Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
www.fmsubs.com
2
00:00:50,279 --> 00:00:57,064
–lnte helt perfekt, eller hur, Jules?
–Nej, mormor. Det saknas nåt.
3
00:01:00,166 --> 00:01:05,219
Som jag alltid säger:
när du tvivlar, tillsätt glitter.
4
00:01:16,277 --> 00:01:21,140
Du hade rätt! Nu är den jättefin!
5
00:01:21,180 --> 00:01:24,082
Precis som du.
6
00:01:25,283 --> 00:01:29,266
Barn, jag heter Glinda Stanwyck–
7
00:01:29,306 --> 00:01:36,251
–och jag älskar julen så mycket
att jag byggde den här julbyn–
8
00:01:36,291 --> 00:01:39,093
–så att ni kan komma hit.
9
00:01:39,133 --> 00:01:46,127
Men det börjar bli sent. Ni vill väl
inte missa grantändningen?
10
00:01:46,167 --> 00:01:49,189
Då så! Iväg med er!
11
00:01:52,292 --> 00:01:54,343
Där är hon! Titta!
12
00:02:02,118 --> 00:02:04,240
De ska tända julgranen! Kom!
13
00:02:04,280 --> 00:02:08,343
–God jul, Glinda!
–God jul!
14
00:02:09,133 --> 00:02:12,285
Okej. Vinka till kameran, vännen.
15
00:02:12,325 --> 00:02:17,129
När du inte är här
kan jag titta på det här.
16
00:02:17,169 --> 00:02:20,281
Jag älskar dig, mormor!
17
00:02:20,321 --> 00:02:23,203
God jul, Glinda!
18
00:02:23,243 --> 00:02:26,145
–Hej!
–Kom!
19
00:02:28,236 --> 00:02:33,140
–God jul, Glinda!
–God jul, Glinda! Vi älskar dig!
20
00:02:37,333 --> 00:02:41,325
–God jul, allihop!
–God jul!
21
00:02:41,365 --> 00:02:47,239
Tack för att ni har kommit till
kvällens grantändningsceremoni.
22
00:02:47,279 --> 00:02:51,142
Okej, då räknar vi till tre.
23
00:02:51,182 --> 00:02:55,195
Ett, två, tre!
24
00:03:00,298 --> 00:03:03,250
God jul!
25
00:03:06,392 --> 00:03:11,316
Det här är toppen!
Jag kommer aldrig att glömma det.
26
00:03:11,356 --> 00:03:14,258
Och jag kommer aldrig att glömma dig.
27
00:03:21,213 --> 00:03:24,265
NEW YORK
25 ÅR SENARE
28
00:03:40,196 --> 00:03:43,308
Det är Jules.
Ja, pressreleasen är ute.
29
00:03:43,348 --> 00:03:47,361
♪ BärRöttLevGrönt trendar.
30
00:03:47,401 --> 00:03:50,203
Perfekt. Hej då.
31
00:03:54,285 --> 00:03:58,288
–Jag kan bära rött.
–Och leva grönt.
32
00:04:03,312 --> 00:04:07,404
I jul får alla kunder i rött
en grön återanvändbar kaffemugg.
33
00:04:08,195 --> 00:04:12,228
Ta med den
så får ni påtår för halva priset.
34
00:04:12,268 --> 00:04:16,310
Nickerson's säger "ho–ho–ho"
till kunderna och miljön.
35
00:04:16,350 --> 00:04:19,313
Jag heter Hudson Godell.
Åter till Megan.
36
00:04:19,353 --> 00:04:24,426
–Och bryt.
–Jules! Hur mår du?
37
00:04:25,217 --> 00:04:27,408
–Det ser fantastiskt ut.
–Hej!
38
00:04:27,448 --> 00:04:30,210
Ursäkta mig.
39
00:04:30,250 --> 00:04:34,373
Jules! Tack för allt
ditt outtröttliga arbete.
40
00:04:34,413 --> 00:04:38,406
Jag hade höga förväntningar,
men jag är förtjust.
41
00:04:38,446 --> 00:04:41,338
Det är bättre än jag hoppades.
42
00:04:41,378 --> 00:04:44,440
Att överträffa förväntningarna är
mitt jobb.
43
00:04:45,230 --> 00:04:49,463
Du är jäkligt bra på det.
Jag berömde dig just inför din chef.
44
00:04:50,254 --> 00:04:52,355
Det var snällt av er.
45
00:04:52,395 --> 00:04:56,318
Medan ni är här
vill jag ta en bild av er.
46
00:04:56,358 --> 00:05:00,321
–Jobbar du jämt?
–Jag ska ta lite ledigt i jul.
47
00:05:00,361 --> 00:05:04,353
Tim, ms Nickerson.
Ta en bild av henne med kunderna.
48
00:05:04,393 --> 00:05:08,296
–Tack.
–Jag vet exakt var. Här borta.
49
00:05:08,336 --> 00:05:13,320
Jules, om Nickerson's Coffee
kan återgälda dig på nåt sätt–
50
00:05:13,360 --> 00:05:15,361
–är det bara att ringa.
51
00:05:15,401 --> 00:05:19,314
–Det kanske jag gör.
–Det hoppas jag.
52
00:05:19,354 --> 00:05:21,485
–God jul.
–God jul.
53
00:05:22,276 --> 00:05:24,287
–Tim?
–Ja.
54
00:05:24,327 --> 00:05:29,271
Vi tar en bild med både menyn
och de glada kunderna.
55
00:05:36,365 --> 00:05:39,398
God jul.
56
00:05:39,438 --> 00:05:43,270
Mitchell Johnsons telefonsvarare.
57
00:05:43,310 --> 00:05:48,414
Mitchell, var är du?
Sms: a din ankomsttid.
58
00:05:51,456 --> 00:05:55,459
–Bortglömd igen?
–Nej.
59
00:05:55,499 --> 00:05:59,451
Nej, mr Hobbs. Mitchell lovade
att han skulle komma.
60
00:05:59,491 --> 00:06:02,513
Den här kampanjen satt som en smäck.
61
00:06:03,304 --> 00:06:07,447
Jag börjar tro att du är
nån sorts varumärkesgeni.
62
00:06:07,487 --> 00:06:10,319
Och du är liksom befordrad.
63
00:06:10,359 --> 00:06:14,512
Hur låter "verkställande vicedirektör
för marknadsföringsstrategier"?
64
00:06:15,302 --> 00:06:17,344
Det låter fantastiskt.
65
00:06:17,384 --> 00:06:19,485
Inget mer flängande runt världen.
66
00:06:19,525 --> 00:06:23,418
Du kan äntligen slå dig till ro
i New York.
67
00:06:30,352 --> 00:06:34,405
–Hej. Jag fick ingen taxi.
–Jag fick ditt sms.
68
00:06:34,445 --> 00:06:38,488
Förlåt att jag missade kaffegrejen.
Jag fastnade med en klient.
69
00:06:38,528 --> 00:06:41,470
–Hur gick det?
–Rätt bra.
70
00:06:41,510 --> 00:06:46,303
–Jag blev befordrad.
–Oj! Det är ju toppen!
71
00:06:46,343 --> 00:06:50,436
Verkställande vicedirektör
för marknadsföringsstrategier.
72
00:06:50,476 --> 00:06:55,450
Verkställande vicedirektör
för marknadsföringsstrategier.
73
00:06:55,490 --> 00:06:59,493
Du har ingen aning om
vad jag jobbar med, eller hur?
74
00:06:59,533 --> 00:07:05,547
Du... utvecklar varumärkesidentitet
ut kundens synvinkel.
75
00:07:06,337 --> 00:07:08,339
Fuskare.
76
00:07:08,379 --> 00:07:12,561
–Nu kan vi köpa den där lägenheten.
–Jag har inte vunnit på lotto.
77
00:07:13,352 --> 00:07:16,454
–Nåja, grattis.
–Tack.
78
00:07:19,516 --> 00:07:25,490
Inga fler resor. Jag kan äntligen
leva som en normal människa.
79
00:07:25,530 --> 00:07:28,562
Hoppas att du får ta semester ändå.
80
00:07:29,353 --> 00:07:33,356
Jag får min ledighet, men jag
ska vara tillbaka 1 januari.
81
00:07:33,396 --> 00:07:36,478
Bra, för jag har också nyheter.
82
00:07:36,518 --> 00:07:40,471
–Vad sägs om att fira jul på Aruba?
–Aruba?
83
00:07:40,511 --> 00:07:45,494
En klient har ett ställe där, och han
erbjöd mig att bo där över julen.
84
00:07:45,534 --> 00:07:49,437
–Vi åker nästa vecka.
–Då packar jag väl inte upp.
85
00:07:51,448 --> 00:07:54,560
Du kanske ska be
att få posten lagrad.
86
00:07:55,351 --> 00:07:57,492
Det är bara skräp.
87
00:07:57,532 --> 00:08:01,485
The New Yorker–prenumerationen
har gått ut.
88
00:08:03,587 --> 00:08:06,468
–Har du sett det här brevet?
–Från vem?
89
00:08:06,509 --> 00:08:09,461
En advokatbyrå. Det står "angeläget".
90
00:08:10,461 --> 00:08:16,445
–Man får inte öppna andras post.
–Jag vet.
91
00:08:16,485 --> 00:08:19,387
Jag är advokat.
92
00:08:19,427 --> 00:08:21,469
–Jaså?
–Vad då?
93
00:08:21,509 --> 00:08:26,572
Du verkar ha ärvt ett hus
från en ms Glinda Stanwyck.
94
00:08:26,612 --> 00:08:30,595
Mormor Glinda.
Hon dog när jag var i Polen.
95
00:08:31,386 --> 00:08:35,478
Du borde åka och titta på det
och se vilket skick det är i.
96
00:08:35,518 --> 00:08:38,581
Jag skjuter fram Aruba.
Titta på det först.
97
00:08:38,621 --> 00:08:41,412
Nej, jag kan göra det efteråt.
98
00:08:41,453 --> 00:08:45,595
Du har bara nio månader på dig.
Det stryks den 1 januari.
99
00:08:46,386 --> 00:08:48,597
Du kanske kan sälja det
för en bra slant.
100
00:08:49,388 --> 00:08:52,510
Får jag se?
101
00:08:52,550 --> 00:08:55,602
"Hus och omgivande mark..."
102
00:08:56,393 --> 00:09:00,496
Otroligt... Jag har ärvt Jullandet.
103
00:09:20,589 --> 00:09:24,482
–Jules Cooper, förmodar jag.
–Det är jag.
104
00:09:24,522 --> 00:09:29,556
–Tucker Barnes.
–Du måste vara vaktmästaren.
105
00:09:29,596 --> 00:09:32,578
Nej, jag är advokat
på Barnes & Bantley.
106
00:09:34,599 --> 00:09:39,432
Min pojkvän är advokat
och du ser inte ut som en.
107
00:09:39,472 --> 00:09:41,534
Jag tar det som en komplimang.
108
00:09:41,574 --> 00:09:43,615
–Trevligt att träffas.
–Detsamma.
109
00:09:43,655 --> 00:09:47,478
–Du var svår att få tag i.
–Ursäkta.
110
00:09:47,518 --> 00:09:52,651
Jag har rest i jobbet.
Jag hinner knappt kolla mejlen.
111
00:09:53,442 --> 00:09:56,434
Ett liv i farten. Jag förstår.
112
00:09:56,474 --> 00:10:00,497
–Det är inte så hektiskt här.
–Jag minns det.
113
00:10:00,537 --> 00:10:04,680
–Jag var här varje år som barn.
–Jag vet.
114
00:10:05,470 --> 00:10:09,643
–Gör du?
