All language subtitles for Christmas-Land-2015-1080p-HDTV-x264-PLUTONIUM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 www.fmsubs.com 2 00:00:50,279 --> 00:00:57,064 –lnte helt perfekt, eller hur, Jules? –Nej, mormor. Det saknas nåt. 3 00:01:00,166 --> 00:01:05,219 Som jag alltid säger: när du tvivlar, tillsätt glitter. 4 00:01:16,277 --> 00:01:21,140 Du hade rätt! Nu är den jättefin! 5 00:01:21,180 --> 00:01:24,082 Precis som du. 6 00:01:25,283 --> 00:01:29,266 Barn, jag heter Glinda Stanwyck– 7 00:01:29,306 --> 00:01:36,251 –och jag älskar julen så mycket att jag byggde den här julbyn– 8 00:01:36,291 --> 00:01:39,093 –så att ni kan komma hit. 9 00:01:39,133 --> 00:01:46,127 Men det börjar bli sent. Ni vill väl inte missa grantändningen? 10 00:01:46,167 --> 00:01:49,189 Då så! Iväg med er! 11 00:01:52,292 --> 00:01:54,343 Där är hon! Titta! 12 00:02:02,118 --> 00:02:04,240 De ska tända julgranen! Kom! 13 00:02:04,280 --> 00:02:08,343 –God jul, Glinda! –God jul! 14 00:02:09,133 --> 00:02:12,285 Okej. Vinka till kameran, vännen. 15 00:02:12,325 --> 00:02:17,129 När du inte är här kan jag titta på det här. 16 00:02:17,169 --> 00:02:20,281 Jag älskar dig, mormor! 17 00:02:20,321 --> 00:02:23,203 God jul, Glinda! 18 00:02:23,243 --> 00:02:26,145 –Hej! –Kom! 19 00:02:28,236 --> 00:02:33,140 –God jul, Glinda! –God jul, Glinda! Vi älskar dig! 20 00:02:37,333 --> 00:02:41,325 –God jul, allihop! –God jul! 21 00:02:41,365 --> 00:02:47,239 Tack för att ni har kommit till kvällens grantändningsceremoni. 22 00:02:47,279 --> 00:02:51,142 Okej, då räknar vi till tre. 23 00:02:51,182 --> 00:02:55,195 Ett, två, tre! 24 00:03:00,298 --> 00:03:03,250 God jul! 25 00:03:06,392 --> 00:03:11,316 Det här är toppen! Jag kommer aldrig att glömma det. 26 00:03:11,356 --> 00:03:14,258 Och jag kommer aldrig att glömma dig. 27 00:03:21,213 --> 00:03:24,265 NEW YORK 25 ÅR SENARE 28 00:03:40,196 --> 00:03:43,308 Det är Jules. Ja, pressreleasen är ute. 29 00:03:43,348 --> 00:03:47,361 ♪ BärRöttLevGrönt trendar. 30 00:03:47,401 --> 00:03:50,203 Perfekt. Hej då. 31 00:03:54,285 --> 00:03:58,288 –Jag kan bära rött. –Och leva grönt. 32 00:04:03,312 --> 00:04:07,404 I jul får alla kunder i rött en grön återanvändbar kaffemugg. 33 00:04:08,195 --> 00:04:12,228 Ta med den så får ni påtår för halva priset. 34 00:04:12,268 --> 00:04:16,310 Nickerson's säger "ho–ho–ho" till kunderna och miljön. 35 00:04:16,350 --> 00:04:19,313 Jag heter Hudson Godell. Åter till Megan. 36 00:04:19,353 --> 00:04:24,426 –Och bryt. –Jules! Hur mår du? 37 00:04:25,217 --> 00:04:27,408 –Det ser fantastiskt ut. –Hej! 38 00:04:27,448 --> 00:04:30,210 Ursäkta mig. 39 00:04:30,250 --> 00:04:34,373 Jules! Tack för allt ditt outtröttliga arbete. 40 00:04:34,413 --> 00:04:38,406 Jag hade höga förväntningar, men jag är förtjust. 41 00:04:38,446 --> 00:04:41,338 Det är bättre än jag hoppades. 42 00:04:41,378 --> 00:04:44,440 Att överträffa förväntningarna är mitt jobb. 43 00:04:45,230 --> 00:04:49,463 Du är jäkligt bra på det. Jag berömde dig just inför din chef. 44 00:04:50,254 --> 00:04:52,355 Det var snällt av er. 45 00:04:52,395 --> 00:04:56,318 Medan ni är här vill jag ta en bild av er. 46 00:04:56,358 --> 00:05:00,321 –Jobbar du jämt? –Jag ska ta lite ledigt i jul. 47 00:05:00,361 --> 00:05:04,353 Tim, ms Nickerson. Ta en bild av henne med kunderna. 48 00:05:04,393 --> 00:05:08,296 –Tack. –Jag vet exakt var. Här borta. 49 00:05:08,336 --> 00:05:13,320 Jules, om Nickerson's Coffee kan återgälda dig på nåt sätt– 50 00:05:13,360 --> 00:05:15,361 –är det bara att ringa. 51 00:05:15,401 --> 00:05:19,314 –Det kanske jag gör. –Det hoppas jag. 52 00:05:19,354 --> 00:05:21,485 –God jul. –God jul. 53 00:05:22,276 --> 00:05:24,287 –Tim? –Ja. 54 00:05:24,327 --> 00:05:29,271 Vi tar en bild med både menyn och de glada kunderna. 55 00:05:36,365 --> 00:05:39,398 God jul. 56 00:05:39,438 --> 00:05:43,270 Mitchell Johnsons telefonsvarare. 57 00:05:43,310 --> 00:05:48,414 Mitchell, var är du? Sms: a din ankomsttid. 58 00:05:51,456 --> 00:05:55,459 –Bortglömd igen? –Nej. 59 00:05:55,499 --> 00:05:59,451 Nej, mr Hobbs. Mitchell lovade att han skulle komma. 60 00:05:59,491 --> 00:06:02,513 Den här kampanjen satt som en smäck. 61 00:06:03,304 --> 00:06:07,447 Jag börjar tro att du är nån sorts varumärkesgeni. 62 00:06:07,487 --> 00:06:10,319 Och du är liksom befordrad. 63 00:06:10,359 --> 00:06:14,512 Hur låter "verkställande vicedirektör för marknadsföringsstrategier"? 64 00:06:15,302 --> 00:06:17,344 Det låter fantastiskt. 65 00:06:17,384 --> 00:06:19,485 Inget mer flängande runt världen. 66 00:06:19,525 --> 00:06:23,418 Du kan äntligen slå dig till ro i New York. 67 00:06:30,352 --> 00:06:34,405 –Hej. Jag fick ingen taxi. –Jag fick ditt sms. 68 00:06:34,445 --> 00:06:38,488 Förlåt att jag missade kaffegrejen. Jag fastnade med en klient. 69 00:06:38,528 --> 00:06:41,470 –Hur gick det? –Rätt bra. 70 00:06:41,510 --> 00:06:46,303 –Jag blev befordrad. –Oj! Det är ju toppen! 71 00:06:46,343 --> 00:06:50,436 Verkställande vicedirektör för marknadsföringsstrategier. 72 00:06:50,476 --> 00:06:55,450 Verkställande vicedirektör för marknadsföringsstrategier. 73 00:06:55,490 --> 00:06:59,493 Du har ingen aning om vad jag jobbar med, eller hur? 74 00:06:59,533 --> 00:07:05,547 Du... utvecklar varumärkesidentitet ut kundens synvinkel. 75 00:07:06,337 --> 00:07:08,339 Fuskare. 76 00:07:08,379 --> 00:07:12,561 –Nu kan vi köpa den där lägenheten. –Jag har inte vunnit på lotto. 77 00:07:13,352 --> 00:07:16,454 –Nåja, grattis. –Tack. 78 00:07:19,516 --> 00:07:25,490 Inga fler resor. Jag kan äntligen leva som en normal människa. 79 00:07:25,530 --> 00:07:28,562 Hoppas att du får ta semester ändå. 80 00:07:29,353 --> 00:07:33,356 Jag får min ledighet, men jag ska vara tillbaka 1 januari. 81 00:07:33,396 --> 00:07:36,478 Bra, för jag har också nyheter. 82 00:07:36,518 --> 00:07:40,471 –Vad sägs om att fira jul på Aruba? –Aruba? 83 00:07:40,511 --> 00:07:45,494 En klient har ett ställe där, och han erbjöd mig att bo där över julen. 84 00:07:45,534 --> 00:07:49,437 –Vi åker nästa vecka. –Då packar jag väl inte upp. 85 00:07:51,448 --> 00:07:54,560 Du kanske ska be att få posten lagrad. 86 00:07:55,351 --> 00:07:57,492 Det är bara skräp. 87 00:07:57,532 --> 00:08:01,485 The New Yorker–prenumerationen har gått ut. 88 00:08:03,587 --> 00:08:06,468 –Har du sett det här brevet? –Från vem? 89 00:08:06,509 --> 00:08:09,461 En advokatbyrå. Det står "angeläget". 90 00:08:10,461 --> 00:08:16,445 –Man får inte öppna andras post. –Jag vet. 91 00:08:16,485 --> 00:08:19,387 Jag är advokat. 92 00:08:19,427 --> 00:08:21,469 –Jaså? –Vad då? 93 00:08:21,509 --> 00:08:26,572 Du verkar ha ärvt ett hus från en ms Glinda Stanwyck. 94 00:08:26,612 --> 00:08:30,595 Mormor Glinda. Hon dog när jag var i Polen. 95 00:08:31,386 --> 00:08:35,478 Du borde åka och titta på det och se vilket skick det är i. 96 00:08:35,518 --> 00:08:38,581 Jag skjuter fram Aruba. Titta på det först. 97 00:08:38,621 --> 00:08:41,412 Nej, jag kan göra det efteråt. 98 00:08:41,453 --> 00:08:45,595 Du har bara nio månader på dig. Det stryks den 1 januari. 99 00:08:46,386 --> 00:08:48,597 Du kanske kan sälja det för en bra slant. 100 00:08:49,388 --> 00:08:52,510 Får jag se? 101 00:08:52,550 --> 00:08:55,602 "Hus och omgivande mark..." 102 00:08:56,393 --> 00:09:00,496 Otroligt... Jag har ärvt Jullandet. 103 00:09:20,589 --> 00:09:24,482 –Jules Cooper, förmodar jag. –Det är jag. 104 00:09:24,522 --> 00:09:29,556 –Tucker Barnes. –Du måste vara vaktmästaren. 105 00:09:29,596 --> 00:09:32,578 Nej, jag är advokat på Barnes & Bantley. 106 00:09:34,599 --> 00:09:39,432 Min pojkvän är advokat och du ser inte ut som en. 107 00:09:39,472 --> 00:09:41,534 Jag tar det som en komplimang. 108 00:09:41,574 --> 00:09:43,615 –Trevligt att träffas. –Detsamma. 109 00:09:43,655 --> 00:09:47,478 –Du var svår att få tag i. –Ursäkta. 110 00:09:47,518 --> 00:09:52,651 Jag har rest i jobbet. Jag hinner knappt kolla mejlen. 111 00:09:53,442 --> 00:09:56,434 Ett liv i farten. Jag förstår. 112 00:09:56,474 --> 00:10:00,497 –Det är inte så hektiskt här. –Jag minns det. 113 00:10:00,537 --> 00:10:04,680 –Jag var här varje år som barn. –Jag vet. 114 00:10:05,470 --> 00:10:09,643 –Gör du? –Jag tittade på när du tände granen. 115 00:10:09,683 --> 00:10:13,586 Verkligen? Det är ju fantastiskt! 