Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,350 --> 00:00:06,220
- Hi.
- Chloe, hey.
2
00:00:06,220 --> 00:00:09,480
The department is having
a charity picnic,
3
00:00:09,480 --> 00:00:11,180
- and I thought...
- Yes, I'd love to.
4
00:00:11,180 --> 00:00:12,530
[both laugh]
5
00:00:12,570 --> 00:00:15,350
It's surprising more
of Grandbrook's trailers
6
00:00:15,350 --> 00:00:16,190
haven't burned down.
7
00:00:16,190 --> 00:00:18,860
This article is going to
make waves, Naomi.
8
00:00:18,860 --> 00:00:20,450
You remind me of someone I know.
9
00:00:20,490 --> 00:00:22,590
I'm guessing
you're not over her yet.
10
00:00:22,590 --> 00:00:24,800
When you get it all
figured out, give me a call.
11
00:00:24,850 --> 00:00:26,330
[dramatic music]
12
00:00:26,370 --> 00:00:29,620
- How's Severide holding up?
- Worse than he'll admit.
13
00:00:29,620 --> 00:00:32,370
Sleep tight, Dad. You earned it.
14
00:00:46,040 --> 00:00:48,040
[scoffs]
15
00:00:48,040 --> 00:00:50,040
[window whirs]
16
00:00:53,540 --> 00:00:56,240
[crow cawing]
17
00:00:56,940 --> 00:00:59,340
- Morning.
- Hey.
18
00:00:59,380 --> 00:01:02,560
I was thinking we could
coordinate a few drills today.
19
00:01:02,600 --> 00:01:04,820
- All units?
- Sure.
20
00:01:12,920 --> 00:01:15,220
Hey, remember Naomi Graham,
21
00:01:15,270 --> 00:01:18,090
the reporter I helped out
with the trailer fire article?
22
00:01:18,140 --> 00:01:19,660
Yeah.
23
00:01:21,180 --> 00:01:24,140
Funny thing, I keep thinking about her.
24
00:01:25,280 --> 00:01:27,710
It's been a while
since Gabi and I split up.
25
00:01:27,760 --> 00:01:29,240
We signed the divorce papers.
26
00:01:29,280 --> 00:01:31,750
I've done my best
to make peace with it all.
27
00:01:31,750 --> 00:01:34,240
Now, I've got to try
and move forward, right?
28
00:01:34,280 --> 00:01:37,640
- And get on with my life.
- Sounds right to me.
29
00:01:37,680 --> 00:01:40,290
I was thinking I'd give her a call.
30
00:01:40,330 --> 00:01:43,080
Yeah, go for it.
31
00:01:43,120 --> 00:01:46,080
Hey, sorry to bug you with all this.
32
00:01:46,120 --> 00:01:49,210
I know you got plenty on your mind.
33
00:01:49,260 --> 00:01:51,040
No, I'm good.
34
00:01:53,870 --> 00:01:55,910
You should call her, for sure.
35
00:02:00,750 --> 00:02:04,440
- How's Severide doing?
- Okay.
36
00:02:04,490 --> 00:02:05,970
Glad to hear it.
37
00:02:06,010 --> 00:02:09,230
Yeah, I mean, at least
that's what he tells me, but...
38
00:02:09,280 --> 00:02:11,230
- Severide being Severide.
- Exactly.
39
00:02:11,280 --> 00:02:14,630
It is a mystery what goes on
in that head of his.
40
00:02:14,670 --> 00:02:16,070
You look tired.
41
00:02:16,110 --> 00:02:18,330
You know, my sleep
has been terrible lately.
42
00:02:18,370 --> 00:02:19,940
I think I need a new pillow.
43
00:02:19,980 --> 00:02:22,720
But until then, that fifth cup of coffee
44
00:02:22,770 --> 00:02:24,640
is just going to have to do.
45
00:02:24,680 --> 00:02:27,590
Thanks for coming by, Bill.
Good to see you again.
46
00:02:27,590 --> 00:02:29,800
Sorry it took a funeral
for us to reconnect.
47
00:02:29,800 --> 00:02:31,730
[chuckles] Chief, when you're my age,
48
00:02:31,780 --> 00:02:33,910
a funeral is just
another social event.
49
00:02:33,950 --> 00:02:37,480
51, say hello to one
of the toughest firefighters
50
00:02:37,480 --> 00:02:39,040
I ever had the honor of working with.
51
00:02:39,090 --> 00:02:41,560
- Big Bill Hacker!
- [all] Hey, Bill!
52
00:02:41,560 --> 00:02:43,700
- One of the toughest?
- Ah.
53
00:02:43,750 --> 00:02:46,270
When I started out,
first day at the academy,
54
00:02:46,270 --> 00:02:48,310
they threw you in the smoke box
without a mask.
55
00:02:48,360 --> 00:02:51,840
Learned real quick, the good
air was down at the floor.
56
00:02:51,880 --> 00:02:54,060
We called that class
"Smoke Appreciation."
57
00:02:54,100 --> 00:02:55,230
[laughter]
58
00:02:55,280 --> 00:02:56,980
You kids be safe out there, huh?
59
00:02:57,020 --> 00:03:00,280
And listen to your Chief.
He's a celebrity, after all.
60
00:03:00,330 --> 00:03:03,030
Mr. September 1990, huh?
61
00:03:03,070 --> 00:03:03,850
[laughs]
62
00:03:03,900 --> 00:03:05,200
Take it easy.
