Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,087 --> 00:01:33,936
Everybody put your
hands up in the air now.
2
00:01:34,094 --> 00:01:35,937
Her eyes hide some expressions..
3
00:01:35,995 --> 00:01:38,441
..something
unspoken yet mesmerizing!
4
00:01:43,002 --> 00:01:44,948
Her eyes hide some expressions..
5
00:01:45,004 --> 00:01:47,280
..something
unspoken yet mesmerizing!
6
00:01:47,340 --> 00:01:51,447
They spellbind me to
make me lose all control!
7
00:01:51,511 --> 00:01:53,457
'I looked at you, you looked at me..
8
00:01:53,513 --> 00:01:55,459
And it created all the troubles.
9
00:01:55,515 --> 00:01:57,961
And you became my destiny.
10
00:01:58,017 --> 00:02:00,361
You are the purpose of my life.
11
00:02:00,420 --> 00:02:04,300
She stole my heart
under various pretexts!
12
00:02:04,357 --> 00:02:07,566
She stole my heart
under various pretexts!
13
00:02:09,129 --> 00:02:12,975
She stole my heart
under various pretexts!
14
00:02:13,133 --> 00:02:16,376
She stole my heart
under various pretexts!
15
00:02:37,157 --> 00:02:41,401
Everybody put your
hands up in the air now.
16
00:02:41,461 --> 00:02:44,067
Everybody put your
hands up in the air now.
17
00:02:44,164 --> 00:02:48,169
Never was heart like this before.
18
00:02:48,668 --> 00:02:52,172
Who compelled it to go
astray with such dreams?
19
00:02:53,173 --> 00:02:57,178
Now all that my eyes behold is her.
20
00:02:57,243 --> 00:03:01,191
Why was I so reckless
as to make her mine!
21
00:03:01,247 --> 00:03:05,195
Life seems to have become
even more difficult than death.
22
00:03:05,251 --> 00:03:10,030
Costing me with myself.
23
00:03:10,089 --> 00:03:14,037
She stole my heart
under various pretexts!
24
00:03:14,360 --> 00:03:17,534
She stole my heart
under various pretexts!
25
00:03:18,531 --> 00:03:23,105
She stole my heart
under various pretexts!
26
00:03:23,203 --> 00:03:26,548
She stole my heart
under various pretexts!
27
00:03:27,707 --> 00:03:29,380
Her eyes hide some expressions..
28
00:03:29,442 --> 00:03:31,388
..something
unspoken yet mesmerizing!
29
00:03:31,444 --> 00:03:35,722
They spellbind me to
make me lose all control!
30
00:03:35,782 --> 00:03:38,058
'I looked at you, you looked at me..
31
00:03:38,117 --> 00:03:40,222
And it created all the troubles.
32
00:03:40,386 --> 00:03:42,559
And you became my destiny..
33
00:03:42,622 --> 00:03:44,727
You are the purpose of my life.
34
00:03:44,791 --> 00:03:49,240
She stole my heart
under various pretexts!
35
00:03:49,295 --> 00:03:52,469
She stole my heart
under various pretexts!
36
00:03:53,399 --> 00:03:57,745
She stole my heart
under various pretexts!
37
00:03:57,870 --> 00:04:01,249
She stole my heart
under various pretexts!
38
00:04:04,244 --> 00:04:07,418
Everybody put your
hands up in the air now.
39
00:04:08,581 --> 00:04:11,255
Everybody put your
hands up in the air now.
40
00:04:11,584 --> 00:04:14,428
She stole my heart
under various pretexts!
41
00:04:15,421 --> 00:04:18,425
She stole my heart
under various pretexts!
42
00:04:19,759 --> 00:04:24,174
She stole my heart
under various pretexts!
43
00:04:24,230 --> 00:04:27,439
She stole my heart
under various pretexts!
44
00:05:00,633 --> 00:05:04,638
Every passing minute
witnesses billions being spent..
45
00:05:04,704 --> 00:05:07,310
...all over the world
to counter terrorism.
46
00:05:08,207 --> 00:05:10,153
And with each of
these passing moments..
47
00:05:10,209 --> 00:05:15,488
..terrorists make a new plan to
do something far more dreadful.
48
00:05:15,882 --> 00:05:18,658
Maybe in some other
part of the world..
49
00:05:18,718 --> 00:05:21,221
"Precisely at this moment in time.
50
00:06:44,570 --> 00:06:45,844
Very good. Very good.
51
00:06:47,240 --> 00:06:50,744
Nobody comes to know of anything
when terrorists lose everyday.
52
00:06:52,512 --> 00:06:54,856
However, any of those days,
when they happen to win..
53
00:06:54,914 --> 00:06:57,588
..the loss to the
human life is immense.
54
00:07:00,920 --> 00:07:02,763
Nobody knows how many officers..
55
00:07:03,756 --> 00:07:06,532
..work day and night to turn
their victories into defeat.
56
00:07:09,762 --> 00:07:11,935
We have intelligence information..
57
00:07:11,998 --> 00:07:14,774
..that the terrorists are
planning something heinous..
58
00:07:14,834 --> 00:07:17,280
..seven days from now on the 10th..
59
00:07:17,603 --> 00:07:20,948
.., which will kill at least
twenty five thousand people.
60
00:07:23,609 --> 00:07:26,556
When? Where? How?
61
00:07:27,613 --> 00:07:29,615
We don't know anything.
62
00:07:33,453 --> 00:07:36,957
They have plans,
network and the targets.
63
00:07:38,357 --> 00:07:40,963
And all that we have is seven days.
64
00:07:57,643 --> 00:07:59,645
The car that you see in front..
65
00:07:59,712 --> 00:08:01,658
..is the same car which
is said to have a bomb.
66
00:08:01,714 --> 00:08:04,320
The entire Anti
Terrorist Cell is present here.
67
00:08:04,383 --> 00:08:06,659
And it is hoped that
they would be able to..
68
00:08:06,719 --> 00:08:08,323
..bring this grave
situation under control.
69
00:09:02,875 --> 00:09:05,719
That's good, we will be free.
70
00:09:05,778 --> 00:09:08,054
Shashank.. What?
71
00:09:09,382 --> 00:09:11,726
He won't let the bomb explodel.
72
00:09:24,730 --> 00:09:27,734
Don't look back. Ragvan..
- Sir.
73
00:09:27,800 --> 00:09:31,907
Check if someone is spying on us
from the building. - Right sir.
74
00:09:39,745 --> 00:09:42,919
Sir, you are right. There
indeed are some people on rooftop.
75
00:09:43,749 --> 00:09:45,922
They are the ones spying on us.
76
00:09:45,985 --> 00:09:48,761
Adm, Ragvan, Pawar, come with me.
77
00:09:48,821 --> 00:09:51,927
Shashank and Roy, you
cover us from this building.
78
00:09:53,759 --> 00:09:58,003
And Shashank, shoot only
when absolutely needed. - Sir.
79
00:09:59,765 --> 00:10:01,767
Who the hell smokes on duty here?
80
00:10:01,934 --> 00:10:03,436
Roy, let's move.
81
00:10:24,790 --> 00:10:27,703
Nobody will come from outside.
Understood?
82
00:10:55,821 --> 00:10:56,993
Shashank.
83
00:11:02,828 --> 00:11:04,000
Shashank.
84
00:11:04,063 --> 00:11:06,168
We have been deceived again.
- Why so?
85
00:11:06,499 --> 00:11:08,501
The bombs we diffused
during our training..
86
00:11:08,567 --> 00:11:10,513
..had their wires in
either red or green.
87
00:11:10,569 --> 00:11:12,515
All the wires here
are white, my friend.
88
00:11:13,506 --> 00:11:15,008
Figure something out.
89
00:11:15,074 --> 00:11:17,850
Yes, I will. You know that.
90
00:11:28,854 --> 00:11:31,596
Hey baby. I love you too.
91
00:11:45,871 --> 00:11:47,544
Hands up.
92
00:11:52,611 --> 00:11:54,613
Adm, caught on the west wing, sir.
93
00:11:55,881 --> 00:11:57,883
How many people?
94
00:11:58,551 --> 00:12:00,553
Four. Two of yours and two of mine.
95
00:12:00,619 --> 00:12:04,066
We'll see.
- I still don't have a shot, Aditi.
96
00:12:30,916 --> 00:12:33,260
Two for you, two for me, isn't it?
97
00:12:56,776 --> 00:12:58,119
What?
98
00:12:59,612 --> 00:13:03,116
OPC 16 has diffused
the bomb in the car.
99
00:13:03,182 --> 00:13:05,719
There was a gun fight in the
nearby building resulting..
100
00:13:05,785 --> 00:13:07,628
.. in a terrorist's arrest.
101
00:13:07,686 --> 00:13:09,131
When we were standing there..
102
00:13:09,188 --> 00:13:11,634
..there was a big blast
in the parking lot behind.
103
00:13:11,690 --> 00:13:14,637
After that.. - Excuse me,
madam.. please.. Out.. out..
104
00:13:14,693 --> 00:13:18,641
I will keep you informed.
105
00:13:25,137 --> 00:13:27,139
Hello. Come in.
106
00:13:27,306 --> 00:13:29,650
DG Bose.
- Morning.
107
00:13:29,708 --> 00:13:31,153
DG Sinha.
108
00:13:32,978 --> 00:13:35,982
The home minister must be
arriving but you may carry on.
109
00:13:36,048 --> 00:13:37,254
I will brief him.
110
00:13:38,317 --> 00:13:39,990
Sir, we have been
working on a person..
111
00:13:40,052 --> 00:13:41,998
..for the last eight months..
112
00:13:42,054 --> 00:13:44,330
..of whom we don't have any records.
113
00:13:45,157 --> 00:13:46,659
He controls all those who..
114
00:13:46,725 --> 00:13:50,002
..spread terrorist
activities in our country.
115
00:13:52,164 --> 00:13:54,337
Sir. He enjoys support
from three countries.
116
00:13:55,000 --> 00:13:59,005
Many of the people from
our department work for him.
117
00:14:00,072 --> 00:14:02,177
One of his men has been arrested.
118
00:14:02,241 --> 00:14:04,687
We will get
information about him very soon.
119
00:14:06,011 --> 00:14:08,184
The bomb blast today
morning was his handiwork.
120
00:14:08,247 --> 00:14:11,694
And we have concrete
information that..
121
00:14:11,750 --> 00:14:14,697
..a week from now, for
the 10th May, he is..
122
00:14:14,753 --> 00:14:17,359
..hatching such a
conspiracy which will result in a..
123
00:14:17,423 --> 00:14:19,369
...loss of twenty odd thousand people.
124
00:14:19,425 --> 00:14:22,372
How?
- We don't know that, sir.
125
00:14:23,028 --> 00:14:26,373
Who is this man?
- We don't know that too.
126
00:14:26,432 --> 00:14:29,709
His photo, his sketch?
- No, sir.
127
00:14:29,768 --> 00:14:31,304
What do you know about him?
128
00:14:34,707 --> 00:14:36,880
I know his name, sir.
129
00:14:38,043 --> 00:14:40,045
Jambwal.
130
00:14:40,312 --> 00:14:42,053
You can't handle a
couple of blasts in Delhi..
131
00:14:42,114 --> 00:14:46,221
..and trying to teach
international politics to me?
132
00:14:46,285 --> 00:14:48,390
We are answerable to the government.
133
00:14:50,055 --> 00:14:51,728
Sir.
134
00:14:52,224 --> 00:14:53,396
Hello, Siddhant.
- Hello.
135
00:14:53,459 --> 00:14:56,736
You wished for a meeting? He is Mr.
Raidu, the Industries Minister..
136
00:14:56,795 --> 00:15:00,072
..and he is DIG Siddhant.
137
00:15:00,132 --> 00:15:03,409
Yes, I know. I saw your
interview on TV in the morning.
138
00:15:05,137 --> 00:15:07,083
Very good.
139
00:15:07,139 --> 00:15:09,085
Mr. Raidu. Please come.
140
00:15:09,141 --> 00:15:11,212
Sir, I have spoken
to them. They say..
141
00:15:11,277 --> 00:15:13,416
..that the bomb blast
which took place today..
142
00:15:13,479 --> 00:15:16,085
..is the handiwork of
some big terrorist. - Hello.
143
00:15:17,082 --> 00:15:19,756
He is on with the investigations..
144
00:15:19,818 --> 00:15:22,765
...shall I stop him?
145
00:15:23,822 --> 00:15:25,768
I will tell you
what to do after that.
146
00:15:26,759 --> 00:15:30,434
It was Swami-ji. There is a
press conference in some time.
147
00:15:31,931 --> 00:15:34,775
They are demanding
to close down the ATC.
148
00:15:34,833 --> 00:15:39,111
What are you talking, Mr. Raidu?
- In Hindi. In your language.
149
00:15:39,939 --> 00:15:41,782
If Swami-ji has said so,
we will have to comply.
150
00:15:41,840 --> 00:15:45,151
This is not the way.
Let me speak to him.
151
00:15:45,210 --> 00:15:46,450
I cannot close
something down like this.
152
00:15:46,946 --> 00:15:52,453
Swami-ii has 40 MPs. Better
think what you want to do.
153
00:15:53,118 --> 00:15:57,191
Want to run the
government or the ATC?
154
00:16:10,469 --> 00:16:12,471
I'll come.
- Okay.
155
00:16:20,479 --> 00:16:22,152
What do you think?
156
00:16:22,548 --> 00:16:25,222
Why do these people want
the ATC to close down?
157
00:16:27,152 --> 00:16:29,154
You are crossing the line.
158
00:16:30,889 --> 00:16:32,835
What was the name you mentioned?
159
00:16:33,158 --> 00:16:35,832
Yes.. Jambwal.
160
00:16:36,228 --> 00:16:40,176
Don't ever mention it again.
Never to anyone.
161
00:16:41,467 --> 00:16:43,344
Who knows who would
turn into your enemy!
162
00:16:45,237 --> 00:16:48,514
There is much more
than what meets the eye.
163
00:16:51,343 --> 00:16:53,516
If you can't close your eyes..
164
00:16:53,579 --> 00:16:56,890
..at least learn to keep
your mouth shut. - Yes, sir.
165
00:16:56,949 --> 00:16:58,360
Got it!
166
00:17:23,208 --> 00:17:26,382
How did they know that our man
is in the opposite building.
167
00:17:27,379 --> 00:17:30,383
If our man is amidst them,
someone from..
168
00:17:30,449 --> 00:17:33,896
..theirs must be in
among us too. You know!
169
00:17:34,953 --> 00:17:36,364
I don't know about 'inside'..
170
00:17:36,422 --> 00:17:38,231
..but there is someone on
the periphery, for sure.
171
00:18:13,425 --> 00:18:16,269
Good morning, sir. Here is a
fax from the home ministry.
172
00:18:34,947 --> 00:18:36,449
Altaf.
173
00:18:37,449 --> 00:18:43,456
What do you know about Jambwal?
What is he going to do on the 10th?
174
00:18:43,555 --> 00:18:51,303
Heard that something
catastrophic will happen this time.
175
00:18:51,363 --> 00:18:56,142
Nothing like that will happen,
Altaf. You will tell us everything.
