All language subtitles for Chicago P.D. - 06x08 - Black and Blue.AMZN_WEB-DL_KINGS
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,760 --> 00:00:13,560
Tu crois qu'il y a un gamin
dans l'équipe de Kenny
2
00:00:13,600 --> 00:00:14,800
qui a plus de 17 ans ?
3
00:00:14,830 --> 00:00:16,930
mĂȘme 15 ans.
4
00:00:17,800 --> 00:00:19,240
On a un visuel
5
00:00:19,270 --> 00:00:21,470
sur nos gars du quartier,
si tout le monde est prĂȘt.
6
00:00:21,510 --> 00:00:23,610
Reçu. On va sâarrĂȘter.
7
00:00:26,180 --> 00:00:27,980
- C'est pour moi.
- Quoi de neuf, Malik ?
8
00:00:28,010 --> 00:00:29,410
Quoi de neuf, miss ?
Tu as l'air en forme
9
00:00:29,450 --> 00:00:30,680
comme d'habitude.
10
00:00:30,720 --> 00:00:31,780
Tu sais qu'elle est avec moi ?
11
00:00:31,820 --> 00:00:33,650
Pour l'instant, mec. Pour l'instant.
12
00:00:33,680 --> 00:00:34,820
D'accord.
13
00:00:34,850 --> 00:00:36,990
Alors de quoi vous avez besoin ?
Comme d'habitude ?
14
00:00:37,020 --> 00:00:38,420
En fait, il nous en faut
un peu plus aujourd'hui.
15
00:00:38,460 --> 00:00:39,620
On a des amis Ă Lakeview
16
00:00:39,660 --> 00:00:42,030
qui ont goûté la bonne came,
et qui en veulent plus.
17
00:00:46,030 --> 00:00:48,540
- On parle de combien en plus ?
- 100 grams
18
00:00:48,580 --> 00:00:50,650
Je n'ai pas l'habitude d'avoir
autant sur moi,
19
00:00:50,690 --> 00:00:52,740
J'ai besoin de faire un peu
de combines et d'affaires.
20
00:00:52,770 --> 00:00:54,800
Compactée ou en poudre ?
21
00:00:54,840 --> 00:00:55,840
Compactée bien sûr.
22
00:00:55,870 --> 00:00:57,370
Ok, je peux faire ça.
23
00:00:57,410 --> 00:00:58,680
Rejoignez-moi Ă Division Street,
24
00:00:58,710 --> 00:01:00,980
sur le parking, Ă 16h00.
25
00:01:01,010 --> 00:01:02,580
- D'accord.
- On peut s'arranger.
26
00:01:02,610 --> 00:01:04,850
Et tu devrais venir seule, bébé.
27
00:01:04,880 --> 00:01:06,220
J'ai entendu.
28
00:01:06,250 --> 00:01:07,580
C'était fait pour que tu l'entendes.
29
00:01:07,620 --> 00:01:08,750
Fais attention Ă toi.
30
00:01:08,790 --> 00:01:10,330
On se voit plus tard.
31
00:01:11,360 --> 00:01:13,320
TrĂšs bien, le gamin a mordu
à l'hameçon.
32
00:01:16,190 --> 00:01:18,800
L'inconvénient d'utiliser
le travail infantile :
33
00:01:19,400 --> 00:01:21,330
l'inexpérience.
34
00:01:27,310 --> 00:01:29,210
Il est 17h00.
35
00:01:29,240 --> 00:01:30,570
Pour un dealer,
avoir une heure de retard
36
00:01:30,610 --> 00:01:32,680
est en fait ĂȘtre Ă l'heure.
37
00:01:32,710 --> 00:01:34,340
Vous avez quelque chose ?
38
00:01:34,380 --> 00:01:35,700
Rien pour le moment.
39
00:01:36,910 --> 00:01:39,080
Upton aurait du faire le marché seule.
40
00:01:39,120 --> 00:01:40,520
Le gamin a des vues sur elle.
41
00:01:41,630 --> 00:01:43,520
Aux unités du 21,
on a de nombreux appels
42
00:01:43,550 --> 00:01:46,560
pour des tirs au 3852 South on Wells.
43
00:01:46,590 --> 00:01:49,090
Jay, vous avez entendu ça ?
On a un appel sur la zone.
44
00:01:49,130 --> 00:01:51,600
Coups de feu Ă deux rues d'ici.
On le prend.
45
00:01:58,070 --> 00:01:59,740
VoilĂ la zone.
46
00:02:05,840 --> 00:02:06,980
Ăa ressemble Ă quoi, Ruz ?
47
00:02:07,010 --> 00:02:09,480
C'est bon pour nous.
48
00:02:17,450 --> 00:02:18,550
Corps.
49
00:02:22,430 --> 00:02:23,730
Accroche-toi.
Appelle-les !
50
00:02:23,760 --> 00:02:25,600
5021 Ida. Envoyez une ambulance.
51
00:02:25,630 --> 00:02:27,600
Tiens bon, mon pote.
52
00:02:27,630 --> 00:02:29,430
Tiens bon, les secours arrivent.
53
00:02:29,470 --> 00:02:32,400
Malik !
54
00:02:44,150 --> 00:02:46,480
J'ai plus de pouls.
Il est mort.
55
00:02:53,060 --> 00:02:55,460
C'était un juste un petit con.
56
00:02:56,000 --> 00:03:00,020
Resynchro par Bidel...
Traduit par la communauté
www.addic7ed.com
57
00:03:00,800 --> 00:03:02,430
Le gamin en a pris
deux dans la poitrine.
58
00:03:02,470 --> 00:03:05,140
J'ai trouvé deux douilles
de 9mm juste à cÎté du corps.
59
00:03:05,170 --> 00:03:06,640
Des signes de luttes ?
60
00:03:06,670 --> 00:03:08,270
Non, il en a pris deux et
est tombĂ© lĂ oĂč il Ă©tait.
61
00:03:08,310 --> 00:03:10,610
- Arme ?
- Rien jusqu'à présent.
62
00:03:10,640 --> 00:03:12,480
On surveille ce quartier
depuis des semaines.
63
00:03:12,510 --> 00:03:14,780
C'est un endroit connu comme
celui des gars de Kenny
64
00:03:14,810 --> 00:03:16,510
Le mort était en fait
un gamin qu'on devait
65
00:03:16,550 --> 00:03:17,680
rencontrer ce soir.
66
00:03:17,720 --> 00:03:19,520
D'accord, donc le gamin
demande plus
67
00:03:19,550 --> 00:03:22,190
Kenny a peur que ce soit un mouchard
donc il lui tire dessus.
68
00:03:22,220 --> 00:03:23,720
On a deux témoins
qui ont vu un garçon
69
00:03:23,750 --> 00:03:25,080
s'enfuir depuis le chantier
70
00:03:25,110 --> 00:03:26,410
juste aprĂšs les coups de feu.
71
00:03:26,450 --> 00:03:28,960
La description correspond Ă Nathan,
le pote de Nathan.
72
00:03:28,990 --> 00:03:30,390
C'est peut-ĂȘtre le shooter.
73
00:03:30,430 --> 00:03:32,400
Ou c'est un ami
qui a vu le tireur.
74
00:03:32,430 --> 00:03:33,330
et il s'est enfui.
75
00:03:33,360 --> 00:03:34,860
Bref,
c'est notre seule piste,
76
00:03:34,900 --> 00:03:36,330
donc trouvons-le vite.
77
00:03:40,000 --> 00:03:41,710
Nathan Hawkins, 15 ans.
78
00:03:41,740 --> 00:03:43,140
A quitté l'école
il y a un an
79
00:03:43,170 --> 00:03:44,870
pour vendre de la dope
pour Kenny Armstrong.
80
00:03:44,910 --> 00:03:46,310
Il a une arrestation
dans son dossier.
81
00:03:46,340 --> 00:03:47,810
Pour livraison il y a trois mois.
82
00:03:47,850 --> 00:03:49,510
Une idĂ©e d'oĂč il pourrait traĂźner ?
83
00:03:49,550 --> 00:03:51,650
Sa derniÚre adresse était
celle de sa mĂšre Ă Austin.
84
00:03:51,680 --> 00:03:54,010
Mais elle a fait un overdose
quand il commençait à dealer.
85
00:03:54,050 --> 00:03:55,190
Un pĂšre ?
86
00:03:55,220 --> 00:03:57,150
DerniĂšre les barreaux
depuis 10 ans.
87
00:03:57,190 --> 00:03:58,660
Qui a payé la caution
quand il a Ă©tĂ© arrĂȘtĂ© ?
88
00:03:58,690 --> 00:04:00,850
Ăa pourrait ĂȘtre Sarah Washington,
sa tante.
