,480 Don't know whether I am right or not. But this wretched job. 268 00:26:21,580 --> 00:26:24,925 Returning home at two in the night and leaving early at six. 269 00:26:26,585 --> 00:26:28,929 And then, who knows? A call would come one fine day.. 270 00:26:28,987 --> 00:26:30,989 ..that I will never come back. 271 00:26:31,756 --> 00:26:37,104 Then a medal and a letter from the ministry. 272 00:26:39,497 --> 00:26:44,105 You deserve much better. Much better. 273 00:26:44,502 --> 00:26:47,449 Hey, no more flirting with our princess. 274 00:26:48,940 --> 00:26:52,114 Okay, I am guilty. Come here, man. You lucky guy. 275 00:26:52,777 --> 00:26:54,450 Congratulations. - Thanks, man. 276 00:26:54,512 --> 00:26:56,458 Greetings. 277 00:26:56,514 --> 00:26:58,790 Greetings. - Please come. 278 00:26:58,850 --> 00:27:01,126 Hello. - Please come. - Hi, Shashank. 279 00:27:35,654 --> 00:27:37,998 Who's that girl? 280 00:27:40,825 --> 00:27:42,998 Who's that girl? 281 00:27:43,061 --> 00:27:44,836 I really got to know.. I really need to know.. 282 00:27:44,896 --> 00:27:47,172 Who's that girl? 283 00:27:47,499 --> 00:27:49,501 Where's she from? 284 00:27:49,567 --> 00:27:52,173 Who's that girl? 285 00:27:52,237 --> 00:27:54,513 I got to know her. I got to meet her. 286 00:27:58,843 --> 00:28:03,053 The lips deceive the heart. 287 00:28:03,114 --> 00:28:07,187 We beat around the bush. 288 00:28:07,686 --> 00:28:12,032 Moments when one can express the heartfelt.. 289 00:28:12,090 --> 00:28:16,698 ..are very rare. 290 00:28:17,862 --> 00:28:22,038 This isn't something new in love. 291 00:28:22,200 --> 00:28:24,544 The gaze looks for her all the time. 292 00:28:24,602 --> 00:28:26,548 And the heart is lost. 293 00:28:26,604 --> 00:28:28,550 The moment her image appears to fade.. 294 00:28:28,606 --> 00:28:31,212 ..there she is, in person! 295 00:28:31,276 --> 00:28:34,883 There she is, in person! 296 00:28:34,946 --> 00:28:36,550 There she is, in person! 297 00:28:36,614 --> 00:28:40,562 Taking over the heart! 298 00:28:40,618 --> 00:28:42,564 There she is, in person! 299 00:28:42,620 --> 00:28:44,691 There she is, in person! 300 00:28:44,756 --> 00:28:49,068 The lips deceive the heart. 301 00:28:49,127 --> 00:28:53,234 We beat around the bush. 302 00:28:53,898 --> 00:28:58,643 Moments when one can express the heartfelt.. 303 00:28:58,703 --> 00:29:02,913 ..are very rare. 304 00:29:03,241 --> 00:29:07,747 This isn't something new in love. 305 00:29:07,812 --> 00:29:10,588 The gaze looks for her all the time. 306 00:29:10,648 --> 00:29:12,924 And the heart is lost. 307 00:29:12,984 --> 00:29:16,932 The moment her image appears to fade.. 308 00:29:16,988 --> 00:29:18,092 ..there she is, in person! 309 00:29:18,156 --> 00:29:19,931 There she is, in person! 310 00:29:19,991 --> 00:29:21,937 There she is, in person! 311 00:29:21,993 --> 00:29:24,269 There she is, in person! 312 00:29:24,329 --> 00:29:26,275 There she is, in person! 313 00:29:28,600 --> 00:29:30,944 Taking over the heart! 314 00:29:31,002 --> 00:29:33,608 Who's that girl? 315 00:29:35,774 --> 00:29:38,118 Who's that girl? 316 00:29:38,176 --> 00:29:40,622 I really got to know.. I really need to know.. 317 00:29:40,678 --> 00:29:42,954 Who's that girl? 318 00:29:43,014 --> 00:29:44,618 Where's she from? - Who's that girl? 319 00:29:47,952 --> 00:29:50,125 I got to know her. I got to meet her. 320 00:30:16,981 --> 00:30:21,987 Each facet of the season.. 321 00:30:22,053 --> 00:30:25,830 ..has turned into your trait. 322 00:30:31,162 --> 00:30:36,009 This experience of love.. 323 00:30:36,067 --> 00:30:40,174 ..has turned into your devotion. 324 00:30:40,238 --> 00:30:44,687 You are in my eyes and in my dreams. 325 00:30:44,742 --> 00:30:49,691 This happens in love! 326 00:30:49,747 --> 00:30:53,695 There she is, in person! 327 00:30:53,751 --> 00:30:55,697 There she is, in person! 328 00:30:55,753 --> 00:30:58,029 Taking over the heart! 329 00:31:26,718 --> 00:31:30,962 Your departure will mean a separation. 330 00:31:31,022 --> 00:31:36,062 The heart will be filled with a feeling of loneliness. 331 00:31:36,127 --> 00:31:40,075 My eyes express your feelings. 332 00:31:40,131 --> 00:31:45,080 When the heart dearly misses someone! 333 00:31:45,136 --> 00:31:48,242 There she is.. 334 00:32:03,087 --> 00:32:05,089 Who's that girl? 335 00:32:07,258 --> 00:32:10,102 Who's that girl? 336 00:32:12,096 --> 00:32:16,101 The lips deceive the heart. 337 00:32:16,167 --> 00:32:20,411 We beat around the bush. 338 00:32:20,939 --> 00:32:25,115 Moments when one can express the heartfelt.. 339 00:32:25,176 --> 00:32:30,125 ..are very rare. 340 00:32:30,782 --> 00:32:34,787 This isn't something new in love. 341 00:32:34,852 --> 00:32:37,128 The gaze looks for her all the time. 342 00:32:37,188 --> 00:32:39,293 And the heart is lost. 343 00:32:39,457 --> 00:32:44,133 The moment her image appears to fade.. 344 00:32:44,195 --> 00:32:46,801 ..there she is, in person! 345 00:32:46,864 --> 00:32:48,810 There she is, in person! 346 00:32:48,967 --> 00:32:51,140 There she is, in person! 347 00:32:51,202 --> 00:32:53,808 Taking over the heart! 348 00:33:11,489 --> 00:33:13,491 Who's that girl? 349 00:33:19,497 --> 00:33:20,840 Ok. 350 00:33:27,005 --> 00:33:29,508 Hurry up. We are late. 351 00:33:32,844 --> 00:33:34,187 Come on. 352 00:33:34,245 --> 00:33:35,849 Let me have some Pepsi and I will join you. 353 00:33:35,913 --> 00:33:37,358 You will get a Pepsi inside too. 354 00:33:38,016 --> 00:33:39,859 Try to understand. 355 00:33:41,019 --> 00:33:43,522 We won't get Pepsi inside. 356 00:33:44,355 --> 00:33:45,857 Where did he go? 357 00:33:45,923 --> 00:33:47,197 To have a Pepsi. 358 00:33:47,258 --> 00:33:48,464 Come soon. 359 00:33:54,198 --> 00:33:57,441 You never refuse him, isn't it? If only I too had an elder brother. 360 00:33:59,203 --> 00:34:01,205 Look attentively. Maybe you do have. 361 00:34:01,939 --> 00:34:03,941 Thanks, bro. 362 00:34:05,209 --> 00:34:10,056 Don't fight. And look after him. And yourself too. 363 00:34:10,114 --> 00:34:12,219 Actually, he looks after me. 364 00:34:12,950 --> 00:34:14,224 See you. Here he is, after his Pepsi. 365 00:34:19,057 --> 00:34:22,561 Okay, bye. - Bye. 366 00:34:25,897 --> 00:34:27,899 Take care. - Bye. 367 00:34:38,242 --> 00:34:39,414 You smoked? 368 00:34:39,477 --> 00:34:41,423 No.. why will I? 369 00:34:43,247 --> 00:34:45,420 Why this smell? 370 00:34:45,483 --> 00:34:48,930 What do I know.. come on.. 371 00:34:48,986 --> 00:34:50,431 Bye. 372 00:34:54,926 --> 00:34:56,428 Sir, we will call you as soon as we reach there. 373 00:34:56,494 --> 00:34:59,941 Don't call from there. - Okay, we won't. 374 00:34:59,997 --> 00:35:02,443 Come on. - Yes, I am. 375 00:35:07,438 --> 00:35:08,610 Shall we move, sir? 376 00:35:10,274 --> 00:35:13,278 Don't worry, you will go on the next mission. 377 00:35:13,344 --> 00:35:17,224 It's okay, sir. Maybe I am not capable of.. 378 00:35:17,281 --> 00:35:22,230 Rather I am not capable. I cannot stay alone. I need you. 379 00:35:22,286 --> 00:35:24,459 I am always there for you. 380 00:35:24,522 --> 00:35:26,297 See you in the office. 381 00:35:30,294 --> 00:35:33,468 What is it? - Nothing. 382 00:35:36,134 --> 00:35:38,307 Yes, son. - Shall I tell you something? 383 00:35:38,369 --> 00:35:41,475 I like it when you address me as son. - Me too. 384 00:35:41,539 --> 00:35:44,645 I love you, son. I love you. - Bye. 385 00:35:50,047 --> 00:35:51,720 Shall we? - I am waiting for you only. 386 00:35:54,318 --> 00:35:57,629 Jay, I am very sure that we are lost. Which way are we on? 387 00:35:58,990 --> 00:36:01,994 You never listen to me. - We will reach quickly, this is the short cut. 388 00:36:02,059 --> 00:36:07,338 Where? You and your shortcuts. Listen to me and take a left. 389 00:36:07,398 --> 00:36:08,502 I remember, we have to go right. We will go right. 390 00:36:08,566 --> 00:36:11,012 No, we have to go left. - We have to go right. 391 00:36:11,068 --> 00:36:13,014 If we take the left, we will reach the airport. 392 00:36:13,070 --> 00:36:16,517 No, we will not. Take a left. - She is right. Take a left. 393 00:36:18,009 --> 00:36:19,511 Come on. 394 00:36:19,577 --> 00:36:24,356 What did you think? Friendship or enmity? 395 00:36:26,517 --> 00:36:32,365 Friendship. You need my friendship. Now, we have to see.. 396 00:36:32,423 --> 00:36:36,701 ..what is the price that you ask. 397 00:36:38,029 --> 00:36:40,236 We are more loyal than your department. 398 00:36:41,365 --> 00:36:44,039 We will give you money, and friendship too. 399 00:36:45,403 --> 00:36:47,542 As it is you have earned a lot of enmity. 400 00:36:48,206 --> 00:36:53,554 What do you think? Friendship or enmity? 401 00:37:21,739 --> 00:37:23,412 Hello? 402 00:37:23,474 --> 00:37:29,755 You dare hit Altaf one more and you would be in trouble. We need Altaf. 403 00:37:30,248 --> 00:37:33,491 You will come to know of how and where. And yes.. 404 00:37:33,551 --> 00:37:36,430 ..we have your sister and brother-in-law. 405 00:37:36,487 --> 00:37:39,434 We have arranged for a small party to celebrate their engagement. 406 00:37:39,490 --> 00:37:41,595 Hello.. hello. 407 00:38:41,152 --> 00:38:42,654 Sir, Roy is buying a Mercedes. 408 00:39:36,374 --> 00:39:38,547 Did you see that, Shashank? There she is. 409 00:39:42,279 --> 00:39:43,485 She is fair. 410 00:39:43,547 --> 00:39:46,721 The fairer, the better, Shashank. 411 00:39:47,385 --> 00:39:49,558 Stupid. 412 00:39:50,721 --> 00:39:52,723 He will be bashed one day. 413 00:39:55,726 --> 00:39:56,830 Private number. 414 00:39:58,229 --> 00:40:00,231 She was stunning, right? 415 00:40:00,297 --> 00:40:03,301 I didn't see her face.. 416 00:40:04,835 --> 00:40:08,578 A car is there is as beautiful as her. For you. 417 00:40:08,639 --> 00:40:13,247 The Hummer, right? - Right. Behind that. 418 00:40:13,310 --> 00:40:15,756 As soon as you come out of the parking lot, drive on highway 13.. 