All language subtitles for Chistoe nebo (Grigori Chukhrai, 1961)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,720 --> 00:00:09,320 MOSFILM 2 00:00:36,920 --> 00:00:41,920 EL CIELO DESPEJADO 3 00:00:43,240 --> 00:00:46,280 Gui�n: Daniil JRABOVITSKI 4 00:00:46,960 --> 00:00:50,480 Direcci�n de realizaci�n: Grigori CHUJR�I 5 00:00:50,960 --> 00:00:54,280 C�maras: Sergu�i POLUY�NOV 6 00:00:54,800 --> 00:00:58,960 Decorados: B. NEMECHEK Director de orquesta: V. GLAZKOV 7 00:00:59,640 --> 00:01:04,240 M�sica: Mija�l ZIV Sonidos: L. BULG�KOV 8 00:01:33,560 --> 00:01:36,520 �A todos los aviones en vuelo! �Aterricen! 9 00:01:36,760 --> 00:01:37,960 En los papeles principales: 10 00:01:38,480 --> 00:01:43,080 Alejandra Lvova: Nina DROB�SHEVA, Alex�i Ast�jov: Evgueni URBANSKI 11 00:01:43,720 --> 00:01:46,440 Luc�a: Natalia KUZMIN�, Pedro: Vitali KONI�IEV 12 00:01:46,600 --> 00:01:50,240 Dmitri (Dmitri): Gueorgui KULIKOV, Iv�n Ilich: Leonid KNI�ZEV, 13 00:01:50,960 --> 00:01:54,920 Nicol�s Avd�yevich: G. GHEORGHIU, Sergu�i: Oleg TABAKOV, 14 00:01:55,080 --> 00:01:56,680 Yegor: Vitali B�NDAREV 15 00:02:03,240 --> 00:02:06,400 Tercera Agrupaci�n Art�stica 16 00:02:12,120 --> 00:02:14,360 Volc�n, soy yo, la Ventisca. Permita que arranque. 17 00:02:15,520 --> 00:02:17,480 �Ventisca, soy yo, el Volc�n! 18 00:02:17,720 --> 00:02:19,320 Permito el arranque. 19 00:02:28,760 --> 00:02:31,760 �Volc�n, soy yo, la Ventisca! Permita rodar a la pista de despegue. 20 00:02:32,480 --> 00:02:35,080 �Ventisca, soy yo, el Volc�n! �Ruede el avi�n! 21 00:03:38,840 --> 00:03:40,440 Yo sab�a, que �l iba a volar. 22 00:03:42,640 --> 00:03:44,080 �Lo conoce? 23 00:04:07,760 --> 00:04:09,520 �Lucita, qu� feliz eres! 24 00:04:09,840 --> 00:04:13,640 �Si yo fuera tan alta y tan hermosa, como t�! 25 00:04:15,200 --> 00:04:18,040 No es nada, Alejandrita, todav�a has de crecer. 26 00:04:18,640 --> 00:04:20,920 S�, pero soy fea. 27 00:04:23,160 --> 00:04:24,440 Tontuela. 28 00:04:29,520 --> 00:04:31,720 Lucita... �ya se han besado ustedes? 29 00:04:32,280 --> 00:04:35,400 �Te has desmandado del todo! Se lo dir� a pap�. 30 00:04:35,560 --> 00:04:37,120 Y le contar� de tu mala nota en f�sica. 31 00:04:37,360 --> 00:04:40,080 - Pues, yo le hablar� de Dmitri. - �V�monos! 32 00:04:41,040 --> 00:04:44,680 �Ven! Calle G�gol, edificio 12, apartamento 3. Luc�a. 33 00:04:53,120 --> 00:04:54,040 �Es �l! 34 00:05:01,880 --> 00:05:06,360 En el bosque naci� un abetito. �En el bosque creci�! 35 00:05:12,440 --> 00:05:16,080 Dmitri pidi� que te dijera, que no vendr�. Tiene un absceso dental. 36 00:06:17,960 --> 00:06:19,960 - �Hola! - �Buenas! 37 00:06:20,160 --> 00:06:21,720 - �A qui�n busca? - A usted. 38 00:06:22,280 --> 00:06:25,280 Pero, me parece, que es la primera vez que lo veo. 39 00:06:26,640 --> 00:06:28,760 �No se habr� equivocado de apartamento? 40 00:06:29,000 --> 00:06:31,600 Este es el edificio 12, apartamento 3. Y usted... �es Luc�a? 41 00:06:33,440 --> 00:06:35,040 Bueno, pase. 42 00:06:35,280 --> 00:06:37,320 - �Feliz a�o nuevo! - �Feliz a�o nuevo! 43 00:06:37,560 --> 00:06:41,120 Consid�renme un Pap� Noel, cierto que sin barba. 44 00:06:41,320 --> 00:06:42,720 Pero yo tengo... 45 00:06:45,200 --> 00:06:46,360 �Mira qu� cosa! 46 00:06:48,640 --> 00:06:51,320 - Lo traje desde el mar azul. - �Y si habla en serio? 47 00:06:51,560 --> 00:06:52,560 �En serio? 48 00:06:52,760 --> 00:06:54,660 En el vidrio de la cabina le� la direcci�n... 49 00:06:54,661 --> 00:06:56,560 y decid� entrar. �No me echan? 50 00:07:03,240 --> 00:07:06,640 - Perdonen, si les molesto. - No hay por qu�. 51 00:07:06,880 --> 00:07:08,080 �A d�nde va usted? 52 00:07:08,480 --> 00:07:10,800 �Si ella brome�! �Verdad que es una broma, Luc�a? 53 00:07:10,960 --> 00:07:14,680 Alejandrita, no te entrometas. Adem�s, ya debes irte a dormir. 54 00:07:15,520 --> 00:07:17,040 �Qu� se puede hacer? 55 00:07:17,320 --> 00:07:19,480 A los mayores hay que hacerles caso. 56 00:07:32,600 --> 00:07:35,440 - �Para qu� hacerlo? - Hablamos y basta. 57 00:07:35,640 --> 00:07:37,280 �Sabes qui�n es �l? 58 00:07:37,600 --> 00:07:39,200 - �Es Ast�jov! - �Qui�n? 59 00:07:39,440 --> 00:07:43,160 �Es un piloto famoso! He visto su foto en una revista. 60 00:07:43,320 --> 00:07:46,840 - Mejor piensa en tus estudios. - �Estoy de vacaciones! 61 00:07:47,520 --> 00:07:49,240 �No, hay que hacer que vuelva! 62 00:07:52,680 --> 00:07:55,280 Lo que mejor puedes hacer ahora 63 00:07:55,520 --> 00:07:57,640 es desearles a todos las buenas noches. 64 00:07:57,840 --> 00:07:59,800 Luc�a, �por qu� te portas as�? 65 00:08:00,040 --> 00:08:01,880 �Todav�a est�s aqu�? 66 00:08:04,840 --> 00:08:06,480 Buenas noches. 67 00:08:08,240 --> 00:08:10,040 �Alejandrita! �A d�nde va usted? 68 00:08:11,120 --> 00:08:12,600 Buenas noches. 69 00:08:54,080 --> 00:08:57,280 - �Seguimos? - No, esperemos aqu�. 70 00:09:18,040 --> 00:09:19,400 �Alejandrita! 71 00:09:23,080 --> 00:09:26,400 D�gale a Luc�a, que ir� ma�ana a verla. 72 00:09:31,760 --> 00:09:34,160 - �Qui�n es? - Dmitri, el novio de Luc�a. 73 00:09:34,440 --> 00:09:36,640 Despu�s de los ex�menes se casar�n. 74 00:09:37,760 --> 00:09:39,360 Y pap� est� de acuerdo. 75 00:09:42,400 --> 00:09:43,600 Perdone. 76 00:09:43,880 --> 00:09:46,320 - �Qu� estrafalario es! - �T� mismo eres estrafalario! 77 00:09:46,600 --> 00:09:48,600 Es un joven de mucha enjundia. 78 00:09:48,800 --> 00:09:50,400 �No hablen! 79 00:10:33,240 --> 00:10:37,400 �Empolla! �Si no ponchar�s los ex�menes! 80 00:10:50,160 --> 00:10:52,640 "Pero, para mi desgracia, 81 00:10:52,800 --> 00:10:56,000 aunque conserva una gota de piedad, usted no me dejar�" 82 00:11:05,080 --> 00:11:08,560 "No, verla cada minuto, seguirla por todas partes, 83 00:11:08,720 --> 00:11:12,120 pescar con ojos enamorados su risa y el movimiento de sus ojos, 84 00:11:12,320 --> 00:11:13,640 Concentrar la atenci�n en usted por mucho tiempo" 85 00:11:20,000 --> 00:11:23,960 A otro estoy prometida, le ser� fiel de por vida. 86 00:11:48,800 --> 00:11:49,920 �Qu� pas�? 87 00:11:50,160 --> 00:11:53,360 - Diga, �qu� pas�? - �Empez� la guerra! 88 00:12:37,480 --> 00:12:39,400 Adi�s. 89 00:12:40,640 --> 00:12:42,200 Aqu� tengo un jarro, una cuchara y un poco de alimento. 90 00:12:42,520 --> 00:12:46,040 - D�jenlos solos, para que se despidan. - No, iremos a la cocina. 91 00:13:36,600 --> 00:13:37,500 �Alejandrita! 92 00:13:38,280 --> 00:13:39,640 Te llama Pedro. 93 00:13:46,440 --> 00:13:49,800 �Est� ah� el jarro, la cuchara y alimentos por 3 d�as? 94 00:14:09,080 --> 00:14:12,400 Ahora ir�s a la guerra sin carga en el coraz�n. 95 00:14:13,360 --> 00:14:14,920 Cuando regreses, 96 00:14:15,200 --> 00:14:18,680 ir� a recibirte y ser� tu compa�era de combate. 97 00:14:19,880 --> 00:14:21,120 Est� bien. 98 00:14:36,760 --> 00:14:38,680 PANADER�A 99 00:15:53,440 --> 00:15:55,960 Tus pelos son iguales a los de tu mam�. 