All language subtitles for Cut (The Family) (2011)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,445 --> 00:00:04,342
Subt�tulos hechos por "Altarian"
2
00:00:12,420 --> 00:00:14,331
Es dif�cil para nosotros...
3
00:00:14,605 --> 00:00:15,809
...como familia.
4
00:00:16,027 --> 00:00:17,606
Mantenernos juntos cuando...
5
00:00:17,874 --> 00:00:19,086
...Matamos.
6
00:00:19,393 --> 00:00:20,912
"Corre por nuestra sangre"
7
00:00:21,801 --> 00:00:23,490
Eso fue lo que mi hermano Jacob...
8
00:00:23,829 --> 00:00:24,985
...Me dijo.
9
00:00:25,265 --> 00:00:27,088
La noche en que mato a nuestro "papi".
10
00:00:28,335 --> 00:00:30,229
�l me ha cuidado desde entonces.
11
00:00:30,550 --> 00:00:31,895
Y...
12
00:00:32,256 --> 00:00:34,801
Jacob controla los negocios
de la familia.
13
00:00:36,032 --> 00:00:37,623
Pero como dec�a el viejo...
14
00:00:38,368 --> 00:00:40,119
"Matar es nuestro negocio".
15
00:00:40,458 --> 00:00:42,210
Y "los negocios son buenos".
16
00:00:43,576 --> 00:00:44,497
Bueno...
17
00:00:45,132 --> 00:00:47,196
Lo llevamos a un nuevo nivel.
18
00:00:49,509 --> 00:00:50,417
Y....
19
00:00:52,004 --> 00:00:53,346
�Acci�n!
20
00:00:58,587 --> 00:01:01,513
"La alcaldesa de Stoney Brook Regina Schaefer,
muri� en un accidente a�reo".
21
00:01:01,755 --> 00:01:03,759
"Amada alcaldesa perece en
las aguas heladas del Atl�ntico"
22
00:01:03,759 --> 00:01:05,696
�Verdad o desaf�o?
23
00:01:08,114 --> 00:01:08,867
Verdad.
24
00:01:18,888 --> 00:01:20,492
�Eres virgen?
25
00:01:21,896 --> 00:01:22,930
S�.
26
00:01:26,422 --> 00:01:27,343
�En serio?
27
00:01:28,893 --> 00:01:30,609
Deja de re�rte, es mi turno.
28
00:01:35,294 --> 00:01:37,511
�Verdad o desaf�o?
- Desaf�o.
29
00:01:40,727 --> 00:01:42,108
Te desaf�o...
30
00:01:42,564 --> 00:01:45,920
A que t� misma vayas al s�tano
por un minuto.
31
00:01:59,089 --> 00:02:00,260
Tienes un cad�ver...
32
00:02:00,632 --> 00:02:02,114
...un cad�ver perdido...
33
00:02:03,132 --> 00:02:04,165
...y es tu guardaespaldas.
34
00:02:04,493 --> 00:02:05,588
Oye, no lo lastimen.
35
00:02:08,485 --> 00:02:09,530
�Oh! �Oh!
�Detente!
36
00:02:09,737 --> 00:02:10,528
Hola, Sheriff.
37
00:02:13,606 --> 00:02:15,085
No importa lo que digas...
38
00:02:15,803 --> 00:02:17,440
�l es el asesino.
39
00:02:18,544 --> 00:02:19,982
Todo esto y todo aquello.
40
00:02:19,982 --> 00:02:23,149
Solo estoy sentido de que las personas
est�n por alrededor de esta casa...
41
00:02:23,149 --> 00:02:24,824
...por varios a�os.
42
00:02:25,770 --> 00:02:27,235
Esc�chame bien, Sam.
43
00:02:27,883 --> 00:02:30,903
�Este maldito pueblo est�...!
- �Es sufic....!
44
00:02:31,558 --> 00:02:33,125
�Jerry, s�calo de aqu�!
45
00:02:37,650 --> 00:02:38,269
�Mierda!
46
00:02:47,986 --> 00:02:50,624
"LA FAMILIA"
47
00:03:00,767 --> 00:03:03,296
Basta ya con la est�pida c�mara.
48
00:03:06,876 --> 00:03:07,728
�Mierda!
49
00:03:09,056 --> 00:03:11,239
Est� bien, oficialmente estoy asustado.
50
00:03:32,211 --> 00:03:32,922
Oh...
51
00:03:32,922 --> 00:03:34,524
Nuestro auto...
52
00:03:34,804 --> 00:03:35,870
Apesta.
53
00:03:35,870 --> 00:03:37,971
Se da��, monta�a abajo.
54
00:03:39,091 --> 00:03:40,422
Entonces...
55
00:03:42,431 --> 00:03:43,493
�Podemos usar tu tel�fono?
56
00:03:45,052 --> 00:03:47,006
Nadie va a venir a buscarlos
a esta hora.
57
00:03:52,172 --> 00:03:53,323
�Quieren entrar?
58
00:04:02,081 --> 00:04:03,424
�Ahora qu� vamos hacer?
59
00:04:04,764 --> 00:04:07,903
Ustedes chicos podr�n esperar aqu�.
Y podr�n ir a la monta�a por la ma�ana.
60
00:04:09,496 --> 00:04:13,895
�Les molestar�a decirme lo que ustedes
estaban haciendo en ese cuarto juntas?
61
00:04:14,629 --> 00:04:15,306
�Nosotras?
62
00:04:15,614 --> 00:04:16,330
S�.
63
00:04:18,390 --> 00:04:19,199
Oh...
64
00:04:19,932 --> 00:04:21,293
Bueno...
65
00:04:22,367 --> 00:04:23,396
Est�bamos ensayando.
66
00:04:24,241 --> 00:04:25,679
�Ensayando para qu�?
67
00:04:27,097 --> 00:04:28,060
Mar�a...
68
00:04:28,673 --> 00:04:29,796
Es una actriz.
69
00:04:30,556 --> 00:04:31,980
�En serio?
70
00:04:32,305 --> 00:04:33,909
Sexy, hazlo.
71
00:04:34,408 --> 00:04:37,065
Creo que tomare un largo ba�o
de burbujas.
72
00:04:38,046 --> 00:04:40,074
Hay espacio para uno m�s.
73
00:04:41,256 --> 00:04:42,052
Mejor date prisa.
74
00:04:42,498 --> 00:04:44,679
�Tienes un tel�fono que podamos usar?
75
00:04:47,530 --> 00:04:49,057
Aqu� est� querida.
- Est� bien.
76
00:04:56,612 --> 00:04:58,561
No sab�a que ten�as amigos visit�ndote.
77
00:04:58,793 --> 00:04:59,620
Ah...
78
00:04:59,884 --> 00:05:00,883
�Lo puedes creer?
79
00:05:03,169 --> 00:05:03,949
Hola.
80
00:05:04,732 --> 00:05:05,588
Hola querida.
81
00:05:08,211 --> 00:05:08,795
Ah...
82
00:05:09,526 --> 00:05:10,975
Este lindo aqu�...
83
00:05:11,319 --> 00:05:12,156
...es William.
84
00:05:12,859 --> 00:05:14,298
�l trabaja en la penitenciaria.
85
00:05:15,612 --> 00:05:16,448
Bueno...
86
00:05:16,698 --> 00:05:17,398
...genial.
87
00:05:17,960 --> 00:05:19,147
�Esa es tu opini�n?
88
00:05:20,615 --> 00:05:22,866
Es un maldito agujero de mierda,
si me lo preguntas.
89
00:05:24,161 --> 00:05:27,025
Un repugnante hijo de...
Ustedes saben que.
90
00:05:27,493 --> 00:05:28,463
Si, lo es.
91
00:05:28,710 --> 00:05:30,939
Oiga, �es verdad que hay personas
ahorcadas all�?
92
00:05:31,600 --> 00:05:34,236
Hay muchas personas ahorcadas
en estos d�as.
93
00:05:35,984 --> 00:05:38,666
Hay que tenerle miedo a esos bastardos,
que han estado por aqu� durante a�os...
94
00:05:38,666 --> 00:05:40,153
...si a eso te refieres.
95
00:05:41,443 --> 00:05:43,176
He escuchado muchas cosas como...
96
00:05:43,391 --> 00:05:44,890
Que ellos queman los cuerpos...
97
00:05:45,329 --> 00:05:46,785
...y les parece genial.
98
00:05:49,478 --> 00:05:51,117
Todav�a se puede oler a muerte all�.
99
00:05:53,250 --> 00:05:55,038
Pero es s�lo un trabajo.
S� saben a lo que digo.
100
00:05:55,718 --> 00:05:57,175
Alguien tiene que hacerlo, �verdad?
101
00:05:58,467 --> 00:05:59,135
�No?
102
00:05:59,886 --> 00:06:00,616
Lo siento.
103
00:06:04,698 --> 00:06:05,344
�Amber?
104
00:06:05,726 --> 00:06:06,633
Hola.
105
00:06:07,256 --> 00:06:10,206
�Puedo hacerte unas preguntas
acerca de Jenny y Donna?
106
00:06:13,536 --> 00:06:14,760
�Est�s bien?
107
00:06:15,619 --> 00:06:16,928
Te ves un poco asustada.
108
00:06:23,331 --> 00:06:23,887
Oh...
109
00:06:24,717 --> 00:06:25,643
Mis padres...
110
00:06:25,643 --> 00:06:27,216
...hacen pel�culas de terror.
111
00:06:27,559 --> 00:06:28,880
Puedo poner una.
112
00:06:29,894 --> 00:06:31,223
Tengo una buena...
113
00:06:31,692 --> 00:06:32,721
...muy buena.
114
00:06:32,721 --> 00:06:33,660
Yo s�...
115
00:06:33,660 --> 00:06:34,998
...qu� les encantara.
116
00:06:41,571 --> 00:06:43,658
Est� bien, "se mi..."
117
00:06:44,755 --> 00:06:45,839
Est�s empezando mal.
118
00:06:48,054 --> 00:06:48,869
Hay m�s.
119
00:06:49,365 --> 00:06:50,834
Hay varios mensajes.
120
00:06:51,209 --> 00:06:52,547
El primer mensaje del papel dice,
121
00:06:52,798 --> 00:06:55,152
"Gusto en conocerte, ll�mame
se�or Valentine"
122
00:06:55,997 --> 00:06:58,652
"Se mi Valentine"
123
00:07:00,446 --> 00:07:01,845
Chicos...
Ya sabes.
124
00:07:03,661 --> 00:07:04,296
Eh...
125
00:07:04,734 --> 00:07:05,565
Y tambi�n...
126
00:07:06,058 --> 00:07:08,992
Ella era la �nica persona que
era amable con Earl.
127
00:07:09,707 --> 00:07:11,412
Todos lo molestaban menos ella.
128
00:07:12,021 --> 00:07:13,841
Es dif�cil pensar que �l le har�a
da�o a ella.
129
00:07:14,876 --> 00:07:15,703
Est� bien.
130
00:07:18,167 --> 00:07:19,686
Gracias.
- Muchas gracias.
131
00:07:21,155 --> 00:07:22,937
S�... Se est� haciendo un poco tarde.
132
00:07:23,873 --> 00:07:25,400
Las audiciones estar�n listas
para ma�ana.
133
00:07:25,400 --> 00:07:28,022
La privacidad tiene sus "beneficios".
134
00:07:46,708 --> 00:07:47,707
�Qui�n est� ah�?
135
00:07:48,812 --> 00:07:49,402
�No! �No! �No!
136
00:07:49,402 --> 00:07:50,247
�No! �No! �No!
137
00:07:50,247 --> 00:07:52,126
�No! �No! �No! �No! �No! �No!
138
00:07:52,126 --> 00:07:53,846
No, ese no es Dave.
139
00:07:53,846 --> 00:07:54,783
Dave...
140
00:07:54,783 --> 00:07:57,702
Quedas descalificado por salirte
de la l�nea.