116 00:10:13,626 --> 00:10:16,518 Välkommen tillbaka till Jullandet. 117 00:10:16,558 --> 00:10:19,570 –Ska jag visa dig runt? –Visst. 118 00:10:19,610 --> 00:10:22,652 –Och vem tillhör granodligen? –Dig. 119 00:10:22,692 --> 00:10:26,685 Jag trodde att det bara var mormors hus och de här andra. 120 00:10:27,475 --> 00:10:30,477 Allt du kan se härifrån tillhör dig. 121 00:10:33,600 --> 00:10:39,534 –Ska jag visa huset nu? –Ja. 122 00:10:49,691 --> 00:10:53,593 Det är som en bild i en sagobok. 123 00:11:02,699 --> 00:11:06,532 Det har varit stängt de senaste månaderna. 124 00:11:06,572 --> 00:11:09,674 Som du ser är allt som det var. 125 00:11:11,536 --> 00:11:14,488 Mormor... 126 00:11:17,720 --> 00:11:21,522 –Mår du bra? –Jag bara saknar henne. 127 00:11:22,573 --> 00:11:25,655 Varför slutade du komma hit. 128 00:11:25,695 --> 00:11:31,499 När jag var 12 blev pappa förflyttad. Jag kunde inte komma så ofta. 129 00:11:31,539 --> 00:11:34,531 Men hon kom till oss istället. 130 00:11:34,571 --> 00:11:36,723 –Var är dina föräldrar nu? –Seattle. 131 00:11:37,513 --> 00:11:43,658 –Här behövs dammas. –Och byn behöver lite färg. 132 00:11:43,698 --> 00:11:49,742 Men med lite omvårdnad kan det bli riktigt fint igen. 133 00:11:51,693 --> 00:11:56,516 –Så... Är du intresserad? –Absolut. 134 00:11:56,556 --> 00:11:59,569 –Jag är glad att jag kom hit. –Bra. 135 00:11:59,609 --> 00:12:03,681 Men jag undrar hur lång tid det tar att sälja det. 136 00:12:03,721 --> 00:12:09,766 –Sälja? –Är det ett problem? 137 00:12:10,556 --> 00:12:12,617 Nej, det är din rättighet. 138 00:12:12,658 --> 00:12:18,642 Men när stan hörde att Glindas dotterdotter skulle ärva stället... 139 00:12:18,682 --> 00:12:21,624 Vi hoppades nog alla– 140 00:12:21,664 --> 00:12:25,576 –att du skulle driva det som din mormor gjorde. 141 00:12:30,540 --> 00:12:35,663 Jag? Nej, nej, nej. 142 00:12:35,703 --> 00:12:39,706 Nej, jag blev faktiskt just befordrad. 143 00:12:39,746 --> 00:12:43,789 Nej, jag är en storstadstjej nu. 144 00:12:44,579 --> 00:12:50,604 Men det är jättefint. Precis som jag minns det. 145 00:12:50,644 --> 00:12:53,646 Ja, det är det. 146 00:12:53,686 --> 00:12:57,638 –Men jag ska sälja det ändå. –Ja. 147 00:12:58,749 --> 00:13:01,611 Jag ska visa resten. 148 00:13:03,713 --> 00:13:06,655 –Hejsan! –Hej, Tucker. 149 00:13:06,695 --> 00:13:10,637 –Du måste vara dotterdottern. –Det stämmer. Jules Cooper. 150 00:13:10,677 --> 00:13:14,680 –Trevligt att träffas. –Farbror Frank är vaktmästare här. 151 00:13:16,581 --> 00:13:19,724 Trevligt att träffa dig också. Var det inte stängt? 152 00:13:19,764 --> 00:13:23,706 Så här års säljer vi julgranar, tack vare farbror Frank. 153 00:13:23,746 --> 00:13:26,698 Du ser precis ut som din mormor som ung. 154 00:13:26,738 --> 00:13:30,641 Hon ler nog när hon ser ner på dig. 155 00:13:30,681 --> 00:13:36,725 Härligt att du är här så att det blir som förr igen. 156 00:13:36,765 --> 00:13:39,807 –Farbror Frank... –Folk kommer att bli så glada. 157 00:13:40,598 --> 00:13:44,701 Okej, stopp och belägg. 158 00:13:44,741 --> 00:13:49,834 –Jag ska inte öppna det igen. –Det sa du ju. 159 00:13:50,625 --> 00:13:53,647 Jag sa att hon kanske skulle... 160 00:13:53,687 --> 00:13:56,689 Jag sa att du kanske skulle göra det. 161 00:13:57,770 --> 00:14:02,773 –Hon ska inte flytta hit. –Nej, beklagar. 162 00:14:02,813 --> 00:14:07,656 Berätta det för alla i stan, vars jul du just har förstört. 163 00:14:07,697 --> 00:14:11,749 –Farbror Frank... –Men... 164 00:14:11,789 --> 00:14:16,793 Jag ska försöka hitta en köpare som vill öppna det igen. 165 00:14:27,780 --> 00:14:31,813 Jag har inte sagt att du helt säkert skulle öppna det igen. 166 00:14:31,853 --> 00:14:35,846 –Men att jag kanske skulle det. –Man kan väl få hoppas? 167 00:14:36,636 --> 00:14:40,689 –Du måste förstå att... –Det gör jag. 168 00:14:40,729 --> 00:14:45,723 Men folk har en tendens att dra förhastade slutsatser. 169 00:14:45,763 --> 00:14:52,657 Det är en speciell plats och jag ser hur mycket potential det har. 170 00:14:52,697 --> 00:14:54,699 Nu säljer vi bara julgranar. 171 00:14:54,739 --> 00:14:57,661 När Glinda var på topp och... 172 00:14:59,842 --> 00:15:02,794 Han har rätt. Du är väldigt lik henne. 173 00:15:07,858 --> 00:15:14,763 –Är det hon? –Gretchen, Eloise, Jules Cooper. 174 00:15:14,803 --> 00:15:20,897 Jag jobbade i bageriet och jag är beredd att baka igen. 175 00:15:21,687 --> 00:15:25,700 –Välkommen! –Jag jobbade i glassbaren. 176 00:15:25,740 --> 00:15:27,902 Jag vet hur man får igång stället igen. 177 00:15:28,692 --> 00:15:33,686 Så jag är tillgänglig när du behöver mig. 178 00:15:34,856 --> 00:15:38,729 Hon har hennes ögon. Visst har hon? 179 00:15:38,769 --> 00:15:41,911 –Ja, hon har hennes ögon. –Tack. 180 00:15:42,702 --> 00:15:44,823 Vilken välkomstkommitté. 181 00:15:44,863 --> 00:15:49,797 Eftersom du ska öppna stället igen förtjänar du röda mattan. 182 00:15:49,837 --> 00:15:52,889 Det vill säga röda bakelser. 183 00:15:53,679 --> 00:15:55,921 Nej. 184 00:15:56,711 --> 00:15:59,924 Det har blivit ett missförstånd. 185 00:16:00,714 --> 00:16:04,797 Ta tillbaka era godsaker. Vi har blivit lurade. 186 00:16:04,837 --> 00:16:10,841 –Lurade? –Hon tänker inte öppna Jullandet. 187 00:16:10,881 --> 00:16:15,885 –Vad gör hon då här? –Om du inte berättar, gör jag det. 188 00:16:17,886 --> 00:16:21,709 –Jag ska sälja det. –Vad var det jag sa? 189 00:16:28,923 --> 00:16:33,707 –Sälja det? –Eller hyra ut det, kanske. 190 00:16:33,747 --> 00:16:35,878 Jag bor inte här. 191 00:16:35,918 --> 00:16:39,761 Jag har ett jobb och en lägenhet i New York. 192 00:16:39,801 --> 00:16:41,872 Kära nån, så snofsigt. 193 00:16:41,912 --> 00:16:46,916 Men då behöver vi inte göra i ordning attraktionerna till jul. 194 00:16:48,887 --> 00:16:51,919 Okej. Det här var kul. 195 00:16:51,959 --> 00:16:55,722 Beklagar. De hade hoppats så mycket. 196 00:16:55,762 --> 00:16:59,885 Vi blev nog alla lite nostalgiska, men tillbaka till verkligheten. 197 00:16:59,925 --> 00:17:03,918 Om jag ska sälja måste jag göra anspråk på det först. 198 00:17:03,958 --> 00:17:06,910 Jag har pappren på mitt kontor. 199 00:17:08,841 --> 00:17:11,963 Skriv bara under här så är det officiellt. 200 00:17:12,754 --> 00:17:17,787 Bra att det bara var att skriva på. Jag måste tillbaka till New York. 201 00:17:17,827 --> 00:17:24,822 Jag har inte tid med nåt mer just nu, så att sälja det... 202 00:17:24,862 --> 00:17:28,895 verkar vara det klokaste. 203 00:17:28,935 --> 00:17:31,927 Du har sagt det. Några gånger. 204 00:17:33,928 --> 00:17:35,980 Det blir nog inte så svårt. 205 00:17:36,770 --> 00:17:39,842 Många har försökt köpa det, men Glinda sa nej. 206 00:17:39,882 --> 00:17:46,787 De hade egna idéer, och hon ville bevara Jullandet som det är. 207 00:17:46,827 --> 00:17:48,908 Eller var. 208 00:17:50,950 --> 00:17:53,822 Jag antar att jag... 209 00:17:53,862 --> 00:17:56,974 skulle kunna... jag menar borde... 210 00:17:57,764 --> 00:17:59,986 putsa upp stället lite. 211 00:18:00,777 --> 00:18:04,979 Om jag ska sälja det måste det se så bra ut som möjligt. 212 00:18:05,770 --> 00:18:08,922 Tror du att folk har svårt att se dess potential? 213 00:18:08,962 --> 00:18:14,866 Jag ser den, men vissa behöver övertygas lite. 214 00:18:14,906 --> 00:18:17,938 Ja, vissa behöver det. 215 00:18:23,982 --> 00:18:26,784 Här är mr Barnes, vännen. 216 00:18:26,824 --> 00:18:31,978 Jag undrar om ni vill skänka en slant till vårt årliga julspel. 217 00:18:34,009 --> 00:18:36,031 Vänta lite... Är du hon? 218 00:18:36,821 --> 00:18:41,014 Julängeln som ska öppna Jullandet igen? 219 00:18:50,861 --> 00:18:53,032 –Hör här... –Ja. 220 00:18:53,823 --> 00:18:56,985 Jag ska öppna Jullandet igen. 221 00:19:02,809 --> 00:19:07,853 –Jag ska öppna Jullandet igen. –Vad för nåt? 222 00:19:07,893 --> 00:19:10,014 Jag ska få igång det till jul. 223 00:19:10,054 --> 00:19:14,897 Är du vrickad? Det är jul om några veckor och vi ska till Aruba. 224 00:19:14,937 --> 00:19:17,970 Vi kan åka till nyår istället. 225 00:19:18,010 --> 00:19:22,943 –Så du ska stanna över julen? –Ja! Köparna måste få se potentialen. 226 00:19:22,983 --> 00:19:26,826 –Så jag måste öppna det igen. –Nu förstår jag inte. 227 00:19:26,866 --> 00:19:29,067 Jag sysslar med marknadsföring. 