419 00:40:15,813 --> 00:40:19,590 Twelve kms. I will call later. Bye. 420 00:40:19,650 --> 00:40:22,256 Hello. Neha.. 421 00:40:24,588 --> 00:40:29,264 Shit.. that car. Highway number 13. She will call me again! 422 00:40:29,326 --> 00:40:31,272 Where? When? I don't know. 423 00:40:31,328 --> 00:40:33,604 Shashank, that fair one was better. I am telling you. 424 00:40:36,434 --> 00:40:37,777 Shashank. 425 00:40:38,769 --> 00:40:41,613 Hey, Shashank. You can drive if you want to. 426 00:40:43,774 --> 00:40:46,277 Aditya.. - Yes? - Your bag. 427 00:40:47,945 --> 00:40:50,687 Of course, I was about to get it. 428 00:41:02,626 --> 00:41:04,970 Can't really understand why people smoke. 429 00:41:05,362 --> 00:41:07,638 Those who don't can never understand it. 430 00:41:07,698 --> 00:41:10,941 Yes, and the ones who do, don't survive to tell the tale. 431 00:41:12,803 --> 00:41:14,805 Those who tolerate you everyday.. 432 00:41:14,872 --> 00:41:16,317 ..can't be harmed by a mere cigarette. 433 00:41:17,374 --> 00:41:19,320 Can you hear anything? 434 00:41:19,376 --> 00:41:20,650 Yes, your stupidity, so shut up. 435 00:41:20,711 --> 00:41:22,315 There is something behind this stupidity. 436 00:41:22,379 --> 00:41:23,653 Increase the speed. 437 00:41:27,651 --> 00:41:30,655 Decrease it. Increase. 438 00:41:34,825 --> 00:41:38,671 Shashank, we are jacked, this car has a bomb in it. 439 00:41:40,664 --> 00:41:42,337 Oh, you are funny. - Not this time. 440 00:41:42,399 --> 00:41:43,969 Seriously. 441 00:41:44,668 --> 00:41:47,342 Don't reduce the speed. Let me check in the rear. 442 00:41:48,672 --> 00:41:50,674 I was wondering whether you would come or not. 443 00:41:51,509 --> 00:41:52,681 Even I was indecisive since morning.. 444 00:41:52,743 --> 00:41:54,347 ..whether I should come or not. 445 00:41:54,411 --> 00:41:55,856 Thanks for coming. 446 00:41:57,515 --> 00:41:59,358 Okay, you didn't bring your car? 447 00:41:59,416 --> 00:42:04,525 No. I felt if you'd come, I'd convince you to come with me. 448 00:42:04,588 --> 00:42:06,363 I thought that we would return together. 449 00:42:07,525 --> 00:42:10,597 I didn't find the bomb here. Bonnet. 450 00:42:10,694 --> 00:42:14,972 Your boot.. doesn't it close? 451 00:42:16,700 --> 00:42:18,543 Sometimes. I have to get it checked. 452 00:42:20,704 --> 00:42:22,377 Shashank.. 453 00:42:22,706 --> 00:42:25,778 What do I do? You told me not to reduce the speed. 454 00:42:29,880 --> 00:42:31,052 No.. 455 00:42:39,557 --> 00:42:40,729 Stop the car. - She is telling me. 456 00:42:40,791 --> 00:42:44,000 See, how they are driving. They will bloody kill someone. 457 00:42:44,061 --> 00:42:45,734 They are crazy. 458 00:42:47,464 --> 00:42:50,570 You aren't alone. You are with your wife. 459 00:42:52,736 --> 00:42:54,738 There are other policemen in this city. 460 00:42:54,805 --> 00:42:56,409 Bloody stupid. 461 00:43:10,588 --> 00:43:13,592 Stop the car. 462 00:43:16,493 --> 00:43:18,598 I said, stop the car. 463 00:43:25,769 --> 00:43:28,943 Shashank. The bomb is in front. 464 00:43:29,607 --> 00:43:30,950 Now who is this after us? 465 00:43:31,008 --> 00:43:34,785 Tell him that there is a bomb here. He will take a U turn. 466 00:43:41,619 --> 00:43:42,962 Make that crazy man understand. 467 00:44:08,812 --> 00:44:09,984 Stop the car. 468 00:44:10,047 --> 00:44:11,993 Look.. look at the way they are driving. 469 00:44:14,818 --> 00:44:16,661 You will not change. 470 00:44:21,992 --> 00:44:23,665 Stop the car. 471 00:44:37,574 --> 00:44:39,019 The person who didn't change after killing his child.. 472 00:44:39,076 --> 00:44:40,851 ..what is he supposed to change now? 473 00:44:40,911 --> 00:44:42,015 Please, stop it. 474 00:44:46,684 --> 00:44:48,027 There is a restaurant ahead. 475 00:44:48,852 --> 00:44:50,854 One cheese burger please! 476 00:44:54,591 --> 00:44:58,596 I didn't kill my Kabir. I didn't kill my Kabir. 477 00:45:05,936 --> 00:45:10,043 Shashank, my brave heart. Even policemen don't chase like this. 478 00:45:10,874 --> 00:45:14,048 Bomb! Shashank, where is the rear view mirror? 479 00:45:17,881 --> 00:45:19,883 How handsome. 480 00:45:20,718 --> 00:45:22,891 Don't remove your foot from the accelerator. 481 00:45:51,915 --> 00:45:56,921 Hello, darling. So you are hiding here. 482 00:45:59,089 --> 00:46:00,261 Shashank.. 483 00:46:01,925 --> 00:46:04,098 XP 500G. 484 00:46:04,928 --> 00:46:07,602 Don't apply the brakes. Or else, brother will have.. 485 00:46:07,664 --> 00:46:10,144 ..to attend Anu's marriage all alone. 486 00:46:28,619 --> 00:46:30,963 Was it diffused? - No. 487 00:46:36,693 --> 00:46:38,695 Shashank.. private number. 488 00:46:38,762 --> 00:46:39,832 Hello. 489 00:46:39,897 --> 00:46:42,969 Your friend drives excellently. But why does he always remain angry? 490 00:46:43,033 --> 00:46:44,979 Good question. Couldn't be known till today. 491 00:46:45,035 --> 00:46:46,946 But you are going to find that out pretty soon. 492 00:47:17,000 --> 00:47:20,675 Shashank. Private number. 493 00:47:20,838 --> 00:47:24,012 The first car was fixed. This time she is going to blow us up. 494 00:47:44,194 --> 00:47:46,868 I already had my eyes closed. 495 00:47:59,209 --> 00:48:01,280 I have been working on this case for the past eight months. 496 00:48:01,345 --> 00:48:03,325 Now it is all yours. 497 00:48:03,380 --> 00:48:07,226 Just checking if you can handle it. Test! 498 00:48:08,785 --> 00:48:10,321 You have passed. 499 00:48:12,890 --> 00:48:14,233 Neha. 500 00:48:19,897 --> 00:48:22,241 How far is the Downtown police station from the city? 501 00:48:22,466 --> 00:48:24,241 We have to reach there before eleven. 502 00:48:25,235 --> 00:48:28,478 No. we will go home first. 503 00:48:29,740 --> 00:48:33,745 Yes, we just have to change. Bathing is already over. 504 00:48:37,080 --> 00:48:39,253 Please, I am feeling cold. 505 00:48:52,095 --> 00:48:53,267 Busy? 506 00:49:06,109 --> 00:49:07,952 You seem to be quite hassled. 507 00:49:09,012 --> 00:49:11,288 Someone from us is with them. 508 00:49:11,348 --> 00:49:17,128 I made this family with such love. And one of us? 509 00:49:18,121 --> 00:49:20,294 Suspect someone? 510 00:49:21,291 --> 00:49:23,293 Everyone. 511 00:49:25,295 --> 00:49:27,297 Me too? 512 00:49:27,965 --> 00:49:30,309 Yes, you too. 513 00:49:32,135 --> 00:49:34,308 They have Anu and Jay. 514 00:49:36,873 --> 00:49:38,147 What have you decided? 515 00:49:39,309 --> 00:49:40,811 Something. 516 00:49:43,814 --> 00:49:45,316 Tell me if you need me. 517 00:50:10,173 --> 00:50:12,346 Come on. I will tell you the time. - Where are you taking me? 518 00:50:12,409 --> 00:50:14,855 Why are you taking me in the car? - We will tell you everything. 519 00:50:14,911 --> 00:50:19,189 Where are you taking me? Where are you taking this car? 520 00:50:25,188 --> 00:50:27,532 What are you doing? Who are you? 521 00:50:27,591 --> 00:50:31,368 Look carefully. You don't know us. Himmat Mehendi. 522 00:50:33,363 --> 00:50:36,867 Himmat Mehendi? Who is Himmat Mehendi. 523 00:50:36,933 --> 00:50:42,212 See, you are mistaken. My name is JD. 524 00:50:42,272 --> 00:50:45,378 Shashank, he says that he is JD. The same as that of a whiskey? 525 00:50:46,376 --> 00:50:50,381 See, try to understand. My name is not Himmat Mehendi. 526 00:50:50,447 --> 00:50:52,552 My name is JD. If you don't believe it.. 527 00:50:52,616 --> 00:50:53,890 ..come with me to the police station. 528 00:50:53,950 --> 00:50:58,228 I have been released just five minutes ago. What is the time now? 529 00:50:58,288 --> 00:51:00,234 The car that you were in day before yesterday.. 530 00:51:00,290 --> 00:51:03,066 ..met with an accident. 531 00:51:04,394 --> 00:51:07,307 Himmat Mehendi. You have two options. 532 00:51:07,631 --> 00:51:10,976 Agree, without resistance or agree, after being bashed. 533 00:51:12,235 --> 00:51:15,580 Take your hands off my collar. Take your hands off my collar. 534 00:51:15,639 --> 00:51:16,913 How the hell did you grab my collar? 535 00:51:16,973 --> 00:51:18,919 One thing is sure. The person who followed us in the morning.. 536 00:51:18,975 --> 00:51:21,251 ..was a policeman. - How do you know that? 537 00:51:21,311 --> 00:51:24,087 He is still following us. - Shit. 538 00:51:24,147 --> 00:51:25,922 Let's go out of the city. 539 00:51:48,105 --> 00:51:49,948 Out with your hands behind your back. Quick. 540 00:52:07,457 --> 00:52:09,630 Who are you guys? - See, sir. We are. 541 00:52:12,295 --> 00:52:13,467 We haven't said anything as yet. 542 00:52:13,530 --> 00:52:15,567 Your face says that you are going to lie. 543 00:52:15,632 --> 00:52:17,134 Shall we tell the truth then? 544 00:52:17,300 --> 00:52:18,973 Why are you hitting him? 545 00:52:19,035 --> 00:52:21,311 Tell us what you want to hear. 546 00:52:22,139 --> 00:52:26,588 Ok, where were you going with car number 3310, today morning? 547 00:52:26,643 --> 00:52:28,486 Where were you supposed to reach? 548 00:52:28,545 --> 00:52:30,991 I lost my wife because of you. - Because of me? 549 00:52:31,047 --> 00:52:32,993 Yes. She was returning after one year. 550 00:52:33,049 --> 00:52:34,995 Whom is he talking about? 551 00:52:35,051 --> 00:52:37,327 Who is he? - He is our friend. 552 00:52:37,387 --> 00:52:39,663 lam not their friend. They have hit me a lot. 553 00:52:39,723 --> 00:52:43,000 And this fair guy, he had hit me real hard. 554 00:52:43,059 --> 00:52:45,005 What is he saying? - Listen to me. 555 00:52:45,061 --> 00:52:46,506 Shut up! 556 00:52:46,563 --> 00:52:50,511 He is lying, not me. Listen to me. 557 00:52:50,567 --> 00:52:52,046 Just listen to me. - Quiet. 558 00:52:52,102 --> 00:52:54,343 Gunshot! Hey he is falling over me. 559 00:52:54,404 --> 00:52:56,350 Move. 560 00:53:02,345 --> 00:53:04,256 Come on. Let's go. 561 00:53:17,360 --> 00:53:18,532 Who are these people? 