–Jag tittade på när du tände granen.
115
00:10:09,683 --> 00:10:13,586
Verkligen? Det är ju fantastiskt!
116
00:10:13,626 --> 00:10:16,518
Välkommen tillbaka till Jullandet.
117
00:10:16,558 --> 00:10:19,570
–Ska jag visa dig runt?
–Visst.
118
00:10:19,610 --> 00:10:22,652
–Och vem tillhör granodligen?
–Dig.
119
00:10:22,692 --> 00:10:26,685
Jag trodde att det bara var
mormors hus och de här andra.
120
00:10:27,475 --> 00:10:30,477
Allt du kan se härifrån tillhör dig.
121
00:10:33,600 --> 00:10:39,534
–Ska jag visa huset nu?
–Ja.
122
00:10:49,691 --> 00:10:53,593
Det är som en bild i en sagobok.
123
00:11:02,699 --> 00:11:06,532
Det har varit stängt
de senaste månaderna.
124
00:11:06,572 --> 00:11:09,674
Som du ser är allt som det var.
125
00:11:11,536 --> 00:11:14,488
Mormor...
126
00:11:17,720 --> 00:11:21,522
–Mår du bra?
–Jag bara saknar henne.
127
00:11:22,573 --> 00:11:25,655
Varför slutade du komma hit.
128
00:11:25,695 --> 00:11:31,499
När jag var 12 blev pappa förflyttad.
Jag kunde inte komma så ofta.
129
00:11:31,539 --> 00:11:34,531
Men hon kom till oss istället.
130
00:11:34,571 --> 00:11:36,723
–Var är dina föräldrar nu?
–Seattle.
131
00:11:37,513 --> 00:11:43,658
–Här behövs dammas.
–Och byn behöver lite färg.
132
00:11:43,698 --> 00:11:49,742
Men med lite omvårdnad
kan det bli riktigt fint igen.
133
00:11:51,693 --> 00:11:56,516
–Så... Är du intresserad?
–Absolut.
134
00:11:56,556 --> 00:11:59,569
–Jag är glad att jag kom hit.
–Bra.
135
00:11:59,609 --> 00:12:03,681
Men jag undrar
hur lång tid det tar att sälja det.
136
00:12:03,721 --> 00:12:09,766
–Sälja?
–Är det ett problem?
137
00:12:10,556 --> 00:12:12,617
Nej, det är din rättighet.
138
00:12:12,658 --> 00:12:18,642
Men när stan hörde att Glindas
dotterdotter skulle ärva stället...
139
00:12:18,682 --> 00:12:21,624
Vi hoppades nog alla–
140
00:12:21,664 --> 00:12:25,576
–att du skulle driva det
som din mormor gjorde.
141
00:12:30,540 --> 00:12:35,663
Jag? Nej, nej, nej.
142
00:12:35,703 --> 00:12:39,706
Nej,
jag blev faktiskt just befordrad.
143
00:12:39,746 --> 00:12:43,789
Nej, jag är en storstadstjej nu.
144
00:12:44,579 --> 00:12:50,604
Men det är jättefint.
Precis som jag minns det.
145
00:12:50,644 --> 00:12:53,646
Ja, det är det.
146
00:12:53,686 --> 00:12:57,638
–Men jag ska sälja det ändå.
–Ja.
147
00:12:58,749 --> 00:13:01,611
Jag ska visa resten.
148
00:13:03,713 --> 00:13:06,655
–Hejsan!
–Hej, Tucker.
149
00:13:06,695 --> 00:13:10,637
–Du måste vara dotterdottern.
–Det stämmer. Jules Cooper.
150
00:13:10,677 --> 00:13:14,680
–Trevligt att träffas.
–Farbror Frank är vaktmästare här.
151
00:13:16,581 --> 00:13:19,724
Trevligt att träffa dig också.
Var det inte stängt?
152
00:13:19,764 --> 00:13:23,706
Så här års säljer vi julgranar,
tack vare farbror Frank.
153
00:13:23,746 --> 00:13:26,698
Du ser precis ut
som din mormor som ung.
154
00:13:26,738 --> 00:13:30,641
Hon ler nog när hon ser ner på dig.
155
00:13:30,681 --> 00:13:36,725
Härligt att du är här
så att det blir som förr igen.
156
00:13:36,765 --> 00:13:39,807
–Farbror Frank...
–Folk kommer att bli så glada.
157
00:13:40,598 --> 00:13:44,701
Okej, stopp och belägg.
158
00:13:44,741 --> 00:13:49,834
–Jag ska inte öppna det igen.
–Det sa du ju.
159
00:13:50,625 --> 00:13:53,647
Jag sa att hon kanske skulle...
160
00:13:53,687 --> 00:13:56,689
Jag sa att du kanske skulle göra det.
161
00:13:57,770 --> 00:14:02,773
–Hon ska inte flytta hit.
–Nej, beklagar.
162
00:14:02,813 --> 00:14:07,656
Berätta det för alla i stan,
vars jul du just har förstört.
163
00:14:07,697 --> 00:14:11,749
–Farbror Frank...
–Men...
164
00:14:11,789 --> 00:14:16,793
Jag ska försöka hitta en köpare
som vill öppna det igen.
165
00:14:27,780 --> 00:14:31,813
Jag har inte sagt att du helt säkert
skulle öppna det igen.
166
00:14:31,853 --> 00:14:35,846
–Men att jag kanske skulle det.
–Man kan väl få hoppas?
167
00:14:36,636 --> 00:14:40,689
–Du måste förstå att...
–Det gör jag.
168
00:14:40,729 --> 00:14:45,723
Men folk har en tendens
att dra förhastade slutsatser.
169
00:14:45,763 --> 00:14:52,657
Det är en speciell plats och jag ser
hur mycket potential det har.
170
00:14:52,697 --> 00:14:54,699
Nu säljer vi bara julgranar.
171
00:14:54,739 --> 00:14:57,661
När Glinda var på topp och...
172
00:14:59,842 --> 00:15:02,794
Han har rätt.
Du är väldigt lik henne.
173
00:15:07,858 --> 00:15:14,763
–Är det hon?
–Gretchen, Eloise, Jules Cooper.
174
00:15:14,803 --> 00:15:20,897
Jag jobbade i bageriet
och jag är beredd att baka igen.
175
00:15:21,687 --> 00:15:25,700
–Välkommen!
–Jag jobbade i glassbaren.
176
00:15:25,740 --> 00:15:27,902
Jag vet hur man får igång
stället igen.
177
00:15:28,692 --> 00:15:33,686
Så jag är tillgänglig
när du behöver mig.
178
00:15:34,856 --> 00:15:38,729
Hon har hennes ögon. Visst har hon?
179
00:15:38,769 --> 00:15:41,911
–Ja, hon har hennes ögon.
–Tack.
180
00:15:42,702 --> 00:15:44,823
Vilken välkomstkommitté.
181
00:15:44,863 --> 00:15:49,797
Eftersom du ska öppna stället igen
förtjänar du röda mattan.
182
00:15:49,837 --> 00:15:52,889
Det vill säga röda bakelser.
183
00:15:53,679 --> 00:15:55,921
Nej.
184
00:15:56,711 --> 00:15:59,924
Det har blivit ett missförstånd.
185
00:16:00,714 --> 00:16:04,797
Ta tillbaka era godsaker.
Vi har blivit lurade.
186
00:16:04,837 --> 00:16:10,841
–Lurade?
–Hon tänker inte öppna Jullandet.
187
00:16:10,881 --> 00:16:15,885
–Vad gör hon då här?
–Om du inte berättar, gör jag det.
188
00:16:17,886 --> 00:16:21,709
–Jag ska sälja det.
–Vad var det jag sa?
189
00:16:28,923 --> 00:16:33,707
–Sälja det?
–Eller hyra ut det, kanske.
190
00:16:33,747 --> 00:16:35,878
Jag bor inte här.
191
00:16:35,918 --> 00:16:39,761
Jag har ett jobb
och en lägenhet i New York.
192
00:16:39,801 --> 00:16:41,872
Kära nån, så snofsigt.
193
00:16:41,912 --> 00:16:46,916
Men då behöver vi inte göra i ordning
attraktionerna till jul.
194
00:16:48,887 --> 00:16:51,919
Okej. Det här var kul.
195
00:16:51,959 --> 00:16:55,722
Beklagar. De hade hoppats så mycket.
196
00:16:55,762 --> 00:16:59,885
Vi blev nog alla lite nostalgiska,
men tillbaka till verkligheten.
197
00:16:59,925 --> 00:17:03,918
Om jag ska sälja måste jag
göra anspråk på det först.
198
00:17:03,958 --> 00:17:06,910
Jag har pappren på mitt kontor.
199
00:17:08,841 --> 00:17:11,963
Skriv bara under här
så är det officiellt.
200
00:17:12,754 --> 00:17:17,787
Bra att det bara var att skriva på.
Jag måste tillbaka till New York.
201
00:17:17,827 --> 00:17:24,822
Jag har inte tid med nåt mer just nu,
så att sälja det...
202
00:17:24,862 --> 00:17:28,895
verkar vara det klokaste.
203
00:17:28,935 --> 00:17:31,927
Du har sagt det. Några gånger.
204
00:17:33,928 --> 00:17:35,980
Det blir nog inte så svårt.
205
00:17:36,770 --> 00:17:39,842
Många har försökt köpa det,
men Glinda sa nej.
206
00:17:39,882 --> 00:17:46,787
De hade egna idéer, och hon ville
bevara Jullandet som det är.
207
00:17:46,827 --> 00:17:48,908
Eller var.
208
00:17:50,950 --> 00:17:53,822
Jag antar att jag...
209
00:17:53,862 --> 00:17:56,974
skulle kunna... jag menar borde...
210
00:17:57,764 --> 00:17:59,986
putsa upp stället lite.
211
00:18:00,777 --> 00:18:04,979
Om jag ska sälja det måste det se
så bra ut som möjligt.
212
00:18:05,770 --> 00:18:08,922
Tror du att folk har svårt
att se dess potential?
213
00:18:08,962 --> 00:18:14,866
Jag ser den,
men vissa behöver övertygas lite.
214
00:18:14,906 --> 00:18:17,938
Ja, vissa behöver det.
215
00:18:23,982 --> 00:18:26,784
Här är mr Barnes, vännen.
216
00:18:26,824 --> 00:18:31,978
Jag undrar om ni vill skänka en slant
till vårt årliga julspel.
217
00:18:34,009 --> 00:18:36,031
Vänta lite... Är du hon?
218
00:18:36,821 --> 00:18:41,014
Julängeln
som ska öppna Jullandet igen?
219
00:18:50,861 --> 00:18:53,032
–Hör här...
–Ja.
220
00:18:53,823 --> 00:18:56,985
Jag ska öppna Jullandet igen.
221
00:19:02,809 --> 00:19:07,853
–Jag ska öppna Jullandet igen.
–Vad för nåt?
222
00:19:07,893 --> 00:19:10,014
Jag ska få igång det till jul.
223
00:19:10,054 --> 00:19:14,897
Är du vrickad? Det är jul om
några veckor och vi ska till Aruba.
224
00:19:14,937 --> 00:19:17,970
Vi kan åka till nyår istället.
225
00:19:18,010 --> 00:19:22,943
–Så du ska stanna över julen?
–Ja! Köparna måste få se potentialen.
226
00:19:22,983 --> 00:19:26,826
–Så jag måste öppna det igen.
–Nu förstår jag inte.
227
00:19:26,866 --> 00:19:29,067
Jag sysslar med marknadsföring.