89
00:04:00,870 --> 00:04:03,390
ok, Trouvez une adresse.
Et vérifiez.
90
00:04:13,870 --> 00:04:15,240
bonjour Dr Appelbaum.
91
00:04:15,270 --> 00:04:16,840
Merci de me rappeler si vite.
92
00:04:16,870 --> 00:04:20,280
J'espérais que vous pourriez
me refaire le plein.
93
00:04:20,310 --> 00:04:23,180
Je vais en manquer, et mon épaule
me fait toujours mal.
94
00:04:24,550 --> 00:04:25,680
Quoi ?
95
00:04:25,720 --> 00:04:26,850
Huit jours ?
96
00:04:26,880 --> 00:04:30,250
Non. Ăa ne va pas le faire.
Il m'en faut plus ce soir.
97
00:04:34,730 --> 00:04:36,690
Comment allez-vous, Madame ?
Agent Atwater.
98
00:04:36,730 --> 00:04:38,090
et voici l'Agent Ruzek.
99
00:04:38,130 --> 00:04:39,900
Vous ĂȘtes Sarah Washington ?
100
00:04:39,930 --> 00:04:41,200
De quoi vous avez besoin ?
101
00:04:41,230 --> 00:04:42,870
On cherche votre neveu,
102
00:04:42,900 --> 00:04:44,600
Nathan Hawkins.
Il vit ici ?
103
00:04:44,640 --> 00:04:46,370
Oui, mais il n'est pas lĂ .
104
00:04:46,400 --> 00:04:48,470
Vous l'avez vu quand
la derniĂšre fois ?
105
00:04:48,510 --> 00:04:50,140
Ce matin.
106
00:04:50,170 --> 00:04:52,710
Ăa vous dĂ©range qu'on jette
un Ćil Ă sa chambre ?
107
00:04:55,280 --> 00:04:57,450
Vous avez 5 minutes.
108
00:04:57,480 --> 00:05:00,080
- Oui, Madame.
- Au bout du couloir.
109
00:05:00,120 --> 00:05:02,090
A l'arriĂšre.
110
00:05:13,130 --> 00:05:14,160
Regarde ça.
111
00:05:14,200 --> 00:05:15,400
Logique que des mĂŽmes
comme Nathan
112
00:05:15,430 --> 00:05:17,600
finissent par travailler
pour des gars comme Kenny.
113
00:05:17,640 --> 00:05:20,270
Maman morte, papa enfermé.
114
00:05:20,300 --> 00:05:21,740
Travailler dans ce coin
est sûrement
115
00:05:21,770 --> 00:05:23,940
la chose la plus stable
dans la vie de ce garçon.
116
00:05:26,280 --> 00:05:28,650
Il y a une caméra
de l'autre cÎté de la rue.
117
00:05:30,050 --> 00:05:31,410
Peut-ĂȘtre quelque chose
a en tirer.
118
00:05:35,350 --> 00:05:36,990
VoilĂ Nathan.
119
00:05:37,020 --> 00:05:38,960
Donc c'est 17h45,
120
00:05:38,990 --> 00:05:40,660
45 minutes aprĂšs
le meurtre de Malik.
121
00:05:40,690 --> 00:05:42,520
Continuons.
122
00:05:45,130 --> 00:05:46,350
ArrĂȘte lĂ .
123
00:05:46,380 --> 00:05:48,260
C'est Nathan lĂ .
FenĂȘtre cĂŽtĂ© passager .
124
00:05:48,300 --> 00:05:50,630
C'est qui ?
125
00:05:50,670 --> 00:05:52,600
Elle va oĂč ?
126
00:05:52,640 --> 00:05:56,070
On peut faire une reconnaissance
faciale sur la conductrice.
127
00:06:06,320 --> 00:06:08,280
On vérifie l'arriÚre ?
128
00:06:12,920 --> 00:06:14,160
Reculez maintenant !
129
00:06:15,530 --> 00:06:17,130
- Qu'est ce que vous faites ?
- C'est la police
130
00:06:17,160 --> 00:06:18,800
- C'est la police
- Baissez votre arme.
131
00:06:18,830 --> 00:06:20,060
Montrez-moi votre plaque.
132
00:06:20,100 --> 00:06:21,400
Je vous montre ma plaque,
133
00:06:21,430 --> 00:06:22,900
mais baissez votre arme.
134
00:06:22,930 --> 00:06:24,170
Quand vous me montrerez
votre plaque.
135
00:06:24,200 --> 00:06:26,200
La voilĂ . Vous voyez ?
136
00:06:26,240 --> 00:06:27,640
On est flics.
137
00:06:27,670 --> 00:06:30,040
Baissez votre arme.
138
00:06:30,940 --> 00:06:32,080
Vous laissez cette arme
à l'intérieur
139
00:06:32,110 --> 00:06:33,640
On se voit devant.
140
00:06:33,680 --> 00:06:34,810
D'accord ? Tout de suite.
141
00:06:38,520 --> 00:06:39,920
Enlevez les mains de vos poches
142
00:06:39,950 --> 00:06:41,480
et venez.
143
00:06:41,520 --> 00:06:43,150
Venez ici.
144
00:06:43,190 --> 00:06:44,820
Mettez les en l'air.
145
00:06:46,590 --> 00:06:48,660
Qu'est ce qui va pas chez vous ?
146
00:06:51,230 --> 00:06:52,660
Braquer les flics ?
147
00:06:52,700 --> 00:06:54,230
Et comment je le sais ?
148
00:06:54,270 --> 00:06:55,670
C'est pas comme si vous aviez
envoyé un CV à l'avance
149
00:06:55,700 --> 00:06:57,730
Tout ce que j'ai vu c'est deux mecs
s'approchant de chez moi.
150
00:06:57,770 --> 00:06:58,940
C'est nécessaire ?
151
00:06:58,970 --> 00:07:00,770
Vous avez braqué une arme sur nous.
152
00:07:00,800 --> 00:07:02,410
Compris ?
153
00:07:03,210 --> 00:07:04,540
Elle est déclarée ?
154
00:07:04,580 --> 00:07:06,510
Bien sûr et
je peux vous montrer le permis.
155
00:07:06,540 --> 00:07:10,350
Vous connaissez quelqu'un
qui s'appelle Nathan Hawkins ?
156
00:07:11,450 --> 00:07:13,380
Vous l'avez quand la derniĂšre fois ?
157
00:07:14,250 --> 00:07:15,890
Je ne sais pas.
Il y a deux, trois semaine.
158
00:07:15,920 --> 00:07:17,250
Mauvaise réponse.
159
00:07:17,290 --> 00:07:18,520
La prochaine mauvaise réponse,
on vous ramĂšne,
160
00:07:18,560 --> 00:07:20,020
et on commence la paperasse.
161
00:07:20,060 --> 00:07:21,220
DerniĂšre chance, Laila.
162
00:07:22,460 --> 00:07:24,060
Comment vous connaissez mon nom ?
163
00:07:24,090 --> 00:07:26,360
Parce que vous ĂȘtes suspecte
dans une enquĂȘte pour meurtre.
164
00:07:26,400 --> 00:07:28,350
- VoilĂ pourquoi on connait votre nom.
- De quoi vous parlez ?
165
00:07:28,380 --> 00:07:30,630
Nous parlons d'une vidéo
166
00:07:30,670 --> 00:07:32,240
de vous et Nathan
dans votre voiture...
167
00:07:32,270 --> 00:07:34,600
Cette voiture... cet aprĂšs-midi.
168
00:07:34,640 --> 00:07:37,370
Vous vous trompez de personne.
169
00:07:37,410 --> 00:07:39,080
On devrait la ramener.
170
00:07:39,110 --> 00:07:40,430
Pourquoi ?
Qu'est-ce que j'ai fait ?
171
00:07:41,550 --> 00:07:43,150
Vous avez aidé votre ami
Kenny Armstrong
172
00:07:43,180 --> 00:07:44,280
a tué Nathan Hawkins.
173
00:07:44,320 --> 00:07:46,380
Vous pensez que j'ai tué Nathan ?
174
00:07:46,420 --> 00:07:48,120
Prouvez-nous que c'est faux, Laila.
OĂč est-il ?
175
00:07:48,150 --> 00:07:49,600
Il est juste lĂ .
176
00:07:50,790 --> 00:07:53,460
- Nathan
- Vous avez tout faux.
177
00:07:53,490 --> 00:07:55,160
Laila n'a pas essayé de me tuer.
178
00:07:55,190 --> 00:07:56,230
Elle essaye de m'aider.
179
00:08:04,280 --> 00:08:06,180
Je ne vous dirai rien du tout.