176
00:19:01,240 --> 00:19:03,413
Your wife and
children are in Sultanpur.
177
00:19:04,476 --> 00:19:07,480
In the past tense. It is
Jambwal's principle to destroy the..
178
00:19:08,313 --> 00:19:12,659
..weaknesses of the
ones who are caught.
179
00:19:20,392 --> 00:19:22,497
Our job doesn't let us make friends.
180
00:19:23,495 --> 00:19:26,669
Nor does your job let you do that.
181
00:19:27,166 --> 00:19:31,342
After working honestly
for twenty five years..
182
00:19:31,403 --> 00:19:34,509
..we get a fax to
close down this department.
183
00:19:36,074 --> 00:19:42,081
One fax. No space for
discussions even. It's an order.
184
00:19:46,518 --> 00:19:49,021
What have I earned in
these twenty five years?
185
00:19:50,522 --> 00:19:54,026
Forget a friend. I
don't even have a person..
186
00:19:54,092 --> 00:20:01,408
..who would ask me what my wish is.
You are in the same situation.
187
00:20:03,535 --> 00:20:09,383
You risked your life and now your
people want you to swallow this..
188
00:20:09,441 --> 00:20:15,551
..and end your life.
What have you earned, Altaf?
189
00:20:17,549 --> 00:20:19,222
Nothing.
190
00:20:20,319 --> 00:20:23,061
Why don't we become friends?
While I oblige you..
191
00:20:23,121 --> 00:20:26,398
..you reciprocate by obliging me.
192
00:20:26,458 --> 00:20:28,734
We already share a
bond of enmity, don't we?
193
00:20:30,229 --> 00:20:32,732
And I have played my
part to perfection.
194
00:20:34,132 --> 00:20:35,577
One more will do!
195
00:20:36,401 --> 00:20:40,144
Yeah, going on! Yes. I
will keep you posted.
196
00:20:40,205 --> 00:20:41,411
Altaf's file.
197
00:20:41,473 --> 00:20:44,750
Okay. Bye.
198
00:20:48,413 --> 00:20:51,417
Altaf is a goner today! Sir
is in a horrible mood today.
199
00:20:51,750 --> 00:20:54,594
His mood is going to ruin our night.
200
00:20:55,420 --> 00:20:57,593
Keep watching.. the
meeting will last a long time.
201
00:20:59,758 --> 00:21:02,102
I don't know what you see in him.
202
00:21:04,263 --> 00:21:09,440
Even I don't understand that.
But he has style.
203
00:21:12,604 --> 00:21:17,849
Sir.. that fax.
- Which fax?
204
00:21:17,909 --> 00:21:20,617
They say that the ATC will
be closed down in a week?
205
00:21:20,679 --> 00:21:23,125
Not in a week. In seven days.
206
00:21:23,181 --> 00:21:26,355
And the whole world can turn
upside down in seven days.
207
00:21:29,454 --> 00:21:31,559
The whole world can turn
upside down in seven days, huh!
208
00:21:36,628 --> 00:21:38,130
Hello?
209
00:21:40,632 --> 00:21:43,476
All DCs in the
conference room. Right away.
210
00:21:46,638 --> 00:21:48,140
Come on.
211
00:21:48,807 --> 00:21:51,651
Okay, is everyone ready?
It's gonna be a long night.
212
00:21:51,710 --> 00:21:53,815
Shall we order for dinner?
- Chinese.
213
00:21:54,146 --> 00:21:57,650
Shashank.. Chinese..
- Sorry, sir.
214
00:22:00,585 --> 00:22:02,724
Please come.
- This is my place.
215
00:22:13,665 --> 00:22:16,544
Eight months ago, I had
appointed an agent in Bulgaria.
216
00:22:17,502 --> 00:22:20,676
Her name is Neha. I just
received a call from Neha..
217
00:22:20,739 --> 00:22:24,516
..and she told me that one
of Jambwa|'s close aide..
218
00:22:24,576 --> 00:22:28,524
..Himmat Mehendi, who
handles Jambwa|'s finances..
219
00:22:28,580 --> 00:22:31,527
..has been arrested. He
was drunk and driving.
220
00:22:34,519 --> 00:22:37,523
Now, listen to me carefully.
221
00:22:38,190 --> 00:22:42,798
Shashank, and Aditya,
both of you will go there
222
00:22:43,362 --> 00:22:45,535
And as soon as Himmat is released..
223
00:22:45,597 --> 00:22:48,203
.. you will kidnap and take him
to the place recommended by Neha.
224
00:22:48,266 --> 00:22:50,769
And then, make him talk..
225
00:22:50,836 --> 00:22:52,873
..about Jambwa|'s whereabouts..
226
00:22:53,372 --> 00:22:58,720
..and his plans for the 10th.
But there is a problem.
227
00:22:59,277 --> 00:23:01,518
We cannot make this
mission an official one.
228
00:23:03,548 --> 00:23:06,222
If you are caught in this mission,
neither do I know you..
229
00:23:06,284 --> 00:23:09,731
..nor do you know me.
230
00:23:10,222 --> 00:23:13,601
It all depends on what we
can do in the next seven days.
231
00:23:18,397 --> 00:23:20,240
Either this..
232
00:23:24,736 --> 00:23:25,908
Or this.
233
00:23:25,971 --> 00:23:27,780
All the best, boys.
234
00:23:29,508 --> 00:23:34,423
Siddhant, how can Shashank go? His
sister is being engaged tomorrow.
235
00:23:34,479 --> 00:23:38,757
The engagement is in the morning.
the flight is in the night.
236
00:23:48,760 --> 00:23:51,604
I was going to become a pilot.
Don't know how I got stuck here.
237
00:23:52,597 --> 00:23:54,270
It is good. At least
you will die alone here.
238
00:23:54,332 --> 00:23:58,610
Don't know how many innocent
people you would have risked there.
239
00:23:58,670 --> 00:24:00,775
You are funny.
- Yes.
240
00:24:00,839 --> 00:24:03,945
Let's rock, boys.
- Let's rock, sir.
241
00:24:09,781 --> 00:24:14,287
I have spoken to them. They
will release you by Monday.
242
00:24:14,352 --> 00:24:16,298
Call up as soon as you are released.
243
00:24:48,920 --> 00:24:53,665
Oh.. don't pluck raw buds..
244
00:24:53,725 --> 00:24:57,832
Oh.. don't pluck the raw buds..
245
00:24:57,896 --> 00:25:01,673
The gardener will get annoyed.
246
00:25:01,733 --> 00:25:05,840
The gardener will get annoyed.
247
00:25:12,677 --> 00:25:14,679
Congrats.
- Thanks.
248
00:25:17,682 --> 00:25:19,753
Hi, guys. Did you come right now?
- Thank you.
249
00:25:22,854 --> 00:25:24,856
What happened?
250
00:25:25,423 --> 00:25:30,702
Nothing. I always felt there
is a lot of time in his going.
251
00:25:32,430 --> 00:25:34,876
But didn't realize.
252
00:25:37,869 --> 00:25:39,041
Look at this.
253
00:25:39,371 --> 00:25:42,375
Please, don't fight today.
254
00:25:42,440 --> 00:25:45,887
Aditya, good that you are here.
You are aware, aren't you..
255
00:25:45,944 --> 00:25:47,389
..that you have to directly go
to the airport from here. - Yes.
256
00:25:47,445 --> 00:25:48,753
Have you brought the clothes?
- Yes.
257
00:25:48,813 --> 00:25:50,383
Just a minute..
258
00:25:50,448 --> 00:25:53,395
Shashank, I am thinking..
259
00:25:53,451 --> 00:25:55,397
Why do you save him all the time?
260
00:25:55,453 --> 00:25:58,730
Forget it. Let bygones be bygones.
261
00:25:58,790 --> 00:26:00,736
It is Anu's engagement today.
262
00:26:00,792 --> 00:26:02,738
Yes.
263
00:26:07,465 --> 00:26:09,741
You look stunning today.
264
00:26:09,901 --> 00:26:11,903
I always appear stunning to you.
265
00:26:11,970 --> 00:26:13,415
I know.
266
00:26:15,574 --> 00:26:16,917
Anu. You are right.
267
00:26:17,475 --> 00:26:21,480
Don't know whether I am right
or not. But this wretched job.
268
00:26:21,580 --> 00:26:24,925
Returning home at two in the
night and leaving early at six.
269
00:26:26,585 --> 00:26:28,929
And then, who knows? A
call would come one fine day..
270
00:26:28,987 --> 00:26:30,989
..that I will never come back.
271
00:26:31,756 --> 00:26:37,104
Then a medal and a
letter from the ministry.
272
00:26:39,497 --> 00:26:44,105
You deserve much better. Much better.
273
00:26:44,502 --> 00:26:47,449
Hey, no more
flirting with our princess.
274
00:26:48,940 --> 00:26:52,114
Okay, I am guilty. Come here,
man. You lucky guy.
275
00:26:52,777 --> 00:26:54,450
Congratulations.
- Thanks, man.
276
00:26:54,512 --> 00:26:56,458
Greetings.
277
00:26:56,514 --> 00:26:58,790
Greetings.
- Please come.
278
00:26:58,850 --> 00:27:01,126
Hello.
- Please come. - Hi, Shashank.
279
00:27:35,654 --> 00:27:37,998
Who's that girl?
280
00:27:40,825 --> 00:27:42,998
Who's that girl?
281
00:27:43,061 --> 00:27:44,836
I really got to know..
I really need to know..
282
00:27:44,896 --> 00:27:47,172
Who's that girl?
283
00:27:47,499 --> 00:27:49,501
Where's she from?
284
00:27:49,567 --> 00:27:52,173
Who's that girl?
285
00:27:52,237 --> 00:27:54,513
I got to know her.
I got to meet her.
286
00:27:58,843 --> 00:28:03,053
The lips deceive the heart.
287
00:28:03,114 --> 00:28:07,187
We beat around the bush.
288
00:28:07,686 --> 00:28:12,032
Moments when one can
express the heartfelt..
289
00:28:12,090 --> 00:28:16,698
..are very rare.
290
00:28:17,862 --> 00:28:22,038
This isn't something new in love.
291
00:28:22,200 --> 00:28:24,544
The gaze looks for
her all the time.
292
00:28:24,602 --> 00:28:26,548
And the heart is lost.
293
00:28:26,604 --> 00:28:28,550
The moment her
image appears to fade..
294
00:28:28,606 --> 00:28:31,212
..there she is, in person!
295
00:28:31,276 --> 00:28:34,883
There she is, in person!
296
00:28:34,946 --> 00:28:36,550
There she is, in person!
297
00:28:36,614 --> 00:28:40,562
Taking over the heart!
298
00:28:40,618 --> 00:28:42,564
There she is, in person!
299
00:28:42,620 --> 00:28:44,691
There she is, in person!
300
00:28:44,756 --> 00:28:49,068
The lips deceive the heart.
301
00:28:49,127 --> 00:28:53,234
We beat around the bush.
302
00:28:53,898 --> 00:28:58,643
Moments when one can
express the heartfelt..
303
00:28:58,703 --> 00:29:02,913
..are very rare.
304
00:29:03,241 --> 00:29:07,747
This isn't something new in love.
305
00:29:07,812 --> 00:29:10,588
The gaze looks for
her all the time.
306
00:29:10,648 --> 00:29:12,924
And the heart is lost.
307
00:29:12,984 --> 00:29:16,932
The moment her
image appears to fade..
308
00:29:16,988 --> 00:29:18,092
..there she is, in person!
309
00:29:18,156 --> 00:29:19,931
There she is, in person!
310
00:29:19,991 --> 00:29:21,937
There she is, in person!
311
00:29:21,993 --> 00:29:24,269
There she is, in person!
312
00:29:24,329 --> 00:29:26,275
There she is, in person!
313
00:29:28,600 --> 00:29:30,944
Taking over the heart!
314
00:29:31,002 --> 00:29:33,608
Who's that girl?
315
00:29:35,774 --> 00:29:38,118
Who's that girl?
316
00:29:38,176 --> 00:29:40,622
I really got to know..
I really need to know..
317
00:29:40,678 --> 00:29:42,954
Who's that girl?
318
00:29:43,014 --> 00:29:44,618
Where's she from?
- Who's that girl?
319
00:29:47,952 --> 00:29:50,125
I got to know her.
I got to meet her.
320
00:30:16,981 --> 00:30:21,987
Each facet of the season..
321
00:30:22,053 --> 00:30:25,830
..has turned into your trait.
322
00:30:31,162 --> 00:30:36,009
This experience of love..
323
00:30:36,067 --> 00:30:40,174
..has turned into your devotion.
324
00:30:40,238 --> 00:30:44,687
You are in my eyes
and in my dreams.
325
00:30:44,742 --> 00:30:49,691
This happens in love!
326
00:30:49,747 --> 00:30:53,695
There she is, in person!
327
00:30:53,751 --> 00:30:55,697
There she is, in person!
328
00:30:55,753 --> 00:30:58,029
Taking over the heart!
329
00:31:26,718 --> 00:31:30,962
Your departure will
mean a separation.
330
00:31:31,022 --> 00:31:36,062
The heart will be filled
with a feeling of loneliness.
331
00:31:36,127 --> 00:31:40,075
My eyes express your feelings.
332
00:31:40,131 --> 00:31:45,080
When the heart
dearly misses someone!
333
00:31:45,136 --> 00:31:48,242
There she is..
334
00:32:03,087 --> 00:32:05,089
Who's that girl?
335
00:32:07,258 --> 00:32:10,102
Who's that girl?
336
00:32:12,096 --> 00:32:16,101
The lips deceive the heart.
337
00:32:16,167 --> 00:32:20,411
We beat around the bush.
338
00:32:20,939 --> 00:32:25,115
Moments when one can
express the heartfelt..
339
00:32:25,176 --> 00:32:30,125
..are very rare.
340
00:32:30,782 --> 00:32:34,787
This isn't something new in love.
341
00:32:34,852 --> 00:32:37,128
The gaze looks for
her all the time.
342
00:32:37,188 --> 00:32:39,293
And the heart is lost.
343
00:32:39,457 --> 00:32:44,133
The moment her
image appears to fade..
344
00:32:44,195 --> 00:32:46,801
..there she is, in person!
345
00:32:46,864 --> 00:32:48,810
There she is, in person!
346
00:32:48,967 --> 00:32:51,140
There she is, in person!
347
00:32:51,202 --> 00:32:53,808
Taking over the heart!
348
00:33:11,489 --> 00:33:13,491
Who's that girl?
349
00:33:19,497 --> 00:33:20,840
Ok.
350
00:33:27,005 --> 00:33:29,508
Hurry up. We are late.
351
00:33:32,844 --> 00:33:34,187
Come on.
352
00:33:34,245 --> 00:33:35,849
Let me have some Pepsi
and I will join you.
353
00:33:35,913 --> 00:33:37,358
You will get a Pepsi inside too.
354
00:33:38,016 --> 00:33:39,859
Try to understand.
355
00:33:41,019 --> 00:33:43,522
We won't get Pepsi inside.
356
00:33:44,355 --> 00:33:45,857
Where did he go?
357
00:33:45,923 --> 00:33:47,197
To have a Pepsi.