100 00:15:59,840 --> 00:16:02,040 Ya eres completamente adulta. 101 00:16:03,560 --> 00:16:04,480 Pap�, 102 00:16:05,880 --> 00:16:07,840 �me escribir�s? 103 00:16:10,520 --> 00:16:12,160 No es nada, Alejandrita. 104 00:16:16,560 --> 00:16:17,480 Oigo. 105 00:16:18,840 --> 00:16:20,240 �Puedo hablar con Luc�a Lvov? 106 00:16:20,520 --> 00:16:23,000 No est� en la ciudad. La evacuaron. 107 00:16:23,800 --> 00:16:24,960 �... del hospital? 108 00:16:25,800 --> 00:16:27,320 �Dmitri Kovshov? 109 00:16:28,120 --> 00:16:30,160 D�game, �qu� tiene �l? 110 00:16:54,600 --> 00:16:56,160 - �A qui�n busca? - A Kovshov. 111 00:16:57,400 --> 00:16:58,720 Est� all�, a la derecha. 112 00:17:00,200 --> 00:17:01,880 Tiene la cabeza vendada. 113 00:17:11,440 --> 00:17:12,840 - �A qui�n quiere ver? - A Kovshov. 114 00:17:13,040 --> 00:17:14,400 Venga por aqu�, por favor. 115 00:17:27,600 --> 00:17:28,640 Dmitri. 116 00:17:33,800 --> 00:17:34,740 �Alejandrita! 117 00:17:35,200 --> 00:17:36,920 A Luc�a la evacuaron. 118 00:17:37,200 --> 00:17:39,880 - Ya me lo hab�an dicho. - �Qu� tiene usted? 119 00:17:41,440 --> 00:17:42,440 Una nimiedad. 120 00:17:44,480 --> 00:17:47,400 �C�mo est� Luc�a? �Qu� escribe? 121 00:17:47,640 --> 00:17:49,960 Est� bien. Est� con Sergio. 122 00:17:53,160 --> 00:17:54,720 Pobre ni�a. 123 00:17:58,120 --> 00:18:00,880 Esta noche me enviar�n a la retaguardia. 124 00:18:03,040 --> 00:18:06,400 �No le ocasionar� molestia a usted sacar lo que tengo debajo de la almohada? 125 00:18:06,600 --> 00:18:08,160 �Por qu� lo pregunta? Claro que no me lo causar�. 126 00:18:08,680 --> 00:18:10,320 All� tengo una libreta en una bolsa. 127 00:18:13,280 --> 00:18:14,720 �No importa, no siento nada! 128 00:18:15,280 --> 00:18:18,040 - �Entiende usted la F�sica? - Un poco. 129 00:18:18,280 --> 00:18:19,960 En esa asignatura siempre he tenido notas de "regular". 130 00:18:20,120 --> 00:18:22,480 �chelo todo sobre la cama. 131 00:18:23,520 --> 00:18:24,480 Mire, 132 00:18:25,520 --> 00:18:28,840 aqu� he escrito algunas ideas sobre la naturaleza de los protones. 133 00:18:30,360 --> 00:18:32,720 Me parece que he logrado algo. 134 00:18:33,720 --> 00:18:35,640 Pero eso debe ser comprobado. 135 00:18:36,000 --> 00:18:38,000 Prom�tame que la conservar�. 136 00:19:00,360 --> 00:19:02,480 �Qu� loca! 137 00:19:02,920 --> 00:19:04,800 �Su�lteme! 138 00:19:07,800 --> 00:19:10,040 REFUGIO ANTIA�REO 139 00:19:11,400 --> 00:19:14,360 �Por favor, d�jenme salir! 140 00:19:15,320 --> 00:19:17,640 �Mi padre se va! 141 00:19:19,680 --> 00:19:22,040 Te atormentas en vano. 142 00:19:22,240 --> 00:19:24,960 Dif�cilmente salgamos de aqu� antes de ma�ana por la ma�ana. 143 00:19:25,480 --> 00:19:27,640 Mejor penetra en el subterr�neo, descansa. 144 00:19:27,920 --> 00:19:30,840 Ve para all�, aqu� no se puede estar de pie. No se puede, �entiendes? 145 00:19:47,920 --> 00:19:50,880 - �Tiene usted cerillas? - No. 146 00:20:05,400 --> 00:20:08,040 - �Puede darme fuego? - No. 147 00:20:08,960 --> 00:20:10,960 - �Quieres encender un cigarro? - S�. 148 00:20:14,320 --> 00:20:16,640 - �Ast�jov! - �Yezhov! �Nicol�s! 149 00:20:17,840 --> 00:20:19,280 �Me alegro de encontrarte! 150 00:20:20,160 --> 00:20:21,920 - �De d�nde viniste? - De los Urales. 151 00:20:22,480 --> 00:20:26,400 - Ahora soy un piloto probador en la 33. - �Te felicito! 152 00:20:26,720 --> 00:20:29,920 - Y t�... �qu� haces aqu�? - Estoy huyendo a las bombas. 153 00:20:30,120 --> 00:20:31,480 Y yo tambi�n. 154 00:20:32,440 --> 00:20:34,120 Bueno, dame fuego. 155 00:20:38,400 --> 00:20:40,480 Oye, quiero proponerte algo. 156 00:20:40,920 --> 00:20:42,160 Ven a nuestra f�brica. 157 00:20:42,400 --> 00:20:43,400 �Fin de la alarma a�rea! 158 00:20:46,240 --> 00:20:48,800 - �Ir�s a la f�brica? - �Para qu�? Yo vuelo. 159 00:20:49,080 --> 00:20:51,760 El general te reclamar�, le haces mucha falta. 160 00:20:52,000 --> 00:20:54,400 - No podr�. - �No puedes? 161 00:20:56,080 --> 00:20:58,440 �Si eres un piloto probador de primera clase! 162 00:21:00,600 --> 00:21:02,960 No puedo estar tan lejos del frente. 163 00:21:03,160 --> 00:21:05,760 - Pues, nuestro riesgo no es menos. - Lo s�. 164 00:21:05,960 --> 00:21:08,640 Pero, todav�a combatir�. Adem�s, estoy acostumbrado a mis compa�eros de armas. 165 00:21:08,880 --> 00:21:11,840 - Eso es pura l�rica. - Para m�, no es l�rica. 166 00:21:23,600 --> 00:21:26,160 - �Qu� tiene tu avi�n? - Est� en reparaci�n. 167 00:21:26,360 --> 00:21:28,240 Cuando llegu� al aeropuerto, parec�a un colador. 168 00:21:31,440 --> 00:21:33,800 - �Que lo pases bien! - �Adi�s! 169 00:21:35,080 --> 00:21:39,000 - �Te aconsejo que lo pienses! - No, eso no me conviene. 170 00:21:40,080 --> 00:21:41,080 �Qu� te vaya bien! 171 00:21:42,400 --> 00:21:44,040 �D�nde buscarte? 172 00:21:44,520 --> 00:21:46,560 Llama al 33-34. 173 00:21:46,880 --> 00:21:48,760 �Al 33-34? Est� bien. 174 00:22:17,760 --> 00:22:21,600 "�Alejandrita! Tengo que irme. Es una pena que no te pueda esperar. 175 00:22:21,800 --> 00:22:26,000 No sientas nostalgia y comp�rtate bien. Escribe a Luc�a. Te beso, pap�". 176 00:23:19,280 --> 00:23:20,400 Dale t�. 177 00:23:22,320 --> 00:23:23,840 La mano tienes que ponerla as�. 178 00:24:18,120 --> 00:24:19,920 Oficial de guardia al habla. 179 00:24:20,240 --> 00:24:23,040 - Por favor, comun�queme con Ast�jov. - �Qui�n pregunta por �l? 180 00:24:23,280 --> 00:24:26,080 - Alejandra Lvova, por un asunto. - Su avi�n est� en el aire. 181 00:24:26,320 --> 00:24:28,880 - �D�nde? - En el aire. �Qu� desea usted? 182 00:24:29,320 --> 00:24:32,160 - Que �l me llame. - Le escribir� el n�mero de usted. 183 00:24:32,520 --> 00:24:34,320 - 86 - Despachado. 184 00:24:34,520 --> 00:24:35,420 �Qu�? 185 00:24:57,720 --> 00:24:59,120 - �Oigo! - Soy yo Ast�jov. 186 00:24:59,320 --> 00:25:01,720 - Usted pidi� que la llamara. - S�. 187 00:25:01,920 --> 00:25:03,360 �Con qui�n hablo? 188 00:25:04,560 --> 00:25:06,360 Me llamo Alejandra Lvova. 189 00:25:06,560 --> 00:25:08,680 Los dos estuvimos en un refugio antia�reo. 190 00:25:08,840 --> 00:25:09,880 No recuerdo. 191 00:25:10,360 --> 00:25:13,880 Yo quer�a acercarme a usted, pero usted hablaba con otro. 192 00:25:14,040 --> 00:25:17,400 �Cu�l es el problema? �Qu� desea usted? 193 00:25:18,400 --> 00:25:20,680 - Que nos veamos. - �Qu� nos veamos? 194 00:25:21,360 --> 00:25:22,520 �Para qu�? 195 00:25:23,720 --> 00:25:26,240 - Sin ninguna intenci�n en concreto. - �C�mo es usted? 196 00:25:26,440 --> 00:25:27,600 �Yo? 197 00:25:28,480 --> 00:25:30,640 - No s�. - As� y todo, �Qu� aspecto tiene? 198 00:25:33,640 --> 00:25:38,000 - Mejor cuelgo. - No, encontr�monos. 199 00:25:40,320 --> 00:25:42,920 - Delante del refugio antia�reo. - Ma�ana a las 4 de la tarde. 