All language subtitles for Colorado Territory (Western 1949) Joel McCrea, Dorothy Malone & Virginia Mayo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,508 --> 00:01:32,262 Yes, madam? 2 00:01:32,382 --> 00:01:34,000 I'd like to see my nephew, please, 3 00:01:34,100 --> 00:01:35,400 Wesley McQueen. 4 00:01:35,500 --> 00:01:37,499 Sorry, no visitors. Governor's orders. 5 00:01:37,500 --> 00:01:39,800 But this is his birthday. 6 00:01:39,900 --> 00:01:41,700 I baked him a cake. 7 00:01:41,800 --> 00:01:45,800 I've come all the way from Kansas just to see him. 8 00:01:45,900 --> 00:01:49,099 His, uh, uncle Pluthner sent him the prayer book. 9 00:01:49,100 --> 00:01:50,599 I knitted him the socks. 10 00:01:50,600 --> 00:01:52,500 We'll see that he gets them, madam. 11 00:01:52,600 --> 00:01:55,800 I wanted to tell Wesley about his folks 12 00:01:55,900 --> 00:01:57,800 and about the farm. 13 00:01:57,900 --> 00:02:00,200 And, oh, about his horse. 14 00:02:00,300 --> 00:02:03,000 The one he used to ride when he was a little boy. 15 00:02:03,100 --> 00:02:07,099 You tell him his uncle Pluthner has broken him to a buggy now. 16 00:02:07,100 --> 00:02:09,199 And he takes good care of him. 17 00:02:09,200 --> 00:02:11,400 Yes, ma'am. We'll tell him about his horse. 18 00:02:11,500 --> 00:02:13,600 Thank you, thank you. 19 00:02:15,400 --> 00:02:17,000 It's a white horse. 20 00:02:17,100 --> 00:02:18,500 A white horse. 21 00:02:18,600 --> 00:02:21,100 Tell him we pray for him to be set free. 22 00:02:21,200 --> 00:02:22,900 He's innocent, you know. 23 00:02:23,000 --> 00:02:24,700 Just a mischievous boy. 24 00:02:24,800 --> 00:02:27,900 He never really done anybody any wrong. 25 00:02:30,900 --> 00:02:33,100 Never done anybody any wrong. 26 00:02:33,200 --> 00:02:34,600 Only held up four banks. 27 00:02:34,700 --> 00:02:37,099 And the Missouri and Pacific Railroad. Twice. 28 00:02:37,100 --> 00:02:39,099 Like she says, mischievous. 29 00:02:39,100 --> 00:02:41,200 Hank, cut into that cake. 30 00:02:49,000 --> 00:02:50,000 Nothing in it. 31 00:02:50,100 --> 00:02:51,300 Eat a piece. 32 00:02:53,200 --> 00:02:54,700 Mm, not bad. 33 00:02:54,800 --> 00:02:55,900 Try a piece. 34 00:02:56,000 --> 00:02:57,900 No, thanks. It might be poisoned. 35 00:03:01,300 --> 00:03:05,500 Here, take the big innocent rattlesnake his goodies. 36 00:03:12,300 --> 00:03:14,400 Happy birthday, McQueen. 37 00:03:18,100 --> 00:03:20,799 Some presents from your aunt. 38 00:03:20,800 --> 00:03:23,300 Don't you want to hear what she had to say? 39 00:03:23,400 --> 00:03:24,699 I'm listening. 40 00:03:24,700 --> 00:03:26,599 She said to tell you that the white horse 41 00:03:26,600 --> 00:03:28,400 you used to ride when you was a kid 42 00:03:28,500 --> 00:03:30,800 is now pulling your uncle Pluthner's buggy. 43 00:03:37,300 --> 00:03:39,700 See you off to Leavenworth in the morning. 44 00:04:31,500 --> 00:04:33,500 McQueen is not gonna like getting up this early. 45 00:04:33,600 --> 00:04:35,400 Well, he can catch up on his sleep 46 00:04:35,500 --> 00:04:37,300 on the way to Leavenworth. 47 00:04:42,200 --> 00:04:45,500 Sound the alarm. Get a posse together fast. 48 00:04:53,200 --> 00:04:55,299 Where the heck did he get this? 49 00:04:55,300 --> 00:04:56,800 On the end of this, I imagine. 50 00:04:56,900 --> 00:04:58,200 But how'd he get that? 51 00:04:58,300 --> 00:04:59,300 On the end of this. 52 00:04:59,400 --> 00:05:01,999 But how did he get that...? 53 00:05:02,000 --> 00:05:04,800 Don't tell me. I know. 54 00:05:04,900 --> 00:05:07,800 And the dear old lady knitted them herself. 55 00:05:43,100 --> 00:05:45,100 You Pluthner? That's right. 56 00:05:45,200 --> 00:05:46,400 Pinkerton man, ain't you? 57 00:05:46,500 --> 00:05:49,099 I used to be, but I resigned. 58 00:05:49,100 --> 00:05:50,500 The old man must think a lot of you. 59 00:05:50,600 --> 00:05:52,300 Since when's he been hooking up with gumshoes? 60 00:05:52,400 --> 00:05:54,000 Don't worry, I'm all right. 61 00:05:54,100 --> 00:05:55,300 I handle things for him at this end. 62 00:05:55,400 --> 00:05:57,099 He's out in the Colorado Territory. 63 00:05:57,100 --> 00:05:58,699 Oh, here's your route and some money. 64 00:05:58,700 --> 00:06:00,900 He wants to see you as quick as you can get there. 65 00:06:01,000 --> 00:06:02,000 I owe him that. 66 00:06:02,100 --> 00:06:03,200 You owe him more than that. 67 00:06:03,300 --> 00:06:05,400 Cost him a pile of cash to bust you out. 68 00:06:05,500 --> 00:06:07,200 He's got a big job set up for you. 69 00:06:07,300 --> 00:06:09,100 - A chance to get rich. - I've been rich. 70 00:06:09,200 --> 00:06:10,600 When I couldn't get a breath of fresh air 71 00:06:10,700 --> 00:06:12,400 or feel the ground under my feet. 72 00:06:12,500 --> 00:06:14,500 Yeah? Well, don't get any ideas you're through with us. 73 00:06:14,600 --> 00:06:17,099 You wouldn't last long cut off from the herd, McQueen. 74 00:06:17,100 --> 00:06:19,200 They'll brand you clean to the bone. 75 00:06:37,800 --> 00:06:39,800 - Hello, mister. - Howdy. 76 00:06:42,200 --> 00:06:44,100 Who lives here now? 77 00:06:44,200 --> 00:06:45,300 The Martins. 78 00:06:45,400 --> 00:06:47,000 Used to be the McQueen's place. 79 00:06:47,100 --> 00:06:48,500 You heard of Wes McQueen? 80 00:06:50,000 --> 00:06:52,900 Pa says they're fixing to hang him over in Missouri. 81 00:06:53,000 --> 00:06:54,099 Who's your pa? 82 00:06:54,100 --> 00:06:56,600 Our name's Turner. 83 00:06:56,700 --> 00:06:57,900 Tommy Turner? 84 00:06:59,000 --> 00:07:01,600 How's your sister? 85 00:07:01,700 --> 00:07:03,000 Martha? 86 00:07:03,100 --> 00:07:04,400 She's gone. 87 00:07:05,500 --> 00:07:06,600 Where? 88 00:08:01,200 --> 00:08:02,599 Look at that, Julie Ann. 89 00:08:02,600 --> 00:08:05,400 You can see all the way into the middle of next week. 90 00:08:05,500 --> 00:08:07,800 It's a new world we're going into, that's what it is. 91 00:08:07,900 --> 00:08:09,200 The start of a new life. 92 00:08:09,300 --> 00:08:11,400 Saying it won't make it so, Pa. 93 00:08:11,500 --> 00:08:13,700 Great day in the morning! 94 00:08:16,300 --> 00:08:18,999 Well, sir, you had quite a snooze, didn't you? 95 00:08:19,000 --> 00:08:21,899 My name is Winslow. Fred Winslow. 96 00:08:21,900 --> 00:08:23,600 This is my daughter, Julie Ann. 97 00:08:23,700 --> 00:08:24,700 Your name, sir? 98 00:08:24,800 --> 00:08:26,299 Uh, Rogers. 99 00:08:26,300 --> 00:08:27,800 Chet Rogers. 100 00:08:27,900 --> 00:08:29,699 You new to this country, Mr. Rogers? 101 00:08:29,700 --> 00:08:32,200 It's a promised land, sir, that's what it is. 102 00:08:32,300 --> 00:08:33,600 My father used to say, 103 00:08:33,700 --> 00:08:36,400 "The sun travels west and so does opportunity." 104 00:08:36,500 --> 00:08:38,800 My daughter and I, we've left the past behind us. 105 00:08:38,900 --> 00:08:41,699 Yes, sir, we, uh, had a little farm back in Georgia. 106 00:08:41,700 --> 00:08:44,899 But then, uh, soil was beat out, crops poor, prices bad. 107 00:08:44,900 --> 00:08:47,700 So we sold out everything we had, lock, stock and barrel. 108 00:08:47,800 --> 00:08:49,999 That is, everything except our household goods. 109 00:08:50,000 --> 00:08:51,500 And we freighted them out ahead of us. 110 00:08:51,600 --> 00:08:53,400 They're waiting for us now at Medicine Hat. 111 00:08:53,500 --> 00:08:55,900 Mr. Rogers isn't interested in our personal history, Pa. 112 00:08:56,000 --> 00:08:57,300 Huh. 113 00:08:57,400 --> 00:08:59,099 My daughter's still a wee might homesick, sir. 114 00:08:59,100 --> 00:09:00,400 But she'll be all right 115 00:09:00,500 --> 00:09:02,299 once she sees the place waiting for us out here. 116 00:09:02,300 --> 00:09:03,700 I used to live on a farm. 117 00:09:03,800 --> 00:09:04,700 That right? 118 00:09:04,800 --> 00:09:06,599 My people were farmers. 119 00:09:06,600 --> 00:09:09,100 I've been thinking I might get a place out here myself. 120 00:09:09,200 --> 00:09:10,800 Wait till you see our place, sir. 121 00:09:10,900 --> 00:09:13,200 We bought it from some agents back in Georgia. 122 00:09:13,300 --> 00:09:14,800 Plenty of fine water. 123 00:09:14,900 --> 00:09:16,800 Best soil in the Territory, 124 00:09:16,900 --> 00:09:18,199 corral for 50 horses. 125 00:09:18,200 --> 00:09:19,599 Five hundred head of the finest, 126 00:09:19,600 --> 00:09:21,400 slickest cattle you ever laid your eyes on. 127 00:09:21,500 --> 00:09:23,600 Now, what more can a man ask? 128 00:09:25,900 --> 00:09:27,200 Hey, wait a minute. 129 00:09:30,100 --> 00:09:31,700 Get down. Get down on the floor. 130 00:09:31,800 --> 00:09:34,200 Get down, honey. Get down like the man says. 131 00:11:31,500 --> 00:11:33,900 Please, Lord, carry your sinful children safely 132 00:11:34,000 --> 00:11:36,700 through the journey and take us across the river Jordan. 133 00:11:36,800 --> 00:11:39,300 Lord, give that young man strength and guidance. 134 00:11:41,800 --> 00:11:44,899 And, please, Lord, forgive me for praying with my hat on. 135 00:11:44,900 --> 00:11:46,400 I... 136 00:11:48,200 --> 00:11:51,600 Oh, Lordy, Lordy, Lordy! 137 00:12:05,800 --> 00:12:08,400 One hour for dinner. One hour for dinner. 138 00:12:08,500 --> 00:12:09,700 Where's Charlie and Bill? 139 00:12:09,800 --> 00:12:10,799 They had an accident. 140 00:12:10,800 --> 00:12:12,400 Most stupendous thing you saw in your life. 141 00:12:12,500 --> 00:12:14,000 Six hold-up men, and this gentleman 142 00:12:14,100 --> 00:12:15,800 took them on single-handed and saved us. 143 00:12:15,900 --> 00:12:17,100 The guard got most of them 144 00:12:17,200 --> 00:12:18,700 before they got him and the driver. 145 00:12:18,800 --> 00:12:21,300 - Did they get the money box? - Safe and sound. Right up there. 146 00:12:23,900 --> 00:12:28,300 Hey, Marshal, mister you can tell them what happened. 147 00:12:28,400 --> 00:12:30,199 Marshal got a tip this outlaw, 148 00:12:30,200 --> 00:12:32,199 Wes McQueen, is headed for the Territory. 149 00:12:32,200 --> 00:12:34,199 Marshal, the stage was held up. 150 00:12:34,200 --> 00:12:35,500 Charlie and Bill were killed. 151 00:12:38,300 --> 00:12:40,800 Here's the gentleman who brought it in. 152 00:12:42,700 --> 00:12:45,800 Meet, uh... What'd you say your name was? 153 00:12:45,900 --> 00:12:47,000 Chet Rogers. 154 00:12:47,100 --> 00:12:48,000 You was on the stage? 155 00:12:48,100 --> 00:12:49,599 On it? Mister, he saved it. 156 00:12:49,600 --> 00:12:51,900 He took on six bandits single-handed. Six! 157 00:12:52,000 --> 00:12:53,399 And he killed 'em all. 158 00:12:53,400 --> 00:12:55,099 I thought the Day of Judgment had come. 159 00:12:55,100 --> 00:12:56,800 I... Look at that. 160 00:12:56,900 --> 00:12:58,399 Look at that bullet hole. 161 00:12:58,400 --> 00:13:00,199 If that stagecoach had bounced up instead of down, 162 00:13:00,200 --> 00:13:02,500 that hole would have been right through my head. 163 00:13:02,600 --> 00:13:04,400 Oh! 164 00:13:04,500 --> 00:13:06,200 The guard got three of them. I got two. 165 00:13:06,300 --> 00:13:07,300 The other one got away. 166 00:13:07,400 --> 00:13:08,999 Can you describe him? 167 00:13:09,000 --> 00:13:10,199 Oh, big fella. 