228
00:19:29,858 --> 00:19:34,041
Tänk att visa en potentiell köpare
ett vackert vinterland–
229
00:19:34,831 --> 00:19:40,985
–pyntat med murgröna och mistlar och
det doftar pepparkakor och julgodis.
230
00:19:41,025 --> 00:19:47,050
Folk sjunger julsånger och
hektar efter hektar med julgranar.
231
00:19:47,840 --> 00:19:50,982
Vänta lite. Sa du hektar?
232
00:19:51,022 --> 00:19:53,914
Var det inte ett hus
och några butiker?
233
00:19:53,954 --> 00:19:57,006
–Det är 80 hektar.
–80?
234
00:20:01,930 --> 00:20:05,852
–Mitchell, är du kvar?
–Ja.
235
00:20:05,892 --> 00:20:11,907
Säg till advokaten att mejla
dokumenten och gör det presentabelt.
236
00:20:12,997 --> 00:20:18,051
Överlåt det åt mig, fru Tomte.
Du ska få en köpare i julklapp.
237
00:20:19,061 --> 00:20:21,063
Vi hörs sen.
238
00:20:23,925 --> 00:20:27,107
Varsågod.
239
00:20:27,898 --> 00:20:30,970
–Tack för att jag får låna kontoret.
–Tack själv.
240
00:20:32,100 --> 00:20:35,993
–Hur långt är det till värdshuset?
–Värdshuset?
241
00:20:36,033 --> 00:20:39,946
–Jag ska bo där i natt.
–Nej, Jullandet är ditt nu.
242
00:20:39,986 --> 00:20:44,939
Farbror Frank och de rara damerna
städar och gör i ordning åt dig.
243
00:20:51,124 --> 00:20:54,036
Så där, ja.
244
00:20:55,897 --> 00:20:59,019
Allt det här är förstås också ditt.
245
00:20:59,059 --> 00:21:04,943
–Ska du flytta in?
–Nej. Det tror jag inte.
246
00:21:04,983 --> 00:21:10,097
Nu ska jag bara få igång Jullandet
så fort som möjligt.
247
00:21:10,137 --> 00:21:14,059
Din mormor älskade det här stället.
248
00:21:14,099 --> 00:21:18,102
–Det är långt från stan.
–Det är därför jag älskar det.
249
00:21:18,142 --> 00:21:22,955
–Blir det inte för tyst?
–Det stör mig inte.
250
00:21:22,995 --> 00:21:25,937
Gillar du när det går långsamt?
251
00:21:25,977 --> 00:21:29,020
Alla har alltid så bråttom.
252
00:21:29,060 --> 00:21:35,034
Nån gång måste man börja ta det
lugnare och slå sig till ro.
253
00:21:36,995 --> 00:21:39,997
Så du har allt du behöver här?
254
00:21:40,037 --> 00:21:42,139
Nästan allt.
255
00:21:44,030 --> 00:21:49,063
Jag måste svara. Det är min pojkvän.
256
00:21:49,103 --> 00:21:51,995
–Hej, Mitchell.
–Hej! Hur går det?
257
00:21:52,035 --> 00:21:56,118
Bra. Vänta ett ögonblick.
– Jag kommer strax.
258
00:21:56,158 --> 00:22:01,062
Prata du. Jag kommer tillbaka
klockan nio imorgon och visar resten–
259
00:22:01,102 --> 00:22:03,954
–och hjälper dig sätta igång.
260
00:22:05,995 --> 00:22:08,987
–God natt.
–Hej då.
261
00:22:09,027 --> 00:22:11,969
–Vem var det?
–Tucker.
262
00:22:12,009 --> 00:22:16,162
–Tucker?
–Ja, Tucker Barnes. Advokaten.
263
00:22:16,952 --> 00:22:20,035
–Är Tucker Barnes advokaten?
–Vad då?
264
00:22:20,075 --> 00:22:24,127
–Känner du honom?
–Jag studerade med en Tucker Barnes.
265
00:22:24,167 --> 00:22:28,050
–Hur gammal är han?
–Vår ålder.
266
00:22:28,090 --> 00:22:33,994
Brunt hår, lika lång som du,
atletiskt byggd.
267
00:22:34,034 --> 00:22:36,166
Ja, det är han. Han var...
268
00:22:36,956 --> 00:22:40,128
–Vad då?
–Han hade ett rykte.
269
00:22:42,150 --> 00:22:48,014
–Är du svartsjuk?
–På Tucker Barnes? Lägg av.
270
00:22:59,121 --> 00:23:01,973
Berätta mer om stället.
271
00:23:07,017 --> 00:23:10,099
Är allt som det ska?
272
00:23:10,139 --> 00:23:15,082
Det är fantastiskt. Här skulle man
vilja att ens barn växte upp.
273
00:23:15,122 --> 00:23:20,086
–Ja, om man gillar sånt.
–Vad då sånt?
274
00:23:20,126 --> 00:23:26,140
Om du kan sälja det kan du göra
en fantastisk investering i stan.
275
00:23:26,180 --> 00:23:31,013
–Kanske den där drömlägenheten.
–Ja...
276
00:23:31,053 --> 00:23:34,045
Sov lite nu, så hörs vi imorgon.
277
00:23:34,085 --> 00:23:36,187
–God natt.
–God natt.
278
00:24:32,165 --> 00:24:35,167
Vad har jag gett mig in i?
279
00:24:50,238 --> 00:24:52,249
–God morgon.
–God morgon.
280
00:24:52,289 --> 00:24:59,184
Tucker kom förbi igår och bad mig
fixa frukost åt dig halv nio.
281
00:24:59,224 --> 00:25:04,287
–Det hade inte behövts.
–Jag måste ju också äta.
282
00:25:05,078 --> 00:25:08,270
Det är lika lätt att laga mat
till två som till en.
283
00:25:09,061 --> 00:25:11,262
Tack.
284
00:25:11,302 --> 00:25:14,214
Bor du också här?
285
00:25:14,254 --> 00:25:16,296
Ja, det finns ett gästhus.
286
00:25:17,086 --> 00:25:20,308
Jag brukar sova där ibland.
287
00:25:21,099 --> 00:25:28,094
–Hoppas att det inte gör nåt.
–Nej, inte alls.
288
00:25:31,116 --> 00:25:35,108
Jag vill be om ursäkt
för att jag var så barsk.
289
00:25:35,149 --> 00:25:41,083
Tucker sa
att du skulle öppna stället igen.
290
00:25:41,123 --> 00:25:44,275
God morgon! Oj, vad mysigt.
291
00:25:44,315 --> 00:25:47,327
Ja, vet du...
292
00:25:48,117 --> 00:25:52,250
Jag ska bara göra mig i ordning
och ta en dusch.
293
00:25:52,290 --> 00:25:55,272
Jag ska bara... Du kan...
294
00:25:55,312 --> 00:25:58,304
–Skotta gången.
–Ja, okej.
295
00:25:59,095 --> 00:26:01,246
Tio minuter!
296
00:26:14,175 --> 00:26:17,127
Fantastiskt.
297
00:26:20,209 --> 00:26:24,312
–Snygg kappa.
–Jag hittade mormors kläder.
298
00:26:24,352 --> 00:26:29,156
–Vad då? Klär den mig inte?
–Jo, den är jättefin.
299
00:26:30,256 --> 00:26:34,189
Den passar,
speciellt nu när du driver stället.
300
00:26:34,229 --> 00:26:37,281
–Har du sovit gott?
–Ja, när jag väl somnade.
301
00:26:37,321 --> 00:26:40,193
Det är så tyst. Det skrämde mig ltie.
302
00:26:40,233 --> 00:26:42,315
–Skrämde det dig?
–Ont om sirener.
303
00:26:42,355 --> 00:26:45,357
Jag är van vid sirener.
Jag gillar sirener.
304
00:26:46,147 --> 00:26:48,179
Brukar inte nån vara skadad då?
305
00:26:48,219 --> 00:26:52,322
Det var inte så jag menade. Jag har
bara så mycket att tänka på...
306
00:26:52,362 --> 00:26:56,204
–Ja, du verkar lite irriterad.
–lrriterad?
307
00:26:56,244 --> 00:26:59,306
Ja, irriterad.
308
00:27:03,179 --> 00:27:08,152
–Kan du lova mig en sak?
–Det beror på vad det är.
309
00:27:08,192 --> 00:27:10,224
Alltså...
310
00:27:10,264 --> 00:27:14,197
Jag planerar fortfarande
att sälja det.
311
00:27:14,237 --> 00:27:20,291
Men jag planerar även
att öppna Jullandet igen.
312
00:27:20,331 --> 00:27:24,343
Jag vill bara inte
att alla ska tänka–
313
00:27:24,384 --> 00:27:27,296
–att det är den sista julen
eller nåt.
314
00:27:27,336 --> 00:27:30,258
Om du säljer stället är det det.
315
00:27:30,298 --> 00:27:33,300
Ser du? Nej! Jag har en plan.
316
00:27:33,340 --> 00:27:35,341
–Att ljuga för alla.
–Nej!
317
00:27:35,381 --> 00:27:39,264
Om allt går som jag tror
hittar jag nog en ägare...
318
00:27:39,304 --> 00:27:42,296
–...som driver det vidare.
–Men inte du.
319
00:27:42,336 --> 00:27:48,210
–Jag har ett liv i New York.
–Just det. Sirenerna.
320
00:27:48,250 --> 00:27:51,232
–Okej, hjälper du mig?
–Hur då?
321
00:27:51,272 --> 00:27:56,255
Bara... spela med.
Håll alla på gott humör.
322
00:27:56,295 --> 00:28:00,328
–Det verkar vara du som gör det ändå.
–Varför tror du det?
323
00:28:00,368 --> 00:28:03,280
Första intrycket.
324
00:28:04,281 --> 00:28:07,363
Kom igen! Hjälp mig!
325
00:28:08,394 --> 00:28:12,276
–Jag är inte bra på att ljuga.
–Det är ingen lögn!
326
00:28:12,316 --> 00:28:16,289
Vi bara håller inne med sanningen.
327
00:28:16,329 --> 00:28:22,213
–Vad jobbar du med?
–Marknadsföringsstrategi.
328
00:28:22,253 --> 00:28:25,285
Jaha, du hittar på saker.
329
00:28:25,325 --> 00:28:28,307
Vill du visa resten av stället nu?
330
00:28:29,408 --> 00:28:32,260
Kom.
331
00:28:43,378 --> 00:28:46,260
Här har vi ladan.
332
00:28:48,391 --> 00:28:51,293
Okej...
333
00:28:56,397 --> 00:29:01,280
Det här var nog
Jullandets största attraktion.
334
00:29:01,320 --> 00:29:03,341
Jag minns.
335
00:29:03,381 --> 00:29:06,243
Men som du ser...
336
00:29:08,275 --> 00:29:10,366
Det saknas ett hjul.
337
00:29:10,406 --> 00:29:12,358
Ja.
338
00:29:12,398 --> 00:29:17,341
Det projektet ska du kanske överlåta
åt köparen.
339
00:29:17,381 --> 00:29:21,414
–Tror du inte att jag kan laga den?
–Nej.
340
00:29:22,375 --> 00:29:26,377
Och även om du kunde
skulle det krävas ett engagemang–
341
00:29:26,417 --> 00:29:29,429
–som jag inte tror att du har.
342
00:29:34,353 --> 00:29:36,454
Kommer du?
343
00:29:51,334 --> 00:29:53,406
–Vad kostar de i år, Frank?
–25.
344
00:29:53,446 --> 00:29:58,489
–lnga problem. Stans bästa granar.
–De bästa på flera år.
345
00:29:59,280 --> 00:30:02,272
–God jul.
–God jul själv, Frank.
346
00:30:02,312 --> 00:30:05,494
–Får kunderna betala på plats?