180
00:08:06,220 --> 00:08:08,040
Tu ne diras rien ?
Qu'est ce qu'il s'est passé ?
181
00:08:08,070 --> 00:08:09,430
Toi et Malik,
vous vous ĂȘtes engueulĂ©s ?
182
00:08:09,470 --> 00:08:10,880
Il t'a volé ?
Il a baisé ta copine ?
183
00:08:10,920 --> 00:08:12,750
- Quoi ?
- Pas du tout.
184
00:08:12,790 --> 00:08:15,120
Malik était mon pote.
185
00:08:15,160 --> 00:08:16,860
On était proche.
186
00:08:17,980 --> 00:08:19,780
Je ne lui ferai jamais de mal.
Jamais.
187
00:08:19,820 --> 00:08:21,130
Ok, tu ne l'as pas fait.
188
00:08:21,850 --> 00:08:23,090
Qui alors, Nathan ?
189
00:08:26,080 --> 00:08:27,190
Je ne sais pas.
190
00:08:27,210 --> 00:08:30,960
On sait tous ce qu'il se passe ici.
191
00:08:31,000 --> 00:08:33,660
On sait que Malik a demandé
plus Ă Kenny.
192
00:08:33,700 --> 00:08:35,300
Kenny a pensé que Malik
était une taupe,
193
00:08:35,330 --> 00:08:36,300
et il l'a tué.
194
00:08:36,330 --> 00:08:37,940
Il pense que tu l'es aussi.
195
00:08:37,970 --> 00:08:40,270
C'est ça ?
Il pense que tu es une taupe ?
196
00:08:40,310 --> 00:08:41,450
Je ne le suis pas.
197
00:08:42,340 --> 00:08:43,840
Malik non plus.
198
00:08:43,880 --> 00:08:45,280
Peu importe,
si Kenny pense que tu l'es.
199
00:08:45,310 --> 00:08:47,310
Kenny pense que tu l'es,
il va te tuer aussi.
200
00:08:52,680 --> 00:08:54,050
Regarde-moi une seconde.
201
00:08:54,090 --> 00:08:56,790
C'est pour ça
que tu es allée chez Laila ?
202
00:08:56,820 --> 00:08:58,020
C'est pour ça.
203
00:08:58,060 --> 00:08:59,690
Tu cherchais oĂč te cacher.
204
00:08:59,720 --> 00:09:01,630
On a juste besoin de ton aide.
205
00:09:01,660 --> 00:09:03,090
On s'en fout
que tu vendes de la drogue.
206
00:09:03,130 --> 00:09:05,330
On s'en fout. Ce n'est rien.
207
00:09:05,360 --> 00:09:07,640
On veut juste savoir si tu sais
qui a tué. C'est tout.
208
00:09:07,670 --> 00:09:08,730
- Non.
- Ne me ment pas.
209
00:09:08,770 --> 00:09:10,130
Je ne mens pas.
210
00:09:12,540 --> 00:09:13,900
Est ce que Nathan a vu
qui a tué Malik ?
211
00:09:13,940 --> 00:09:16,010
Non, mais il sait que c'est Kenny.
212
00:09:16,040 --> 00:09:18,680
Ma niĂšce de cinq ans sait
que c'est Kenny.
213
00:09:18,710 --> 00:09:20,180
Si j'ai bien compris.
214
00:09:20,210 --> 00:09:22,180
Vous ĂȘtes avec Kenny Armstrong,
mais en mĂȘme temps,
215
00:09:22,210 --> 00:09:24,010
vous protégez les enfants
de se faire tuer par lui.
216
00:09:24,050 --> 00:09:26,990
Je ne suis pas avec Kenny
ou quiconque.
217
00:09:27,790 --> 00:09:29,690
Il y a eu quelque chose,
218
00:09:29,720 --> 00:09:33,020
mais je suis hors du jeu
depuis neuf ans.
219
00:09:33,060 --> 00:09:34,760
Je n'ai mĂȘme pas eu
une contravention.
220
00:09:34,790 --> 00:09:36,330
Alors ne me mettez pas
dans le mĂȘme panier que Kenny
221
00:09:36,360 --> 00:09:39,630
ou tout autre voyou
avec qui j'ai grandi.
222
00:09:40,730 --> 00:09:41,770
Pourquoi ce changement ?
223
00:09:41,800 --> 00:09:44,270
J'ai grandi. VoilĂ .
224
00:09:47,070 --> 00:09:49,740
On fait des erreurs
quand on est jeune.
225
00:09:50,980 --> 00:09:52,520
MĂȘme vous, inspecteur.
226
00:09:57,120 --> 00:09:58,450
C'est une dure Ă cuire.
227
00:09:58,470 --> 00:09:59,740
Intelligente aussi.
228
00:09:59,770 --> 00:10:01,430
Nathan a de la chance de l'avoir.
229
00:10:01,460 --> 00:10:03,130
C'est ce qu'on va voir.
230
00:10:03,150 --> 00:10:05,390
Allez, Kev. Toi et moi.
231
00:10:05,410 --> 00:10:07,350
- Toi et moi ?
- Viens.
232
00:10:12,260 --> 00:10:14,030
Madame Davis, vous ĂȘtes libre.
233
00:10:14,070 --> 00:10:16,730
Bien. Et Nathan maintenant ?
234
00:10:16,770 --> 00:10:18,940
Je peux le ramener Ă la maison ?
235
00:10:18,970 --> 00:10:21,200
On l'inculpe pour
distribution dâhĂ©roĂŻne.
236
00:10:21,240 --> 00:10:22,810
Quoi ? Distribution d'héroïne
237
00:10:22,840 --> 00:10:24,740
pour vendre des petits sachets
au coin de la rue ?
238
00:10:24,780 --> 00:10:27,640
S'il coopĂšre
dans l'affaire du meurtre,
239
00:10:27,680 --> 00:10:29,310
on pourrait peut-ĂȘtre
le laisser tranquille.
240
00:10:29,350 --> 00:10:30,780
Mais il n'a rien vu.
241
00:10:30,820 --> 00:10:33,720
Ca ne veut pas dire
qu'il ne peut pas porter de micro.
242
00:10:33,750 --> 00:10:35,290
Ce garçon a une cible dans le dos
243
00:10:35,320 --> 00:10:37,090
de la taille du Soldier Field
et vous voulez
244
00:10:37,120 --> 00:10:38,760
qu'il porte un micro ?
245
00:10:38,790 --> 00:10:42,060
Kenny le descendra en dix secondes.
246
00:10:42,090 --> 00:10:44,460
Dieu ne donne rien sans rien.
247
00:10:44,500 --> 00:10:45,960
Nathan est un bon garçon.
248
00:10:46,000 --> 00:10:49,100
C'est un gamin effrayé
qui n'a nul part oĂč aller,
249
00:10:49,130 --> 00:10:50,830
et c'est Ă vous de l'aider.
250
00:10:50,870 --> 00:10:53,970
Et c'est mon boulot d'arrĂȘter
251
00:10:54,010 --> 00:10:55,670
le meurtrier de Malik,
Kenny Armstrong.
252
00:10:55,710 --> 00:10:57,340
votre ex-petit ami.
253
00:10:57,380 --> 00:11:00,480
Et pour le moment Nathan
est ma meilleure piste pour le faire.
254
00:11:00,510 --> 00:11:01,810
Présentez-moi à Kenny.
255
00:11:03,980 --> 00:11:06,350
On sait que son équipe
se rencontre dans sa baraque.
256
00:11:06,380 --> 00:11:07,920
Trouvez un moyen de m'y faire entrer.
257
00:11:08,820 --> 00:11:10,750
Que je puisse mettre le micro.
258
00:11:18,160 --> 00:11:21,430
Vous promettez de faire sortir Nathan
259
00:11:21,470 --> 00:11:23,770
de Chicago rapidement.
260
00:11:33,320 --> 00:11:34,450
Je m'en occupe.
261
00:11:37,050 --> 00:11:39,350
Tu ne resteras pas ici
trop longtemps.
262
00:11:39,380 --> 00:11:41,850
Le temps qu'il faudra pour trouver
quelqu'un pour t'accueillir.
263
00:11:44,220 --> 00:11:46,560
Quelqu'un qu'on peut contacter
en dehors de l'état ?
264
00:11:46,590 --> 00:11:48,260
Quelque part oĂč tu veux aller ?
265
00:11:49,730 --> 00:11:51,830
Ăa ne m'intĂ©resse pas de partir.
266
00:11:52,660 --> 00:11:54,800
Je fouille.
267
00:11:56,530 --> 00:11:58,570
Je comprends.