228 00:19:29,858 --> 00:19:34,041 Tänk att visa en potentiell köpare ett vackert vinterland– 229 00:19:34,831 --> 00:19:40,985 –pyntat med murgröna och mistlar och det doftar pepparkakor och julgodis. 230 00:19:41,025 --> 00:19:47,050 Folk sjunger julsånger och hektar efter hektar med julgranar. 231 00:19:47,840 --> 00:19:50,982 Vänta lite. Sa du hektar? 232 00:19:51,022 --> 00:19:53,914 Var det inte ett hus och några butiker? 233 00:19:53,954 --> 00:19:57,006 –Det är 80 hektar. –80? 234 00:20:01,930 --> 00:20:05,852 –Mitchell, är du kvar? –Ja. 235 00:20:05,892 --> 00:20:11,907 Säg till advokaten att mejla dokumenten och gör det presentabelt. 236 00:20:12,997 --> 00:20:18,051 Överlåt det åt mig, fru Tomte. Du ska få en köpare i julklapp. 237 00:20:19,061 --> 00:20:21,063 Vi hörs sen. 238 00:20:23,925 --> 00:20:27,107 Varsågod. 239 00:20:27,898 --> 00:20:30,970 –Tack för att jag får låna kontoret. –Tack själv. 240 00:20:32,100 --> 00:20:35,993 –Hur långt är det till värdshuset? –Värdshuset? 241 00:20:36,033 --> 00:20:39,946 –Jag ska bo där i natt. –Nej, Jullandet är ditt nu. 242 00:20:39,986 --> 00:20:44,939 Farbror Frank och de rara damerna städar och gör i ordning åt dig. 243 00:20:51,124 --> 00:20:54,036 Så där, ja. 244 00:20:55,897 --> 00:20:59,019 Allt det här är förstås också ditt. 245 00:20:59,059 --> 00:21:04,943 –Ska du flytta in? –Nej. Det tror jag inte. 246 00:21:04,983 --> 00:21:10,097 Nu ska jag bara få igång Jullandet så fort som möjligt. 247 00:21:10,137 --> 00:21:14,059 Din mormor älskade det här stället. 248 00:21:14,099 --> 00:21:18,102 –Det är långt från stan. –Det är därför jag älskar det. 249 00:21:18,142 --> 00:21:22,955 –Blir det inte för tyst? –Det stör mig inte. 250 00:21:22,995 --> 00:21:25,937 Gillar du när det går långsamt? 251 00:21:25,977 --> 00:21:29,020 Alla har alltid så bråttom. 252 00:21:29,060 --> 00:21:35,034 Nån gång måste man börja ta det lugnare och slå sig till ro. 253 00:21:36,995 --> 00:21:39,997 Så du har allt du behöver här? 254 00:21:40,037 --> 00:21:42,139 Nästan allt. 255 00:21:44,030 --> 00:21:49,063 Jag måste svara. Det är min pojkvän. 256 00:21:49,103 --> 00:21:51,995 –Hej, Mitchell. –Hej! Hur går det? 257 00:21:52,035 --> 00:21:56,118 Bra. Vänta ett ögonblick. – Jag kommer strax. 258 00:21:56,158 --> 00:22:01,062 Prata du. Jag kommer tillbaka klockan nio imorgon och visar resten– 259 00:22:01,102 --> 00:22:03,954 –och hjälper dig sätta igång. 260 00:22:05,995 --> 00:22:08,987 –God natt. –Hej då. 261 00:22:09,027 --> 00:22:11,969 –Vem var det? –Tucker. 262 00:22:12,009 --> 00:22:16,162 –Tucker? –Ja, Tucker Barnes. Advokaten. 263 00:22:16,952 --> 00:22:20,035 –Är Tucker Barnes advokaten? –Vad då? 264 00:22:20,075 --> 00:22:24,127 –Känner du honom? –Jag studerade med en Tucker Barnes. 265 00:22:24,167 --> 00:22:28,050 –Hur gammal är han? –Vår ålder. 266 00:22:28,090 --> 00:22:33,994 Brunt hår, lika lång som du, atletiskt byggd. 267 00:22:34,034 --> 00:22:36,166 Ja, det är han. Han var... 268 00:22:36,956 --> 00:22:40,128 –Vad då? –Han hade ett rykte. 269 00:22:42,150 --> 00:22:48,014 –Är du svartsjuk? –På Tucker Barnes? Lägg av. 270 00:22:59,121 --> 00:23:01,973 Berätta mer om stället. 271 00:23:07,017 --> 00:23:10,099 Är allt som det ska? 272 00:23:10,139 --> 00:23:15,082 Det är fantastiskt. Här skulle man vilja att ens barn växte upp. 273 00:23:15,122 --> 00:23:20,086 –Ja, om man gillar sånt. –Vad då sånt? 274 00:23:20,126 --> 00:23:26,140 Om du kan sälja det kan du göra en fantastisk investering i stan. 275 00:23:26,180 --> 00:23:31,013 –Kanske den där drömlägenheten. –Ja... 276 00:23:31,053 --> 00:23:34,045 Sov lite nu, så hörs vi imorgon. 277 00:23:34,085 --> 00:23:36,187 –God natt. –God natt. 278 00:24:32,165 --> 00:24:35,167 Vad har jag gett mig in i? 279 00:24:50,238 --> 00:24:52,249 –God morgon. –God morgon. 280 00:24:52,289 --> 00:24:59,184 Tucker kom förbi igår och bad mig fixa frukost åt dig halv nio. 281 00:24:59,224 --> 00:25:04,287 –Det hade inte behövts. –Jag måste ju också äta. 282 00:25:05,078 --> 00:25:08,270 Det är lika lätt att laga mat till två som till en. 283 00:25:09,061 --> 00:25:11,262 Tack. 284 00:25:11,302 --> 00:25:14,214 Bor du också här? 285 00:25:14,254 --> 00:25:16,296 Ja, det finns ett gästhus. 286 00:25:17,086 --> 00:25:20,308 Jag brukar sova där ibland. 287 00:25:21,099 --> 00:25:28,094 –Hoppas att det inte gör nåt. –Nej, inte alls. 288 00:25:31,116 --> 00:25:35,108 Jag vill be om ursäkt för att jag var så barsk. 289 00:25:35,149 --> 00:25:41,083 Tucker sa att du skulle öppna stället igen. 290 00:25:41,123 --> 00:25:44,275 God morgon! Oj, vad mysigt. 291 00:25:44,315 --> 00:25:47,327 Ja, vet du... 292 00:25:48,117 --> 00:25:52,250 Jag ska bara göra mig i ordning och ta en dusch. 293 00:25:52,290 --> 00:25:55,272 Jag ska bara... Du kan... 294 00:25:55,312 --> 00:25:58,304 –Skotta gången. –Ja, okej. 295 00:25:59,095 --> 00:26:01,246 Tio minuter! 296 00:26:14,175 --> 00:26:17,127 Fantastiskt. 297 00:26:20,209 --> 00:26:24,312 –Snygg kappa. –Jag hittade mormors kläder. 298 00:26:24,352 --> 00:26:29,156 –Vad då? Klär den mig inte? –Jo, den är jättefin. 299 00:26:30,256 --> 00:26:34,189 Den passar, speciellt nu när du driver stället. 300 00:26:34,229 --> 00:26:37,281 –Har du sovit gott? –Ja, när jag väl somnade. 301 00:26:37,321 --> 00:26:40,193 Det är så tyst. Det skrämde mig ltie. 302 00:26:40,233 --> 00:26:42,315 –Skrämde det dig? –Ont om sirener. 303 00:26:42,355 --> 00:26:45,357 Jag är van vid sirener. Jag gillar sirener. 304 00:26:46,147 --> 00:26:48,179 Brukar inte nån vara skadad då? 305 00:26:48,219 --> 00:26:52,322 Det var inte så jag menade. Jag har bara så mycket att tänka på... 306 00:26:52,362 --> 00:26:56,204 –Ja, du verkar lite irriterad. –lrriterad? 307 00:26:56,244 --> 00:26:59,306 Ja, irriterad. 308 00:27:03,179 --> 00:27:08,152 –Kan du lova mig en sak? –Det beror på vad det är. 309 00:27:08,192 --> 00:27:10,224 Alltså... 310 00:27:10,264 --> 00:27:14,197 Jag planerar fortfarande att sälja det. 311 00:27:14,237 --> 00:27:20,291 Men jag planerar även att öppna Jullandet igen. 312 00:27:20,331 --> 00:27:24,343 Jag vill bara inte att alla ska tänka– 313 00:27:24,384 --> 00:27:27,296 –att det är den sista julen eller nåt. 314 00:27:27,336 --> 00:27:30,258 Om du säljer stället är det det. 315 00:27:30,298 --> 00:27:33,300 Ser du? Nej! Jag har en plan. 316 00:27:33,340 --> 00:27:35,341 –Att ljuga för alla. –Nej! 317 00:27:35,381 --> 00:27:39,264 Om allt går som jag tror hittar jag nog en ägare... 318 00:27:39,304 --> 00:27:42,296 –...som driver det vidare. –Men inte du. 319 00:27:42,336 --> 00:27:48,210 –Jag har ett liv i New York. –Just det. Sirenerna. 320 00:27:48,250 --> 00:27:51,232 –Okej, hjälper du mig? –Hur då? 321 00:27:51,272 --> 00:27:56,255 Bara... spela med. Håll alla på gott humör. 322 00:27:56,295 --> 00:28:00,328 –Det verkar vara du som gör det ändå. –Varför tror du det? 323 00:28:00,368 --> 00:28:03,280 Första intrycket. 324 00:28:04,281 --> 00:28:07,363 Kom igen! Hjälp mig! 325 00:28:08,394 --> 00:28:12,276 –Jag är inte bra på att ljuga. –Det är ingen lögn! 326 00:28:12,316 --> 00:28:16,289 Vi bara håller inne med sanningen. 327 00:28:16,329 --> 00:28:22,213 –Vad jobbar du med? –Marknadsföringsstrategi. 328 00:28:22,253 --> 00:28:25,285 Jaha, du hittar på saker. 329 00:28:25,325 --> 00:28:28,307 Vill du visa resten av stället nu? 330 00:28:29,408 --> 00:28:32,260 Kom. 331 00:28:43,378 --> 00:28:46,260 Här har vi ladan. 332 00:28:48,391 --> 00:28:51,293 Okej... 333 00:28:56,397 --> 00:29:01,280 Det här var nog Jullandets största attraktion. 334 00:29:01,320 --> 00:29:03,341 Jag minns. 335 00:29:03,381 --> 00:29:06,243 Men som du ser... 336 00:29:08,275 --> 00:29:10,366 Det saknas ett hjul. 337 00:29:10,406 --> 00:29:12,358 Ja. 338 00:29:12,398 --> 00:29:17,341 Det projektet ska du kanske överlåta åt köparen. 339 00:29:17,381 --> 00:29:21,414 –Tror du inte att jag kan laga den? –Nej. 340 00:29:22,375 --> 00:29:26,377 Och även om du kunde skulle det krävas ett engagemang– 341 00:29:26,417 --> 00:29:29,429 –som jag inte tror att du har. 342 00:29:34,353 --> 00:29:36,454 Kommer du? 343 00:29:51,334 --> 00:29:53,406 –Vad kostar de i år, Frank? –25. 344 00:29:53,446 --> 00:29:58,489 –lnga problem. Stans bästa granar. –De bästa på flera år. 345 00:29:59,280 --> 00:30:02,272 –God jul. –God jul själv, Frank. 