–Ja. Hur så?
347
00:30:06,285 --> 00:30:09,397
Låt dem betala i presentbutiken.
348
00:30:09,437 --> 00:30:13,400
Då kanske de passar på att köpa
några julgransprydnader.
349
00:30:13,440 --> 00:30:19,274
På vägen ut känner de doften
från bageriet och köper kakor.
350
00:30:19,314 --> 00:30:23,336
–lngen dålig idé.
–Det är mitt jobb.
351
00:30:23,376 --> 00:30:27,469
Du är här rätt mycket.
Inte så mycket att göra så här års?
352
00:30:27,509 --> 00:30:31,332
Jag jobbar.
Jag visar dig runt på din egendom.
353
00:30:31,372 --> 00:30:34,494
–Tills du säljer till högstbjudande.
–Sluta.
354
00:30:35,285 --> 00:30:40,468
–Du har inte så mycket humor, va?
–Det här är ingen humor.
355
00:30:40,508 --> 00:30:44,341
Men det är väl inte så trist
att visa mig runt?
356
00:30:44,381 --> 00:30:46,342
Jag har inte bestämt mig än.
357
00:30:48,484 --> 00:30:53,297
Jag är här så mycket jag kan,
särskilt så här års.
358
00:30:53,337 --> 00:30:56,449
–Och du är svår att göra nöjd...
–Jaså?
359
00:30:56,489 --> 00:30:59,501
Du kan ju inte sova utan sirener.
360
00:30:59,541 --> 00:31:04,345
Men det jag försökte säga var
att jag är glad att du är här.
361
00:31:04,385 --> 00:31:07,407
Det ger mig en ursäkt att vara här.
362
00:31:07,447 --> 00:31:10,329
Jag är glad att jag är till hjälp.
363
00:31:13,471 --> 00:31:15,552
Granarna är fantastiska.
364
00:31:18,314 --> 00:31:20,356
Men det är nåt som saknas.
365
00:31:20,396 --> 00:31:22,467
–Jaså?
–Minns du inte?
366
00:31:22,507 --> 00:31:25,449
De brukade ha prydnader
som barnen gjorde.
367
00:31:25,489 --> 00:31:29,492
Just det, julpysselklubben!
368
00:31:29,532 --> 00:31:33,495
Jag tänkte att du ville återinföra
några traditioner–
369
00:31:33,535 --> 00:31:36,377
–så jag tog mig lite friheter.
370
00:31:36,417 --> 00:31:40,359
–Vad då för friheter?
–Jag ska visa.
371
00:31:47,574 --> 00:31:51,577
–Barn, det här är ms Cooper.
–Jules.
372
00:31:52,368 --> 00:31:56,570
Det här är den unga damen
som ska öppna Jullandet igen.
373
00:31:58,402 --> 00:32:02,394
Du kanske vill visa hur man gör?
374
00:32:02,434 --> 00:32:05,477
–Göra julgransprydnader!
–Jag kan inte...
375
00:32:05,517 --> 00:32:11,431
Jo, visa hur man gör,
Jullandets drottning!
376
00:32:11,471 --> 00:32:15,583
Jag är så glad att du ändrade dig.
377
00:32:16,374 --> 00:32:22,538
–Vad tycks, ms Cooper?
–Den är väldigt fin.
378
00:32:22,578 --> 00:32:26,571
–Är den klar?
–Jag vet inte.
379
00:32:27,532 --> 00:32:31,384
Min mormor brukade alltid säga:
380
00:32:31,424 --> 00:32:36,468
– "När du tvivlar, tillsätt glitter."
–Hur då?
381
00:32:36,508 --> 00:32:42,572
–Jag ska visa! Ta penseln...
–Hon har god hand med barn.
382
00:32:42,612 --> 00:32:47,525
Sen strör du bara på glittret.
383
00:32:50,497 --> 00:32:53,580
Och blås bort överflödet.
384
00:32:56,492 --> 00:32:59,514
Vilken tjej!
385
00:32:59,554 --> 00:33:03,506
–Jag vet vad du håller på med.
–Vad då?
386
00:33:03,546 --> 00:33:09,500
Jag går bara runt med en vacker ung
dam i Jullandet hela dagarna...
387
00:33:10,581 --> 00:33:13,533
Vänta, det är ju det du gör.
388
00:33:14,604 --> 00:33:18,607
–Tack, ms Cooper.
–lngen orsak.
389
00:33:19,397 --> 00:33:22,419
Det kommer att bli jättefin,
precis som du.
390
00:33:26,482 --> 00:33:29,504
Hej då!
391
00:33:32,566 --> 00:33:34,568
Allt väl?
392
00:33:34,608 --> 00:33:37,600
–Jag borde ha haft fotografer här.
–Vad?
393
00:33:37,640 --> 00:33:41,573
Jag borde ha haft fotografer.
Stället var inte klart.
394
00:33:41,613 --> 00:33:45,625
–Saker behöver fixas.
–Men barnen hade kul.
395
00:33:46,416 --> 00:33:48,557
Säkert, men det är mycket att göra.
396
00:33:48,597 --> 00:33:51,599
Du har inte sett nåt än.
397
00:33:57,614 --> 00:34:00,496
De har skapat ett julmonster.
398
00:34:16,456 --> 00:34:20,549
Jag kan slänga ut lite skräp
så att du känner dig hemma.
399
00:34:20,589 --> 00:34:23,481
Skulle du göra det för lilla mig?
400
00:34:30,606 --> 00:34:33,498
–George!
–Tucker.
401
00:34:33,538 --> 00:34:37,461
–Det här är...
–Du måste vara Jules Cooper.
402
00:34:37,501 --> 00:34:41,634
Vad bra att du öppnar Jullandet igen!
403
00:34:41,674 --> 00:34:44,466
Den bästa nyheten på länge.
404
00:34:44,506 --> 00:34:48,609
Det är därför jag är här.
Jag behöver färg och...
405
00:34:48,649 --> 00:34:51,501
Vad du än behöver. Vi bjuder.
406
00:34:51,541 --> 00:34:54,643
Har nån sagt
att du har din mormors ögon?
407
00:34:54,683 --> 00:34:57,595
Jag har fått höra det på sistone.
408
00:34:59,476 --> 00:35:02,588
Så passande att Glindas dotterdotter
dimper ner–
409
00:35:02,628 --> 00:35:06,481
–som en julängel och räddar oss igen.
410
00:35:06,521 --> 00:35:09,483
Det där stället fick fart på stan.
411
00:35:09,523 --> 00:35:12,715
Företag efter företag
i Fox Valley lades ner.
412
00:35:13,506 --> 00:35:16,698
Sen öppnade Glinda Jullandet
och räddade min butik.
413
00:35:17,488 --> 00:35:20,621
Det räddade hela samhället.
414
00:35:20,661 --> 00:35:22,702
Nu hämtar vi lite färg åt dig.
415
00:35:30,597 --> 00:35:35,491
Vad menade han med att Jullandet
räddade hela samhället?
416
00:35:35,531 --> 00:35:40,604
George har, som de flesta här,
en tendens att överdriva lite.
417
00:35:40,644 --> 00:35:44,557
Men folk är stolta över Jullandet.
418
00:35:44,597 --> 00:35:49,520
Det är nåt som får dem att må bra.
419
00:35:49,560 --> 00:35:52,502
Det är som en maskot eller...
420
00:35:52,542 --> 00:35:55,534
–En symbol.
–Ja.
421
00:35:57,666 --> 00:36:00,518
Ibland är en symbol allt som behövs.
422
00:36:41,566 --> 00:36:43,698
Vad är jag skyldig i år, Frank?
423
00:36:43,738 --> 00:36:47,760
Inga betalningar här.
Betala i presentbutiken.
424
00:36:48,551 --> 00:36:54,745
–Nya ägare, nya regler.
–Ja, men det här kommer du att gilla.
425
00:36:54,785 --> 00:37:00,679
Eftersom du köper en gran
får du 25 % rabatt på allt julpynt.
426
00:37:00,719 --> 00:37:04,762
Jaså?
Det var ett jäkligt bra erbjudande.
427
00:37:05,553 --> 00:37:08,725
–Tack, Frank.
–God jul, Gary.
428
00:37:13,668 --> 00:37:16,620
–God jul!
–God jul!
429
00:37:17,711 --> 00:37:20,583
Du hade faktiskt rätt.
430
00:37:20,623 --> 00:37:24,646
Ur kundens synvinkel.
Nyckeln till en lyckad affärsplan.
431
00:37:24,686 --> 00:37:27,748
Så det är
vad ni kallar mjuköppning?
432
00:37:27,788 --> 00:37:31,610
Man öppnar några dagar i förväg
och kollar läget.
433
00:37:31,650 --> 00:37:34,713
–Sen har man den stora öppningsgalan.
–Galan?
434
00:37:34,753 --> 00:37:38,655
–Vi har inga galor här.
–Jag har galor.
435
00:37:38,695 --> 00:37:43,689
Ingen fara. Massor av äggtoddy,
ingen champagne.
436
00:37:43,729 --> 00:37:46,651
Det ser fint ut.
437
00:37:48,642 --> 00:37:51,804
–Hur är det här resten av året?
–Lite lugnare.
438
00:37:52,595 --> 00:37:55,677
–Jag jobbade här på somrarna.
–Med vad då?
439
00:37:55,717 --> 00:38:00,700
Jag odlade julgranar
med farbror Frank.
440
00:38:00,740 --> 00:38:06,705
–Så du har planterat alla granarna?
–lnte alla, men många.
441
00:38:06,745 --> 00:38:09,817
De där borta har jag planterat.
442
00:38:10,607 --> 00:38:12,799
Det där är tallar.
443
00:38:14,610 --> 00:38:16,731
–Och den där?
–Säg, du.
444
00:38:16,771 --> 00:38:18,813
–Jag vet inte.
–Du måste veta.
445
00:38:19,603 --> 00:38:22,625
–Det behövs nog inte.
–Om du ska driva stället.
446
00:38:22,666 --> 00:38:25,688
–I några veckor.
–Just det. Jag glömde.
447
00:38:26,678 --> 00:38:29,700
Granodlingen klarar sig nog utan mig.
448
00:38:29,740 --> 00:38:31,802
Granarna är ställets hjärta.
449
00:38:31,842 --> 00:38:35,694
–Resten är bara...
–Ett varumärke, Tucker.
450
00:38:35,734 --> 00:38:37,766
På tal om det...
451
00:38:42,759 --> 00:38:45,621
–Jag ska laga den!
–Jules!
452
00:38:45,661 --> 00:38:50,685
Se dig omkring! Det här ska äntligen
bli ett bra varumärke.
453
00:38:50,725 --> 00:38:54,728
Det här är sista touchen.
Den blir urtjusig.
454
00:38:54,768 --> 00:38:58,830
Ska du laga den?
Vad vet du om vagnar?
455
00:38:58,870 --> 00:39:01,852
Mycket, faktiskt,
tack vare det här stället.
456
00:39:02,643 --> 00:39:08,747
Mormor lärde mig att sköta
både hästarna och vagnarna.
457
00:39:08,787 --> 00:39:11,739
Jag har haft nytta av det också.
458
00:39:11,779 --> 00:39:15,682
En sommar körde jag häst och vagn
i Central Park.
459
00:39:15,722 --> 00:39:17,733
Du skämtar.
460
00:39:17,773 --> 00:39:20,765
Det är fler
som har sommarjobbat i naturen.
461
00:39:20,805 --> 00:39:23,757
Jaha, så Central Park är naturen nu?
462
00:39:23,797 --> 00:39:28,891
Vad har du råkat ut för i stan?