562 00:53:18,595 --> 00:53:21,041 Whoever they are, they are very angry. - He is a goner. 563 00:53:22,199 --> 00:53:23,542 Let's take him inside. 564 00:53:23,600 --> 00:53:25,546 Are you crazy? If we take him inside, we will land up inside. 565 00:53:25,602 --> 00:53:27,548 He is a policeman. 566 00:53:27,604 --> 00:53:29,709 Then we will do what policemen should do. 567 00:53:29,773 --> 00:53:31,047 Let's rock. 568 00:54:46,116 --> 00:54:48,118 To the left. 569 00:54:52,455 --> 00:54:54,128 Shoot. 570 00:55:16,479 --> 00:55:17,651 What happened? 571 00:55:19,482 --> 00:55:21,484 Point 38 bullet and a man. 572 00:55:24,220 --> 00:55:26,166 Look at me. There is blood on my shirt. 573 00:55:26,222 --> 00:55:27,496 And these people don't believe that.. 574 00:55:27,557 --> 00:55:30,163 Agree that you are Himmat Mehendi. There isn't any way out. 575 00:55:31,328 --> 00:55:33,672 How does she know that my name is Himmat Mehendi? 576 00:55:33,730 --> 00:55:36,677 Come on inside. I will tell you. - ls there place to sit there? 577 00:55:38,234 --> 00:55:39,338 Why did you bring him here? 578 00:55:39,402 --> 00:55:42,679 Had I not done so, he would have brought in many along. 579 00:55:45,675 --> 00:55:47,518 And I didn't feel like leaving him there. 580 00:55:49,245 --> 00:55:50,519 You have a heart? 581 00:55:56,686 --> 00:55:58,188 I do.. till now. 582 00:56:01,691 --> 00:56:03,193 Name. 583 00:56:03,593 --> 00:56:05,539 You said what my name is. 584 00:56:06,196 --> 00:56:07,698 Himmat. 585 00:56:07,764 --> 00:56:08,936 Mehendi. 586 00:56:10,700 --> 00:56:11,872 Age. 587 00:56:11,935 --> 00:56:13,209 I am forty four years old. 588 00:56:13,269 --> 00:56:16,546 But my parents have recorded two years less on the passport. 589 00:56:16,606 --> 00:56:18,552 They are illiterate, you know. 590 00:56:19,275 --> 00:56:21,721 What are you doing here, Himmat? 591 00:56:22,846 --> 00:56:27,955 You brought me here, and now you are asking me what I am doing? 592 00:56:28,218 --> 00:56:30,220 What are you doing here in Canada? 593 00:56:31,221 --> 00:56:35,727 I was called to Canada. 594 00:56:37,727 --> 00:56:40,901 Who called you to Canada? - You know that. 595 00:56:42,565 --> 00:56:44,738 Very funny. For what? 596 00:56:46,403 --> 00:56:48,246 I don't know that. 597 00:56:51,908 --> 00:56:53,751 What is happening on the 10th? 598 00:56:54,577 --> 00:56:55,749 What is happening? 599 00:56:55,812 --> 00:56:56,916 There isn't any festival even. 600 00:56:56,980 --> 00:56:58,550 What is Jambwal going to do? 601 00:57:02,752 --> 00:57:09,328 No one can ever know about Jambwa|'s activities.. 602 00:57:10,393 --> 00:57:11,463 What will you tell him? 603 00:57:11,528 --> 00:57:12,768 Everything. - What? - I will tell him everything. 604 00:57:12,829 --> 00:57:16,276 He is a police man. - That's why. 605 00:57:16,366 --> 00:57:17,777 He can harm you. 606 00:57:18,601 --> 00:57:20,945 He won't. - How do you know? 607 00:57:21,004 --> 00:57:22,278 Some faces make you feel.. 608 00:57:22,338 --> 00:57:24,614 ..you can relate to them. 609 00:57:24,674 --> 00:57:26,950 And do these relationships work? 610 00:57:35,552 --> 00:57:37,793 Sometimes, they do work. 611 00:57:47,229 --> 00:57:48,902 Himmat Mehendi. 612 00:57:51,233 --> 00:57:53,406 Drink.. here.. 613 00:57:56,238 --> 00:57:57,911 What do you do for Jambwal? 614 00:58:11,520 --> 00:58:13,932 I teach the moves. 615 00:58:14,990 --> 00:58:18,938 The movements of the pawns. 616 00:58:20,996 --> 00:58:23,943 Their international movements. 617 00:58:23,999 --> 00:58:28,948 There are Dollars, Dinars, Pounds! Black, white and blue money. 618 00:58:29,004 --> 00:58:33,282 Green buckes, our money, their money, I talk about money. 619 00:58:33,342 --> 00:58:37,950 I play with money. With Jambwa|'s money. 620 00:58:38,013 --> 00:58:39,959 The source of Jambwa|'s money.. 621 00:58:40,015 --> 00:58:44,293 ..when it should be seen and when it should remain hidden, everything. 622 00:58:44,353 --> 00:58:49,962 And nothing is out in the open. Everything is here.. inside. 623 00:58:51,560 --> 00:58:55,975 No one can peep inside, right? 624 00:58:56,031 --> 00:58:58,307 This is what I do for Jambwal. 625 00:58:59,635 --> 00:59:03,310 So, you are the money behind that madness. 626 00:59:03,372 --> 00:59:08,981 I am mere money, sir. Rather the world is mad. 627 00:59:09,145 --> 00:59:12,490 A small man comes from Punjab here, to Canada. 628 00:59:12,548 --> 00:59:14,323 He does small things, small amount of money laundering. 629 00:59:14,383 --> 00:59:16,989 A little bit of here and there. 630 00:59:17,052 --> 00:59:22,001 One day, he gets a huge amount, to take from Iraq to America. 631 00:59:22,057 --> 00:59:28,008 He carries it. He later finds out.. 632 00:59:28,063 --> 00:59:30,009 ..three hundred people murdered. 633 00:59:34,069 --> 00:59:36,015 That man is scared. 634 00:59:36,172 --> 00:59:40,018 He thinks that he will never work with Jambwal after this. 635 00:59:40,075 --> 00:59:43,022 But Jambwal never listens to anyone's refusal. 636 00:59:44,079 --> 00:59:49,188 He kidnaps him from home. Then he does what Jambwal says. 637 00:59:49,251 --> 00:59:52,528 And he will continue doing it till such time Jambwal asks him to do. 638 00:59:57,193 --> 00:59:59,036 Look.. 639 00:59:59,528 --> 01:00:04,375 You two Indian soldiers. And this little lady. 640 01:00:04,533 --> 01:00:10,040 Jambwal will crush you while you chant your national anthem. 641 01:00:10,105 --> 01:00:15,054 Jambwal is watching everything. And he never forgives. 642 01:00:15,110 --> 01:00:17,386 It isn't late even now. There is still time. 643 01:00:17,446 --> 01:00:22,054 It would have been late. But it won't be late now. 644 01:00:23,219 --> 01:00:27,065 You guys are under arrest. I have heard everything. 645 01:00:28,123 --> 01:00:31,400 Put it down, inspector. No account.. 646 01:00:31,460 --> 01:00:35,408 ..for bullets is kept on the mission that we are on. 647 01:00:36,565 --> 01:00:39,068 Thousands of bullets have returned unsuccessful". 648 01:00:39,134 --> 01:00:41,410 ..in the past 17 years. 649 01:00:41,470 --> 01:00:44,076 We don't aim false. 650 01:00:44,740 --> 01:00:48,085 But I shoot the first bullet. 651 01:00:48,143 --> 01:00:50,089 We can talk. 652 01:00:50,145 --> 01:00:55,094 Of course. But after lowering the guns. 653 01:00:55,251 --> 01:00:58,095 Because even if a single bullet is shot.. 654 01:00:58,153 --> 01:01:03,102 ..whoever loses their life, you will be the ones dead. 655 01:01:03,759 --> 01:01:05,102 Down. 656 01:01:18,173 --> 01:01:20,278 According to our intelligence". 657 01:01:20,342 --> 01:01:22,447 ...a dangerous criminal, Jambwal, has planned.. 658 01:01:22,511 --> 01:01:25,117 ..something lethal and catastrophic for the 10th of this month. 659 01:01:27,283 --> 01:01:32,289 We are here to investigate it. And this is the only man who can help us. 660 01:01:32,354 --> 01:01:35,130 So, right now, I would need you to cooperate with me, officer. 661 01:01:35,190 --> 01:01:37,136 And we don't have much time. 662 01:01:40,462 --> 01:01:42,135 Officer. 663 01:01:45,801 --> 01:01:47,144 Okay. 664 01:01:48,637 --> 01:01:50,742 I will help you. 665 01:01:50,806 --> 01:01:52,479 And.. 666 01:01:53,475 --> 01:01:55,477 Thank you. For saving my life, guys. 667 01:01:55,544 --> 01:02:00,152 But we will not live here. We will live in my house. 668 01:02:00,215 --> 01:02:02,161 And where is his house? 669 01:02:19,335 --> 01:02:22,509 I don't dare to believe anyone in the office. 670 01:02:24,340 --> 01:02:31,189 I haven't called a colleague today, but the one whom I love. 671 01:02:32,681 --> 01:02:38,188 Today I am going to do something in which anything can happen.. to me.. 672 01:02:40,522 --> 01:02:46,200 ..to our family. If anything happens to me.. 673 01:02:47,262 --> 01:02:49,208 Take care of everyone. 674 01:02:52,267 --> 01:02:54,213 You are the eldest. 675 01:03:12,287 --> 01:03:14,233 What is going to happen on the 10th? 676 01:03:15,724 --> 01:03:17,897 Give me my bottle. 677 01:03:33,308 --> 01:03:35,413 Please, one more. 678 01:03:35,477 --> 01:03:38,253 Give him, please. - Nonsense. 679 01:03:38,580 --> 01:03:41,254 What is going to happen on the 10th? 680 01:03:44,319 --> 01:03:49,268 Only Jambwal knows the entire plan. 681 01:03:51,326 --> 01:03:54,603 We just know our parts. 682 01:03:57,866 --> 01:04:01,279 The sitar knows which chord to play. 683 01:04:02,771 --> 01:04:05,274 The drum knows its rhythm. 684 01:04:07,342 --> 01:04:09,618 And the strings know of its notes. 685 01:04:11,346 --> 01:04:14,293 And then, there are trumpets somewhere far away. 686 01:04:22,458 --> 01:04:28,636 And just near Jambwal, lie a few drums. 687 01:04:33,368 --> 01:04:40,308 Then Jambwal raises his hands. And there is music. 688 01:05:01,930 --> 01:05:04,342 Go away from here now. 689 01:05:07,402 --> 01:05:09,348 What to tell you? 690 01:05:13,408 --> 01:05:15,354 How does he look? 691 01:05:16,411 --> 01:05:19,358 Don't ask this question. 692 01:05:19,414 --> 01:05:22,361 The one who comes to know this doesn't survive. 693 01:05:22,417 --> 01:05:24,363 How does he look? 694 01:05:24,686 --> 01:05:29,692 He is tall. He walks like a lion. 695 01:05:33,428 --> 01:05:35,374 He has curly hair. 696 01:05:37,699 --> 01:05:42,375 And his smile is like small children. Very cute. 697 01:05:44,973 --> 01:05:54,382 I don't know about his eyes. Nobody has seen into them. 698 01:05:54,449 --> 01:05:56,395 They say there is death in them. 699 01:06:01,890 --> 01:06:06,066 His brother was recognized by the police. 700 01:06:08,463 --> 01:06:11,410 Everyone was worried as to what will happen. 701 01:06:13,068 --> 01:06:18,074 But, only Jambwal had the answer. 702 01:07:17,532 --> 01:07:19,478 What else do you know about him? 703 01:07:20,636 --> 01:07:26,484 I have already said what I knew. Don't try to know more. 704 01:07:26,642 --> 01:07:28,485 Please go and think about your family. 