200 00:26:06,560 --> 00:26:08,240 �Es a m� a qui�n usted espera? 201 00:26:09,680 --> 00:26:12,040 - No, no es a usted. - �Que lastima! 202 00:26:12,560 --> 00:26:14,000 �Qu� le vamos a hacer! 203 00:27:36,800 --> 00:27:38,400 Buenas, heme aqu�. 204 00:27:45,040 --> 00:27:46,720 �En qu� grado estudia? 205 00:27:46,880 --> 00:27:48,720 �Si ya termin� la escuela! 206 00:27:49,560 --> 00:27:52,120 Y bien, trabemos conocimiento. Me llamo Alexei. 207 00:27:52,520 --> 00:27:53,480 Lo s�. 208 00:27:53,680 --> 00:27:56,200 - Y yo... - Alejandra Lvova, tambi�n lo s�. 209 00:28:02,600 --> 00:28:04,600 �Qu� vamos a hacer? 210 00:28:05,880 --> 00:28:07,400 �Vamos al cine? 211 00:28:08,800 --> 00:28:10,280 All� hay mucha gente. 212 00:28:13,400 --> 00:28:15,760 - Conozco otro lugar. - �Est� lejos? 213 00:28:16,840 --> 00:28:18,520 - �Vamos? - Vamos. 214 00:28:27,120 --> 00:28:29,280 �Verdad que hicimos bien en venir para ac�? 215 00:28:29,960 --> 00:28:32,120 Es un lugar rom�ntico, pero muy fr�o. 216 00:28:32,320 --> 00:28:34,520 �Quiere que entremos al camarote? 217 00:28:40,080 --> 00:28:43,120 Venga, no le tema, yo ya he estado all�. 218 00:29:30,920 --> 00:29:34,480 �No lo haga! �No se atreva a besarme! 219 00:29:34,720 --> 00:29:36,520 �Hacerlo sin amor, es grosero! 220 00:29:41,040 --> 00:29:43,800 �Grosero? �Para qu� me trajo a remolque para ac�, entonces? 221 00:29:44,240 --> 00:29:45,160 �No le traje a remolque! 222 00:29:45,400 --> 00:29:48,160 �Para qu� me llam� y me fij� una cita? 223 00:29:48,480 --> 00:29:50,440 - No s�. - �No sabe? 224 00:29:50,840 --> 00:29:53,800 Pues, ya es tiempo de que lo sepa. Se lo hubiera preguntado a mam�. 225 00:29:54,200 --> 00:29:56,880 No tengo mam�. Y en general, no tengo a nadie. 226 00:29:57,760 --> 00:29:59,080 A excepci�n de usted. 227 00:30:01,920 --> 00:30:03,720 Si s�lo hace 2 d�as que me conoce. 228 00:30:05,000 --> 00:30:07,200 Pues yo pensaba que nos conoc�amos desde hace mucho tiempo. 229 00:30:07,560 --> 00:30:09,680 Desde que yo estudiaba en octavo grado. 230 00:30:58,520 --> 00:30:59,880 Ya tengo que irme. 231 00:31:03,840 --> 00:31:05,040 Alejandrita... 232 00:31:06,120 --> 00:31:08,120 �Nos veremos ma�ana? 233 00:31:10,720 --> 00:31:13,080 Hasta el d�a 25 durar� la reparaci�n de mi avi�n. 234 00:31:13,480 --> 00:31:16,360 As� que tenemos 4 d�as enteros. 235 00:31:23,280 --> 00:31:24,480 �No quiere? 236 00:31:28,680 --> 00:31:31,600 Usted podr� pensar mal de m�, 237 00:31:37,480 --> 00:31:40,480 pero desear�a que nos encontremos esos cuatro d�as. 238 00:33:07,240 --> 00:33:08,680 �Ast�jov! 239 00:33:59,120 --> 00:34:01,920 �Hagamos las paces! �Las paces! 240 00:34:03,520 --> 00:34:05,000 �Las paces! 241 00:34:05,720 --> 00:34:07,240 �Hagamos las paces! 242 00:35:10,120 --> 00:35:11,600 - �Tiene mucho fr�o? - No. 243 00:35:11,760 --> 00:35:15,720 - �Y sus manos? Yo las veo. - Ya se han acostumbrado. 244 00:35:16,760 --> 00:35:19,040 - �D�melas! - No. 245 00:36:16,800 --> 00:36:20,040 Y usted... �ha tenido que derribar aviones enemigos? 246 00:36:20,520 --> 00:36:21,720 Lo he tenido que hacer. 247 00:36:21,960 --> 00:36:24,320 Precisamente, estaba en eso cuando usted llam�. 248 00:36:28,840 --> 00:36:31,160 O sea, que... �vuela usted con frecuencia al frente? 249 00:36:32,040 --> 00:36:33,600 A veces, m�s all�... 250 00:36:36,280 --> 00:36:38,440 �Cu�ndo volar� usted de nuevo? 251 00:36:38,960 --> 00:36:41,880 En cuanto curen las heridas, volaremos. 252 00:36:43,000 --> 00:36:44,400 �Qu� heridas? 253 00:36:46,200 --> 00:36:50,120 Esa noche, mi avi�n lleg� hasta el aer�dromo de milagro. 254 00:36:50,840 --> 00:36:53,640 Hay que curar al avi�n. En cuanto lo curen volveremos a volar. 255 00:36:55,120 --> 00:36:57,520 �No teme usted que lo maten? 256 00:37:48,880 --> 00:37:52,400 Te invitar�a a mi apartamento, pero, all� hace mucho fr�o. 257 00:37:52,800 --> 00:37:55,000 Hace tres d�as que no se calienta. 258 00:38:40,000 --> 00:38:42,400 Siempre he pensado que eres as�. 259 00:38:42,840 --> 00:38:44,160 As�... �C�mo? 260 00:38:44,920 --> 00:38:46,200 Como eres... 261 00:38:50,880 --> 00:38:53,080 Dime, �Son ellos m�s fuertes que nosotros? 262 00:38:54,880 --> 00:38:56,480 M�s fuertes. 263 00:38:57,280 --> 00:38:59,480 �C�mo es entonces, que ustedes los detienen? 264 00:39:01,120 --> 00:39:02,120 Simplemente... 265 00:39:03,320 --> 00:39:06,280 Simplemente, detr�s de nosotros est� Rusia, nuestra gente. 266 00:39:06,760 --> 00:39:08,160 Que creen en nosotros. 267 00:39:10,960 --> 00:39:14,160 Y cuando creen en ti, te haces m�s fuerte. 268 00:39:15,440 --> 00:39:18,000 Siempre he pensado que eres as�. 269 00:39:18,280 --> 00:39:19,640 Pero, �C�mo as�? 270 00:39:20,080 --> 00:39:21,440 Como eres... 271 00:39:31,120 --> 00:39:32,640 �No te vayas! 272 00:39:50,480 --> 00:39:52,080 No te vayas. 273 00:39:52,440 --> 00:39:54,880 - Por la ma�ana tengo que volar. - �C�mo, ya? 274 00:40:16,160 --> 00:40:18,160 �En cuando regrese, llamar�! 275 00:40:18,680 --> 00:40:20,720 �Te esperar�! 276 00:40:55,000 --> 00:40:56,920 �Sabes una cosa? �M�ndalo a fre�r esp�rragos! 277 00:40:57,120 --> 00:41:00,640 �Por qu� te est�s consumiendo de tanto sufrir? �Si no llama no te hace falta! 278 00:41:01,520 --> 00:41:03,440 �Vamos hoy al baile? 279 00:41:03,960 --> 00:41:07,320 �Por qu� no? Estaremos en guerra, pero la vida es una sola. 280 00:41:07,920 --> 00:41:11,840 �l se fue y ya lo olvid�, 281 00:41:12,120 --> 00:41:15,920 han pasado los a�os, pero ahora s�... 282 00:41:20,600 --> 00:41:22,720 �Y si de repente llama? 283 00:41:24,400 --> 00:41:28,040 Que esa fue la verdadera felicidad... 284 00:42:04,840 --> 00:42:05,720 �Hola! 285 00:42:05,780 --> 00:42:07,400 - �Es Alejandra Lvova? - S�. 286 00:42:07,640 --> 00:42:10,120 Le llamo a petici�n de Alexei Ast�jov. 287 00:42:10,280 --> 00:42:13,280 - �Qu� pas�? - Todo est� en orden. 288 00:42:13,480 --> 00:42:16,200 - Por la tarde �l la amar�. - �Qu� tiene �l? 289 00:42:16,360 --> 00:42:19,600 No tiene nada. Por la ma�ana oiga las �ltimas noticias. 290 00:42:20,160 --> 00:42:23,720 ...cerca de 80 carruajes con pertrechos. 291 00:42:24,800 --> 00:42:28,120 El teniente mayor Ast�jov, piloto de un avi�n caza, 292 00:42:28,320 --> 00:42:30,520 habiendo gastado las municiones, 293 00:42:30,800 --> 00:42:35,600 Embisti� con su nave a�rea a un bombardero alem�n Junkers 88 294 00:42:35,920 --> 00:42:37,480 y lo derrumb�. 295 00:42:37,840 --> 00:42:41,200 El piloto sovi�tico se qued� vivo. 296 00:42:41,640 --> 00:42:46,160 Los pilotos del compa�ero Trof�mov, en el frente sudoeste, 297 00:42:46,720 --> 00:42:49,080 realizando un vuelo nocturno... 298 00:42:55,800 --> 00:42:57,920 - Bueno, �todo va bien? - �Muy bien! 299 00:44:00,920 --> 00:44:03,400 Alejandrita, si no me ha pasado nada. 300 00:44:03,560 --> 00:44:05,680 �Lloro de felicidad! 