141
00:07:57,702 --> 00:08:00,279
Gu�rdatelo, San Fernando ira.
No, t� no....
142
00:08:00,761 --> 00:08:02,735
�Pero que pechos tan enormes!
143
00:08:04,309 --> 00:08:05,045
Dylan...
144
00:08:05,560 --> 00:08:06,760
No veas eso.
145
00:08:21,086 --> 00:08:22,102
Hola, Clayton.
146
00:08:22,561 --> 00:08:23,452
Que pasa chicos.
147
00:08:24,314 --> 00:08:27,888
Lamento "rondar" est� semana
y por subir por las escaleras.
148
00:08:28,521 --> 00:08:30,213
Est� todo tranquilo.
Si�ntate all�.
149
00:08:31,157 --> 00:08:32,221
Debo irme de todas modos.
150
00:08:33,405 --> 00:08:34,740
Tomate un descanso.
151
00:08:35,235 --> 00:08:36,260
Disfruta la noche.
152
00:08:37,486 --> 00:08:39,135
Ir� por un par de cervezas.
153
00:08:40,474 --> 00:08:41,257
Bueno...
154
00:08:43,024 --> 00:08:44,720
Los ver� despu�s.
En un par de horas.
155
00:08:48,025 --> 00:08:48,902
Oye, Clay, mira.
156
00:08:49,782 --> 00:08:52,003
No tengas prisa, sigue ba��ndote.
157
00:09:16,099 --> 00:09:17,085
�Hola?
158
00:09:33,356 --> 00:09:34,289
Algo est� mal.
159
00:09:45,623 --> 00:09:46,883
�En serio, chicos?
160
00:09:49,890 --> 00:09:51,719
Esos zapatos son caros, �lo saben?
161
00:09:52,371 --> 00:09:56,137
Tommy, se pondr� furioso cuando los
encuentre y les d� con sus mentiras.
162
00:09:57,741 --> 00:09:58,583
Oh, hombre.
163
00:09:59,771 --> 00:10:02,113
El ponche me callo mal.
164
00:10:20,926 --> 00:10:21,608
��Qu�?!
165
00:10:51,657 --> 00:10:53,421
Ten�amos al jodido gordo.
166
00:10:54,011 --> 00:10:54,886
Lo ten�amos.
167
00:10:54,886 --> 00:10:56,400
"Hijo de la alcaldesa muerta no es
encontrado culpable por asesinato"
168
00:10:56,400 --> 00:11:00,301
Porque su madre fue alcaldesa,
nosotros no podemos tocarlo.
169
00:11:00,752 --> 00:11:02,313
�Qu� diablos est� pasando, Bobby?
170
00:11:03,515 --> 00:11:04,419
No lo s�.
171
00:11:04,419 --> 00:11:05,702
�Seguro que sabes a d�nde fue �l?
172
00:11:05,702 --> 00:11:09,177
Realmente no lo s�, pero lo atrapare
con las manos en la masa.
173
00:11:10,346 --> 00:11:12,066
Y creo saber el lugar por d�nde empezar.
174
00:11:12,530 --> 00:11:14,591
Y est� en la cima.
- �Cu�l es el lugar?
175
00:11:15,121 --> 00:11:16,687
En la casa de Regina Shaeffer.
176
00:11:17,058 --> 00:11:19,084
Porque ella fue su madre, �cierto?
177
00:11:20,335 --> 00:11:21,334
Ese es el lugar.
178
00:11:21,334 --> 00:11:23,054
�C�mo est�s seguro si es en su casa?
179
00:11:23,267 --> 00:11:25,498
T� iras a la monta�a...
180
00:11:26,251 --> 00:11:27,655
Y yo ir� a la casa.
181
00:11:29,439 --> 00:11:30,682
Lugarteniente, Bobby Peterson.
182
00:11:31,206 --> 00:11:32,609
�l tiene un gran sufrimiento...
183
00:11:32,609 --> 00:11:34,134
...por la muerte de su hija...
184
00:11:34,419 --> 00:11:36,818
...y ahora pasa el tiempo en el bar.
185
00:11:38,287 --> 00:11:39,423
Lugarteniente, Martin Hughes.
186
00:11:40,234 --> 00:11:41,014
Es joven.
187
00:11:41,426 --> 00:11:42,267
Es engre�do.
188
00:11:43,110 --> 00:11:44,415
Estos tipos son buenos polic�as.
189
00:11:45,107 --> 00:11:46,492
Pero no son de la familia.
190
00:11:47,136 --> 00:11:49,676
Est�n empezando a hablar mucho,
acerca de las dos chicas muertas.
191
00:11:50,212 --> 00:11:51,565
Est�n empezando a interferir...
192
00:11:52,145 --> 00:11:53,627
...con "los negocios" de la familia.
193
00:11:54,202 --> 00:11:55,325
Oh, s�.
194
00:11:57,918 --> 00:12:00,212
Lo que debes hace es filmarnos
con esto.
195
00:12:00,820 --> 00:12:01,960
S�.
196
00:12:05,657 --> 00:12:06,480
�Lo tienes?
197
00:12:08,792 --> 00:12:10,581
Sonr�e.
S�.
198
00:12:11,272 --> 00:12:12,285
�No me toques!
199
00:12:14,953 --> 00:12:15,628
Vete al carajo.
200
00:12:16,900 --> 00:12:17,807
�Vete carajo!
201
00:12:26,810 --> 00:12:27,498
Qu�tate.
202
00:12:27,921 --> 00:12:28,959
�D�jalo en paz!
203
00:12:30,974 --> 00:12:32,845
�Loca jodida puta!
�D�jalo en paz!
204
00:12:33,506 --> 00:12:34,440
�Te besare la cara!
205
00:12:35,404 --> 00:12:36,685
�Qu�tate de encima de �l!
206
00:12:37,218 --> 00:12:38,839
�Jeff, Jeff...!
�Ella me va a...!
207
00:12:39,041 --> 00:12:39,914
�No!
208
00:13:06,598 --> 00:13:07,689
No esperaba verte aqu�.
209
00:13:09,906 --> 00:13:12,384
Estoy seguro que el sentimiento
es mutuo, Concejal.
210
00:13:13,620 --> 00:13:14,473
�Ay�denme!
211
00:13:17,231 --> 00:13:17,786
�Amber?
212
00:13:22,428 --> 00:13:23,054
�Jenny?
213
00:13:30,667 --> 00:13:32,203
Garrison...
214
00:13:33,209 --> 00:13:34,367
�Eres t�?
215
00:13:35,881 --> 00:13:37,365
�Qu� crees que haces aqu�?
216
00:13:37,975 --> 00:13:39,502
�Buscando a mi chico "Gran Earl"?
217
00:13:41,161 --> 00:13:41,906
No lo s�.
218
00:13:42,214 --> 00:13:44,822
�El est� involucrado en este desastre?
219
00:14:30,151 --> 00:14:31,989
Nadie va a venir a buscarlos
a esta hora.
220
00:14:33,707 --> 00:14:34,722
�Quieren entrar?
221
00:14:37,592 --> 00:14:39,814
Tenemos que hacer esto.
�Es parte del espect�culo!
222
00:14:41,918 --> 00:14:43,132
�Quieres palomitas?
223
00:14:45,314 --> 00:14:46,702
�M�s?
224
00:14:59,171 --> 00:15:00,320
�Quieres jugar?
225
00:15:24,320 --> 00:15:27,361
�Sabes qu�?, eso fue realmente
una buena y peque�a distracci�n.
226
00:15:27,733 --> 00:15:29,798
Oh, pero si ya estabas distra�do.
227
00:15:30,766 --> 00:15:33,073
Me parece que no puedes meterla
en el agujero.
228
00:15:34,887 --> 00:15:36,765
No s� si este es tu primer rodeo...
229
00:15:37,650 --> 00:15:40,674
Pero se supone que oigas a tu director.
230
00:15:41,613 --> 00:15:43,813
Tienes que confiar en �l.
Tienes que amarlo a �l...
231
00:15:44,235 --> 00:15:45,578
...y a su visi�n.
232
00:15:46,108 --> 00:15:47,264
�Qu� vas hacer?
233
00:15:51,491 --> 00:15:54,190
�Crees que suenas c�mo el director, ahora?
234
00:15:55,443 --> 00:15:57,642
No lo creo, Sophia.
235
00:15:59,462 --> 00:16:00,831
Sube las escaleras....
236
00:16:00,831 --> 00:16:04,270
...y cuida al grupo.
�Ahora!
237
00:16:04,909 --> 00:16:05,923
Vete t�.
238
00:16:06,466 --> 00:16:07,312
Nena...
239
00:16:07,605 --> 00:16:08,749
Nena, ven aqu�...
240
00:16:16,191 --> 00:16:17,469
Te convertir� en una estrella.
241
00:16:18,452 --> 00:16:20,375
Hoy espero que nos acompa�es.
242
00:16:21,874 --> 00:16:23,350
Creo que es lindo.
243
00:16:25,474 --> 00:16:28,184
�Qu� te pasa?
�El gato te comi� la lengua?
244
00:16:29,063 --> 00:16:31,116
�Tiene miedo!
245
00:16:42,178 --> 00:16:43,456
Me gustas Bobby.
246
00:16:43,740 --> 00:16:44,830
�Est�s bien?
247
00:16:45,693 --> 00:16:47,418
Creo t� tambi�n est�s bien.
248
00:16:49,750 --> 00:16:50,715
Oh...
249
00:16:51,139 --> 00:16:52,883
Se me hace tarde, no tengo opci�n.
250
00:16:52,883 --> 00:16:54,457
D�jame llamar a este tipo.
251
00:16:56,506 --> 00:16:57,364
S�.
252
00:16:57,684 --> 00:16:58,837
Es muy raro.
253
00:16:59,575 --> 00:17:00,429
�Qui�n es?
254
00:17:01,104 --> 00:17:03,168
El tipo que va a rentar esta
localizaci�n.
255
00:17:08,472 --> 00:17:10,233
S�, hola Brian.
Yo...
256
00:17:10,445 --> 00:17:13,662
S�, lo s�, es muy tarde, lo siento.
Es s�lo que...
257
00:17:14,195 --> 00:17:16,593
Creo que tengo una situaci�n aqu�.
258
00:17:18,128 --> 00:17:21,325
Bueno, son las 1:00 am y mis chicos
todav�a no est�n aqu�.
259
00:17:24,898 --> 00:17:26,192
Eso ser�a grandioso...
260
00:17:26,955 --> 00:17:28,098
S�, gracias.
261
00:17:28,961 --> 00:17:30,784
Muchas gracias, se�or Valentine.
262
00:17:31,936 --> 00:17:34,229
S�, lo ver� el d�a despu�s de ma�ana.
263
00:17:34,479 --> 00:17:35,008
Adi�s.
264
00:17:36,070 --> 00:17:38,191
Grandioso, esa es una buena noticia.
265
00:17:38,470 --> 00:17:40,364
Ahora no perder� la oportunidad.
266
00:17:41,044 --> 00:17:42,594
�Acabas de decir "se�or Valentine"?
267
00:17:42,860 --> 00:17:44,526
S�, dije se�or Valentine.
268
00:17:45,141 --> 00:17:46,885
Brian Matthew Valentine.
269
00:17:47,319 --> 00:17:48,316
�Lo captas?
270
00:17:48,769 --> 00:17:50,092
B.M. Valentine.
271
00:17:50,325 --> 00:17:51,921
"Be my Valentine" ( S� mi Valentine )
272
00:17:54,022 --> 00:17:54,880
�Qu� pasa?
273
00:17:55,498 --> 00:17:56,971
S�...
274
00:17:57,754 --> 00:17:58,816
�Qu� pasa?
275
00:17:59,039 --> 00:18:00,943
Ah...
276
00:18:02,155 --> 00:18:07,005
Roxy, �crees que puedas llevarme
a la casa que tienes rentada?