268
00:11:58,600 --> 00:12:01,470
Déménager est dur, mais tu aimeras
peut ĂȘtre ta nouvelle ville
269
00:12:02,440 --> 00:12:04,410
Mon petit frĂšre
a dĂ» partir au Texas.
270
00:12:04,440 --> 00:12:06,150
Il ne le sentait pas au début.
271
00:12:06,610 --> 00:12:08,010
Il aime maintenant.
272
00:12:10,270 --> 00:12:11,700
Mon cousin.
273
00:12:13,380 --> 00:12:15,850
Il est plus vieux.
Il vit Ă Atlanta.
274
00:12:15,890 --> 00:12:18,280
Je ne l'ai pas vu depuis longtemps,
il a toujours été gentil avec moi.
275
00:12:19,890 --> 00:12:21,290
On va chercher ton cousin.
276
00:12:22,030 --> 00:12:23,860
- Bien.
- Merci.
277
00:12:25,260 --> 00:12:26,800
Vous partez ?
278
00:12:27,550 --> 00:12:30,390
Il faut que j'aille
Ă un anniversaire.
279
00:12:30,600 --> 00:12:31,900
Tout est en ordre.
280
00:12:31,940 --> 00:12:34,140
On a un policier devant la porte.
281
00:12:34,570 --> 00:12:35,760
Ils te protĂšgent.
282
00:12:36,740 --> 00:12:38,380
C'est bon.
283
00:12:47,590 --> 00:12:48,780
Comment vous vous sentez ?
284
00:12:49,650 --> 00:12:51,560
- Je suis cool
- Cool ? Bien.
285
00:12:51,590 --> 00:12:52,890
Donc c'est un premier rendez-vous ?
286
00:12:52,920 --> 00:12:54,190
Un premier rendez-vous ?
287
00:12:54,230 --> 00:12:56,090
A une fĂȘte de 60 ans ?
288
00:12:56,130 --> 00:12:57,890
Je ne crois pas.
289
00:12:57,930 --> 00:12:59,750
Quelques mois alors.
290
00:13:00,670 --> 00:13:02,530
On doit rendre ça réel.
291
00:13:21,120 --> 00:13:24,920
Laila, c'est bon de te voir.
292
00:13:24,960 --> 00:13:27,760
Ravie que tu sois lĂ
pour m'aider Ă fĂȘter ça.
293
00:13:27,790 --> 00:13:29,830
Regarde-toi.
294
00:13:29,860 --> 00:13:31,600
Merde, toujours aussi belle.
295
00:13:33,100 --> 00:13:34,930
Merci d'ĂȘtre venue.
296
00:13:34,970 --> 00:13:36,600
Mama t'as toujours aimé
plus que moi.
297
00:13:38,470 --> 00:13:40,100
Voici mon ami Keith.
298
00:13:45,480 --> 00:13:47,310
Quoi de bon ?
299
00:13:47,350 --> 00:13:48,450
Rien de spécial.
300
00:13:48,480 --> 00:13:52,120
Assurez-vous
d'aller chercher du porc.
301
00:13:52,150 --> 00:13:53,850
Je le fais venir de St Louis.
302
00:13:53,890 --> 00:13:56,090
En fait j'aime bien
le look de cette tarte.
303
00:13:56,120 --> 00:13:57,320
Meilleure tarte Ă la pĂȘche
de la ville.
304
00:13:57,350 --> 00:13:58,390
Vous plaisantez.
305
00:13:58,420 --> 00:14:00,290
Vous feriez mieux d'y aller
avant que tout soit parti.
306
00:14:00,320 --> 00:14:02,130
Je vais faire ça.
Besoin de quelque chose ?
307
00:14:03,630 --> 00:14:05,300
- Joyeux anniversaire, Mama.
- Merci.
308
00:14:45,000 --> 00:14:46,600
Comment ça se passe là -dedans ?
309
00:14:47,510 --> 00:14:49,340
PlutĂŽt bien.
J'ai trouvé la cave de Kenny.
310
00:14:49,370 --> 00:14:51,370
C'est un bon endroit pour parler.
311
00:15:02,250 --> 00:15:03,750
Je reviens tout de suite.
312
00:15:09,590 --> 00:15:11,630
Ăa fait un moment, Laila.
313
00:15:12,130 --> 00:15:14,460
Je croyais que tu m'évitais.
314
00:15:14,870 --> 00:15:16,170
J'ai été occupée,
315
00:15:16,200 --> 00:15:18,200
lĂ -bas au centre.
316
00:15:18,240 --> 00:15:20,100
J'en ai entendu parler.
317
00:15:20,140 --> 00:15:21,870
Tu travailles avec les enfants ?
318
00:15:23,240 --> 00:15:25,380
J'ai beaucoup de respect pour ça.
319
00:15:25,930 --> 00:15:28,950
Et si je faisais un don Ă la cause ?
320
00:15:28,980 --> 00:15:31,880
Ăa va.
321
00:15:32,920 --> 00:15:34,220
Ne le prends pas mal.
322
00:15:34,250 --> 00:15:36,690
Je veux que ce truc reste réglo.
323
00:15:36,720 --> 00:15:37,890
Ă toi de choisir.
324
00:15:37,920 --> 00:15:40,360
Mais merci pour la proposition.
325
00:15:44,130 --> 00:15:46,100
Ăloigne ces idiots de mon sous-sol.
326
00:15:47,430 --> 00:15:49,760
Mama, je vais me chercher un verre.
Vous voulez quelque chose ?
327
00:15:49,790 --> 00:15:51,900
Ăa va, ma chĂ©rie.
328
00:15:59,310 --> 00:16:01,480
Dis moi quand tu as une image.
329
00:16:01,510 --> 00:16:03,250
On a un visuel.
330
00:16:06,840 --> 00:16:08,840
Il y a une caméra. SORS DE Là !
331
00:16:15,130 --> 00:16:16,090
Qui est lĂ ?
332
00:16:18,330 --> 00:16:19,900
On ne s'énerve pas.
333
00:16:19,930 --> 00:16:21,500
Qu'est-ce-que tu fous lĂ ?
334
00:16:21,530 --> 00:16:23,100
- Je me suis perdu.
- Tu t'es perdu ?
335
00:16:23,130 --> 00:16:24,300
Laissez moi retourner Ă la fĂȘte.
336
00:16:32,770 --> 00:16:34,220
Allez, les gars.
337
00:16:34,250 --> 00:16:35,600
Pas besoin de jouer avec des armes.
338
00:16:35,640 --> 00:16:37,300
J'ai dit, qu'est-ce-que tu fous lĂ ?
339
00:16:37,340 --> 00:16:39,070
Je vous l'ai dit, je regardais
et je me suis perdu.
340
00:16:39,110 --> 00:16:44,440
Je viens de te rencontrer.
341
00:16:46,480 --> 00:16:48,980
Et la façon dont je vois les choses
ça ne me plait pas.
342
00:16:49,860 --> 00:16:51,740
- On doit y aller maintenant.
- Donne-lui une seconde.
343
00:16:51,770 --> 00:16:52,930
Il n'a pas encore donné
le mot de secours.
344
00:16:52,970 --> 00:16:54,670
Je comprends, Kenny.
345
00:16:54,700 --> 00:16:56,170
J'aurais dĂ» demander
la permission d'abord.
346
00:16:56,200 --> 00:16:58,020
Je ne voulais pas
te manquer de respect.
347
00:16:58,060 --> 00:17:00,660
Tu aurais dĂ».
348
00:17:01,310 --> 00:17:03,960
Je vais te le demander
encore une fois.
349
00:17:04,810 --> 00:17:06,080
Pourquoi es-tu lĂ , Keith ?
350
00:17:08,350 --> 00:17:12,250
Laila m'a parlé de ballon de 96.
351
00:17:12,290 --> 00:17:14,990
Les Bulls de 96, c'est mon équipe
préférée de tous les temps.
352
00:17:15,020 --> 00:17:16,320
- J'ai...
- Bébé, c'est toi ?
353
00:17:16,360 --> 00:17:17,990
OĂč tu Ă©tais passĂ©, bordel ?
354
00:17:18,030 --> 00:17:19,830
Je suis ici Ă parler avec Kenny.
C'est tout.
355
00:17:19,860 --> 00:17:21,190
Que se passe-t-il ?
356
00:17:21,230 --> 00:17:22,630
Pourquoi il a une arme Ă la main ?
357
00:17:22,660 --> 00:17:24,200
On est ici pour discuter
avec ton nouveau mec.
358
00:17:24,230 --> 00:17:25,670
Rangez vos armes avant
de blesser quelqu'un.
359
00:17:27,370 --> 00:17:28,800
C'était un malentendu, c'est tout.
360
00:17:28,840 --> 00:17:30,340
J'aurai du demander
la permission avant.