301 00:44:06,960 --> 00:44:08,880 �Qu� sucio est�s! 302 00:44:10,600 --> 00:44:12,640 - �Se quem� tu avi�n? - Hubo un poco de eso. 303 00:44:15,800 --> 00:44:19,360 - �Debes lavarte! - �No, tengo que ir a la unidad! 304 00:44:20,240 --> 00:44:21,160 �No! 305 00:44:22,040 --> 00:44:23,840 Hoy no ir�s a ninguna parte. 306 00:44:24,040 --> 00:44:26,720 - �Hoy eres m�o! - �Estoy de servicio! �La guerra! 307 00:44:27,040 --> 00:44:28,120 �No! 308 00:44:28,640 --> 00:44:31,640 �No te entregar� a nadie! �Hoy eres m�o! 309 00:44:32,120 --> 00:44:33,880 �S�lo m�o! �Me oyes? 310 00:44:34,120 --> 00:44:35,480 �Te pod�an haber matado! 311 00:44:35,720 --> 00:44:39,240 Ahora descansar�s y por la ma�ana ir�s a la unidad desde nuestra casa. 312 00:44:39,600 --> 00:44:41,160 �C�mo dijiste? 313 00:44:42,440 --> 00:44:43,360 As� mismo. 314 00:44:44,600 --> 00:44:46,920 �Que esta sea nuestra casa! 315 00:44:53,480 --> 00:44:55,040 �Qu� buena cabecita tiene mi chica! 316 00:45:00,960 --> 00:45:02,400 �Me amas? 317 00:45:02,920 --> 00:45:05,480 - Entonces te quedar�s. - No puedo. 318 00:45:05,720 --> 00:45:08,640 �Telefonea a la unidad! �Inventa algo! 319 00:45:09,320 --> 00:45:11,600 - �Al fin y al cabo, eng��alos! - No, yo no puedo. 320 00:45:11,760 --> 00:45:13,800 Pero, �nunca es tarde? 321 00:45:38,600 --> 00:45:39,960 �El trece? 322 00:45:40,520 --> 00:45:42,480 Informa Ast�jov. 323 00:45:42,920 --> 00:45:44,480 No, estoy en la ciudad. 324 00:45:44,720 --> 00:45:47,600 Perm�tame quedarme en casa, hasta por la ma�ana. 325 00:45:48,320 --> 00:45:49,920 No, no es con unos parientes. 326 00:45:51,240 --> 00:45:52,360 Con mi esposa. 327 00:45:54,240 --> 00:45:55,600 Alejandrita. 328 00:45:57,680 --> 00:45:59,400 Gracias, se lo dir�. 329 00:46:01,040 --> 00:46:02,200 �A sus �rdenes! 330 00:48:25,720 --> 00:48:27,760 �No te ha llamado? 331 00:48:28,520 --> 00:48:32,040 �As� es! Puedes llorar cuanto quieras, �que tu aflicci�n no tiene remedio! 332 00:48:32,960 --> 00:48:35,520 �Nosotras, las chicas, somos las culpables! 333 00:48:37,400 --> 00:48:40,240 Pero... �ha habido algo entre ustedes dos? 334 00:48:40,800 --> 00:48:41,800 �Ya lo ves! 335 00:48:42,200 --> 00:48:44,640 �Qu� idiota eres! 336 00:48:49,480 --> 00:48:50,520 No. 337 00:49:02,120 --> 00:49:05,600 All� te busca un piloto. 338 00:49:33,320 --> 00:49:34,520 �Alejandrita! 339 00:49:47,280 --> 00:49:50,320 En la noche del 7 de diciembre, 340 00:49:51,240 --> 00:49:55,200 el piloto Ast�jov, de cierta gran unidad, 341 00:49:56,520 --> 00:50:01,520 pereci� heroicamente 342 00:50:01,880 --> 00:50:03,360 en un combate desigual con aviones enemigos. 343 00:50:05,120 --> 00:50:09,240 El Presidium del Soviet Supremo de la URSS 344 00:50:10,120 --> 00:50:11,920 decreta: 345 00:50:12,560 --> 00:50:17,480 Por el valor sin l�mites e intrepidez, 346 00:50:18,240 --> 00:50:22,640 mostrados en los combates por la libertad e independencia 347 00:50:23,000 --> 00:50:24,680 de nuestra Patria, 348 00:50:25,800 --> 00:50:29,640 otorgar al Teniente mayor 349 00:50:30,080 --> 00:50:32,640 Alex�i Ast�jov 350 00:50:33,080 --> 00:50:36,640 la Orden de la Bandera Roja, 351 00:50:37,160 --> 00:50:38,760 p�stumamente. 352 00:52:03,720 --> 00:52:05,560 "Hoy, a las 5 y media de la tarde mi tren... 353 00:52:05,561 --> 00:52:07,400 pasar� por la Estaci�n de Carga. 354 00:52:07,640 --> 00:52:11,000 Es posible que se detenga. Rec�beme. Pap�". 355 00:54:26,280 --> 00:54:28,120 �Pap�! 356 00:55:26,480 --> 00:55:29,120 �Por qu� sigues ah� parada? Toma tu bebito. 357 00:55:29,400 --> 00:55:30,680 �No es el m�o! 358 00:55:31,080 --> 00:55:35,400 - Yo no tengo una manta as�. - La trajo un piloto. 359 00:55:35,720 --> 00:55:36,720 �Un piloto? 360 00:55:38,480 --> 00:55:40,000 �Cu�l piloto? 361 00:55:40,160 --> 00:55:42,760 Un piloto. Espera all� abajo. 362 00:57:04,400 --> 00:57:05,960 �Te felicito! 363 00:57:07,440 --> 00:57:08,400 �Alejandrita! 364 00:57:12,080 --> 00:57:13,400 Gracias. 365 00:57:18,320 --> 00:57:20,280 Muchas gracias, Pedro. 366 00:57:20,720 --> 00:57:22,320 �Por todo, por todo! 367 00:57:31,160 --> 00:57:33,080 - �Duerme? - S�, Duerme. 368 00:57:34,440 --> 00:57:37,840 - Tendr�s dificultades para criarlo. - �Acaso esas son dificultades? 369 00:57:39,320 --> 00:57:41,600 Dificultades se tienen, cuando pierdes a un ser querido. 370 00:57:47,080 --> 00:57:49,640 Has cambiado mucho, desde la �ltima vez que nos vimos. 371 00:57:50,080 --> 00:57:52,680 �No, qu� va! Sigo siendo la misma de antes. Y t� tambi�n. 372 00:57:55,000 --> 00:57:58,360 Solo que, hemos madurado de repente, en mil a�os. 373 00:58:13,600 --> 00:58:15,400 No es nada, Alejandrita. 374 00:58:19,080 --> 00:58:21,320 Mira, toma este dinero. 375 00:58:21,560 --> 00:58:24,120 Retira ese dinero, ahora mismo. No lo coger�. 376 00:58:24,320 --> 00:58:26,480 - �Alejandrita! - No puedo. 377 00:58:26,920 --> 00:58:28,640 Si somos amigos. 378 00:58:29,320 --> 00:58:30,640 C�gelo. 379 00:58:31,320 --> 00:58:32,520 Gracias. 380 00:58:37,400 --> 00:58:38,800 Alejandrita... 381 00:58:39,480 --> 00:58:41,160 Ya tengo que irme, pues pronto volar�. 382 00:58:44,280 --> 00:58:45,760 Pero si t�... 383 00:58:48,840 --> 00:58:51,400 En una palabra, quiero que sepas 384 00:58:53,280 --> 00:58:55,040 que soy el mismo de siempre. 385 01:00:51,960 --> 01:00:55,120 El 8 de mayo de 1945, 386 01:00:55,960 --> 01:00:59,880 en Berl�n, representantes de la comandancia alemana 387 01:01:00,440 --> 01:01:04,560 firmaron el acta de rendici�n incondicional 388 01:01:04,880 --> 01:01:07,200 de las fuerzas armadas alemanas. 389 01:01:07,360 --> 01:01:08,760 Mam�, �qu� pasa? 390 01:01:13,360 --> 01:01:15,320 La guerra ha terminado. 391 01:01:15,960 --> 01:01:19,000 �Qu� hay, cuando termina la guerra? 392 01:01:22,160 --> 01:01:23,920 Hay paz. 393 01:01:29,200 --> 01:01:31,120 Y todos los soldados... 394 01:01:32,480 --> 01:01:34,880 ...regresan a casa. 395 01:01:55,560 --> 01:01:58,280 Sergito �Sergito! 396 01:02:32,000 --> 01:02:34,920 - Mira, ponlo aqu�. - �No me des �rdenes! 397 01:02:35,760 --> 01:02:38,200 - �D�nde est�n las maletas? - All�, abajo. 398 01:02:38,400 --> 01:02:39,380 �D�nde? 399 01:02:47,720 --> 01:02:50,120 - �D�nde est� Yegorito? - En la guarder�a. 400 01:02:51,960 --> 01:02:53,920 - �Lucita! - �Dios m�o! 401 01:02:56,160 --> 01:02:59,360 - �C�mo has podido casarte con �l? - �Bueno y qu�? 402 01:03:00,600 --> 01:03:02,440 El me ama. 403 01:03:04,000 --> 01:03:07,200 Adem�s, Sergio y yo estamos vivos gracias a �l. 404 01:03:07,600 --> 01:03:09,160 Si no fuera por �l... 405 01:03:09,360 --> 01:03:11,640 - S�, pero �l es... - �Qu�? 406 01:03:11,840 --> 01:03:13,280 �Un viejo? 407 01:03:14,120 --> 01:03:17,160 No, como hombre �l no es viejo, en absoluto. 408 01:03:18,240 --> 01:03:20,600 - �Y qu� piensas hacer con Dmitri? - �Por qu� hablas de Dmitri? 