346 00:30:02,312 --> 00:30:05,494 –Får kunderna betala på plats? –Ja. Hur så? 347 00:30:06,285 --> 00:30:09,397 Låt dem betala i presentbutiken. 348 00:30:09,437 --> 00:30:13,400 Då kanske de passar på att köpa några julgransprydnader. 349 00:30:13,440 --> 00:30:19,274 På vägen ut känner de doften från bageriet och köper kakor. 350 00:30:19,314 --> 00:30:23,336 –lngen dålig idé. –Det är mitt jobb. 351 00:30:23,376 --> 00:30:27,469 Du är här rätt mycket. Inte så mycket att göra så här års? 352 00:30:27,509 --> 00:30:31,332 Jag jobbar. Jag visar dig runt på din egendom. 353 00:30:31,372 --> 00:30:34,494 –Tills du säljer till högstbjudande. –Sluta. 354 00:30:35,285 --> 00:30:40,468 –Du har inte så mycket humor, va? –Det här är ingen humor. 355 00:30:40,508 --> 00:30:44,341 Men det är väl inte så trist att visa mig runt? 356 00:30:44,381 --> 00:30:46,342 Jag har inte bestämt mig än. 357 00:30:48,484 --> 00:30:53,297 Jag är här så mycket jag kan, särskilt så här års. 358 00:30:53,337 --> 00:30:56,449 –Och du är svår att göra nöjd... –Jaså? 359 00:30:56,489 --> 00:30:59,501 Du kan ju inte sova utan sirener. 360 00:30:59,541 --> 00:31:04,345 Men det jag försökte säga var att jag är glad att du är här. 361 00:31:04,385 --> 00:31:07,407 Det ger mig en ursäkt att vara här. 362 00:31:07,447 --> 00:31:10,329 Jag är glad att jag är till hjälp. 363 00:31:13,471 --> 00:31:15,552 Granarna är fantastiska. 364 00:31:18,314 --> 00:31:20,356 Men det är nåt som saknas. 365 00:31:20,396 --> 00:31:22,467 –Jaså? –Minns du inte? 366 00:31:22,507 --> 00:31:25,449 De brukade ha prydnader som barnen gjorde. 367 00:31:25,489 --> 00:31:29,492 Just det, julpysselklubben! 368 00:31:29,532 --> 00:31:33,495 Jag tänkte att du ville återinföra några traditioner– 369 00:31:33,535 --> 00:31:36,377 –så jag tog mig lite friheter. 370 00:31:36,417 --> 00:31:40,359 –Vad då för friheter? –Jag ska visa. 371 00:31:47,574 --> 00:31:51,577 –Barn, det här är ms Cooper. –Jules. 372 00:31:52,368 --> 00:31:56,570 Det här är den unga damen som ska öppna Jullandet igen. 373 00:31:58,402 --> 00:32:02,394 Du kanske vill visa hur man gör? 374 00:32:02,434 --> 00:32:05,477 –Göra julgransprydnader! –Jag kan inte... 375 00:32:05,517 --> 00:32:11,431 Jo, visa hur man gör, Jullandets drottning! 376 00:32:11,471 --> 00:32:15,583 Jag är så glad att du ändrade dig. 377 00:32:16,374 --> 00:32:22,538 –Vad tycks, ms Cooper? –Den är väldigt fin. 378 00:32:22,578 --> 00:32:26,571 –Är den klar? –Jag vet inte. 379 00:32:27,532 --> 00:32:31,384 Min mormor brukade alltid säga: 380 00:32:31,424 --> 00:32:36,468 – "När du tvivlar, tillsätt glitter." –Hur då? 381 00:32:36,508 --> 00:32:42,572 –Jag ska visa! Ta penseln... –Hon har god hand med barn. 382 00:32:42,612 --> 00:32:47,525 Sen strör du bara på glittret. 383 00:32:50,497 --> 00:32:53,580 Och blås bort överflödet. 384 00:32:56,492 --> 00:32:59,514 Vilken tjej! 385 00:32:59,554 --> 00:33:03,506 –Jag vet vad du håller på med. –Vad då? 386 00:33:03,546 --> 00:33:09,500 Jag går bara runt med en vacker ung dam i Jullandet hela dagarna... 387 00:33:10,581 --> 00:33:13,533 Vänta, det är ju det du gör. 388 00:33:14,604 --> 00:33:18,607 –Tack, ms Cooper. –lngen orsak. 389 00:33:19,397 --> 00:33:22,419 Det kommer att bli jättefin, precis som du. 390 00:33:26,482 --> 00:33:29,504 Hej då! 391 00:33:32,566 --> 00:33:34,568 Allt väl? 392 00:33:34,608 --> 00:33:37,600 –Jag borde ha haft fotografer här. –Vad? 393 00:33:37,640 --> 00:33:41,573 Jag borde ha haft fotografer. Stället var inte klart. 394 00:33:41,613 --> 00:33:45,625 –Saker behöver fixas. –Men barnen hade kul. 395 00:33:46,416 --> 00:33:48,557 Säkert, men det är mycket att göra. 396 00:33:48,597 --> 00:33:51,599 Du har inte sett nåt än. 397 00:33:57,614 --> 00:34:00,496 De har skapat ett julmonster. 398 00:34:16,456 --> 00:34:20,549 Jag kan slänga ut lite skräp så att du känner dig hemma. 399 00:34:20,589 --> 00:34:23,481 Skulle du göra det för lilla mig? 400 00:34:30,606 --> 00:34:33,498 –George! –Tucker. 401 00:34:33,538 --> 00:34:37,461 –Det här är... –Du måste vara Jules Cooper. 402 00:34:37,501 --> 00:34:41,634 Vad bra att du öppnar Jullandet igen! 403 00:34:41,674 --> 00:34:44,466 Den bästa nyheten på länge. 404 00:34:44,506 --> 00:34:48,609 Det är därför jag är här. Jag behöver färg och... 405 00:34:48,649 --> 00:34:51,501 Vad du än behöver. Vi bjuder. 406 00:34:51,541 --> 00:34:54,643 Har nån sagt att du har din mormors ögon? 407 00:34:54,683 --> 00:34:57,595 Jag har fått höra det på sistone. 408 00:34:59,476 --> 00:35:02,588 Så passande att Glindas dotterdotter dimper ner– 409 00:35:02,628 --> 00:35:06,481 –som en julängel och räddar oss igen. 410 00:35:06,521 --> 00:35:09,483 Det där stället fick fart på stan. 411 00:35:09,523 --> 00:35:12,715 Företag efter företag i Fox Valley lades ner. 412 00:35:13,506 --> 00:35:16,698 Sen öppnade Glinda Jullandet och räddade min butik. 413 00:35:17,488 --> 00:35:20,621 Det räddade hela samhället. 414 00:35:20,661 --> 00:35:22,702 Nu hämtar vi lite färg åt dig. 415 00:35:30,597 --> 00:35:35,491 Vad menade han med att Jullandet räddade hela samhället? 416 00:35:35,531 --> 00:35:40,604 George har, som de flesta här, en tendens att överdriva lite. 417 00:35:40,644 --> 00:35:44,557 Men folk är stolta över Jullandet. 418 00:35:44,597 --> 00:35:49,520 Det är nåt som får dem att må bra. 419 00:35:49,560 --> 00:35:52,502 Det är som en maskot eller... 420 00:35:52,542 --> 00:35:55,534 –En symbol. –Ja. 421 00:35:57,666 --> 00:36:00,518 Ibland är en symbol allt som behövs. 422 00:36:41,566 --> 00:36:43,698 Vad är jag skyldig i år, Frank? 423 00:36:43,738 --> 00:36:47,760 Inga betalningar här. Betala i presentbutiken. 424 00:36:48,551 --> 00:36:54,745 –Nya ägare, nya regler. –Ja, men det här kommer du att gilla. 425 00:36:54,785 --> 00:37:00,679 Eftersom du köper en gran får du 25 % rabatt på allt julpynt. 426 00:37:00,719 --> 00:37:04,762 Jaså? Det var ett jäkligt bra erbjudande. 427 00:37:05,553 --> 00:37:08,725 –Tack, Frank. –God jul, Gary. 428 00:37:13,668 --> 00:37:16,620 –God jul! –God jul! 429 00:37:17,711 --> 00:37:20,583 Du hade faktiskt rätt. 430 00:37:20,623 --> 00:37:24,646 Ur kundens synvinkel. Nyckeln till en lyckad affärsplan. 431 00:37:24,686 --> 00:37:27,748 Så det är vad ni kallar mjuköppning? 432 00:37:27,788 --> 00:37:31,610 Man öppnar några dagar i förväg och kollar läget. 433 00:37:31,650 --> 00:37:34,713 –Sen har man den stora öppningsgalan. –Galan? 434 00:37:34,753 --> 00:37:38,655 –Vi har inga galor här. –Jag har galor. 435 00:37:38,695 --> 00:37:43,689 Ingen fara. Massor av äggtoddy, ingen champagne. 436 00:37:43,729 --> 00:37:46,651 Det ser fint ut. 437 00:37:48,642 --> 00:37:51,804 –Hur är det här resten av året? –Lite lugnare. 438 00:37:52,595 --> 00:37:55,677 –Jag jobbade här på somrarna. –Med vad då? 439 00:37:55,717 --> 00:38:00,700 Jag odlade julgranar med farbror Frank. 440 00:38:00,740 --> 00:38:06,705 –Så du har planterat alla granarna? –lnte alla, men många. 441 00:38:06,745 --> 00:38:09,817 De där borta har jag planterat. 442 00:38:10,607 --> 00:38:12,799 Det där är tallar. 443 00:38:14,610 --> 00:38:16,731 –Och den där? –Säg, du. 444 00:38:16,771 --> 00:38:18,813 –Jag vet inte. –Du måste veta. 445 00:38:19,603 --> 00:38:22,625 –Det behövs nog inte. –Om du ska driva stället. 446 00:38:22,666 --> 00:38:25,688 –I några veckor. –Just det. Jag glömde. 447 00:38:26,678 --> 00:38:29,700 Granodlingen klarar sig nog utan mig. 448 00:38:29,740 --> 00:38:31,802 Granarna är ställets hjärta. 449 00:38:31,842 --> 00:38:35,694 –Resten är bara... –Ett varumärke, Tucker. 450 00:38:35,734 --> 00:38:37,766 På tal om det... 451 00:38:42,759 --> 00:38:45,621 –Jag ska laga den! –Jules! 452 00:38:45,661 --> 00:38:50,685 Se dig omkring! Det här ska äntligen bli ett bra varumärke. 453 00:38:50,725 --> 00:38:54,728 Det här är sista touchen. Den blir urtjusig. 454 00:38:54,768 --> 00:38:58,830 Ska du laga den? Vad vet du om vagnar? 455 00:38:58,870 --> 00:39:01,852 Mycket, faktiskt, tack vare det här stället. 456 00:39:02,643 --> 00:39:08,747 Mormor lärde mig att sköta både hästarna och vagnarna. 457 00:39:08,787 --> 00:39:11,739 Jag har haft nytta av det också. 458 00:39:11,779 --> 00:39:15,682 En sommar körde jag häst och vagn i Central Park. 459 00:39:15,722 --> 00:39:17,733 Du skämtar. 460 00:39:17,773 --> 00:39:20,765 Det är fler som har sommarjobbat i naturen. 