277
00:18:07,913 --> 00:18:10,047
Oh, s� seguro.
�Por qu�? �Qu� pasa?
278
00:18:11,686 --> 00:18:12,922
�Cu�l es la direcci�n?
279
00:18:13,980 --> 00:18:14,872
Ah...
280
00:18:14,872 --> 00:18:17,069
20-42, Avenida Frost.
281
00:18:17,628 --> 00:18:18,816
S�.
282
00:18:19,099 --> 00:18:20,892
Esa es la casa de monta�a que
estaba investigando.
283
00:18:21,612 --> 00:18:22,875
Martin est� ah�.
284
00:18:24,479 --> 00:18:26,792
El hizo un mal acuerdo, Tony.
285
00:18:27,935 --> 00:18:30,163
"Otro mal acuerdo"
286
00:18:31,702 --> 00:18:33,481
�No est�s cansado de perder dinero?
287
00:18:34,220 --> 00:18:35,400
�Yo s� que lo estoy!
288
00:18:44,533 --> 00:18:46,090
D�jame decirte la maldita regla.
289
00:18:46,667 --> 00:18:49,233
�T� no me hables a m�!
290
00:18:50,833 --> 00:18:52,751
Hermano, hermano, vamos.
291
00:18:53,920 --> 00:18:56,119
Correcto, ven aqu�.
292
00:18:58,822 --> 00:19:00,489
Por un carajo, est� casa es de locos.
293
00:19:01,505 --> 00:19:02,833
Jacob, tenemos que hablar.
294
00:19:03,249 --> 00:19:04,405
Sophia tiene raz�n.
295
00:19:06,453 --> 00:19:07,962
�Es de locos querer m�s?
296
00:19:08,683 --> 00:19:10,773
El dinero nos da una lecci�n
a nosotros.
297
00:19:11,226 --> 00:19:12,456
Adem�s me estoy poniendo viejo.
298
00:19:12,977 --> 00:19:14,065
Mi esposa...
299
00:19:14,360 --> 00:19:15,787
Mi hermosa Maggie...
300
00:19:16,268 --> 00:19:18,324
El "dolor en mis bolas"
de mi esposa....
301
00:19:18,731 --> 00:19:20,745
Ella ya no cree mis mentiras.
302
00:19:22,650 --> 00:19:24,116
Te dir� otra cosa.
303
00:19:24,686 --> 00:19:26,403
Quiero que lo consideres.
304
00:19:27,131 --> 00:19:29,677
Si tenemos est� conversaci�n
es por una cosa...
305
00:19:31,656 --> 00:19:33,403
Por nuestra familia.
306
00:19:33,676 --> 00:19:34,635
S�.
307
00:19:34,903 --> 00:19:36,225
Estoy de acuerdo.
308
00:19:36,680 --> 00:19:38,379
"La familia debe permanecer junta"
309
00:19:39,751 --> 00:19:41,920
Mira, ustedes saben que los quiero.
310
00:19:43,965 --> 00:19:45,092
Y a Sophia.
311
00:19:46,686 --> 00:19:48,763
Har� cualquier cosa en el mundo
por ustedes, chicos.
312
00:19:49,042 --> 00:19:50,616
Pero esta mierda no es lo mismo.
313
00:19:51,424 --> 00:19:54,600
El dinero no es lo mismo.
�Este jodido pueblo no es lo mismo!
314
00:19:54,600 --> 00:19:55,902
�Y t�...!
315
00:19:56,530 --> 00:19:57,700
No eres lo mismo.
316
00:20:01,606 --> 00:20:02,723
Estoy fuera, Jacob.
317
00:20:04,140 --> 00:20:06,138
Debo examinarme la maldita cabeza...
318
00:20:09,840 --> 00:20:12,569
Est�s enfermo, si crees que me
vas a dejar.
319
00:20:19,934 --> 00:20:21,354
C�llate.
320
00:20:22,945 --> 00:20:28,577
�Sabes?, si hubieras venido 10 a 15 minutos
m�s temprano, esto no hubiera pasado.
321
00:20:31,897 --> 00:20:33,853
Pero lo que no sabes de mi Sophia...
322
00:20:34,689 --> 00:20:36,675
Es que ella, me vuelve jodidamente loco.
323
00:20:40,197 --> 00:20:43,008
Ella no ser� una "puta desnuda"
nunca m�s.
324
00:20:50,293 --> 00:20:51,884
"Te ver� en el otro lado".
325
00:20:52,855 --> 00:20:54,085
"Tony nene".
326
00:20:57,252 --> 00:20:59,059
Es gracioso como pasan las cosas.
327
00:21:00,359 --> 00:21:02,475
Estuve todo el d�a planeando esto.
328
00:21:03,053 --> 00:21:04,711
Muy lindo, con horario...
329
00:21:04,961 --> 00:21:06,287
...sin problemas.
330
00:21:07,501 --> 00:21:09,889
Entonces entra este jodido hombre...
331
00:21:10,157 --> 00:21:12,658
...quej�ndose de unas pocas horas
de trabajo.
332
00:21:14,213 --> 00:21:15,570
Lo har� yo mismo.
333
00:21:16,335 --> 00:21:18,304
Y no me importa qui�n es su papi.
334
00:21:19,001 --> 00:21:20,314
En este conjunto...
335
00:21:20,314 --> 00:21:22,780
�Yo soy el "jodido papi" de todos!
336
00:21:31,328 --> 00:21:34,257
�Y cu�ndo vas a actuar como ello,
gran jefe?
337
00:21:36,107 --> 00:21:37,348
Cuidado, ni�o.
338
00:21:40,381 --> 00:21:43,183
Empieza manejando a tu puta...
339
00:21:43,808 --> 00:21:44,357
...Jacob.
340
00:21:44,667 --> 00:21:45,616
��Qu�?!
341
00:21:50,829 --> 00:21:53,114
Oh, te odio...
342
00:21:54,075 --> 00:21:55,291
Perdedor.
343
00:21:57,427 --> 00:21:59,229
Tu siempre ser�s...
344
00:21:59,882 --> 00:22:01,296
...un perdedor.
345
00:22:06,617 --> 00:22:09,595
�Johnny, oye, calma, calma!
346
00:22:09,595 --> 00:22:11,379
�Qu� haces imb�cil?
347
00:22:11,779 --> 00:22:13,765
�C�lmate de una jodida vez!
348
00:22:15,999 --> 00:22:18,321
�Oye! �Qu� lo dejes!
349
00:22:21,225 --> 00:22:22,180
�Ahora!
350
00:22:26,401 --> 00:22:28,508
�Qu� diablos pasa contigo?
351
00:22:46,124 --> 00:22:47,852
Problema resuelto.
352
00:22:49,538 --> 00:22:51,176
�Qui�n se encarga de este tipo?
353
00:22:52,066 --> 00:22:54,063
Jacob niega que est� perdiendo
la cabeza...
354
00:22:54,266 --> 00:22:56,515
...y la polic�a est� cazando
al "Gran Earl".
355
00:22:57,749 --> 00:23:00,742
Como ven, la madre de Earl ha sido
la alcaldesa en este pueblo por 20 a�os.
356
00:23:01,428 --> 00:23:02,826
Y cu�ndo ella muri�...
357
00:23:02,826 --> 00:23:04,207
...no sab�a...
358
00:23:04,644 --> 00:23:05,738
...que Earl...
359
00:23:05,940 --> 00:23:07,237
...filmaba con nosotros.
360
00:23:07,983 --> 00:23:09,762
C�mo ven, la familia es bastante grande.
361
00:23:10,316 --> 00:23:11,322
Y todos trabajan...
362
00:23:11,587 --> 00:23:13,087
...para el mismo jefe.
363
00:23:39,158 --> 00:23:40,626
Si�ntate, Buck.
364
00:23:41,917 --> 00:23:43,076
Bueno, t�...
365
00:23:43,076 --> 00:23:45,681
...sube las escaleras y sal de
mi cara.
366
00:23:46,335 --> 00:23:47,461
�En serio?
367
00:23:49,266 --> 00:23:50,704
Yo te estoy cuidando...
368
00:23:51,029 --> 00:23:52,699
...desde que nuestros padres murieron.
369
00:23:53,604 --> 00:23:54,465
Yo...
370
00:23:54,866 --> 00:23:57,164
�Te saque de la jodida c�rcel!
371
00:23:58,198 --> 00:24:02,268
T� me debes respeto y vas a beber
una cerveza conmigo ahora.
372
00:24:08,341 --> 00:24:09,625
�T�mala!
373
00:24:19,529 --> 00:24:20,920
Esto es s�lo uno.
374
00:24:21,716 --> 00:24:23,977
Est� pel�cula ser� una obra maestra.
375
00:24:24,852 --> 00:24:26,976
�No tienes nada para completarla!
376
00:24:35,399 --> 00:24:37,755
No te alejes de m�, puta.
377
00:24:41,083 --> 00:24:42,920
Vamos. Arriba.
378
00:24:42,920 --> 00:24:44,979
�Haz algo!
- S�. S�.
379
00:24:46,737 --> 00:24:48,985
�Estoy tan enfermo...
380
00:24:48,985 --> 00:24:51,482
...de que no t� no veas las cosas
bien en este mundo!
381
00:24:51,778 --> 00:24:53,247
�M�rame!
382
00:24:53,522 --> 00:24:56,777
�T� me demostraras el jodido respeto!
383
00:24:57,269 --> 00:24:58,206
�S�!
384
00:25:01,290 --> 00:25:02,776
Jacob...
385
00:25:09,592 --> 00:25:10,689
�Carajo!
386
00:25:13,344 --> 00:25:15,609
�Por qu� me obligaste a hacer
est� mierda?
387
00:25:16,058 --> 00:25:18,542
�Tienes idea de cu�nto te quiero?
388
00:25:18,977 --> 00:25:21,378
Jacob...
- �Maldita sea!
389
00:25:28,883 --> 00:25:30,273
�Recuerdas esto?
390
00:25:30,504 --> 00:25:31,287
�Ah?
391
00:25:31,492 --> 00:25:32,398
�S�?
392
00:25:32,398 --> 00:25:33,685
Es cierto.
393
00:25:34,702 --> 00:25:36,715
Es de tu "jodido papi", ni�o.
394
00:25:36,715 --> 00:25:38,747
�Sabes lo que hac�a con esto?
395
00:25:39,076 --> 00:25:40,850
�Lo sabes?
- Lo s�.
396
00:25:46,895 --> 00:25:48,598
Quiero que guardes esto.
397
00:25:48,598 --> 00:25:50,105
Y quiero que pienses...
398
00:25:50,105 --> 00:25:52,220
�Cada cosa que yo hice por ti!
399
00:25:55,878 --> 00:25:57,079
Es una peque�a dosis.
400
00:25:58,704 --> 00:26:00,814
Estar�s bien de 15 a 20 minutos.
401
00:26:01,105 --> 00:26:03,154
�Mira en ese tiempo para que
pienses...
402
00:26:03,398 --> 00:26:06,820
...lo que puedes hacer y lo hagas
de una jodida vez!
403
00:26:09,779 --> 00:26:10,707
Jacob...
404
00:26:13,134 --> 00:26:15,228
�Mierda!
�Hombre!
405
00:26:16,608 --> 00:26:18,471
�Por qu� carajo est�s llorando?
406
00:26:18,471 --> 00:26:19,454
Te dir�...
407
00:26:19,454 --> 00:26:21,729
Jodido tipo, te hundiste en
tu propia mierda, �no es as�?
408
00:26:23,495 --> 00:26:24,959
�Vas a hablar de una jodida vez...
409
00:26:24,959 --> 00:26:26,134
...o quieres que haga algo?
410
00:26:26,134 --> 00:26:28,177
�Qu� quieres que haga al respecto?
�Ah?