409 01:03:20,920 --> 01:03:24,720 Yo vivo en la tierra y no en el cielo. 410 01:03:25,920 --> 01:03:29,680 Ten�a en mis manos a Sergito, hab�a que alimentarlo. 411 01:03:34,120 --> 01:03:35,280 Coge, Luc�a. 412 01:03:39,240 --> 01:03:41,080 �Mi acuario! 413 01:03:47,320 --> 01:03:49,240 - �D�nde est� mi sobrino? - En la guarder�a. 414 01:03:49,440 --> 01:03:51,480 �Aqu� le criar� unos pececitos muy bonitos! 415 01:03:51,680 --> 01:03:53,480 �Alejandrita! 416 01:03:53,680 --> 01:03:57,320 Debemos poner los puntos sobre las "�es". 417 01:03:57,960 --> 01:04:01,280 Yo soy la mayor, por eso este cuarto ser� m�o. 418 01:04:01,960 --> 01:04:04,560 - �No te opones? - No, por favor, qu�date con �l. 419 01:04:04,760 --> 01:04:06,920 Yegorito y t� vivir�n all�. 420 01:04:07,120 --> 01:04:09,320 - �D�nde vivir� yo? - �T�? 421 01:04:11,000 --> 01:04:12,840 - S�. - �Mira! 422 01:04:13,440 --> 01:04:18,440 Clavaremos con tablas esta puerta y aqu� pondremos un tabique. 423 01:04:18,640 --> 01:04:22,800 Andaremos a trav�s de la entrada trasera, y vivir�s aqu�. 424 01:04:58,480 --> 01:04:59,840 Bueno, ya llegamos. 425 01:05:01,440 --> 01:05:04,120 Todo el tiempo me lo he pasado pensando en ti. 426 01:05:04,320 --> 01:05:05,960 No sigas, Pedro. 427 01:05:13,520 --> 01:05:15,840 Bueno, Yegorito, me alegro de conocerte. �Y t�? 428 01:05:20,640 --> 01:05:23,440 �Papi! �Pap�! 429 01:05:23,880 --> 01:05:24,720 �Pap�! 430 01:05:24,820 --> 01:05:27,080 �No! 431 01:05:27,480 --> 01:05:29,840 - �Alejandrita, si �l ha muerto! - �No! 432 01:05:30,080 --> 01:05:33,000 - Nunca regresar�. - �No te atrevas! 433 01:05:34,240 --> 01:05:36,200 Est� bien, esperar�. 434 01:05:36,360 --> 01:05:39,680 Pero, has de comprender que el ni�o necesita un padre. 435 01:05:44,720 --> 01:05:46,120 Gracias. 436 01:05:47,160 --> 01:05:48,400 No te ofendas. 437 01:05:48,760 --> 01:05:49,840 �No! 438 01:06:00,640 --> 01:06:01,840 Perdona. 439 01:06:02,440 --> 01:06:04,800 �Pedro! �A d�nde va usted? 440 01:06:06,880 --> 01:06:10,480 �Tonta! �Qu� tonta eres! 441 01:06:10,760 --> 01:06:13,280 �Piensas que encontrar�s a un marido mejor? 442 01:06:13,520 --> 01:06:16,680 - No te entrometas. - �Si �l te amas! 443 01:06:16,920 --> 01:06:18,440 �No te inmiscuyas! 444 01:06:20,600 --> 01:06:23,960 Con ese car�cter, nunca ser�s feliz. 445 01:06:24,280 --> 01:06:27,000 �He sido feliz! �Mucho! 446 01:06:27,560 --> 01:06:29,480 �Cosa que t� no has tenido! 447 01:06:33,720 --> 01:06:34,800 �Alejandrita! 448 01:06:36,000 --> 01:06:37,800 �Tontuela m�a! 449 01:06:38,520 --> 01:06:40,640 Si yo te quiero. 450 01:07:41,400 --> 01:07:45,400 Alejandrita Lvova encontr� su felicidad en la f�brica. 451 01:08:15,840 --> 01:08:17,160 �Qui�n est� all�? 452 01:08:18,480 --> 01:08:20,920 La puerta est� clavada. Pase por la puerta que da al patio. 453 01:08:21,120 --> 01:08:22,240 �Alejandra! 454 01:08:23,760 --> 01:08:25,160 �Alejandra! 455 01:08:25,720 --> 01:08:27,240 �Alejandrita! 456 01:08:32,720 --> 01:08:34,320 �Alex�i! 457 01:08:47,240 --> 01:08:49,640 - �Alex�i! - �Qu� quieres, Alejandrita! 458 01:08:50,880 --> 01:08:52,240 �No te vayas! 459 01:08:53,360 --> 01:08:54,640 �No te vayas! 460 01:08:54,880 --> 01:08:57,600 S�lo que no te vayas. Ahora voy. 461 01:08:57,960 --> 01:09:00,280 Yo misma. �Ahora voy! 462 01:09:00,480 --> 01:09:03,200 �Yo misma! �Ahora voy! 463 01:10:26,880 --> 01:10:29,680 - �Est� en casa Alex�i? - No, todav�a no ha llegado. 464 01:10:29,920 --> 01:10:31,920 - �Ha ocurrido algo? - Nada. 465 01:10:32,280 --> 01:10:35,720 - �Quieres t�? - No, gracias. 466 01:10:35,920 --> 01:10:39,840 De seguro que �l est� en su sitio predilecto: En la cervecer�a. 467 01:10:40,120 --> 01:10:42,280 �No se atreva a hablar as� de �l! 468 01:10:42,520 --> 01:10:46,080 �Perdone! �No sab�a que eso era una novedad para usted! 469 01:10:46,440 --> 01:10:50,080 - �Por favor, no se peleen! - �Qui�n se pelea? 470 01:10:56,760 --> 01:10:59,120 - �Te sirvo t�? - No, no hace falta. 471 01:11:03,400 --> 01:11:04,680 Espere un minuto. 472 01:11:05,480 --> 01:11:08,840 Ya que hemos comenzado esta conversaci�n, termin�mosla. 473 01:11:09,040 --> 01:11:11,520 Hace tiempo que quer�a hablar sobre eso. 474 01:11:11,720 --> 01:11:12,800 �Sobre qu�? 475 01:11:13,800 --> 01:11:17,360 - Sobre Ast�jov. - �Qu� tiene que ver usted con �l? 476 01:11:18,000 --> 01:11:22,520 �Para qu� tanta rudeza? Luc�a y yo la tratamos bien a usted. 477 01:11:23,400 --> 01:11:24,760 Supong�moslo. 478 01:11:25,400 --> 01:11:27,840 Est� bien. Ser� franco. 479 01:11:28,480 --> 01:11:30,840 La estancia de Ast�jov en nuestra casa 480 01:11:31,080 --> 01:11:33,720 hace sombra, ante todo, al buen nombre de usted. 481 01:11:33,920 --> 01:11:37,080 - Ast�jov es mi esposo. - �Desde cu�ndo es su esposo? 482 01:11:37,280 --> 01:11:40,720 Ustedes no han inscrito su matrimonio en el Registro Civil. 483 01:11:40,920 --> 01:11:43,320 - Eso no le incumbe a usted. - De acuerdo. 484 01:11:43,520 --> 01:11:47,480 �Qu� puede dar a usted ese tipo degradado, este... 485 01:11:47,680 --> 01:11:49,280 �Nicol�s, cesa! 486 01:11:49,480 --> 01:11:52,600 - Que siga hablando. - No hablo de esto. 487 01:11:53,320 --> 01:11:58,120 No ha tenido la idea de que ese hombre puede tener un pasado dudoso. 488 01:11:58,280 --> 01:12:01,760 El que nosotros ni siquiera pudi�ramos imaginarnos. 489 01:12:02,280 --> 01:12:04,440 - No, no he tenido esa idea. - �En balde! 490 01:12:04,640 --> 01:12:08,600 �Eso puede tener consecuencias muy graves! 491 01:12:10,080 --> 01:12:13,600 Ya tengo problemas en mi trabajo. 492 01:12:13,880 --> 01:12:16,560 - �Cu�les? - �No importa! 493 01:12:16,880 --> 01:12:18,200 �No importa cuales! 494 01:12:19,080 --> 01:12:22,640 Comprendo que estuvimos en guerra, que cada cual pudo tener... 495 01:12:22,800 --> 01:12:24,920 �Usted no pudo tener nada! 496 01:12:26,000 --> 01:12:28,040 �Se pas� toda la guerra en la retaguardia, en Alma At�! 497 01:12:28,360 --> 01:12:32,320 �Yo estaba all�, por mi estado de salud! 498 01:12:34,160 --> 01:12:36,160 - �Chiquilla! - Silencio. 499 01:12:37,840 --> 01:12:40,760 �Si trabaj� all� como un burro! 500 01:12:41,320 --> 01:12:44,320 Trajo a casa a un tipo cualquiera 501 01:12:44,480 --> 01:12:46,600 y estamos obligados a aguantarlo. 502 01:12:46,760 --> 01:12:49,880 �Nadie lo obliga a usted! �V�yase al diablo! 503 01:12:50,680 --> 01:12:53,640 �Qu�? �C�mo es que me manda al diablo? 504 01:12:54,320 --> 01:12:56,480 �Estoy en mi casa! 505 01:12:58,000 --> 01:13:00,800 �Soy el arrendatario principal! 506 01:13:01,560 --> 01:13:03,320 �Este es el apartamento de mi pap�! 507 01:13:03,560 --> 01:13:07,320 Y si mi pap� estuviera vivo... 508 01:13:07,480 --> 01:13:10,040 �Ret�rate, Nicol�s! Alejandra, �qu� haces? 509 01:13:10,360 --> 01:13:11,960 Tranquil�zate. 510 01:13:12,200 --> 01:13:17,160 Nicol�s s�lo te desea el bien. �Qu� le vamos a hacer! Todo ha salido as�... 