Har du blivit rånad eller nåt?
463
00:39:29,682 --> 00:39:32,794
Det finns mycket fint i stan.
Skicka hit verktygen.
464
00:39:32,834 --> 00:39:36,676
Städer är fina att besöka.
465
00:39:36,716 --> 00:39:38,718
Jag vill bara inte bo där.
466
00:39:42,781 --> 00:39:44,872
Nån krossade ditt hjärta.
467
00:39:47,674 --> 00:39:51,747
Låt oss säga
att krossandet var ömsesidigt.
468
00:39:53,678 --> 00:39:56,700
Hon gillade inte snön och löven.
469
00:39:56,740 --> 00:39:58,912
–Hon gillade inte regnet...
–Årstider?
470
00:39:59,702 --> 00:40:01,734
Ja, jag antar det.
471
00:40:01,774 --> 00:40:05,786
Mina föräldrar bor i Florida.
Min bror bor i San Diego.
472
00:40:05,826 --> 00:40:09,689
Alla jag känner tycker illa om kyla.
473
00:40:09,729 --> 00:40:12,781
Jag vet
att det låter konstigt, men...
474
00:40:12,821 --> 00:40:16,804
Kylan håller mig varm.
Förstår du?
475
00:40:16,844 --> 00:40:20,697
–Du, då?
–Vad då?
476
00:40:20,737 --> 00:40:24,889
–Varför köper inte du det?
–Välgörenhetsarbete är dåligt betalt.
477
00:40:24,929 --> 00:40:29,803
Jag måste förresten tillbaka
till kontoret.
478
00:40:31,754 --> 00:40:36,878
–Ska du inte se när jag lagar den?
–Ska jag titta på?
479
00:40:36,918 --> 00:40:39,860
Om du frågade snällt
kunde jag hjälpa dig.
480
00:40:39,900 --> 00:40:44,783
Jag klarar mig. Jag tänkte
att du ville lära dig hur man gör.
481
00:40:44,823 --> 00:40:50,727
–Ska du lära mig?
–Lektionen börjar nu.
482
00:40:53,729 --> 00:40:55,871
Jules?
483
00:40:57,772 --> 00:41:00,764
Mitchell Johnson?
484
00:41:09,950 --> 00:41:12,772
–Jag ramlade.
–Mår du bra?
485
00:41:12,812 --> 00:41:15,854
–Det gick bra.
–Nej, jag menar dina kläder.
486
00:41:15,894 --> 00:41:18,917
–Det är faktiskt...
–Du ser ut som en luffare.
487
00:41:18,957 --> 00:41:24,811
–...min mormors.
–Kul att se dig.
488
00:41:26,942 --> 00:41:29,964
Vad gör du här?
489
00:41:30,755 --> 00:41:32,756
Jag har samma fråga.
490
00:41:32,796 --> 00:41:37,850
Tucker Barnes. Otroligt.
Fast du platsar i en lada.
491
00:41:37,890 --> 00:41:39,941
Kul att ses, Mitchell.
492
00:41:41,932 --> 00:41:44,954
Lustig historia, faktiskt.
493
00:41:45,745 --> 00:41:49,948
Mitchell sa att han pluggade
med en Tucker Barnes.
494
00:41:49,988 --> 00:41:52,820
Jag visste inte om det var du.
495
00:41:52,860 --> 00:41:56,983
–Världen är liten.
–För liten.
496
00:41:58,924 --> 00:42:01,886
Så det här är din pojkvän?
497
00:42:01,926 --> 00:42:04,968
Så, Mitchell... Vad gör du här?
498
00:42:05,759 --> 00:42:10,922
Jag har en klient i Chicago,
så jag tänkte kolla in ditt ställe.
499
00:42:17,917 --> 00:42:21,960
–Vad häftigt.
–Visst är det fint?
500
00:42:22,000 --> 00:42:26,773
–Du kommer att få bra betalt för det.
–Samme gamle Mitchell...
501
00:42:26,813 --> 00:42:30,796
–Du kom lagom till öppnandet.
–Det blir fantastiskt.
502
00:42:30,836 --> 00:42:35,839
–Jag ville bara se egendomen.
–Öppna ögonen.
503
00:42:35,879 --> 00:42:39,982
–Kanske en privat rundtur?
–Ja.
504
00:42:40,022 --> 00:42:45,946
–Jag måste ändå till kontoret.
–Var är det? I ladan?
505
00:42:47,908 --> 00:42:50,880
Kul att se dig igen, Mitchell.
Jules...
506
00:42:53,922 --> 00:42:56,854
–Jules?
–Ja.
507
00:42:56,894 --> 00:43:00,816
Ja, jag ska visa dig resten.
508
00:43:05,840 --> 00:43:09,933
–Vad är det med er två?
–Med mig och Tucker?
509
00:43:09,973 --> 00:43:14,836
Jag gillade honom inte.
Han pratade bara om sin hemstad.
510
00:43:14,876 --> 00:43:19,990
Och så var det
det här stället han pratade om.
511
00:43:20,950 --> 00:43:22,952
Tragiskt, faktiskt.
512
00:43:22,992 --> 00:43:25,023
Så, jag...
513
00:43:26,814 --> 00:43:30,977
Förlåt. Det är svårt att prata
med dig i den där kappan.
514
00:43:31,988 --> 00:43:35,841
Jösses... Då tar jag väl av den.
515
00:43:35,881 --> 00:43:37,922
Scrooge.
516
00:43:37,962 --> 00:43:41,975
Jag har en intresserad köpare.
517
00:43:42,015 --> 00:43:47,949
–Jag har ju inte ens visat det än.
–Jag sa ju att jag skulle hitta nån.
518
00:43:47,989 --> 00:43:51,952
–Låter det bra?
–Ja, det låter bra.
519
00:43:51,992 --> 00:43:55,054
Han har faktiskt varit i Julbyn.
520
00:43:55,844 --> 00:44:01,068
–Jullandet. Det är skyltar överallt.
–Visst. Sak samma.
521
00:44:01,858 --> 00:44:04,000
–Han sa att om Jullandet...
–Tack.
522
00:44:04,040 --> 00:44:06,972
Var till salu,
var han intresserad.
523
00:44:07,012 --> 00:44:11,885
–Vad tycker du?
–Det är inte vår grej, eller hur?
524
00:44:12,916 --> 00:44:16,949
Vi kan överlämna det
åt såna som Tucker.
525
00:44:18,060 --> 00:44:22,993
Vi öppnar imorgon.
Då kan vi passa på att visa det.
526
00:44:23,033 --> 00:44:25,084
Tror du att han kan komma?
527
00:44:25,875 --> 00:44:30,928
Han är väldigt upptagen. Det är
därför vi ska ses i Chicago imorgon.
528
00:44:30,968 --> 00:44:34,101
–Du kan väl följa med?
–Han kommer väl att driva det?
529
00:44:34,891 --> 00:44:39,935
Jag vill att den som köper det
fortsätter att driva det.
530
00:44:39,975 --> 00:44:42,066
Följ med och fråga honom själv.
531
00:44:42,106 --> 00:44:47,920
Vi öppnar ju imorgon. Men vi kan ta
ett lunchmöte i övermorgon.
532
00:44:47,960 --> 00:44:53,934
Han verkade entusiastisk,
så det kan vara ett bra drag.
533
00:44:53,974 --> 00:44:59,908
Då blir han mer angelägen.
Jag ska höra vad han tycker.
534
00:45:03,120 --> 00:45:09,025
–Kan det finnas björnar här?
–Kanske, Mitchell. Kanske.
535
00:45:17,080 --> 00:45:20,112
Vi har jobbat hårt
för att öppna Jullandet.
536
00:45:20,903 --> 00:45:24,005
Vad fick dig att öppna det igen
efter så lång tid?
537
00:45:24,045 --> 00:45:28,108
Förutom mormor, förstås,
måste jag säga–
538
00:45:28,898 --> 00:45:31,140
–att folket i stan inspirerade mig.
539
00:45:39,085 --> 00:45:44,039
–Din mormor hade varit stolt.
–Tack.
540
00:45:44,079 --> 00:45:47,981
Och din kaka ser lite ledsen ut.
541
00:45:48,021 --> 00:45:53,955
–Du kanske ska ta lite strössel?
–Eller inte. Det är min design.
542
00:45:53,995 --> 00:45:57,158
Okej. Jag försöker bara hjälpa till.
543
00:45:59,019 --> 00:46:01,951
Var är din pojkvän? Fegade han ur?
544
00:46:01,991 --> 00:46:05,083
Han åkte till Chicago i arbetet.
545
00:46:05,123 --> 00:46:08,095
Synd. Jag ville prata gamla minnen.
546
00:46:10,076 --> 00:46:14,109
–Vad har du emot honom?
–Jag har inget emot honom.
547
00:46:14,149 --> 00:46:17,151
Du har hittat
en väldigt speciell kille.
548
00:46:18,963 --> 00:46:24,036
Men han kom aldrig över
att jag var bäst i klassen.
549
00:46:24,076 --> 00:46:30,060
Vänta nu...
Han sa att han var bäst i klassen.
550
00:46:30,100 --> 00:46:32,132
Så det sa han?
551
00:46:34,984 --> 00:46:38,066
–Nej.
–Skämtar du?
552
00:46:38,106 --> 00:46:43,139
Ni passar bra ihop. Med tanke på
hur du pratade med tidningen.
553
00:46:43,179 --> 00:46:45,991
Vad pratar du om?
554
00:46:46,031 --> 00:46:51,975
"Folket i stan inspirerade mig."
Det var nästan så att jag trodde dig.
555
00:46:52,155 --> 00:46:54,157
Jag sa inte...
556
00:46:55,147 --> 00:46:58,009
Jag menade det, Tucker.
557
00:46:58,049 --> 00:47:02,092
Okej, barn. Tiden är ute.
Sluta dekorera kakorna.
558
00:47:02,132 --> 00:47:07,006
Ms Cooper, utser ni en vinnare?
559
00:47:07,046 --> 00:47:12,139
–Måste jag diskvalificera min egen?
–Jag är rädd för det.
560
00:47:12,179 --> 00:47:18,113
–Min, då?
–Mr Barnes, om ni inte är under 12...
561
00:47:18,153 --> 00:47:22,156
Okej, om jag måste
ska jag vara domare.
562
00:47:22,196 --> 00:47:26,199
Men jag varnar er,
jag är inte lätt att imponera på.
563
00:47:26,989 --> 00:47:29,061
Det är ett som är säkert.
564
00:47:33,113 --> 00:47:36,095
Om jag var domare
skulle jag välja din.
565
00:47:43,030 --> 00:47:46,192
Okej, jag har bestämt mig.
566
00:47:46,232 --> 00:47:51,016
Första plats går till...
567
00:47:51,056 --> 00:47:54,218
Joey och hans
marshmallow–snögubbe–kaka!
568
00:47:56,229 --> 00:47:58,231
Grattis!
569
00:47:59,021 --> 00:48:01,073
Inget ont om Glinda–
570
00:48:01,113 --> 00:48:07,007
–men jag tycker att Jullandet är
bättre än någonsin.
571
00:48:27,081 --> 00:48:30,223
–Hej!
–Du skrämde mig.
572
00:48:30,263 --> 00:48:34,225
Jag antar
att du inte kommer till grillningen?
573
00:48:36,067 --> 00:48:41,170
Jag lovade Mitchell att träffa
en köpare i Chicago.
574
00:48:41,210 --> 00:48:45,133
En köpare... Jaha... Ha det så kul.
575
00:48:45,173 --> 00:48:50,186
Det är bara en dag, Tucker.
Hoppar du in för mig?