168 00:13:10,200 --> 00:13:11,999 About 6'4", I'd say. 169 00:13:12,000 --> 00:13:13,099 Long hair. 170 00:13:13,100 --> 00:13:15,100 Too bad you missed him. 171 00:13:15,200 --> 00:13:16,900 That sounds like Wes McQueen. 172 00:13:17,000 --> 00:13:18,700 You'd have been $5000 richer. 173 00:13:18,800 --> 00:13:20,900 Looks like I had an expensive morning. 174 00:13:21,000 --> 00:13:22,600 Where'd he jump you? 175 00:13:22,700 --> 00:13:25,400 About 8 miles back, right after we left the canyon. 176 00:13:25,500 --> 00:13:27,299 Come on. 177 00:13:27,300 --> 00:13:30,799 I wanna thank you, Mr. Rogers, for what you did. 178 00:13:30,800 --> 00:13:32,400 You're a brave man. 179 00:13:32,500 --> 00:13:34,200 And if ever you find yourself up around our way, 180 00:13:34,300 --> 00:13:36,000 The Rancho Del Sol, 181 00:13:36,100 --> 00:13:37,099 we'd be mighty glad to see you. 182 00:13:37,100 --> 00:13:38,800 Wouldn't we, Julie Ann? 183 00:13:38,900 --> 00:13:40,500 You'll be most welcome. 184 00:13:43,000 --> 00:13:44,000 Goodbye, sir. 185 00:13:44,100 --> 00:13:45,700 Goodbye, sir. 186 00:13:47,000 --> 00:13:48,300 Mister, the way I figure it, 187 00:13:48,400 --> 00:13:50,240 you got quite a reward coming from Wells Fargo. 188 00:13:50,300 --> 00:13:51,600 Just leave your name and address 189 00:13:51,700 --> 00:13:53,499 and our superintendant'll get in touch with you. 190 00:13:53,500 --> 00:13:56,299 Thanks, but I'll settle for a good horse and saddle. 191 00:13:56,300 --> 00:13:58,000 You got 'em, mister. 192 00:14:51,600 --> 00:14:52,500 Howdy. 193 00:14:52,600 --> 00:14:54,299 Howdy. 194 00:14:54,300 --> 00:14:57,099 What do they call this place? 195 00:14:57,100 --> 00:14:59,600 You're in the Canyon of Death, mister. 196 00:15:01,200 --> 00:15:03,000 - What's that up there? - That? 197 00:15:03,100 --> 00:15:05,599 That's the City of the Moon. 198 00:15:05,600 --> 00:15:08,899 Leastways, that's what the Injuns call it. 199 00:15:08,900 --> 00:15:11,199 A dead city hanging in space. 200 00:15:11,200 --> 00:15:13,200 How far to Todos Santos? 201 00:15:13,300 --> 00:15:16,099 Oh, that's way north of here. 202 00:15:16,100 --> 00:15:17,499 Sits in the mountains. 203 00:15:17,500 --> 00:15:20,399 Over the top of that ridge. 204 00:15:20,400 --> 00:15:22,500 You ain't headed for there, are you? 205 00:15:22,600 --> 00:15:23,800 Why not? 206 00:15:23,900 --> 00:15:26,900 I'll tell you about Todos Santos, mister. 207 00:15:27,000 --> 00:15:29,900 Strictly the back end of nothing. 208 00:15:30,000 --> 00:15:32,599 The Spaniards moved in first. 209 00:15:32,600 --> 00:15:35,799 Injuns come along and massacred 'em. 210 00:15:35,800 --> 00:15:39,100 Then the pox come along and took care of the Injuns. 211 00:15:39,200 --> 00:15:42,899 Left nothing but scorpions and Gila monsters. 212 00:15:42,900 --> 00:15:46,299 Then an earthquake come along and took care of them. 213 00:15:46,300 --> 00:15:49,300 Ain't nobody gone there since, mister. 214 00:15:49,400 --> 00:15:54,200 Less'n some rattlesnake maybe got himself lost. 215 00:15:54,300 --> 00:15:56,700 Well, I ain't lost. 216 00:16:48,800 --> 00:16:49,899 Who are you? 217 00:16:49,900 --> 00:16:52,300 I'll do the asking. 218 00:17:01,400 --> 00:17:03,700 That's McQueen, all right. 219 00:17:03,800 --> 00:17:05,600 It sure fits the old man's picture of him. 220 00:17:11,200 --> 00:17:13,000 Glad you got here, McQueen. 221 00:17:13,100 --> 00:17:15,100 We're in old Dave's setup with you. 222 00:17:15,200 --> 00:17:16,400 I'm Duke Harris. 223 00:17:16,500 --> 00:17:18,999 This is Reno Blake. 224 00:17:19,000 --> 00:17:20,399 Where's the old man? 225 00:17:20,400 --> 00:17:22,099 He stays in Potrero. 226 00:17:22,100 --> 00:17:23,199 How far is that? 227 00:17:23,200 --> 00:17:25,100 About 60 miles. 228 00:17:25,200 --> 00:17:26,700 What do you think of the hideout? 229 00:17:26,800 --> 00:17:28,400 Looks all right. 230 00:17:28,500 --> 00:17:30,500 It is all right. I picked it. 231 00:17:30,600 --> 00:17:34,100 Reno's an expert on hideouts. 232 00:17:34,200 --> 00:17:35,800 Who's boss here? 233 00:17:35,900 --> 00:17:37,200 A debatable issue. 234 00:17:37,300 --> 00:17:40,199 Do you mean physically or intellectually? 235 00:17:40,200 --> 00:17:42,300 I'll talk to you. 236 00:17:48,400 --> 00:17:51,800 The great Wes McQueen. 237 00:17:51,900 --> 00:17:55,500 Just a big Kansas jay. 238 00:18:03,600 --> 00:18:06,899 Reno and I are quartered in that broken-down hacienda. 239 00:18:06,900 --> 00:18:08,200 The girl has a room upstairs. 240 00:18:08,300 --> 00:18:09,800 Anything else with a roof on it? 241 00:18:09,900 --> 00:18:13,000 Well, we reserved the old Indian kiva for you 242 00:18:13,100 --> 00:18:15,500 if you're not bothered by ghosts. 243 00:18:18,700 --> 00:18:21,100 The tribal council chamber, Mr. McQueen. 244 00:18:21,200 --> 00:18:23,000 Gathering place of the medicine men, 245 00:18:23,100 --> 00:18:24,000 the seats of the mighty. 246 00:18:24,100 --> 00:18:26,199 No longer occupied. 247 00:18:26,200 --> 00:18:27,200 You talk kind of fancy. 248 00:18:27,300 --> 00:18:29,499 Only philosophizing, Mr. McQueen, 249 00:18:29,500 --> 00:18:32,300 on my favorite subject: Doom. 250 00:18:32,400 --> 00:18:35,700 When it's got you marked, you're already dead. 251 00:18:35,800 --> 00:18:37,299 What's the girl doing here? 252 00:18:37,300 --> 00:18:39,300 You don't have to worry about her. 253 00:18:39,400 --> 00:18:41,199 - Why not? - She's stupid, McQueen. 254 00:18:41,200 --> 00:18:43,000 She thinks loyalty a virtue. 255 00:18:43,100 --> 00:18:45,200 Reno met her in an El Paso dance hall. 256 00:18:45,300 --> 00:18:46,800 There was a bit of shooting. 257 00:18:46,900 --> 00:18:49,599 He cleared out to save his hide and he took her with him. 258 00:18:49,600 --> 00:18:53,400 For some obscure reason she's grateful. 259 00:18:53,500 --> 00:18:55,299 Where do you two fit in with the old man? 260 00:18:55,300 --> 00:18:58,800 A large payroll is the bond that unites us. 261 00:18:58,900 --> 00:19:03,200 It travels by the Denver Rio Grande up to Potrero. 262 00:19:03,300 --> 00:19:05,599 A Mr. Wallace, the railroad conductor, 263 00:19:05,600 --> 00:19:07,799 will tell us the next date of shipment. 264 00:19:07,800 --> 00:19:10,399 So the details of execution are in your hands. 265 00:19:10,400 --> 00:19:12,799 Is Wallace in touch with the old man? 266 00:19:12,800 --> 00:19:15,100 He'll be up to talk to you on his day off. 267 00:19:15,200 --> 00:19:19,499 I'll do my own talking to the old man. 268 00:19:19,500 --> 00:19:20,400 That's all. 269 00:19:20,500 --> 00:19:23,499 I take it I'm dismissed. 270 00:19:23,500 --> 00:19:25,600 And get that girl out of here. 271 00:19:25,700 --> 00:19:27,800 There are two of you and one of her, savvy? 272 00:19:27,900 --> 00:19:29,100 To be accurate, Mr. McQueen, 273 00:19:29,200 --> 00:19:32,600 there are now three of us and one of her. 274 00:19:37,100 --> 00:19:39,100 Yes, sir. 275 00:19:39,200 --> 00:19:42,600 Pickings must be awful easy back in Kansas, 276 00:19:42,700 --> 00:19:47,000 a big jay like McQueen can get a reputation. 277 00:19:47,100 --> 00:19:49,299 I didn't see you tangling with him. 278 00:19:49,300 --> 00:19:51,800 What're you looking for, a punch in the nose? 279 00:19:54,500 --> 00:19:56,800 Well, what'd the big noise have to say? 280 00:19:56,900 --> 00:19:58,200 Very little. 281 00:19:58,300 --> 00:20:00,600 Colorado, you can start packing. 282 00:20:02,300 --> 00:20:03,299 What's eating you? 283 00:20:03,300 --> 00:20:05,799 McQueen's orders. 284 00:20:05,800 --> 00:20:08,399 This is to be a bachelor club from now on. 285 00:20:08,400 --> 00:20:11,500 Why, that overgrown jailbird. 286 00:20:11,600 --> 00:20:13,699 He's not boss around here any more than I am. 287 00:20:13,700 --> 00:20:15,300 - He can't come in... - Keep it up, Reno. 288 00:20:15,400 --> 00:20:17,600 You may talk yourself into winning this argument yet. 289 00:20:17,700 --> 00:20:19,100 You getting tired of living, Duke? 290 00:20:19,200 --> 00:20:21,300 Stop it. Stop it. Stop it! 291 00:20:25,300 --> 00:20:26,800 Instead of fighting with each other, 292 00:20:26,900 --> 00:20:29,600 why don't you go over and tangle with him? 293 00:20:32,700 --> 00:20:36,199 Yeah. 294 00:20:36,200 --> 00:20:39,200 Trouble is we might need him for this job. 295 00:20:39,300 --> 00:20:40,800 A rather obvious point. 296 00:20:40,900 --> 00:20:45,800 Well, give my regards to the girls in El Paso. 297 00:20:49,700 --> 00:20:51,800 I ain't there yet. 298 00:20:59,100 --> 00:21:00,700 I'd like to talk to you, Mr. McQueen. 299 00:21:00,800 --> 00:21:01,900 Help yourself. 300 00:21:07,500 --> 00:21:09,000 Duke tells me I have to pull out. 301 00:21:09,100 --> 00:21:11,099 That's right. 302 00:21:11,100 --> 00:21:12,799 What if I tell you I don't want to go? 303 00:21:12,800 --> 00:21:14,099 I'm telling you, you do. 304 00:21:14,100 --> 00:21:17,100 But I don't wanna go back to El Paso. 305 00:21:17,200 --> 00:21:19,100 Why not? 306 00:21:19,200 --> 00:21:21,299 I've been there. 307 00:21:21,300 --> 00:21:22,600 Look, I don't care where you go. 308 00:21:22,700 --> 00:21:25,200 I don't want you around here, see? 309 00:21:25,300 --> 00:21:28,099 Maybe you think I know too much. 310 00:21:28,100 --> 00:21:29,799 Maybe you're afraid I'll talk. 311 00:21:29,800 --> 00:21:31,300 Maybe. 312 00:21:31,400 --> 00:21:34,299 Well, if I was you, I'd do my worrying about Wallace. 313 00:21:34,300 --> 00:21:35,299 The conductor? 314 00:21:35,300 --> 00:21:38,200 He's the gabby one. 315 00:21:38,300 --> 00:21:41,200 Besides, there's nobody up here to talk to. 316 00:21:41,300 --> 00:21:43,400 I should think this is where you'd want me to be. 317 00:21:43,500 --> 00:21:45,400 Look, I ain't so worried about you, 318 00:21:45,500 --> 00:21:47,300 it's those two sage rats you're tied up with. 319 00:21:47,400 --> 00:21:49,900 Next thing you know, they'll be throwing lead over you. 320 00:21:50,000 --> 00:21:51,300 I can handle them. 321 00:21:51,400 --> 00:21:53,000 You're pretty sure of yourself. 322 00:21:53,100 --> 00:21:54,200 That's right. 323 00:21:55,900 --> 00:21:57,099 Can I stay? 324 00:21:57,100 --> 00:21:58,799 You in love with this fella Reno? 325 00:21:58,800 --> 00:22:00,900 No. 326 00:22:01,000 --> 00:22:03,199 Then what's the big attraction? 327 00:22:03,200 --> 00:22:04,200 I like it here. 328 00:22:06,700 --> 00:22:09,800 Look, I'm not hiding out, if that's what you're thinking. 329 00:22:09,900 --> 00:22:11,500 You ought to understand. 