361
00:17:30,370 --> 00:17:31,940
La permission de quoi ?
362
00:17:32,640 --> 00:17:34,650
Voir le ballon de 96.
363
00:17:35,410 --> 00:17:37,310
Tu as quittĂ© la fĂȘte
pour venir voir ses conneries
364
00:17:37,350 --> 00:17:38,780
T'es dingue ?
365
00:17:39,910 --> 00:17:41,680
Je savais que je n'aurai pas du
te parler de ce ballon.
366
00:17:41,720 --> 00:17:42,950
- Allez on y va...
- Non pas encore.
367
00:17:42,980 --> 00:17:44,380
Comment ça, "pas encore" ?
368
00:17:44,420 --> 00:17:46,350
Tu n'es jamais venue ici avant.
369
00:17:46,390 --> 00:17:49,060
J'ai eu ce ballon
la semaine derniĂšre.
370
00:17:49,090 --> 00:17:51,990
Donc vous mentez tous les deux
sur quelque chose.
371
00:17:53,660 --> 00:17:56,130
Comment tu le sais, Laila ?
372
00:17:56,160 --> 00:17:57,930
T'en penses quoi ?
373
00:17:58,930 --> 00:18:00,170
Ta maman.
374
00:18:01,740 --> 00:18:03,840
Elle plaisante toujours
sur la stupidité avec laquelle
375
00:18:03,870 --> 00:18:06,140
tu dépenses ton argent
pour ces conneries.
376
00:18:08,110 --> 00:18:09,740
Va lui demander.
377
00:18:12,280 --> 00:18:13,750
Viens allons lui demander.
378
00:18:13,780 --> 00:18:15,380
Allons gĂącher sa fĂȘte...
379
00:18:15,420 --> 00:18:16,520
A propos de ces conneries.
380
00:18:16,550 --> 00:18:18,450
Pas encore.
381
00:18:22,760 --> 00:18:24,390
Je suis désolé.
382
00:18:24,430 --> 00:18:26,430
C'est juste un gros malentendu.
383
00:18:28,730 --> 00:18:31,030
Fichez le camp.
384
00:18:31,070 --> 00:18:33,170
Allez faire la fĂȘte.
385
00:18:45,110 --> 00:18:46,710
Vous pouvez y aller.
386
00:18:46,750 --> 00:18:50,080
Merci, et je vous remercie
de m'avoir aidé là bas.
387
00:18:50,120 --> 00:18:51,390
C'est important.
388
00:18:51,420 --> 00:18:52,850
- Bien sur.
- Non, sérieusement.
389
00:18:52,890 --> 00:18:54,450
Si cette oeuvre de charité
ne marchent pas pour vous,
390
00:18:54,490 --> 00:18:56,020
vous devriez penser
Ă un avenir ici.
391
00:18:56,060 --> 00:18:59,590
Ne nous emballons pas.
392
00:18:59,630 --> 00:19:02,450
Je comprends.
Mais rapidement.
393
00:19:03,000 --> 00:19:05,430
On a parlé avec le cousin de Nathan
Ă Atlanta.
394
00:19:05,470 --> 00:19:06,900
et il a deux enfants.
395
00:19:06,930 --> 00:19:08,270
Il est un peu inquiet
que les problĂšmes de Nathan
396
00:19:08,300 --> 00:19:09,870
le suivent lĂ -bas.
397
00:19:09,900 --> 00:19:12,540
Vous ne connaissez pas
d'autre famille Ă Nathan
398
00:19:12,570 --> 00:19:14,640
en dehors de Chicago oĂč
on peut envoyer ce garçon ?
399
00:19:17,280 --> 00:19:20,110
Il a une grand-mĂšre
à la Nouvelle-Orléans.
400
00:19:20,150 --> 00:19:22,620
Grand-mÚre à la Nouvelle-Orléans.
On va retrouver sa trace.
401
00:19:22,650 --> 00:19:24,320
On va faire tout
ce qu'on peut pour ĂȘtre sĂ»r
402
00:19:24,350 --> 00:19:25,950
que Nathan parte d'ici.
403
00:19:25,990 --> 00:19:27,790
Vous avez ma parole.
404
00:19:27,820 --> 00:19:29,420
Si vous le dites.
405
00:19:30,830 --> 00:19:32,960
Quoi ? Vous ne...
Vous ne me faites pas confiance ?
406
00:19:32,990 --> 00:19:35,230
Je n'ai confiance en personne,
407
00:19:35,260 --> 00:19:37,230
sans parler d'un flic qui parle bien.
408
00:19:37,270 --> 00:19:39,730
Apparemment,
vous ne me connaissez pas.
409
00:19:39,770 --> 00:19:41,640
Non. Vous avez raison.
410
00:19:43,440 --> 00:19:45,970
Pourquoi ne pas m'offrir un verre
et me dire qui vous ĂȘtes vraiment ?
411
00:19:50,140 --> 00:19:52,150
Ok, c'est parti.
412
00:19:52,180 --> 00:19:55,780
Verre d'eau. Shot de Cognac.
413
00:19:55,820 --> 00:19:58,120
Je vous reconnais Ă travers
ses alcools forts.
414
00:19:58,150 --> 00:20:01,320
Je ne gaspille pas de calories
sur ses conneries sucrées.
415
00:20:01,360 --> 00:20:04,020
Ou une BiĂšre.
416
00:20:04,060 --> 00:20:06,490
Franchement, vous avez été
trop longtemps entouré de blancs.
417
00:20:06,530 --> 00:20:07,990
Ne faites pas ça.
418
00:20:08,030 --> 00:20:09,470
Madame West Side.
419
00:20:10,360 --> 00:20:11,830
Vous ĂȘtes bien un flic.
420
00:20:11,870 --> 00:20:13,800
Toujours à mettre des étiquettes
sur les gens.
421
00:20:13,840 --> 00:20:16,000
De toute évidence, parfois
les étiquettes sont justes.
422
00:20:16,040 --> 00:20:18,000
Parfois non.
423
00:20:23,210 --> 00:20:24,440
Dites-moi Kevin.
424
00:20:25,880 --> 00:20:27,510
Comment un beau black comme vous
425
00:20:27,550 --> 00:20:30,980
lĂšve sa main et dit,
"je veux ĂȘtre flic"...
426
00:20:31,020 --> 00:20:32,550
et à Chicago, rien que ça ?
427
00:20:35,690 --> 00:20:38,060
Mon pÚre a été enfermé tÎt.
428
00:20:38,090 --> 00:20:39,560
Et je ne voulais pas
prendre le mĂȘme chemin.
429
00:20:39,590 --> 00:20:42,530
Donc pour faire la différence,
430
00:20:42,560 --> 00:20:44,460
j'ai décidé de faire quelque chose
de bien dans ma communauté.
431
00:20:48,170 --> 00:20:49,340
J'aime ça.
432
00:20:49,370 --> 00:20:50,640
Ce n'est pas trop ringard,
pour vous ?
433
00:20:50,670 --> 00:20:52,540
Non, c'est complĂštement culcul.
434
00:20:54,410 --> 00:20:55,540
Mais c'est honnĂȘte.
435
00:21:05,250 --> 00:21:07,050
C'est quoi ça ?
436
00:21:07,090 --> 00:21:09,220
C'est de l'aspirine.
437
00:21:10,630 --> 00:21:12,560
Ces nuits blanches sont dures.
438
00:21:12,590 --> 00:21:14,660
J'ai mal Ă la tĂȘte
à regarder cet écran.
439
00:21:14,700 --> 00:21:16,060
Je ne suis plus aussi jeune
qu'avant.
440
00:21:16,100 --> 00:21:18,270
Ăa ne va pas aider.
441
00:21:18,300 --> 00:21:19,700
Déca. C'est tout ce qu'il restait.
442
00:21:19,730 --> 00:21:21,370
Déca à 3h00 ?
A quoi ça sert ?
443
00:21:21,400 --> 00:21:22,900
Je sais.
444
00:21:27,240 --> 00:21:29,410
Enfin.
445
00:21:29,440 --> 00:21:31,210
Quelqu'un a mit la main sur Nathan ?
446
00:21:31,250 --> 00:21:33,110
Pas encore.
447
00:21:33,600 --> 00:21:35,750
Vous tous, retournez-moi tout,
448
00:21:35,780 --> 00:21:37,750
allez voir ses potes.
449
00:21:37,790 --> 00:21:40,420
Si quelqu'un sait quelque chose,
450
00:21:40,450 --> 00:21:42,860
vous ramenez son cul au PE.
451
00:21:42,890 --> 00:21:44,930
Tu as entendu ?
Qu'est ce qu'il a dit "PE" ?