705 01:07:28,543 --> 01:07:34,494 My wife isn't going to come back. Never. 706 01:07:34,816 --> 01:07:38,662 And as far as my son is concerned, I have killed him. 707 01:07:38,720 --> 01:07:43,499 What will you kill him? 708 01:07:44,559 --> 01:07:47,506 What will you kill my son? 709 01:07:53,669 --> 01:07:55,512 Sir, shall I make the entry? 710 01:07:55,570 --> 01:07:57,015 Okay, sir. 711 01:08:01,843 --> 01:08:06,519 You may hide it from your people. How will you hide it from my people? 712 01:08:06,581 --> 01:08:09,528 You close my eyes, and you can't see yourself? 713 01:09:54,289 --> 01:09:55,632 Siddhant. 714 01:09:58,126 --> 01:10:00,629 Do you really think that I am with them? 715 01:10:00,695 --> 01:10:03,642 I have sent two younger brothers in such a danger.. 716 01:10:03,698 --> 01:10:05,644 ..that I can't even try to find out about them. 717 01:10:05,967 --> 01:10:10,143 On top, I have to suspect you, as well. I hate this job. 718 01:10:24,719 --> 01:10:27,325 Everything will be all right. Don't worry. 719 01:10:35,730 --> 01:10:36,834 Hello? 720 01:10:36,898 --> 01:10:39,845 You removed Altaf from there? We didn't come to know of it. 721 01:10:39,901 --> 01:10:41,847 And what are you doing in the office till now? 722 01:10:41,903 --> 01:10:45,180 Go to MG road. Someone waits for you there. 723 01:10:45,240 --> 01:10:52,021 Drive carefully. - What happened? - Come with me. 724 01:11:37,058 --> 01:11:39,732 No.. no.. 725 01:11:57,078 --> 01:11:59,354 He can really tolerate a lot. 726 01:11:59,414 --> 01:12:02,918 I thought he'd die after being hit so much. 727 01:12:02,984 --> 01:12:05,760 Do you know where he gets so much strength from? 728 01:12:05,820 --> 01:12:07,925 He is absolutely convinced, that Jambwa|.. 729 01:12:07,989 --> 01:12:11,766 ...will kill us and have him rescued. - Right. 730 01:12:11,927 --> 01:12:13,270 He is Jambwa|'s devotee. 731 01:12:13,328 --> 01:12:17,777 I have an idea. If we make him believe". 732 01:12:17,832 --> 01:12:20,779 ..that Jambwal wants to kill him, then? 733 01:12:21,436 --> 01:12:23,939 Good idea. He will definitely crack up. 734 01:12:24,005 --> 01:12:26,781 If he happens to believe, he will speak. 735 01:12:26,841 --> 01:12:29,117 Good, then we will do it tonight. 736 01:12:29,177 --> 01:12:32,784 What did you say yesterday? - What did I say? 737 01:12:35,116 --> 01:12:36,959 That you killed your son. 738 01:12:37,018 --> 01:12:38,793 Shashank. 739 01:12:40,855 --> 01:12:43,802 I don't want to talk about this here. - You will have to. 740 01:12:45,126 --> 01:12:47,470 I said, I don't want to talk about this. 741 01:12:47,963 --> 01:12:49,306 You will have to talk about this. 742 01:12:49,364 --> 01:12:50,809 Didn't I tell you that I don't want to talk about this? 743 01:12:50,865 --> 01:12:52,811 You will have to talk about it. No. 744 01:12:52,867 --> 01:12:53,971 Shashank, it's personal 745 01:12:54,035 --> 01:12:55,981 No.. no.. it's not personal. - Shashank. 746 01:12:56,037 --> 01:12:57,812 It's not personal at all. 747 01:12:59,407 --> 01:13:01,819 We are working with him. We are in his house. 748 01:13:01,876 --> 01:13:04,823 He will be showing us the way. I want to know.. 749 01:13:04,879 --> 01:13:07,155 ..who we are working with, in whose house are we.. 750 01:13:07,215 --> 01:13:09,821 ..and who will be showing us the way? 751 01:13:09,884 --> 01:13:12,831 Such a man who can kill his own son? 752 01:13:12,887 --> 01:13:16,835 So, you understand, it's not personal. I want an answer. 753 01:13:16,891 --> 01:13:20,168 Why did you kill your son? - I didn't kill my son. 754 01:13:25,333 --> 01:13:27,836 Priya was pregnant. She was to be admitted.. 755 01:13:27,902 --> 01:13:29,848 ..the next day for delivery. I had taken her.. 756 01:13:29,904 --> 01:13:31,349 ..to our favourite place for lunch. 757 01:13:31,406 --> 01:13:33,852 Wait.. Wait.. I am there. Come.. be careful. 758 01:13:33,908 --> 01:13:41,190 Careful. Ok.. ok.. come. 759 01:13:46,521 --> 01:13:47,864 Hello. 760 01:13:47,922 --> 01:13:49,196 Greetings. 761 01:13:51,026 --> 01:13:52,869 Greetings. 762 01:13:58,033 --> 01:14:02,880 No.. no.. it will be a boy, and I have decided the name too. 763 01:14:03,938 --> 01:14:05,884 ls the table ready? 764 01:14:05,940 --> 01:14:07,214 Come, sit. 765 01:14:07,275 --> 01:14:08,379 You okay? - Yeah. 766 01:14:08,443 --> 01:14:11,049 Do you understand each other's language? 767 01:14:11,112 --> 01:14:15,390 Not the language but we do understand each other. 768 01:14:15,550 --> 01:14:17,393 What will you have? - No.. 769 01:14:17,452 --> 01:14:22,231 Give me the money. Give me the money. 770 01:14:23,224 --> 01:14:24,897 Dan.. 771 01:14:25,060 --> 01:14:28,906 Dan.. 772 01:14:28,963 --> 01:14:30,909 Stop it, Dan. 773 01:14:34,969 --> 01:14:36,915 Dan, he will die. 774 01:14:36,971 --> 01:14:41,920 Dan.. stop it.. he will die. 775 01:14:43,978 --> 01:14:45,423 Leave him alone. 776 01:14:45,480 --> 01:14:48,256 I will kill her. I will kill her. 777 01:14:48,416 --> 01:14:50,919 By God, I will kill her. 778 01:14:50,985 --> 01:14:52,931 Damn it, I say, don't. 779 01:15:13,007 --> 01:15:14,953 After that, Priya couldn't stay with me. 780 01:15:17,278 --> 01:15:20,953 Whenever she did, she remembered Kabir. 781 01:15:21,282 --> 01:15:24,957 And she remembered my beastly face. 782 01:15:25,019 --> 01:15:27,966 I have tried to bring her back many times. 783 01:15:32,026 --> 01:15:33,972 Even today I am doing the same. 784 01:15:35,130 --> 01:15:43,641 Shashank. Shashank.. I had shot that ruffian. 785 01:15:47,575 --> 01:15:54,493 And I lost Kabir. I lost my Kabir. 786 01:16:02,056 --> 01:16:09,998 I didn't kill my son. I didn't kill my son, Shashank. 787 01:17:03,117 --> 01:17:05,063 Once. 788 01:17:06,120 --> 01:17:08,066 I don't know. 789 01:17:12,227 --> 01:17:15,401 I will ask just once. 790 01:17:15,563 --> 01:17:17,065 I don't know. 791 01:18:42,650 --> 01:18:44,493 This wasn't the deal. 792 01:18:46,821 --> 01:18:48,494 This wasn't the deal. 793 01:19:05,239 --> 01:19:09,187 We had taken the oath to risk our lives. 794 01:19:10,244 --> 01:19:15,193 Why our families? Why our families, sir? 795 01:19:15,249 --> 01:19:21,200 Do we kill their families? How did this poor guy hurt them? 796 01:19:22,523 --> 01:19:25,868 Why should he.. die like this..? 797 01:19:30,365 --> 01:19:36,213 We are doing our work, sir. Why should Anu suffer? 798 01:19:39,540 --> 01:19:44,216 Nothing will happen to Anu. I have spoken to them. 799 01:19:45,279 --> 01:19:47,225 I will return Altaf to them today. 800 01:19:49,283 --> 01:19:52,230 You and Aditi will back me up. - Yes, sir. 801 01:19:52,286 --> 01:19:56,234 Today, in the evening, Dholakunwan warehouse. 802 01:19:56,290 --> 01:20:02,241 We will reach half an hour earlier, I will pick Aditi at five thirty sharp. 803 01:20:04,399 --> 01:20:06,242 Okay. 804 01:20:34,595 --> 01:20:36,268 Two targets, nine 0' clock. 805 01:20:40,601 --> 01:20:42,274 137. 806 01:21:29,650 --> 01:21:31,323 Hello. - Hello. - Yes, tell me. 807 01:21:31,385 --> 01:21:34,491 You are under custody. Siddhant didn't tell us when we have to reach here. 808 01:21:34,555 --> 01:21:36,330 He just said 'evening'. 809 01:21:42,663 --> 01:21:44,336 Anu, dive. 810 01:22:00,414 --> 01:22:02,360 Are you all right, child? 811 01:22:07,421 --> 01:22:08,866 Speak up, right now. 812 01:22:08,923 --> 01:22:10,527 I will not even count till three. 813 01:22:10,591 --> 01:22:14,698 Asii and Man, two of JambwaV s men betrayed JambwaL. 814 01:22:14,762 --> 01:22:17,709 I had to reach Canada and kill them before the 10th. 815 01:22:17,765 --> 01:22:24,046 Because they were about to foil his plans. I don't know anything else. 816 01:22:26,440 --> 01:22:27,885 Ajay. 817 01:22:28,442 --> 01:22:30,718 There was 99 at 2 zero hours. We have a rat in the hole. 818 01:22:30,778 --> 01:22:32,883 Scan database. Revise all passwords. 819 01:22:39,554 --> 01:22:41,397 Seal all outgoing communication. 820 01:22:41,455 --> 01:22:43,401 Bravo 12 to sixteen zero five. 821 01:22:43,457 --> 01:22:44,902 Bravo 12 repeat to sixteen zero five. 822 01:22:44,959 --> 01:22:47,405 99, not to be reported. Do you copy me? 823 01:22:47,461 --> 01:22:49,407 99, not to be reported. 824 01:23:00,474 --> 01:23:02,420 Everyone clear the room, now. 825 01:23:16,490 --> 01:23:18,436 Why did you do this, Roy? 826 01:23:21,762 --> 01:23:30,113 My father retired at 12,500. I would have retired at 22,000. 827 01:23:33,774 --> 01:23:40,783 They offered so much money, sir, that I forgot everything. 828 01:23:42,516 --> 01:23:47,465 Neither this department, nor you.. 829 01:23:49,123 --> 01:23:50,466 ..and nor.. 830 01:23:57,632 --> 01:23:59,805 What do you know about Jambwal? 831 01:24:02,536 --> 01:24:04,812 I don't know anything more than you do, sir. 832 01:24:06,807 --> 01:24:08,980 What is about to happen on the 10th? 833 01:24:09,644 --> 01:24:15,492 I don't know, sir. But I know that something huge will take place. 834 01:24:16,550 --> 01:24:19,497 The code name of this whole operation is JEET. 835 01:24:19,553 --> 01:24:25,003 And then, you will scan my computer. 836 01:24:39,106 --> 01:24:41,518 How can I believe you? 837 01:24:45,579 --> 01:24:51,188 I cannot lie to you anymore, sir. I cannot lie to you anymore. 838 01:24:56,590 --> 01:25:00,538 Why did you do this, Roy? Why did you do this? 839 01:25:01,595 --> 01:25:06,544 What will I go out and say? That you did all this for money? - No, sir. 840 01:25:08,602 --> 01:25:11,549 The rest of them will also retire at 22,000. 841 01:25:12,873 --> 01:25:15,149 Who will interrogate you? 842 01:25:15,209 --> 01:25:17,553 Whom will you be able to face, Roy? 843 01:25:23,617 --> 01:25:25,062 Sir. 844 01:25:29,890 --> 01:25:32,564 You have always shown the way. 845 01:25:33,627 --> 01:25:40,237 Please.. give me a punishment, which should suffice. 