461 00:39:20,805 --> 00:39:23,757 Jaha, så Central Park är naturen nu? 462 00:39:23,797 --> 00:39:28,891 Vad har du råkat ut för i stan? Har du blivit rånad eller nåt? 463 00:39:29,682 --> 00:39:32,794 Det finns mycket fint i stan. Skicka hit verktygen. 464 00:39:32,834 --> 00:39:36,676 Städer är fina att besöka. 465 00:39:36,716 --> 00:39:38,718 Jag vill bara inte bo där. 466 00:39:42,781 --> 00:39:44,872 Nån krossade ditt hjärta. 467 00:39:47,674 --> 00:39:51,747 Låt oss säga att krossandet var ömsesidigt. 468 00:39:53,678 --> 00:39:56,700 Hon gillade inte snön och löven. 469 00:39:56,740 --> 00:39:58,912 –Hon gillade inte regnet... –Årstider? 470 00:39:59,702 --> 00:40:01,734 Ja, jag antar det. 471 00:40:01,774 --> 00:40:05,786 Mina föräldrar bor i Florida. Min bror bor i San Diego. 472 00:40:05,826 --> 00:40:09,689 Alla jag känner tycker illa om kyla. 473 00:40:09,729 --> 00:40:12,781 Jag vet att det låter konstigt, men... 474 00:40:12,821 --> 00:40:16,804 Kylan håller mig varm. Förstår du? 475 00:40:16,844 --> 00:40:20,697 –Du, då? –Vad då? 476 00:40:20,737 --> 00:40:24,889 –Varför köper inte du det? –Välgörenhetsarbete är dåligt betalt. 477 00:40:24,929 --> 00:40:29,803 Jag måste förresten tillbaka till kontoret. 478 00:40:31,754 --> 00:40:36,878 –Ska du inte se när jag lagar den? –Ska jag titta på? 479 00:40:36,918 --> 00:40:39,860 Om du frågade snällt kunde jag hjälpa dig. 480 00:40:39,900 --> 00:40:44,783 Jag klarar mig. Jag tänkte att du ville lära dig hur man gör. 481 00:40:44,823 --> 00:40:50,727 –Ska du lära mig? –Lektionen börjar nu. 482 00:40:53,729 --> 00:40:55,871 Jules? 483 00:40:57,772 --> 00:41:00,764 Mitchell Johnson? 484 00:41:09,950 --> 00:41:12,772 –Jag ramlade. –Mår du bra? 485 00:41:12,812 --> 00:41:15,854 –Det gick bra. –Nej, jag menar dina kläder. 486 00:41:15,894 --> 00:41:18,917 –Det är faktiskt... –Du ser ut som en luffare. 487 00:41:18,957 --> 00:41:24,811 –...min mormors. –Kul att se dig. 488 00:41:26,942 --> 00:41:29,964 Vad gör du här? 489 00:41:30,755 --> 00:41:32,756 Jag har samma fråga. 490 00:41:32,796 --> 00:41:37,850 Tucker Barnes. Otroligt. Fast du platsar i en lada. 491 00:41:37,890 --> 00:41:39,941 Kul att ses, Mitchell. 492 00:41:41,932 --> 00:41:44,954 Lustig historia, faktiskt. 493 00:41:45,745 --> 00:41:49,948 Mitchell sa att han pluggade med en Tucker Barnes. 494 00:41:49,988 --> 00:41:52,820 Jag visste inte om det var du. 495 00:41:52,860 --> 00:41:56,983 –Världen är liten. –För liten. 496 00:41:58,924 --> 00:42:01,886 Så det här är din pojkvän? 497 00:42:01,926 --> 00:42:04,968 Så, Mitchell... Vad gör du här? 498 00:42:05,759 --> 00:42:10,922 Jag har en klient i Chicago, så jag tänkte kolla in ditt ställe. 499 00:42:17,917 --> 00:42:21,960 –Vad häftigt. –Visst är det fint? 500 00:42:22,000 --> 00:42:26,773 –Du kommer att få bra betalt för det. –Samme gamle Mitchell... 501 00:42:26,813 --> 00:42:30,796 –Du kom lagom till öppnandet. –Det blir fantastiskt. 502 00:42:30,836 --> 00:42:35,839 –Jag ville bara se egendomen. –Öppna ögonen. 503 00:42:35,879 --> 00:42:39,982 –Kanske en privat rundtur? –Ja. 504 00:42:40,022 --> 00:42:45,946 –Jag måste ändå till kontoret. –Var är det? I ladan? 505 00:42:47,908 --> 00:42:50,880 Kul att se dig igen, Mitchell. Jules... 506 00:42:53,922 --> 00:42:56,854 –Jules? –Ja. 507 00:42:56,894 --> 00:43:00,816 Ja, jag ska visa dig resten. 508 00:43:05,840 --> 00:43:09,933 –Vad är det med er två? –Med mig och Tucker? 509 00:43:09,973 --> 00:43:14,836 Jag gillade honom inte. Han pratade bara om sin hemstad. 510 00:43:14,876 --> 00:43:19,990 Och så var det det här stället han pratade om. 511 00:43:20,950 --> 00:43:22,952 Tragiskt, faktiskt. 512 00:43:22,992 --> 00:43:25,023 Så, jag... 513 00:43:26,814 --> 00:43:30,977 Förlåt. Det är svårt att prata med dig i den där kappan. 514 00:43:31,988 --> 00:43:35,841 Jösses... Då tar jag väl av den. 515 00:43:35,881 --> 00:43:37,922 Scrooge. 516 00:43:37,962 --> 00:43:41,975 Jag har en intresserad köpare. 517 00:43:42,015 --> 00:43:47,949 –Jag har ju inte ens visat det än. –Jag sa ju att jag skulle hitta nån. 518 00:43:47,989 --> 00:43:51,952 –Låter det bra? –Ja, det låter bra. 519 00:43:51,992 --> 00:43:55,054 Han har faktiskt varit i Julbyn. 520 00:43:55,844 --> 00:44:01,068 –Jullandet. Det är skyltar överallt. –Visst. Sak samma. 521 00:44:01,858 --> 00:44:04,000 –Han sa att om Jullandet... –Tack. 522 00:44:04,040 --> 00:44:06,972 Var till salu, var han intresserad. 523 00:44:07,012 --> 00:44:11,885 –Vad tycker du? –Det är inte vår grej, eller hur? 524 00:44:12,916 --> 00:44:16,949 Vi kan överlämna det åt såna som Tucker. 525 00:44:18,060 --> 00:44:22,993 Vi öppnar imorgon. Då kan vi passa på att visa det. 526 00:44:23,033 --> 00:44:25,084 Tror du att han kan komma? 527 00:44:25,875 --> 00:44:30,928 Han är väldigt upptagen. Det är därför vi ska ses i Chicago imorgon. 528 00:44:30,968 --> 00:44:34,101 –Du kan väl följa med? –Han kommer väl att driva det? 529 00:44:34,891 --> 00:44:39,935 Jag vill att den som köper det fortsätter att driva det. 530 00:44:39,975 --> 00:44:42,066 Följ med och fråga honom själv. 531 00:44:42,106 --> 00:44:47,920 Vi öppnar ju imorgon. Men vi kan ta ett lunchmöte i övermorgon. 532 00:44:47,960 --> 00:44:53,934 Han verkade entusiastisk, så det kan vara ett bra drag. 533 00:44:53,974 --> 00:44:59,908 Då blir han mer angelägen. Jag ska höra vad han tycker. 534 00:45:03,120 --> 00:45:09,025 –Kan det finnas björnar här? –Kanske, Mitchell. Kanske. 535 00:45:17,080 --> 00:45:20,112 Vi har jobbat hårt för att öppna Jullandet. 536 00:45:20,903 --> 00:45:24,005 Vad fick dig att öppna det igen efter så lång tid? 537 00:45:24,045 --> 00:45:28,108 Förutom mormor, förstås, måste jag säga– 538 00:45:28,898 --> 00:45:31,140 –att folket i stan inspirerade mig. 539 00:45:39,085 --> 00:45:44,039 –Din mormor hade varit stolt. –Tack. 540 00:45:44,079 --> 00:45:47,981 Och din kaka ser lite ledsen ut. 541 00:45:48,021 --> 00:45:53,955 –Du kanske ska ta lite strössel? –Eller inte. Det är min design. 542 00:45:53,995 --> 00:45:57,158 Okej. Jag försöker bara hjälpa till. 543 00:45:59,019 --> 00:46:01,951 Var är din pojkvän? Fegade han ur? 544 00:46:01,991 --> 00:46:05,083 Han åkte till Chicago i arbetet. 545 00:46:05,123 --> 00:46:08,095 Synd. Jag ville prata gamla minnen. 546 00:46:10,076 --> 00:46:14,109 –Vad har du emot honom? –Jag har inget emot honom. 547 00:46:14,149 --> 00:46:17,151 Du har hittat en väldigt speciell kille. 548 00:46:18,963 --> 00:46:24,036 Men han kom aldrig över att jag var bäst i klassen. 549 00:46:24,076 --> 00:46:30,060 Vänta nu... Han sa att han var bäst i klassen. 550 00:46:30,100 --> 00:46:32,132 Så det sa han? 551 00:46:34,984 --> 00:46:38,066 –Nej. –Skämtar du? 552 00:46:38,106 --> 00:46:43,139 Ni passar bra ihop. Med tanke på hur du pratade med tidningen. 553 00:46:43,179 --> 00:46:45,991 Vad pratar du om? 554 00:46:46,031 --> 00:46:51,975 "Folket i stan inspirerade mig." Det var nästan så att jag trodde dig. 555 00:46:52,155 --> 00:46:54,157 Jag sa inte... 556 00:46:55,147 --> 00:46:58,009 Jag menade det, Tucker. 557 00:46:58,049 --> 00:47:02,092 Okej, barn. Tiden är ute. Sluta dekorera kakorna. 558 00:47:02,132 --> 00:47:07,006 Ms Cooper, utser ni en vinnare? 559 00:47:07,046 --> 00:47:12,139 –Måste jag diskvalificera min egen? –Jag är rädd för det. 560 00:47:12,179 --> 00:47:18,113 –Min, då? –Mr Barnes, om ni inte är under 12... 561 00:47:18,153 --> 00:47:22,156 Okej, om jag måste ska jag vara domare. 562 00:47:22,196 --> 00:47:26,199 Men jag varnar er, jag är inte lätt att imponera på. 563 00:47:26,989 --> 00:47:29,061 Det är ett som är säkert. 564 00:47:33,113 --> 00:47:36,095 Om jag var domare skulle jag välja din. 565 00:47:43,030 --> 00:47:46,192 Okej, jag har bestämt mig. 566 00:47:46,232 --> 00:47:51,016 Första plats går till... 567 00:47:51,056 --> 00:47:54,218 Joey och hans marshmallow–snögubbe–kaka! 568 00:47:56,229 --> 00:47:58,231 Grattis! 569 00:47:59,021 --> 00:48:01,073 Inget ont om Glinda– 570 00:48:01,113 --> 00:48:07,007 –men jag tycker att Jullandet är bättre än någonsin. 571 00:48:27,081 --> 00:48:30,223 –Hej! –Du skrämde mig. 572 00:48:30,263 --> 00:48:34,225 Jag antar att du inte kommer till grillningen? 573 00:48:36,067 --> 00:48:41,170 Jag lovade Mitchell att träffa en köpare i Chicago. 