452
00:21:44,960 --> 00:21:46,360
C'est ce que j'ai entendu aussi.
453
00:21:46,390 --> 00:21:47,430
Obtenons un mandat.
454
00:22:06,480 --> 00:22:08,930
Je peux m'y faire de me réveiller
face Ă ce visage.
455
00:22:13,490 --> 00:22:16,120
Je me suis amusée et tout, mais...
456
00:22:16,160 --> 00:22:17,790
Mais quoi ?
457
00:22:22,830 --> 00:22:26,070
Je ne fais que jouer.
458
00:22:27,440 --> 00:22:29,170
Tu joues trop dur pour moi.
459
00:22:29,200 --> 00:22:32,640
Toi aussi.
460
00:23:04,540 --> 00:23:05,670
Je dois y aller.
461
00:23:05,710 --> 00:23:07,340
Je suis désolé.
462
00:23:07,380 --> 00:23:09,010
Je dois y aller.
463
00:23:11,050 --> 00:23:13,150
C'est bon.
464
00:23:13,180 --> 00:23:14,680
En quelques sortes.
465
00:23:15,920 --> 00:23:18,220
On remet ça au deuxiÚme round.
466
00:23:18,250 --> 00:23:22,820
Tu es avec ces blancs
depuis trop longtemps.
467
00:23:22,860 --> 00:23:24,290
Je pourrais venir chez toi
468
00:23:24,330 --> 00:23:26,360
un peu plus tard,
finir ce qu'on a commencé.
469
00:23:28,400 --> 00:23:29,970
C'est mieux.
470
00:23:30,830 --> 00:23:32,530
Et la réponse est oui.
471
00:23:57,220 --> 00:23:59,390
On a mandat pour fouiller
cet établissement.
472
00:23:59,430 --> 00:24:01,060
Mains en l'air.
Qu'on puisse les voir.
473
00:24:01,100 --> 00:24:03,500
- LĂšves-les.
- Mandat ? Basé sur quoi ?
474
00:24:03,530 --> 00:24:05,200
Basé sur on a un mandat.
475
00:24:05,230 --> 00:24:06,170
Tout le monde debout.
476
00:24:06,200 --> 00:24:08,170
Les mains en l'air
et contre le mur.
477
00:24:51,450 --> 00:24:53,280
27 armes Ă feu, Kenny ?
478
00:24:53,310 --> 00:24:55,250
On a passé une commande en urgence
Ă la balistique
479
00:24:55,280 --> 00:24:56,250
pour les examiner.
480
00:24:56,280 --> 00:24:57,950
Si c'est trop de problĂšme...
481
00:24:57,990 --> 00:25:00,190
Vos gars peuvent les rendre
Ă la rue.
482
00:25:01,290 --> 00:25:03,090
Je suppose qu'il y a
de fortes chances
483
00:25:03,120 --> 00:25:05,770
qu'un de ces 9mm revienne
avec un cadavre dessus...
484
00:25:06,690 --> 00:25:08,060
peut-ĂȘtre mĂȘme celui de Malik.
485
00:25:08,100 --> 00:25:10,160
Je connais personne appelé Malik.
486
00:25:10,200 --> 00:25:12,310
Si. C'est le gamin que vous avez tué
pour avoir balancé.
487
00:25:12,340 --> 00:25:13,630
Ăa ne me dit rien.
488
00:25:13,670 --> 00:25:15,070
Je suis désolé.
489
00:25:15,100 --> 00:25:18,300
Et comme je l'ai dit...
ces flingues ne sont pas Ă moi.
490
00:25:18,340 --> 00:25:19,970
Alors comment ont-ils atterri
dans ton bar ?
491
00:25:20,010 --> 00:25:21,410
Pas mon bar, non plus.
492
00:25:21,440 --> 00:25:22,700
Tu sais...
493
00:25:23,540 --> 00:25:26,580
Si vous voulez inventer
de fausses accusations,
494
00:25:26,610 --> 00:25:28,410
allez-y.
495
00:25:28,450 --> 00:25:29,720
Ou je peux y aller maintenant ?
496
00:25:30,620 --> 00:25:32,050
Tu es libre de partir.
497
00:25:33,390 --> 00:25:34,950
Mais tu ne vas pas trop loin.
498
00:25:37,460 --> 00:25:39,130
- Maury.
- Quoi ?
499
00:25:39,160 --> 00:25:40,360
Dis moi que tu as quelque chose.
500
00:25:40,390 --> 00:25:41,830
Oui.
501
00:25:41,860 --> 00:25:43,330
- Sur les 9mm ?
- Non ils sont cleans,
502
00:25:43,360 --> 00:25:46,100
tous, mais j'ai trouvé
une empreinte sur le Beretta
503
00:25:46,130 --> 00:25:49,270
il a servi dans une vieille
affaire de meurtre, il y a 10 ans.
504
00:25:49,300 --> 00:25:52,470
La poignée a été nettoyée,
mais pas le chargeur.
505
00:25:52,510 --> 00:25:57,180
J'ai eu 2 correspondances partielles
puis 12 correspondances solides.
506
00:25:57,210 --> 00:25:59,180
12 correspondances, bien.
Tu as un résultat ?
507
00:26:01,920 --> 00:26:03,850
Elle est belle pour une meurtriĂšre.
508
00:26:16,220 --> 00:26:18,420
T'es en retard.
509
00:26:18,460 --> 00:26:21,260
Il est presque 22h00.
Je ne pensais pas que tu viendrais.
510
00:26:25,890 --> 00:26:27,340
Il est arrivé quelque chose ?
511
00:26:27,370 --> 00:26:29,220
C'est Nathan ? Il va bien ?
512
00:26:29,240 --> 00:26:31,210
Nathan va bien
513
00:26:31,250 --> 00:26:33,150
On essaye toujours de retrouver
514
00:26:33,180 --> 00:26:34,610
sa grand-mĂšre
à la Nouvelle-Orléans.
515
00:26:35,650 --> 00:26:37,320
Alors qu'est-ce qu'il y a ?
516
00:26:38,210 --> 00:26:40,110
T'as l'air préoccupé.
517
00:26:42,600 --> 00:26:45,030
On a trouvé un sac de flingues
au bar de Kenny.
518
00:26:46,990 --> 00:26:49,130
L'un d'eux a servi pour tuer
519
00:26:49,160 --> 00:26:51,460
l'employé d'une épicerie
il y a dix ans.
520
00:26:53,000 --> 00:26:56,040
Tes empreintes sont dessus.
521
00:26:57,480 --> 00:26:58,810
Je peux expliquer.
522
00:27:01,550 --> 00:27:02,840
Je suis flic.
523
00:27:04,250 --> 00:27:06,180
Tu me parles, c'est une preuve.
524
00:27:07,110 --> 00:27:09,180
Je n'ai tiré sur personne.
525
00:27:09,880 --> 00:27:11,420
Je le jure devant Dieu.
526
00:27:11,450 --> 00:27:15,240
Flic ou pas. Je vais te dire
ce qu'il s'est passé,
527
00:27:15,280 --> 00:27:18,320
et tu feras ce que tu veux.
528
00:27:23,310 --> 00:27:25,440
J'étais dans la voiture avec Kenny.
529
00:27:25,800 --> 00:27:28,230
On traĂźnait ensemble,
on se détendait
530
00:27:28,270 --> 00:27:31,770
Et il s'est arrĂȘtĂ©
devant une épicerie
531
00:27:31,810 --> 00:27:34,210
et il a dit qu'un gars qui y travaille
lui doit de l'argent.
532
00:27:34,240 --> 00:27:36,880
Donc il sort de la voiture et
il se précipite
533
00:27:37,340 --> 00:27:39,210
Deux minutes plus tard,
534
00:27:39,250 --> 00:27:41,630
J'entend "pop, pop" et
il saute dans la voiture,
535
00:27:41,660 --> 00:27:42,840
et on s'en va.
536
00:27:42,870 --> 00:27:44,450
J'étais dans la voiture
tout le temps.
537
00:27:44,490 --> 00:27:46,020
Je n'ai jamais mis
les pieds dans l'épicerie.
538
00:27:46,050 --> 00:27:47,720
Comment tes empreintes
sont arrivés sur le chargeur ?
539
00:27:47,760 --> 00:27:49,760
Parce que Kenny m'a dit
de le charger
540
00:27:49,790 --> 00:27:50,960
alors je l'ai fait.
541
00:27:50,990 --> 00:27:52,560
Je n'y ai mĂȘme pas rĂ©flĂ©chi.
542
00:27:52,590 --> 00:27:55,800
Ăa semble stupide. Je sais.
543
00:27:55,830 --> 00:27:57,820
Mais j'avais 17 ans.