511 01:13:17,840 --> 01:13:21,600 D�jalo, enseguida te sentir�s mejor. 512 01:13:21,960 --> 01:13:25,920 �Por qu� se inmiscuyen ustedes en la vida ajena? �Qui�n se lo pidi�? 513 01:13:26,120 --> 01:13:28,120 �De todas formas es m�o! 514 01:13:29,680 --> 01:13:32,280 - Buenas, Alex�i. - Buenas tardes. 515 01:13:32,560 --> 01:13:36,240 - �Qu� pasa aqu�? - Yo estaba inquieta, porque no ven�as. 516 01:13:36,400 --> 01:13:39,000 Sabes bien, que yo trabajo. 517 01:13:43,400 --> 01:13:44,960 �Infame! 518 01:13:45,240 --> 01:13:48,040 Hace 2 horas que lo vi al lado de la cervecer�a. 519 01:13:49,120 --> 01:13:50,760 �Lo esper� mucho tiempo, hasta que al fin el volvi�! 520 01:13:52,360 --> 01:13:53,960 Querida Alejandrita, 521 01:13:55,440 --> 01:13:58,920 nunca antes te hab�a escrito una carta, pero hoy la he escrito. 522 01:13:59,960 --> 01:14:03,160 Ya hace m�s de un a�o que vivo en el c�rculo polar �rtico. 523 01:14:03,360 --> 01:14:07,600 Vuelo, explorando los hielos y acompa�ando a los barcos. 524 01:14:08,160 --> 01:14:12,040 Recibo carta de nuestros amigos, donde me cuentan sobre ti. 525 01:14:12,400 --> 01:14:14,960 S� que Ast�jov regres�. 526 01:14:15,600 --> 01:14:19,320 Me alegro por ti. Me imagino lo feliz que eres. 527 01:14:21,240 --> 01:14:24,800 Nunca me has amado. Pero yo te am�. 528 01:14:25,480 --> 01:14:29,280 He hecho muchas cosas buenas en la vida, gracias a ti. 529 01:14:30,480 --> 01:14:32,280 Adi�s, Alejandrita. 530 01:14:33,080 --> 01:14:35,080 Adi�s, mi amor. 531 01:14:36,960 --> 01:14:38,480 Tu Pedro. 532 01:14:56,120 --> 01:14:59,280 �Le felicito! �A d�nde hemos llegado! 533 01:14:59,920 --> 01:15:04,280 Su esposo deambula cerca de la cervecer�a con aspecto muy bestial. 534 01:15:04,520 --> 01:15:06,520 �El diablo sabe lo que hace! 535 01:15:24,520 --> 01:15:26,400 �Ah, eres t�, Alejandrita! 536 01:15:27,920 --> 01:15:30,880 �Por qu� viniste? �No ves que estoy borracho? 537 01:15:31,360 --> 01:15:32,960 Vete a casa. 538 01:15:38,400 --> 01:15:39,720 �Vete! 539 01:15:42,320 --> 01:15:43,840 �Por qu� me miras as�? 540 01:15:44,960 --> 01:15:46,360 �No me reconoces? 541 01:15:47,040 --> 01:15:49,520 Muchos ya no se acuerdan de m�. 542 01:15:49,960 --> 01:15:52,360 Pues yo puedo hacer que se acuerden. 543 01:15:53,080 --> 01:15:57,040 Alex�i Ast�jov - ex-piloto y actual... 544 01:15:59,720 --> 01:16:01,920 Vamos, Alejandrita, bebamos. 545 01:16:03,000 --> 01:16:05,000 �Si es tu dinero! 546 01:16:06,320 --> 01:16:09,840 �Piensas que yo vuelo? 547 01:16:13,880 --> 01:16:15,360 �As� es como vuelo! 548 01:16:16,080 --> 01:16:19,360 �"Lleno el tanque de combustible" en la esquina y meto la jeta en el fango! 549 01:16:29,160 --> 01:16:30,480 Alejandrita. 550 01:16:35,920 --> 01:16:38,120 Alejandrita, no llores. 551 01:16:38,880 --> 01:16:42,280 Mi peque�ita, s� que me amas. 552 01:16:42,920 --> 01:16:46,120 T� me esperaste. Durante mucho tiempo me esperaste. 553 01:16:51,720 --> 01:16:53,520 Y al fin regres� a tu lado. 554 01:17:00,080 --> 01:17:03,480 �C�mo podr�a yo decirte eso? 555 01:17:03,680 --> 01:17:05,120 �Qu� cosa? 556 01:17:06,120 --> 01:17:07,520 �Qu� cosa? 557 01:17:11,040 --> 01:17:14,240 Que... por ejemplo, hoy fui a ver a un conocido. 558 01:17:15,440 --> 01:17:17,040 Prestamos servicio juntos. 559 01:17:19,520 --> 01:17:21,000 Le dije: �Heme aqu�! 560 01:17:21,960 --> 01:17:25,520 �Quiero volar! �No s� hacer m�s nada! 561 01:17:28,520 --> 01:17:30,760 �Pero si estuviste en el cautiverio! 562 01:17:33,960 --> 01:17:35,160 S�. 563 01:17:36,000 --> 01:17:38,520 Estuve en el cautiverio, por eso soy culpable. 564 01:17:39,640 --> 01:17:43,000 Soy culpable, porque abatieron mi avi�n. 565 01:17:43,640 --> 01:17:47,040 Soy culpable, porque, estando medio muerto, me hicieron prisionero. 566 01:17:47,280 --> 01:17:49,600 �Soy culpable, porque intent� huir, 567 01:17:49,880 --> 01:17:54,040 pero sus perros me atraparon e hicieron jirones mi carne! 568 01:18:00,360 --> 01:18:03,680 �Soy culpable, porque el hambre no me mat�, 569 01:18:04,240 --> 01:18:07,280 porque no me fusilaron 570 01:18:07,600 --> 01:18:09,440 ni me quemaron en un horno! 571 01:18:09,640 --> 01:18:13,760 �Soy culpable! 572 01:18:16,640 --> 01:18:18,480 �Perd�nenme! 573 01:18:20,480 --> 01:18:22,640 �No! 574 01:18:23,360 --> 01:18:25,400 �No creas en lo que te dicen, hijito! 575 01:18:25,600 --> 01:18:28,520 �Nuestro pap� es bueno, inteligente y bondadoso! 576 01:18:28,720 --> 01:18:30,520 �El combati�, es un h�roe! 577 01:18:30,720 --> 01:18:33,280 S�lo que, lo han ofendido muy dolorosamente. 578 01:18:36,840 --> 01:18:39,080 No llores mam�. 579 01:18:42,200 --> 01:18:45,520 Ya lo ver�s, todo saldr� bien. 580 01:18:45,720 --> 01:18:48,880 �Volver� pap� a pilotar aviones? 581 01:18:49,800 --> 01:18:51,000 �Volver�! 582 01:18:53,640 --> 01:18:57,400 �Eh, piloto! �Aterriza, ha llegado t� esposa! 583 01:18:57,960 --> 01:19:00,200 �Su esposa esperar�, �l est� de pr�ctica! 584 01:19:00,400 --> 01:19:01,520 Ahora ir�. 585 01:19:31,240 --> 01:19:32,720 - �Qu� hay? - �En regla! 586 01:19:32,920 --> 01:19:34,280 - �Te aceptaron? - �Claro que s�! 587 01:19:34,520 --> 01:19:37,320 - "No fui, no estuve..." - �Te felicito! 588 01:19:37,520 --> 01:19:40,400 - Gracias. �Ingresas tambi�n? - No. 589 01:19:40,560 --> 01:19:42,960 Lo van a restituir en el partido. 590 01:19:43,200 --> 01:19:44,840 Eso es m�s f�cil. �Que tengas suerte! 591 01:19:47,000 --> 01:19:48,720 �Ast�jov, entra! 592 01:20:00,880 --> 01:20:03,040 Bueno, este es el problema. 593 01:20:03,280 --> 01:20:06,080 Los compa�eros y yo intercambiamos opiniones 594 01:20:06,520 --> 01:20:10,120 y no lo consideramos necesario. �Entiendes, no lo consideramos! 595 01:20:11,560 --> 01:20:14,280 En una palabra... �decidimos abstenernos! 596 01:20:21,840 --> 01:20:24,680 - Entendido. - Pues, est� muy bien. 597 01:20:26,840 --> 01:20:29,520 - �Puedo irme? - S�. 598 01:20:43,560 --> 01:20:46,880 Compa�eros, a las 8 deberemos ir al taller diez. 599 01:20:51,160 --> 01:20:54,080 - Lvova, puedes irte. - �C�mo es posible eso? 600 01:20:54,360 --> 01:20:57,360 Nosotros comprendemos tus sentimientos, 601 01:20:57,760 --> 01:21:00,240 pero ante todo eres su esposa. 602 01:21:00,440 --> 01:21:04,200 - Tambi�n soy miembro del partido. - Pero, no razonas como es debido. 603 01:21:04,720 --> 01:21:07,440 Le diste un aval, 604 01:21:07,680 --> 01:21:10,640 pero... �C�mo puedes saber a qu� se dedicaba �l en el cautiverio? 605 01:21:10,920 --> 01:21:13,040 - �l me cont�. - Querida muchacha... 606 01:21:13,360 --> 01:21:18,160 El miembro del partido debe responder por sus declaraciones. 607 01:21:19,960 --> 01:21:24,080 - �l se entreg� prisionero. - Estaba inconsciente. 608 01:21:24,520 --> 01:21:26,120 �Con qu� lo prueba? 609 01:21:26,360 --> 01:21:30,280 En el cautiverio fusilaban a los comunistas. 