574 00:48:41,210 --> 00:48:45,133 En köpare... Jaha... Ha det så kul. 575 00:48:45,173 --> 00:48:50,186 Det är bara en dag, Tucker. Hoppar du in för mig? 576 00:48:53,058 --> 00:48:56,060 Under alla mina år som advokat– 577 00:48:56,100 --> 00:49:00,103 –har jag aldrig varit så oärlig. 578 00:49:01,054 --> 00:49:03,135 För såna som Mitchell och dig– 579 00:49:03,175 --> 00:49:07,128 –är det lätt att ljuga, men jag har svårt för det. 580 00:49:07,168 --> 00:49:09,259 Är det därför du är upprörd? 581 00:49:10,050 --> 00:49:14,163 –Du verkar upprörd. –Varför skulle jag vara det? 582 00:49:14,203 --> 00:49:18,086 Du säljer stället och flyttar tillbaka till New York. 583 00:49:18,126 --> 00:49:23,239 Det kommer att ordna sig. Det är därför jag åker till Chicago. 584 00:49:25,130 --> 00:49:27,132 Okej, åk då. 585 00:49:28,122 --> 00:49:30,144 Okej. 586 00:49:33,186 --> 00:49:35,197 Okej. 587 00:49:37,229 --> 00:49:39,290 Okej. 588 00:49:40,081 --> 00:49:42,112 Ja... 589 00:49:45,084 --> 00:49:48,246 –Lycka till. –Oroa dig inte. 590 00:50:30,225 --> 00:50:32,246 Ursäkta mig. 591 00:50:35,309 --> 00:50:40,122 –Det där saknar jag inte. –Folk som är på väg nånstans? 592 00:50:40,162 --> 00:50:42,163 Var det verkligen så? 593 00:50:42,203 --> 00:50:46,316 Du har varit ute i vildmarken för länge. 594 00:50:48,167 --> 00:50:51,209 –Varsågoda. –Tack. 595 00:50:51,249 --> 00:50:55,232 Du är jättefin, förresten. Mycket bättre än häromdagen. 596 00:50:55,272 --> 00:50:57,314 –Mitchell! –Vad då? 597 00:50:57,354 --> 00:51:01,216 –Jag sa bara att du är jättefin. –Tack. 598 00:51:01,256 --> 00:51:05,369 Det här är väl mer civiliserat än en lada, eller hur? 599 00:51:06,160 --> 00:51:10,303 Du kanske inte ska snacka skit om stället när du försöker sälja det. 600 00:51:10,343 --> 00:51:13,135 Här är han. 601 00:51:13,175 --> 00:51:17,177 –Mitchell. –Mason Richards, Jules Cooper. 602 00:51:17,217 --> 00:51:20,319 Ms Cooper. 603 00:51:20,359 --> 00:51:25,153 Jag vet inte om Mitchell sa det, men jag känner till Jullandet. 604 00:51:25,193 --> 00:51:29,286 Jag var där med min familj för flera år sen. Underbart ställe. 605 00:51:29,326 --> 00:51:33,358 –Och er mormor var ägaren? –Ja. 606 00:51:34,149 --> 00:51:38,282 Vad kan jag säga? Jag älskar det. Och jag vill ha det. 607 00:51:40,273 --> 00:51:44,316 Bara så där? Vill ni inte titta på det först? 608 00:51:44,356 --> 00:51:46,357 Det behövs inte. 609 00:51:46,397 --> 00:51:49,259 –Men... –Hur låter det här? 610 00:51:49,299 --> 00:51:53,272 Jag är beredd att betala 1,7 miljoner på studs– 611 00:51:53,312 --> 00:51:57,305 –om ni skriver under det här kontraktet. 612 00:52:04,390 --> 00:52:09,323 Då har ni ett ordentligt startkapital. 613 00:52:10,334 --> 00:52:15,287 Har Mitchell berättat hur viktigt Jullandet är? 614 00:52:15,327 --> 00:52:19,330 –Det behövde han inte. –Det jag menar är... 615 00:52:21,241 --> 00:52:25,264 Det är arvet från min mormor. Den som köper det– 616 00:52:25,304 --> 00:52:30,187 –får inte förstöra stället. 617 00:52:30,227 --> 00:52:36,382 Så länge jag har känt dig har du velat bo på Upper West Side. 618 00:52:38,213 --> 00:52:40,324 Det var bara prat förut. 619 00:52:40,364 --> 00:52:45,398 Men tack vare din mormor kan drömmen slå in. 620 00:52:45,438 --> 00:52:48,250 Kan man tänka sig ett bättre arv? 621 00:52:53,203 --> 00:52:56,435 –Mr Richards... –lngen tar bättre hand om det än jag. 622 00:52:57,226 --> 00:52:59,317 Det kan jag försäkra er. 623 00:52:59,357 --> 00:53:03,370 Om det känns bättre tar jag över den 1 januari. 624 00:53:24,285 --> 00:53:28,397 Gratulerar. Nu är ni miljonär. 625 00:53:32,470 --> 00:53:37,354 –Skål för Julbyn! –Jullandet! 626 00:53:37,394 --> 00:53:40,326 Tack. 627 00:53:44,348 --> 00:53:47,360 Den här killen verkar älska stället. 628 00:53:47,400 --> 00:53:50,453 Jag är så glad och lättad. 629 00:53:51,243 --> 00:53:53,415 Allt kommer att bli bra. 630 00:53:53,455 --> 00:53:56,387 Jag är glad för din skull, Jules. 631 00:54:00,319 --> 00:54:03,431 Jag tycker verkligen om det här stället. 632 00:54:03,471 --> 00:54:07,334 Nu kommer det att finnas kvar. Jag kan komma hit. 633 00:54:07,374 --> 00:54:11,297 Du flyttar tillbaka till stan och kommer aldrig hit mer. 634 00:54:11,337 --> 00:54:15,310 –Det är inte sant. –Här är de. 635 00:54:15,350 --> 00:54:17,351 –Hej! –Hej. 636 00:54:17,391 --> 00:54:21,504 –Var det du som öppnade Jullandet? –Ja. Det var min mormors. 637 00:54:22,294 --> 00:54:24,426 Vi uppskattar det verkligen. 638 00:54:24,466 --> 00:54:27,328 Jag är uppvuxen här och... 639 00:54:27,368 --> 00:54:30,400 Jullandet är ett av mina bästa barndomsminnen. 640 00:54:30,440 --> 00:54:34,483 Jag är glad att min dotter Emma också får uppleva det. 641 00:54:35,273 --> 00:54:39,286 Vi vill ha den bästa julgranen, men det finns så många olika. 642 00:54:39,326 --> 00:54:42,458 Ja, det är svårt att välja. 643 00:54:42,498 --> 00:54:44,500 Vad heter den här? 644 00:54:45,290 --> 00:54:48,412 Det är en blågran. De är inte så populär som förr– 645 00:54:48,452 --> 00:54:52,455 –för barren är väldigt vassa. Men lukta på den. 646 00:54:54,426 --> 00:54:57,499 Den luktar jul! 647 00:54:58,289 --> 00:55:02,342 –Jag vill ha den, pappa. –Okej, då tar vi den. 648 00:55:02,382 --> 00:55:04,453 –Tack så mycket. –lngen orsak. 649 00:55:04,493 --> 00:55:07,385 Nu letar vi upp killen med sågen. 650 00:55:09,527 --> 00:55:12,399 Jag bryr mig faktiskt om stället. 651 00:55:12,439 --> 00:55:14,520 Väldigt mycket. 652 00:55:15,311 --> 00:55:17,462 Det gör det bara värre att du åker. 653 00:55:26,458 --> 00:55:28,460 Hejsan! Kom in! 654 00:55:28,500 --> 00:55:32,403 Jag har alla glassmaker som finns och några till. 655 00:55:32,443 --> 00:55:35,395 –Jag söker Jules Cooper. –Det är jag. 656 00:55:35,435 --> 00:55:38,437 Walter Hayes. Jag jobbar med Mason Richards. 657 00:55:39,467 --> 00:55:43,360 Vi kan väl gå ut? 658 00:55:44,361 --> 00:55:46,362 Den här vägen. 659 00:55:52,446 --> 00:55:56,339 Jag har inte sagt att det ska säljas än. 660 00:55:56,379 --> 00:55:59,561 –Är ni den nye vaktmästaren? –Nej, knappast. 661 00:56:00,352 --> 00:56:02,403 Det är 83 hektar, eller hur? 662 00:56:02,443 --> 00:56:04,445 Ja, precis. 663 00:56:04,485 --> 00:56:07,467 Egendomen ligger mittemellan två motorvägar. 664 00:56:07,507 --> 00:56:09,508 En perfekt handelsplats. 665 00:56:09,548 --> 00:56:12,490 Det kommer många kyrkobesökare. 666 00:56:12,530 --> 00:56:15,512 Tomterna kommer att bli eftertraktade. 667 00:56:15,552 --> 00:56:19,585 –Tomterna? –Fastighetsutveckling. 668 00:56:20,375 --> 00:56:23,558 –Vad finns det att utveckla? –Möjligheterna är oändliga. 669 00:56:24,348 --> 00:56:26,450 Vi kan ha ett industriområde där. 670 00:56:26,490 --> 00:56:28,571 Om du kommer tillbaka om fem år– 671 00:56:29,362 --> 00:56:32,444 –kommer du inte att känna igen dig. 672 00:56:32,484 --> 00:56:36,517 Mår du bra? Du ser ut som om du ska kräkas. 673 00:56:36,557 --> 00:56:38,558 Det ska jag nog. 674 00:56:38,598 --> 00:56:41,590 Ursäkta mig. Jag har nåt att göra i Chicago. 675 00:56:53,518 --> 00:56:55,520 –Hej! –Jag sa tydligt... 676 00:56:55,560 --> 00:56:58,582 att köparen måste bevara Jullandet. 677 00:56:59,372 --> 00:57:01,604 –Vad pratar du om? –Nån fastighetsutvecklare. 678 00:57:02,394 --> 00:57:05,476 Han jobbade för Mason. De tänker sälja marken. 679 00:57:05,516 --> 00:57:07,528 De ska hacka upp den i tomter. 680 00:57:07,568 --> 00:57:10,490 Än sen? Vi ska bo i New York. 681 00:57:12,531 --> 00:57:14,533 Du visste det. 682 00:57:14,573 --> 00:57:16,574 Eller hur? 683 00:57:16,614 --> 00:57:19,496 Eller hur? 684 00:57:19,536 --> 00:57:22,488 Det var snabbaste och enklaste sättet. 685 00:57:24,530 --> 00:57:26,531 Jag förstår inte problemet. 686 00:57:26,571 --> 00:57:28,572 Det är det som är problemet! 687 00:57:28,612 --> 00:57:31,594 –Det är ett enormt problem! –Okej! Lugn! 688 00:57:31,634 --> 00:57:35,427 –Du ljög för mig! –Nej, jag bara... 689 00:57:35,467 --> 00:57:37,498 Jag undanhöll sanningen. 690 00:57:42,402 --> 00:57:44,403 Jag drar mig ur. 691 00:57:44,443 --> 00:57:47,415 –Vad då? –Jag säljer inte. 692 00:57:47,455 --> 00:57:49,457 Du har redan sålt det. 693 00:57:49,497 --> 00:57:51,538 Det måste finnas en utväg. 694 00:57:51,578 --> 00:57:54,510 Du har skrivit på kontraktet. 695 00:57:54,550 --> 00:57:57,542 Om du har några känslor för mig... 696 00:57:57,582 --> 00:58:01,515 –...måste du fixa det! –Som din advokat... 