846 01:25:42,903 --> 01:25:47,249 I cannot live like this. I cannot live like this, sir. 847 01:25:48,642 --> 01:25:51,589 Please.. sir.. please.. 848 01:26:01,655 --> 01:26:07,606 I know that you like me a lot. Please don't reduce my punishment. 849 01:26:10,197 --> 01:26:13,940 Sir, I can't live like this. Please. 850 01:27:08,989 --> 01:27:15,668 I can't believe this. I don't know since when..! And we? 851 01:27:16,263 --> 01:27:18,675 We couldn't conceive that someone in our office. 852 01:27:21,836 --> 01:27:25,181 He was such a hard working guy. I don't know what happened. 853 01:27:26,006 --> 01:27:29,681 Anyway, we are scanning his hard disk. 854 01:27:37,284 --> 01:27:39,025 What the hell was that? 855 01:28:38,913 --> 01:28:42,087 Sir.. sir.. someone is there in my room. 856 01:28:42,149 --> 01:28:43,924 He was shooting at me. - What? What happened? 857 01:28:43,984 --> 01:28:45,759 He was shooting at me. - Shooting? 858 01:28:45,819 --> 01:28:47,765 Someone was trying to kill me. 859 01:28:47,821 --> 01:28:49,266 Someone shot at him in his room. 860 01:28:49,823 --> 01:28:52,770 Have a seat. Sit. 861 01:28:53,928 --> 01:28:56,772 We will see. - We will check. 862 01:28:56,931 --> 01:29:00,777 Where are you leaving me here? I will die if he comes here. 863 01:29:00,834 --> 01:29:03,781 Sit down, don't worry. We will check. 864 01:29:03,938 --> 01:29:09,115 Dan, three shots, close range. 865 01:29:10,110 --> 01:29:11,783 Let's check the house. 866 01:29:19,386 --> 01:29:24,802 Lies. All that I thought was a sham. 867 01:29:24,959 --> 01:29:27,803 A man like Jambwal cannot be anyone's friend. 868 01:29:27,861 --> 01:29:30,137 He had sent someone to kill me. 869 01:29:31,865 --> 01:29:35,813 I was mad to think that Jambwal needs me. 870 01:29:38,305 --> 01:29:41,980 I have helped him so much. If I am caught once.. 871 01:29:42,042 --> 01:29:44,989 And that too, you guys caught me.. he will kill me. 872 01:29:45,045 --> 01:29:46,319 Nobody can save me. 873 01:29:46,380 --> 01:29:50,829 We will save you. Sit down, please. - Nobody can save me. 874 01:29:50,884 --> 01:29:53,831 His window was open. He must have come from there. 875 01:29:54,888 --> 01:29:56,333 Let me go away from here. 876 01:29:56,390 --> 01:29:57,835 Nobody will kill you. - He will kill. 877 01:29:57,891 --> 01:30:00,838 Nobody can kill you. We will save you. We are with you. 878 01:30:00,894 --> 01:30:02,339 Nobody can save me from Jambwal. 879 01:30:02,396 --> 01:30:04,000 Nobody else will try. 880 01:30:04,064 --> 01:30:08,843 Just tell Jambwa|'s whereabouts? 881 01:30:09,169 --> 01:30:12,844 And if we kill him, your life is not at risk. 882 01:30:12,906 --> 01:30:16,854 But what if you cannot kill him? - We will keep saving you. 883 01:30:17,911 --> 01:30:20,858 And if you kill him, will you release me? 884 01:30:25,185 --> 01:30:29,031 I take an oath on God, I will never help a terrorist. 885 01:30:29,089 --> 01:30:32,195 I will go back to my village. I am really stuck here. 886 01:30:32,259 --> 01:30:36,867 Okay, we will let you go, but after Jambwal is dead. 887 01:30:38,932 --> 01:30:42,880 See, the truth is.. 888 01:30:42,936 --> 01:30:48,386 I don't know where Jambwal is. But last week.. 889 01:30:49,043 --> 01:30:54,891 ..Asif and lrfan had betrayed him. They will know, for sure. 890 01:30:54,948 --> 01:30:59,397 I will take you to Asif then. 891 01:31:16,970 --> 01:31:21,248 If you love me! 892 01:31:21,308 --> 01:31:22,912 If you love me! 893 01:31:22,976 --> 01:31:27,083 If you love me, take me in your embrace! 894 01:31:34,988 --> 01:31:39,095 If you love me, take me in your embrace! 895 01:31:39,159 --> 01:31:43,938 If you love me, take me in your embrace! 896 01:31:43,997 --> 01:31:47,945 lam craving for a glimpse of yours. 897 01:31:48,102 --> 01:31:52,949 lam craving for a glimpse of yours. 898 01:31:53,006 --> 01:31:56,954 Come, and take your possession. 899 01:31:57,010 --> 01:31:58,956 Give me a chance to behold you. 900 01:31:59,279 --> 01:32:01,452 Give me a chance to behold you. 901 01:32:01,515 --> 01:32:03,461 Give me a chance to behold you. 902 01:32:03,517 --> 01:32:05,963 Give me a chance to behold you. 903 01:32:06,019 --> 01:32:07,965 Give me a chance to behold you. 904 01:32:08,021 --> 01:32:10,297 Give me a chance to behold you. 905 01:32:10,357 --> 01:32:12,462 Give me a chance to behold you. 906 01:32:12,526 --> 01:32:14,972 Give me a chance to behold you. 907 01:32:15,028 --> 01:32:16,974 Give me a chance to behold you. 908 01:32:17,030 --> 01:32:18,475 If you love me! 909 01:32:18,532 --> 01:32:21,979 If you love me, take me in your embrace! 910 01:32:35,315 --> 01:32:37,488 This consent of yours is killing! 911 01:32:37,551 --> 01:32:39,997 These charms of yours are killing! 912 01:32:40,053 --> 01:32:44,001 This seduction of yours is killing! 913 01:32:44,158 --> 01:32:46,331 The troubles that others' face because of your! 914 01:32:46,393 --> 01:32:48,498 As if an effort to carve the glass. 915 01:32:48,562 --> 01:32:53,011 This enticement of yours is killing. 916 01:32:53,066 --> 01:32:56,013 Give me a chance to behold you. 917 01:32:57,070 --> 01:33:01,018 Give me a chance to behold you. 918 01:33:02,075 --> 01:33:07,024 All wishes still lie unfulfilled. 919 01:33:09,082 --> 01:33:15,033 The heart still waits to be stolen. 920 01:33:15,355 --> 01:33:19,030 All wishes still lie unfulfilled. 921 01:33:20,093 --> 01:33:24,041 The heart still waits to be stolen. 922 01:33:24,198 --> 01:33:28,044 There isn't any dream in my eyes. 923 01:33:28,702 --> 01:33:33,048 No spell is cast over me, as yet. 924 01:33:35,108 --> 01:33:39,215 Let me just cross over in this boat of love. 925 01:33:39,279 --> 01:33:41,054 Give me a chance to behold you. 926 01:33:41,381 --> 01:33:44,055 Give me a chance to behold you. 927 01:33:44,117 --> 01:33:46,063 Give me a chance to behold you. 928 01:33:46,119 --> 01:33:48,065 Give me a chance to behold you. 929 01:33:48,121 --> 01:33:50,067 Give me a chance to behold you. 930 01:33:50,224 --> 01:33:52,067 If you love me! 931 01:33:52,125 --> 01:33:55,072 If you love me, take me in your embrace! 932 01:33:55,128 --> 01:33:59,076 lam craving for a glimpse of yours. 933 01:33:59,132 --> 01:34:01,237 lam craving for a glimpse of yours. 934 01:34:01,301 --> 01:34:03,577 lam craving for a glimpse of yours. 935 01:34:03,637 --> 01:34:08,086 Come, and take your possession. 936 01:34:08,141 --> 01:34:10,417 Give me a chance to behold you. 937 01:34:40,173 --> 01:34:45,452 Greetings, I am very sorry, Mr. Asif. that I came with these people here. 938 01:34:45,512 --> 01:34:48,118 But I didn't have any other way out. 939 01:34:49,182 --> 01:34:52,129 You may not know how badly I am being thrashed by these guys.. 940 01:34:52,185 --> 01:34:54,131 ..for the last three days. 941 01:34:54,187 --> 01:34:56,133 I am like an accident ridden car.. 942 01:34:56,189 --> 01:35:00,137 ..whose steering, brakes and horn, everything is out of order. 943 01:35:00,460 --> 01:35:03,134 They are asking me about Jambwa|'s whereabouts. 944 01:35:03,196 --> 01:35:06,473 Tell me, can I tell them where Jambwal is? 945 01:35:06,533 --> 01:35:10,140 Tell them that I cannot tell them where Jambwal is. 946 01:35:11,204 --> 01:35:16,153 Then I thought, only Asif or lrfan have the guts.. 947 01:35:16,209 --> 01:35:18,485 ..to be enemies with Jambwal. 948 01:35:18,645 --> 01:35:22,491 I don't know where lrfan is, tell me where he is. 949 01:35:22,549 --> 01:35:25,155 Or else, I will have to search for him. 950 01:35:25,218 --> 01:35:28,665 But I will search him out. Tell me, where is he? 951 01:35:29,823 --> 01:35:34,670 You know, I have a lot of works, I have to complete them. 952 01:35:34,728 --> 01:35:39,177 Jambwal doesn't forgive anyone. He doesn't forgive anyone. 953 01:35:40,500 --> 01:35:43,174 He will not forget even this time around. 954 01:35:44,237 --> 01:35:50,188 Please.. tell him.. for my sake.. please.. 955 01:35:51,244 --> 01:35:53,190 Why don't you tell them? 956 01:35:56,516 --> 01:35:59,690 Tomorrow, at five in the afternoon. Canmore. 957 01:36:10,530 --> 01:36:14,205 Look, this is known as Jambwa|'s magic. 958 01:36:27,814 --> 01:36:30,886 She is a nice girl. Don't let her go. 959 01:36:31,818 --> 01:36:35,891 It is very painful. 960 01:36:37,290 --> 01:36:42,740 Look at me, I am signing the divorce papers tomorrow. 961 01:36:45,298 --> 01:36:50,247 Speak to me. Will you remove all your aggression at work? 962 01:36:51,838 --> 01:36:56,253 You are speaking like brother. - Think that I am your brother. 963 01:36:58,578 --> 01:37:00,251 Like her? 964 01:37:02,749 --> 01:37:04,251 Do you love her? 965 01:37:06,319 --> 01:37:07,764 I don't know. 966 01:37:07,821 --> 01:37:09,266 What? 967 01:37:13,427 --> 01:37:15,270 Go and talk to her. 968 01:37:15,328 --> 01:37:16,602 No.. not me.. 969 01:37:16,663 --> 01:37:22,272 Come on.. go. What no? Go.. come on.. go.. 970 01:37:39,886 --> 01:37:41,297 Neha.. that.. 971 01:37:47,360 --> 01:37:51,308 ..that.. l.. 972 01:37:54,367 --> 01:37:56,313 Coffee? 973 01:37:57,370 --> 01:37:59,646 You wanted to say something. 974 01:38:01,975 --> 01:38:03,318 No. 975 01:38:03,376 --> 01:38:05,322 Some other time. 976 01:38:12,819 --> 01:38:14,992 Transfer this. - Yes, ma'am. 977 01:38:25,665 --> 01:38:27,338 I need you to see something. 978 01:38:28,668 --> 01:38:31,512 Roy's hard disk has a secret partition. Its name is JEET. 979 01:38:31,571 --> 01:38:33,676 Just as he had told us. 980 01:38:35,008 --> 01:38:38,353 It contains a lot of e-mails that were sent to a man named Shally. 981 01:38:38,512 --> 01:38:41,356 When Renu traced the server, we found out.. 982 01:38:41,414 --> 01:38:42,859 ..that a man named Venkat, accessed.. 983 01:38:42,916 --> 01:38:45,362 ..these e-mails from a cyber café in Karol Baug. 984 01:38:45,685 --> 01:38:49,360 I have sent Raju behind him. You were right. 