330 00:22:11,600 --> 00:22:13,200 You don't wanna go back to jail. 331 00:22:13,300 --> 00:22:16,200 Well, I don't wanna go back to the dance hall. 332 00:22:16,300 --> 00:22:18,099 That's right. I didn't like jail, 333 00:22:18,100 --> 00:22:19,099 but I did something about it. 334 00:22:19,100 --> 00:22:20,499 I busted out. 335 00:22:20,500 --> 00:22:22,800 Maybe that's what I'm doing. 336 00:22:25,400 --> 00:22:27,200 All right, we'll give it a couple of days, 337 00:22:27,300 --> 00:22:29,400 see how it works out. 338 00:22:31,000 --> 00:22:33,300 Thanks, Mr. McQueen. Thanks. 339 00:22:35,100 --> 00:22:36,299 Don't worry about your horse. 340 00:22:36,300 --> 00:22:38,000 I'll feed him and water him. 341 00:23:00,800 --> 00:23:03,099 What happened between you and McQueen? 342 00:23:03,100 --> 00:23:04,499 Why'd he let you stay? 343 00:23:04,500 --> 00:23:07,500 Maybe he likes the way she combs her hair. 344 00:23:10,100 --> 00:23:12,900 Yeah, maybe he does. 345 00:23:23,300 --> 00:23:26,000 She never piled a plate like that for you, Reno. 346 00:23:46,000 --> 00:23:47,500 Leave that there. 347 00:23:47,600 --> 00:23:50,200 If he wants to eat, he can come in and get it. 348 00:23:50,300 --> 00:23:51,800 You want more? 349 00:23:51,900 --> 00:23:53,000 Yeah. 350 00:23:53,100 --> 00:23:54,300 Get it. 351 00:23:56,400 --> 00:23:58,600 You're losing your grip, Reno. 352 00:24:00,100 --> 00:24:02,700 She's looking for trouble. 353 00:24:02,800 --> 00:24:04,500 So are you. 354 00:24:06,900 --> 00:24:09,100 Want some breakfast? 355 00:24:09,200 --> 00:24:12,000 Oh, I was wondering about that. 356 00:24:12,100 --> 00:24:14,000 We don't serve fancy, but it's hot. 357 00:24:20,200 --> 00:24:23,199 I was trying to figure you out last night. 358 00:24:23,200 --> 00:24:25,000 Didn't keep you awake, did it? 359 00:24:25,100 --> 00:24:27,100 Nothing keeps me awake, Miss, uh... 360 00:24:27,200 --> 00:24:28,600 By the way, what is your name? 361 00:24:28,700 --> 00:24:29,899 Colorado. 362 00:24:29,900 --> 00:24:31,200 Colorado Carson. 363 00:24:31,300 --> 00:24:33,499 Colorado. You born in these mountains? 364 00:24:33,500 --> 00:24:35,100 My mother. 365 00:24:35,200 --> 00:24:37,499 She was part Pueblo. 366 00:24:37,500 --> 00:24:39,900 I guess she was homesick when she named me. 367 00:24:40,000 --> 00:24:41,400 And your old man? 368 00:24:41,500 --> 00:24:43,600 Boss cowhand down on the Pecos country. 369 00:24:43,700 --> 00:24:44,900 Grew up there. 370 00:24:45,000 --> 00:24:47,100 Pretty tough place for a kid. 371 00:24:47,200 --> 00:24:50,500 It was all right as long as Pa was living. 372 00:24:50,600 --> 00:24:52,200 After that, it was either the Comanches 373 00:24:52,300 --> 00:24:53,300 or the cowpokes. 374 00:24:53,400 --> 00:24:55,200 I don't know which was worse. 375 00:24:55,300 --> 00:24:59,000 You know, "Let's go look at the moon." 376 00:24:59,100 --> 00:25:01,399 That was on clear nights. 377 00:25:01,400 --> 00:25:04,900 Rainy weather it was, "Let's go inside the barn 378 00:25:05,000 --> 00:25:06,400 and pitch a little hay." 379 00:25:08,100 --> 00:25:10,100 You probably play that game yourself. 380 00:25:10,200 --> 00:25:11,400 So? 381 00:25:11,500 --> 00:25:15,699 After Ma died, I headed out for San Antone. 382 00:25:15,700 --> 00:25:18,099 Got myself a job in a Wild West show, 383 00:25:18,100 --> 00:25:20,600 shooting glass balls with a rifle. 384 00:25:20,700 --> 00:25:22,800 Riding broncs. 385 00:25:22,900 --> 00:25:24,800 Broke my leg twice. 386 00:25:24,900 --> 00:25:26,700 Looks pretty straight to me. 387 00:25:26,800 --> 00:25:30,000 Straight enough to get myself a job dancing the honky tonk. 388 00:25:31,400 --> 00:25:34,499 Then the owner decided I ought to sing. 389 00:25:34,500 --> 00:25:36,899 That's when the shooting started. 390 00:25:36,900 --> 00:25:38,800 Next stop, El Paso. 391 00:25:40,400 --> 00:25:42,300 Anything else you wanna know? 392 00:25:42,400 --> 00:25:44,300 No. I think I understand. 393 00:25:44,400 --> 00:25:48,800 Just so you get one thing straight. 394 00:25:48,900 --> 00:25:50,700 It wasn't Reno brought me here. 395 00:25:52,900 --> 00:25:55,200 Maybe it's these mountains. 396 00:25:55,300 --> 00:25:58,000 Maybe there's more of my mother in me than I thought. 397 00:26:07,400 --> 00:26:09,400 That's the train conductor. 398 00:26:14,300 --> 00:26:16,900 Well, if it isn't old Denver and Rio Grande himself. 399 00:26:17,000 --> 00:26:19,120 Yeah, and it's too bad they don't run a train up here, 400 00:26:19,200 --> 00:26:20,400 because I'm no horseman. 401 00:26:20,500 --> 00:26:22,099 And after that long ride... 402 00:26:22,100 --> 00:26:25,000 Ooh. I'm gonna stick to railroading. 403 00:26:25,100 --> 00:26:26,799 Sit down and rest yourself. 404 00:26:26,800 --> 00:26:30,800 Long haul back to Aztec and no short cuts. 405 00:26:30,900 --> 00:26:33,199 On your way home don't run into any mountain goats. 406 00:26:33,200 --> 00:26:35,500 They're liable to bite you. 407 00:26:35,600 --> 00:26:38,499 McQueen, this is our contact man, Homer Wallace. 408 00:26:38,500 --> 00:26:41,200 Well, it sure is a pleasure, Mr. McQueen. 409 00:26:41,300 --> 00:26:43,099 Do you mind if I call you Wes? 410 00:26:43,100 --> 00:26:44,600 What's your play, Wallace? 411 00:26:44,700 --> 00:26:46,000 Huh? Oh. 412 00:26:47,400 --> 00:26:51,700 Well, uh, I... I unlocked the baggage car for you. 413 00:26:51,800 --> 00:26:54,099 Well, you got a gun on me, of course, what can I do? 414 00:26:54,100 --> 00:26:55,999 I can't do nothing except act scared... 415 00:26:56,000 --> 00:26:57,040 You are scared, ain't you? 416 00:26:57,100 --> 00:26:59,700 Huh? Huh? W-who me? 417 00:27:03,200 --> 00:27:05,399 Well, to tell you the truth, Mr. McQueen, 418 00:27:05,400 --> 00:27:08,199 I never threw in on anything like this before. 419 00:27:08,200 --> 00:27:10,300 I'm a respectable man. 420 00:27:10,400 --> 00:27:13,699 Well, you can ask anybody in the town of Aztec. 421 00:27:13,700 --> 00:27:14,700 That's the junction. 422 00:27:14,800 --> 00:27:16,200 Yeah, I live there, me and my wife. 423 00:27:16,300 --> 00:27:17,700 Well, everybody knows me. 424 00:27:17,800 --> 00:27:20,200 I'm a family man and a lodge man and... 425 00:27:20,300 --> 00:27:22,300 Gabby old buck, isn't he? 426 00:27:22,400 --> 00:27:23,600 You've seen the old man? 427 00:27:23,700 --> 00:27:26,200 Uh, I... I saw him just yesterday. 428 00:27:26,300 --> 00:27:28,099 He wants to have a talk with you. 429 00:27:28,100 --> 00:27:29,500 I wanna have a talk with him too. 430 00:27:29,600 --> 00:27:31,100 Well, he's waiting for you. 431 00:27:31,200 --> 00:27:34,200 Here, uh... Here's his address in Potrero. 432 00:27:34,300 --> 00:27:35,600 He wants you to ride the train in 433 00:27:35,700 --> 00:27:38,400 and kind of size things up on the way. 434 00:27:38,500 --> 00:27:40,999 I'm sizing things up right now. 435 00:27:41,000 --> 00:27:43,000 Huh? 436 00:27:43,100 --> 00:27:46,099 Reminds me of a little hoist we'd planned in West Kansas 437 00:27:46,100 --> 00:27:49,199 about five, six years ago. 438 00:27:49,200 --> 00:27:51,800 One fellow was smooth, slippery. 439 00:27:51,900 --> 00:27:55,000 The other was green and gabby. 440 00:27:55,100 --> 00:27:57,700 The third was just plain mean 441 00:27:57,800 --> 00:28:00,899 from the top of his head to his boot heels. 442 00:28:00,900 --> 00:28:04,399 Next thing we knew there was a boxcar of soldiers 443 00:28:04,400 --> 00:28:08,000 coupled onto that train. 444 00:28:08,100 --> 00:28:11,800 Too bad we never knew which one sent word to the soldiers. 445 00:28:11,900 --> 00:28:15,900 Been better for the other two if we had. 446 00:28:16,000 --> 00:28:19,399 Their monuments are right outside of Barksville, Kansas. 447 00:28:19,400 --> 00:28:22,400 Prettiest little bone orchard you ever see. 448 00:28:22,500 --> 00:28:25,400 Little stone angels watching over them. 449 00:28:35,600 --> 00:28:39,099 Well, I, uh, guess I better be going. 450 00:28:39,100 --> 00:28:40,799 Take care of yourselves. 451 00:28:40,800 --> 00:28:42,100 You too. 452 00:28:44,000 --> 00:28:46,700 You sure scared the pants off him. 453 00:28:49,900 --> 00:28:52,600 I'll ride that train into Potrero tomorrow. 454 00:29:24,400 --> 00:29:26,700 Hello, Mr. Rogers. 455 00:29:26,800 --> 00:29:28,200 Evening, Miss Julie Ann. 456 00:29:28,300 --> 00:29:31,199 This Indian woman is looking for water for her sheep. 457 00:29:31,200 --> 00:29:34,099 Yeah, don't seem to be much water hereabouts. 458 00:29:34,100 --> 00:29:36,500 Then you've seen our ranch. 459 00:29:36,600 --> 00:29:41,599 Rancho Del Sol, a new life, adventure. 460 00:29:41,600 --> 00:29:44,900 Opportunity travels with the sun, remember? 461 00:29:45,000 --> 00:29:48,000 I kind of thought your Pa was expecting too much. 462 00:29:48,100 --> 00:29:50,200 Where's the 500 head of cattle? 463 00:29:50,300 --> 00:29:53,499 Five hundred? Less than a dozen. 464 00:29:53,500 --> 00:29:55,899 Walking around like dead things. 465 00:29:55,900 --> 00:29:59,000 Pa sent them ranging to find water. 466 00:29:59,100 --> 00:30:00,800 Barely enough here for the horses. 467 00:30:00,900 --> 00:30:04,500 He packed off before sunup to try digging a new well. 468 00:30:04,600 --> 00:30:07,100 Your Pa's got a lot of gizzard. 469 00:30:07,200 --> 00:30:10,100 You're lucky to be his daughter. 470 00:30:10,200 --> 00:30:12,599 I guess he's lucky too. 471 00:30:12,600 --> 00:30:14,200 I try hard. 472 00:30:17,700 --> 00:30:19,800 Well, Mr. Rogers. 473 00:30:19,900 --> 00:30:23,300 Doggone, if I ain't, whoa, glad to see you. 474 00:30:23,400 --> 00:30:25,099 You're sure a sight for sore eyes. 475 00:30:25,100 --> 00:30:26,500 How you getting along? 476 00:30:26,600 --> 00:30:28,800 Well, you... You can see for yourself, sir. 477 00:30:28,900 --> 00:30:31,400 I'm just a hunk of bait thrown to the sharks. 478 00:30:31,500 --> 00:30:33,199 The, uh, land sharks, that is. 479 00:30:33,200 --> 00:30:34,499 And I sure got gobbled up. 480 00:30:34,500 --> 00:30:37,100 In me you will see a shorn lamb, 481 00:30:37,200 --> 00:30:39,000 with nothing left to offer you but his bleat, 482 00:30:39,100 --> 00:30:40,000 but you're welcome to that. 483 00:30:40,100 --> 00:30:41,399 You got stung, all right. 484 00:30:41,400 --> 00:30:43,399 Yeah. My boy, never buy a foot of land 485 00:30:43,400 --> 00:30:44,699 more than 5 miles from home. 486 00:30:44,700 --> 00:30:46,100 And not then till you've seen it, 487 00:30:46,200 --> 00:30:48,100 felt it, tasted it and smelt it. 488 00:30:48,200 --> 00:30:49,600 At that, you might get bamboozled. 489 00:30:49,700 --> 00:30:51,299 I wish we could go right back home. 490 00:30:51,300 --> 00:30:53,100 Julie Ann, we can't go right back home. 491 00:30:53,200 --> 00:30:54,299 You know that. 492 00:30:54,300 --> 00:30:56,600 Not a red cent left, Mr. Rogers. 