697 00:58:01,555 --> 00:58:05,658 råder jag dig att inte förstöra din chans att bli miljonär! 698 00:58:06,448 --> 00:58:08,660 Och vad då "om" jag har känslor för dig? 699 00:58:09,450 --> 00:58:12,532 Det är klart att jag har. Jag älskar dig. 700 00:58:17,606 --> 00:58:20,578 Det gör inte jag. 701 00:58:20,618 --> 00:58:24,471 Jag älskar inte dig, Mitchell. 702 00:58:28,463 --> 00:58:32,556 –Vad vill du, Jules? –Jag vet inte längre. 703 00:58:32,596 --> 00:58:34,598 Men jag vill inte ha dig. 704 00:58:35,678 --> 00:58:38,650 Du bryr dig bara om pengar. 705 00:58:40,622 --> 00:58:43,644 Jag ska lista ut ett sätt att dra mig ur. 706 00:58:43,684 --> 00:58:47,617 –Jag ska fixa det här. –Det kan du inte. 707 00:58:47,657 --> 00:58:50,549 Det är inget som är trasigt. 708 00:58:53,551 --> 00:58:55,552 Det är bara gjort. 709 00:58:57,473 --> 00:58:59,475 Hej då, Mitchell. 710 00:58:59,515 --> 00:59:01,596 Ha det så kul på Aruba. 711 00:59:13,674 --> 00:59:17,507 Förlåt, jag försökte stoppa henne. 712 00:59:19,629 --> 00:59:21,630 Ingen fara. 713 00:59:23,561 --> 00:59:26,533 Slå er ner. Vad är problemet? 714 00:59:26,573 --> 00:59:33,478 En av era anställda kom på besök. 715 00:59:33,518 --> 00:59:35,710 Ni planerar visst fastighetsutveckling. 716 00:59:36,500 --> 00:59:38,662 Jag är ju fastighetsutvecklare. 717 00:59:38,702 --> 00:59:41,594 Jag fick nämligen intrycket– 718 00:59:41,634 --> 00:59:44,686 –att ni älskade Jullandet. 719 00:59:44,726 --> 00:59:46,727 Det gör jag. 720 00:59:47,518 --> 00:59:50,580 Jag tänker inte riva hela rasket den 1 januari. 721 00:59:50,620 --> 00:59:52,711 Men marken har mycket potential. 722 00:59:53,502 --> 00:59:56,494 Och jag måste låta marknaden avgöra. 723 00:59:56,534 --> 01:00:00,507 –Jag vill inte sälja. –Ni verkar inte förstå. 724 01:00:00,547 --> 01:00:02,638 Ni har redan sålt det. 725 01:00:03,639 --> 01:00:07,692 Jag vet inte vad ni har hört, men... 726 01:00:07,732 --> 01:00:12,615 Ja, jag planerar att sälja några tomter i utkanten av marken. 727 01:00:12,655 --> 01:00:16,568 Men jag har inte tänkt röra er mormors hus eller byn. 728 01:00:16,608 --> 01:00:18,629 Visst... 729 01:00:18,669 --> 01:00:21,641 Inte på kort sikt. 730 01:00:21,681 --> 01:00:24,583 Julgransodlingen är ett företag. 731 01:00:24,623 --> 01:00:26,735 Många arbetar där. 732 01:00:27,525 --> 01:00:30,677 Och stan tycker om den platsen. 733 01:00:30,717 --> 01:00:34,630 Snälla, jag ber er. 734 01:00:36,752 --> 01:00:39,643 Okej, så här kan jag göra. 735 01:00:39,684 --> 01:00:42,676 Ni har 1,7 miljoner dollar. 736 01:00:42,716 --> 01:00:45,738 Skrapa ihop 1,3 miljoner till före jul– 737 01:00:46,528 --> 01:00:48,660 –så river jag kontraktet. 738 01:00:48,700 --> 01:00:52,562 –Vad menar ni? –Jag äger marken. 739 01:00:52,602 --> 01:00:56,725 Och jag har varit ute efter den ganska länge. 740 01:00:56,765 --> 01:00:59,677 Men jag är beredd att sälja den. 741 01:00:59,717 --> 01:01:02,739 –Sälja den? –Tillbaka till er. 742 01:01:02,779 --> 01:01:06,542 Om ni kan betala det jag begär: tre miljoner. 743 01:01:06,582 --> 01:01:09,664 Ni har till midnatt på julafton på er. 744 01:01:15,728 --> 01:01:17,700 Jules... 745 01:01:17,740 --> 01:01:20,692 Jag vet inte vad jag ska säga. 746 01:01:21,692 --> 01:01:23,694 Vad har du gjort? 747 01:01:25,795 --> 01:01:28,647 Har du läst hela kontraktet? 748 01:01:28,687 --> 01:01:31,769 Det måste finnas en utväg. 749 01:01:32,560 --> 01:01:37,583 Minns du vad jag sa om att folk kom hit, men din mormor sålde aldrig? 750 01:01:37,623 --> 01:01:39,805 Mason Richards var en av dem. 751 01:01:41,646 --> 01:01:44,778 Jag önskar att du hade kollat med mig först. 752 01:01:45,569 --> 01:01:49,582 Nej, det måste finnas nåt jag kan göra. 753 01:01:49,622 --> 01:01:52,724 Sluta, Jules. Gjort är gjort. 754 01:01:52,764 --> 01:01:54,665 Det är gjort. 755 01:01:54,705 --> 01:01:57,747 Jag trodde verkligen att du var engagerad. 756 01:01:57,787 --> 01:01:59,728 Det var jag! 757 01:01:59,769 --> 01:02:03,821 –Det är jag! –Jullandet är historia. 758 01:02:10,826 --> 01:02:13,708 Ha det så trevligt i din fina lägenhet. 759 01:03:24,757 --> 01:03:28,640 Mina damer och herrar, vår kära Jules Cooper är här. 760 01:03:28,680 --> 01:03:30,681 –Jules! –Kom fram! 761 01:03:35,664 --> 01:03:39,677 Jag är så glad och tacksam– 762 01:03:39,717 --> 01:03:44,721 –för allt vår lilla julängel har gjort för Jullandet. 763 01:03:44,761 --> 01:03:47,693 Jag har sagt det förr: 764 01:03:47,733 --> 01:03:50,825 Jullandet är bättre än någonsin. 765 01:03:50,865 --> 01:03:53,807 –Ja! –Välkommen tillbaka! 766 01:03:53,847 --> 01:03:57,840 Din mormor hade varit så stolt över dig. 767 01:03:57,880 --> 01:04:00,662 Tack, Eloise... 768 01:04:01,802 --> 01:04:03,844 Det är faktiskt... 769 01:04:03,884 --> 01:04:07,836 Det är nåt jag måste säga. 770 01:04:11,859 --> 01:04:13,861 Jag... 771 01:04:13,901 --> 01:04:17,693 Jag har inte varit helt ärlig mot er. 772 01:04:17,733 --> 01:04:20,685 När jag kom hit var mitt syfte– 773 01:04:20,725 --> 01:04:23,697 –inte att flytta hit och driva stället. 774 01:04:23,737 --> 01:04:26,859 Jag ville snygga till det och sälja det– 775 01:04:26,900 --> 01:04:30,792 –så att jag kunde återgå till mitt liv i New York. 776 01:04:30,832 --> 01:04:33,904 Men det hände nåt. 777 01:04:34,905 --> 01:04:37,847 Jag förälskade mig. 778 01:04:37,887 --> 01:04:42,700 Jag förälskade mig i den här platsen och... 779 01:04:42,740 --> 01:04:44,742 Jag förälskade mig i er alla. 780 01:04:47,764 --> 01:04:49,775 –Men jag har sålt det. –Vad? 781 01:04:49,815 --> 01:04:52,917 Det var inte meningen. Jag trodde att jag... 782 01:04:53,708 --> 01:04:57,781 sålde det till nån som skulle fortsätta driva Jullandet. 783 01:04:57,821 --> 01:05:00,753 Men det tänker han visst inte göra. 784 01:05:00,793 --> 01:05:02,924 Och jag är bara... 785 01:05:03,715 --> 01:05:05,716 Jag är så ledsen. 786 01:05:05,756 --> 01:05:07,948 Jag försöker upplösa kontraktet, men... 787 01:05:09,799 --> 01:05:13,942 Jag är så hemskt ledsen. 788 01:06:16,935 --> 01:06:19,937 Vinka till kameran. När du inte är här– 789 01:06:19,977 --> 01:06:23,760 –kan jag titta på det här. 790 01:06:24,760 --> 01:06:27,833 Jag älskar dig, mormor! 791 01:06:38,990 --> 01:06:41,802 Ett, två... 792 01:06:41,842 --> 01:06:43,844 tre! 793 01:06:52,830 --> 01:06:55,942 Kom igen! Svara! 794 01:06:55,982 --> 01:06:57,983 Hallå? 795 01:06:58,023 --> 01:07:00,025 Ms Nickerson? 796 01:07:00,815 --> 01:07:02,847 Det är Jules. 797 01:07:02,887 --> 01:07:06,789 Man skulle väl kunna säga att jag vill be om en tjänst. 798 01:07:06,829 --> 01:07:09,941 Du gör mig inte besviken, Jules. 799 01:07:09,981 --> 01:07:12,013 Jullandet låter underbart. 800 01:07:12,803 --> 01:07:14,985 Det är väldigt speciellt, ms Nickerson. 801 01:07:15,025 --> 01:07:17,807 Tja... 802 01:07:17,847 --> 01:07:20,028 Du har alltid hjälpt oss. 803 01:07:20,819 --> 01:07:23,911 Den här gången kan jag nog hjälpa dig. 804 01:07:23,951 --> 01:07:27,964 Jag ger dig gladeligen 850000 dollar i förskott– 805 01:07:28,004 --> 01:07:31,967 –för ensamrätt till kaffeserveringen i Jullandet. 806 01:07:32,007 --> 01:07:36,840 850000? 807 01:07:36,880 --> 01:07:38,931 Jag vet att du behövde mer– 808 01:07:38,971 --> 01:07:40,973 –men det är ju årsslut... 809 01:07:41,013 --> 01:07:45,006 Jag kan inte lägga ut mer än så just nu. Det förstår du nog. 810 01:07:45,046 --> 01:07:47,847 Självklart, jag förstår. 811 01:07:47,888 --> 01:07:50,840 –Jag är jätteglad. –Bra. 812 01:07:50,880 --> 01:07:52,931 Jag skickar kontrakten imorgon. 813 01:07:52,971 --> 01:07:55,853 Jag överför pengarna på eftermiddagen. 814 01:07:55,893 --> 01:07:58,915 Ni anar inte hur mycket jag uppskattar det. 815 01:07:58,955 --> 01:08:03,028 Det är ett nöje. Och en bra affär. 816 01:08:03,068 --> 01:08:06,010 –God jul. –God jul. 817 01:08:10,853 --> 01:08:16,017 Det räcker inte. Jag behöver 450000 till. 818 01:08:19,960 --> 01:08:22,001 Vad i hela friden? 819 01:08:22,041 --> 01:08:24,983 Ni som var såna turturduvor. 820 01:08:25,023 --> 01:08:28,936 Vi grälade. Jag sa saker jag ångrar. 821 01:08:28,976 --> 01:08:31,878 Kärleken går upp och ner. 822 01:08:31,918 --> 01:08:34,039 Du behöver bara be om förlåtelse– 823 01:08:34,079 --> 01:08:37,992 –och sen kan ni pussas. 