411
00:26:29,432 --> 00:26:31,084
Ven aqu�.
- �Ah?
412
00:26:31,084 --> 00:26:32,866
S�. S�.
413
00:26:33,561 --> 00:26:34,653
Mata...
414
00:26:35,341 --> 00:26:36,671
...a Jacob.
415
00:26:40,068 --> 00:26:41,112
�Hablas en serio?
416
00:26:42,017 --> 00:26:44,250
�Es que todo el grupo ha perdido
la jodida cabeza hoy?
417
00:26:44,873 --> 00:26:45,782
Primero fue Tony...
418
00:26:45,782 --> 00:26:47,104
... �y ahora me vienes con esta mierda?
419
00:26:47,104 --> 00:26:49,180
�Nene, sabes que yo har�a lo
que sea por ti!
420
00:26:49,464 --> 00:26:51,616
S�lo estoy cansada y tengo miedo.
421
00:26:53,531 --> 00:26:55,377
Ven aqu�. Entiendo.
422
00:27:01,212 --> 00:27:02,774
T� no ir�s a ning�n lado.
423
00:27:03,461 --> 00:27:05,214
Esto se trata de la pel�cula.
424
00:27:05,875 --> 00:27:07,842
Cre� que entend�as eso.
425
00:27:13,694 --> 00:27:15,396
Voy a disfrutar esto.
426
00:27:33,514 --> 00:27:34,521
Escucha...
427
00:27:35,015 --> 00:27:35,947
�Hay alguien aqu�?
428
00:27:36,998 --> 00:27:37,901
�Qui�n es esa?
429
00:27:38,804 --> 00:27:40,119
Oh, Dios m�o, Jenny.
430
00:27:40,502 --> 00:27:41,487
Oh, Dios m�o.
431
00:27:42,520 --> 00:27:43,670
Esa manta, p�nsela.
432
00:27:46,750 --> 00:27:48,676
Cari�o...
433
00:27:49,988 --> 00:27:51,129
�Qu� te pas�?
434
00:27:52,379 --> 00:27:53,611
Cada vez viene a verme.
435
00:27:54,232 --> 00:27:55,401
�Qui�n? - �Qui�n?
436
00:27:55,621 --> 00:27:56,385
�l la mat�.
437
00:27:56,385 --> 00:27:57,903
�Qui�n? �Qui�n lo hizo?
438
00:27:59,100 --> 00:28:00,104
Oh, es tan fr�o.
439
00:28:00,849 --> 00:28:03,047
Jenny, todo estar� bien.
-T� debes ayudarnos.
440
00:28:03,975 --> 00:28:05,782
�Qui�n? �Qui�n lo hizo?
441
00:28:07,040 --> 00:28:07,888
�Qui�n lo hizo?
442
00:28:08,919 --> 00:28:09,617
Earl...
443
00:28:09,617 --> 00:28:10,583
�Jonathan?
444
00:28:11,721 --> 00:28:13,629
Era acerca de Shaeffer.
445
00:28:15,731 --> 00:28:17,090
�l los mat� a todos.
446
00:28:24,144 --> 00:28:25,071
Jacob.
447
00:28:29,946 --> 00:28:30,803
Jacob.
448
00:28:34,131 --> 00:28:35,665
�Quieres jugar un peque�o juego?
449
00:28:41,933 --> 00:28:42,607
Jacob.
450
00:28:46,160 --> 00:28:48,220
�Vamos Jacob, tengo que orinar!
451
00:28:52,656 --> 00:28:53,633
�Jonathan?
452
00:28:54,573 --> 00:28:56,296
�Qu� carajo haces aqu�?
453
00:29:02,965 --> 00:29:05,239
�Con ella?
- �Qu� diablos es eso?
454
00:29:11,575 --> 00:29:12,185
�Qu� es?
455
00:29:14,181 --> 00:29:14,995
�Qu� diablos?
456
00:29:22,204 --> 00:29:24,076
Alguien nos est� mirando.
457
00:29:26,960 --> 00:29:29,195
�Qu� est�s haciendo?
458
00:29:31,051 --> 00:29:31,983
�Jacob!
459
00:29:37,911 --> 00:29:38,517
Mierda.
460
00:29:38,833 --> 00:29:39,781
Deben moverse r�pido.
461
00:29:41,249 --> 00:29:45,538
No s� cu�nto �l va a tardar.
Deben irse lo m�s r�pido posible.
462
00:29:46,412 --> 00:29:47,933
�No! �No!
463
00:29:48,226 --> 00:29:50,114
�D�nde est�n?
464
00:29:52,540 --> 00:29:53,957
�Por qu� nos ayudas?
-S�lo v�yanse.
465
00:29:53,957 --> 00:29:55,298
Que se joda ella.
- V�yanse.
466
00:29:55,298 --> 00:29:56,674
Vamos, de prisa , vamos.
467
00:29:57,927 --> 00:29:59,192
�D�nde...
468
00:30:00,908 --> 00:30:01,748
...est�n?
469
00:30:13,146 --> 00:30:14,116
�Por d�nde iremos?
470
00:30:16,281 --> 00:30:17,127
�Corre! �Corre!
471
00:30:17,967 --> 00:30:18,843
�A d�nde vas?
472
00:30:19,138 --> 00:30:19,997
S�lo aqu� de pie.
473
00:30:20,228 --> 00:30:21,227
�Rebecca!
474
00:30:34,816 --> 00:30:36,703
No podemos seguir haciendo esto.
Tenemos que parar.
475
00:30:41,609 --> 00:30:44,269
No me har�as da�o.
�No es as�?
476
00:30:44,815 --> 00:30:45,879
Mar�a.
477
00:30:49,388 --> 00:30:51,127
S�lo v�monos ahora, �est� bien?
478
00:30:53,729 --> 00:30:54,841
�Y qu� hay de la filmaci�n?
479
00:30:55,154 --> 00:30:56,695
�Olvida la filmaci�n!
480
00:30:58,266 --> 00:30:59,609
Todo se trata de la filmaci�n.
481
00:31:17,987 --> 00:31:20,002
Tu peque�a y linda novia...
482
00:31:23,042 --> 00:31:24,580
Era muy agradable.
483
00:31:38,761 --> 00:31:41,359
Su sangre sabe a cereza.
484
00:31:45,432 --> 00:31:46,309
S�...
485
00:31:46,695 --> 00:31:48,650
Te rebanare c�mo a un cerdo, ni�o.
486
00:32:32,119 --> 00:32:32,903
Con cuidado.
487
00:32:34,489 --> 00:32:35,928
Todo estar� bien, �de acuerdo?
488
00:32:36,316 --> 00:32:37,144
Bobby...
489
00:32:37,600 --> 00:32:38,492
�Earl, no!
490
00:32:38,827 --> 00:32:39,595
�Earl!
491
00:32:39,595 --> 00:32:40,829
�No, Earl!
492
00:32:42,812 --> 00:32:43,757
�Earl, no lo hagas!
493
00:33:08,347 --> 00:33:09,485
�Se�or Valentine?
494
00:33:11,526 --> 00:33:12,527
�Sam?
495
00:33:15,368 --> 00:33:16,348
�Qu� pasa Bobby?
496
00:33:17,505 --> 00:33:19,236
Nada de esto tiene sentido.
497
00:33:21,188 --> 00:33:22,582
S�lo es una filmaci�n, Bobby.
498
00:33:23,126 --> 00:33:24,204
Mis filmaciones.
499
00:33:25,396 --> 00:33:26,327
Son...
500
00:33:26,327 --> 00:33:27,736
...m�s que brillantes.
501
00:33:29,143 --> 00:33:30,734
Todo esto...
502
00:33:31,037 --> 00:33:32,692
...por un poco de dinero.
503
00:33:33,074 --> 00:33:34,740
El dinero me vino bien, pero...
504
00:33:36,283 --> 00:33:39,854
�Este retardado, no ten�a que
romperle el cuello a la chica!
505
00:33:41,168 --> 00:33:42,786
Fue peor.
506
00:33:43,054 --> 00:33:46,231
�As� que t� le hiciste eso a Shaeffer?
507
00:33:47,920 --> 00:33:48,657
�Est�s bromeando?
508
00:33:48,657 --> 00:33:50,074
Ella empez� todo esto.
509
00:33:50,538 --> 00:33:52,813
S�, yo estaba abajo haciendo
todo, pero...
510
00:33:53,189 --> 00:33:55,468
Ella era la que inventaba las
historias, �verdad amigo?
511
00:33:56,683 --> 00:33:58,199
Ella ten�a a su viejo.
512
00:33:58,509 --> 00:34:00,925
Ella me ten�a a m� y amaba a
este....
513
00:34:01,145 --> 00:34:02,723
...hijo del infierno...
514
00:34:02,723 --> 00:34:04,700
...que rompi� toda la operaci�n.
515
00:34:08,213 --> 00:34:08,883
Bueno...
516
00:34:09,306 --> 00:34:11,782
�Est� es la casa de Shaeffer y
vamos a hacer una maldita pel�cula!
517
00:34:11,782 --> 00:34:12,874
�No lo creen?
518
00:34:15,530 --> 00:34:16,731
�D�nde est�n todos?
519
00:34:17,424 --> 00:34:19,257
Algo jodidamente bueno pas� aqu�.
520
00:34:20,854 --> 00:34:21,914
�Est�s bien?
521
00:34:22,898 --> 00:34:23,911
�Qu� pasa?
522
00:34:24,802 --> 00:34:25,703
Tu hombre...
523
00:34:25,906 --> 00:34:27,207
...est� jodidamente loco.
524
00:34:27,699 --> 00:34:28,700
Jacob est� muerto,
525
00:34:28,700 --> 00:34:29,773
Sophia est� muerta.
526
00:34:30,381 --> 00:34:31,620
Y...
527
00:34:32,706 --> 00:34:33,431
�Qu�?
528
00:34:34,282 --> 00:34:35,484
Y creo que Mar�a tambi�n.
529
00:34:36,325 --> 00:34:37,389
Oh, mierda.
530
00:34:37,685 --> 00:34:39,573
Quiero decir, Ella lo ataco primero...
531
00:34:39,996 --> 00:34:42,455
...pero ella solt� a esos dos
chicos....
532
00:34:42,971 --> 00:34:44,828
...y ella le disparo a Jonathan.
533
00:34:44,828 --> 00:34:45,830
�Qu�?
534
00:34:45,830 --> 00:34:47,186
�Es una jodida broma?
535
00:34:47,186 --> 00:34:48,831
No, nadie me lo dijo.
536
00:34:50,257 --> 00:34:50,824
Bueno...
537
00:34:50,824 --> 00:34:52,927
�l no quiere hablar con nadie,
solamente contigo.
538
00:34:52,927 --> 00:34:54,051
�D�nde est� �l?
539
00:34:56,786 --> 00:34:58,515
El ya no tiene la mente en su sitio.
540
00:34:58,805 --> 00:35:00,948
�l lo va a demostrar por s� mismo.
541
00:35:00,948 --> 00:35:01,741
Diablos...
542
00:35:01,741 --> 00:35:03,473
Nunca hab�a visto algo as�.
543
00:35:06,500 --> 00:35:07,564
Muy bien...
544
00:35:08,114 --> 00:35:09,347
�Cabr�n!
545
00:35:10,336 --> 00:35:12,474
�Por qu� no has matado a Jenny?
546
00:35:14,131 --> 00:35:15,065
�Matar a Jenny?
547
00:35:15,712 --> 00:35:17,067
�Est�s bromeando?
548
00:35:17,067 --> 00:35:20,001
�Porque har�a eso?
Ella est� en las filmaciones.
549
00:35:21,736 --> 00:35:22,571
�Qu�?
550
00:35:30,156 --> 00:35:31,099
Johnny...
551
00:35:32,311 --> 00:35:33,498
Mira tu cara.
552
00:35:34,622 --> 00:35:35,818
�Qu� pas�, nene?