493 00:30:56,700 --> 00:30:59,699 No brains, just chasing a pot of gold. 494 00:30:59,700 --> 00:31:01,899 You expect to dig a well with those tools? 495 00:31:01,900 --> 00:31:04,900 With them things, I couldn't dig a hole in a swamp. 496 00:31:05,000 --> 00:31:06,300 But then a man's gotta use the tools 497 00:31:06,400 --> 00:31:07,900 he can lay his hands on. 498 00:31:08,000 --> 00:31:10,100 Yeah, don't worry, Mr. Winslow, you'll make out. 499 00:31:10,200 --> 00:31:12,799 Yeah, Julie Ann, Chet's staying for supper. 500 00:31:12,800 --> 00:31:14,300 Oh, no, I'm just on my way to the railroad. 501 00:31:14,400 --> 00:31:15,600 I can't stay. 502 00:31:15,700 --> 00:31:17,199 I got a little business in Potrero. 503 00:31:17,200 --> 00:31:19,599 Well, let it wait. Take tomorrow's train. 504 00:31:19,600 --> 00:31:21,300 We'd be pleased if you'd stay. 505 00:31:21,400 --> 00:31:23,700 - Yeah. - I'll get supper. 506 00:31:26,200 --> 00:31:29,100 Julie Ann's a mighty fine cook too. 507 00:31:31,000 --> 00:31:35,100 Did you ever think you'd like to travel a long way off? 508 00:31:35,200 --> 00:31:37,500 As far and as high as the moon? 509 00:31:37,600 --> 00:31:41,000 Stay there for good and ever. 510 00:31:41,100 --> 00:31:43,099 Forget all about things down here? 511 00:31:43,100 --> 00:31:44,400 There's been plenty of times 512 00:31:44,500 --> 00:31:46,700 I wanted to get away from where I was. 513 00:31:46,800 --> 00:31:48,100 That far away? 514 00:31:48,200 --> 00:31:49,600 Yeah, that far. 515 00:31:51,000 --> 00:31:53,399 You never talk about yourself. 516 00:31:53,400 --> 00:31:55,200 I don't know anything about you at all. 517 00:31:55,300 --> 00:31:57,000 There's nothing to tell. 518 00:31:57,100 --> 00:32:01,899 Like you said: Wanting to get far off from what you been. 519 00:32:01,900 --> 00:32:03,300 This is far off. 520 00:32:03,400 --> 00:32:07,700 I thought we were getting a fine house, good land. 521 00:32:07,800 --> 00:32:11,399 I thought maybe in a year or so I could take a trip back home. 522 00:32:11,400 --> 00:32:13,600 Maybe ride the train this time. 523 00:32:13,700 --> 00:32:15,200 With fresh money in your purse. 524 00:32:15,300 --> 00:32:16,299 How did you know? 525 00:32:16,300 --> 00:32:20,000 I had the same idea myself once. 526 00:32:20,100 --> 00:32:22,300 Might work out yet, Julie Ann. 527 00:32:52,000 --> 00:32:53,300 How fast can this thing go? 528 00:32:53,400 --> 00:32:56,000 I can push her to 25 miles. 529 00:32:56,100 --> 00:32:58,600 Man, that's sure rolling along. 530 00:33:24,000 --> 00:33:25,599 Mister, what are you doing in there? 531 00:33:25,600 --> 00:33:27,199 Looking for a place to sit down. 532 00:33:27,200 --> 00:33:28,700 Ain't there any seats on this train? 533 00:33:28,800 --> 00:33:31,399 Plenty of them up in the passenger coach. 534 00:33:31,400 --> 00:33:33,300 Oh. 535 00:33:35,000 --> 00:33:36,299 That rube'll get his pockets picked 536 00:33:36,300 --> 00:33:37,800 before he gets to the junction. 537 00:33:41,300 --> 00:33:43,900 Board! Aboard! 538 00:34:13,300 --> 00:34:16,100 What's the fare to Potrero? 539 00:34:16,200 --> 00:34:19,400 Uh, $1.80. 540 00:34:19,500 --> 00:34:21,100 What's the next stop? 541 00:34:21,200 --> 00:34:25,199 Well, there's a flag station at Pine Flats. 542 00:34:25,200 --> 00:34:26,240 Look, if you wanna know... 543 00:34:26,300 --> 00:34:27,400 That's all. 544 00:34:42,200 --> 00:34:43,499 The old man inside? 545 00:34:43,500 --> 00:34:46,300 Yes, in there. He's sick. 546 00:35:04,100 --> 00:35:06,399 Wes McQueen, you old buffalo. 547 00:35:06,400 --> 00:35:09,200 That call sure took me back a long way. 548 00:35:09,300 --> 00:35:11,500 Glad to see you, Dave. You're looking good. 549 00:35:11,600 --> 00:35:14,099 You're a liar. I know what I look like. 550 00:35:14,100 --> 00:35:15,099 What's wrong with you? 551 00:35:15,100 --> 00:35:16,099 Everything. 552 00:35:16,100 --> 00:35:18,000 Can't eat, can't sleep. 553 00:35:19,300 --> 00:35:22,200 Doc says I'm paying for past sins. 554 00:35:22,300 --> 00:35:24,599 Have a drink, Wes. 555 00:35:24,600 --> 00:35:26,100 You supposed to have that stuff? 556 00:35:26,200 --> 00:35:27,200 Oh, why not? 557 00:35:27,300 --> 00:35:29,200 All gotta die sometime. 558 00:35:29,300 --> 00:35:31,599 Me, you, the whole cockeyed world. 559 00:35:31,600 --> 00:35:34,400 Doesn't make much difference what kills us. 560 00:35:36,000 --> 00:35:37,299 How about the job I got set up? 561 00:35:37,300 --> 00:35:38,400 Looks good, huh? 562 00:35:38,500 --> 00:35:40,400 Dave, the reason I came here 563 00:35:40,500 --> 00:35:42,000 was to thank you for busting me out. 564 00:35:42,100 --> 00:35:43,400 Oh, forget it. 565 00:35:43,500 --> 00:35:45,000 Sorry I couldn't have got you out sooner. 566 00:35:45,100 --> 00:35:47,399 You like the deal you're gonna pull? 567 00:35:47,400 --> 00:35:48,800 The deal's all right, Dave, 568 00:35:48,900 --> 00:35:51,899 but it's me, I... All the time I put in down there 569 00:35:51,900 --> 00:35:53,099 got me to thinking. 570 00:35:53,100 --> 00:35:54,200 About what, Wes? 571 00:35:54,300 --> 00:35:56,600 I'm through with the game, Dave. 572 00:35:56,700 --> 00:35:57,700 I'm quitting. 573 00:35:59,000 --> 00:36:00,040 I wish I was a young buck. 574 00:36:00,100 --> 00:36:01,600 I'd do the job myself. 575 00:36:01,700 --> 00:36:04,300 I can't hardly get out of this blasted chair. 576 00:36:04,400 --> 00:36:06,000 I'd like to pull it for you, Dave, 577 00:36:06,100 --> 00:36:08,000 but I've been figuring on settling down. 578 00:36:08,100 --> 00:36:09,499 Getting a farm someplace. 579 00:36:09,500 --> 00:36:12,200 You ride this one, you can buy 20 farms. 580 00:36:12,300 --> 00:36:15,000 Aw, don't let me down, Wes. 581 00:36:15,100 --> 00:36:17,400 I'm just about clean. 582 00:36:17,500 --> 00:36:20,100 Spent a lot of money this last six months. 583 00:36:20,200 --> 00:36:21,500 Busting me out, huh? 584 00:36:21,600 --> 00:36:23,199 Oh, you'd do the same for me. 585 00:36:23,200 --> 00:36:24,899 But I counted on this. 586 00:36:24,900 --> 00:36:26,600 Set me up for life. 587 00:36:29,600 --> 00:36:32,199 Well, I guess one more won't hurt. 588 00:36:32,200 --> 00:36:34,000 Aw, sure it wouldn't, Wes. 589 00:36:34,100 --> 00:36:35,300 You'll pitch in, won't you? 590 00:36:35,400 --> 00:36:37,100 I'll ride with you, Dave. 591 00:36:37,200 --> 00:36:40,199 Sure scared the liver out of me. 592 00:36:40,200 --> 00:36:43,200 You meant what you said about being broke? 593 00:36:45,100 --> 00:36:46,100 There's the kitty, Wes. 594 00:36:46,200 --> 00:36:49,800 Two thousand dollars. 595 00:36:49,900 --> 00:36:51,000 Take any part you want. 596 00:36:51,100 --> 00:36:52,800 I'll take half. 597 00:36:52,900 --> 00:36:54,700 You can have it back out of my end. 598 00:36:54,800 --> 00:36:56,100 All right. 599 00:36:56,200 --> 00:36:58,100 A thousand for you and a thousand for me. 600 00:36:58,200 --> 00:36:59,500 Thanks, Dave. 601 00:36:59,600 --> 00:37:01,600 I'll head straight here with the swag. 602 00:37:01,700 --> 00:37:04,100 Anything happens to me, you know where to find the wife 603 00:37:04,200 --> 00:37:05,100 back in Joplin. 604 00:37:05,200 --> 00:37:06,000 See she gets my cut. 605 00:37:06,100 --> 00:37:07,500 You'll be all right. 606 00:37:07,600 --> 00:37:09,900 Nothing's gonna happen to you, you old coonhound. 607 00:37:10,000 --> 00:37:12,899 Sort of making you my executor, ain't I? 608 00:37:12,900 --> 00:37:16,600 Well, I wouldn't want to leave it up to Reno or Duke. 609 00:37:16,700 --> 00:37:19,100 What rat hole did you raid to find that pair? 610 00:37:19,200 --> 00:37:20,599 Friends of Pluthner. 611 00:37:20,600 --> 00:37:22,399 He'd sell you out for a nickel cigar. 612 00:37:22,400 --> 00:37:24,500 Oh, no, you're wrong there, Wes. 613 00:37:24,600 --> 00:37:26,400 Once a gum boots, always a gum boots. 614 00:37:26,500 --> 00:37:28,200 Now, don't you worry about Pluthner. 615 00:37:28,300 --> 00:37:30,800 He's the one hombre we can count on. 616 00:37:38,600 --> 00:37:40,900 You both got it straight? 617 00:37:41,000 --> 00:37:43,700 We need McQueen for the heist. 618 00:37:43,800 --> 00:37:45,100 Keep him fat for it. 619 00:37:45,200 --> 00:37:47,999 Soon as it's through, so is he. 620 00:37:48,000 --> 00:37:51,000 Well, even Reno can understand that. 621 00:37:51,100 --> 00:37:53,600 I been saving one for that big jay. 622 00:37:55,100 --> 00:37:57,100 I'll let him have it right on schedule. 623 00:37:57,200 --> 00:37:59,400 Hm, not from the front. 624 00:37:59,500 --> 00:38:01,399 But not from too far back. 625 00:38:01,400 --> 00:38:04,400 If you miss, McQueen don't serve no second helpings. 626 00:38:05,800 --> 00:38:07,299 I won't miss. 627 00:38:07,300 --> 00:38:09,600 I'll drink to that. 628 00:38:09,700 --> 00:38:11,500 You show up at Rickard's house with the haul, 629 00:38:11,600 --> 00:38:13,100 we make it a three-way divvy. 630 00:38:13,200 --> 00:38:14,100 What about Rickard? 631 00:38:14,200 --> 00:38:15,600 What about him? 632 00:38:15,700 --> 00:38:17,800 He can't reach for a gun or stand on his legs. 633 00:38:32,100 --> 00:38:35,099 Come in, come in. 634 00:38:35,100 --> 00:38:37,200 Well, hello, Chet. I'm glad to see you. 635 00:38:37,300 --> 00:38:38,740 It sure was nice of you to drop back. 636 00:38:38,800 --> 00:38:40,500 - Give me your hat. - No, I can't stay a minute. 637 00:38:40,600 --> 00:38:42,000 I got a long ride before dark. 638 00:38:42,100 --> 00:38:43,400 Well, have you had something to eat? 639 00:38:43,500 --> 00:38:45,000 - Yeah, sure. - Hello, Chet. 640 00:38:45,100 --> 00:38:46,800 I brought you something. 641 00:38:46,900 --> 00:38:47,800 What is it? 642 00:38:47,900 --> 00:38:49,500 Go ahead, open it. 643 00:38:49,600 --> 00:38:52,000 Oh, Chet, you shouldn't be spending your money that way, 644 00:38:52,100 --> 00:38:53,099 to bring us presents. 645 00:38:53,100 --> 00:38:54,800 We... We... 646 00:38:54,900 --> 00:38:56,000 Pa. 647 00:38:56,100 --> 00:38:57,600 Look at her, boy. Look at her. 648 00:38:57,700 --> 00:39:00,299 You put the light of life into her face. 649 00:39:00,300 --> 00:39:03,000 Oh, it's beautiful. 650 00:39:03,100 --> 00:39:04,199 I hope it fits. 651 00:39:04,200 --> 00:39:06,900 We'll soon find out. 652 00:39:07,000 --> 00:39:09,000 I'll only be a minute. 653 00:39:09,100 --> 00:39:11,300 Now, sit down, Chet. Sit down. 654 00:39:13,600 --> 00:39:16,000 That dress sure must have cost a heap of money. 655 00:39:16,100 --> 00:39:17,800 I got lucky in Potrero. 656 00:39:17,900 --> 00:39:19,900 Fell onto a poker game. 657 00:39:20,000 --> 00:39:21,200 Here's $900. 658 00:39:21,300 --> 00:39:23,100 More than you'll need for well digging. 659 00:39:23,200 --> 00:39:25,399 Nine hundred... 