358
00:33:47,258 --> 00:33:48,464
Come soon.
359
00:33:54,198 --> 00:33:57,441
You never refuse him, isn't it? If
only I too had an elder brother.
360
00:33:59,203 --> 00:34:01,205
Look attentively. Maybe you do have.
361
00:34:01,939 --> 00:34:03,941
Thanks, bro.
362
00:34:05,209 --> 00:34:10,056
Don't fight. And look
after him. And yourself too.
363
00:34:10,114 --> 00:34:12,219
Actually, he looks after me.
364
00:34:12,950 --> 00:34:14,224
See you. Here he is, after his Pepsi.
365
00:34:19,057 --> 00:34:22,561
Okay, bye.
- Bye.
366
00:34:25,897 --> 00:34:27,899
Take care.
- Bye.
367
00:34:38,242 --> 00:34:39,414
You smoked?
368
00:34:39,477 --> 00:34:41,423
No.. why will I?
369
00:34:43,247 --> 00:34:45,420
Why this smell?
370
00:34:45,483 --> 00:34:48,930
What do I know.. come on..
371
00:34:48,986 --> 00:34:50,431
Bye.
372
00:34:54,926 --> 00:34:56,428
Sir, we will call you as
soon as we reach there.
373
00:34:56,494 --> 00:34:59,941
Don't call from there.
- Okay, we won't.
374
00:34:59,997 --> 00:35:02,443
Come on.
- Yes, I am.
375
00:35:07,438 --> 00:35:08,610
Shall we move, sir?
376
00:35:10,274 --> 00:35:13,278
Don't worry, you will
go on the next mission.
377
00:35:13,344 --> 00:35:17,224
It's okay, sir. Maybe
I am not capable of..
378
00:35:17,281 --> 00:35:22,230
Rather I am not capable. I
cannot stay alone. I need you.
379
00:35:22,286 --> 00:35:24,459
I am always there for you.
380
00:35:24,522 --> 00:35:26,297
See you in the office.
381
00:35:30,294 --> 00:35:33,468
What is it?
- Nothing.
382
00:35:36,134 --> 00:35:38,307
Yes, son.
- Shall I tell you something?
383
00:35:38,369 --> 00:35:41,475
I like it when you
address me as son. - Me too.
384
00:35:41,539 --> 00:35:44,645
I love you, son. I love you.
- Bye.
385
00:35:50,047 --> 00:35:51,720
Shall we?
- I am waiting for you only.
386
00:35:54,318 --> 00:35:57,629
Jay, I am very sure that we
are lost. Which way are we on?
387
00:35:58,990 --> 00:36:01,994
You never listen to me. - We will
reach quickly, this is the short cut.
388
00:36:02,059 --> 00:36:07,338
Where? You and your shortcuts.
Listen to me and take a left.
389
00:36:07,398 --> 00:36:08,502
I remember, we have to go right.
We will go right.
390
00:36:08,566 --> 00:36:11,012
No, we have to go left.
- We have to go right.
391
00:36:11,068 --> 00:36:13,014
If we take the left, we
will reach the airport.
392
00:36:13,070 --> 00:36:16,517
No, we will not. Take a left.
- She is right. Take a left.
393
00:36:18,009 --> 00:36:19,511
Come on.
394
00:36:19,577 --> 00:36:24,356
What did you think?
Friendship or enmity?
395
00:36:26,517 --> 00:36:32,365
Friendship. You need my friendship.
Now, we have to see..
396
00:36:32,423 --> 00:36:36,701
..what is the price that you ask.
397
00:36:38,029 --> 00:36:40,236
We are more loyal
than your department.
398
00:36:41,365 --> 00:36:44,039
We will give you money,
and friendship too.
399
00:36:45,403 --> 00:36:47,542
As it is you have
earned a lot of enmity.
400
00:36:48,206 --> 00:36:53,554
What do you think?
Friendship or enmity?
401
00:37:21,739 --> 00:37:23,412
Hello?
402
00:37:23,474 --> 00:37:29,755
You dare hit Altaf one more and you
would be in trouble. We need Altaf.
403
00:37:30,248 --> 00:37:33,491
You will come to know of
how and where. And yes..
404
00:37:33,551 --> 00:37:36,430
..we have your
sister and brother-in-law.
405
00:37:36,487 --> 00:37:39,434
We have arranged for a small
party to celebrate their engagement.
406
00:37:39,490 --> 00:37:41,595
Hello.. hello.
407
00:38:41,152 --> 00:38:42,654
Sir, Roy is buying a Mercedes.
408
00:39:36,374 --> 00:39:38,547
Did you see that,
Shashank? There she is.
409
00:39:42,279 --> 00:39:43,485
She is fair.
410
00:39:43,547 --> 00:39:46,721
The fairer, the better, Shashank.
411
00:39:47,385 --> 00:39:49,558
Stupid.
412
00:39:50,721 --> 00:39:52,723
He will be bashed one day.
413
00:39:55,726 --> 00:39:56,830
Private number.
414
00:39:58,229 --> 00:40:00,231
She was stunning, right?
415
00:40:00,297 --> 00:40:03,301
I didn't see her face..
416
00:40:04,835 --> 00:40:08,578
A car is there is as
beautiful as her. For you.
417
00:40:08,639 --> 00:40:13,247
The Hummer, right?
- Right. Behind that.
418
00:40:13,310 --> 00:40:15,756
As soon as you come out of the
parking lot, drive on highway 13..
419
00:40:15,813 --> 00:40:19,590
Twelve kms. I will call later. Bye.
420
00:40:19,650 --> 00:40:22,256
Hello. Neha..
421
00:40:24,588 --> 00:40:29,264
Shit.. that car. Highway
number 13. She will call me again!
422
00:40:29,326 --> 00:40:31,272
Where? When? I don't know.
423
00:40:31,328 --> 00:40:33,604
Shashank, that fair one
was better. I am telling you.
424
00:40:36,434 --> 00:40:37,777
Shashank.
425
00:40:38,769 --> 00:40:41,613
Hey, Shashank. You can
drive if you want to.
426
00:40:43,774 --> 00:40:46,277
Aditya..
- Yes? - Your bag.
427
00:40:47,945 --> 00:40:50,687
Of course, I was about to get it.
428
00:41:02,626 --> 00:41:04,970
Can't really
understand why people smoke.
429
00:41:05,362 --> 00:41:07,638
Those who don't can
never understand it.
430
00:41:07,698 --> 00:41:10,941
Yes, and the ones who do,
don't survive to tell the tale.
431
00:41:12,803 --> 00:41:14,805
Those who tolerate you everyday..
432
00:41:14,872 --> 00:41:16,317
..can't be harmed
by a mere cigarette.
433
00:41:17,374 --> 00:41:19,320
Can you hear anything?
434
00:41:19,376 --> 00:41:20,650
Yes, your stupidity, so shut up.
435
00:41:20,711 --> 00:41:22,315
There is something
behind this stupidity.
436
00:41:22,379 --> 00:41:23,653
Increase the speed.
437
00:41:27,651 --> 00:41:30,655
Decrease it. Increase.
438
00:41:34,825 --> 00:41:38,671
Shashank, we are jacked,
this car has a bomb in it.
439
00:41:40,664 --> 00:41:42,337
Oh, you are funny.
- Not this time.
440
00:41:42,399 --> 00:41:43,969
Seriously.
441
00:41:44,668 --> 00:41:47,342
Don't reduce the speed.
Let me check in the rear.
442
00:41:48,672 --> 00:41:50,674
I was wondering whether
you would come or not.
443
00:41:51,509 --> 00:41:52,681
Even I was indecisive since morning..
444
00:41:52,743 --> 00:41:54,347
..whether I should come or not.
445
00:41:54,411 --> 00:41:55,856
Thanks for coming.
446
00:41:57,515 --> 00:41:59,358
Okay, you didn't bring your car?
447
00:41:59,416 --> 00:42:04,525
No. I felt if you'd come, I'd
convince you to come with me.
448
00:42:04,588 --> 00:42:06,363
I thought that we
would return together.
449
00:42:07,525 --> 00:42:10,597
I didn't find the bomb here. Bonnet.
450
00:42:10,694 --> 00:42:14,972
Your boot.. doesn't it close?
451
00:42:16,700 --> 00:42:18,543
Sometimes. I have to get it checked.
452
00:42:20,704 --> 00:42:22,377
Shashank..
453
00:42:22,706 --> 00:42:25,778
What do I do? You told me
not to reduce the speed.
454
00:42:29,880 --> 00:42:31,052
No..
455
00:42:39,557 --> 00:42:40,729
Stop the car.
- She is telling me.
456
00:42:40,791 --> 00:42:44,000
See, how they are driving.
They will bloody kill someone.
457
00:42:44,061 --> 00:42:45,734
They are crazy.
458
00:42:47,464 --> 00:42:50,570
You aren't alone.
You are with your wife.
459
00:42:52,736 --> 00:42:54,738
There are other
policemen in this city.
460
00:42:54,805 --> 00:42:56,409
Bloody stupid.
461
00:43:10,588 --> 00:43:13,592
Stop the car.
462
00:43:16,493 --> 00:43:18,598
I said, stop the car.
463
00:43:25,769 --> 00:43:28,943
Shashank. The bomb is in front.
464
00:43:29,607 --> 00:43:30,950
Now who is this after us?
465
00:43:31,008 --> 00:43:34,785
Tell him that there is a bomb here.
He will take a U turn.
466
00:43:41,619 --> 00:43:42,962
Make that crazy man understand.
467
00:44:08,812 --> 00:44:09,984
Stop the car.
468
00:44:10,047 --> 00:44:11,993
Look.. look at the
way they are driving.
469
00:44:14,818 --> 00:44:16,661
You will not change.
470
00:44:21,992 --> 00:44:23,665
Stop the car.
471
00:44:37,574 --> 00:44:39,019
The person who didn't
change after killing his child..
472
00:44:39,076 --> 00:44:40,851
..what is he supposed to change now?
473
00:44:40,911 --> 00:44:42,015
Please, stop it.
474
00:44:46,684 --> 00:44:48,027
There is a restaurant ahead.
475
00:44:48,852 --> 00:44:50,854
One cheese burger please!
476
00:44:54,591 --> 00:44:58,596
I didn't kill my Kabir.
I didn't kill my Kabir.
477
00:45:05,936 --> 00:45:10,043
Shashank, my brave heart. Even
policemen don't chase like this.
478
00:45:10,874 --> 00:45:14,048
Bomb! Shashank, where
is the rear view mirror?
479
00:45:17,881 --> 00:45:19,883
How handsome.
480
00:45:20,718 --> 00:45:22,891
Don't remove your foot
from the accelerator.
481
00:45:51,915 --> 00:45:56,921
Hello, darling. So
you are hiding here.
482
00:45:59,089 --> 00:46:00,261
Shashank..
483
00:46:01,925 --> 00:46:04,098
XP 500G.
484
00:46:04,928 --> 00:46:07,602
Don't apply the brakes. Or else,
brother will have..
485
00:46:07,664 --> 00:46:10,144
..to attend Anu's marriage all alone.
486
00:46:28,619 --> 00:46:30,963
Was it diffused?
- No.
487
00:46:36,693 --> 00:46:38,695
Shashank.. private number.
488
00:46:38,762 --> 00:46:39,832
Hello.
489
00:46:39,897 --> 00:46:42,969
Your friend drives excellently.
But why does he always remain angry?
490
00:46:43,033 --> 00:46:44,979
Good question.
Couldn't be known till today.
491
00:46:45,035 --> 00:46:46,946
But you are going to
find that out pretty soon.
492
00:47:17,000 --> 00:47:20,675
Shashank. Private number.
493
00:47:20,838 --> 00:47:24,012
The first car was fixed. This
time she is going to blow us up.
494
00:47:44,194 --> 00:47:46,868
I already had my eyes closed.
495
00:47:59,209 --> 00:48:01,280
I have been working on this
case for the past eight months.
496
00:48:01,345 --> 00:48:03,325
Now it is all yours.
497
00:48:03,380 --> 00:48:07,226
Just checking if you
can handle it. Test!
498
00:48:08,785 --> 00:48:10,321
You have passed.
499
00:48:12,890 --> 00:48:14,233
Neha.
500
00:48:19,897 --> 00:48:22,241
How far is the Downtown
police station from the city?
501
00:48:22,466 --> 00:48:24,241
We have to reach there before eleven.
502
00:48:25,235 --> 00:48:28,478
No. we will go home first.
503
00:48:29,740 --> 00:48:33,745
Yes, we just have to change.
Bathing is already over.
504
00:48:37,080 --> 00:48:39,253
Please, I am feeling cold.
505
00:48:52,095 --> 00:48:53,267
Busy?
506
00:49:06,109 --> 00:49:07,952
You seem to be quite hassled.
507
00:49:09,012 --> 00:49:11,288
Someone from us is with them.
508
00:49:11,348 --> 00:49:17,128
I made this family with
such love. And one of us?
509
00:49:18,121 --> 00:49:20,294
Suspect someone?
510
00:49:21,291 --> 00:49:23,293
Everyone.
511
00:49:25,295 --> 00:49:27,297
Me too?
512
00:49:27,965 --> 00:49:30,309
Yes, you too.
513
00:49:32,135 --> 00:49:34,308
They have Anu and Jay.
514
00:49:36,873 --> 00:49:38,147
What have you decided?
515
00:49:39,309 --> 00:49:40,811
Something.
516
00:49:43,814 --> 00:49:45,316
Tell me if you need me.
517
00:50:10,173 --> 00:50:12,346
Come on. I will tell you the time.
- Where are you taking me?
518
00:50:12,409 --> 00:50:14,855
Why are you taking me in the car?
- We will tell you everything.
519
00:50:14,911 --> 00:50:19,189
Where are you taking me?
Where are you taking this car?
520
00:50:25,188 --> 00:50:27,532
What are you doing? Who are you?
521
00:50:27,591 --> 00:50:31,368
Look carefully. You don't
know us. Himmat Mehendi.
522
00:50:33,363 --> 00:50:36,867
Himmat Mehendi? Who
is Himmat Mehendi.
523
00:50:36,933 --> 00:50:42,212
See, you are mistaken. My name is JD.
524
00:50:42,272 --> 00:50:45,378
Shashank, he says that he is JD.
The same as that of a whiskey?
525
00:50:46,376 --> 00:50:50,381
See, try to understand. My
name is not Himmat Mehendi.
526
00:50:50,447 --> 00:50:52,552
My name is JD. If
you don't believe it..
527
00:50:52,616 --> 00:50:53,890
..come with me to the police station.
528
00:50:53,950 --> 00:50:58,228
I have been released just five
minutes ago. What is the time now?
529
00:50:58,288 --> 00:51:00,234
The car that you were in
day before yesterday..
530
00:51:00,290 --> 00:51:03,066
..met with an accident.
531
00:51:04,394 --> 00:51:07,307
Himmat Mehendi. You have two options.
532
00:51:07,631 --> 00:51:10,976
Agree, without resistance or agree,
after being bashed.
533
00:51:12,235 --> 00:51:15,580
Take your hands off my collar.
Take your hands off my collar.
534
00:51:15,639 --> 00:51:16,913
How the hell did you grab my collar?