576
00:48:53,058 --> 00:48:56,060
Under alla mina år som advokat–
577
00:48:56,100 --> 00:49:00,103
–har jag aldrig varit så oärlig.
578
00:49:01,054 --> 00:49:03,135
För såna som Mitchell och dig–
579
00:49:03,175 --> 00:49:07,128
–är det lätt att ljuga,
men jag har svårt för det.
580
00:49:07,168 --> 00:49:09,259
Är det därför du är upprörd?
581
00:49:10,050 --> 00:49:14,163
–Du verkar upprörd.
–Varför skulle jag vara det?
582
00:49:14,203 --> 00:49:18,086
Du säljer stället
och flyttar tillbaka till New York.
583
00:49:18,126 --> 00:49:23,239
Det kommer att ordna sig.
Det är därför jag åker till Chicago.
584
00:49:25,130 --> 00:49:27,132
Okej, åk då.
585
00:49:28,122 --> 00:49:30,144
Okej.
586
00:49:33,186 --> 00:49:35,197
Okej.
587
00:49:37,229 --> 00:49:39,290
Okej.
588
00:49:40,081 --> 00:49:42,112
Ja...
589
00:49:45,084 --> 00:49:48,246
–Lycka till.
–Oroa dig inte.
590
00:50:30,225 --> 00:50:32,246
Ursäkta mig.
591
00:50:35,309 --> 00:50:40,122
–Det där saknar jag inte.
–Folk som är på väg nånstans?
592
00:50:40,162 --> 00:50:42,163
Var det verkligen så?
593
00:50:42,203 --> 00:50:46,316
Du har varit ute i vildmarken
för länge.
594
00:50:48,167 --> 00:50:51,209
–Varsågoda.
–Tack.
595
00:50:51,249 --> 00:50:55,232
Du är jättefin, förresten.
Mycket bättre än häromdagen.
596
00:50:55,272 --> 00:50:57,314
–Mitchell!
–Vad då?
597
00:50:57,354 --> 00:51:01,216
–Jag sa bara att du är jättefin.
–Tack.
598
00:51:01,256 --> 00:51:05,369
Det här är väl mer civiliserat
än en lada, eller hur?
599
00:51:06,160 --> 00:51:10,303
Du kanske inte ska snacka skit
om stället när du försöker sälja det.
600
00:51:10,343 --> 00:51:13,135
Här är han.
601
00:51:13,175 --> 00:51:17,177
–Mitchell.
–Mason Richards, Jules Cooper.
602
00:51:17,217 --> 00:51:20,319
Ms Cooper.
603
00:51:20,359 --> 00:51:25,153
Jag vet inte om Mitchell sa det,
men jag känner till Jullandet.
604
00:51:25,193 --> 00:51:29,286
Jag var där med min familj
för flera år sen. Underbart ställe.
605
00:51:29,326 --> 00:51:33,358
–Och er mormor var ägaren?
–Ja.
606
00:51:34,149 --> 00:51:38,282
Vad kan jag säga?
Jag älskar det. Och jag vill ha det.
607
00:51:40,273 --> 00:51:44,316
Bara så där?
Vill ni inte titta på det först?
608
00:51:44,356 --> 00:51:46,357
Det behövs inte.
609
00:51:46,397 --> 00:51:49,259
–Men...
–Hur låter det här?
610
00:51:49,299 --> 00:51:53,272
Jag är beredd att betala
1,7 miljoner på studs–
611
00:51:53,312 --> 00:51:57,305
–om ni skriver under
det här kontraktet.
612
00:52:04,390 --> 00:52:09,323
Då har ni
ett ordentligt startkapital.
613
00:52:10,334 --> 00:52:15,287
Har Mitchell berättat
hur viktigt Jullandet är?
614
00:52:15,327 --> 00:52:19,330
–Det behövde han inte.
–Det jag menar är...
615
00:52:21,241 --> 00:52:25,264
Det är arvet från min mormor.
Den som köper det–
616
00:52:25,304 --> 00:52:30,187
–får inte förstöra stället.
617
00:52:30,227 --> 00:52:36,382
Så länge jag har känt dig har du
velat bo på Upper West Side.
618
00:52:38,213 --> 00:52:40,324
Det var bara prat förut.
619
00:52:40,364 --> 00:52:45,398
Men tack vare din mormor
kan drömmen slå in.
620
00:52:45,438 --> 00:52:48,250
Kan man tänka sig ett bättre arv?
621
00:52:53,203 --> 00:52:56,435
–Mr Richards...
–lngen tar bättre hand om det än jag.
622
00:52:57,226 --> 00:52:59,317
Det kan jag försäkra er.
623
00:52:59,357 --> 00:53:03,370
Om det känns bättre
tar jag över den 1 januari.
624
00:53:24,285 --> 00:53:28,397
Gratulerar. Nu är ni miljonär.
625
00:53:32,470 --> 00:53:37,354
–Skål för Julbyn!
–Jullandet!
626
00:53:37,394 --> 00:53:40,326
Tack.
627
00:53:44,348 --> 00:53:47,360
Den här killen verkar älska stället.
628
00:53:47,400 --> 00:53:50,453
Jag är så glad och lättad.
629
00:53:51,243 --> 00:53:53,415
Allt kommer att bli bra.
630
00:53:53,455 --> 00:53:56,387
Jag är glad för din skull, Jules.
631
00:54:00,319 --> 00:54:03,431
Jag tycker verkligen om
det här stället.
632
00:54:03,471 --> 00:54:07,334
Nu kommer det att finnas kvar.
Jag kan komma hit.
633
00:54:07,374 --> 00:54:11,297
Du flyttar tillbaka till stan
och kommer aldrig hit mer.
634
00:54:11,337 --> 00:54:15,310
–Det är inte sant.
–Här är de.
635
00:54:15,350 --> 00:54:17,351
–Hej!
–Hej.
636
00:54:17,391 --> 00:54:21,504
–Var det du som öppnade Jullandet?
–Ja. Det var min mormors.
637
00:54:22,294 --> 00:54:24,426
Vi uppskattar det verkligen.
638
00:54:24,466 --> 00:54:27,328
Jag är uppvuxen här och...
639
00:54:27,368 --> 00:54:30,400
Jullandet är
ett av mina bästa barndomsminnen.
640
00:54:30,440 --> 00:54:34,483
Jag är glad att min dotter Emma
också får uppleva det.
641
00:54:35,273 --> 00:54:39,286
Vi vill ha den bästa julgranen,
men det finns så många olika.
642
00:54:39,326 --> 00:54:42,458
Ja, det är svårt att välja.
643
00:54:42,498 --> 00:54:44,500
Vad heter den här?
644
00:54:45,290 --> 00:54:48,412
Det är en blågran.
De är inte så populär som förr–
645
00:54:48,452 --> 00:54:52,455
–för barren är väldigt vassa.
Men lukta på den.
646
00:54:54,426 --> 00:54:57,499
Den luktar jul!
647
00:54:58,289 --> 00:55:02,342
–Jag vill ha den, pappa.
–Okej, då tar vi den.
648
00:55:02,382 --> 00:55:04,453
–Tack så mycket.
–lngen orsak.
649
00:55:04,493 --> 00:55:07,385
Nu letar vi upp killen med sågen.
650
00:55:09,527 --> 00:55:12,399
Jag bryr mig faktiskt om stället.
651
00:55:12,439 --> 00:55:14,520
Väldigt mycket.
652
00:55:15,311 --> 00:55:17,462
Det gör det bara värre att du åker.
653
00:55:26,458 --> 00:55:28,460
Hejsan! Kom in!
654
00:55:28,500 --> 00:55:32,403
Jag har alla glassmaker som finns
och några till.
655
00:55:32,443 --> 00:55:35,395
–Jag söker Jules Cooper.
–Det är jag.
656
00:55:35,435 --> 00:55:38,437
Walter Hayes.
Jag jobbar med Mason Richards.
657
00:55:39,467 --> 00:55:43,360
Vi kan väl gå ut?
658
00:55:44,361 --> 00:55:46,362
Den här vägen.
659
00:55:52,446 --> 00:55:56,339
Jag har inte sagt
att det ska säljas än.
660
00:55:56,379 --> 00:55:59,561
–Är ni den nye vaktmästaren?
–Nej, knappast.
661
00:56:00,352 --> 00:56:02,403
Det är 83 hektar, eller hur?
662
00:56:02,443 --> 00:56:04,445
Ja, precis.
663
00:56:04,485 --> 00:56:07,467
Egendomen ligger mittemellan
två motorvägar.
664
00:56:07,507 --> 00:56:09,508
En perfekt handelsplats.
665
00:56:09,548 --> 00:56:12,490
Det kommer många kyrkobesökare.
666
00:56:12,530 --> 00:56:15,512
Tomterna
kommer att bli eftertraktade.
667
00:56:15,552 --> 00:56:19,585
–Tomterna?
–Fastighetsutveckling.
668
00:56:20,375 --> 00:56:23,558
–Vad finns det att utveckla?
–Möjligheterna är oändliga.
669
00:56:24,348 --> 00:56:26,450
Vi kan ha ett industriområde där.
670
00:56:26,490 --> 00:56:28,571
Om du kommer tillbaka om fem år–
671
00:56:29,362 --> 00:56:32,444
–kommer du inte att känna igen dig.
672
00:56:32,484 --> 00:56:36,517
Mår du bra?
Du ser ut som om du ska kräkas.
673
00:56:36,557 --> 00:56:38,558
Det ska jag nog.
674
00:56:38,598 --> 00:56:41,590
Ursäkta mig.
Jag har nåt att göra i Chicago.
675
00:56:53,518 --> 00:56:55,520
–Hej!
–Jag sa tydligt...
676
00:56:55,560 --> 00:56:58,582
att köparen
måste bevara Jullandet.
677
00:56:59,372 --> 00:57:01,604
–Vad pratar du om?
–Nån fastighetsutvecklare.
678
00:57:02,394 --> 00:57:05,476
Han jobbade för Mason.
De tänker sälja marken.
679
00:57:05,516 --> 00:57:07,528
De ska hacka upp den i tomter.
680
00:57:07,568 --> 00:57:10,490
Än sen? Vi ska bo i New York.
681
00:57:12,531 --> 00:57:14,533
Du visste det.
682
00:57:14,573 --> 00:57:16,574
Eller hur?
683
00:57:16,614 --> 00:57:19,496
Eller hur?
684
00:57:19,536 --> 00:57:22,488
Det var snabbaste
och enklaste sättet.
685
00:57:24,530 --> 00:57:26,531
Jag förstår inte problemet.
686
00:57:26,571 --> 00:57:28,572
Det är det som är problemet!
687
00:57:28,612 --> 00:57:31,594
–Det är ett enormt problem!
–Okej! Lugn!
688
00:57:31,634 --> 00:57:35,427
–Du ljög för mig!
–Nej, jag bara...
689
00:57:35,467 --> 00:57:37,498
Jag undanhöll sanningen.
690
00:57:42,402 --> 00:57:44,403
Jag drar mig ur.
691
00:57:44,443 --> 00:57:47,415
–Vad då?
–Jag säljer inte.
692
00:57:47,455 --> 00:57:49,457
Du har redan sålt det.
693
00:57:49,497 --> 00:57:51,538
Det måste finnas en utväg.
694
00:57:51,578 --> 00:57:54,510
Du har skrivit på kontraktet.
695
00:57:54,550 --> 00:57:57,542
Om du har några känslor för mig...
696
00:57:57,582 --> 00:58:01,515
–...måste du fixa det!
–Som din advokat...
697
00:58:01,555 --> 00:58:05,658
råder jag dig att inte förstöra
din chans att bli miljonär!