660 00:39:25,400 --> 00:39:28,300 No, I... No, it's... 661 00:39:28,400 --> 00:39:30,700 I don't know what to say. 662 00:39:30,800 --> 00:39:32,100 No, it's no use. 663 00:39:32,200 --> 00:39:33,500 I... I can't take it, Chet. 664 00:39:33,600 --> 00:39:34,499 Why not? 665 00:39:34,500 --> 00:39:36,100 Because I know why you brought it. 666 00:39:36,200 --> 00:39:37,700 It's on account of Julie Ann. 667 00:39:37,800 --> 00:39:39,099 I know, I know, 668 00:39:39,100 --> 00:39:41,399 but it's all on account of her. 669 00:39:41,400 --> 00:39:44,700 You see, there's a little matter that you don't know about. 670 00:39:44,800 --> 00:39:45,800 About Julie Ann? 671 00:39:45,900 --> 00:39:47,100 Yeah. 672 00:39:47,200 --> 00:39:48,600 I got to be honest with you, boy. 673 00:39:48,700 --> 00:39:52,100 There's a fella back home, name of Randolph. 674 00:39:52,200 --> 00:39:54,500 Randolph sells the bell cows back there. 675 00:39:54,600 --> 00:39:57,200 Martha's in love with him, is that it? 676 00:39:57,300 --> 00:39:59,000 Martha? 677 00:39:59,100 --> 00:40:00,599 I meant Julie Ann. 678 00:40:00,600 --> 00:40:03,099 Well, I don't know. She still writes to him. 679 00:40:03,100 --> 00:40:04,699 They figure on getting married? 680 00:40:04,700 --> 00:40:09,300 No. Randolphs don't marry with river bottom folks. 681 00:40:09,400 --> 00:40:11,900 You got to live it to understand it, boy. 682 00:40:14,000 --> 00:40:15,700 That's why you brought her out here. 683 00:40:15,800 --> 00:40:17,900 You can't blame her, boy. 684 00:40:18,000 --> 00:40:19,799 She's not bad, she's just... 685 00:40:19,800 --> 00:40:21,399 Just young, that's all. 686 00:40:21,400 --> 00:40:24,900 She sure did want to live up in that Randolph mansion, 687 00:40:25,000 --> 00:40:26,399 way up there on the bluff. 688 00:40:26,400 --> 00:40:30,500 You know, a girl gets crazy ideas sometimes. 689 00:40:30,600 --> 00:40:34,100 Anyway, I... I sure thank you for the offer. 690 00:40:34,200 --> 00:40:36,800 I'm not giving the money to her. 691 00:40:36,900 --> 00:40:38,000 I'm giving it to you. 692 00:40:41,200 --> 00:40:42,700 You like her, don't you? 693 00:40:42,800 --> 00:40:44,800 Why don't you tell her so? 694 00:40:44,900 --> 00:40:47,700 Maybe you could get that Randolph fella out of her head. 695 00:40:49,000 --> 00:40:51,999 She likes you too. Yes, she does. 696 00:40:52,000 --> 00:40:54,199 Well, look at her, look at her. 697 00:40:54,200 --> 00:40:56,199 She's as cute as a bug's ear. 698 00:40:56,200 --> 00:40:58,399 It fits perfect. 699 00:40:58,400 --> 00:40:59,800 Yeah. 700 00:40:59,900 --> 00:41:01,000 Thank you. 701 00:41:02,600 --> 00:41:04,200 Oh, I'll unsaddle your horse. 702 00:41:04,300 --> 00:41:05,999 You're gonna stay to supper, aren't you? 703 00:41:06,000 --> 00:41:07,040 No, no. I... I can't stay. 704 00:41:07,100 --> 00:41:08,699 I'll be coming back, though. 705 00:41:08,700 --> 00:41:10,600 We'd always be glad to see you, Chet. 706 00:41:10,700 --> 00:41:13,200 Remember you said I never talked much about myself? 707 00:41:13,300 --> 00:41:14,799 Good reason why. 708 00:41:14,800 --> 00:41:17,900 I got another life to get done with, once and for all. 709 00:41:18,000 --> 00:41:19,600 It won't take but a few days. 710 00:41:19,700 --> 00:41:21,900 Then I'll be back. 711 00:41:22,000 --> 00:41:23,100 We'll be here, Chet. 712 00:41:23,200 --> 00:41:25,000 Thank you, Julie Ann. 713 00:41:25,100 --> 00:41:26,099 Goodbye, Mr. Winslow. 714 00:41:26,100 --> 00:41:27,499 Goodbye, son, goodbye. 715 00:41:27,500 --> 00:41:29,600 You will come again right soon, won't you? 716 00:41:33,700 --> 00:41:36,700 Remember what I said that day back in the stagecoach? 717 00:41:36,800 --> 00:41:40,100 The Promised Land, I said. And I was right too. 718 00:41:40,200 --> 00:41:44,200 You won't find a man like Chet Rogers back home. 719 00:42:04,800 --> 00:42:06,099 Is that you, Wes? 720 00:42:06,100 --> 00:42:07,800 What's going on? 721 00:42:10,700 --> 00:42:12,900 What happened? 722 00:42:13,000 --> 00:42:14,299 Reno. 723 00:42:14,300 --> 00:42:16,099 He went crazy. 724 00:42:16,100 --> 00:42:17,900 Got to drinking with Duke. 725 00:42:18,000 --> 00:42:19,099 You know how Duke is. 726 00:42:19,100 --> 00:42:21,200 He likes to hurt people. 727 00:42:21,300 --> 00:42:22,700 Took it out on me. 728 00:42:22,800 --> 00:42:25,100 Well, I couldn't stand it no longer. 729 00:42:25,200 --> 00:42:26,400 I threw a bottle at him. 730 00:42:26,500 --> 00:42:27,200 Yeah. 731 00:42:27,300 --> 00:42:29,500 Reno wasn't any help. 732 00:42:29,600 --> 00:42:31,100 He said I'd been looking for trouble 733 00:42:31,200 --> 00:42:32,500 ever since you came here. 734 00:42:32,600 --> 00:42:34,500 I thought you said you could handle them. 735 00:42:34,600 --> 00:42:36,199 They went crazy, I tell you. 736 00:42:36,200 --> 00:42:39,300 Reno hit me, then waded in on Duke. 737 00:42:39,400 --> 00:42:41,600 I ran over here and locked myself in. 738 00:42:41,700 --> 00:42:42,400 Where are they now? 739 00:42:42,500 --> 00:42:44,000 Out by the church somewhere. 740 00:42:44,100 --> 00:42:46,000 Reno didn't have his gun on. 741 00:42:46,100 --> 00:42:47,100 Duke did. 742 00:42:47,200 --> 00:42:49,100 Reno had to take to the dark. 743 00:42:49,200 --> 00:42:51,600 Duke is hunting him out like a rabbit. 744 00:42:51,700 --> 00:42:53,499 You stay here. 745 00:42:53,500 --> 00:42:56,300 Let them alone, Wes. Let them kill each other. 746 00:43:49,300 --> 00:43:50,900 Come on out, Reno. 747 00:43:59,200 --> 00:44:00,700 Come on, move. 748 00:44:00,800 --> 00:44:02,600 Who do you think you're bulling around? 749 00:44:02,700 --> 00:44:04,400 Move, I said. 750 00:44:18,400 --> 00:44:22,099 Colorado, come here. 751 00:44:22,100 --> 00:44:24,099 You two had fun mussing her up, huh? 752 00:44:24,100 --> 00:44:25,899 Self-defense, McQueen. 753 00:44:25,900 --> 00:44:27,100 You slapped her around. 754 00:44:27,200 --> 00:44:28,800 She had it coming to her. 755 00:44:28,900 --> 00:44:30,699 You stinking rats. 756 00:44:30,700 --> 00:44:32,700 Here, work them over. 757 00:44:38,200 --> 00:44:41,000 Oh, what's the use? 758 00:44:41,100 --> 00:44:42,900 You don't get off that easy. 759 00:44:44,500 --> 00:44:46,300 Don't, Wes. It don't matter. 760 00:44:46,400 --> 00:44:49,099 Now, wait a minute, McQueen. 761 00:44:49,100 --> 00:44:50,399 We gotta start pulling together. 762 00:44:50,400 --> 00:44:52,199 The heist comes off Friday. 763 00:44:52,200 --> 00:44:53,299 Who told you? 764 00:44:53,300 --> 00:44:55,600 Some crony of the old man's. 765 00:44:58,200 --> 00:44:59,600 All right. Turn in. 766 00:44:59,700 --> 00:45:01,499 I'll give you the layout in the morning. 767 00:45:01,500 --> 00:45:04,700 Get out of line again, I'll kill both of you. 768 00:45:08,400 --> 00:45:11,300 Get your bed roll and bring it in here tonight. 769 00:45:12,900 --> 00:45:14,999 Where'd they get the bottle? 770 00:45:15,000 --> 00:45:15,999 Pluthner brought it. 771 00:45:16,000 --> 00:45:17,000 Pluthner? 772 00:45:17,100 --> 00:45:18,800 That's what they called him. 773 00:45:18,900 --> 00:45:20,100 He's the big scissor-bill 774 00:45:20,200 --> 00:45:22,800 that brought the message about the payroll. 775 00:45:22,900 --> 00:45:24,000 You know him? 776 00:45:24,100 --> 00:45:26,900 Yeah. I know him. 777 00:45:53,200 --> 00:45:56,800 Martha. 778 00:45:56,900 --> 00:45:57,900 Martha. 779 00:46:05,100 --> 00:46:06,999 Martha. 780 00:46:07,000 --> 00:46:08,600 Wait. Don't go. 781 00:46:09,800 --> 00:46:11,300 Don't go. 782 00:46:31,700 --> 00:46:32,700 Where d'you go? 783 00:46:34,400 --> 00:46:36,600 I'm getting out of Todos Santos. 784 00:46:39,200 --> 00:46:40,700 Come on back here. 785 00:47:01,200 --> 00:47:02,500 Who's Martha? 786 00:47:05,200 --> 00:47:07,800 Martha? 787 00:47:07,900 --> 00:47:10,200 You was dreaming out loud. 788 00:47:10,300 --> 00:47:12,900 Must have been. 789 00:47:15,300 --> 00:47:16,800 Are you in love with her? 790 00:47:16,900 --> 00:47:20,000 We was gonna get married. 791 00:47:20,100 --> 00:47:22,800 What stopped you? 792 00:47:22,900 --> 00:47:24,700 She's dead. 793 00:47:32,100 --> 00:47:34,100 It wouldn't have done no good. 794 00:47:34,200 --> 00:47:36,400 What do you mean? 795 00:47:36,500 --> 00:47:38,600 Marrying her wouldn't have helped none. 796 00:47:40,300 --> 00:47:41,900 You bust out of jails maybe, 797 00:47:42,000 --> 00:47:44,300 or mud holes like I was in, 798 00:47:44,400 --> 00:47:46,800 but you can't bust out of what you are. 799 00:47:46,900 --> 00:47:48,799 You can if you're set on it. 800 00:47:48,800 --> 00:47:49,900 Can you? 801 00:47:51,000 --> 00:47:53,199 Me. Hm. 802 00:47:53,200 --> 00:47:56,099 I was born under a chuck wagon. 803 00:47:56,100 --> 00:47:58,199 Never got much higher. 804 00:47:58,200 --> 00:48:01,099 Anything was a step up. 805 00:48:01,100 --> 00:48:04,200 Even getting hit by Reno was all velvet. 806 00:48:04,300 --> 00:48:07,100 He won't do that again. 807 00:48:07,200 --> 00:48:08,900 He had a right to. 808 00:48:09,000 --> 00:48:13,000 He knew Duke was right when he said it was you I wanted. 809 00:48:18,100 --> 00:48:19,599 Hold me, Wes. 810 00:48:19,600 --> 00:48:21,000 Hold me. 811 00:48:23,300 --> 00:48:25,800 It won't work. 812 00:48:25,900 --> 00:48:27,199 I've got plans. 813 00:48:27,200 --> 00:48:28,300 There's no room in them for you. 814 00:48:28,400 --> 00:48:30,500 Not for the long pull. 815 00:48:33,400 --> 00:48:36,399 Maybe there won't be no long pull. 816 00:48:36,400 --> 00:48:40,699 Maybe it all ends Friday on that train. 817 00:48:40,700 --> 00:48:42,999 Yeah. 818 00:48:43,000 --> 00:48:45,400 Yeah, that's where it ends. 819 00:48:45,500 --> 00:48:48,900 Everybody takes his own road after that. 820 00:48:49,000 --> 00:48:51,199 Reno. Duke. Rickard. 821 00:48:51,200 --> 00:48:54,000 You and me. 822 00:48:54,100 --> 00:48:56,400 We're all through then. 823 00:49:23,200 --> 00:49:26,200 There's the railroad. 824 00:49:26,300 --> 00:49:27,500 There's a good stand of trees 825 00:49:27,600 --> 00:49:29,099 at Pine Flats you can hide out in 826 00:49:29,100 --> 00:49:30,800 until I signal you to board the train. 827 00:49:30,900 --> 00:49:34,000 Colorado, if we make this haul, you're in on it. 828 00:49:34,100 --> 00:49:35,300 Right? 829 00:49:40,300 --> 00:49:42,699 There's a small bridge at Luckman's Pass. 830 00:49:42,700 --> 00:49:44,999 You wait there with the extra horses. 831 00:49:45,000 --> 00:49:48,000 That gives you just about four minutes to get that safe open. 832 00:49:48,100 --> 00:49:49,200 It'll be open. 833 00:49:49,300 --> 00:49:50,800 I only hope those train guards 834 00:49:50,900 --> 00:49:52,300 give us an argument. 835 00:49:52,400 --> 00:49:54,200 If there's anything I hate, it's railroaders. 836 00:49:54,300 --> 00:49:55,600 Don't be getting a trigger itch. 837 00:49:55,700 --> 00:49:57,900 I don't want any funerals on this picnic. 838 00:49:59,600 --> 00:50:02,400 Did, uh, Pluthner have anything else to say? 839 00:50:02,500 --> 00:50:03,700 Pluthner? 