535
00:51:16,973 --> 00:51:18,919
One thing is sure. The person
who followed us in the morning..
536
00:51:18,975 --> 00:51:21,251
..was a policeman.
- How do you know that?
537
00:51:21,311 --> 00:51:24,087
He is still following us.
- Shit.
538
00:51:24,147 --> 00:51:25,922
Let's go out of the city.
539
00:51:48,105 --> 00:51:49,948
Out with your hands
behind your back. Quick.
540
00:52:07,457 --> 00:52:09,630
Who are you guys?
- See, sir. We are.
541
00:52:12,295 --> 00:52:13,467
We haven't said anything as yet.
542
00:52:13,530 --> 00:52:15,567
Your face says that
you are going to lie.
543
00:52:15,632 --> 00:52:17,134
Shall we tell the truth then?
544
00:52:17,300 --> 00:52:18,973
Why are you hitting him?
545
00:52:19,035 --> 00:52:21,311
Tell us what you want to hear.
546
00:52:22,139 --> 00:52:26,588
Ok, where were you going with
car number 3310, today morning?
547
00:52:26,643 --> 00:52:28,486
Where were you supposed to reach?
548
00:52:28,545 --> 00:52:30,991
I lost my wife because of you.
- Because of me?
549
00:52:31,047 --> 00:52:32,993
Yes. She was
returning after one year.
550
00:52:33,049 --> 00:52:34,995
Whom is he talking about?
551
00:52:35,051 --> 00:52:37,327
Who is he?
- He is our friend.
552
00:52:37,387 --> 00:52:39,663
lam not their friend.
They have hit me a lot.
553
00:52:39,723 --> 00:52:43,000
And this fair guy, he
had hit me real hard.
554
00:52:43,059 --> 00:52:45,005
What is he saying?
- Listen to me.
555
00:52:45,061 --> 00:52:46,506
Shut up!
556
00:52:46,563 --> 00:52:50,511
He is lying, not me. Listen to me.
557
00:52:50,567 --> 00:52:52,046
Just listen to me.
- Quiet.
558
00:52:52,102 --> 00:52:54,343
Gunshot! Hey he is falling over me.
559
00:52:54,404 --> 00:52:56,350
Move.
560
00:53:02,345 --> 00:53:04,256
Come on. Let's go.
561
00:53:17,360 --> 00:53:18,532
Who are these people?
562
00:53:18,595 --> 00:53:21,041
Whoever they are, they are
very angry. - He is a goner.
563
00:53:22,199 --> 00:53:23,542
Let's take him inside.
564
00:53:23,600 --> 00:53:25,546
Are you crazy? If we take him
inside, we will land up inside.
565
00:53:25,602 --> 00:53:27,548
He is a policeman.
566
00:53:27,604 --> 00:53:29,709
Then we will do what
policemen should do.
567
00:53:29,773 --> 00:53:31,047
Let's rock.
568
00:54:46,116 --> 00:54:48,118
To the left.
569
00:54:52,455 --> 00:54:54,128
Shoot.
570
00:55:16,479 --> 00:55:17,651
What happened?
571
00:55:19,482 --> 00:55:21,484
Point 38 bullet and a man.
572
00:55:24,220 --> 00:55:26,166
Look at me. There is
blood on my shirt.
573
00:55:26,222 --> 00:55:27,496
And these people don't believe that..
574
00:55:27,557 --> 00:55:30,163
Agree that you are Himmat Mehendi.
There isn't any way out.
575
00:55:31,328 --> 00:55:33,672
How does she know that
my name is Himmat Mehendi?
576
00:55:33,730 --> 00:55:36,677
Come on inside. I will tell you.
- ls there place to sit there?
577
00:55:38,234 --> 00:55:39,338
Why did you bring him here?
578
00:55:39,402 --> 00:55:42,679
Had I not done so, he would
have brought in many along.
579
00:55:45,675 --> 00:55:47,518
And I didn't feel
like leaving him there.
580
00:55:49,245 --> 00:55:50,519
You have a heart?
581
00:55:56,686 --> 00:55:58,188
I do.. till now.
582
00:56:01,691 --> 00:56:03,193
Name.
583
00:56:03,593 --> 00:56:05,539
You said what my name is.
584
00:56:06,196 --> 00:56:07,698
Himmat.
585
00:56:07,764 --> 00:56:08,936
Mehendi.
586
00:56:10,700 --> 00:56:11,872
Age.
587
00:56:11,935 --> 00:56:13,209
I am forty four years old.
588
00:56:13,269 --> 00:56:16,546
But my parents have recorded
two years less on the passport.
589
00:56:16,606 --> 00:56:18,552
They are illiterate, you know.
590
00:56:19,275 --> 00:56:21,721
What are you doing here, Himmat?
591
00:56:22,846 --> 00:56:27,955
You brought me here, and now you
are asking me what I am doing?
592
00:56:28,218 --> 00:56:30,220
What are you doing here in Canada?
593
00:56:31,221 --> 00:56:35,727
I was called to Canada.
594
00:56:37,727 --> 00:56:40,901
Who called you to Canada?
- You know that.
595
00:56:42,565 --> 00:56:44,738
Very funny. For what?
596
00:56:46,403 --> 00:56:48,246
I don't know that.
597
00:56:51,908 --> 00:56:53,751
What is happening on the 10th?
598
00:56:54,577 --> 00:56:55,749
What is happening?
599
00:56:55,812 --> 00:56:56,916
There isn't any festival even.
600
00:56:56,980 --> 00:56:58,550
What is Jambwal going to do?
601
00:57:02,752 --> 00:57:09,328
No one can ever know
about Jambwa|'s activities..
602
00:57:10,393 --> 00:57:11,463
What will you tell him?
603
00:57:11,528 --> 00:57:12,768
Everything.
- What? - I will tell him everything.
604
00:57:12,829 --> 00:57:16,276
He is a police man.
- That's why.
605
00:57:16,366 --> 00:57:17,777
He can harm you.
606
00:57:18,601 --> 00:57:20,945
He won't.
- How do you know?
607
00:57:21,004 --> 00:57:22,278
Some faces make you feel..
608
00:57:22,338 --> 00:57:24,614
..you can relate to them.
609
00:57:24,674 --> 00:57:26,950
And do these relationships work?
610
00:57:35,552 --> 00:57:37,793
Sometimes, they do work.
611
00:57:47,229 --> 00:57:48,902
Himmat Mehendi.
612
00:57:51,233 --> 00:57:53,406
Drink.. here..
613
00:57:56,238 --> 00:57:57,911
What do you do for Jambwal?
614
00:58:11,520 --> 00:58:13,932
I teach the moves.
615
00:58:14,990 --> 00:58:18,938
The movements of the pawns.
616
00:58:20,996 --> 00:58:23,943
Their international movements.
617
00:58:23,999 --> 00:58:28,948
There are Dollars, Dinars,
Pounds! Black, white and blue money.
618
00:58:29,004 --> 00:58:33,282
Green buckes, our money,
their money, I talk about money.
619
00:58:33,342 --> 00:58:37,950
I play with money.
With Jambwa|'s money.
620
00:58:38,013 --> 00:58:39,959
The source of Jambwa|'s money..
621
00:58:40,015 --> 00:58:44,293
..when it should be seen and when
it should remain hidden, everything.
622
00:58:44,353 --> 00:58:49,962
And nothing is out in the open.
Everything is here.. inside.
623
00:58:51,560 --> 00:58:55,975
No one can peep inside, right?
624
00:58:56,031 --> 00:58:58,307
This is what I do for Jambwal.
625
00:58:59,635 --> 00:59:03,310
So, you are the money
behind that madness.
626
00:59:03,372 --> 00:59:08,981
I am mere money, sir.
Rather the world is mad.
627
00:59:09,145 --> 00:59:12,490
A small man comes from
Punjab here, to Canada.
628
00:59:12,548 --> 00:59:14,323
He does small things, small
amount of money laundering.
629
00:59:14,383 --> 00:59:16,989
A little bit of here and there.
630
00:59:17,052 --> 00:59:22,001
One day, he gets a huge amount,
to take from Iraq to America.
631
00:59:22,057 --> 00:59:28,008
He carries it. He later finds out..
632
00:59:28,063 --> 00:59:30,009
..three hundred people murdered.
633
00:59:34,069 --> 00:59:36,015
That man is scared.
634
00:59:36,172 --> 00:59:40,018
He thinks that he will never
work with Jambwal after this.
635
00:59:40,075 --> 00:59:43,022
But Jambwal never
listens to anyone's refusal.
636
00:59:44,079 --> 00:59:49,188
He kidnaps him from home.
Then he does what Jambwal says.
637
00:59:49,251 --> 00:59:52,528
And he will continue doing it till
such time Jambwal asks him to do.
638
00:59:57,193 --> 00:59:59,036
Look..
639
00:59:59,528 --> 01:00:04,375
You two Indian soldiers.
And this little lady.
640
01:00:04,533 --> 01:00:10,040
Jambwal will crush you while
you chant your national anthem.
641
01:00:10,105 --> 01:00:15,054
Jambwal is watching everything.
And he never forgives.
642
01:00:15,110 --> 01:00:17,386
It isn't late even now.
There is still time.
643
01:00:17,446 --> 01:00:22,054
It would have been late.
But it won't be late now.
644
01:00:23,219 --> 01:00:27,065
You guys are under arrest.
I have heard everything.
645
01:00:28,123 --> 01:00:31,400
Put it down, inspector. No account..
646
01:00:31,460 --> 01:00:35,408
..for bullets is kept on
the mission that we are on.
647
01:00:36,565 --> 01:00:39,068
Thousands of bullets
have returned unsuccessful".
648
01:00:39,134 --> 01:00:41,410
..in the past 17 years.
649
01:00:41,470 --> 01:00:44,076
We don't aim false.
650
01:00:44,740 --> 01:00:48,085
But I shoot the first bullet.
651
01:00:48,143 --> 01:00:50,089
We can talk.
652
01:00:50,145 --> 01:00:55,094
Of course. But after
lowering the guns.
653
01:00:55,251 --> 01:00:58,095
Because even if a
single bullet is shot..
654
01:00:58,153 --> 01:01:03,102
..whoever loses their life,
you will be the ones dead.
655
01:01:03,759 --> 01:01:05,102
Down.
656
01:01:18,173 --> 01:01:20,278
According to our intelligence".
657
01:01:20,342 --> 01:01:22,447
...a dangerous criminal, Jambwal,
has planned..
658
01:01:22,511 --> 01:01:25,117
..something lethal and catastrophic
for the 10th of this month.
659
01:01:27,283 --> 01:01:32,289
We are here to investigate it. And
this is the only man who can help us.
660
01:01:32,354 --> 01:01:35,130
So, right now, I would need you
to cooperate with me, officer.
661
01:01:35,190 --> 01:01:37,136
And we don't have much time.
662
01:01:40,462 --> 01:01:42,135
Officer.
663
01:01:45,801 --> 01:01:47,144
Okay.
664
01:01:48,637 --> 01:01:50,742
I will help you.
665
01:01:50,806 --> 01:01:52,479
And..
666
01:01:53,475 --> 01:01:55,477
Thank you. For saving my life, guys.
667
01:01:55,544 --> 01:02:00,152
But we will not live here.
We will live in my house.
668
01:02:00,215 --> 01:02:02,161
And where is his house?
669
01:02:19,335 --> 01:02:22,509
I don't dare to
believe anyone in the office.
670
01:02:24,340 --> 01:02:31,189
I haven't called a colleague today,
but the one whom I love.
671
01:02:32,681 --> 01:02:38,188
Today I am going to do something in
which anything can happen.. to me..
672
01:02:40,522 --> 01:02:46,200
..to our family. If
anything happens to me..
673
01:02:47,262 --> 01:02:49,208
Take care of everyone.
674
01:02:52,267 --> 01:02:54,213
You are the eldest.
675
01:03:12,287 --> 01:03:14,233
What is going to happen on the 10th?
676
01:03:15,724 --> 01:03:17,897
Give me my bottle.
677
01:03:33,308 --> 01:03:35,413
Please, one more.
678
01:03:35,477 --> 01:03:38,253
Give him, please.
- Nonsense.
679
01:03:38,580 --> 01:03:41,254
What is going to happen on the 10th?
680
01:03:44,319 --> 01:03:49,268
Only Jambwal knows the entire plan.
681
01:03:51,326 --> 01:03:54,603
We just know our parts.
682
01:03:57,866 --> 01:04:01,279
The sitar knows which chord to play.
683
01:04:02,771 --> 01:04:05,274
The drum knows its rhythm.
684
01:04:07,342 --> 01:04:09,618
And the strings know of its notes.
685
01:04:11,346 --> 01:04:14,293
And then, there are
trumpets somewhere far away.
686
01:04:22,458 --> 01:04:28,636
And just near Jambwal,
lie a few drums.
687
01:04:33,368 --> 01:04:40,308
Then Jambwal raises his hands.
And there is music.
688
01:05:01,930 --> 01:05:04,342
Go away from here now.
689
01:05:07,402 --> 01:05:09,348
What to tell you?
690
01:05:13,408 --> 01:05:15,354
How does he look?
691
01:05:16,411 --> 01:05:19,358
Don't ask this question.
692
01:05:19,414 --> 01:05:22,361
The one who comes to
know this doesn't survive.
693
01:05:22,417 --> 01:05:24,363
How does he look?
694
01:05:24,686 --> 01:05:29,692
He is tall. He walks like a lion.
695
01:05:33,428 --> 01:05:35,374
He has curly hair.
696
01:05:37,699 --> 01:05:42,375
And his smile is like
small children. Very cute.
697
01:05:44,973 --> 01:05:54,382
I don't know about his eyes.
Nobody has seen into them.
698
01:05:54,449 --> 01:05:56,395
They say there is death in them.
699
01:06:01,890 --> 01:06:06,066
His brother was
recognized by the police.
700
01:06:08,463 --> 01:06:11,410
Everyone was worried
as to what will happen.
701
01:06:13,068 --> 01:06:18,074
But, only Jambwal had the answer.
702
01:07:17,532 --> 01:07:19,478
What else do you know about him?
703
01:07:20,636 --> 01:07:26,484
I have already said what I knew.
Don't try to know more.
704
01:07:26,642 --> 01:07:28,485
Please go and think
about your family.
705
01:07:28,543 --> 01:07:34,494
My wife isn't going
to come back. Never.
706
01:07:34,816 --> 01:07:38,662
And as far as my son is concerned,
I have killed him.
707
01:07:38,720 --> 01:07:43,499
What will you kill him?
708
01:07:44,559 --> 01:07:47,506
What will you kill my son?
709
01:07:53,669 --> 01:07:55,512
Sir, shall I make the entry?
710
01:07:55,570 --> 01:07:57,015
Okay, sir.
711
01:08:01,843 --> 01:08:06,519
You may hide it from your people.
How will you hide it from my people?
712
01:08:06,581 --> 01:08:09,528
You close my eyes, and
you can't see yourself?
713
01:09:54,289 --> 01:09:55,632
Siddhant.
714
01:09:58,126 --> 01:10:00,629
Do you really think
that I am with them?
715
01:10:00,695 --> 01:10:03,642
I have sent two younger
brothers in such a danger..