698
00:58:06,448 --> 00:58:08,660
Och vad då
"om" jag har känslor för dig?
699
00:58:09,450 --> 00:58:12,532
Det är klart att jag har.
Jag älskar dig.
700
00:58:17,606 --> 00:58:20,578
Det gör inte jag.
701
00:58:20,618 --> 00:58:24,471
Jag älskar inte dig, Mitchell.
702
00:58:28,463 --> 00:58:32,556
–Vad vill du, Jules?
–Jag vet inte längre.
703
00:58:32,596 --> 00:58:34,598
Men jag vill inte ha dig.
704
00:58:35,678 --> 00:58:38,650
Du bryr dig bara om pengar.
705
00:58:40,622 --> 00:58:43,644
Jag ska lista ut ett sätt
att dra mig ur.
706
00:58:43,684 --> 00:58:47,617
–Jag ska fixa det här.
–Det kan du inte.
707
00:58:47,657 --> 00:58:50,549
Det är inget som är trasigt.
708
00:58:53,551 --> 00:58:55,552
Det är bara gjort.
709
00:58:57,473 --> 00:58:59,475
Hej då, Mitchell.
710
00:58:59,515 --> 00:59:01,596
Ha det så kul på Aruba.
711
00:59:13,674 --> 00:59:17,507
Förlåt, jag försökte stoppa henne.
712
00:59:19,629 --> 00:59:21,630
Ingen fara.
713
00:59:23,561 --> 00:59:26,533
Slå er ner. Vad är problemet?
714
00:59:26,573 --> 00:59:33,478
En av era anställda kom på besök.
715
00:59:33,518 --> 00:59:35,710
Ni planerar visst
fastighetsutveckling.
716
00:59:36,500 --> 00:59:38,662
Jag är ju fastighetsutvecklare.
717
00:59:38,702 --> 00:59:41,594
Jag fick nämligen intrycket–
718
00:59:41,634 --> 00:59:44,686
–att ni älskade Jullandet.
719
00:59:44,726 --> 00:59:46,727
Det gör jag.
720
00:59:47,518 --> 00:59:50,580
Jag tänker inte riva hela rasket
den 1 januari.
721
00:59:50,620 --> 00:59:52,711
Men marken har mycket potential.
722
00:59:53,502 --> 00:59:56,494
Och jag måste låta marknaden avgöra.
723
00:59:56,534 --> 01:00:00,507
–Jag vill inte sälja.
–Ni verkar inte förstå.
724
01:00:00,547 --> 01:00:02,638
Ni har redan sålt det.
725
01:00:03,639 --> 01:00:07,692
Jag vet inte vad ni har hört, men...
726
01:00:07,732 --> 01:00:12,615
Ja, jag planerar att sälja några
tomter i utkanten av marken.
727
01:00:12,655 --> 01:00:16,568
Men jag har inte tänkt röra
er mormors hus eller byn.
728
01:00:16,608 --> 01:00:18,629
Visst...
729
01:00:18,669 --> 01:00:21,641
Inte på kort sikt.
730
01:00:21,681 --> 01:00:24,583
Julgransodlingen är ett företag.
731
01:00:24,623 --> 01:00:26,735
Många arbetar där.
732
01:00:27,525 --> 01:00:30,677
Och stan tycker om den platsen.
733
01:00:30,717 --> 01:00:34,630
Snälla, jag ber er.
734
01:00:36,752 --> 01:00:39,643
Okej, så här kan jag göra.
735
01:00:39,684 --> 01:00:42,676
Ni har 1,7 miljoner dollar.
736
01:00:42,716 --> 01:00:45,738
Skrapa ihop 1,3 miljoner till
före jul–
737
01:00:46,528 --> 01:00:48,660
–så river jag kontraktet.
738
01:00:48,700 --> 01:00:52,562
–Vad menar ni?
–Jag äger marken.
739
01:00:52,602 --> 01:00:56,725
Och jag har varit ute efter den
ganska länge.
740
01:00:56,765 --> 01:00:59,677
Men jag är beredd att sälja den.
741
01:00:59,717 --> 01:01:02,739
–Sälja den?
–Tillbaka till er.
742
01:01:02,779 --> 01:01:06,542
Om ni kan betala det jag begär:
tre miljoner.
743
01:01:06,582 --> 01:01:09,664
Ni har till midnatt på julafton
på er.
744
01:01:15,728 --> 01:01:17,700
Jules...
745
01:01:17,740 --> 01:01:20,692
Jag vet inte vad jag ska säga.
746
01:01:21,692 --> 01:01:23,694
Vad har du gjort?
747
01:01:25,795 --> 01:01:28,647
Har du läst hela kontraktet?
748
01:01:28,687 --> 01:01:31,769
Det måste finnas en utväg.
749
01:01:32,560 --> 01:01:37,583
Minns du vad jag sa om att folk kom
hit, men din mormor sålde aldrig?
750
01:01:37,623 --> 01:01:39,805
Mason Richards var en av dem.
751
01:01:41,646 --> 01:01:44,778
Jag önskar
att du hade kollat med mig först.
752
01:01:45,569 --> 01:01:49,582
Nej, det måste finnas nåt
jag kan göra.
753
01:01:49,622 --> 01:01:52,724
Sluta, Jules. Gjort är gjort.
754
01:01:52,764 --> 01:01:54,665
Det är gjort.
755
01:01:54,705 --> 01:01:57,747
Jag trodde verkligen
att du var engagerad.
756
01:01:57,787 --> 01:01:59,728
Det var jag!
757
01:01:59,769 --> 01:02:03,821
–Det är jag!
–Jullandet är historia.
758
01:02:10,826 --> 01:02:13,708
Ha det så trevligt
i din fina lägenhet.
759
01:03:24,757 --> 01:03:28,640
Mina damer och herrar,
vår kära Jules Cooper är här.
760
01:03:28,680 --> 01:03:30,681
–Jules!
–Kom fram!
761
01:03:35,664 --> 01:03:39,677
Jag är så glad och tacksam–
762
01:03:39,717 --> 01:03:44,721
–för allt vår lilla julängel
har gjort för Jullandet.
763
01:03:44,761 --> 01:03:47,693
Jag har sagt det förr:
764
01:03:47,733 --> 01:03:50,825
Jullandet är bättre än någonsin.
765
01:03:50,865 --> 01:03:53,807
–Ja!
–Välkommen tillbaka!
766
01:03:53,847 --> 01:03:57,840
Din mormor hade varit
så stolt över dig.
767
01:03:57,880 --> 01:04:00,662
Tack, Eloise...
768
01:04:01,802 --> 01:04:03,844
Det är faktiskt...
769
01:04:03,884 --> 01:04:07,836
Det är nåt jag måste säga.
770
01:04:11,859 --> 01:04:13,861
Jag...
771
01:04:13,901 --> 01:04:17,693
Jag har inte varit helt ärlig mot er.
772
01:04:17,733 --> 01:04:20,685
När jag kom hit var mitt syfte–
773
01:04:20,725 --> 01:04:23,697
–inte att flytta hit
och driva stället.
774
01:04:23,737 --> 01:04:26,859
Jag ville snygga till det
och sälja det–
775
01:04:26,900 --> 01:04:30,792
–så att jag kunde återgå
till mitt liv i New York.
776
01:04:30,832 --> 01:04:33,904
Men det hände nåt.
777
01:04:34,905 --> 01:04:37,847
Jag förälskade mig.
778
01:04:37,887 --> 01:04:42,700
Jag förälskade mig
i den här platsen och...
779
01:04:42,740 --> 01:04:44,742
Jag förälskade mig i er alla.
780
01:04:47,764 --> 01:04:49,775
–Men jag har sålt det.
–Vad?
781
01:04:49,815 --> 01:04:52,917
Det var inte meningen.
Jag trodde att jag...
782
01:04:53,708 --> 01:04:57,781
sålde det till nån
som skulle fortsätta driva Jullandet.
783
01:04:57,821 --> 01:05:00,753
Men det tänker han visst inte göra.
784
01:05:00,793 --> 01:05:02,924
Och jag är bara...
785
01:05:03,715 --> 01:05:05,716
Jag är så ledsen.
786
01:05:05,756 --> 01:05:07,948
Jag försöker upplösa kontraktet,
men...
787
01:05:09,799 --> 01:05:13,942
Jag är så hemskt ledsen.
788
01:06:16,935 --> 01:06:19,937
Vinka till kameran.
När du inte är här–
789
01:06:19,977 --> 01:06:23,760
–kan jag titta på det här.
790
01:06:24,760 --> 01:06:27,833
Jag älskar dig, mormor!
791
01:06:38,990 --> 01:06:41,802
Ett, två...
792
01:06:41,842 --> 01:06:43,844
tre!
793
01:06:52,830 --> 01:06:55,942
Kom igen! Svara!
794
01:06:55,982 --> 01:06:57,983
Hallå?
795
01:06:58,023 --> 01:07:00,025
Ms Nickerson?
796
01:07:00,815 --> 01:07:02,847
Det är Jules.
797
01:07:02,887 --> 01:07:06,789
Man skulle väl kunna säga
att jag vill be om en tjänst.
798
01:07:06,829 --> 01:07:09,941
Du gör mig inte besviken, Jules.
799
01:07:09,981 --> 01:07:12,013
Jullandet låter underbart.
800
01:07:12,803 --> 01:07:14,985
Det är väldigt speciellt,
ms Nickerson.
801
01:07:15,025 --> 01:07:17,807
Tja...
802
01:07:17,847 --> 01:07:20,028
Du har alltid hjälpt oss.
803
01:07:20,819 --> 01:07:23,911
Den här gången
kan jag nog hjälpa dig.
804
01:07:23,951 --> 01:07:27,964
Jag ger dig gladeligen 850000 dollar
i förskott–
805
01:07:28,004 --> 01:07:31,967
–för ensamrätt till kaffeserveringen
i Jullandet.
806
01:07:32,007 --> 01:07:36,840
850000?
807
01:07:36,880 --> 01:07:38,931
Jag vet att du behövde mer–
808
01:07:38,971 --> 01:07:40,973
–men det är ju årsslut...
809
01:07:41,013 --> 01:07:45,006
Jag kan inte lägga ut mer än så
just nu. Det förstår du nog.
810
01:07:45,046 --> 01:07:47,847
Självklart, jag förstår.
811
01:07:47,888 --> 01:07:50,840
–Jag är jätteglad.
–Bra.
812
01:07:50,880 --> 01:07:52,931
Jag skickar kontrakten imorgon.
813
01:07:52,971 --> 01:07:55,853
Jag överför pengarna
på eftermiddagen.
814
01:07:55,893 --> 01:07:58,915
Ni anar inte
hur mycket jag uppskattar det.
815
01:07:58,955 --> 01:08:03,028
Det är ett nöje. Och en bra affär.
816
01:08:03,068 --> 01:08:06,010
–God jul.
–God jul.
817
01:08:10,853 --> 01:08:16,017
Det räcker inte.
Jag behöver 450000 till.
818
01:08:19,960 --> 01:08:22,001
Vad i hela friden?
819
01:08:22,041 --> 01:08:24,983
Ni som var såna turturduvor.
820
01:08:25,023 --> 01:08:28,936
Vi grälade. Jag sa saker jag ångrar.
821
01:08:28,976 --> 01:08:31,878
Kärleken går upp och ner.
822
01:08:31,918 --> 01:08:34,039
Du behöver bara be om förlåtelse–
823
01:08:34,079 --> 01:08:37,992
–och sen kan ni pussas.
824
01:08:43,085 --> 01:08:46,888
–Hej, farbror Frank.
–Jag såg just Jules.
825
01:08:46,928 --> 01:08:48,929
Hon är i ladan.