840 00:50:05,200 --> 00:50:06,900 You forgot to mention him, didn't you? 841 00:50:07,000 --> 00:50:10,100 You know, the bird that brought you that whiskey yesterday. 842 00:50:10,200 --> 00:50:11,699 Oh. 843 00:50:11,700 --> 00:50:13,400 Was that his name? 844 00:50:13,500 --> 00:50:17,000 I just knew he was a friend of the old man's. 845 00:50:33,800 --> 00:50:35,800 Nice, private hideout you picked. 846 00:50:35,900 --> 00:50:38,700 Ain't supposed to be anybody around here. 847 00:50:47,900 --> 00:50:49,400 Welcome. 848 00:50:49,500 --> 00:50:53,100 I'm glad to see this old bell has a small voice after all. 849 00:50:53,200 --> 00:50:54,700 A sky pilot, uh? 850 00:50:54,800 --> 00:50:55,999 I am Brother Tomas. 851 00:50:56,000 --> 00:50:57,100 Year in and year out, 852 00:50:57,200 --> 00:50:59,100 I travel the trail of the missions, 853 00:50:59,200 --> 00:51:00,899 keeping the chapels in order. 854 00:51:00,900 --> 00:51:06,099 Stopping often to ring the poor, old broken bell of Todos Santos. 855 00:51:06,100 --> 00:51:08,600 Not that it can be heard very far. 856 00:51:08,700 --> 00:51:09,800 Well, that's good. 857 00:51:09,900 --> 00:51:13,000 The ways of the Lord are strange and wondrous. 858 00:51:13,100 --> 00:51:17,400 In the... In the foundry at Aztec there is a bell cast of bronze. 859 00:51:17,500 --> 00:51:20,399 Its tone is clear, its call will carry far. 860 00:51:20,400 --> 00:51:23,700 Ha! For 10 years it has lain there. 861 00:51:23,800 --> 00:51:25,800 Aztec's not far away. 862 00:51:25,900 --> 00:51:28,900 It is not a matter of distance, child, but of money. 863 00:51:29,000 --> 00:51:31,600 When we receive enough offerings 864 00:51:31,700 --> 00:51:33,199 to pay for it, 865 00:51:33,200 --> 00:51:37,100 then it will hang high and sound its call. 866 00:51:38,700 --> 00:51:42,200 Perhaps, then, the Indians will come back. 867 00:51:42,300 --> 00:51:46,800 We will even rebuild the mission of Todos Santos. 868 00:51:46,900 --> 00:51:52,000 Oh. Thanks be to the travelers who dropped this offering here. 869 00:51:52,100 --> 00:51:53,000 Nothing is too small. 870 00:51:53,100 --> 00:51:54,799 I didn't know it was there. 871 00:51:54,800 --> 00:51:56,199 I'm quite sure you didn't. 872 00:51:56,200 --> 00:51:58,199 Nothing is too small. 873 00:51:58,200 --> 00:51:59,800 Time to be riding. 874 00:51:59,900 --> 00:52:00,899 Good luck, Wes. 875 00:52:00,900 --> 00:52:02,500 Do you travel far? 876 00:52:02,600 --> 00:52:04,000 Far enough. 877 00:52:04,100 --> 00:52:05,600 May God be with you. 878 00:52:05,700 --> 00:52:09,000 Vaya con Dios. 879 00:52:18,700 --> 00:52:20,099 Mrs. Wallace? 880 00:52:20,100 --> 00:52:21,000 Yeah? 881 00:52:21,100 --> 00:52:22,599 Is your husband at home? 882 00:52:22,600 --> 00:52:25,099 No, he's down at the train, about ready to take her out. 883 00:52:25,100 --> 00:52:28,900 Oh, I guess I'm too late for that job I was hoping to get. 884 00:52:29,000 --> 00:52:30,199 What job? 885 00:52:30,200 --> 00:52:31,700 Guarding the payroll shipment. 886 00:52:31,800 --> 00:52:33,800 I figured they might need some more guards. 887 00:52:33,900 --> 00:52:35,200 They ain't short. 888 00:52:35,300 --> 00:52:36,700 The marshal himself's riding the train. 889 00:52:36,800 --> 00:52:40,100 Homer had four of his deputies in for poker last night. 890 00:52:40,200 --> 00:52:41,500 He think that's enough? 891 00:52:41,600 --> 00:52:43,499 More than enough, if you ask me. 892 00:52:43,500 --> 00:52:47,200 The hold-upper they're expecting is only priced at 10,000. 893 00:52:47,300 --> 00:52:48,499 I told Homer he'd be sorry 894 00:52:48,500 --> 00:52:50,199 he took them other fellers in on it. 895 00:52:50,200 --> 00:52:52,600 Just makes less for him. 896 00:52:52,700 --> 00:52:55,800 You're right, ma'am, you're right. 897 00:53:32,600 --> 00:53:35,099 Don't forget, Marshal, I'm the one that tipped you off. 898 00:53:35,100 --> 00:53:36,999 The big end of the reward money's mine. 899 00:53:37,000 --> 00:53:38,199 You'll get it. 900 00:53:38,200 --> 00:53:40,900 All right. Get aboard. 901 00:53:45,000 --> 00:53:48,400 Board! Board! 902 00:54:20,300 --> 00:54:22,800 There's a flag stop at Pine Flats. 903 00:54:22,900 --> 00:54:25,200 Maybe he'll get on there. 904 00:55:14,200 --> 00:55:16,300 Maybe Pine Flats. 905 00:56:18,200 --> 00:56:19,400 Wallace! 906 00:56:20,100 --> 00:56:21,400 Good heavens above. 907 00:56:21,500 --> 00:56:23,599 One more double shuffle, you're dead meat. 908 00:56:23,600 --> 00:56:25,500 Call those two guards out here. 909 00:56:25,600 --> 00:56:27,399 Tell them the marshal wants to see them. 910 00:56:27,400 --> 00:56:29,299 Yes, sir. Yes, sir. 911 00:56:29,300 --> 00:56:32,500 Dan. Johnny. 912 00:56:32,600 --> 00:56:35,600 The, uh, marshal wants you. 913 00:56:36,900 --> 00:56:38,300 Heist them. 914 00:56:39,600 --> 00:56:41,100 Get rid of their guns, Wallace. 915 00:56:41,200 --> 00:56:42,500 Yes, sir. 916 00:56:47,100 --> 00:56:48,300 Now jump. 917 00:56:49,500 --> 00:56:50,500 Jump! 918 00:56:56,300 --> 00:56:58,599 Get over on this other platform. 919 00:56:58,600 --> 00:57:00,300 Oh, yes, sir! 920 00:57:02,800 --> 00:57:04,400 All right. Now, pull that coupling pin. 921 00:57:04,500 --> 00:57:06,600 Yes, sir. Yes, sir. 922 00:57:06,700 --> 00:57:09,700 Your wife seemed awful interested in that reward money. 923 00:57:09,800 --> 00:57:10,900 My wife? 924 00:57:11,000 --> 00:57:12,000 Maybe if she don't skin you alive 925 00:57:12,100 --> 00:57:13,500 for not bringing it home, 926 00:57:13,600 --> 00:57:15,400 I'll drop in and take care of you. 927 00:57:29,100 --> 00:57:30,300 McQueen's outfoxed us. 928 00:57:30,400 --> 00:57:31,799 He's run off with the baggage car, 929 00:57:31,800 --> 00:57:33,999 tortured the guards and massacred the engine boys. 930 00:57:34,000 --> 00:57:35,299 Blood's a-running down the track. 931 00:57:35,300 --> 00:57:36,800 Don't go out there. 932 00:57:40,000 --> 00:57:42,300 This is the smoothest run we ever made, friend. 933 00:57:42,400 --> 00:57:44,500 We're breezing along like a race horse. 934 00:57:44,600 --> 00:57:46,700 When I fire them, ha, they snort. 935 00:57:46,800 --> 00:57:48,000 Keep it snorting. 936 00:57:48,100 --> 00:57:50,100 Straight ahead and don't look back. 937 00:57:50,200 --> 00:57:51,900 And don't stop until I tell you. 938 00:58:35,200 --> 00:58:37,500 All right. Get it open. 939 00:58:39,900 --> 00:58:42,100 I'll go up in front and cover the engine crew. 940 00:58:42,200 --> 00:58:43,600 I always did want an engineer's watch. 941 00:58:43,700 --> 00:58:45,700 What for? They're never on time. 942 00:58:48,500 --> 00:58:50,400 This wax is as hard as your head. 943 00:58:50,500 --> 00:58:52,600 Ah, those cracks are sealed good enough. 944 00:58:52,700 --> 00:58:53,700 Give me the chisel. 945 00:58:56,600 --> 00:58:58,400 This'll put us right back on the plush. 946 00:58:58,500 --> 00:59:00,100 You still got McQueen to take care of. 947 00:59:00,200 --> 00:59:02,000 Yeah. Now, what are you waiting for? 948 00:59:02,100 --> 00:59:03,400 Now's your chance while he's up there 949 00:59:03,500 --> 00:59:04,799 covering the engine crew. 950 00:59:04,800 --> 00:59:06,599 Trouble is, he might not have his back turned. 951 00:59:06,600 --> 00:59:08,099 Yeah, I knew you never had the guts 952 00:59:08,100 --> 00:59:10,200 to shoot it out with him. 953 00:59:10,300 --> 00:59:13,900 I could cut this car loose, leave him up there. 954 00:59:14,000 --> 00:59:15,100 Reno, you do have a brain. 955 00:59:15,200 --> 00:59:16,600 With this car loose, 956 00:59:16,700 --> 00:59:18,599 it'll take a mile for the engine to stop. 957 00:59:18,600 --> 00:59:20,000 That'd leave McQueen stranded 958 00:59:20,100 --> 00:59:22,099 where the marshal could pot him easy. 959 00:59:22,100 --> 00:59:23,900 Go pull the pin. 960 00:59:45,500 --> 00:59:47,300 The big country boy's on his way. 961 00:59:47,400 --> 00:59:48,699 The only thing he'll get 962 00:59:48,700 --> 00:59:50,300 is the engineer's watch. Gimme that fuse. 963 00:59:50,400 --> 00:59:53,600 Well, don't blow yourself through the roof. 964 00:59:53,700 --> 00:59:56,099 Say, did you look on top of this car? 965 00:59:56,100 --> 00:59:57,500 What for? 966 00:59:57,600 --> 00:59:59,300 He might have doubled back on you. 967 00:59:59,400 --> 01:00:01,600 Don't judge his brain by yours. 968 01:00:29,800 --> 01:00:32,799 I knew he wasn't up there. Now, we'll deal Pluthner out. 969 01:00:32,800 --> 01:00:35,100 Let old man Rickard die in the poorhouse. 970 01:00:35,200 --> 01:00:37,300 Yeah. Give your girl back to the Indians. 971 01:00:38,800 --> 01:00:39,800 Heist 'em! 972 01:00:43,000 --> 01:00:45,800 Keep 'em up. 973 01:00:45,900 --> 01:00:48,600 You and Pluthner had everything rigged pretty, didn't you? 974 01:00:48,700 --> 01:00:50,300 On your feet. 975 01:00:56,200 --> 01:00:57,500 Here. Put these on. 976 01:01:00,000 --> 01:01:01,000 Now, hook them to him. 977 01:01:04,300 --> 01:01:06,400 No, to his shank. 978 01:01:10,200 --> 01:01:12,300 Now, get over there. 979 01:01:49,400 --> 01:01:51,200 Come on. Get on your feet. 980 01:01:51,300 --> 01:01:53,899 We can't. We're shackled. 981 01:01:53,900 --> 01:01:54,899 Wallace! 982 01:01:54,900 --> 01:01:55,899 Yeah. 983 01:01:55,900 --> 01:01:57,000 Here's the other two. 984 01:01:57,100 --> 01:01:59,000 Yes, sir. Mr. Duke Harris 985 01:01:59,100 --> 01:02:00,199 and Reno Blake. 986 01:02:00,200 --> 01:02:02,100 They're guilty. They're guilty. 987 01:02:02,200 --> 01:02:03,700 Look, marshal. You don't want us. 988 01:02:03,800 --> 01:02:05,200 We're small potatoes. 989 01:02:05,300 --> 01:02:07,099 McQueen's the one with the price on him 990 01:02:07,100 --> 01:02:08,700 and he's got the haul. 991 01:02:08,800 --> 01:02:10,900 Yeah. Make it easy on us, we will tell you where to grab him. 992 01:02:11,000 --> 01:02:12,399 Go ahead. He's headed... 993 01:02:12,400 --> 01:02:14,199 Headed for old Dave Rickard's house, 994 01:02:14,200 --> 01:02:16,400 just outside of Potrero. 995 01:02:26,400 --> 01:02:28,500 Wes, don't go in. 996 01:02:28,600 --> 01:02:31,000 Those Indians singing mean trouble. 997 01:03:21,400 --> 01:03:23,999 Robbing the dead, huh? 998 01:03:24,000 --> 01:03:25,200 You didn't expect me? 999 01:03:25,300 --> 01:03:28,499 No. I, uh... Well, sure I expected you, Wes. 1000 01:03:28,500 --> 01:03:30,799 Don't look at me like that. 1001 01:03:30,800 --> 01:03:33,000 I know what you're thinking, but it ain't true. 1002 01:03:33,100 --> 01:03:35,000 Old Dave died natural. 1003 01:03:35,100 --> 01:03:36,300 Well, you got the stuff? 1004 01:03:36,400 --> 01:03:37,899 Was there any trouble? 1005 01:03:37,900 --> 01:03:39,100 A little. 1006 01:03:39,200 --> 01:03:41,100 The marshal picked up Reno and Duke. 1007 01:03:41,200 --> 01:03:42,500 What? 1008 01:03:42,600 --> 01:03:44,100 Aw, that was a tough break. 