716
01:10:03,698 --> 01:10:05,644
..that I can't even try
to find out about them.
717
01:10:05,967 --> 01:10:10,143
On top, I have to suspect you,
as well. I hate this job.
718
01:10:24,719 --> 01:10:27,325
Everything will be
all right. Don't worry.
719
01:10:35,730 --> 01:10:36,834
Hello?
720
01:10:36,898 --> 01:10:39,845
You removed Altaf from there?
We didn't come to know of it.
721
01:10:39,901 --> 01:10:41,847
And what are you doing
in the office till now?
722
01:10:41,903 --> 01:10:45,180
Go to MG road. Someone
waits for you there.
723
01:10:45,240 --> 01:10:52,021
Drive carefully.
- What happened? - Come with me.
724
01:11:37,058 --> 01:11:39,732
No.. no..
725
01:11:57,078 --> 01:11:59,354
He can really tolerate a lot.
726
01:11:59,414 --> 01:12:02,918
I thought he'd die
after being hit so much.
727
01:12:02,984 --> 01:12:05,760
Do you know where he
gets so much strength from?
728
01:12:05,820 --> 01:12:07,925
He is absolutely convinced,
that Jambwa|..
729
01:12:07,989 --> 01:12:11,766
...will kill us and have him rescued.
- Right.
730
01:12:11,927 --> 01:12:13,270
He is Jambwa|'s devotee.
731
01:12:13,328 --> 01:12:17,777
I have an idea. If
we make him believe".
732
01:12:17,832 --> 01:12:20,779
..that Jambwal wants
to kill him, then?
733
01:12:21,436 --> 01:12:23,939
Good idea. He will
definitely crack up.
734
01:12:24,005 --> 01:12:26,781
If he happens to believe,
he will speak.
735
01:12:26,841 --> 01:12:29,117
Good, then we will do it tonight.
736
01:12:29,177 --> 01:12:32,784
What did you say yesterday?
- What did I say?
737
01:12:35,116 --> 01:12:36,959
That you killed your son.
738
01:12:37,018 --> 01:12:38,793
Shashank.
739
01:12:40,855 --> 01:12:43,802
I don't want to talk about
this here. - You will have to.
740
01:12:45,126 --> 01:12:47,470
I said, I don't want
to talk about this.
741
01:12:47,963 --> 01:12:49,306
You will have to talk about this.
742
01:12:49,364 --> 01:12:50,809
Didn't I tell you that I
don't want to talk about this?
743
01:12:50,865 --> 01:12:52,811
You will have to talk about it. No.
744
01:12:52,867 --> 01:12:53,971
Shashank, it's personal
745
01:12:54,035 --> 01:12:55,981
No.. no.. it's not personal.
- Shashank.
746
01:12:56,037 --> 01:12:57,812
It's not personal at all.
747
01:12:59,407 --> 01:13:01,819
We are working with him.
We are in his house.
748
01:13:01,876 --> 01:13:04,823
He will be showing us
the way. I want to know..
749
01:13:04,879 --> 01:13:07,155
..who we are working with,
in whose house are we..
750
01:13:07,215 --> 01:13:09,821
..and who will be showing us the way?
751
01:13:09,884 --> 01:13:12,831
Such a man who can kill his own son?
752
01:13:12,887 --> 01:13:16,835
So, you understand, it's not
personal. I want an answer.
753
01:13:16,891 --> 01:13:20,168
Why did you kill your son?
- I didn't kill my son.
754
01:13:25,333 --> 01:13:27,836
Priya was pregnant.
She was to be admitted..
755
01:13:27,902 --> 01:13:29,848
..the next day for delivery.
I had taken her..
756
01:13:29,904 --> 01:13:31,349
..to our favourite place for lunch.
757
01:13:31,406 --> 01:13:33,852
Wait.. Wait.. I am there.
Come.. be careful.
758
01:13:33,908 --> 01:13:41,190
Careful. Ok.. ok.. come.
759
01:13:46,521 --> 01:13:47,864
Hello.
760
01:13:47,922 --> 01:13:49,196
Greetings.
761
01:13:51,026 --> 01:13:52,869
Greetings.
762
01:13:58,033 --> 01:14:02,880
No.. no.. it will be a boy,
and I have decided the name too.
763
01:14:03,938 --> 01:14:05,884
ls the table ready?
764
01:14:05,940 --> 01:14:07,214
Come, sit.
765
01:14:07,275 --> 01:14:08,379
You okay?
- Yeah.
766
01:14:08,443 --> 01:14:11,049
Do you understand
each other's language?
767
01:14:11,112 --> 01:14:15,390
Not the language but we
do understand each other.
768
01:14:15,550 --> 01:14:17,393
What will you have?
- No..
769
01:14:17,452 --> 01:14:22,231
Give me the money. Give me the money.
770
01:14:23,224 --> 01:14:24,897
Dan..
771
01:14:25,060 --> 01:14:28,906
Dan..
772
01:14:28,963 --> 01:14:30,909
Stop it, Dan.
773
01:14:34,969 --> 01:14:36,915
Dan, he will die.
774
01:14:36,971 --> 01:14:41,920
Dan.. stop it.. he will die.
775
01:14:43,978 --> 01:14:45,423
Leave him alone.
776
01:14:45,480 --> 01:14:48,256
I will kill her. I will kill her.
777
01:14:48,416 --> 01:14:50,919
By God, I will kill her.
778
01:14:50,985 --> 01:14:52,931
Damn it, I say, don't.
779
01:15:13,007 --> 01:15:14,953
After that, Priya
couldn't stay with me.
780
01:15:17,278 --> 01:15:20,953
Whenever she did,
she remembered Kabir.
781
01:15:21,282 --> 01:15:24,957
And she remembered my beastly face.
782
01:15:25,019 --> 01:15:27,966
I have tried to bring
her back many times.
783
01:15:32,026 --> 01:15:33,972
Even today I am doing the same.
784
01:15:35,130 --> 01:15:43,641
Shashank. Shashank.. I
had shot that ruffian.
785
01:15:47,575 --> 01:15:54,493
And I lost Kabir. I lost my Kabir.
786
01:16:02,056 --> 01:16:09,998
I didn't kill my son. I
didn't kill my son, Shashank.
787
01:17:03,117 --> 01:17:05,063
Once.
788
01:17:06,120 --> 01:17:08,066
I don't know.
789
01:17:12,227 --> 01:17:15,401
I will ask just once.
790
01:17:15,563 --> 01:17:17,065
I don't know.
791
01:18:42,650 --> 01:18:44,493
This wasn't the deal.
792
01:18:46,821 --> 01:18:48,494
This wasn't the deal.
793
01:19:05,239 --> 01:19:09,187
We had taken the
oath to risk our lives.
794
01:19:10,244 --> 01:19:15,193
Why our families?
Why our families, sir?
795
01:19:15,249 --> 01:19:21,200
Do we kill their families? How
did this poor guy hurt them?
796
01:19:22,523 --> 01:19:25,868
Why should he.. die like this..?
797
01:19:30,365 --> 01:19:36,213
We are doing our work,
sir. Why should Anu suffer?
798
01:19:39,540 --> 01:19:44,216
Nothing will happen to Anu.
I have spoken to them.
799
01:19:45,279 --> 01:19:47,225
I will return Altaf to them today.
800
01:19:49,283 --> 01:19:52,230
You and Aditi will back me up.
- Yes, sir.
801
01:19:52,286 --> 01:19:56,234
Today, in the evening,
Dholakunwan warehouse.
802
01:19:56,290 --> 01:20:02,241
We will reach half an hour earlier, I
will pick Aditi at five thirty sharp.
803
01:20:04,399 --> 01:20:06,242
Okay.
804
01:20:34,595 --> 01:20:36,268
Two targets, nine 0' clock.
805
01:20:40,601 --> 01:20:42,274
137.
806
01:21:29,650 --> 01:21:31,323
Hello.
- Hello. - Yes, tell me.
807
01:21:31,385 --> 01:21:34,491
You are under custody. Siddhant didn't
tell us when we have to reach here.
808
01:21:34,555 --> 01:21:36,330
He just said 'evening'.
809
01:21:42,663 --> 01:21:44,336
Anu, dive.
810
01:22:00,414 --> 01:22:02,360
Are you all right, child?
811
01:22:07,421 --> 01:22:08,866
Speak up, right now.
812
01:22:08,923 --> 01:22:10,527
I will not even count till three.
813
01:22:10,591 --> 01:22:14,698
Asii and Man, two of
JambwaV s men betrayed JambwaL.
814
01:22:14,762 --> 01:22:17,709
I had to reach Canada and
kill them before the 10th.
815
01:22:17,765 --> 01:22:24,046
Because they were about to foil his
plans. I don't know anything else.
816
01:22:26,440 --> 01:22:27,885
Ajay.
817
01:22:28,442 --> 01:22:30,718
There was 99 at 2 zero hours.
We have a rat in the hole.
818
01:22:30,778 --> 01:22:32,883
Scan database. Revise all passwords.
819
01:22:39,554 --> 01:22:41,397
Seal all outgoing communication.
820
01:22:41,455 --> 01:22:43,401
Bravo 12 to sixteen zero five.
821
01:22:43,457 --> 01:22:44,902
Bravo 12 repeat to sixteen zero five.
822
01:22:44,959 --> 01:22:47,405
99, not to be reported.
Do you copy me?
823
01:22:47,461 --> 01:22:49,407
99, not to be reported.
824
01:23:00,474 --> 01:23:02,420
Everyone clear the room, now.
825
01:23:16,490 --> 01:23:18,436
Why did you do this, Roy?
826
01:23:21,762 --> 01:23:30,113
My father retired at 12,500. I
would have retired at 22,000.
827
01:23:33,774 --> 01:23:40,783
They offered so much money,
sir, that I forgot everything.
828
01:23:42,516 --> 01:23:47,465
Neither this department, nor you..
829
01:23:49,123 --> 01:23:50,466
..and nor..
830
01:23:57,632 --> 01:23:59,805
What do you know about Jambwal?
831
01:24:02,536 --> 01:24:04,812
I don't know anything
more than you do, sir.
832
01:24:06,807 --> 01:24:08,980
What is about to happen on the 10th?
833
01:24:09,644 --> 01:24:15,492
I don't know, sir. But I know
that something huge will take place.
834
01:24:16,550 --> 01:24:19,497
The code name of this
whole operation is JEET.
835
01:24:19,553 --> 01:24:25,003
And then, you will scan my computer.
836
01:24:39,106 --> 01:24:41,518
How can I believe you?
837
01:24:45,579 --> 01:24:51,188
I cannot lie to you anymore,
sir. I cannot lie to you anymore.
838
01:24:56,590 --> 01:25:00,538
Why did you do this,
Roy? Why did you do this?
839
01:25:01,595 --> 01:25:06,544
What will I go out and say? That you
did all this for money? - No, sir.
840
01:25:08,602 --> 01:25:11,549
The rest of them will
also retire at 22,000.
841
01:25:12,873 --> 01:25:15,149
Who will interrogate you?
842
01:25:15,209 --> 01:25:17,553
Whom will you be able to face, Roy?
843
01:25:23,617 --> 01:25:25,062
Sir.
844
01:25:29,890 --> 01:25:32,564
You have always shown the way.
845
01:25:33,627 --> 01:25:40,237
Please.. give me a punishment,
which should suffice.
846
01:25:42,903 --> 01:25:47,249
I cannot live like this. I
cannot live like this, sir.
847
01:25:48,642 --> 01:25:51,589
Please.. sir.. please..
848
01:26:01,655 --> 01:26:07,606
I know that you like me a lot.
Please don't reduce my punishment.
849
01:26:10,197 --> 01:26:13,940
Sir, I can't live like this. Please.
850
01:27:08,989 --> 01:27:15,668
I can't believe this. I
don't know since when..! And we?
851
01:27:16,263 --> 01:27:18,675
We couldn't conceive
that someone in our office.
852
01:27:21,836 --> 01:27:25,181
He was such a hard working guy.
I don't know what happened.
853
01:27:26,006 --> 01:27:29,681
Anyway, we are
scanning his hard disk.
854
01:27:37,284 --> 01:27:39,025
What the hell was that?
855
01:28:38,913 --> 01:28:42,087
Sir.. sir.. someone
is there in my room.
856
01:28:42,149 --> 01:28:43,924
He was shooting at me.
- What? What happened?
857
01:28:43,984 --> 01:28:45,759
He was shooting at me.
- Shooting?
858
01:28:45,819 --> 01:28:47,765
Someone was trying to kill me.
859
01:28:47,821 --> 01:28:49,266
Someone shot at him in his room.
860
01:28:49,823 --> 01:28:52,770
Have a seat. Sit.
861
01:28:53,928 --> 01:28:56,772
We will see.
- We will check.
862
01:28:56,931 --> 01:29:00,777
Where are you leaving me here?
I will die if he comes here.
863
01:29:00,834 --> 01:29:03,781
Sit down, don't worry. We will check.
864
01:29:03,938 --> 01:29:09,115
Dan, three shots, close range.
865
01:29:10,110 --> 01:29:11,783
Let's check the house.
866
01:29:19,386 --> 01:29:24,802
Lies. All that I thought was a sham.
867
01:29:24,959 --> 01:29:27,803
A man like Jambwal
cannot be anyone's friend.
868
01:29:27,861 --> 01:29:30,137
He had sent someone to kill me.
869
01:29:31,865 --> 01:29:35,813
I was mad to think
that Jambwal needs me.
870
01:29:38,305 --> 01:29:41,980
I have helped him so much.
If I am caught once..
871
01:29:42,042 --> 01:29:44,989
And that too, you guys
caught me.. he will kill me.
872
01:29:45,045 --> 01:29:46,319
Nobody can save me.
873
01:29:46,380 --> 01:29:50,829
We will save you. Sit down, please.
- Nobody can save me.
874
01:29:50,884 --> 01:29:53,831
His window was open. He
must have come from there.
875
01:29:54,888 --> 01:29:56,333
Let me go away from here.
876
01:29:56,390 --> 01:29:57,835
Nobody will kill you.
- He will kill.
877
01:29:57,891 --> 01:30:00,838
Nobody can kill you. We will
save you. We are with you.
878
01:30:00,894 --> 01:30:02,339
Nobody can save me from Jambwal.
879
01:30:02,396 --> 01:30:04,000
Nobody else will try.
880
01:30:04,064 --> 01:30:08,843
Just tell Jambwa|'s whereabouts?
881
01:30:09,169 --> 01:30:12,844
And if we kill him,
your life is not at risk.
882
01:30:12,906 --> 01:30:16,854
But what if you cannot kill him?
- We will keep saving you.
883
01:30:17,911 --> 01:30:20,858
And if you kill him,
will you release me?
884
01:30:25,185 --> 01:30:29,031
I take an oath on God, I
will never help a terrorist.
885
01:30:29,089 --> 01:30:32,195
I will go back to my village.
I am really stuck here.
886
01:30:32,259 --> 01:30:36,867
Okay, we will let you go,
but after Jambwal is dead.
887
01:30:38,932 --> 01:30:42,880
See, the truth is..
888
01:30:42,936 --> 01:30:48,386
I don't know where
Jambwal is. But last week..