985 01:38:49,422 --> 01:38:53,370 There is much more than what meets the eye. 986 01:38:53,860 --> 01:38:57,364 Venkat works in the Prime Minister's office. 987 01:38:59,032 --> 01:39:00,375 Security department. 988 01:39:03,870 --> 01:39:05,372 Prime Minister's office. 989 01:39:40,740 --> 01:39:44,085 The files have been burnt. Nothing is left. 990 01:40:05,498 --> 01:40:07,444 I will check the computer. 991 01:40:20,046 --> 01:40:22,458 There is a hard disk partition called JEET in here too. 992 01:40:25,118 --> 01:40:26,791 Lots of coded e-mails. 993 01:40:30,523 --> 01:40:32,469 But only one new name. 994 01:40:33,627 --> 01:40:35,470 Bilal Masood. 995 01:40:50,543 --> 01:40:53,490 The PM is in Canada on the 10th. 996 01:40:53,546 --> 01:40:56,493 His life is in danger in Canada. 997 01:40:56,549 --> 01:40:58,825 Why didn't you inform Bose, then? 998 01:40:58,885 --> 01:41:01,491 I was about to, when I happen to remember Roy. 999 01:41:02,155 --> 01:41:06,501 When I cannot trust anyone in my office, how can l..? 1000 01:41:06,660 --> 01:41:08,833 I will go to Canada tonight. 1001 01:41:35,855 --> 01:41:40,531 You didn't have it fixed till now. You should have done it by now. 1002 01:41:40,694 --> 01:41:42,537 Don't know.. 1003 01:41:49,703 --> 01:41:56,052 Ok. Ok.. quiet. Nothing. Easy.. 1004 01:41:56,710 --> 01:41:58,053 Who is he? 1005 01:41:58,111 --> 01:41:59,556 I don't know. 1006 01:41:59,612 --> 01:42:02,559 Ok.. Ok.. Where all did you go? 1007 01:42:02,615 --> 01:42:04,561 I don't know. 1008 01:42:04,617 --> 01:42:06,893 Went to the school and then to home. 1009 01:42:06,953 --> 01:42:10,901 I don't know anything else. Who is he? Who is he? 1010 01:42:10,957 --> 01:42:16,566 Don't worry. Relax. We will find out. We will find out. 1011 01:42:39,252 --> 01:42:40,595 Be careful. 1012 01:42:48,661 --> 01:42:50,607 Don't worry. Leave it to me. 1013 01:42:50,663 --> 01:42:53,610 I will give you a call as soon as I find out something, ok? 1014 01:42:53,666 --> 01:42:55,111 Take care. Okay. 1015 01:42:55,168 --> 01:42:57,614 I owe you one, bro. Thank you so much. 1016 01:43:54,726 --> 01:43:56,637 In the name of Allah! 1017 01:46:22,207 --> 01:46:23,550 Dan! 1018 01:47:17,929 --> 01:47:19,772 What happened? 1019 01:47:31,276 --> 01:47:34,280 He can't be Jambwal, if he has died. 1020 01:47:35,280 --> 01:47:37,282 He is dead, Himmat. 1021 01:47:37,783 --> 01:47:40,627 Himmat, we have finished Jambwal off. 1022 01:47:40,685 --> 01:47:42,631 Be rest assured. 1023 01:47:42,687 --> 01:47:47,295 Now you are free, from us, as well as from Jambwal. 1024 01:47:52,130 --> 01:47:57,876 I didn't even think of being free from Jambwa|'s clutches. 1025 01:48:01,306 --> 01:48:04,310 Now, I will stop this illegal transfer of money. 1026 01:48:04,643 --> 01:48:08,887 I will go to my village and open a poultry farm. 1027 01:48:09,881 --> 01:48:15,194 Although you have hit me a lot, you are real nice chaps. 1028 01:48:15,253 --> 01:48:16,664 If you happen to visit Punjab.. 1029 01:48:16,721 --> 01:48:20,794 ..just reach Londwal and ask for Mehendi's house. 1030 01:48:20,859 --> 01:48:22,839 They will directly bring you to my place. 1031 01:48:23,662 --> 01:48:25,164 Welcome. 1032 01:48:25,230 --> 01:48:26,675 Okay. 1033 01:48:27,332 --> 01:48:29,005 Bye. - Okay. Bye. 1034 01:48:29,835 --> 01:48:34,011 Oh! Younger bother. Please.. 1035 01:48:34,072 --> 01:48:36,018 Welcome. Thank you. 1036 01:48:43,348 --> 01:48:44,691 Aditya. 1037 01:48:48,186 --> 01:48:52,191 Shall we go to Neha's house once? Maybe, she hasn't gone as yet? 1038 01:49:04,202 --> 01:49:07,376 She had written that she will go. Maybe.. - Come on. 1039 01:49:45,076 --> 01:49:46,919 Sir. 1040 01:49:48,079 --> 01:49:49,251 Brother. 1041 01:49:55,253 --> 01:49:57,756 Brother, he is Dan from Canadian police. He has helped us a lot. 1042 01:49:57,822 --> 01:49:59,768 Danish. - Siddhant. 1043 01:50:01,760 --> 01:50:03,262 What brings you here, sir? 1044 01:50:03,828 --> 01:50:06,274 I came to meet Neha. And you? 1045 01:50:06,831 --> 01:50:08,276 Even we came to meet Neha. 1046 01:50:08,934 --> 01:50:11,107 It's too late. She's dead. 1047 01:50:12,103 --> 01:50:13,946 What? 1048 01:50:27,285 --> 01:50:29,128 She is not Neha. 1049 01:50:29,854 --> 01:50:34,303 Who had hired Neha? You are me? She is Neha. 1050 01:50:36,962 --> 01:50:39,135 The dead body which was found in Priya's car. 1051 01:50:39,197 --> 01:50:41,177 His name was Himmat Mehendi. 1052 01:50:46,137 --> 01:50:48,310 The person who was moving around with you.. 1053 01:50:48,373 --> 01:50:50,319 ..was Jambwal. 1054 01:50:50,375 --> 01:50:51,911 'My name is JD.' 1055 01:50:51,977 --> 01:50:58,326 'Nobody knows a thing about Jambwal's activities.' 1056 01:50:59,985 --> 01:51:02,329 'Jambwal sees everything.' 1057 01:51:04,322 --> 01:51:06,359 'Jambwal doesn't forgive anyone.' 1058 01:51:07,325 --> 01:51:10,329 'He can't be Jambwal, if he has died.' 1059 01:51:11,329 --> 01:51:15,004 He had two hurdles for his plan for the 10th. 1060 01:51:15,834 --> 01:51:18,178 Asii and Man. And he gave a contract to". 1061 01:51:18,236 --> 01:51:20,341 ..Altaf in Delhi to kill both of them. 1062 01:51:20,905 --> 01:51:23,351 And that evening, Altaf was arrested. 1063 01:51:24,175 --> 01:51:27,850 'Asif and lrfan, two of Jambwal's men had betrayed him.' 1064 01:51:27,912 --> 01:51:30,324 'I had to reach Canada and kill them before the 10th.' 1065 01:51:30,382 --> 01:51:33,454 'Because they would foil his plan on the 10th.' 1066 01:51:34,185 --> 01:51:37,291 And that night, in Canada, Himmat Mehendi.. 1067 01:51:37,355 --> 01:51:39,528 ..and Jambwal met with an car accident. 1068 01:51:42,360 --> 01:51:46,365 Our agent Neha, who followed them, didn't know Jambwal. 1069 01:51:47,932 --> 01:51:51,539 She just knew Himmat Mehendi, and she gave me this information. 1070 01:51:53,204 --> 01:51:57,380 Aditya and Shashank, you came here to arrest Himmat. 1071 01:52:00,545 --> 01:52:02,547 And Jambwal was arrested. 1072 01:52:05,550 --> 01:52:09,555 And Jambwal had you do what he wanted Altaf to do. 1073 01:52:12,123 --> 01:52:14,330 We killed lrfan. 1074 01:52:18,396 --> 01:52:23,243 But Asif.. suicide.. no.. 1075 01:52:25,236 --> 01:52:27,580 No, Asif was killed by Jambwal in our presence. 1076 01:52:27,639 --> 01:52:30,245 So what if he didn't shoot him? 1077 01:52:30,909 --> 01:52:35,255 At that moment, Himmat wasn't with Asif. It was Jambwal himself. 1078 01:52:35,980 --> 01:52:37,254 'WhY don't you speak?' 1079 01:52:38,917 --> 01:52:40,919 He didn't have any other way out. 1080 01:52:42,420 --> 01:52:44,593 He knew that you two would be arriving. 1081 01:52:45,256 --> 01:52:51,263 Therefore, Neha was killed and someone else took her place. 1082 01:52:55,600 --> 01:53:00,276 Jambwal played with four senior officers of two countries. 1083 01:53:03,441 --> 01:53:10,450 He is really big. And no one knows of his plan as yet. 1084 01:53:23,461 --> 01:53:25,964 Sir, the information which this phone numbers will provide.. 1085 01:53:26,030 --> 01:53:27,976 ..in the next half an hour is beyond your comprehension. 1086 01:53:30,301 --> 01:53:31,575 Mr. Raidu.. 1087 01:53:32,470 --> 01:53:34,973 Yes, sir. The first three numbers belong.. 1088 01:53:35,039 --> 01:53:38,043 ..to the Industries Minister Suryakant Raidu. 1089 01:53:39,477 --> 01:53:41,479 And what if this doesn't hold true? 1090 01:53:43,148 --> 01:53:46,322 I am ready to go to the gallows. - Okay. 1091 01:53:48,319 --> 01:53:51,266 I will tap these phones. All the best. 1092 01:53:52,157 --> 01:53:55,263 Thank you. And sir, don't forget to watch the TV. 1093 01:53:55,326 --> 01:53:57,567 TV? Okay. 1094 01:54:02,500 --> 01:54:06,346 Joseph, bring Altaf downstairs. And listen. 1095 01:54:06,404 --> 01:54:08,406 Don't make an entry in the register. 1096 01:54:20,518 --> 01:54:22,191 Come out. 1097 01:54:29,527 --> 01:54:34,533 Go, Altaf. You are free. I am going to the TV station from here. 1098 01:54:35,533 --> 01:54:39,538 Exactly after five minutes I would state this in a live telecast". 1099 01:54:39,604 --> 01:54:41,709 ..that you have disclosed the names of.. 1100 01:54:41,773 --> 01:54:43,377 ..five people to me. lam going to lie. 1101 01:54:44,442 --> 01:54:46,046 Then those people for whom you work.. 1102 01:54:46,110 --> 01:54:50,183 ...will search for you wherever you are in this world, and kill you. 1103 01:54:51,649 --> 01:54:55,563 My lies will be caught. But only you will die. 1104 01:54:57,222 --> 01:55:00,567 Go. You are free now. 1105 01:55:40,698 --> 01:55:45,613 Or there is another way out. You will testify on TV. 1106 01:55:45,670 --> 01:55:48,674 And then, I promise to save your life. 1107 01:55:49,774 --> 01:55:52,584 Think it fast, Altaf. I don't have much time. 1108 01:55:52,644 --> 01:55:58,617 Altaf has named some political and administrative bigwigs. 1109 01:55:58,683 --> 01:56:00,788 Let's talk to Aditi Kumar. 1110 01:56:03,788 --> 01:56:05,790 Altaf will answer this question. 1111 01:56:09,627 --> 01:56:12,130 Hello. What is this interview on the TV? 1112 01:56:12,196 --> 01:56:15,473 Hello. Hello, how are you, sir? - Whose name was mentioned? 1113 01:56:15,533 --> 01:56:19,310 Hello.. yes.. I have seen it.. - Whose name was mentioned? 1114 01:56:21,706 --> 01:56:24,812 I will come to your office. - Oh, listen.. did he take my name? 1115 01:56:24,876 --> 01:56:27,652 Try to understand. Our phones are being tapped. 1116 01:56:27,712 --> 01:56:30,488 Did they mention my name? - Don't speak, please. 1117 01:56:30,548 --> 01:56:31,822 Your name? - Please disconnect the line. 1118 01:56:31,883 --> 01:56:33,590 Whose name.. - Why don't you understand, sir? 1119 01:56:33,651 --> 01:56:36,655 We will die. - Shut up! 1120 01:56:36,721 --> 01:56:38,667 What is this? 1121 01:57:03,748 --> 01:57:06,354 But sir.. how can you be sure that JEET.. 1122 01:57:06,417 --> 01:57:08,920 ..is such an important word in Jambwa|'s plan. 1123 01:57:11,689 --> 01:57:16,536 Before Roy died, he said this word held some hidden meaning. 