826
01:08:48,969 --> 01:08:51,921
Sluta sura och gå och be om ursäkt.
827
01:08:51,962 --> 01:08:54,053
Det är hon som borde be om ursäkt!
828
01:08:54,093 --> 01:08:56,945
Hon borde inte ha skrivit på.
829
01:08:56,985 --> 01:09:00,928
Hon visste inte att han var en skurk.
Var inte så hård.
830
01:09:00,968 --> 01:09:05,951
Den stackaren
försöker verkligen ordna det.
831
01:09:07,993 --> 01:09:10,995
Ja... Ja.
832
01:09:25,064 --> 01:09:28,036
Otroligt! Du...
833
01:09:28,076 --> 01:09:30,918
Du klarade det.
834
01:09:30,958 --> 01:09:33,020
Inte riktigt, men...
835
01:09:33,060 --> 01:09:35,932
Jag försökte, Tucker. Verkligen.
836
01:09:35,972 --> 01:09:38,113
Och jag kom nära.
837
01:09:38,904 --> 01:09:40,975
Vad pratar du om?
838
01:09:41,015 --> 01:09:43,917
Jag har fått ihop 850000.
839
01:09:45,128 --> 01:09:49,961
–Det är ju fantastiskt.
–Från ett enda företag.
840
01:09:50,001 --> 01:09:52,003
Men det finns en hake.
841
01:09:52,043 --> 01:09:54,094
Vi har förbundit oss–
842
01:09:54,134 --> 01:09:57,026
–att sälja kaffe från Nickerson's.
843
01:09:57,066 --> 01:09:59,058
Åtminstone tills vi stänger.
844
01:09:59,098 --> 01:10:04,001
Det vill säga antagligen imorgon
vid midnatt.
845
01:10:04,041 --> 01:10:07,073
Finns det ingen mer du kan ringa?
846
01:10:07,113 --> 01:10:09,114
Jag ska försöka med några–
847
01:10:09,155 --> 01:10:11,156
–men det ser inte bra ut.
848
01:10:11,946 --> 01:10:14,138
Jag har slut på idéer.
849
01:10:17,020 --> 01:10:19,101
Vagnen ser...
850
01:10:19,141 --> 01:10:21,143
Den ser fantastisk ut.
851
01:10:26,126 --> 01:10:29,038
Jag skulle skaffa två hästar...
852
01:10:30,039 --> 01:10:33,001
och köra fram till ditt kontor–
853
01:10:33,041 --> 01:10:36,063
–och säga
att jag hade fått ihop pengarna–
854
01:10:36,103 --> 01:10:38,945
–och Jullandet skulle förbli öppet.
855
01:10:40,126 --> 01:10:44,058
Vilken föreställning det hade varit.
856
01:10:44,099 --> 01:10:46,170
Ja...
857
01:10:48,151 --> 01:10:52,034
Jag beklagar, Tucker.
858
01:11:17,091 --> 01:11:21,144
Det blir visst den sista
grantändningsceremonin ikväll.
859
01:11:22,195 --> 01:11:25,177
Déjà vu. Jag minns förra gången–
860
01:11:25,967 --> 01:11:29,159
–det var
den sista grantändningsceremonin.
861
01:11:29,199 --> 01:11:32,111
Det påminner mig...
862
01:11:38,076 --> 01:11:41,148
Jag måste julhandla lite till.
863
01:11:48,072 --> 01:11:50,214
Farbror Frank!
864
01:11:52,035 --> 01:11:56,168
–Det är mycket pengar.
–Alla har väl gömt undan lite.
865
01:11:56,208 --> 01:11:58,219
Alla.
866
01:12:06,005 --> 01:12:08,006
Vad gör du här?
867
01:12:08,046 --> 01:12:11,068
Är det inte här
man ska vara på julafton?
868
01:12:11,108 --> 01:12:14,170
Du har gjort fantastiska saker här.
869
01:12:14,210 --> 01:12:17,222
Det var pittoreskt, men inte så här.
870
01:12:18,013 --> 01:12:21,045
–Bravo.
–Om du gillar det...
871
01:12:21,085 --> 01:12:24,207
kanske du kan låta det vara
som det är?
872
01:12:24,247 --> 01:12:27,189
Eller sänka priset?
873
01:12:27,229 --> 01:12:31,112
Det är ju ändå jul.
874
01:12:31,152 --> 01:12:34,204
Jules, jag beundrar din ihärdighet.
875
01:12:34,244 --> 01:12:36,246
Men affärer är affärer.
876
01:12:37,036 --> 01:12:40,078
Jag gav dig en hygglig chans.
877
01:12:40,118 --> 01:12:44,181
Beklagar, men tiden är ute.
878
01:12:44,221 --> 01:12:47,023
Ja, jag vet.
879
01:12:48,044 --> 01:12:50,045
Då ska jag fortsätta packa–
880
01:12:50,085 --> 01:12:53,177
–eftersom det här
inte är mitt längre.
881
01:12:53,217 --> 01:12:55,219
God kväll, Mason.
882
01:13:01,153 --> 01:13:04,195
–God kväll, Tucker.
–Mason.
883
01:13:04,235 --> 01:13:07,047
Det var längesen.
884
01:13:07,087 --> 01:13:10,139
Bra att du är här.
Jag vill prata med dig.
885
01:13:20,236 --> 01:13:23,048
Ska du inte komma ner?
886
01:13:23,088 --> 01:13:25,089
Jag är nog inte önskvärd.
887
01:13:25,129 --> 01:13:27,211
Det är ju grantändningsceremoni.
888
01:13:27,251 --> 01:13:32,074
Och den sista, tack vare mig.
889
01:13:39,089 --> 01:13:41,090
Det är okej.
890
01:13:42,201 --> 01:13:44,222
Följ med mig ner.
891
01:13:49,186 --> 01:13:51,187
Nu...
892
01:13:53,078 --> 01:13:55,180
–Vad är det här?
–Du ska få se.
893
01:13:55,220 --> 01:13:59,303
–Och varför är du kvar?
–Vi är här allihop.
894
01:14:00,093 --> 01:14:04,116
Jules, vi vill tacka dig
för allt du har gjort.
895
01:14:04,156 --> 01:14:07,138
Nej, ni förstår nog inte.
896
01:14:07,178 --> 01:14:11,161
–Jag fick inte ihop pengarna.
–Vi vet, men...
897
01:14:11,201 --> 01:14:16,104
det fick vi. Allihop.
898
01:14:16,144 --> 01:14:19,186
Vi insåg
att om vi ville rädda Jullandet–
899
01:14:19,226 --> 01:14:20,317
–måste vi bidra.
900
01:14:21,108 --> 01:14:25,120
–Jullandet räddade ju oss.
–Jajamensan.
901
01:14:25,160 --> 01:14:29,303
Så vi beslöt oss för
att bidra själva.
902
01:14:30,094 --> 01:14:33,326
–Hur mycket fick ni ihop?
–Det var därför jag bad dig komma.
903
01:14:34,116 --> 01:14:35,317
Har du fortfarande avtalet?
904
01:14:36,108 --> 01:14:41,141
Ja, men det saknas 450000 dollar.
905
01:14:41,181 --> 01:14:46,315
Det är 450000 dollar
i den där lådan–
906
01:14:47,105 --> 01:14:50,187
–om du vill vara så vänlig
att ta emot det.
907
01:15:00,294 --> 01:15:03,226
Jag tar emot...
908
01:15:03,266 --> 01:15:08,230
era 450000 dollar...
909
01:15:08,270 --> 01:15:11,242
från er, rara...
910
01:15:11,282 --> 01:15:13,313
generösa människor...
911
01:15:16,255 --> 01:15:19,267
på ett villkor.
912
01:15:19,307 --> 01:15:24,181
Det är ett lån, och jag betalar
tillbaka så fort jag kan–
913
01:15:24,221 --> 01:15:28,154
–med intäkterna från Jullandet,
med ränta.
914
01:15:28,194 --> 01:15:30,275
Ja eller nej?
915
01:15:40,242 --> 01:15:42,243
Sålt!
916
01:15:52,260 --> 01:15:54,312
Jag skriver en check på resten–
917
01:15:54,352 --> 01:15:59,165
–om ni är så vänlig
och river kontraktet.
918
01:16:14,385 --> 01:16:18,188
–God jul.
–God jul.
919
01:16:18,228 --> 01:16:20,299
Ja!
920
01:16:24,252 --> 01:16:27,184
Hade Glinda varit nöjd?
921
01:16:30,226 --> 01:16:32,228
Det vet jag att hon hade.
922
01:16:33,288 --> 01:16:36,380
Jag har en överraskning till åt dig.
923
01:16:41,304 --> 01:16:43,415
Nästan framme.
924
01:16:46,277 --> 01:16:49,279
Jösses, Tucker!
925
01:16:50,300 --> 01:16:54,233
Ska vi åka en sväng? Folket väntar.
926
01:16:56,204 --> 01:16:58,255
Det är kallt ute.
927
01:16:59,256 --> 01:17:01,408
Du kanske vill ha nåt varmare.
928
01:17:26,345 --> 01:17:29,227
Där är hon! Jules!
929
01:17:29,267 --> 01:17:33,279
–God jul!
–God jul!
930
01:17:33,319 --> 01:17:35,321
Vi älskar dig, Jules!
931
01:17:40,284 --> 01:17:42,286
Tack, Jules!
932
01:17:42,326 --> 01:17:45,238
God jul!
933
01:17:47,409 --> 01:17:49,431
God jul!
934
01:18:00,398 --> 01:18:04,251
Hej!
935
01:18:04,291 --> 01:18:06,292
God jul!
936
01:18:08,444 --> 01:18:11,386
Tack, Jules!
937
01:18:13,407 --> 01:18:16,389
God jul, allihop!
938
01:18:21,362 --> 01:18:24,375
Tack så mycket för att ni kom hit.
939
01:18:24,415 --> 01:18:27,467
Vad ni än har hört...
940
01:18:28,257 --> 01:18:32,440
–...ska jag inte sälja Jullandet.
–Ja!
941
01:18:32,480 --> 01:18:35,322
Och jag åker inte härifrån.
942
01:18:35,362 --> 01:18:37,464
Ja! Jules!
943
01:18:39,355 --> 01:18:43,458
Jullandet är tillbaka för gott.
944
01:18:46,410 --> 01:18:50,362
Nu är det dags...
945
01:18:50,402 --> 01:18:53,404
för grantändningsceremonin!
946
01:18:55,456 --> 01:18:57,477
Jag vill tillägna kvällen–
947
01:18:57,517 --> 01:19:02,341
–min fina mormor, Glinda Stanwyck.
948
01:19:02,381 --> 01:19:05,343
Juldrottningen...
949
01:19:05,383 --> 01:19:08,515
och Jullandets grundare.
950
01:19:12,388 --> 01:19:15,310
Nu kör vi!
951
01:19:15,350 --> 01:19:17,461
Tänd den!
952
01:19:17,501 --> 01:19:20,483
Vi räknar till tre!
953
01:19:20,523 --> 01:19:26,317
Ett, två, tre!
954
01:19:28,378 --> 01:19:32,321
Vad fin den är!
955
01:19:44,379 --> 01:19:47,372
Jag vill inte åka tillbaka
till New York.
956
01:19:47,412 --> 01:19:49,473
Det är inte mitt hem.
957
01:19:49,513 --> 01:19:51,514
Det är det här.
958
01:20:06,555 --> 01:20:10,557
www.fmsubs.com
958
01:20:11,305 --> 01:20:17,248
Rösta den här undertext på %url%
Hjälp andra användare att välja de bästa undertexter
74666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.