889
01:30:49,043 --> 01:30:54,891
..Asif and lrfan had betrayed him.
They will know, for sure.
890
01:30:54,948 --> 01:30:59,397
I will take you to Asif then.
891
01:31:16,970 --> 01:31:21,248
If you love me!
892
01:31:21,308 --> 01:31:22,912
If you love me!
893
01:31:22,976 --> 01:31:27,083
If you love me, take
me in your embrace!
894
01:31:34,988 --> 01:31:39,095
If you love me, take
me in your embrace!
895
01:31:39,159 --> 01:31:43,938
If you love me, take
me in your embrace!
896
01:31:43,997 --> 01:31:47,945
lam craving for a
glimpse of yours.
897
01:31:48,102 --> 01:31:52,949
lam craving for a
glimpse of yours.
898
01:31:53,006 --> 01:31:56,954
Come, and take your possession.
899
01:31:57,010 --> 01:31:58,956
Give me a chance to behold you.
900
01:31:59,279 --> 01:32:01,452
Give me a chance to behold you.
901
01:32:01,515 --> 01:32:03,461
Give me a chance to behold you.
902
01:32:03,517 --> 01:32:05,963
Give me a chance to behold you.
903
01:32:06,019 --> 01:32:07,965
Give me a chance to behold you.
904
01:32:08,021 --> 01:32:10,297
Give me a chance to behold you.
905
01:32:10,357 --> 01:32:12,462
Give me a chance to behold you.
906
01:32:12,526 --> 01:32:14,972
Give me a chance to behold you.
907
01:32:15,028 --> 01:32:16,974
Give me a chance to behold you.
908
01:32:17,030 --> 01:32:18,475
If you love me!
909
01:32:18,532 --> 01:32:21,979
If you love me, take
me in your embrace!
910
01:32:35,315 --> 01:32:37,488
This consent of yours is killing!
911
01:32:37,551 --> 01:32:39,997
These charms of yours are killing!
912
01:32:40,053 --> 01:32:44,001
This seduction of yours is killing!
913
01:32:44,158 --> 01:32:46,331
The troubles that
others' face because of your!
914
01:32:46,393 --> 01:32:48,498
As if an effort to carve the glass.
915
01:32:48,562 --> 01:32:53,011
This enticement of
yours is killing.
916
01:32:53,066 --> 01:32:56,013
Give me a chance to behold you.
917
01:32:57,070 --> 01:33:01,018
Give me a chance to behold you.
918
01:33:02,075 --> 01:33:07,024
All wishes still lie unfulfilled.
919
01:33:09,082 --> 01:33:15,033
The heart still waits to be stolen.
920
01:33:15,355 --> 01:33:19,030
All wishes still lie unfulfilled.
921
01:33:20,093 --> 01:33:24,041
The heart still waits to be stolen.
922
01:33:24,198 --> 01:33:28,044
There isn't any dream in my eyes.
923
01:33:28,702 --> 01:33:33,048
No spell is cast over me, as yet.
924
01:33:35,108 --> 01:33:39,215
Let me just cross over
in this boat of love.
925
01:33:39,279 --> 01:33:41,054
Give me a chance to behold you.
926
01:33:41,381 --> 01:33:44,055
Give me a chance to behold you.
927
01:33:44,117 --> 01:33:46,063
Give me a chance to behold you.
928
01:33:46,119 --> 01:33:48,065
Give me a chance to behold you.
929
01:33:48,121 --> 01:33:50,067
Give me a chance to behold you.
930
01:33:50,224 --> 01:33:52,067
If you love me!
931
01:33:52,125 --> 01:33:55,072
If you love me, take
me in your embrace!
932
01:33:55,128 --> 01:33:59,076
lam craving for a
glimpse of yours.
933
01:33:59,132 --> 01:34:01,237
lam craving for a
glimpse of yours.
934
01:34:01,301 --> 01:34:03,577
lam craving for a
glimpse of yours.
935
01:34:03,637 --> 01:34:08,086
Come, and take your possession.
936
01:34:08,141 --> 01:34:10,417
Give me a chance to behold you.
937
01:34:40,173 --> 01:34:45,452
Greetings, I am very sorry, Mr. Asif.
that I came with these people here.
938
01:34:45,512 --> 01:34:48,118
But I didn't have any other way out.
939
01:34:49,182 --> 01:34:52,129
You may not know how badly I am
being thrashed by these guys..
940
01:34:52,185 --> 01:34:54,131
..for the last three days.
941
01:34:54,187 --> 01:34:56,133
I am like an accident ridden car..
942
01:34:56,189 --> 01:35:00,137
..whose steering, brakes and horn,
everything is out of order.
943
01:35:00,460 --> 01:35:03,134
They are asking me about
Jambwa|'s whereabouts.
944
01:35:03,196 --> 01:35:06,473
Tell me, can I tell
them where Jambwal is?
945
01:35:06,533 --> 01:35:10,140
Tell them that I cannot
tell them where Jambwal is.
946
01:35:11,204 --> 01:35:16,153
Then I thought, only Asif
or lrfan have the guts..
947
01:35:16,209 --> 01:35:18,485
..to be enemies with Jambwal.
948
01:35:18,645 --> 01:35:22,491
I don't know where lrfan is,
tell me where he is.
949
01:35:22,549 --> 01:35:25,155
Or else, I will have
to search for him.
950
01:35:25,218 --> 01:35:28,665
But I will search him out.
Tell me, where is he?
951
01:35:29,823 --> 01:35:34,670
You know, I have a lot of works,
I have to complete them.
952
01:35:34,728 --> 01:35:39,177
Jambwal doesn't forgive anyone.
He doesn't forgive anyone.
953
01:35:40,500 --> 01:35:43,174
He will not forget
even this time around.
954
01:35:44,237 --> 01:35:50,188
Please.. tell him..
for my sake.. please..
955
01:35:51,244 --> 01:35:53,190
Why don't you tell them?
956
01:35:56,516 --> 01:35:59,690
Tomorrow, at five in
the afternoon. Canmore.
957
01:36:10,530 --> 01:36:14,205
Look, this is known
as Jambwa|'s magic.
958
01:36:27,814 --> 01:36:30,886
She is a nice girl. Don't let her go.
959
01:36:31,818 --> 01:36:35,891
It is very painful.
960
01:36:37,290 --> 01:36:42,740
Look at me, I am signing
the divorce papers tomorrow.
961
01:36:45,298 --> 01:36:50,247
Speak to me. Will you remove
all your aggression at work?
962
01:36:51,838 --> 01:36:56,253
You are speaking like brother.
- Think that I am your brother.
963
01:36:58,578 --> 01:37:00,251
Like her?
964
01:37:02,749 --> 01:37:04,251
Do you love her?
965
01:37:06,319 --> 01:37:07,764
I don't know.
966
01:37:07,821 --> 01:37:09,266
What?
967
01:37:13,427 --> 01:37:15,270
Go and talk to her.
968
01:37:15,328 --> 01:37:16,602
No.. not me..
969
01:37:16,663 --> 01:37:22,272
Come on.. go. What no?
Go.. come on.. go..
970
01:37:39,886 --> 01:37:41,297
Neha.. that..
971
01:37:47,360 --> 01:37:51,308
..that.. l..
972
01:37:54,367 --> 01:37:56,313
Coffee?
973
01:37:57,370 --> 01:37:59,646
You wanted to say something.
974
01:38:01,975 --> 01:38:03,318
No.
975
01:38:03,376 --> 01:38:05,322
Some other time.
976
01:38:12,819 --> 01:38:14,992
Transfer this.
- Yes, ma'am.
977
01:38:25,665 --> 01:38:27,338
I need you to see something.
978
01:38:28,668 --> 01:38:31,512
Roy's hard disk has a secret
partition. Its name is JEET.
979
01:38:31,571 --> 01:38:33,676
Just as he had told us.
980
01:38:35,008 --> 01:38:38,353
It contains a lot of e-mails that
were sent to a man named Shally.
981
01:38:38,512 --> 01:38:41,356
When Renu traced the server,
we found out..
982
01:38:41,414 --> 01:38:42,859
..that a man named Venkat, accessed..
983
01:38:42,916 --> 01:38:45,362
..these e-mails from a
cyber cafรฉ in Karol Baug.
984
01:38:45,685 --> 01:38:49,360
I have sent Raju
behind him. You were right.
985
01:38:49,422 --> 01:38:53,370
There is much more
than what meets the eye.
986
01:38:53,860 --> 01:38:57,364
Venkat works in the
Prime Minister's office.
987
01:38:59,032 --> 01:39:00,375
Security department.
988
01:39:03,870 --> 01:39:05,372
Prime Minister's office.
989
01:39:40,740 --> 01:39:44,085
The files have been burnt.
Nothing is left.
990
01:40:05,498 --> 01:40:07,444
I will check the computer.
991
01:40:20,046 --> 01:40:22,458
There is a hard disk
partition called JEET in here too.
992
01:40:25,118 --> 01:40:26,791
Lots of coded e-mails.
993
01:40:30,523 --> 01:40:32,469
But only one new name.
994
01:40:33,627 --> 01:40:35,470
Bilal Masood.
995
01:40:50,543 --> 01:40:53,490
The PM is in Canada on the 10th.
996
01:40:53,546 --> 01:40:56,493
His life is in danger in Canada.
997
01:40:56,549 --> 01:40:58,825
Why didn't you inform Bose, then?
998
01:40:58,885 --> 01:41:01,491
I was about to, when I
happen to remember Roy.
999
01:41:02,155 --> 01:41:06,501
When I cannot trust anyone
in my office, how can l..?
1000
01:41:06,660 --> 01:41:08,833
I will go to Canada tonight.
1001
01:41:35,855 --> 01:41:40,531
You didn't have it fixed till now.
You should have done it by now.
1002
01:41:40,694 --> 01:41:42,537
Don't know..
1003
01:41:49,703 --> 01:41:56,052
Ok. Ok.. quiet. Nothing. Easy..
1004
01:41:56,710 --> 01:41:58,053
Who is he?
1005
01:41:58,111 --> 01:41:59,556
I don't know.
1006
01:41:59,612 --> 01:42:02,559
Ok.. Ok.. Where all did you go?
1007
01:42:02,615 --> 01:42:04,561
I don't know.
1008
01:42:04,617 --> 01:42:06,893
Went to the school and then to home.
1009
01:42:06,953 --> 01:42:10,901
I don't know anything else.
Who is he? Who is he?
1010
01:42:10,957 --> 01:42:16,566
Don't worry. Relax. We will
find out. We will find out.
1011
01:42:39,252 --> 01:42:40,595
Be careful.
1012
01:42:48,661 --> 01:42:50,607
Don't worry. Leave it to me.
1013
01:42:50,663 --> 01:42:53,610
I will give you a call as soon
as I find out something, ok?
1014
01:42:53,666 --> 01:42:55,111
Take care. Okay.
1015
01:42:55,168 --> 01:42:57,614
I owe you one, bro.
Thank you so much.
1016
01:43:54,726 --> 01:43:56,637
In the name of Allah!
1017
01:46:22,207 --> 01:46:23,550
Dan!
1018
01:47:17,929 --> 01:47:19,772
What happened?
1019
01:47:31,276 --> 01:47:34,280
He can't be Jambwal, if he has died.
1020
01:47:35,280 --> 01:47:37,282
He is dead, Himmat.
1021
01:47:37,783 --> 01:47:40,627
Himmat, we have finished Jambwal off.
1022
01:47:40,685 --> 01:47:42,631
Be rest assured.
1023
01:47:42,687 --> 01:47:47,295
Now you are free, from us,
as well as from Jambwal.
1024
01:47:52,130 --> 01:47:57,876
I didn't even think of being
free from Jambwa|'s clutches.
1025
01:48:01,306 --> 01:48:04,310
Now, I will stop this
illegal transfer of money.
1026
01:48:04,643 --> 01:48:08,887
I will go to my village
and open a poultry farm.
1027
01:48:09,881 --> 01:48:15,194
Although you have hit me a lot,
you are real nice chaps.
1028
01:48:15,253 --> 01:48:16,664
If you happen to visit Punjab..
1029
01:48:16,721 --> 01:48:20,794
..just reach Londwal and
ask for Mehendi's house.
1030
01:48:20,859 --> 01:48:22,839
They will directly
bring you to my place.
1031
01:48:23,662 --> 01:48:25,164
Welcome.
1032
01:48:25,230 --> 01:48:26,675
Okay.
1033
01:48:27,332 --> 01:48:29,005
Bye.
- Okay. Bye.
1034
01:48:29,835 --> 01:48:34,011
Oh! Younger bother. Please..
1035
01:48:34,072 --> 01:48:36,018
Welcome. Thank you.
1036
01:48:43,348 --> 01:48:44,691
Aditya.
1037
01:48:48,186 --> 01:48:52,191
Shall we go to Neha's house once?
Maybe, she hasn't gone as yet?
1038
01:49:04,202 --> 01:49:07,376
She had written that she
will go. Maybe.. - Come on.
1039
01:49:45,076 --> 01:49:46,919
Sir.
1040
01:49:48,079 --> 01:49:49,251
Brother.
1041
01:49:55,253 --> 01:49:57,756
Brother, he is Dan from Canadian
police. He has helped us a lot.
1042
01:49:57,822 --> 01:49:59,768
Danish.
- Siddhant.
1043
01:50:01,760 --> 01:50:03,262
What brings you here, sir?
1044
01:50:03,828 --> 01:50:06,274
I came to meet Neha. And you?
1045
01:50:06,831 --> 01:50:08,276
Even we came to meet Neha.
1046
01:50:08,934 --> 01:50:11,107
It's too late. She's dead.
1047
01:50:12,103 --> 01:50:13,946
What?
1048
01:50:27,285 --> 01:50:29,128
She is not Neha.
1049
01:50:29,854 --> 01:50:34,303
Who had hired Neha?
You are me? She is Neha.
1050
01:50:36,962 --> 01:50:39,135
The dead body which
was found in Priya's car.
1051
01:50:39,197 --> 01:50:41,177
His name was Himmat Mehendi.
1052
01:50:46,137 --> 01:50:48,310
The person who was
moving around with you..
1053
01:50:48,373 --> 01:50:50,319
..was Jambwal.
1054
01:50:50,375 --> 01:50:51,911
'My name is JD.'
1055
01:50:51,977 --> 01:50:58,326
'Nobody knows a thing
about Jambwal's activities.'
1056
01:50:59,985 --> 01:51:02,329
'Jambwal sees everything.'
1057
01:51:04,322 --> 01:51:06,359
'Jambwal doesn't forgive anyone.'
1058
01:51:07,325 --> 01:51:10,329
'He can't be Jambwal,
if he has died.'
1059
01:51:11,329 --> 01:51:15,004
He had two hurdles for
his plan for the 10th.
1060
01:51:15,834 --> 01:51:18,178
Asii and Man. And he
gave a contract to".
1061
01:51:18,236 --> 01:51:20,341
..Altaf in Delhi to
kill both of them.
1062
01:51:20,905 --> 01:51:23,351
And that evening, Altaf was arrested.
1063
01:51:24,175 --> 01:51:27,850
'Asif and lrfan, two of
Jambwal's men had betrayed him.'