553
00:35:36,494 --> 00:35:37,491
�Est�s bien?
554
00:35:44,351 --> 00:35:46,288
Hice algo malo.
555
00:35:48,657 --> 00:35:50,024
�Qu� hiciste, nene?
556
00:35:50,767 --> 00:35:52,622
Hice algo jodidamente malo.
557
00:35:54,398 --> 00:35:55,645
Esto es del lugarteniente.
558
00:35:56,364 --> 00:35:57,504
Al fin la veo.
559
00:35:58,952 --> 00:35:59,892
�Quieres jugar...
560
00:36:00,419 --> 00:36:01,829
...a la peque�a ruleta rusa?
561
00:36:03,360 --> 00:36:04,413
C�mo es usual...
562
00:36:06,209 --> 00:36:07,519
Jugaremos a mi manera.
563
00:36:08,049 --> 00:36:10,841
T� me apuntas con tu arma.
564
00:36:12,534 --> 00:36:14,682
�Ap�ntame con tu jodida arma!
565
00:36:17,550 --> 00:36:18,393
Gracias.
566
00:36:19,517 --> 00:36:20,426
Ahora...
567
00:36:20,780 --> 00:36:22,637
Esta es la ruleta rusa a mi manera.
568
00:36:23,621 --> 00:36:25,922
A las 3, nos disparamos mutuamente.
569
00:36:25,922 --> 00:36:27,264
�No, Sam!
570
00:36:27,473 --> 00:36:29,148
El ganador se lleva la filmaci�n.
571
00:36:30,068 --> 00:36:31,518
No lo hagas, Sam!
572
00:36:31,518 --> 00:36:32,747
Uno...
573
00:36:33,979 --> 00:36:34,821
Dos...
574
00:36:36,124 --> 00:36:36,823
�Tres!
575
00:36:41,160 --> 00:36:43,417
Sol�amos pelear mucho cuando
�ramos ni�os, �lo sabes?
576
00:36:46,946 --> 00:36:47,963
Pero esto es diferente.
577
00:36:52,158 --> 00:36:54,422
Era como si no fu�ramos jodidos
hermanos.
578
00:36:58,102 --> 00:36:59,427
Solo estoy cansado.
579
00:37:01,257 --> 00:37:02,707
Tan jodidamente cansado.
580
00:37:06,121 --> 00:37:07,680
Sol�a ser sobre �l y yo.
581
00:37:09,021 --> 00:37:10,563
Y con las filmaciones.
582
00:37:13,486 --> 00:37:15,607
De todas maneras ya no importa nada.
583
00:37:18,007 --> 00:37:19,583
Ella no vendr� con nosotros.
584
00:37:22,990 --> 00:37:24,558
Es tan diferente.
585
00:37:24,876 --> 00:37:26,585
Esc�chame...
- �Qu�?
586
00:37:28,152 --> 00:37:29,148
�Loco?
587
00:37:29,393 --> 00:37:30,626
No dije eso.
588
00:37:33,626 --> 00:37:34,973
No ten�as que hacerlo.
589
00:37:37,187 --> 00:37:38,413
Ya s� qui�n soy.
590
00:37:47,653 --> 00:37:48,744
Gracias.
591
00:37:49,836 --> 00:37:51,461
Por ser tan bueno conmigo.
592
00:38:09,056 --> 00:38:10,956
Jacob se pasaba buscando cosas
en el basurero.
593
00:38:12,572 --> 00:38:14,029
Una vez me corte.
594
00:38:16,792 --> 00:38:18,930
Dejo mi culo por un tiempo,
pero...
595
00:38:20,117 --> 00:38:21,760
D�nde quiera que estaba...
596
00:38:22,611 --> 00:38:24,783
�l no me afectaba como los dem�s.
597
00:38:26,481 --> 00:38:28,305
�l vendr� en paz.
598
00:38:29,538 --> 00:38:31,394
Un hombre con un pensamiento.
599
00:38:33,485 --> 00:38:35,575
Ahora entiendo....
600
00:38:36,091 --> 00:38:38,243
...lo que trato de decirme.
601
00:38:39,105 --> 00:38:40,803
�Qu� piensas hacer ahora?
602
00:38:41,916 --> 00:38:42,731
�Ah?
603
00:38:45,690 --> 00:38:47,517
No s� qu� hacer Johnny.
604
00:38:48,171 --> 00:38:50,790
No s� lo que vas a hacer.
605
00:38:52,261 --> 00:38:55,680
S�lo tengo miedo.
Tengo miedo.
606
00:38:59,902 --> 00:39:02,447
Eres mi hermoso "�ngel oscuro".
607
00:39:04,739 --> 00:39:07,264
No puedes tener este negocio
en tus venas.
608
00:39:10,898 --> 00:39:11,617
�Est� bien?
609
00:39:12,151 --> 00:39:12,988
Est� bien.
610
00:39:14,200 --> 00:39:15,212
Est� bien.
611
00:39:19,529 --> 00:39:21,119
Todo lo que tenemos que hacer...
612
00:39:21,804 --> 00:39:23,788
Es encontrar la salida de esto.
613
00:39:25,879 --> 00:39:26,875
Johnny...
614
00:39:28,760 --> 00:39:30,669
Tengo una buena idea.
615
00:39:40,752 --> 00:39:42,907
Como el caminar de un gato,
Jacob sab�a...
616
00:39:43,545 --> 00:39:45,289
...que en una de las casas...
617
00:39:45,496 --> 00:39:47,529
...Sophia no tendr�a ninguna
oportunidad.
618
00:39:48,040 --> 00:39:49,145
�De acuerdo?
619
00:39:49,585 --> 00:39:52,443
Ir� por las escalera de atr�s
y entrare por la puerta trasera.
620
00:39:53,046 --> 00:39:54,472
As� que tengo que hacer esto.
621
00:39:57,386 --> 00:39:58,758
Le har� un disparo.
622
00:39:59,426 --> 00:40:00,708
Ver� que har�.
623
00:40:01,533 --> 00:40:03,658
Y s�lo sacar� mi culo asustado.
624
00:40:04,855 --> 00:40:06,076
Y cu�ndo lo haga...
625
00:40:06,775 --> 00:40:08,741
T� de verdad me disparas en
el jodido hombro.
626
00:40:09,900 --> 00:40:12,848
Carajo, hombre.
�En qu� diablos est�s pensando?
627
00:40:14,116 --> 00:40:16,236
�C�mo vas a hacer una mierda c�mo esa?
628
00:40:16,623 --> 00:40:18,809
Cualquier cosa puede pasar.
No es c�mo Mar�a.
629
00:40:20,527 --> 00:40:21,539
No lo s�.
630
00:40:23,573 --> 00:40:25,208
Te he dicho todo lo que recuerdo.
631
00:40:26,789 --> 00:40:30,185
�En serio vas a hacer que todo
desaparezca? - S�.
632
00:40:31,812 --> 00:40:33,132
Esa casa es genial.
633
00:40:33,531 --> 00:40:35,083
Es jodidamente genial.
634
00:40:36,246 --> 00:40:38,584
Yo s� qui�n es Bobby, hombre.
635
00:40:40,068 --> 00:40:41,911
�Est�s seguro de querer hacer esto?
636
00:40:43,628 --> 00:40:45,014
�Har�s este trabajo?
637
00:41:19,196 --> 00:41:20,887
Buck y yo somos primos.
638
00:41:21,412 --> 00:41:22,992
Siempre est�bamos juntos.
639
00:41:23,657 --> 00:41:25,563
Pero estos son tiempos malos.
640
00:41:26,061 --> 00:41:28,421
Lo obvio ser�a no confiar en nadie.
641
00:41:53,543 --> 00:41:55,507
Carmen, Clay y yo...
642
00:41:55,901 --> 00:41:57,939
Somos el equipo de "limpieza"
de la familia.
643
00:41:59,206 --> 00:42:02,714
Carmen y yo estamos juntos por
muchos a�os.
644
00:42:03,745 --> 00:42:06,322
Clay y yo...
Tenemos historia.
645
00:42:22,858 --> 00:42:23,573
�Qu� diab...?
646
00:42:23,885 --> 00:42:28,273
Oye, �qui�n carajo est� aqu�?
�L�rgate!
647
00:42:28,273 --> 00:42:30,472
Bien, bien, bien, Buck.
648
00:42:31,631 --> 00:42:34,876
�Por qu� carajo no sueltas esa
cosa y te das la jodida vuelta?
649
00:42:35,889 --> 00:42:37,897
Est� bien, d�jame bajarlo.
650
00:42:39,538 --> 00:42:42,661
Bueno, tengo que hacer esto cada vez.
- S�. �Y a qui�n carajo le importa todo?
651
00:42:42,661 --> 00:42:43,688
Vamos.
652
00:42:43,956 --> 00:42:45,860
�Qu� carajo? �No puede uno cagar?
653
00:42:46,588 --> 00:42:49,337
Est� bien, hombre.
Est� bien...
654
00:42:49,849 --> 00:42:50,757
�Maldici�n!
655
00:42:50,757 --> 00:42:53,080
�Todav�a sigues cabreado por
lo de tu madre?
656
00:42:53,282 --> 00:42:54,218
Lo siento.
657
00:42:58,461 --> 00:43:01,539
Oye. �Qu� tal hombre?
�Qu� est�s haciendo?
658
00:43:02,455 --> 00:43:04,832
Me debes una explicaci�n, ni�o.
- Oh, mierda.
659
00:43:04,832 --> 00:43:06,609
Ah... Ah...
660
00:43:06,943 --> 00:43:08,013
De hecho...
661
00:43:08,292 --> 00:43:10,760
Tu eres el �nico que me debes
una explicaci�n.
662
00:43:16,038 --> 00:43:16,858
Clay...
663
00:43:18,312 --> 00:43:21,105
Suelta el arma y retrocede al carajo.
664
00:43:22,531 --> 00:43:23,290
S�...
665
00:43:23,794 --> 00:43:24,559
El arma.
666
00:43:25,769 --> 00:43:26,583
�Hijo de puta!
667
00:43:28,209 --> 00:43:28,934
�Al carajo lejos!
668
00:43:29,314 --> 00:43:31,205
Muy bien...
669
00:43:31,205 --> 00:43:32,299
Estamos bien.
670
00:43:32,636 --> 00:43:35,566
�Qu� pasa Johnny?
Parece que vistes un fantasma.
671
00:43:37,188 --> 00:43:39,877
�Dame una jodida raz�n para no
volarte la cabeza!
672
00:43:43,497 --> 00:43:44,577
Yo tengo una.
673
00:43:47,768 --> 00:43:48,675
Carmen...
674
00:43:49,254 --> 00:43:51,388
Esto no tiene que ver nada contigo.
675
00:43:52,374 --> 00:43:54,991
No. Tiene mucho que ver conmigo.
676
00:43:55,724 --> 00:43:57,506
�D�nde est� mi hermana, Jacob?
677
00:43:59,298 --> 00:44:00,717
La hiciste peor, Johnny.
678
00:44:01,179 --> 00:44:02,471
�Controla a tu puta...
679
00:44:02,872 --> 00:44:03,982
...o lo har� yo!
680
00:44:08,164 --> 00:44:09,803
�Carmen, suelta la jodida arma!
681
00:44:10,400 --> 00:44:11,124
�Ahora!
682
00:44:11,552 --> 00:44:12,622
No.
683
00:44:13,466 --> 00:44:16,014
�Damas y caballeros, estamos
en un mundo de mierda!
684
00:44:16,557 --> 00:44:17,648
�Solo miren alrededor!
685
00:44:18,385 --> 00:44:20,992
�Armas por todas partes!
�Como la guardia internacional de mierda!
686
00:44:21,441 --> 00:44:22,209
Que se joda.
687
00:44:23,627 --> 00:44:25,671
�Alguien en este cuarto va a morir!
- �Eso es cierto!