1009 01:03:44,200 --> 01:03:45,999 They were good boys. 1010 01:03:46,000 --> 01:03:49,300 But that's the game for you. All a part of the game. 1011 01:03:50,300 --> 01:03:51,800 You and me, Wes. 1012 01:03:51,900 --> 01:03:54,700 Just you and me left out of that fine parcel of men. 1013 01:03:54,800 --> 01:03:58,000 Of course, we end up with the money, you and me. 1014 01:03:58,100 --> 01:04:00,000 But that's how the cards fall. 1015 01:04:00,100 --> 01:04:01,899 Look, Pluthner, 1016 01:04:01,900 --> 01:04:05,099 this deck's had so much bottom dealing it's dog-eared. 1017 01:04:05,100 --> 01:04:07,200 Too many jokers turned up. 1018 01:04:07,300 --> 01:04:09,099 The bank ain't cashing. 1019 01:04:09,100 --> 01:04:11,700 You took your divvy out of the old man's poke. 1020 01:04:12,900 --> 01:04:15,299 The game's over, gumshoes. 1021 01:04:15,300 --> 01:04:17,700 Put your hands up and turn around. 1022 01:04:21,400 --> 01:04:23,500 Just keep looking in the mirror. 1023 01:04:23,600 --> 01:04:27,300 You'll see a coyote that just done himself out of 50,000. 1024 01:04:51,800 --> 01:04:53,200 Wes, what happened? 1025 01:04:53,300 --> 01:04:55,800 Pluthner. He got me in the shoulder. 1026 01:05:24,200 --> 01:05:26,699 It's like I said. I ain't never seen Wes McQueen. 1027 01:05:26,700 --> 01:05:29,400 Come on, let's cut up through the Canyon Del Sol. 1028 01:05:35,700 --> 01:05:39,399 That's, uh... That's $765 for the well digging. 1029 01:05:39,400 --> 01:05:42,100 That leaves us over a $100 for winter feed. 1030 01:05:42,200 --> 01:05:44,299 Thanks to Chet Rogers. 1031 01:05:44,300 --> 01:05:46,100 I'll be needing some of that money, Pa. 1032 01:05:46,200 --> 01:05:47,800 Hm? 1033 01:05:47,900 --> 01:05:50,600 I'm leaving here, Pa. 1034 01:05:50,700 --> 01:05:51,800 You're what? 1035 01:05:51,900 --> 01:05:53,900 I got a letter from Carter Randolph today. 1036 01:05:54,000 --> 01:05:55,200 He wants me to come back. 1037 01:05:55,300 --> 01:05:57,100 Does he say anything in his letter 1038 01:05:57,200 --> 01:05:58,899 about getting married? 1039 01:05:58,900 --> 01:06:00,800 No. And I don't care if that's the way it's gotta be. 1040 01:06:00,900 --> 01:06:03,499 - I'm going to him. - Not by a jug full, you ain't. 1041 01:06:03,500 --> 01:06:05,000 If I can't go one way I'll go another. 1042 01:06:05,100 --> 01:06:06,299 But I'll get there. 1043 01:06:06,300 --> 01:06:07,700 You won't get... 1044 01:06:23,100 --> 01:06:24,099 Who's there? 1045 01:06:24,100 --> 01:06:25,700 It's me, Mr. Winslow. 1046 01:06:29,200 --> 01:06:30,500 Well, what's the matter, son? 1047 01:06:30,600 --> 01:06:31,999 What's happened to you, Chet? 1048 01:06:32,000 --> 01:06:33,500 There was a shooting in town. 1049 01:06:33,600 --> 01:06:35,699 He got a slug in the shoulder. 1050 01:06:35,700 --> 01:06:37,300 It was an accident. 1051 01:06:37,400 --> 01:06:38,500 It was no accident. 1052 01:06:38,600 --> 01:06:41,599 And my name's not Chet Rogers. 1053 01:06:41,600 --> 01:06:44,099 I held up the Denver and Rio Grande. 1054 01:06:44,100 --> 01:06:46,800 I'm Wes McQueen. 1055 01:06:54,600 --> 01:06:56,500 You don't have to take me in. 1056 01:06:58,500 --> 01:07:00,800 Sit down, son. 1057 01:07:00,900 --> 01:07:03,600 Colorado, this is Mr. Winslow and his daughter, Julie Ann. 1058 01:07:03,700 --> 01:07:04,700 Let's have a look. 1059 01:07:06,400 --> 01:07:08,299 The bullet's in there, all right. 1060 01:07:08,300 --> 01:07:10,800 We ought to have a doctor. 1061 01:07:10,900 --> 01:07:11,900 He's got one. 1062 01:07:12,000 --> 01:07:13,300 Get me a sharp knife. 1063 01:07:13,400 --> 01:07:14,600 I got my veterinary kit. 1064 01:07:14,700 --> 01:07:16,600 Well, get it. And boil some water. 1065 01:07:16,700 --> 01:07:18,000 Right away. 1066 01:07:18,100 --> 01:07:20,300 Colorado, you better hide those horses. 1067 01:07:25,500 --> 01:07:28,200 I told you I had a past to get done with. 1068 01:07:28,300 --> 01:07:30,999 I never figured it would end like this. 1069 01:07:31,000 --> 01:07:33,800 I had it all figured different. 1070 01:07:33,900 --> 01:07:36,499 There's 100,000 in those bags. 1071 01:07:36,500 --> 01:07:39,000 I figured with a stake we could start a brand-new life, 1072 01:07:39,100 --> 01:07:40,200 go anyplace you wanted. 1073 01:07:40,300 --> 01:07:43,000 You can't go anyplace. 1074 01:07:43,100 --> 01:07:44,900 Not now. You've got to get well. 1075 01:07:45,000 --> 01:07:47,600 You mean it don't make any difference I'm Wes McQueen? 1076 01:07:49,300 --> 01:07:50,600 I knew it. 1077 01:07:50,700 --> 01:07:53,500 I knew I could count on you, Julie Ann. 1078 01:07:56,600 --> 01:07:57,900 Who's that girl? 1079 01:07:58,000 --> 01:07:59,499 Colorado? 1080 01:07:59,500 --> 01:08:01,600 She's all right. She was in on the holdup. 1081 01:08:01,700 --> 01:08:05,900 Tomorrow she gets her share and goes her own way. 1082 01:08:09,600 --> 01:08:12,400 We'll put him in my room, Pa. He'll be more comfortable. 1083 01:09:04,900 --> 01:09:07,400 Here. You got it out. 1084 01:09:16,700 --> 01:09:18,100 Go ahead. 1085 01:09:18,200 --> 01:09:19,500 You know what to do. 1086 01:09:21,600 --> 01:09:23,800 Give me the powder from one of those bullets. 1087 01:10:22,100 --> 01:10:23,500 Where are you going? 1088 01:10:23,600 --> 01:10:27,099 Well, I'm not gonna let him lie there and die. 1089 01:10:27,100 --> 01:10:28,199 He's got to have a doctor. 1090 01:10:28,200 --> 01:10:29,600 I'm riding into Aztec. 1091 01:10:29,700 --> 01:10:31,300 You're gonna stay right where you're at. 1092 01:10:31,400 --> 01:10:32,999 Nobody's leaving the house. 1093 01:10:33,000 --> 01:10:34,400 You do like she says, Julie Ann. 1094 01:10:34,500 --> 01:10:36,400 If he ain't better come morning, 1095 01:10:36,500 --> 01:10:39,000 I'll hitch up a team and drive to Aztec myself. 1096 01:11:00,300 --> 01:11:01,800 Hey, you, in there. 1097 01:11:01,900 --> 01:11:03,600 It's the marshal. 1098 01:11:03,700 --> 01:11:05,400 Then I'll be right out, marshal. 1099 01:11:05,500 --> 01:11:07,900 Just as soon as I get my britches on. 1100 01:11:11,500 --> 01:11:14,399 Oh, I rousted you out of the feathers. 1101 01:11:14,400 --> 01:11:16,299 Blessed little sleep a man get around here. 1102 01:11:16,300 --> 01:11:18,000 First a fella comes riding through hob-leather, 1103 01:11:18,100 --> 01:11:19,400 bleeding like a stuck leech. 1104 01:11:19,500 --> 01:11:21,300 He's the one we're after. Say... 1105 01:11:21,400 --> 01:11:22,899 Say, ain't... Ain't you the one, 1106 01:11:22,900 --> 01:11:24,900 that we saw on the stage holdup? 1107 01:11:25,000 --> 01:11:27,200 Yeah. I thought I recognized you. 1108 01:11:27,300 --> 01:11:29,499 Well, you're sure playing in hard luck, mister. 1109 01:11:29,500 --> 01:11:31,200 Two chances you've had at Wes McQueen. 1110 01:11:31,300 --> 01:11:32,800 Wes McQueen? 1111 01:11:32,900 --> 01:11:34,599 That's right. Which way was he heading? 1112 01:11:34,600 --> 01:11:36,000 He was heading north 1113 01:11:36,100 --> 01:11:37,800 like he had an antelope by the tail. 1114 01:11:37,900 --> 01:11:39,500 It's too bad you didn't know who he was. 1115 01:11:39,600 --> 01:11:41,400 You'd have been $20,000 richer. 1116 01:11:41,500 --> 01:11:43,199 The railroad's offered a reward too. 1117 01:11:43,200 --> 01:11:44,700 Get out of my way. 1118 01:11:44,800 --> 01:11:47,600 If you hear anything, get word to us in Aztec. 1119 01:11:57,400 --> 01:11:59,500 Let me go! 1120 01:12:12,600 --> 01:12:14,900 Talk and I'll pull your tongue out. 1121 01:12:17,300 --> 01:12:18,300 Here. What's going on here? 1122 01:12:18,400 --> 01:12:19,700 Take her off me. 1123 01:12:19,800 --> 01:12:22,600 Quit that. Quit that. 1124 01:12:22,700 --> 01:12:24,900 Hold her here, and I'll catch up with the marshal. 1125 01:12:25,000 --> 01:12:25,900 We'll be rich, Pa. 1126 01:12:26,000 --> 01:12:27,400 Twenty thousand dollars. 1127 01:12:27,500 --> 01:12:29,200 We can leave this horrible place. 1128 01:12:29,300 --> 01:12:30,299 You heard what the mars... 1129 01:12:30,300 --> 01:12:32,500 Shut up. 1130 01:12:48,100 --> 01:12:50,900 Come on, Colorado, we're leaving. 1131 01:12:56,400 --> 01:12:58,100 You thought we was your friends. 1132 01:12:58,200 --> 01:13:02,000 I wish you could have gone without knowing different. 1133 01:13:02,100 --> 01:13:04,600 You've been a good friend, Mr. Winslow. 1134 01:13:06,700 --> 01:13:08,300 Good luck, Wes. 1135 01:13:26,400 --> 01:13:29,500 What did Martha look like? 1136 01:13:31,700 --> 01:13:37,100 The girl you were dreaming about that night. 1137 01:13:37,200 --> 01:13:39,000 Well, she was pretty, all right. 1138 01:13:39,100 --> 01:13:40,399 Tall and willowy, 1139 01:13:40,400 --> 01:13:44,199 turned-up nose that wrinkled when she laughed. 1140 01:13:44,200 --> 01:13:47,500 She had dimples too. 1141 01:13:49,400 --> 01:13:51,900 That's Julie Ann. 1142 01:13:55,900 --> 01:13:58,600 That's funny at that. 1143 01:13:58,700 --> 01:14:01,100 All the time I was planning to marry Julie Ann, 1144 01:14:01,200 --> 01:14:03,900 I knew it didn't make sense, 1145 01:14:04,000 --> 01:14:05,500 but there was something about her. 1146 01:14:07,300 --> 01:14:09,900 Just Martha's ghost, I guess. 1147 01:14:14,200 --> 01:14:16,500 How'd you figure it out? 1148 01:14:18,700 --> 01:14:21,600 I'm a woman. 1149 01:14:23,500 --> 01:14:27,300 Duke Harris, Reno Blake, hung by order of district judge. 1150 01:14:27,400 --> 01:14:29,300 You see that the Territorial governor gets that. 1151 01:14:29,400 --> 01:14:31,799 And tell him the crows will be pecking at McQueen too 1152 01:14:31,800 --> 01:14:33,700 before another 48 hours. 1153 01:14:35,400 --> 01:14:37,599 Curley, Jack, Grey Eyes, come here. 1154 01:14:37,600 --> 01:14:40,400 You ride out to Indian Springs, he might head up there. 1155 01:14:40,500 --> 01:14:43,099 Seeing that he's wounded, he'll need water. 1156 01:14:43,100 --> 01:14:44,999 You take your men and head down south end 1157 01:14:45,000 --> 01:14:46,200 to the Canyon of Death. 1158 01:14:46,300 --> 01:14:48,000 McQueen might take off for Mexico. 1159 01:14:48,100 --> 01:14:49,200 Grey Eyes, 1160 01:14:49,300 --> 01:14:51,400 you take a look around Todos Santos. 1161 01:14:51,500 --> 01:14:53,300 And now, remember, you men, 1162 01:14:53,400 --> 01:14:56,300 if you flush him, don't try to shoot it out with him. 1163 01:14:56,400 --> 01:14:58,800 He's quicker than a black-headed snake. 1164 01:14:58,900 --> 01:15:00,299 Just send up a smoke signal 1165 01:15:00,300 --> 01:15:02,300 and we'll spot it. 1166 01:15:02,400 --> 01:15:04,200 Yeah, it's a nice sight 1167 01:15:04,300 --> 01:15:06,600 for anybody with a train-robbing itch. 1168 01:15:42,300 --> 01:15:44,500 What is it, Wes? 1169 01:15:45,900 --> 01:15:47,400 We're going to get married. 1170 01:15:50,400 --> 01:15:51,400 Wes. 1171 01:15:53,800 --> 01:15:57,099 I bought this ring for... 1172 01:15:57,100 --> 01:16:00,200 Maybe you wouldn't wanna wear it. 1173 01:16:04,200 --> 01:16:06,100 I wouldn't care. 1174 01:16:06,200 --> 01:16:07,500 Oh, don't put it on now. 1175 01:16:07,600 --> 01:16:10,599 It's bad luck before you're married. 