1064
01:51:27,912 --> 01:51:30,324
'I had to reach Canada and
kill them before the 10th.'
1065
01:51:30,382 --> 01:51:33,454
'Because they would foil
his plan on the 10th.'
1066
01:51:34,185 --> 01:51:37,291
And that night, in Canada,
Himmat Mehendi..
1067
01:51:37,355 --> 01:51:39,528
..and Jambwal met
with an car accident.
1068
01:51:42,360 --> 01:51:46,365
Our agent Neha, who followed them,
didn't know Jambwal.
1069
01:51:47,932 --> 01:51:51,539
She just knew Himmat Mehendi,
and she gave me this information.
1070
01:51:53,204 --> 01:51:57,380
Aditya and Shashank, you
came here to arrest Himmat.
1071
01:52:00,545 --> 01:52:02,547
And Jambwal was arrested.
1072
01:52:05,550 --> 01:52:09,555
And Jambwal had you do
what he wanted Altaf to do.
1073
01:52:12,123 --> 01:52:14,330
We killed lrfan.
1074
01:52:18,396 --> 01:52:23,243
But Asif.. suicide.. no..
1075
01:52:25,236 --> 01:52:27,580
No, Asif was killed by
Jambwal in our presence.
1076
01:52:27,639 --> 01:52:30,245
So what if he didn't shoot him?
1077
01:52:30,909 --> 01:52:35,255
At that moment, Himmat wasn't
with Asif. It was Jambwal himself.
1078
01:52:35,980 --> 01:52:37,254
'WhY don't you speak?'
1079
01:52:38,917 --> 01:52:40,919
He didn't have any other way out.
1080
01:52:42,420 --> 01:52:44,593
He knew that you two
would be arriving.
1081
01:52:45,256 --> 01:52:51,263
Therefore, Neha was killed and
someone else took her place.
1082
01:52:55,600 --> 01:53:00,276
Jambwal played with four
senior officers of two countries.
1083
01:53:03,441 --> 01:53:10,450
He is really big. And no
one knows of his plan as yet.
1084
01:53:23,461 --> 01:53:25,964
Sir, the information which
this phone numbers will provide..
1085
01:53:26,030 --> 01:53:27,976
..in the next half an hour
is beyond your comprehension.
1086
01:53:30,301 --> 01:53:31,575
Mr. Raidu..
1087
01:53:32,470 --> 01:53:34,973
Yes, sir. The first
three numbers belong..
1088
01:53:35,039 --> 01:53:38,043
..to the Industries
Minister Suryakant Raidu.
1089
01:53:39,477 --> 01:53:41,479
And what if this doesn't hold true?
1090
01:53:43,148 --> 01:53:46,322
I am ready to go to the gallows.
- Okay.
1091
01:53:48,319 --> 01:53:51,266
I will tap these phones.
All the best.
1092
01:53:52,157 --> 01:53:55,263
Thank you. And sir,
don't forget to watch the TV.
1093
01:53:55,326 --> 01:53:57,567
TV? Okay.
1094
01:54:02,500 --> 01:54:06,346
Joseph, bring Altaf downstairs.
And listen.
1095
01:54:06,404 --> 01:54:08,406
Don't make an entry in the register.
1096
01:54:20,518 --> 01:54:22,191
Come out.
1097
01:54:29,527 --> 01:54:34,533
Go, Altaf. You are free. I am
going to the TV station from here.
1098
01:54:35,533 --> 01:54:39,538
Exactly after five minutes I
would state this in a live telecast".
1099
01:54:39,604 --> 01:54:41,709
..that you have
disclosed the names of..
1100
01:54:41,773 --> 01:54:43,377
..five people to me.
lam going to lie.
1101
01:54:44,442 --> 01:54:46,046
Then those people for whom you work..
1102
01:54:46,110 --> 01:54:50,183
...will search for you wherever you
are in this world, and kill you.
1103
01:54:51,649 --> 01:54:55,563
My lies will be caught.
But only you will die.
1104
01:54:57,222 --> 01:55:00,567
Go. You are free now.
1105
01:55:40,698 --> 01:55:45,613
Or there is another way out.
You will testify on TV.
1106
01:55:45,670 --> 01:55:48,674
And then, I promise
to save your life.
1107
01:55:49,774 --> 01:55:52,584
Think it fast, Altaf.
I don't have much time.
1108
01:55:52,644 --> 01:55:58,617
Altaf has named some
political and administrative bigwigs.
1109
01:55:58,683 --> 01:56:00,788
Let's talk to Aditi Kumar.
1110
01:56:03,788 --> 01:56:05,790
Altaf will answer this question.
1111
01:56:09,627 --> 01:56:12,130
Hello. What is this
interview on the TV?
1112
01:56:12,196 --> 01:56:15,473
Hello. Hello, how are you, sir?
- Whose name was mentioned?
1113
01:56:15,533 --> 01:56:19,310
Hello.. yes.. I have seen it..
- Whose name was mentioned?
1114
01:56:21,706 --> 01:56:24,812
I will come to your office.
- Oh, listen.. did he take my name?
1115
01:56:24,876 --> 01:56:27,652
Try to understand. Our
phones are being tapped.
1116
01:56:27,712 --> 01:56:30,488
Did they mention my name?
- Don't speak, please.
1117
01:56:30,548 --> 01:56:31,822
Your name?
- Please disconnect the line.
1118
01:56:31,883 --> 01:56:33,590
Whose name..
- Why don't you understand, sir?
1119
01:56:33,651 --> 01:56:36,655
We will die.
- Shut up!
1120
01:56:36,721 --> 01:56:38,667
What is this?
1121
01:57:03,748 --> 01:57:06,354
But sir.. how can
you be sure that JEET..
1122
01:57:06,417 --> 01:57:08,920
..is such an important
word in Jambwa|'s plan.
1123
01:57:11,689 --> 01:57:16,536
Before Roy died, he said this
word held some hidden meaning.
1124
01:57:22,800 --> 01:57:24,541
Did you smoke?
1125
01:57:24,602 --> 01:57:26,878
No! - Yes, sir. And
what else did Roy say?
1126
01:57:28,373 --> 01:57:32,879
Nothing else. But
there was one more name.
1127
01:57:33,544 --> 01:57:34,887
Bilal Masood.
1128
01:57:37,715 --> 01:57:39,717
Who is this Bilal Masood?
1129
01:57:40,385 --> 01:57:43,525
I don't know. Watch this.
1130
01:57:47,392 --> 01:57:49,565
There are twenty six
alphabets in English language.
1131
01:57:49,627 --> 01:57:53,336
A is the first, B is the
second and C is the third.
1132
01:57:53,398 --> 01:57:56,242
This way 'J' is the tenth.
1133
01:58:03,408 --> 01:58:05,251
J is the tenth.
1134
01:58:08,579 --> 01:58:11,583
E is the fifth.
1135
01:58:11,649 --> 01:58:13,754
That means, 10th May.
1136
01:58:16,587 --> 01:58:20,831
E is the fifth. That means,
at 5 o'clock.
1137
01:58:22,827 --> 01:58:29,870
And T is the twentieth.
- But what's twenty?
1138
01:58:30,334 --> 01:58:34,612
That is what we have to find out.
Give me a second, guys.
1139
01:58:34,672 --> 01:58:36,618
I want to show you something.
1140
01:58:46,951 --> 01:58:49,625
Tenth May, 5 o'clock,
at Mac Mahon stadium.
1141
01:58:50,621 --> 01:58:52,464
What is this?
1142
01:58:52,523 --> 01:58:54,969
It's a foot ball stadium.
1143
01:58:55,026 --> 01:58:57,802
But yes, tomorrow,
at 5 o'clock, some..
1144
01:58:57,862 --> 01:58:59,808
..twenty to twenty
five thousand people..
1145
01:58:59,864 --> 01:59:01,468
..are felicitating the
Indian Prime Minister there.
1146
01:59:02,800 --> 01:59:04,802
Twenty five thousand.
1147
01:59:04,869 --> 01:59:06,314
According to our first information..
1148
01:59:06,370 --> 01:59:08,646
..twenty five thousand
people will be dying.
1149
01:59:10,374 --> 01:59:12,650
We may perhaps come to
know the meaning of 20 there?
1150
01:59:13,478 --> 01:59:14,923
But where is Mac Mahon stadium?
1151
02:00:35,927 --> 02:00:38,874
Welcome to Mac Mahon stadium. It's
a pleasant evening and we have..
1152
02:00:38,930 --> 02:00:44,073
..a wonderful crowd of 25000
people here to enjoy the game.
1153
02:00:44,468 --> 02:00:47,677
Welcome to Mac Mahon stadium.
1154
02:00:47,738 --> 02:00:49,411
To celebrate the anniversary of..
1155
02:00:49,473 --> 02:00:51,419
..the trade ties
between Canada and lndia..
1156
02:00:51,475 --> 02:00:53,421
..this evening has
been arranged, which..
1157
02:00:53,477 --> 02:00:55,479
...will have a match, and
some cultural programmes.
1158
02:00:55,546 --> 02:00:58,083
The Indian prime minister
will be arriving in some time.
1159
02:00:59,016 --> 02:01:04,022
Roger and I are with you to
bring this exciting evening to you.
1160
02:01:04,755 --> 02:01:05,961
Dan, where are you?
1161
02:01:06,023 --> 02:01:08,697
I am backstage. The foot ball
match will start in a while.
1162
02:01:08,759 --> 02:01:10,432
There is a cultural show before that.
1163
02:01:10,494 --> 02:01:11,598
I will keep you informed.
1164
02:01:11,963 --> 02:01:13,965
Okay, I will be in the VIP area.
- Okay.
1165
02:01:16,500 --> 02:01:17,570
What are you doing here?
1166
02:01:17,635 --> 02:01:19,444
My children are performing.
I am getting late.
1167
02:01:19,503 --> 02:01:20,607
I will see you later, okay?
1168
02:01:24,508 --> 02:01:26,715
And this is the moment we
all were waiting for, friends.
1169
02:01:26,777 --> 02:01:29,451
On the special invitation
of the Canadian government..
1170
02:01:29,513 --> 02:01:31,459
..the Indian Prime
Minister Mr. Manmohan Singh..
1171
02:01:31,515 --> 02:01:33,461
..has arrived to watch this match.
1172
02:01:33,517 --> 02:01:36,123
The Canadian
diplomats are welcoming him.
1173
02:01:36,854 --> 02:01:39,801
It's a very touchy moment for
all the Indians living in Canada..
1174
02:01:39,857 --> 02:01:42,463
..that the Indian Prime Minister
has come to watch this match..
1175
02:01:42,526 --> 02:01:45,132
..and has indeed graced the
occasion with his presence.
1176
02:02:28,039 --> 02:02:30,519
Sir, a remote control
has been found beneath..
1177
02:02:30,574 --> 02:02:32,576
..Neha's seat which indicates a bomb.
1178
02:02:33,678 --> 02:02:35,521
How much time?
- Sir, twenty minutes.
1179
02:02:38,783 --> 02:02:42,196
We don't know the size of the bomb.
We should evacuate the stadium.
1180
02:02:42,253 --> 02:02:44,529
Impossible. It is
impossible to evacuate..
1181
02:02:44,588 --> 02:02:46,864
...people in just 20 minutes.
1182
02:02:47,058 --> 02:02:48,537
The only way is to
find the damn bomb and..
1183
02:02:48,592 --> 02:02:50,697
..diffuse it, now.
- Copy that, sir.
1184
02:02:51,128 --> 02:02:53,699
Dan, where are you, Dan?
- Yes, Siddhant?
1185
02:02:54,198 --> 02:02:55,609
Who is the security in-charge here?
1186
02:02:55,666 --> 02:02:58,078
Security? Look for Adler
1187
02:02:58,135 --> 02:03:00,206
Adler?
- Yes, Aditya. - Yeah.
1188
02:03:01,872 --> 02:03:06,082
You check there. It
must be in the car park.
1189
02:03:06,143 --> 02:03:07,622
lam already in the parking lot, Dan.
1190
02:03:07,678 --> 02:03:10,557
It has to be there as the security
is heavy here since the last night.
1191
02:03:10,614 --> 02:03:13,026
Check there. Search there.
You will get it there, ok?
1192
02:03:13,084 --> 02:03:14,563
I'll keep your posted.
1193
02:03:15,619 --> 02:03:17,223
Who's Adler?
- Yes, check over there.
1194
02:03:21,225 --> 02:03:22,829
Who's Adler?
- I am Adler.
1195
02:03:22,893 --> 02:03:24,839
Listen, there is a
bomb in the stadium.
1196
02:03:24,895 --> 02:03:26,966
We need back up, okay?
- Yes.
1197
02:03:27,298 --> 02:03:28,971
Come there, I will
tell you all about it.
1198
02:03:34,171 --> 02:03:36,583
Siddhant, can't trace the bomb.
1199
02:03:39,243 --> 02:03:42,656
One second. Car number twenty.
1200
02:04:04,135 --> 02:04:08,606
Sir.. sir.. four people are
investigating the bomb in the stadium.
1201
02:04:09,140 --> 02:04:12,280
One of them had reached Adler.
He has been captured.
1202
02:04:12,777 --> 02:04:16,020
We have alerted all
our men in the stadium.
1203
02:04:16,080 --> 02:04:20,620
But sir, we should change
the bomb location immediately.
1204
02:04:40,704 --> 02:04:42,650
We have been fooled once more.
1205
02:04:42,706 --> 02:04:43,844
Why? What happened?
1206
02:04:43,908 --> 02:04:45,649
It isn't a bomb. It
is a bomb factory.
1207
02:04:48,712 --> 02:04:49,918
You won't let it blast, right?
1208
02:04:49,980 --> 02:04:51,118
How big is it?
1209
02:04:51,182 --> 02:04:53,992
Dan, it's a C 48 X H4 insulated bomb.
1210
02:04:54,051 --> 02:04:55,189
Will it be diffused?
1211
02:04:55,252 --> 02:04:59,667
Dan, this is C4. One block can
blow up a fifteen storey building.
1212
02:05:00,257 --> 02:05:01,668
We have ten.
1213
02:05:01,725 --> 02:05:05,673
Will it be diffused? - The whole
stadium, Dan. The whole stadium.
1214
02:05:08,732 --> 02:05:09,802
How much time?
1215
02:05:11,836 --> 02:05:15,750
Seventeen minutes. And even I
can't do anything in this much time.
1216
02:05:18,742 --> 02:05:20,744
Dan, we will have to take
this car away to somewhere safe.
1217
02:05:22,012 --> 02:05:25,152
It is twenty minutes
from here. We will try.
1218
02:05:25,216 --> 02:05:28,356
Come out of the parking lot with
the car, ok? I will meet you there.
1219
02:05:28,953 --> 02:05:30,023
Let's rock.
1220
02:05:39,763 --> 02:05:41,765
Dan, where are you, Dan?
Where are you?
1221
02:05:42,366 --> 02:05:45,711
lam coming out of the parking lot.
Where are you, Dan? Come in.
1222
02:05:55,779 --> 02:05:56,849
Sit down now.
1223
02:05:58,215 --> 02:05:59,717
Behave like a good boy.