544
00:27:58,330 --> 00:28:00,300
Je n'avais aucune idée
qu'il allait tuer ce gars
545
00:28:00,330 --> 00:28:01,870
Peu importe ce que tu penses
546
00:28:03,250 --> 00:28:05,100
Tu étais là .
547
00:28:05,140 --> 00:28:07,910
Tu as participé à un crime
qui a entraßné la mort d'un homme.
548
00:28:07,940 --> 00:28:10,410
Réfléchi ou non,
NaĂŻf ou non,
549
00:28:10,440 --> 00:28:11,640
c'est une complicité de meurtre.
550
00:28:15,350 --> 00:28:18,590
J'ai eu le sourire
toute la journée
551
00:28:19,750 --> 00:28:21,160
parce que je savais que tu venais
ici ce soir,
552
00:28:21,190 --> 00:28:23,760
et on est lĂ assis
Ă parler de meurtre
553
00:28:23,790 --> 00:28:25,090
et d'empreintes et de Kenny.
554
00:28:25,130 --> 00:28:26,660
- C'est comme...
- Laila...
555
00:28:26,690 --> 00:28:28,060
Je suis dans un cauchemar.
556
00:28:28,100 --> 00:28:29,300
Laila, c'était la derniÚre chose
557
00:28:29,330 --> 00:28:31,270
dont je voulais parler ce soir.
558
00:28:31,300 --> 00:28:32,630
Crois-moi.
559
00:28:34,470 --> 00:28:35,630
Mais je n'ai pas le choix.
560
00:28:38,440 --> 00:28:39,670
Et maintenant,
on fait quoi ?
561
00:28:42,780 --> 00:28:45,050
Tu vas m'arrĂȘter ?
562
00:28:50,820 --> 00:28:52,990
- Donc c'est comme ça ?
- Comme quoi ?
563
00:28:53,020 --> 00:28:54,450
DĂšs que les choses deviennent
difficiles,
564
00:28:54,490 --> 00:28:55,760
tu te planques derriĂšre ta plaque ?
565
00:28:55,790 --> 00:28:57,930
Ne fais pas ça.
Ne me mets pas ça sur le dos.
566
00:28:57,960 --> 00:28:59,130
Je n'ai rien demandé.
567
00:28:59,160 --> 00:29:00,960
Mais c'est arrivĂ©, quand mĂȘme.
568
00:29:01,000 --> 00:29:02,930
La question est,
qu'est ce que tu vas faire ?
569
00:29:09,640 --> 00:29:11,810
Je ne suis pas parfaite. Non.
570
00:29:12,410 --> 00:29:14,640
J'ai fait des erreurs.
571
00:29:15,360 --> 00:29:17,230
Je le sais ça.
572
00:29:17,260 --> 00:29:20,590
Mais ces 9 derniÚres années,
j'ai été une bonne personne.
573
00:29:20,620 --> 00:29:22,050
Un trĂšs bonne personne.
574
00:29:22,730 --> 00:29:25,950
J'ai été au centre communautaire
tous les jours,
575
00:29:25,990 --> 00:29:29,890
aider nos jeunes
à prendre de bonnes décisions.
576
00:29:32,430 --> 00:29:35,200
Je vois les choses comme ça...
577
00:29:35,230 --> 00:29:37,160
ma présence là -bas
est une bonne chose.
578
00:29:37,200 --> 00:29:41,370
J'empĂȘche des frĂšres
de vendre de la drogue
579
00:29:41,400 --> 00:29:44,920
de rejoindre des gangs ou
de voler des gens.
580
00:29:45,710 --> 00:29:47,710
Je sauve des vies.
581
00:29:49,940 --> 00:29:53,910
Alors pourquoi m'arrĂȘter pour
un truc stupide que j'ai fait
582
00:29:53,950 --> 00:29:55,420
quand j'étais gamine ?
583
00:30:03,020 --> 00:30:04,730
Elle sortait avec Kenny.
584
00:30:04,760 --> 00:30:07,030
Elle a fait
ce qu'il lui a dit de faire
585
00:30:07,060 --> 00:30:08,500
Elle est restée dans la voiture.
586
00:30:08,530 --> 00:30:10,530
Elle dit qu'elle n'avait aucune idée
qu'il allait buter ce mec.
587
00:30:10,570 --> 00:30:13,620
Nous n'avons rien qui relit
Kenny au meurtre de Malik.
588
00:30:14,660 --> 00:30:16,670
On doit utiliser l'empreinte.
589
00:30:16,700 --> 00:30:19,710
On force Laila Ă porter un micro,
Ă faire parler Kenny
590
00:30:19,740 --> 00:30:20,710
de la façon dont il a tué ce vendeur.
591
00:30:20,740 --> 00:30:22,280
Complicité de meurtre ?
592
00:30:22,310 --> 00:30:23,540
Elle devra faire de la taule.
593
00:30:23,580 --> 00:30:25,130
Je sais, mais...
594
00:30:26,150 --> 00:30:27,780
On doit sortir Kenny de la rue.
595
00:30:29,820 --> 00:30:31,020
Laisse-moi te dire quelque chose.
596
00:30:31,050 --> 00:30:33,390
Ce vendeur qui en a pris
deux dans la poitrine,
597
00:30:33,420 --> 00:30:34,520
Il a eu un joker ?
598
00:30:36,290 --> 00:30:38,690
C'était il y a dix ans.
599
00:30:39,330 --> 00:30:42,440
Dix ans d'enfer pour sa famille.
600
00:30:43,000 --> 00:30:45,030
A se réveiller tous les jours
en pensant
601
00:30:45,070 --> 00:30:46,800
à ce qui est arrivé à leur pÚre.
602
00:30:46,830 --> 00:30:48,800
Leur mari. Leur fils.
603
00:30:52,340 --> 00:30:55,760
Je dois savoir quelque chose
Ă propos de toi et Laila ?
604
00:31:03,180 --> 00:31:04,920
On était ensemble l'autre nuit.
605
00:31:07,020 --> 00:31:10,050
Tu dois t'éloigner de l'affaire.
606
00:31:12,830 --> 00:31:14,960
Compris ?
607
00:31:15,000 --> 00:31:18,800
Plus aucune communication.
608
00:31:32,110 --> 00:31:36,150
Aidez-nous Ă avoir la confession
de Kenny sur le meurtre du vendeur,
609
00:31:36,180 --> 00:31:39,000
acceptez de témoigner à ce sujet
au tribunal,
610
00:31:40,050 --> 00:31:41,690
et vous ne purgerez pas de peine.
611
00:31:41,720 --> 00:31:42,860
Vous ĂȘtes tous dingues ?
612
00:31:45,510 --> 00:31:47,030
Kenny n'est pas con.
613
00:31:47,060 --> 00:31:49,530
Je ne peux pas aller le voir
et dire,
614
00:31:49,560 --> 00:31:51,200
"Hey, tu te souviens la nuit
du meurtre de ce vendeur ?"
615
00:31:51,230 --> 00:31:55,350
Laila, j'essaye de vous aider.
616
00:31:55,380 --> 00:31:57,500
Mais pour ça vous devez nous aider.
617
00:31:59,210 --> 00:32:01,290
Aidez-nous Ă sortir Kenny de la rue
618
00:32:01,320 --> 00:32:02,380
une bonne fois pour toutes.
619
00:32:02,410 --> 00:32:03,840
C'est mal.
620
00:32:03,880 --> 00:32:07,050
Et M. Incognito aussi.
Il sait que c'est mal.
621
00:32:07,080 --> 00:32:10,150
Il a juste trop peur
pour faire quelque chose.
622
00:32:12,720 --> 00:32:14,620
Il est oĂč d'ailleurs ?
623
00:32:15,660 --> 00:32:19,390
Il se cache dans la salle de bain
comme une petite salope ?
624
00:32:19,430 --> 00:32:22,900
Agent Atwater a été affecté
sur une autre affaire.
625
00:32:28,100 --> 00:32:30,670
Bien sûr.
626
00:32:30,710 --> 00:32:33,740
Parce qu'il n'y a plus rien Ă faire.
627
00:32:35,740 --> 00:32:39,480
Il a obtenu que j'aide.
Il m'a mit dans son lit.
628
00:32:40,880 --> 00:32:44,610
Puis il m'enterre pour
quelque chose que je n'ai pas fait
629
00:32:53,190 --> 00:32:56,600
J'ai sauvé la vie de ce minable
et il fait ça.
630
00:32:58,470 --> 00:32:59,830
En vrai ?
631
00:33:02,540 --> 00:33:04,870
J'aurai du prévenir Kenny
que c'était un flic...