824 01:08:43,085 --> 01:08:46,888 –Hej, farbror Frank. –Jag såg just Jules. 825 01:08:46,928 --> 01:08:48,929 Hon är i ladan. 826 01:08:48,969 --> 01:08:51,921 Sluta sura och gå och be om ursäkt. 827 01:08:51,962 --> 01:08:54,053 Det är hon som borde be om ursäkt! 828 01:08:54,093 --> 01:08:56,945 Hon borde inte ha skrivit på. 829 01:08:56,985 --> 01:09:00,928 Hon visste inte att han var en skurk. Var inte så hård. 830 01:09:00,968 --> 01:09:05,951 Den stackaren försöker verkligen ordna det. 831 01:09:07,993 --> 01:09:10,995 Ja... Ja. 832 01:09:25,064 --> 01:09:28,036 Otroligt! Du... 833 01:09:28,076 --> 01:09:30,918 Du klarade det. 834 01:09:30,958 --> 01:09:33,020 Inte riktigt, men... 835 01:09:33,060 --> 01:09:35,932 Jag försökte, Tucker. Verkligen. 836 01:09:35,972 --> 01:09:38,113 Och jag kom nära. 837 01:09:38,904 --> 01:09:40,975 Vad pratar du om? 838 01:09:41,015 --> 01:09:43,917 Jag har fått ihop 850000. 839 01:09:45,128 --> 01:09:49,961 –Det är ju fantastiskt. –Från ett enda företag. 840 01:09:50,001 --> 01:09:52,003 Men det finns en hake. 841 01:09:52,043 --> 01:09:54,094 Vi har förbundit oss– 842 01:09:54,134 --> 01:09:57,026 –att sälja kaffe från Nickerson's. 843 01:09:57,066 --> 01:09:59,058 Åtminstone tills vi stänger. 844 01:09:59,098 --> 01:10:04,001 Det vill säga antagligen imorgon vid midnatt. 845 01:10:04,041 --> 01:10:07,073 Finns det ingen mer du kan ringa? 846 01:10:07,113 --> 01:10:09,114 Jag ska försöka med några– 847 01:10:09,155 --> 01:10:11,156 –men det ser inte bra ut. 848 01:10:11,946 --> 01:10:14,138 Jag har slut på idéer. 849 01:10:17,020 --> 01:10:19,101 Vagnen ser... 850 01:10:19,141 --> 01:10:21,143 Den ser fantastisk ut. 851 01:10:26,126 --> 01:10:29,038 Jag skulle skaffa två hästar... 852 01:10:30,039 --> 01:10:33,001 och köra fram till ditt kontor– 853 01:10:33,041 --> 01:10:36,063 –och säga att jag hade fått ihop pengarna– 854 01:10:36,103 --> 01:10:38,945 –och Jullandet skulle förbli öppet. 855 01:10:40,126 --> 01:10:44,058 Vilken föreställning det hade varit. 856 01:10:44,099 --> 01:10:46,170 Ja... 857 01:10:48,151 --> 01:10:52,034 Jag beklagar, Tucker. 858 01:11:17,091 --> 01:11:21,144 Det blir visst den sista grantändningsceremonin ikväll. 859 01:11:22,195 --> 01:11:25,177 Déjà vu. Jag minns förra gången– 860 01:11:25,967 --> 01:11:29,159 –det var den sista grantändningsceremonin. 861 01:11:29,199 --> 01:11:32,111 Det påminner mig... 862 01:11:38,076 --> 01:11:41,148 Jag måste julhandla lite till. 863 01:11:48,072 --> 01:11:50,214 Farbror Frank! 864 01:11:52,035 --> 01:11:56,168 –Det är mycket pengar. –Alla har väl gömt undan lite. 865 01:11:56,208 --> 01:11:58,219 Alla. 866 01:12:06,005 --> 01:12:08,006 Vad gör du här? 867 01:12:08,046 --> 01:12:11,068 Är det inte här man ska vara på julafton? 868 01:12:11,108 --> 01:12:14,170 Du har gjort fantastiska saker här. 869 01:12:14,210 --> 01:12:17,222 Det var pittoreskt, men inte så här. 870 01:12:18,013 --> 01:12:21,045 –Bravo. –Om du gillar det... 871 01:12:21,085 --> 01:12:24,207 kanske du kan låta det vara som det är? 872 01:12:24,247 --> 01:12:27,189 Eller sänka priset? 873 01:12:27,229 --> 01:12:31,112 Det är ju ändå jul. 874 01:12:31,152 --> 01:12:34,204 Jules, jag beundrar din ihärdighet. 875 01:12:34,244 --> 01:12:36,246 Men affärer är affärer. 876 01:12:37,036 --> 01:12:40,078 Jag gav dig en hygglig chans. 877 01:12:40,118 --> 01:12:44,181 Beklagar, men tiden är ute. 878 01:12:44,221 --> 01:12:47,023 Ja, jag vet. 879 01:12:48,044 --> 01:12:50,045 Då ska jag fortsätta packa– 880 01:12:50,085 --> 01:12:53,177 –eftersom det här inte är mitt längre. 881 01:12:53,217 --> 01:12:55,219 God kväll, Mason. 882 01:13:01,153 --> 01:13:04,195 –God kväll, Tucker. –Mason. 883 01:13:04,235 --> 01:13:07,047 Det var längesen. 884 01:13:07,087 --> 01:13:10,139 Bra att du är här. Jag vill prata med dig. 885 01:13:20,236 --> 01:13:23,048 Ska du inte komma ner? 886 01:13:23,088 --> 01:13:25,089 Jag är nog inte önskvärd. 887 01:13:25,129 --> 01:13:27,211 Det är ju grantändningsceremoni. 888 01:13:27,251 --> 01:13:32,074 Och den sista, tack vare mig. 889 01:13:39,089 --> 01:13:41,090 Det är okej. 890 01:13:42,201 --> 01:13:44,222 Följ med mig ner. 891 01:13:49,186 --> 01:13:51,187 Nu... 892 01:13:53,078 --> 01:13:55,180 –Vad är det här? –Du ska få se. 893 01:13:55,220 --> 01:13:59,303 –Och varför är du kvar? –Vi är här allihop. 894 01:14:00,093 --> 01:14:04,116 Jules, vi vill tacka dig för allt du har gjort. 895 01:14:04,156 --> 01:14:07,138 Nej, ni förstår nog inte. 896 01:14:07,178 --> 01:14:11,161 –Jag fick inte ihop pengarna. –Vi vet, men... 897 01:14:11,201 --> 01:14:16,104 det fick vi. Allihop. 898 01:14:16,144 --> 01:14:19,186 Vi insåg att om vi ville rädda Jullandet– 899 01:14:19,226 --> 01:14:20,317 –måste vi bidra. 900 01:14:21,108 --> 01:14:25,120 –Jullandet räddade ju oss. –Jajamensan. 901 01:14:25,160 --> 01:14:29,303 Så vi beslöt oss för att bidra själva. 902 01:14:30,094 --> 01:14:33,326 –Hur mycket fick ni ihop? –Det var därför jag bad dig komma. 903 01:14:34,116 --> 01:14:35,317 Har du fortfarande avtalet? 904 01:14:36,108 --> 01:14:41,141 Ja, men det saknas 450000 dollar. 905 01:14:41,181 --> 01:14:46,315 Det är 450000 dollar i den där lådan– 906 01:14:47,105 --> 01:14:50,187 –om du vill vara så vänlig att ta emot det. 907 01:15:00,294 --> 01:15:03,226 Jag tar emot... 908 01:15:03,266 --> 01:15:08,230 era 450000 dollar... 909 01:15:08,270 --> 01:15:11,242 från er, rara... 910 01:15:11,282 --> 01:15:13,313 generösa människor... 911 01:15:16,255 --> 01:15:19,267 på ett villkor. 912 01:15:19,307 --> 01:15:24,181 Det är ett lån, och jag betalar tillbaka så fort jag kan– 913 01:15:24,221 --> 01:15:28,154 –med intäkterna från Jullandet, med ränta. 914 01:15:28,194 --> 01:15:30,275 Ja eller nej? 915 01:15:40,242 --> 01:15:42,243 Sålt! 916 01:15:52,260 --> 01:15:54,312 Jag skriver en check på resten– 917 01:15:54,352 --> 01:15:59,165 –om ni är så vänlig och river kontraktet. 918 01:16:14,385 --> 01:16:18,188 –God jul. –God jul. 919 01:16:18,228 --> 01:16:20,299 Ja! 920 01:16:24,252 --> 01:16:27,184 Hade Glinda varit nöjd? 921 01:16:30,226 --> 01:16:32,228 Det vet jag att hon hade. 922 01:16:33,288 --> 01:16:36,380 Jag har en överraskning till åt dig. 923 01:16:41,304 --> 01:16:43,415 Nästan framme. 924 01:16:46,277 --> 01:16:49,279 Jösses, Tucker! 925 01:16:50,300 --> 01:16:54,233 Ska vi åka en sväng? Folket väntar. 926 01:16:56,204 --> 01:16:58,255 Det är kallt ute. 927 01:16:59,256 --> 01:17:01,408 Du kanske vill ha nåt varmare. 928 01:17:26,345 --> 01:17:29,227 Där är hon! Jules! 929 01:17:29,267 --> 01:17:33,279 –God jul! –God jul! 930 01:17:33,319 --> 01:17:35,321 Vi älskar dig, Jules! 931 01:17:40,284 --> 01:17:42,286 Tack, Jules! 932 01:17:42,326 --> 01:17:45,238 God jul! 933 01:17:47,409 --> 01:17:49,431 God jul! 934 01:18:00,398 --> 01:18:04,251 Hej! 935 01:18:04,291 --> 01:18:06,292 God jul! 936 01:18:08,444 --> 01:18:11,386 Tack, Jules! 937 01:18:13,407 --> 01:18:16,389 God jul, allihop! 938 01:18:21,362 --> 01:18:24,375 Tack så mycket för att ni kom hit. 939 01:18:24,415 --> 01:18:27,467 Vad ni än har hört... 940 01:18:28,257 --> 01:18:32,440 –...ska jag inte sälja Jullandet. –Ja! 941 01:18:32,480 --> 01:18:35,322 Och jag åker inte härifrån. 942 01:18:35,362 --> 01:18:37,464 Ja! Jules! 943 01:18:39,355 --> 01:18:43,458 Jullandet är tillbaka för gott. 944 01:18:46,410 --> 01:18:50,362 Nu är det dags... 945 01:18:50,402 --> 01:18:53,404 för grantändningsceremonin! 946 01:18:55,456 --> 01:18:57,477 Jag vill tillägna kvällen– 947 01:18:57,517 --> 01:19:02,341 –min fina mormor, Glinda Stanwyck. 948 01:19:02,381 --> 01:19:05,343 Juldrottningen... 949 01:19:05,383 --> 01:19:08,515 och Jullandets grundare. 950 01:19:12,388 --> 01:19:15,310 Nu kör vi! 951 01:19:15,350 --> 01:19:17,461 Tänd den! 952 01:19:17,501 --> 01:19:20,483 Vi räknar till tre! 953 01:19:20,523 --> 01:19:26,317 Ett, två, tre! 954 01:19:28,378 --> 01:19:32,321 Vad fin den är! 955 01:19:44,379 --> 01:19:47,372 Jag vill inte åka tillbaka till New York. 956 01:19:47,412 --> 01:19:49,473 Det är inte mitt hem. 957 01:19:49,513 --> 01:19:51,514 Det är det här. 958 01:20:06,555 --> 01:20:10,557 www.fmsubs.com 958 01:20:11,305 --> 01:20:17,248 Rösta den här undertext på %url% Hjälp andra användare att välja de bästa undertexter 74666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.