688
00:44:25,919 --> 00:44:30,533
�No pierdas el arma! �Vamos, dispara!
�Vamos, dispara! �Vamos dispara ya!
689
00:44:30,533 --> 00:44:33,267
�Vamos!
- Jacob...
690
00:44:33,486 --> 00:44:35,409
Oh, est� bien, mierda.
Oye...
691
00:44:35,409 --> 00:44:37,617
...est� no es la manera de hacerlo
ahora.
692
00:44:37,933 --> 00:44:40,476
�Oye, mira, ese es tu hermano,
maldita sea!
693
00:44:41,133 --> 00:44:43,687
�Oigan, se supone que somos una
maldita familia!
694
00:44:43,941 --> 00:44:45,271
�Se olvidaron de esa mierda!
695
00:44:45,547 --> 00:44:47,041
Oye, habla con ellos.
696
00:44:47,244 --> 00:44:50,414
Todos mantengan la jodida calma.
-S�, la jodida calma.
697
00:44:50,414 --> 00:44:52,173
�Suelten las jodidas armas!
698
00:44:53,271 --> 00:44:54,235
�Ahora!
699
00:44:55,002 --> 00:44:56,247
Suelta el arma, hombre.
700
00:45:02,634 --> 00:45:03,457
Hazlo, !Hazlo!
701
00:45:06,533 --> 00:45:09,687
�Esto es entre mi hermano y yo!
�Los dem�s que salgan!
702
00:45:12,937 --> 00:45:14,692
�Dije que se vayan al carajo!
703
00:45:17,469 --> 00:45:18,143
Oye...
704
00:45:19,267 --> 00:45:20,413
�Qu� est�s esperando?
705
00:45:21,031 --> 00:45:21,889
Johnny...
706
00:45:22,354 --> 00:45:23,575
No te olvides del arma de tu chica.
707
00:45:27,639 --> 00:45:28,955
Ah...
708
00:45:29,887 --> 00:45:31,342
Nada ha cambiado.
709
00:45:31,789 --> 00:45:33,007
Mantente en el punto.
710
00:45:33,553 --> 00:45:34,368
De acuerdo.
711
00:45:36,068 --> 00:45:36,829
Lo siento, ni�o.
712
00:45:37,039 --> 00:45:38,362
Al�jate de m� maldita cara.
713
00:45:43,522 --> 00:45:45,410
Johnny, Johnny, Johnny.
714
00:45:48,908 --> 00:45:49,865
Vamos a caminar.
715
00:46:04,993 --> 00:46:05,952
M�rate.
716
00:46:07,305 --> 00:46:10,334
Han sido 10 a�os desde que vi
esa cara.
717
00:46:13,452 --> 00:46:14,080
Bien.
718
00:46:15,760 --> 00:46:18,226
Yo casi me vuelvo loco, si sabes
lo que digo.
719
00:46:20,338 --> 00:46:22,657
Hay algo diferente en ti, �lo sabes?
720
00:46:27,633 --> 00:46:28,510
Carajo.
721
00:46:29,616 --> 00:46:31,161
Lo sab�a, carajo.
722
00:46:34,192 --> 00:46:37,864
�Dime que no fuiste tan est�pido
como para usar esa mierda en ti mismo!
723
00:46:41,370 --> 00:46:43,008
�Qu� carajo pasa contigo?
724
00:46:44,128 --> 00:46:45,424
�Sabes lo que hay en est� mierda?
725
00:46:45,989 --> 00:46:47,843
�T� sabes lo que es est� mierda?
726
00:46:49,483 --> 00:46:50,920
Me dijiste que lo pensara.
727
00:46:52,214 --> 00:46:53,793
S�...
- �M�rame!
728
00:46:55,083 --> 00:46:56,956
�Sabes lo que es?
729
00:46:58,686 --> 00:47:01,109
T� nunca sentir�s mi dolor.
730
00:47:02,726 --> 00:47:04,630
No me cuestiones.
731
00:47:06,953 --> 00:47:08,237
Eso me calma, hermano.
732
00:47:09,439 --> 00:47:11,013
�Te calma?
- S�.
733
00:47:11,508 --> 00:47:13,774
�Por Sophia, te calma?
734
00:47:14,433 --> 00:47:15,768
�Quieres hablar de Sophia?
735
00:47:16,597 --> 00:47:17,986
Ella no es tu jodidos asuntos.
736
00:47:17,986 --> 00:47:19,829
�T� lo hiciste mi jodido asunto!
737
00:47:19,829 --> 00:47:22,814
�Si la hubiera querido muerta, la hubiera
matado yo mismo hace mucho tiempo!
738
00:47:22,814 --> 00:47:24,150
�Mierda es!
739
00:47:24,740 --> 00:47:25,897
�Por qu� no lo hiciste?
740
00:47:26,427 --> 00:47:27,736
Tengo mis razones.
741
00:47:28,083 --> 00:47:29,923
Y eso es suficiente para ti.
742
00:47:30,311 --> 00:47:32,377
Sol�as confiar jodidamente en m�.
743
00:47:32,377 --> 00:47:33,901
Tu eres mi jodida sangre.
744
00:47:33,901 --> 00:47:35,432
�Por supuesto que confi� en ti!
745
00:47:36,645 --> 00:47:37,368
Expl�came,
746
00:47:37,368 --> 00:47:40,656
�por qu� enviaste a ese "peque�o ni�o"
a hacer el trabajo de un hombre!
747
00:47:42,699 --> 00:47:44,587
�En serio, Johnny?
�Buck?
748
00:47:45,056 --> 00:47:46,365
�Lo usaste para matarme?
749
00:47:48,709 --> 00:47:49,894
Tengo que vivir con eso.
750
00:47:51,606 --> 00:47:54,284
Pero maldici�n, s� que tienes problemas.
751
00:47:54,766 --> 00:47:55,990
Este no es el momento...
752
00:47:55,990 --> 00:47:57,150
...ni el lugar...
753
00:47:57,150 --> 00:47:58,444
...para arreglarlos.
754
00:47:59,382 --> 00:48:01,753
Tenemos s�lo un d�a para terminar
este trabajo.
755
00:48:03,772 --> 00:48:04,863
Entonces...
756
00:48:05,708 --> 00:48:07,143
Te propongo...
757
00:48:07,687 --> 00:48:09,263
...qu� t� y yo...
758
00:48:09,263 --> 00:48:11,186
...volvamos a la penitenciaria...
759
00:48:11,401 --> 00:48:13,025
...y terminemos con esta puta.
760
00:48:14,779 --> 00:48:15,623
Entonces...
761
00:48:16,153 --> 00:48:17,373
Cuando hagamos esta mierda...
762
00:48:18,122 --> 00:48:19,891
Yo te esperar� en el techo.
763
00:48:20,260 --> 00:48:22,089
Despu�s de una bebida de victoria...
764
00:48:22,089 --> 00:48:24,194
...lo haremos cara a cara...
765
00:48:24,194 --> 00:48:25,697
...sangre a sangre.
766
00:48:25,993 --> 00:48:27,224
�C�mo lo ves?
767
00:48:38,474 --> 00:48:40,051
�Limpiar est� mierda?
768
00:48:40,282 --> 00:48:42,173
Qu� se joda esto. Me voy de aqu�.
769
00:48:42,173 --> 00:48:46,512
Despu�s le dir� a Jacob,
"Jodete hijo de puta".
770
00:48:47,575 --> 00:48:49,007
S�lo tengo una cosa que hacer.
771
00:48:49,274 --> 00:48:51,061
Obtener mi propia sangre.
772
00:48:52,044 --> 00:48:53,979
"Jodido pedazo de mierda".
773
00:48:57,862 --> 00:48:59,185
La vieja penitenciaria...
774
00:49:00,072 --> 00:49:02,413
Es usada por la familia por
varios a�os.
775
00:49:03,726 --> 00:49:06,236
Aqu� hacemos algo que jacob llama...
776
00:49:06,520 --> 00:49:07,534
"La cacer�a".
777
00:49:08,404 --> 00:49:09,792
Tenemos prisioneros.
778
00:49:10,463 --> 00:49:14,113
Entonces, los miramos, los filmamos,
por si tratan de escapar.
779
00:49:15,058 --> 00:49:16,219
Por encima...
780
00:49:16,219 --> 00:49:17,522
...de lo que vean...
781
00:49:17,522 --> 00:49:19,559
...tenemos un plan para este d�a.
782
00:49:28,253 --> 00:49:29,847
�Tarde otra vez, cabr�n!
783
00:49:31,062 --> 00:49:32,621
�Est�s jodiendo mi pel�cula!
784
00:49:33,169 --> 00:49:35,343
�Jodete t� y tu jodida pel�cula!
�Est� bien?
785
00:49:35,717 --> 00:49:37,317
�Para qu� es est� jodida pel�cula?
786
00:49:37,894 --> 00:49:38,927
�Mataste a Brook?
787
00:49:39,197 --> 00:49:40,268
��Mi jodida Brook?!
788
00:49:41,040 --> 00:49:41,904
��T� Brook?!
789
00:49:42,490 --> 00:49:44,713
�Ella nunca iba a estar en la secuela!
790
00:49:46,383 --> 00:49:47,910
Ve y preguntare a Johnny.
791
00:49:48,944 --> 00:49:49,652
S�.
792
00:49:51,487 --> 00:49:52,580
Ve por tus armas...
793
00:49:54,824 --> 00:49:56,275
�Y haz tu jodido trabajo!
794
00:50:05,515 --> 00:50:07,385
�Abre la maldita puerta, cabr�n!
795
00:50:16,713 --> 00:50:18,364
Ya te ver�, "ni�o Johnny".
796
00:50:18,753 --> 00:50:20,247
El velador de los cad�veres...
797
00:50:20,804 --> 00:50:21,884
...es muy confiable.
798
00:50:21,884 --> 00:50:24,410
T� eres el �nico que bajas aqu�.
799
00:50:24,829 --> 00:50:26,418
Filmamos en 2 horas...
800
00:50:26,642 --> 00:50:28,869
Y Mason y Stone todav�a no tienen
sus armas.
801
00:50:30,484 --> 00:50:32,005
T� se las vas a dar...
802
00:50:32,005 --> 00:50:34,265
...y ser� mejor que est�n afiladas
est� vez.
803
00:50:40,422 --> 00:50:42,181
�Qu� est�s haciendo? �Ah?
804
00:50:42,480 --> 00:50:44,250
�Oh, oh, oh!
�Detente!
805
00:50:44,835 --> 00:50:45,768
No...
806
00:50:46,155 --> 00:50:47,204
�No!
807
00:50:48,280 --> 00:50:49,139
�T�ralo!
808
00:50:51,027 --> 00:50:52,167
T�ralo.
809
00:50:54,804 --> 00:50:55,790
Buen chico.
810
00:50:56,508 --> 00:50:57,548
Date la vuelta.
811
00:50:59,173 --> 00:51:00,296
Hay vamos...
812
00:51:05,489 --> 00:51:07,518
�Tienes que sacar est� mierda
al escenario ahora!
813
00:51:07,755 --> 00:51:08,488
�Me o�ste?
814
00:51:10,418 --> 00:51:11,982
Dije, �si me o�ste?
815
00:51:16,214 --> 00:51:17,459
�Cont�stame!
816
00:51:23,091 --> 00:51:23,688
Animal.
817
00:51:26,776 --> 00:51:27,303
S�...
818
00:51:28,005 --> 00:51:30,304
Despu�s de que te coma, jodido cabr�n.
819
00:51:35,233 --> 00:51:36,278
Hola, "simp�tico".
820
00:51:38,746 --> 00:51:40,942
Que sorpresa tan agradable.
821
00:51:52,646 --> 00:51:53,369
�Mason!
822
00:51:54,736 --> 00:51:55,533
�Stone!
823
00:51:57,991 --> 00:51:58,903
�Su�ltame!