610 01:21:30,680 --> 01:21:34,200 - Y a �l no lo fusilaron. - Piensa antes, �no ves a qui�n hablas? 611 01:21:34,440 --> 01:21:36,200 �l tiene raz�n. Los fusilaban. 612 01:21:36,440 --> 01:21:39,760 Esperen, hace falta que ella entienda. 613 01:21:40,360 --> 01:21:45,120 C�mo �l mismo dice, �l trabaj� en un aeropuerto alem�n. 614 01:21:45,320 --> 01:21:47,960 - �Quer�a huir! - �Por qu� no huy�? 615 01:21:48,160 --> 01:21:52,400 - Usted sabe por qu�. - No lo s�, ni t� tampoco. 616 01:21:52,920 --> 01:21:57,240 Y hay muchas cosas que no sabes, que no debes saber. 617 01:21:57,960 --> 01:21:59,120 �Entendido? 618 01:22:00,000 --> 01:22:01,760 Piensa en eso. 619 01:22:49,640 --> 01:22:50,920 �Alejandrita! 620 01:23:24,960 --> 01:23:27,720 Yo no deb�a regresar a tu lado. 621 01:23:27,960 --> 01:23:31,480 - Ahora eres m�s infeliz. - No, soy feliz. 622 01:23:32,520 --> 01:23:34,920 Y Yegorito, me mira de una manera... 623 01:23:35,120 --> 01:23:38,040 Te ama y est� orgulloso de ti. 624 01:23:38,400 --> 01:23:41,680 No debes enga�arte a ti misma. Nosotros nos sentimos muy mal. 625 01:23:43,960 --> 01:23:46,880 �No importa, lucharemos! 626 01:23:47,280 --> 01:23:48,440 �Contra qui�n? 627 01:23:49,240 --> 01:23:51,600 En la guerra hubo enemigos, �y aqu�? 628 01:23:51,760 --> 01:23:53,280 �Pero, t� tienes raz�n! 629 01:23:54,640 --> 01:23:58,360 - �Tienes raz�n! - �Y todos los dem�s son culpables? 630 01:23:59,800 --> 01:24:02,720 - As� no ocurre en la realidad. - �De qu� eres culpable? 631 01:24:04,160 --> 01:24:06,160 Me entregu� prisionero. 632 01:24:08,920 --> 01:24:12,360 - Estabas inconsciente. - Eso es lo que digo yo. 633 01:24:13,040 --> 01:24:16,760 Hubo un momento en que yo pod�a pegarme un tiro. �Pod�a haberlo hecho! 634 01:24:17,600 --> 01:24:20,800 El sentido lo perd� despu�s, cuando me arrastraba. 635 01:24:21,920 --> 01:24:25,600 - Ahora todo ser�a tan claro y sencillo. - �C�mo te atreves a hablar as�? 636 01:24:27,280 --> 01:24:29,240 Te esper�bamos. 637 01:24:33,400 --> 01:24:35,420 Les he estropeado la vida a ustedes dos. 638 01:24:35,421 --> 01:24:37,440 �No es verdad, no eres culpable! 639 01:24:38,120 --> 01:24:39,680 Entonces, �qui�n? 640 01:24:40,240 --> 01:24:41,680 �Qui�n es el culpable? 641 01:24:43,000 --> 01:24:44,160 No s�. 642 01:24:45,600 --> 01:24:49,880 �Pero, t� no eres culpable! �Luchaste, quer�as huir! 643 01:24:50,040 --> 01:24:51,600 �No lo puedo probar! 644 01:24:51,800 --> 01:24:55,000 All� hab�an otras personas, que pueden confirmarlo. 645 01:24:55,440 --> 01:24:57,520 �D�nde encontrarlos ahora? 646 01:24:57,880 --> 01:25:00,080 Adem�s, ellos tambi�n estaban en el cautiverio. 647 01:25:01,920 --> 01:25:05,280 Eso no es tan sencillo, como piensas. 648 01:25:09,480 --> 01:25:12,440 �All� hab�an traidores y provocadores! 649 01:25:12,960 --> 01:25:14,600 �Lo s� muy bien! 650 01:25:17,760 --> 01:25:19,240 No. 651 01:25:20,200 --> 01:25:22,360 No se puede culpar a nadie. 652 01:25:22,960 --> 01:25:26,160 Todo es correcto y no se puede culpar a nadie. 653 01:25:26,600 --> 01:25:29,600 - �Donde pan se come migajas caen! - �No es cierto! 654 01:25:29,880 --> 01:25:31,680 �Eso lo invent� un extra�o! 655 01:25:31,880 --> 01:25:33,680 �Estamos en una gran lucha! 656 01:25:33,880 --> 01:25:38,680 �Y no importa si un inocente, dos o diez son v�ctimas! 657 01:25:43,520 --> 01:25:46,640 Y no se puede tener l�stima de nadie, incluso de s� mismo 658 01:25:47,120 --> 01:25:49,040 en aras de ese gran objetivo. 659 01:25:49,200 --> 01:25:53,200 �Ya estoy cansado de o�r esas bonitas palabras! 660 01:25:53,560 --> 01:25:56,160 Me preocupa tu modo de vida. 661 01:25:56,360 --> 01:25:58,840 No te gusta nada, a excepci�n de los bailes. 662 01:25:59,040 --> 01:26:01,180 Los bailes tampoco me agradan. Pero all�, 663 01:26:01,181 --> 01:26:03,320 al menos, nadie predica moral. 664 01:26:04,240 --> 01:26:05,560 �A ver, p�rate all�! 665 01:26:07,360 --> 01:26:08,640 Ya me par�. 666 01:26:08,880 --> 01:26:12,680 - �Qu�! �Vas a abofetearme? - No hagas payasadas. 667 01:26:12,880 --> 01:26:16,800 - Cuando ten�a tu edad... - Ahora dir�s que no tom� el palacio de invierno. 668 01:26:17,000 --> 01:26:20,960 - S�, no lo tom�, �y qu�? - Eres un par�sito. 669 01:26:21,160 --> 01:26:23,720 Pues, yo trabajo no peor que t�. 670 01:26:23,960 --> 01:26:26,480 Y tambi�n cumplo la norma. 671 01:26:27,960 --> 01:26:30,920 Eso no lo es todo: �para qu� vives? �Qu� aprecias m�s? 672 01:26:31,360 --> 01:26:34,600 �A qu� aspiras? �Qu� odias? 673 01:26:34,840 --> 01:26:38,960 - �Has pensado en eso? - �Que si he pensado? 674 01:26:39,920 --> 01:26:42,480 �D�nde est� tu justeza? 675 01:26:42,920 --> 01:26:46,960 �Avd�yevich me predica moral sobre el hero�smo del frente y es un cobarde! 676 01:26:47,280 --> 01:26:51,040 �Luc�a grita que �l me salv�! 677 01:26:51,800 --> 01:26:54,160 �Pero mi padre pereci� en el frente! 678 01:26:54,360 --> 01:26:57,360 �l fue quien me salv� y tambi�n salv� a Avd�yevich. 679 01:26:58,640 --> 01:27:00,160 O t�, por ejemplo. 680 01:27:00,800 --> 01:27:05,200 Combatiste a los alemanes y estuviste en un campo de concentraci�n. 681 01:27:05,440 --> 01:27:08,640 �Yo estaba orgulloso de conocerte, so�aba con ser igual que t�! 682 01:27:08,920 --> 01:27:12,240 Pero resulta, que tenemos el mismo salario. 683 01:27:12,520 --> 01:27:15,240 - �D�nde est� la justicia? - �Hablar as� es detestable! 684 01:27:15,440 --> 01:27:17,040 �Lo detestable es quedarse callado! 685 01:27:22,120 --> 01:27:24,880 �Sabes qu� te digo? �Mocoso! 686 01:27:25,800 --> 01:27:30,560 Lo que yo he sufrido, alcanzar�a para cien, como t�. 687 01:27:31,840 --> 01:27:33,960 Y ahora mi vida tampoco es dulce. 688 01:27:34,680 --> 01:27:37,600 Pero si yo tuviera que comenzar de nuevo, 689 01:27:37,800 --> 01:27:40,200 vivir�a del mismo modo. 690 01:27:41,040 --> 01:27:43,880 Para ti el comunismo s�lo es una palabra bonita 691 01:27:44,080 --> 01:27:45,600 Mientras que yo vivo por �l. 692 01:27:45,760 --> 01:27:48,320 Yo s� que eres un verdadero comunista. 693 01:27:48,520 --> 01:27:51,880 - �Por qu� no est�s entonces en el partido? - �Porque as� hace falta! 694 01:27:53,800 --> 01:27:55,720 - �A qui�n? - �Sergu�i, basta! 695 01:27:55,920 --> 01:27:58,080 �No, yo pregunto! �A qui�n le hace falta? 696 01:27:58,400 --> 01:27:59,360 �A ella? 697 01:27:59,560 --> 01:28:01,160 �A m�? �A Yegorito? 698 01:28:01,360 --> 01:28:03,600 �A las autoridades, por las que combatiste? 699 01:28:03,800 --> 01:28:05,120 �C�llate! 700 01:28:13,680 --> 01:28:16,480 �Ay de ustedes, amantes de la verdad! 701 01:28:20,560 --> 01:28:24,280 �Por qu� le gritas? �Alexei, si �l es un chiquillo! �Un tonto! 702 01:28:24,880 --> 01:28:27,040 �l mismo, no sabe lo que dice. 703 01:28:27,920 --> 01:28:29,280 Adem�s... 704 01:28:30,920 --> 01:28:35,440 - En muchas cosas �l tiene raz�n. - �Tiene raz�n! Es m�s honrado. 