1124 01:57:22,800 --> 01:57:24,541 Did you smoke? 1125 01:57:24,602 --> 01:57:26,878 No! - Yes, sir. And what else did Roy say? 1126 01:57:28,373 --> 01:57:32,879 Nothing else. But there was one more name. 1127 01:57:33,544 --> 01:57:34,887 Bilal Masood. 1128 01:57:37,715 --> 01:57:39,717 Who is this Bilal Masood? 1129 01:57:40,385 --> 01:57:43,525 I don't know. Watch this. 1130 01:57:47,392 --> 01:57:49,565 There are twenty six alphabets in English language. 1131 01:57:49,627 --> 01:57:53,336 A is the first, B is the second and C is the third. 1132 01:57:53,398 --> 01:57:56,242 This way 'J' is the tenth. 1133 01:58:03,408 --> 01:58:05,251 J is the tenth. 1134 01:58:08,579 --> 01:58:11,583 E is the fifth. 1135 01:58:11,649 --> 01:58:13,754 That means, 10th May. 1136 01:58:16,587 --> 01:58:20,831 E is the fifth. That means, at 5 o'clock. 1137 01:58:22,827 --> 01:58:29,870 And T is the twentieth. - But what's twenty? 1138 01:58:30,334 --> 01:58:34,612 That is what we have to find out. Give me a second, guys. 1139 01:58:34,672 --> 01:58:36,618 I want to show you something. 1140 01:58:46,951 --> 01:58:49,625 Tenth May, 5 o'clock, at Mac Mahon stadium. 1141 01:58:50,621 --> 01:58:52,464 What is this? 1142 01:58:52,523 --> 01:58:54,969 It's a foot ball stadium. 1143 01:58:55,026 --> 01:58:57,802 But yes, tomorrow, at 5 o'clock, some.. 1144 01:58:57,862 --> 01:58:59,808 ..twenty to twenty five thousand people.. 1145 01:58:59,864 --> 01:59:01,468 ..are felicitating the Indian Prime Minister there. 1146 01:59:02,800 --> 01:59:04,802 Twenty five thousand. 1147 01:59:04,869 --> 01:59:06,314 According to our first information.. 1148 01:59:06,370 --> 01:59:08,646 ..twenty five thousand people will be dying. 1149 01:59:10,374 --> 01:59:12,650 We may perhaps come to know the meaning of 20 there? 1150 01:59:13,478 --> 01:59:14,923 But where is Mac Mahon stadium? 1151 02:00:35,927 --> 02:00:38,874 Welcome to Mac Mahon stadium. It's a pleasant evening and we have.. 1152 02:00:38,930 --> 02:00:44,073 ..a wonderful crowd of 25000 people here to enjoy the game. 1153 02:00:44,468 --> 02:00:47,677 Welcome to Mac Mahon stadium. 1154 02:00:47,738 --> 02:00:49,411 To celebrate the anniversary of.. 1155 02:00:49,473 --> 02:00:51,419 ..the trade ties between Canada and lndia.. 1156 02:00:51,475 --> 02:00:53,421 ..this evening has been arranged, which.. 1157 02:00:53,477 --> 02:00:55,479 ...will have a match, and some cultural programmes. 1158 02:00:55,546 --> 02:00:58,083 The Indian prime minister will be arriving in some time. 1159 02:00:59,016 --> 02:01:04,022 Roger and I are with you to bring this exciting evening to you. 1160 02:01:04,755 --> 02:01:05,961 Dan, where are you? 1161 02:01:06,023 --> 02:01:08,697 I am backstage. The foot ball match will start in a while. 1162 02:01:08,759 --> 02:01:10,432 There is a cultural show before that. 1163 02:01:10,494 --> 02:01:11,598 I will keep you informed. 1164 02:01:11,963 --> 02:01:13,965 Okay, I will be in the VIP area. - Okay. 1165 02:01:16,500 --> 02:01:17,570 What are you doing here? 1166 02:01:17,635 --> 02:01:19,444 My children are performing. I am getting late. 1167 02:01:19,503 --> 02:01:20,607 I will see you later, okay? 1168 02:01:24,508 --> 02:01:26,715 And this is the moment we all were waiting for, friends. 1169 02:01:26,777 --> 02:01:29,451 On the special invitation of the Canadian government.. 1170 02:01:29,513 --> 02:01:31,459 ..the Indian Prime Minister Mr. Manmohan Singh.. 1171 02:01:31,515 --> 02:01:33,461 ..has arrived to watch this match. 1172 02:01:33,517 --> 02:01:36,123 The Canadian diplomats are welcoming him. 1173 02:01:36,854 --> 02:01:39,801 It's a very touchy moment for all the Indians living in Canada.. 1174 02:01:39,857 --> 02:01:42,463 ..that the Indian Prime Minister has come to watch this match.. 1175 02:01:42,526 --> 02:01:45,132 ..and has indeed graced the occasion with his presence. 1176 02:02:28,039 --> 02:02:30,519 Sir, a remote control has been found beneath.. 1177 02:02:30,574 --> 02:02:32,576 ..Neha's seat which indicates a bomb. 1178 02:02:33,678 --> 02:02:35,521 How much time? - Sir, twenty minutes. 1179 02:02:38,783 --> 02:02:42,196 We don't know the size of the bomb. We should evacuate the stadium. 1180 02:02:42,253 --> 02:02:44,529 Impossible. It is impossible to evacuate.. 1181 02:02:44,588 --> 02:02:46,864 ...people in just 20 minutes. 1182 02:02:47,058 --> 02:02:48,537 The only way is to find the damn bomb and.. 1183 02:02:48,592 --> 02:02:50,697 ..diffuse it, now. - Copy that, sir. 1184 02:02:51,128 --> 02:02:53,699 Dan, where are you, Dan? - Yes, Siddhant? 1185 02:02:54,198 --> 02:02:55,609 Who is the security in-charge here? 1186 02:02:55,666 --> 02:02:58,078 Security? Look for Adler 1187 02:02:58,135 --> 02:03:00,206 Adler? - Yes, Aditya. - Yeah. 1188 02:03:01,872 --> 02:03:06,082 You check there. It must be in the car park. 1189 02:03:06,143 --> 02:03:07,622 lam already in the parking lot, Dan. 1190 02:03:07,678 --> 02:03:10,557 It has to be there as the security is heavy here since the last night. 1191 02:03:10,614 --> 02:03:13,026 Check there. Search there. You will get it there, ok? 1192 02:03:13,084 --> 02:03:14,563 I'll keep your posted. 1193 02:03:15,619 --> 02:03:17,223 Who's Adler? - Yes, check over there. 1194 02:03:21,225 --> 02:03:22,829 Who's Adler? - I am Adler. 1195 02:03:22,893 --> 02:03:24,839 Listen, there is a bomb in the stadium. 1196 02:03:24,895 --> 02:03:26,966 We need back up, okay? - Yes. 1197 02:03:27,298 --> 02:03:28,971 Come there, I will tell you all about it. 1198 02:03:34,171 --> 02:03:36,583 Siddhant, can't trace the bomb. 1199 02:03:39,243 --> 02:03:42,656 One second. Car number twenty. 1200 02:04:04,135 --> 02:04:08,606 Sir.. sir.. four people are investigating the bomb in the stadium. 1201 02:04:09,140 --> 02:04:12,280 One of them had reached Adler. He has been captured. 1202 02:04:12,777 --> 02:04:16,020 We have alerted all our men in the stadium. 1203 02:04:16,080 --> 02:04:20,620 But sir, we should change the bomb location immediately. 1204 02:04:40,704 --> 02:04:42,650 We have been fooled once more. 1205 02:04:42,706 --> 02:04:43,844 Why? What happened? 1206 02:04:43,908 --> 02:04:45,649 It isn't a bomb. It is a bomb factory. 1207 02:04:48,712 --> 02:04:49,918 You won't let it blast, right? 1208 02:04:49,980 --> 02:04:51,118 How big is it? 1209 02:04:51,182 --> 02:04:53,992 Dan, it's a C 48 X H4 insulated bomb. 1210 02:04:54,051 --> 02:04:55,189 Will it be diffused? 1211 02:04:55,252 --> 02:04:59,667 Dan, this is C4. One block can blow up a fifteen storey building. 1212 02:05:00,257 --> 02:05:01,668 We have ten. 1213 02:05:01,725 --> 02:05:05,673 Will it be diffused? - The whole stadium, Dan. The whole stadium. 1214 02:05:08,732 --> 02:05:09,802 How much time? 1215 02:05:11,836 --> 02:05:15,750 Seventeen minutes. And even I can't do anything in this much time. 1216 02:05:18,742 --> 02:05:20,744 Dan, we will have to take this car away to somewhere safe. 1217 02:05:22,012 --> 02:05:25,152 It is twenty minutes from here. We will try. 1218 02:05:25,216 --> 02:05:28,356 Come out of the parking lot with the car, ok? I will meet you there. 1219 02:05:28,953 --> 02:05:30,023 Let's rock. 1220 02:05:39,763 --> 02:05:41,765 Dan, where are you, Dan? Where are you? 1221 02:05:42,366 --> 02:05:45,711 lam coming out of the parking lot. Where are you, Dan? Come in. 1222 02:05:55,779 --> 02:05:56,849 Sit down now. 1223 02:05:58,215 --> 02:05:59,717 Behave like a good boy. 1224 02:06:16,066 --> 02:06:17,739 Dan, come in.. Dan. I have just fifteen minutes on me. 1225 02:06:17,801 --> 02:06:19,803 Shashank, any news of Dan? 1226 02:06:20,905 --> 02:06:23,351 Don't know! No response from sir even. I am coming. 1227 02:06:31,081 --> 02:06:34,153 Where is the car? Where is the damn car? 1228 02:06:34,218 --> 02:06:38,098 Dan.. Dan.. 1229 02:06:38,822 --> 02:06:40,824 They have all my children. 1230 02:06:41,358 --> 02:06:46,239 They will kill them. Please Dan, save my children. 1231 02:06:46,830 --> 02:06:49,777 Dan, I have come out of the stadium. Where are you, Dan? 1232 02:06:49,833 --> 02:06:50,903 Come in! 1233 02:07:09,453 --> 02:07:10,796 The jeep is missing. 1234 02:07:10,854 --> 02:07:13,130 Shit, I will check it. 1235 02:07:41,085 --> 02:07:42,223 What the hell was that? 1236 02:07:46,890 --> 02:07:49,302 Come in, Dan. Come in. I don't have much time. 1237 02:07:49,360 --> 02:07:50,839 Which way do I go? 1238 02:07:53,497 --> 02:07:56,910 Where are you taking me? What have I done? 1239 02:07:56,967 --> 02:07:58,310 You tell me, what have you done? 1240 02:07:58,369 --> 02:08:03,011 What do you mean? - See.. I work here.. what are you doing to me? 1241 02:08:04,375 --> 02:08:08,585 I will hit you. And tell me when you are tired. 1242 02:08:16,186 --> 02:08:18,860 Siddhant sir.. come in.. where are you? 1243 02:09:30,994 --> 02:09:33,600 Hey, Shashank, where are you stuck? No response even from Dan. 1244 02:09:34,398 --> 02:09:36,537 Aditya, we have got Bilal Masood. 1245 02:09:36,600 --> 02:09:38,546 It seems, you will have to search for the valley yourself. Over. 1246 02:09:41,004 --> 02:09:42,950 Tell me. - I am telling you. 1247 02:09:43,006 --> 02:09:45,008 Tell us where the jeep is, or else I will blow your head off. 1248 02:09:51,682 --> 02:09:53,628 Aditya. - Come in, Dan. 1249 02:09:54,118 --> 02:09:55,563 Come back with the car. 1250 02:09:55,619 --> 02:09:58,964 Dan, I have just ten minutes, and I don't know the way. 1251 02:10:00,357 --> 02:10:01,961 Come back with the car, or else". 1252 02:10:02,025 --> 02:10:06,440 they will start killing the children one by one. 1253 02:10:06,497 --> 02:10:07,567 Shit! 1254 02:10:38,061 --> 02:10:39,131 Run! 1255 02:10:40,330 --> 02:10:41,400 Jesus! 1256 02:10:58,749 --> 02:11:07,692 Every child is someone's Kabir. I want those children back. 1257 02:11:08,759 --> 02:11:10,363 Please, Dan.. please.. 