824
00:51:59,438 --> 00:52:01,685
Ellos llegaron cuando dorm�a
e hicieron el corte.
825
00:52:02,650 --> 00:52:05,289
Jacob, le dijo al chofer que
viniera...
826
00:52:05,698 --> 00:52:07,099
...y "limpiara la casa".
827
00:52:09,599 --> 00:52:10,816
Ellos se aseguran...
828
00:52:11,350 --> 00:52:12,518
...que nuestras victimas...
829
00:52:12,809 --> 00:52:14,091
...no escapen.
830
00:52:23,434 --> 00:52:25,063
Dylan...
- �Est�s bien?
831
00:52:27,263 --> 00:52:28,257
Muy bien, caballeros...
832
00:52:28,974 --> 00:52:30,521
Ll�venlos a sus celdas.
833
00:52:31,144 --> 00:52:32,551
�Para que se preparen para la cacer�a!
834
00:52:33,614 --> 00:52:37,244
Te arrepentir�s y te pondr� en una
jodida bolsa para cad�veres, "ni�o bonito"
835
00:52:40,037 --> 00:52:41,358
�S�calos al infierno de aqu�!
836
00:52:43,096 --> 00:52:43,606
No.
837
00:52:44,015 --> 00:52:44,916
�No!
838
00:52:45,584 --> 00:52:46,351
�No!
839
00:53:07,628 --> 00:53:10,213
Ese chico aprender� esta mierda
de la manera dif�cil.
840
00:53:11,676 --> 00:53:12,824
Malditos chicos.
841
00:53:14,158 --> 00:53:16,233
No podemos hacer las pel�culas
sin ellos.
842
00:53:17,606 --> 00:53:18,807
Tu primero.
843
00:53:18,807 --> 00:53:20,120
�Est�s preparado?
844
00:53:20,779 --> 00:53:23,692
Me he estado preparando toda
la noche con...
845
00:53:24,320 --> 00:53:28,236
..."Materiales vivientes", pero
ellos est�n un poco muertos ahora.
846
00:53:29,795 --> 00:53:30,903
Tengo un poco de raz�n.
847
00:53:32,120 --> 00:53:34,006
Har� los preparativos para...
848
00:53:34,457 --> 00:53:36,130
"Los hu�spedes no invitados"
849
00:53:37,235 --> 00:53:38,055
Buen trabajo.
850
00:53:41,128 --> 00:53:42,915
Mason, Stone y William...
851
00:53:43,585 --> 00:53:45,816
Ponen a los prisioneros aqu� de d�a.
852
00:53:46,588 --> 00:53:49,009
Mi padre les asigno este trabajo.
853
00:53:49,320 --> 00:53:51,207
Y despu�s que cierran el lugar...
854
00:53:51,598 --> 00:53:53,050
...ellos esperan arriba.
855
00:53:55,063 --> 00:53:55,694
Escucha...
856
00:53:56,050 --> 00:53:57,341
Hola cari�o.
857
00:53:57,686 --> 00:53:58,406
No...
858
00:53:58,672 --> 00:53:59,199
No...
859
00:54:02,153 --> 00:54:02,915
�No!
860
00:54:02,915 --> 00:54:03,727
�No!
861
00:54:12,180 --> 00:54:12,826
Jodete.
862
00:54:22,856 --> 00:54:23,934
�Qu� carajo est�s mirando?
863
00:54:34,706 --> 00:54:35,841
�Boo!
864
00:54:37,605 --> 00:54:39,197
Ese es el esp�ritu, carajo.
865
00:54:43,777 --> 00:54:45,027
�Es hora del espect�culo!
866
00:54:50,563 --> 00:54:52,735
�Necesito que todos me escuchen
con mucha...
867
00:54:52,972 --> 00:54:54,544
...mucha atenci�n!
868
00:54:57,680 --> 00:54:59,175
Las cosas han cambiado.
869
00:55:00,969 --> 00:55:02,855
Ver�n, Johnny y yo hemos hablamos...
870
00:55:03,613 --> 00:55:05,103
...y hemos decidido...
871
00:55:05,855 --> 00:55:07,651
..que necesitamos un peque�o hecho.
872
00:55:09,572 --> 00:55:10,687
As� qu�...
873
00:55:11,205 --> 00:55:12,530
Nosotros haremos...
874
00:55:12,530 --> 00:55:14,940
...est� peque�a audici�n.
�Saben?
875
00:55:14,940 --> 00:55:16,434
Con una condici�n especial.
876
00:55:18,712 --> 00:55:19,521
�Saben?
877
00:55:19,521 --> 00:55:20,979
En vez del viejo...
878
00:55:21,614 --> 00:55:24,361
Tipos malos, persiguiendo, tipos buenos.
879
00:55:25,983 --> 00:55:27,226
He decidido...
880
00:55:30,304 --> 00:55:31,842
Liberar a los tipos buenos.
881
00:55:37,309 --> 00:55:38,192
As� es.
882
00:55:38,841 --> 00:55:40,122
Es un todos contra todos.
883
00:55:41,791 --> 00:55:43,254
Pero no quiero que nadie se preocupe.
884
00:55:43,522 --> 00:55:44,520
Todos ustedes...
885
00:55:44,767 --> 00:55:46,029
...terminaran la filmaci�n.
886
00:55:47,290 --> 00:55:48,334
Por supuesto...
887
00:55:50,157 --> 00:55:51,611
S�lo uno de ustedes saldr� con vida.
888
00:55:55,181 --> 00:55:56,586
�Hagamos esto!
889
00:56:00,258 --> 00:56:00,983
Este es...
890
00:56:01,599 --> 00:56:03,247
�"El gran final"!
891
00:56:04,307 --> 00:56:05,200
Talento...
892
00:56:05,819 --> 00:56:06,900
�Est�n listos?
893
00:56:07,801 --> 00:56:09,815
�Quiero que lo pongan en el escenario!
894
00:56:13,686 --> 00:56:14,560
Y...
895
00:56:16,147 --> 00:56:16,993
�Acci�n!
896
00:56:23,140 --> 00:56:23,838
V�monos.
897
00:57:38,337 --> 00:57:41,394
Les dije que este lugar ol�a a muerte.
898
00:57:56,184 --> 00:57:59,473
�No son encantadores?
899
00:58:23,128 --> 00:58:25,980
Tenemos c�maras de vigilancia
por toda la penitenciaria.
900
00:58:26,612 --> 00:58:29,431
Grabando todas las actividades
en los discos duros.
901
00:58:30,287 --> 00:58:31,947
La prisi�n es muy grande.
902
00:58:32,740 --> 00:58:35,239
Es la �nica manera de filmar
"La cacer�a"
903
00:59:02,551 --> 00:59:06,743
* La peque�a ara�ita *
904
00:59:07,226 --> 00:59:10,675
* Camino por la cascada *
905
00:59:12,475 --> 00:59:15,313
* Vino la lluvia *
906
00:59:15,783 --> 00:59:16,971
* y *
907
00:59:17,213 --> 00:59:20,477
* La ara�a se call� *
908
00:59:24,471 --> 00:59:28,278
* Despu�s vino el sol *
909
00:59:28,867 --> 00:59:32,382
* Y trato otra vez *
910
01:00:08,473 --> 01:00:08,997
Vamos.
911
01:00:14,575 --> 01:00:15,825
El delicioso sonido...
912
01:00:21,734 --> 01:00:22,998
De la muerte.
913
01:00:26,026 --> 01:00:27,743
Est�n alrededor.
914
01:00:30,237 --> 01:00:31,616
No podr�n esconderse.
915
01:00:32,582 --> 01:00:33,606
No de...
916
01:00:35,012 --> 01:00:36,196
"papi"
917
01:00:38,866 --> 01:00:40,267
Ac�rquense, "ni�os".
918
01:00:43,218 --> 01:00:45,175
Veamos si son deliciosos.
919
01:00:47,827 --> 01:00:50,070
Huele como a...
920
01:00:52,782 --> 01:00:55,689
"Pastel de miel"
921
01:00:58,947 --> 01:01:00,114
"Ni�os"...
922
01:01:03,083 --> 01:01:04,095
Vengan...
923
01:01:05,684 --> 01:01:07,158
...con "papi".
924
01:01:15,377 --> 01:01:17,094
�No quieren un pedazo...
925
01:01:17,641 --> 01:01:19,449
...de este "delicioso...
926
01:01:20,717 --> 01:01:21,712
...dulce"?
927
01:02:21,831 --> 01:02:24,219
�Oh! �Oh!
Buck, calma.
928
01:02:24,421 --> 01:02:26,876
�Qu� diablos est�s haciendo?
- Ah, esto... Nada.
929
01:02:27,096 --> 01:02:29,495
Yo ir� por all�, los detendr� y...
- �Para, para, para!
930
01:02:30,042 --> 01:02:32,068
Necesito algo para cortar.
- Lo traer� enseguida.
931
01:02:32,068 --> 01:02:33,605
�Oh, oh, ven aqu�!
932
01:02:34,534 --> 01:02:36,774
Lo veo jodidamente aqu�, sabes.
933
01:02:37,239 --> 01:02:38,949
�Por qu�? D�jamela, d�jamela.
934
01:02:39,504 --> 01:02:41,213
�Puedo tener una?
�Por favor?
935
01:02:41,451 --> 01:02:42,677
Tengo planes para esa.
936
01:02:43,240 --> 01:02:44,407
Muchas gracias.
937
01:02:44,738 --> 01:02:46,166
Ahora, �cu�l camino tomo?
938
01:02:57,819 --> 01:02:58,725
�Quieres hacer esto?
939
01:03:00,489 --> 01:03:01,830
T� nunca ganaras...
940
01:03:02,919 --> 01:03:03,559
...otra vez.
941
01:03:04,934 --> 01:03:06,167
No realmente.
942
01:03:08,302 --> 01:03:09,337
�Hijo de puta!
943
01:03:10,674 --> 01:03:11,315
��Ah?!
944
01:03:12,067 --> 01:03:14,371
D�jale que tu sepas lo que yo
puedo hacer.
945
01:03:15,933 --> 01:03:18,368
Eso es lo que les digo a mis
enemigos al principio.
946
01:03:22,972 --> 01:03:25,835
Me quitaste un ojo y decid�
cambiar de habito, "hermano".
947
01:03:27,976 --> 01:03:30,083
T� me cambiaste para siempre.
948
01:03:34,249 --> 01:03:35,460
Nosotros peleamos as�.
949
01:03:38,223 --> 01:03:40,145
Siempre lo haremos con el tiempo.
950
01:03:44,433 --> 01:03:47,646
Iba a morir, si Mason no me hubiera sacado.
951
01:03:49,822 --> 01:03:52,897
Todav�a no estoy seguro si me
hizo un favor o no.
952
01:03:54,464 --> 01:03:56,541
Aqu� estoy, con 22 a�os...
953
01:03:57,117 --> 01:03:59,132
...en la cima del jodido mundo.
954
01:03:59,945 --> 01:04:01,975
Un d�a era el jodido rey.
955
01:04:02,944 --> 01:04:04,203
Al d�a siguiente...
956
01:04:04,920 --> 01:04:07,022
No sent�a mis jodidos pies.
957
01:04:09,289 --> 01:04:11,734
No puedo poner mi propio pene
en una botella para orinar.
958
01:04:13,094 --> 01:04:15,871
No puedo limpiar mi propio y
jodido culo.
959
01:04:20,638 --> 01:04:22,242
Lo peor de todo es...
960
01:04:24,239 --> 01:04:25,542
Despu�s de curarme...
961
01:04:26,455 --> 01:04:29,865
...y de salir de la enfermer�a,
mi gran ni�a me vino a visitar.
962
01:04:31,166 --> 01:04:32,696
Por primera vez despu�s...
963
01:04:37,396 --> 01:04:38,740
Ella miro a mam�...