1176 01:16:10,600 --> 01:16:12,100 Who's afraid? 1177 01:16:12,200 --> 01:16:14,700 You won't be sorry, Wes. 1178 01:16:14,800 --> 01:16:17,400 I'll make you love me. 1179 01:16:17,500 --> 01:16:19,399 Maybe I did all along. 1180 01:16:19,400 --> 01:16:21,399 Maybe that's why I let you stay here. 1181 01:16:21,400 --> 01:16:24,100 Maybe I had the real thing alongside of me all the time 1182 01:16:24,200 --> 01:16:26,400 and didn't even know it. 1183 01:16:26,500 --> 01:16:29,200 You're sure you're not a little blind? 1184 01:16:29,300 --> 01:16:31,099 I knew what I wanted. 1185 01:16:31,100 --> 01:16:33,200 Wes McQueen. 1186 01:16:33,300 --> 01:16:35,300 You don't aim very high. 1187 01:16:36,500 --> 01:16:38,800 I'll see if that Padre is around. 1188 01:16:57,300 --> 01:16:59,899 Oh, children, I'm so happy to see you 1189 01:16:59,900 --> 01:17:01,400 back at Todos Santos. 1190 01:17:01,500 --> 01:17:04,099 We want you to marry us. 1191 01:17:04,100 --> 01:17:05,300 But I'm not a priest. 1192 01:17:05,400 --> 01:17:06,799 I'm only a brother. 1193 01:17:06,800 --> 01:17:09,199 I have no authority to perform such ceremonies. 1194 01:17:09,200 --> 01:17:11,399 But... But you yourself told me once that 1195 01:17:11,400 --> 01:17:12,799 Aztec is not far away. 1196 01:17:12,800 --> 01:17:13,900 It is for us. 1197 01:17:14,000 --> 01:17:15,100 We don't wanna turn back. 1198 01:17:15,200 --> 01:17:16,900 Then go forward, my children. 1199 01:17:17,000 --> 01:17:18,799 Follow the trail over the pass, 1200 01:17:18,800 --> 01:17:20,599 beyond the Canyon of Death. 1201 01:17:20,600 --> 01:17:22,299 It will lead you to Old Mexico. 1202 01:17:22,300 --> 01:17:23,499 There at Rosario 1203 01:17:23,500 --> 01:17:25,300 is our mission. A beautiful church. 1204 01:17:25,400 --> 01:17:28,500 See Father Esteban about getting married, huh? 1205 01:17:30,400 --> 01:17:32,900 And, uh, when you're happily married, 1206 01:17:33,000 --> 01:17:35,399 pray sometimes for Todos Santos. 1207 01:17:35,400 --> 01:17:37,299 That it too may live again. 1208 01:17:37,300 --> 01:17:39,500 - Thank you. - Bless you. 1209 01:17:59,400 --> 01:18:01,900 We'll hide out here for a couple of days, and then... 1210 01:18:02,000 --> 01:18:03,500 Then where, Wes? 1211 01:18:03,600 --> 01:18:04,600 Old Mexico. 1212 01:18:04,700 --> 01:18:06,500 Do you think you'd like it there? 1213 01:18:06,600 --> 01:18:08,800 I like it just hearing you talk about it. 1214 01:18:08,900 --> 01:18:10,300 We'll be safe there. 1215 01:18:10,400 --> 01:18:12,499 I'll send the old man's widow her share 1216 01:18:12,500 --> 01:18:14,900 and then we'll get a place all our own. 1217 01:18:15,000 --> 01:18:16,400 What kind of place, Wes? 1218 01:18:16,500 --> 01:18:18,300 You could hold your head up as good as anybody 1219 01:18:18,400 --> 01:18:20,000 married to a farmer, couldn't you? 1220 01:18:20,100 --> 01:18:21,299 Whatever you wanna be. 1221 01:18:21,300 --> 01:18:23,000 It's what I want you to be. 1222 01:18:23,100 --> 01:18:24,600 As good as anybody. 1223 01:18:24,700 --> 01:18:27,899 This time, Wes, we can really bust out. 1224 01:18:27,900 --> 01:18:29,400 We're in the clear now. 1225 01:18:29,500 --> 01:18:31,500 We just head out over those mountains... 1226 01:18:41,800 --> 01:18:43,999 What is it, Wes? 1227 01:18:44,000 --> 01:18:45,299 What does it mean? 1228 01:18:45,300 --> 01:18:47,100 It means we're a couple of fools 1229 01:18:47,200 --> 01:18:48,400 in a dead village dreaming about something 1230 01:18:48,500 --> 01:18:50,700 that will probably never happen. 1231 01:18:55,600 --> 01:18:56,600 Wes. 1232 01:18:56,700 --> 01:18:57,999 What are you doing? 1233 01:18:58,000 --> 01:18:59,800 Fixing it so you can't follow me. 1234 01:18:59,900 --> 01:19:03,800 Bury the money, Colorado. I don't want you caught with it. 1235 01:19:03,962 --> 01:19:04,962 Hyah! 1236 01:19:04,994 --> 01:19:06,159 I'm going with you. 1237 01:19:06,393 --> 01:19:07,099 What do you wanna do? 1238 01:19:07,100 --> 01:19:08,400 Stay with me and get killed? 1239 01:19:08,500 --> 01:19:09,999 We got to split up till this blows over. 1240 01:19:10,000 --> 01:19:10,999 They'll take you. 1241 01:19:11,000 --> 01:19:12,300 They'll never take me. 1242 01:19:12,400 --> 01:19:13,899 I've seen all the jails I'll ever see. 1243 01:19:13,900 --> 01:19:15,400 This time it'd mean the rope. 1244 01:19:15,500 --> 01:19:17,400 It's our only chance, Colorado. 1245 01:19:17,500 --> 01:19:19,300 I'll head over the pass to Old Mexico. 1246 01:19:19,400 --> 01:19:21,099 I'll wait there for you, I promise. 1247 01:19:21,100 --> 01:19:22,400 We'll meet at Rosario, 1248 01:19:22,500 --> 01:19:25,500 do all the things we talked about. 1249 01:19:33,300 --> 01:19:35,300 Goodbye, Colorado. 1250 01:19:42,700 --> 01:19:44,600 Wes. 1251 01:21:04,300 --> 01:21:05,800 Good scouting, Grey Eyes. 1252 01:21:05,900 --> 01:21:07,500 You catch where he's running? 1253 01:21:07,600 --> 01:21:10,400 He take trail through pass to Mexico. 1254 01:21:10,500 --> 01:21:12,200 That's how we figured it. 1255 01:21:12,300 --> 01:21:13,899 Fan out and we'll corral him in the Canyon of Death. 1256 01:21:13,900 --> 01:21:16,400 First man spots him, give the signal, three shots. 1257 01:21:16,500 --> 01:21:18,600 Then we'll tighten the cinch on him. 1258 01:24:45,600 --> 01:24:47,700 He start for City of Moon. 1259 01:24:47,800 --> 01:24:48,700 No way out. 1260 01:24:48,800 --> 01:24:49,800 Move it. 1261 01:25:12,900 --> 01:25:14,300 There's only one way up there 1262 01:25:14,400 --> 01:25:15,900 and he's got it right under his guns. 1263 01:25:16,000 --> 01:25:18,699 Hey, McQueen! 1264 01:25:18,700 --> 01:25:20,699 You got no chance! 1265 01:25:20,700 --> 01:25:22,300 Come on down! 1266 01:25:22,400 --> 01:25:24,099 We don't want no shooting! 1267 01:25:24,100 --> 01:25:25,400 Come and get me. 1268 01:25:25,500 --> 01:25:27,300 We'll starve you out! 1269 01:25:27,400 --> 01:25:29,299 Go ahead. 1270 01:25:29,300 --> 01:25:32,200 I wonder if he's out of ammunition. 1271 01:25:32,300 --> 01:25:33,800 Let's see. 1272 01:26:48,200 --> 01:26:49,300 Eagle. 1273 01:26:54,600 --> 01:26:56,300 I don't know. 1274 01:26:56,400 --> 01:26:58,199 Do you think you could work your way up there 1275 01:26:58,200 --> 01:26:59,600 to the top of that rim? 1276 01:27:01,500 --> 01:27:04,500 I never heard tell of nobody ever doing it. 1277 01:27:04,600 --> 01:27:07,300 Well, we'll take a try at it, anyway. 1278 01:27:07,400 --> 01:27:09,100 If we can get him to show himself, 1279 01:27:09,200 --> 01:27:11,400 we can take a shot at him. 1280 01:27:44,800 --> 01:27:47,600 What are you doing here? 1281 01:27:47,700 --> 01:27:49,199 Who are you? 1282 01:27:49,200 --> 01:27:51,899 I'm... I'm Wes McQueen's woman. 1283 01:27:51,900 --> 01:27:53,700 We got him trapped up there. 1284 01:27:57,000 --> 01:27:58,000 You the marshal? 1285 01:27:59,800 --> 01:28:01,300 I know where the money is. 1286 01:28:01,400 --> 01:28:04,200 You'll never find it. Not unless I tell you. 1287 01:28:04,300 --> 01:28:05,500 Come here to bargain, huh? 1288 01:28:05,600 --> 01:28:07,700 Let him go and you can have it all. 1289 01:28:07,800 --> 01:28:10,999 Now, you've got to understand it's the law you're talking to. 1290 01:28:11,000 --> 01:28:12,300 It don't make bargains. 1291 01:28:12,400 --> 01:28:15,300 Then you won't get him. 1292 01:28:15,400 --> 01:28:18,900 Well, I might be willing to go a little ways with you. 1293 01:28:19,000 --> 01:28:23,400 You get your man to come down here and we won't shoot. 1294 01:28:23,500 --> 01:28:25,300 What would you do? Hang him instead? 1295 01:28:25,400 --> 01:28:28,400 I'm offering you the money instead of Wes. 1296 01:28:29,700 --> 01:28:31,200 McQueen. 1297 01:28:31,300 --> 01:28:33,000 Come down. 1298 01:28:33,100 --> 01:28:34,900 We got your woman here. 1299 01:28:35,000 --> 01:28:36,500 That's what you say. 1300 01:28:37,800 --> 01:28:39,799 He won't fall for that. 1301 01:28:39,800 --> 01:28:42,000 Start yelling, you. 1302 01:28:42,100 --> 01:28:43,299 Go on, or I'll cut you up. 1303 01:28:43,300 --> 01:28:45,399 Go ahead. I won't call him out. 1304 01:28:45,400 --> 01:28:47,400 If he's gotta die, he'd want it this way. 1305 01:28:48,300 --> 01:28:50,499 Take it easy. 1306 01:28:50,500 --> 01:28:52,100 All right, if that's the way you want it, 1307 01:28:52,200 --> 01:28:53,900 let him die up there. 1308 01:29:47,700 --> 01:29:49,900 You don't wanna leave him up there. 1309 01:29:50,000 --> 01:29:53,000 Buzzards picking his bones clean. 1310 01:29:53,100 --> 01:29:56,900 Call him out and we'll split the 20,000 reward with you. 1311 01:30:12,600 --> 01:30:15,900 Long time ago, my people live here. 1312 01:30:16,000 --> 01:30:18,600 Me know way in City of Moon. 1313 01:30:18,700 --> 01:30:20,300 Go around mountain. 1314 01:30:20,400 --> 01:30:22,800 Come in back way on other side. 1315 01:30:22,900 --> 01:30:24,000 How far? 1316 01:30:24,100 --> 01:30:26,700 Long way. Ride horses. 1317 01:30:26,800 --> 01:30:30,399 Curley and Jack, you stay here and watch her. 1318 01:30:30,400 --> 01:30:32,500 We'll go around and get him. 1319 01:30:39,300 --> 01:30:41,300 Well, he wouldn't let us in the front door 1320 01:30:41,400 --> 01:30:43,500 so we'll go around the back door and get him. 1321 01:30:54,800 --> 01:30:56,300 You made it sound so good 1322 01:30:56,400 --> 01:30:59,100 I almost believed it myself, Grey Eyes. 1323 01:30:59,200 --> 01:31:00,799 Do you think she'll call him out? 1324 01:31:00,800 --> 01:31:02,399 Maybe so. 1325 01:31:02,400 --> 01:31:04,900 Anyway, Eagle's got the daylight for his target. 1326 01:31:06,500 --> 01:31:09,000 Now, if Curley and Jack do just like I told them, 1327 01:31:09,100 --> 01:31:10,100 this might work. 1328 01:31:27,100 --> 01:31:29,900 Get them up. Both of you. 1329 01:31:30,000 --> 01:31:31,500 Higher! 1330 01:31:31,600 --> 01:31:35,400 You. Go over there and fetch me those two horses. 1331 01:31:42,100 --> 01:31:43,700 Keep your hands up. Both of you. 1332 01:31:46,100 --> 01:31:48,800 Now, start walking and don't look back. 1333 01:32:25,900 --> 01:32:27,200 Wes! 1334 01:32:29,100 --> 01:32:31,400 - Wes! - Colorado. 1335 01:32:40,600 --> 01:32:43,800 Wes, they're coming at you. They found a back way. 1336 01:32:44,900 --> 01:32:46,300 Come down, Wes! 1337 01:32:46,400 --> 01:32:48,900 Hurry, Wes! I got horses! 1338 01:33:20,700 --> 01:33:22,600 Don't. 1339 01:33:24,700 --> 01:33:25,900 Don't! 1340 01:33:54,000 --> 01:33:58,399 Brother Tomas, who has brought this new life to Todos Santos? 1341 01:33:58,400 --> 01:34:01,300 A happy couple who passed this way. 1342 01:34:01,324 --> 01:34:02,324 94541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.