1224
02:06:16,066 --> 02:06:17,739
Dan, come in.. Dan. I have
just fifteen minutes on me.
1225
02:06:17,801 --> 02:06:19,803
Shashank, any news of Dan?
1226
02:06:20,905 --> 02:06:23,351
Don't know! No response
from sir even. I am coming.
1227
02:06:31,081 --> 02:06:34,153
Where is the car?
Where is the damn car?
1228
02:06:34,218 --> 02:06:38,098
Dan.. Dan..
1229
02:06:38,822 --> 02:06:40,824
They have all my children.
1230
02:06:41,358 --> 02:06:46,239
They will kill them.
Please Dan, save my children.
1231
02:06:46,830 --> 02:06:49,777
Dan, I have come out of the stadium.
Where are you, Dan?
1232
02:06:49,833 --> 02:06:50,903
Come in!
1233
02:07:09,453 --> 02:07:10,796
The jeep is missing.
1234
02:07:10,854 --> 02:07:13,130
Shit, I will check it.
1235
02:07:41,085 --> 02:07:42,223
What the hell was that?
1236
02:07:46,890 --> 02:07:49,302
Come in, Dan. Come in.
I don't have much time.
1237
02:07:49,360 --> 02:07:50,839
Which way do I go?
1238
02:07:53,497 --> 02:07:56,910
Where are you taking me?
What have I done?
1239
02:07:56,967 --> 02:07:58,310
You tell me, what have you done?
1240
02:07:58,369 --> 02:08:03,011
What do you mean? - See.. I work
here.. what are you doing to me?
1241
02:08:04,375 --> 02:08:08,585
I will hit you. And tell
me when you are tired.
1242
02:08:16,186 --> 02:08:18,860
Siddhant sir.. come in..
where are you?
1243
02:09:30,994 --> 02:09:33,600
Hey, Shashank, where are you stuck?
No response even from Dan.
1244
02:09:34,398 --> 02:09:36,537
Aditya, we have got Bilal Masood.
1245
02:09:36,600 --> 02:09:38,546
It seems, you will have to
search for the valley yourself. Over.
1246
02:09:41,004 --> 02:09:42,950
Tell me.
- I am telling you.
1247
02:09:43,006 --> 02:09:45,008
Tell us where the jeep is, or
else I will blow your head off.
1248
02:09:51,682 --> 02:09:53,628
Aditya.
- Come in, Dan.
1249
02:09:54,118 --> 02:09:55,563
Come back with the car.
1250
02:09:55,619 --> 02:09:58,964
Dan, I have just ten minutes,
and I don't know the way.
1251
02:10:00,357 --> 02:10:01,961
Come back with the car, or else".
1252
02:10:02,025 --> 02:10:06,440
they will start killing
the children one by one.
1253
02:10:06,497 --> 02:10:07,567
Shit!
1254
02:10:38,061 --> 02:10:39,131
Run!
1255
02:10:40,330 --> 02:10:41,400
Jesus!
1256
02:10:58,749 --> 02:11:07,692
Every child is someone's Kabir.
I want those children back.
1257
02:11:08,759 --> 02:11:10,363
Please, Dan.. please..
1258
02:11:16,200 --> 02:11:22,207
I didn't know it contained so much.
I was just paid to change the car.
1259
02:11:28,512 --> 02:11:29,582
Shashank.
1260
02:11:31,381 --> 02:11:33,054
Any news of Siddhant?
1261
02:11:33,650 --> 02:11:35,652
No, but there is another problem.
- What?
1262
02:11:36,119 --> 02:11:37,530
There is another bomb. Same size.
1263
02:11:37,588 --> 02:11:40,330
How much time?
- Eight minutes.
1264
02:11:40,390 --> 02:11:43,064
It is impossible to go out of the
residential area driving the vehicle.
1265
02:11:43,126 --> 02:11:44,605
There is a flying
club across the road.
1266
02:11:48,065 --> 02:11:49,669
See what can be done.
- Copy that.
1267
02:11:57,140 --> 02:12:00,144
Sir, the first car hasn't
returned to the stadium.
1268
02:12:00,677 --> 02:12:03,590
Everything has been
known about the secret.
1269
02:12:04,548 --> 02:12:08,086
Most of our men are dead or injured.
1270
02:12:49,192 --> 02:12:50,637
What's your position, Dan?
1271
02:12:57,200 --> 02:12:58,270
Position?
1272
02:13:11,214 --> 02:13:12,284
Position safe now.
1273
02:13:55,258 --> 02:13:58,865
I don't think both our cars
can reach the stadium on time.
1274
02:14:01,264 --> 02:14:03,266
Mission failed, sir.
1275
02:14:04,735 --> 02:14:07,614
I repeat, mission failed.
1276
02:14:34,831 --> 02:14:36,242
Where is he?
- I don't know.
1277
02:14:39,302 --> 02:14:40,372
Where is he?
1278
02:14:53,316 --> 02:14:56,854
Siddhant Dheer. Anti
Terrorist Cell, Delhi.
1279
02:14:56,920 --> 02:15:01,266
Relax, officer. Himanshu Verma,
Canadian Police, special agent.
1280
02:15:02,859 --> 02:15:04,429
The reason of your arrival?
1281
02:15:05,328 --> 02:15:08,935
I am in the look out of a terrorist,
sir. - Jambwal? - Yes sir.
1282
02:15:11,334 --> 02:15:13,336
We both are a bit
late in reaching here.
1283
02:15:13,804 --> 02:15:15,545
I have already checked the
north and the south wing.
1284
02:15:15,605 --> 02:15:18,814
But he is still on this floor.
Go to East, I will take the West.
1285
02:15:18,875 --> 02:15:20,286
Okay, sir.
- Here you are.
1286
02:15:20,777 --> 02:15:22,450
Nice meeting you, sir.
- Nice meeting you.
1287
02:15:43,834 --> 02:15:49,477
The death that you brought for
thousands is being carried away by me.
1288
02:15:54,644 --> 02:15:55,714
Shashank.
1289
02:16:02,385 --> 02:16:07,926
Whether you want to know or not..
but even I am in love with you.
1290
02:16:09,493 --> 02:16:13,498
Although couldn't live with you,
but I can lay my life for you.
1291
02:16:42,859 --> 02:16:45,965
Are you from Delhi, sir?
- No, why?
1292
02:16:46,029 --> 02:16:49,374
No, sir. Because I
studied in Xavier's college.
1293
02:16:49,432 --> 02:16:53,380
Our teachers said that
there was someone senior..
1294
02:16:53,436 --> 02:16:55,712
..to us by the name Himanshu Verma..
1295
02:16:55,772 --> 02:16:57,911
..who came and joined
the Canadian Police Force.
1296
02:16:57,974 --> 02:16:59,851
So, you are from St. Xavier's?
1297
02:16:59,910 --> 02:17:00,980
Yes, sir.
1298
02:17:02,445 --> 02:17:04,982
I studied there for two years.
Actually, I am from Allahabad.
1299
02:17:05,048 --> 02:17:10,726
What a coincidence, sir. I
became a policeman because of you.
1300
02:17:11,054 --> 02:17:12,931
Bring the car behind, immediately.
1301
02:17:16,860 --> 02:17:19,067
Do you remember Kathuria sir?
- Kathuria sir?
1302
02:17:19,729 --> 02:17:22,403
Yes, sir. The one who
used to forget names..
1303
02:17:25,569 --> 02:17:30,814
Yes.. that.. yes.. I remember
his face.. but not the name.
1304
02:17:32,909 --> 02:17:35,412
The next time you meet him,
tell him that I remember him.
1305
02:17:36,413 --> 02:17:37,483
Sure, sir.
1306
02:17:41,885 --> 02:17:43,421
Yes.. yes.. tell him.. that
the next time I come to lndia..
1307
02:17:43,486 --> 02:17:45,090
...I will definitely meet him.
1308
02:17:45,155 --> 02:17:49,604
Come along, sir. The
story was false. Caught!
1309
02:17:57,834 --> 02:17:59,438
Aditya, come in.
- Yeah, Shashank.
1310
02:17:59,502 --> 02:18:01,448
lam sitting in the
cockpit after eight years.
1311
02:18:01,504 --> 02:18:02,847
Don't know whether I would
be able to fly it or not.
1312
02:18:02,906 --> 02:18:05,045
Don't be silly,
Shashank. You will manage.
1313
02:18:23,860 --> 02:18:26,136
All that I can see is
population till far.
1314
02:18:26,796 --> 02:18:29,538
I can't go out in so little time.
Can't seem to find a way.
1315
02:18:29,599 --> 02:18:30,805
You will manage, Shashank, come on.
1316
02:18:33,803 --> 02:18:36,079
There is only one lake
three miles from here.
1317
02:18:36,139 --> 02:18:38,483
But there are
buildings and houses around it.
1318
02:18:38,942 --> 02:18:40,478
The lake is so small, that
we cannot drop the bomb.
1319
02:18:40,543 --> 02:18:42,079
We will have to crash the plane.
1320
02:18:42,145 --> 02:18:45,092
Are you crazy? Drop
the bomb anywhere.
1321
02:18:45,148 --> 02:18:46,491
It cannot be more
important than your life.
1322
02:18:46,549 --> 02:18:49,155
Look, north east..
north east.. scan more.
1323
02:18:49,219 --> 02:18:52,098
Dan, I have just taken off. I
won't be able to reach there.
1324
02:18:53,823 --> 02:18:55,166
There is no other way out.
1325
02:18:55,225 --> 02:18:57,967
Are you crazy,
Shashank? Drop the bomb.
1326
02:18:58,028 --> 02:18:59,974
Aditya is right,
Shashank, drop the bomb.
1327
02:19:00,030 --> 02:19:01,509
If we throw the bomb anywhere,
the death toll..
1328
02:19:01,564 --> 02:19:04,170
...will be more than that
in the stadium. - Throw it..
1329
02:19:04,234 --> 02:19:08,011
Will you jump from the car if
you don't reach the valley? - No.
1330
02:19:10,840 --> 02:19:15,914
You are a nice guy. I wasn't
irritated because you didn't marry Anu
1331
02:19:17,914 --> 02:19:20,520
I was irritated
because Anu couldn't".
1332
02:19:20,583 --> 02:19:22,995
..get someone better than you.
- Sorry, pal.
1333
02:19:24,120 --> 02:19:28,068
I was such a fool. Do
policemen not marry?
1334
02:19:28,124 --> 02:19:30,001
Take care of Anu.
She is a lovely girl.
1335
02:19:30,060 --> 02:19:34,202
Hey, Shashank, we both will take
care of Anu. Don't talk like crazy?
1336
02:19:34,264 --> 02:19:36,210
Shashank, don't be crazy.
1337
02:19:36,266 --> 02:19:42,012
Shashank, find another location.
There must be some jungle.
1338
02:19:42,072 --> 02:19:45,542
There must be some desert.
It's a bloody order, Shashank.
1339
02:19:46,009 --> 02:19:49,547
There is nothing. Just this lake,
I need your permission.
1340
02:19:49,612 --> 02:19:53,560
Shashank, don't be crazy.
- Don't permit him.
1341
02:19:53,616 --> 02:19:55,823
Aditya, don't be stupid.
1342
02:19:55,885 --> 02:19:57,023
Sir, I need your permission.
1343
02:19:57,087 --> 02:20:01,900
Sir, you always say 'yes' to him.
You will have to refuse him today.
1344
02:20:01,958 --> 02:20:03,562
There is no other way out.
1345
02:20:03,626 --> 02:20:07,039
Throw the bomb anywhere.
What nonsense is this?
1346
02:20:07,097 --> 02:20:09,236
Don't be stupid. Do you
know what you are saying?
1347
02:20:09,833 --> 02:20:12,575
Thousands of people will die.
- Shashank, drop the bomb.
1348
02:20:12,635 --> 02:20:15,047
Brother, you will not permit him.
1349
02:20:15,105 --> 02:20:17,585
Don't be stupid. Will you agree?
1350
02:20:17,640 --> 02:20:18,983
What about me?
1351
02:20:19,642 --> 02:20:21,588
Nobody waits for me at home.
1352
02:20:21,644 --> 02:20:24,750
Neither mom nor dad. I got all
the love I needed from you people.
1353
02:20:25,749 --> 02:20:27,592
Don't worry about me.
1354
02:20:27,650 --> 02:20:29,596
Sir, I don't have much time.
I need your permission now.
1355
02:20:29,652 --> 02:20:30,995
I need the go ahead now.
1356
02:20:35,658 --> 02:20:38,867
ls there any other alternative,
Shashank?
1357
02:20:38,928 --> 02:20:42,068
Siddhant, don't give him the
permission. He is your brother.
1358
02:20:42,132 --> 02:20:43,611
No, sir. There is no other way out.
1359
02:20:43,666 --> 02:20:48,137
Throw the bomb anywhere.
Eject from that plane now.
1360
02:20:48,671 --> 02:20:54,952
Please. Sir.. I need
your permission now.
1361
02:20:57,213 --> 02:20:58,624
You can't do that.
1362
02:20:58,681 --> 02:21:00,627
There is no other way out.
I have very little time.
1363
02:21:00,683 --> 02:21:07,965
You can't leave me alone.
Drop the bomb.
1364
02:21:08,124 --> 02:21:09,626
Let people die, Shashank.
1365
02:21:10,226 --> 02:21:12,706
I will be left alone, sir.
You can't do that.
1366
02:21:13,096 --> 02:21:14,632
You can't do that.
1367
02:21:14,697 --> 02:21:17,974
Sir, please.
- Brother..
1368
02:21:21,371 --> 02:21:23,715
You will have to say 'no' today,
you will have to.
1369
02:21:23,907 --> 02:21:25,181
Don't, Siddhant.
1370
02:21:26,242 --> 02:21:27,653
Siddhant, don't, please.
1371
02:21:29,379 --> 02:21:32,826
Brother, please.
1372
02:21:33,716 --> 02:21:36,196
Go, son.
- Don't permit him.
1373
02:21:36,252 --> 02:21:37,663
You can't do that.
1374
02:21:42,325 --> 02:21:43,668
Brother, shall I tell you something?
1375
02:21:46,262 --> 02:21:48,333
I like it when you
address me as 'son'.
1376
02:21:59,742 --> 02:22:05,351
And yes.. I lied to you.
I do smoke sometimes.
1377
02:22:22,232 --> 02:22:23,711
Will you do something for me?
1378
02:22:26,703 --> 02:22:31,243
Will you call me as your
son in the next birth?
1379
02:22:34,043 --> 02:22:35,215
Love you, brother.
1380
02:22:37,881 --> 02:22:41,192
I love you, son.
1381
02:22:43,786 --> 02:22:44,856
Over and out.
1382
02:22:44,921 --> 02:22:46,730
Shashank.. Shashank..
1383
02:23:07,143 --> 02:23:08,247
Shashank.
1384
02:23:11,814 --> 02:23:13,760
Shashank.
1385
02:24:40,903 --> 02:24:43,440
Those were the most
difficult seven days of my life.
1386
02:24:44,374 --> 02:24:52,020
Everything gradually regained
normalcy. Only my brother.. my son..
1387
02:24:53,249 --> 02:24:54,853
I don't know where I had lost him.106384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.