964
01:04:39,949 --> 01:04:43,449
...Y dijo, "�Mami, porqu� papi
se ve como un monstruo?"
965
01:04:44,919 --> 01:04:46,556
�Un jodido monstruo!
966
01:04:55,200 --> 01:04:55,759
No otra vez.
967
01:04:56,200 --> 01:04:56,964
Nunca otra vez.
968
01:04:57,215 --> 01:04:58,154
Nunca otra vez.
969
01:05:14,616 --> 01:05:17,264
�Ya no puedes jugar nunca m�s?
970
01:05:22,529 --> 01:05:23,488
Hombre...
971
01:05:24,020 --> 01:05:26,535
Ha pasado un largo maldito tiempo.
972
01:05:28,783 --> 01:05:30,479
Demasiado tiempo.
973
01:05:53,483 --> 01:05:54,483
Mierda.
974
01:05:58,036 --> 01:05:59,474
�Ustedes me deben...
975
01:06:00,439 --> 01:06:02,012
...sus propias vidas!
976
01:06:03,342 --> 01:06:04,981
�Estamos aqu�...
977
01:06:06,276 --> 01:06:07,457
...juntos!
978
01:06:11,124 --> 01:06:12,254
�Han peleado!
979
01:06:14,205 --> 01:06:15,357
�Han sangrado!
980
01:06:16,824 --> 01:06:18,100
�Han Ardido!
981
01:06:19,846 --> 01:06:21,843
�Detr�s de estos muros!
982
01:06:23,529 --> 01:06:24,530
�Juntos!
983
01:06:26,322 --> 01:06:27,631
�Y sentir�n...
984
01:06:28,680 --> 01:06:29,743
...el dolor!
985
01:06:30,505 --> 01:06:32,629
�Detr�s de estos muros!
986
01:06:35,029 --> 01:06:35,963
�Para siempre!
987
01:06:58,004 --> 01:07:00,944
Siento una cosa, nene.
�Los dejo ir?
988
01:07:02,529 --> 01:07:03,973
D�jalos que se quemen.
989
01:07:40,415 --> 01:07:41,365
�Johnny!
990
01:07:42,480 --> 01:07:43,112
Carmen, vete.
991
01:07:43,681 --> 01:07:45,442
Es un error.
- �Carmen, vete!
992
01:07:46,593 --> 01:07:48,122
�Te estaba buscando por todos
jodidos lados!
993
01:07:48,361 --> 01:07:49,616
�Aqu� estoy, puta!
994
01:07:49,824 --> 01:07:51,427
�Mataste a mi jodida Brook!
�T� ser�s el siguiente!
995
01:07:53,043 --> 01:07:53,728
Al carajo.
996
01:07:55,127 --> 01:07:55,983
�Haz tu movida, ni�o!
997
01:07:56,328 --> 01:07:57,938
�Te mandare al diablo, hijo de puta!.
998
01:07:57,938 --> 01:07:59,667
�Yo soy el jodido diablo!
999
01:08:00,401 --> 01:08:02,009
�Clay, no lo hagas!
1000
01:08:02,856 --> 01:08:04,393
�Vete al carajo, Jacob!
1001
01:08:05,565 --> 01:08:07,126
�Qu� carajo piensas, hombre?
1002
01:08:07,387 --> 01:08:09,524
�Tirara ahora!
- �No voy a tirar una mierda!
1003
01:08:09,796 --> 01:08:12,712
�No le apuntes con tu arma a mi hermano!
1004
01:08:13,985 --> 01:08:14,637
Muy bien...
1005
01:08:15,679 --> 01:08:16,290
Johnny...
1006
01:08:17,335 --> 01:08:18,754
�Vamos a matar a este hijo de puta!
1007
01:08:19,218 --> 01:08:20,316
�Jodete! �Y jodete!
1008
01:08:20,316 --> 01:08:21,309
�Jodete!
1009
01:08:47,066 --> 01:08:48,077
Ponte de rodillas.
1010
01:08:50,631 --> 01:08:51,432
Ruby...
1011
01:08:53,283 --> 01:08:54,562
�Ponte de rodillas!
1012
01:08:56,661 --> 01:08:57,453
Est� bien...
1013
01:08:58,548 --> 01:08:59,281
Est� bien...
1014
01:09:00,163 --> 01:09:01,755
Escucha, yo...
1015
01:09:03,846 --> 01:09:05,289
Esta es tu gran escena.
1016
01:09:07,123 --> 01:09:08,245
�Est�s nervioso?
1017
01:09:09,994 --> 01:09:11,895
Yo... No...
1018
01:09:16,854 --> 01:09:18,274
�Y corten!
1019
01:09:20,306 --> 01:09:22,237
Ruby, era la otra hija de Jacob.
1020
01:09:22,649 --> 01:09:24,801
Ella es una verdadera profesional
en esto.
1021
01:09:25,772 --> 01:09:28,514
Grabando la mayor�a de la filmaci�n...
-�D�nde est� Johnny?
1022
01:09:28,805 --> 01:09:30,243
Con una c�mara port�til.
1023
01:09:32,886 --> 01:09:34,819
Oye, casi pierdo mi culo por este.
1024
01:09:35,910 --> 01:09:38,307
Vengan aqu�, mis dos "peque�as damas".
1025
01:09:39,029 --> 01:09:40,100
Grandioso trabajo.
1026
01:09:40,537 --> 01:09:42,085
S�, lo hicimos bien, �ah?
1027
01:09:44,536 --> 01:09:45,489
Oh...
1028
01:09:46,312 --> 01:09:47,687
�Obtuvimos toda la filmaci�n?
1029
01:09:48,650 --> 01:09:49,928
�Qui�n sabe?
1030
01:09:50,194 --> 01:09:51,274
Obtienes lo que puedes.
1031
01:09:52,908 --> 01:09:54,488
�Me pregunto si Jenny lo logro?
1032
01:09:55,626 --> 01:09:57,542
* Roxy lo logro *
1033
01:09:58,072 --> 01:09:59,665
Oh, s�. Ella est� bien buena.
1034
01:10:01,727 --> 01:10:02,893
�Y corten!
1035
01:10:07,439 --> 01:10:08,453
�Y corten!
1036
01:10:20,915 --> 01:10:21,759
Aqu� est�s.
1037
01:10:27,935 --> 01:10:29,309
No conf�es en �l Johnny.
1038
01:10:34,916 --> 01:10:35,541
�Mi cara!
1039
01:10:37,183 --> 01:10:38,197
�Oh, mi cara!
1040
01:10:42,663 --> 01:10:43,762
�Jodete, Jacob!
1041
01:10:45,074 --> 01:10:45,774
�Qu� haces?
1042
01:10:46,055 --> 01:10:47,447
Te dije que te quedaras en
las escaleras.
1043
01:10:48,401 --> 01:10:49,105
Vete.
1044
01:10:56,259 --> 01:10:56,956
S�.
1045
01:11:03,077 --> 01:11:05,730
�Oh, oye, oh!
1046
01:11:07,535 --> 01:11:08,618
Calma, calma.
1047
01:11:09,916 --> 01:11:10,707
Vamos.
1048
01:11:11,062 --> 01:11:11,893
Vamos, hermano...
1049
01:11:12,613 --> 01:11:14,044
Me prometiste tomar un trago
1050
01:11:17,781 --> 01:11:18,930
Vamos, t�malo.
1051
01:11:38,779 --> 01:11:39,951
�Por qu� hacemos esto?
1052
01:11:47,318 --> 01:11:48,381
Hay lo tienes.
1053
01:11:49,691 --> 01:11:50,395
Carajo.
1054
01:12:04,369 --> 01:12:06,042
Johnny, me la hiciste muy f�cil, amigo.
1055
01:12:09,461 --> 01:12:10,599
�C�mo se siente, Jacob?
1056
01:12:34,098 --> 01:12:35,096
Qu� rapidez, �ah?...
1057
01:12:38,244 --> 01:12:39,664
Me debes una explicaci�n.
1058
01:12:40,787 --> 01:12:41,539
Habla.
1059
01:12:45,094 --> 01:12:45,989
Sophia...
1060
01:12:47,515 --> 01:12:49,855
Era la �nica que ten�a conexiones
en el bar, hermano.
1061
01:12:50,890 --> 01:12:51,856
Estamos jodidos.
1062
01:12:53,805 --> 01:12:54,883
�Esa es la polic�a?
1063
01:12:58,755 --> 01:13:00,843
En un tiempo, esas sirenas eran
"amigables".
1064
01:13:01,486 --> 01:13:04,587
Recibimos informaci�n de que el sheriff
fue asesinado en una filmaci�n.
1065
01:13:04,857 --> 01:13:06,195
�l era nuestro jefe...
1066
01:13:06,541 --> 01:13:08,272
...y las cosas se pondr�n peor.
1067
01:13:08,831 --> 01:13:10,018
Nosotros no tenemos jefe...
1068
01:13:10,329 --> 01:13:11,691
...y no tenemos fuego.
1069
01:13:11,999 --> 01:13:13,901
Pero tenemos una pel�cula asombrosa.
1070
01:13:25,799 --> 01:13:26,736
�Hola, nena.
1071
01:13:28,096 --> 01:13:29,965
Jenny ahora es parte de la familia.
1072
01:13:30,671 --> 01:13:32,170
Esta fue su primera filmaci�n
con nosotros.
1073
01:13:34,137 --> 01:13:35,276
Y lo hizo bien.
1074
01:13:37,235 --> 01:13:38,580
Las hermanas est�n reunidas.
1075
01:13:38,984 --> 01:13:40,121
Bueno m�s o menos...
1076
01:13:40,447 --> 01:13:41,606
...Mientras Buck y yo...
1077
01:13:42,229 --> 01:13:43,834
...igual que Carmen y Mar�a...
1078
01:13:44,569 --> 01:13:46,269
...tenemos cosas de que hablar.
1079
01:13:46,803 --> 01:13:47,784
Pero al final...
1080
01:13:48,126 --> 01:13:50,032
...todo estar� bien.
- Vamos, �est�s bien?
1081
01:13:50,246 --> 01:13:51,643
Vamos.
1082
01:13:51,643 --> 01:13:54,132
Clay, se asegur� que Rebecca y
Ruby salieran.
1083
01:13:55,116 --> 01:13:56,959
De Mason, Stone y William...
1084
01:13:57,646 --> 01:13:59,764
...ellos estar�n en un sangriento
infierno.
1085
01:13:59,998 --> 01:14:00,922
Y juntos...
1086
01:14:01,174 --> 01:14:02,234
...se ocultaran aqu�.
1087
01:14:08,142 --> 01:14:09,186
Es dif�cil para nosotros...
1088
01:14:09,685 --> 01:14:10,701
Como una familia...
1089
01:14:11,082 --> 01:14:12,389
...mantenernos juntos cuando....
1090
01:14:12,809 --> 01:14:13,713
...Matamos.
1091
01:14:13,961 --> 01:14:15,120
"Corre por nuestra sangre"
1092
01:14:16,504 --> 01:14:17,536
De alguna manera...
1093
01:14:17,536 --> 01:14:18,697
...Jacob y yo...
1094
01:14:19,459 --> 01:14:20,856
...siempre encontramos una manera.
1095
01:14:22,971 --> 01:14:25,007
�Oigan!
�Qu� carajo, hombre?
1096
01:14:25,574 --> 01:14:26,430
�Paren!
1097
01:14:27,004 --> 01:14:30,092
�Ahora! �Vamos! �Vamos!
1098
01:14:32,776 --> 01:14:33,774
�Lo hicimos!
1099
01:14:36,469 --> 01:14:37,646
�Est�n bien?
1100
01:14:38,612 --> 01:14:39,441
�Lo logramos!
1101
01:14:40,528 --> 01:14:41,769
�Y corten!
1102
01:14:42,463 --> 01:14:45,365
Subt�tulos hechos, traducidos
y sincronizados por "Altarian".
73171