1258 02:11:16,200 --> 02:11:22,207 I didn't know it contained so much. I was just paid to change the car. 1259 02:11:28,512 --> 02:11:29,582 Shashank. 1260 02:11:31,381 --> 02:11:33,054 Any news of Siddhant? 1261 02:11:33,650 --> 02:11:35,652 No, but there is another problem. - What? 1262 02:11:36,119 --> 02:11:37,530 There is another bomb. Same size. 1263 02:11:37,588 --> 02:11:40,330 How much time? - Eight minutes. 1264 02:11:40,390 --> 02:11:43,064 It is impossible to go out of the residential area driving the vehicle. 1265 02:11:43,126 --> 02:11:44,605 There is a flying club across the road. 1266 02:11:48,065 --> 02:11:49,669 See what can be done. - Copy that. 1267 02:11:57,140 --> 02:12:00,144 Sir, the first car hasn't returned to the stadium. 1268 02:12:00,677 --> 02:12:03,590 Everything has been known about the secret. 1269 02:12:04,548 --> 02:12:08,086 Most of our men are dead or injured. 1270 02:12:49,192 --> 02:12:50,637 What's your position, Dan? 1271 02:12:57,200 --> 02:12:58,270 Position? 1272 02:13:11,214 --> 02:13:12,284 Position safe now. 1273 02:13:55,258 --> 02:13:58,865 I don't think both our cars can reach the stadium on time. 1274 02:14:01,264 --> 02:14:03,266 Mission failed, sir. 1275 02:14:04,735 --> 02:14:07,614 I repeat, mission failed. 1276 02:14:34,831 --> 02:14:36,242 Where is he? - I don't know. 1277 02:14:39,302 --> 02:14:40,372 Where is he? 1278 02:14:53,316 --> 02:14:56,854 Siddhant Dheer. Anti Terrorist Cell, Delhi. 1279 02:14:56,920 --> 02:15:01,266 Relax, officer. Himanshu Verma, Canadian Police, special agent. 1280 02:15:02,859 --> 02:15:04,429 The reason of your arrival? 1281 02:15:05,328 --> 02:15:08,935 I am in the look out of a terrorist, sir. - Jambwal? - Yes sir. 1282 02:15:11,334 --> 02:15:13,336 We both are a bit late in reaching here. 1283 02:15:13,804 --> 02:15:15,545 I have already checked the north and the south wing. 1284 02:15:15,605 --> 02:15:18,814 But he is still on this floor. Go to East, I will take the West. 1285 02:15:18,875 --> 02:15:20,286 Okay, sir. - Here you are. 1286 02:15:20,777 --> 02:15:22,450 Nice meeting you, sir. - Nice meeting you. 1287 02:15:43,834 --> 02:15:49,477 The death that you brought for thousands is being carried away by me. 1288 02:15:54,644 --> 02:15:55,714 Shashank. 1289 02:16:02,385 --> 02:16:07,926 Whether you want to know or not.. but even I am in love with you. 1290 02:16:09,493 --> 02:16:13,498 Although couldn't live with you, but I can lay my life for you. 1291 02:16:42,859 --> 02:16:45,965 Are you from Delhi, sir? - No, why? 1292 02:16:46,029 --> 02:16:49,374 No, sir. Because I studied in Xavier's college. 1293 02:16:49,432 --> 02:16:53,380 Our teachers said that there was someone senior.. 1294 02:16:53,436 --> 02:16:55,712 ..to us by the name Himanshu Verma.. 1295 02:16:55,772 --> 02:16:57,911 ..who came and joined the Canadian Police Force. 1296 02:16:57,974 --> 02:16:59,851 So, you are from St. Xavier's? 1297 02:16:59,910 --> 02:17:00,980 Yes, sir. 1298 02:17:02,445 --> 02:17:04,982 I studied there for two years. Actually, I am from Allahabad. 1299 02:17:05,048 --> 02:17:10,726 What a coincidence, sir. I became a policeman because of you. 1300 02:17:11,054 --> 02:17:12,931 Bring the car behind, immediately. 1301 02:17:16,860 --> 02:17:19,067 Do you remember Kathuria sir? - Kathuria sir? 1302 02:17:19,729 --> 02:17:22,403 Yes, sir. The one who used to forget names.. 1303 02:17:25,569 --> 02:17:30,814 Yes.. that.. yes.. I remember his face.. but not the name. 1304 02:17:32,909 --> 02:17:35,412 The next time you meet him, tell him that I remember him. 1305 02:17:36,413 --> 02:17:37,483 Sure, sir. 1306 02:17:41,885 --> 02:17:43,421 Yes.. yes.. tell him.. that the next time I come to lndia.. 1307 02:17:43,486 --> 02:17:45,090 ...I will definitely meet him. 1308 02:17:45,155 --> 02:17:49,604 Come along, sir. The story was false. Caught! 1309 02:17:57,834 --> 02:17:59,438 Aditya, come in. - Yeah, Shashank. 1310 02:17:59,502 --> 02:18:01,448 lam sitting in the cockpit after eight years. 1311 02:18:01,504 --> 02:18:02,847 Don't know whether I would be able to fly it or not. 1312 02:18:02,906 --> 02:18:05,045 Don't be silly, Shashank. You will manage. 1313 02:18:23,860 --> 02:18:26,136 All that I can see is population till far. 1314 02:18:26,796 --> 02:18:29,538 I can't go out in so little time. Can't seem to find a way. 1315 02:18:29,599 --> 02:18:30,805 You will manage, Shashank, come on. 1316 02:18:33,803 --> 02:18:36,079 There is only one lake three miles from here. 1317 02:18:36,139 --> 02:18:38,483 But there are buildings and houses around it. 1318 02:18:38,942 --> 02:18:40,478 The lake is so small, that we cannot drop the bomb. 1319 02:18:40,543 --> 02:18:42,079 We will have to crash the plane. 1320 02:18:42,145 --> 02:18:45,092 Are you crazy? Drop the bomb anywhere. 1321 02:18:45,148 --> 02:18:46,491 It cannot be more important than your life. 1322 02:18:46,549 --> 02:18:49,155 Look, north east.. north east.. scan more. 1323 02:18:49,219 --> 02:18:52,098 Dan, I have just taken off. I won't be able to reach there. 1324 02:18:53,823 --> 02:18:55,166 There is no other way out. 1325 02:18:55,225 --> 02:18:57,967 Are you crazy, Shashank? Drop the bomb. 1326 02:18:58,028 --> 02:18:59,974 Aditya is right, Shashank, drop the bomb. 1327 02:19:00,030 --> 02:19:01,509 If we throw the bomb anywhere, the death toll.. 1328 02:19:01,564 --> 02:19:04,170 ...will be more than that in the stadium. - Throw it.. 1329 02:19:04,234 --> 02:19:08,011 Will you jump from the car if you don't reach the valley? - No. 1330 02:19:10,840 --> 02:19:15,914 You are a nice guy. I wasn't irritated because you didn't marry Anu 1331 02:19:17,914 --> 02:19:20,520 I was irritated because Anu couldn't". 1332 02:19:20,583 --> 02:19:22,995 ..get someone better than you. - Sorry, pal. 1333 02:19:24,120 --> 02:19:28,068 I was such a fool. Do policemen not marry? 1334 02:19:28,124 --> 02:19:30,001 Take care of Anu. She is a lovely girl. 1335 02:19:30,060 --> 02:19:34,202 Hey, Shashank, we both will take care of Anu. Don't talk like crazy? 1336 02:19:34,264 --> 02:19:36,210 Shashank, don't be crazy. 1337 02:19:36,266 --> 02:19:42,012 Shashank, find another location. There must be some jungle. 1338 02:19:42,072 --> 02:19:45,542 There must be some desert. It's a bloody order, Shashank. 1339 02:19:46,009 --> 02:19:49,547 There is nothing. Just this lake, I need your permission. 1340 02:19:49,612 --> 02:19:53,560 Shashank, don't be crazy. - Don't permit him. 1341 02:19:53,616 --> 02:19:55,823 Aditya, don't be stupid. 1342 02:19:55,885 --> 02:19:57,023 Sir, I need your permission. 1343 02:19:57,087 --> 02:20:01,900 Sir, you always say 'yes' to him. You will have to refuse him today. 1344 02:20:01,958 --> 02:20:03,562 There is no other way out. 1345 02:20:03,626 --> 02:20:07,039 Throw the bomb anywhere. What nonsense is this? 1346 02:20:07,097 --> 02:20:09,236 Don't be stupid. Do you know what you are saying? 1347 02:20:09,833 --> 02:20:12,575 Thousands of people will die. - Shashank, drop the bomb. 1348 02:20:12,635 --> 02:20:15,047 Brother, you will not permit him. 1349 02:20:15,105 --> 02:20:17,585 Don't be stupid. Will you agree? 1350 02:20:17,640 --> 02:20:18,983 What about me? 1351 02:20:19,642 --> 02:20:21,588 Nobody waits for me at home. 1352 02:20:21,644 --> 02:20:24,750 Neither mom nor dad. I got all the love I needed from you people. 1353 02:20:25,749 --> 02:20:27,592 Don't worry about me. 1354 02:20:27,650 --> 02:20:29,596 Sir, I don't have much time. I need your permission now. 1355 02:20:29,652 --> 02:20:30,995 I need the go ahead now. 1356 02:20:35,658 --> 02:20:38,867 ls there any other alternative, Shashank? 1357 02:20:38,928 --> 02:20:42,068 Siddhant, don't give him the permission. He is your brother. 1358 02:20:42,132 --> 02:20:43,611 No, sir. There is no other way out. 1359 02:20:43,666 --> 02:20:48,137 Throw the bomb anywhere. Eject from that plane now. 1360 02:20:48,671 --> 02:20:54,952 Please. Sir.. I need your permission now. 1361 02:20:57,213 --> 02:20:58,624 You can't do that. 1362 02:20:58,681 --> 02:21:00,627 There is no other way out. I have very little time. 1363 02:21:00,683 --> 02:21:07,965 You can't leave me alone. Drop the bomb. 1364 02:21:08,124 --> 02:21:09,626 Let people die, Shashank. 1365 02:21:10,226 --> 02:21:12,706 I will be left alone, sir. You can't do that. 1366 02:21:13,096 --> 02:21:14,632 You can't do that. 1367 02:21:14,697 --> 02:21:17,974 Sir, please. - Brother.. 1368 02:21:21,371 --> 02:21:23,715 You will have to say 'no' today, you will have to. 1369 02:21:23,907 --> 02:21:25,181 Don't, Siddhant. 1370 02:21:26,242 --> 02:21:27,653 Siddhant, don't, please. 1371 02:21:29,379 --> 02:21:32,826 Brother, please. 1372 02:21:33,716 --> 02:21:36,196 Go, son. - Don't permit him. 1373 02:21:36,252 --> 02:21:37,663 You can't do that. 1374 02:21:42,325 --> 02:21:43,668 Brother, shall I tell you something? 1375 02:21:46,262 --> 02:21:48,333 I like it when you address me as 'son'. 1376 02:21:59,742 --> 02:22:05,351 And yes.. I lied to you. I do smoke sometimes. 1377 02:22:22,232 --> 02:22:23,711 Will you do something for me? 1378 02:22:26,703 --> 02:22:31,243 Will you call me as your son in the next birth? 1379 02:22:34,043 --> 02:22:35,215 Love you, brother. 1380 02:22:37,881 --> 02:22:41,192 I love you, son. 1381 02:22:43,786 --> 02:22:44,856 Over and out. 1382 02:22:44,921 --> 02:22:46,730 Shashank.. Shashank.. 1383 02:23:07,143 --> 02:23:08,247 Shashank. 1384 02:23:11,814 --> 02:23:13,760 Shashank. 1385 02:24:40,903 --> 02:24:43,440 Those were the most difficult seven days of my life. 1386 02:24:44,374 --> 02:24:52,020 Everything gradually regained normalcy. Only my brother.. my son.. 1387 02:24:53,249 --> 02:24:54,853 I don't know where I had lost him.106384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.