705 01:28:40,440 --> 01:28:44,560 �Por qu� pasa esto? �Por qu� nos mentimos mutuamente? 706 01:28:45,000 --> 01:28:49,840 �Qu� tememos confesar? �Acaso dudamos del partido? 707 01:28:50,080 --> 01:28:53,120 �Dudamos de la raz�n de nuestra causa y de nuestras ideas? 708 01:28:53,520 --> 01:28:56,640 - �Qu� es todo esto? - �Es una pesadilla! 709 01:28:56,840 --> 01:28:58,720 Donde pan se come migajas caen. 710 01:28:58,880 --> 01:29:02,840 �Qui�n ha inventado, que la vida humana no se debe tener en cuenta? 711 01:29:03,120 --> 01:29:06,280 �... que vigilar significa desconfiar de todos? 712 01:29:06,520 --> 01:29:07,720 �El partido? 713 01:29:11,560 --> 01:29:13,360 �Yo s� lo que hago! 714 01:29:13,600 --> 01:29:16,160 Hoy mismo, por la ma�ana, viajar� a Mosc�. 715 01:29:16,400 --> 01:29:19,560 Me pasar� un mes, dos meses, o medio a�o esforz�ndome, 716 01:29:19,720 --> 01:29:23,560 pero lograr�, que estudien mi caso. 717 01:29:26,840 --> 01:29:31,600 Les contar� lo que he sufrido, lo que he experimentado, lo que he reflexionado. 718 01:29:33,320 --> 01:29:37,720 Les dir�: Si hace falta, dar� mi vida a la gente. 719 01:29:37,960 --> 01:29:40,320 Pero soy un soldado y no una v�ctima. 720 01:29:40,560 --> 01:29:43,120 �Qu� diablos! �Soy un hombre 721 01:29:43,320 --> 01:29:45,560 y necesito la verdad! 722 01:30:00,120 --> 01:30:01,120 �Alejandrita! 723 01:30:03,480 --> 01:30:05,440 Stalin muri�. 724 01:32:50,280 --> 01:32:51,600 �No me esperaba? 725 01:32:51,760 --> 01:32:54,520 - �De verte, se me cort� la respiraci�n! - �Y a m�? 726 01:32:54,760 --> 01:32:57,600 - �Por qu� no nos saludamos como es debido? - Tengo las manos mojadas. 727 01:32:57,800 --> 01:33:00,960 Y las m�as est�n sucias, pues algo se trab� en el carburador. 728 01:33:01,560 --> 01:33:03,560 - �Es usted automovilista? - No. 729 01:33:03,760 --> 01:33:05,560 Considere, que ha tenido suerte. 730 01:33:05,760 --> 01:33:08,760 - �Puedo lavarme las manos? - Por favor. 731 01:33:10,200 --> 01:33:13,160 - �Hab�a aqu� un banco? - S�, pero lo quemamos. 732 01:33:13,400 --> 01:33:14,480 Comprendo. 733 01:33:15,320 --> 01:33:17,640 Pero en lo dem�s, todo sigue igual. 734 01:33:17,840 --> 01:33:20,800 Las cosas no cambian, s�lo nosotros cambiamos. 735 01:33:22,440 --> 01:33:24,440 Por ejemplo, usted ha cambiado, en el sentido mejor de la palabra. 736 01:33:24,640 --> 01:33:25,960 �En serio? 737 01:33:27,200 --> 01:33:30,800 - �C�mo viven ustedes? - Cada cual a su manera. 738 01:33:31,960 --> 01:33:34,960 - Esa respuesta es demasiado vaga. - �Y usted? 739 01:33:35,160 --> 01:33:36,560 No me quejo de la vida, trabajo. 740 01:33:36,760 --> 01:33:38,920 - �D�nde? - En un Instituto. 741 01:33:39,080 --> 01:33:42,520 Me he olvidado de su nombre. Es de F�sica. 742 01:33:43,240 --> 01:33:45,960 - Tengo mucha suerte. - �En el amor? 743 01:33:46,400 --> 01:33:48,360 Dir�a que en general. 744 01:33:48,600 --> 01:33:52,720 - Pero, �Por qu� hablamos en la cocina? - S�lo vine por 1 minuto, por un asunto. 745 01:33:53,040 --> 01:33:55,640 �Se acuerda de la libreta que le di en el hospital? 746 01:33:55,840 --> 01:33:57,840 - �La ha perdido? - No. 747 01:33:58,040 --> 01:34:00,640 - �Me la puede entregar? - Claro. 748 01:34:00,880 --> 01:34:03,800 - �Pues tr�igala para ac�! - �Ahora mismo! 749 01:34:10,640 --> 01:34:14,120 �Alejandrita! �No sabes d�nde est� nuestro cepillo? 750 01:34:31,320 --> 01:34:32,440 �Toma! 751 01:34:34,120 --> 01:34:35,800 �Qu� suerte! 752 01:34:37,000 --> 01:34:39,960 �No se imagina usted, lo bien que ha hecho en conservarla! 753 01:34:40,760 --> 01:34:43,640 Hace poco que me acord� de ella. 754 01:34:46,800 --> 01:34:47,840 �Helo aqu�! 755 01:34:48,640 --> 01:34:51,040 Esto es lo que me hace falta. 756 01:34:53,600 --> 01:34:55,160 �Qu� a tiempo! 757 01:35:00,080 --> 01:35:02,240 Ahora soy su deudor. 758 01:35:02,440 --> 01:35:05,360 - �Ord�neme cualquier cosa! - �Con mucho gusto! 759 01:35:05,720 --> 01:35:08,680 Deme mi toalla, est� sentado sobre ella. 760 01:35:09,800 --> 01:35:11,480 �Perdone! 761 01:35:12,000 --> 01:35:14,200 �Qu� pudiera regalarle? 762 01:35:14,520 --> 01:35:16,000 Mire, 763 01:35:16,160 --> 01:35:19,600 es una l�stima que sea una edici�n de Londres, 764 01:35:19,880 --> 01:35:21,320 pues es dif�cil de leer. 765 01:35:21,560 --> 01:35:24,520 Pero, usted y en ruso no se pondr�a a leerlo. 766 01:35:24,680 --> 01:35:27,600 �Lo importante es el gesto del regalo! �Y este gesto est� a la vista! 767 01:35:28,120 --> 01:35:29,560 Este libro lo escrib� yo. 768 01:35:32,240 --> 01:35:34,360 - Tome, por favor. - �Gracias! 769 01:35:34,520 --> 01:35:36,440 �Alejandrita! �No sabes d�nde? 770 01:35:41,480 --> 01:35:44,000 - �Hola! - �Buenas! 771 01:35:46,400 --> 01:35:49,320 He venido a casa de ustedes por un minuto, por un asunto. 772 01:35:49,760 --> 01:35:51,320 Ya me voy. 773 01:35:51,760 --> 01:35:54,000 Tengo que seguir mi camino. 774 01:35:54,440 --> 01:35:56,680 - �Hasta la vista! - �Hasta la vista! 775 01:35:56,880 --> 01:35:59,320 - �Se lo agradezco, otra vez! - �Hasta la vista! 776 01:36:02,000 --> 01:36:04,200 - �Para qu� vino? - En busca de la libreta. 777 01:36:05,840 --> 01:36:09,040 - �Qu� es eso? - Un libro escrito por �l, en ingl�s. 778 01:36:09,240 --> 01:36:11,440 �D�nde diablos estar� ese cepillo? 779 01:36:41,040 --> 01:36:42,400 �Lucita! 780 01:36:43,480 --> 01:36:44,760 �Lucia! 781 01:37:05,360 --> 01:37:08,520 - �Ha pasado algo? - No, du�rmete. 782 01:37:10,440 --> 01:37:12,960 Dime, �qu� pas�? 783 01:37:14,360 --> 01:37:16,480 Nada en particular. 784 01:37:17,080 --> 01:37:19,240 Me han vuelto a citar. 785 01:37:20,800 --> 01:37:22,080 �Para qu�? 786 01:37:23,000 --> 01:37:24,360 No s�. 787 01:37:25,920 --> 01:37:29,360 Hace medio a�o que les dije, todo lo que se pod�a haber dicho. 788 01:37:32,800 --> 01:37:35,160 �Ser� posible que todo se repita de nuevo? 789 01:37:35,600 --> 01:37:36,760 �Por qu� dices eso? 790 01:37:37,600 --> 01:37:39,560 Ahora son otros tiempos. 791 01:37:41,680 --> 01:37:43,680 �Quiz�s sea para bien? 792 01:37:45,640 --> 01:37:47,720 Eres incorregible, Alejandrita. 793 01:38:16,640 --> 01:38:18,880 �Te esperar� aqu�! 794 01:40:11,520 --> 01:40:12,720 �Alexito! 795 01:40:13,160 --> 01:40:15,000 �Qu� tienes? 796 01:41:19,960 --> 01:41:22,600 Desocupen la pista de aterrizaje. 797 01:41:24,960 --> 01:41:28,200 Septuag�simo tercero, prep�rense para recibir al avi�n. 798 01:42:55,560 --> 01:42:57,000 �Gracias! 799 01:43:04,640 --> 01:43:07,280 - �La llevo al aeropuerto? - A la ciudad, por favor. 800 01:43:07,480 --> 01:43:08,800 A mi casa. 801 01:43:09,680 --> 01:43:13,120 - �No le hecho perder mucho tiempo? - No, tan s�lo 10 minutos. 802 01:43:40,360 --> 01:43:42,040 FIN 61481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.