632
00:33:08,480 --> 00:33:10,910
Et le laisser
lui botter le cul.
633
00:33:22,360 --> 00:33:24,060
Compris ?
634
00:33:27,590 --> 00:33:28,860
Je peux avoir une minute ?
635
00:33:28,900 --> 00:33:31,380
On a du matériel à charger.
636
00:33:39,830 --> 00:33:41,910
Il n'y a rien que je puisse dire,
637
00:33:42,460 --> 00:33:44,510
sauf que je suis désolé.
638
00:33:44,900 --> 00:33:46,370
Je ne voulais pas que ça arrive.
639
00:33:46,390 --> 00:33:48,760
Mais tu n'as rien fait
pour l'arrĂȘter, non plus.
640
00:33:51,970 --> 00:33:53,350
Ce n'est pas si simple, Laila.
641
00:33:53,390 --> 00:33:55,090
Tu as raison.
642
00:33:55,640 --> 00:33:58,760
Il aurait fallu
que tu ais le courage.
643
00:34:02,060 --> 00:34:04,900
Tu ne comprends pas...
644
00:34:06,780 --> 00:34:09,940
Tu es l'un de ces frĂšres
qui joue avec la ligne.
645
00:34:10,430 --> 00:34:12,330
Tu choisis quand ĂȘtre noir
646
00:34:12,360 --> 00:34:13,890
et quand ĂȘtre bleu.
647
00:34:16,370 --> 00:34:18,330
Et pour Nathan ?
648
00:34:18,370 --> 00:34:19,730
Tu vas le baiser aussi ?
649
00:34:19,770 --> 00:34:21,400
C'est ton truc ?
C'est ce que tu fais ?
650
00:34:21,440 --> 00:34:23,000
T'as baisé les tiens ?
651
00:34:34,280 --> 00:34:35,620
On a trouvé ta grand-mÚre.
Elle a hate de te voir.
652
00:34:35,650 --> 00:34:37,120
lĂšve-toi de lĂ .
653
00:34:37,150 --> 00:34:38,890
Je ne pars pas.
654
00:34:40,390 --> 00:34:42,090
On en a déjà parlé.
655
00:34:42,120 --> 00:34:44,260
Je ne peux pas partir.
Je dois rester ici.
656
00:34:44,700 --> 00:34:45,990
Pour aider ma tante.
657
00:34:46,020 --> 00:34:47,590
De quoi tu parles ?
658
00:34:47,620 --> 00:34:50,970
Les gars de Kenny sont entrés
par effraction chez ma tante hier soir.
659
00:34:51,000 --> 00:34:53,230
Ils ont tout cassé,
écrits des saloperies sur les murs.
660
00:34:53,270 --> 00:34:54,440
On va envoyer quelqu'un lĂ -bas
661
00:34:54,470 --> 00:34:56,820
pour voir comment elle va.
662
00:34:56,850 --> 00:34:59,310
OĂč que j'aille, Kenny me traquera.
663
00:34:59,340 --> 00:35:02,040
Autant que je reste ici.
664
00:35:02,080 --> 00:35:03,610
Tu es jeune.
665
00:35:03,650 --> 00:35:05,250
Ce qui veut dire que tu peux
partir dans une autre ville
666
00:35:05,280 --> 00:35:06,450
et tout recommencer.
667
00:35:06,480 --> 00:35:07,750
Je peux prendre soin de moi.
668
00:35:07,780 --> 00:35:09,720
Je ne vais nulle part.
669
00:35:09,750 --> 00:35:12,250
Alors tu vas juste... m'enfermer
670
00:35:12,290 --> 00:35:14,050
ou me laisser partir.
671
00:35:16,090 --> 00:35:17,380
Si c'est ce que tu veux.
672
00:35:27,370 --> 00:35:28,900
Regardez-moi.
673
00:35:28,940 --> 00:35:31,170
Le mot de détresse est "Voight"
674
00:35:31,210 --> 00:35:34,010
Si quelque chose tourne mal,
dites le et on débarque.
675
00:35:34,040 --> 00:35:35,640
Compris.
676
00:35:35,680 --> 00:35:37,780
Tout ce que vous avez Ă faire
c'est amener Kenny Ă s'incriminer.
677
00:35:37,810 --> 00:35:39,410
Faites-le parler des cambriolages...
678
00:35:39,450 --> 00:35:41,420
J'ai dit que j'avais compris.
679
00:35:41,450 --> 00:35:44,250
C'est bon ?
680
00:36:02,700 --> 00:36:04,950
OĂč est Kenny ?
681
00:36:04,980 --> 00:36:06,470
Je ne sais pas.
682
00:36:06,510 --> 00:36:08,110
Vérifies son bureau.
683
00:36:08,140 --> 00:36:09,640
Jouez-la cool.
684
00:36:09,680 --> 00:36:13,050
Kenny tu es lĂ ?
685
00:36:20,820 --> 00:36:22,360
Mets tes mains sur le bar.
686
00:36:22,390 --> 00:36:24,020
Ne bouge pas.
Mets tes mains sur le bar
687
00:36:28,500 --> 00:36:30,700
C'est bon.
Il s'est passé quoi ?
688
00:36:30,730 --> 00:36:32,400
Je ne sais pas ce qu'il s'est passé.
689
00:36:32,430 --> 00:36:34,130
Il était comme ça
quand je suis entrée.
690
00:36:34,170 --> 00:36:35,470
Tout va bien.
691
00:36:39,940 --> 00:36:41,310
Il est froid.
692
00:36:46,350 --> 00:36:47,650
Laila va bien ?
693
00:36:47,680 --> 00:36:49,050
Elle va bien.
694
00:36:49,080 --> 00:36:50,680
Le technicien dit que Kenny
est mort depuis trois heures.
695
00:36:50,720 --> 00:36:52,850
Le Barman prétend qu'il n'a rien vu.
696
00:36:52,890 --> 00:36:53,950
On sait qui a fait ça ?
697
00:36:53,990 --> 00:36:55,860
Je suppose qu'il y a
beaucoup de candidats.
698
00:36:55,890 --> 00:36:57,020
Des preuves ?
699
00:36:57,060 --> 00:36:59,390
Juste deux douilles de 9mm
par terre.
700
00:36:59,430 --> 00:37:01,540
- C'est tout
- Ce n'est plus notre problĂšme.
701
00:37:01,580 --> 00:37:04,570
La criminelle prend l'affaire,
emballez les détails.
702
00:37:04,600 --> 00:37:05,830
- On sort d'ici.
- Bien reçu.
703
00:37:05,870 --> 00:37:07,030
Attend, Kev.
704
00:37:07,070 --> 00:37:08,700
Attend une seconde.
705
00:37:10,880 --> 00:37:12,150
Quoi de neuf ?
706
00:37:13,580 --> 00:37:15,150
Pardon ?
707
00:37:16,380 --> 00:37:18,380
Vous vous foutez de moi.
708
00:37:20,510 --> 00:37:23,680
Il y a toujours
quelque chose Ă faire.
709
00:37:24,430 --> 00:37:27,190
Laissez-moi vous dire, la prochaine
fois que vous avez besoin d'une faveur
710
00:37:27,220 --> 00:37:29,220
ne comptez pas sur moi.
711
00:37:29,260 --> 00:37:32,460
Je dois y aller.
712
00:37:43,910 --> 00:37:45,370
C'est l'assistant du procureur...
713
00:38:03,960 --> 00:38:07,960
Avec la mort de Kenny,
il n'y a pas de procĂšs.
714
00:38:09,600 --> 00:38:12,560
Il n'est pas disposĂ© Ă ĂȘtre...
715
00:38:13,500 --> 00:38:15,320
indulgent.
716
00:38:16,040 --> 00:38:18,360
Qu'est-ce que ça veut dire ?
717
00:38:19,140 --> 00:38:21,140
Ce sera trois ans.
718
00:38:23,450 --> 00:38:26,280
C'est le mieux qu'il puisse faire.
719
00:38:26,310 --> 00:38:27,950
Je suis désolé.
720
00:39:19,470 --> 00:39:20,970
Kenny est mort.
721
00:39:23,710 --> 00:39:26,640
Il a tué Malik pour rien.
722
00:39:26,670 --> 00:39:28,910
Et il allait me tuer aussi, alors...
723
00:39:28,940 --> 00:39:31,120
J'ai fait ce que j'avais Ă faire.
724
00:39:37,390 --> 00:39:38,980
Donne-moi le pistolet.
725
00:40:01,610 --> 00:40:03,340
Tu vas m'arrĂȘter maintenant ?
726
00:41:14,900 --> 00:41:18,900
Resynchro par Bidel...
Traduit par la communauté
www.addic7ed.com
52679