63
00:03:05,240 --> 00:03:06,770
[tense music]
64
00:03:06,810 --> 00:03:08,990
- What?
- Mr. September?
65
00:03:09,030 --> 00:03:10,450
- Did you know about this?
- Do you think
66
00:03:10,450 --> 00:03:11,990
I would have kept that from you?
67
00:03:12,030 --> 00:03:13,530
You guys, we have to find
a copy of that thing.
68
00:03:13,530 --> 00:03:15,310
Anyone goes looking for that calendar
69
00:03:15,310 --> 00:03:16,820
can also go looking for another job.
70
00:03:16,870 --> 00:03:19,820
[driving music]
71
00:03:19,870 --> 00:03:23,870
♪♪
72
00:03:25,090 --> 00:03:27,610
- Risk I'm willing to take!
- Goes without saying!
73
00:03:27,660 --> 00:03:28,990
I have to see Beefcake Boden.
74
00:03:28,990 --> 00:03:30,100
But how are we going to find it?
75
00:03:30,140 --> 00:03:32,100
A 30-year-old firefighter calendar.
76
00:03:32,140 --> 00:03:34,800
[alarm blares]
[on P.A.] Engine 51, Truck 81.
77
00:03:34,840 --> 00:03:36,800
If it exists, it can be found.
78
00:03:36,840 --> 00:03:40,370
Battalion 25, structure
fire, 3600 South Hermitage.
79
00:03:40,410 --> 00:03:43,410
[sirens wail]
80
00:03:43,410 --> 00:03:47,410
♪♪
81
00:03:56,210 --> 00:03:58,210
[brakes hiss]
82
00:03:58,210 --> 00:04:00,210
[people chat indistinctly]
83
00:04:00,210 --> 00:04:03,370
- Hey, anyone inside?
- My husband, Adam.
84
00:04:03,370 --> 00:04:04,740
We had the fireplace going,
85
00:04:04,780 --> 00:04:06,140
and then, the wall over the mantle...
86
00:04:06,140 --> 00:04:07,440
[coughs]
87
00:04:07,480 --> 00:04:10,090
It suddenly got really hot,
and there was all this smoke.
88
00:04:10,140 --> 00:04:12,220
Just your husband, no one else?
89
00:04:12,270 --> 00:04:15,340
Brett, Foster, we have
a smoke inhalation victim here.
90
00:04:15,340 --> 00:04:17,580
- She needs oxygen.
- On it, Chief.
91
00:04:17,620 --> 00:04:19,230
Come here.
92
00:04:19,280 --> 00:04:22,100
It's a cracked flue.
Fire got in the walls.
93
00:04:22,150 --> 00:04:23,930
I don't like that brown smoke, Chief.
94
00:04:23,980 --> 00:04:26,000
Me neither.
Lightweight construction,
95
00:04:26,000 --> 00:04:28,140
fire deep in that structure, but we have
96
00:04:28,140 --> 00:04:29,550
a confirmed victim still inside,
97
00:04:29,590 --> 00:04:33,590
so let's get in and out quick.
Search teams, mask up.
98
00:04:33,640 --> 00:04:36,420
Herrmann, get a hose line
in there, cover them.
99
00:04:36,470 --> 00:04:37,890
Copy.
100
00:04:37,890 --> 00:04:39,660
We'll take the bottom floor.
You take the top.
101
00:04:39,660 --> 00:04:41,560
Sounds good.
102
00:04:41,600 --> 00:04:44,560
[dramatic music]
103
00:04:44,800 --> 00:04:47,800
[oxygen masks hissing]
104
00:04:49,570 --> 00:04:52,050
Cruz!
105
00:04:53,090 --> 00:04:57,970
- Fire Department, call out!
- Fire Department, call out!
106
00:05:00,840 --> 00:05:02,620
Talk to me, Casey.
What do you got?
107
00:05:02,670 --> 00:05:04,050
[on radio] Nothing yet.
108
00:05:04,050 --> 00:05:06,710
Still got a few rooms
to check out on one.
109
00:05:06,760 --> 00:05:09,720
[building rumbling]
110
00:05:09,760 --> 00:05:12,810
♪♪
111
00:05:12,850 --> 00:05:15,980
Emergency! Everybody out!
112
00:05:16,030 --> 00:05:18,030
[creaking]
113
00:05:18,030 --> 00:05:20,770
Hey, Severide, time to go!
114
00:05:20,820 --> 00:05:23,180
Now, right now, evacuate!
115
00:05:23,180 --> 00:05:26,840
Severide!
116
00:05:26,840 --> 00:05:28,950
[wood creaks]
Severide!
117
00:05:31,600 --> 00:05:34,200
Chicago Fire S07E08
"The Solution to Everything"
118
00:05:34,200 --> 00:05:36,800
Synced and corrected by
Gianluca Belfiglio
119
00:05:37,310 --> 00:05:40,920
[dramatic music]
120
00:05:40,970 --> 00:05:42,790
Severide!
121
00:05:42,840 --> 00:05:47,100
♪♪
122
00:05:47,150 --> 00:05:50,760
- Squad Three, report.
- Severide!
123
00:05:50,800 --> 00:05:53,980
♪♪
124
00:05:54,020 --> 00:05:58,640
Chief, I need assistance on
the second floor, D/C corner.
125
00:05:58,680 --> 00:06:01,250
Severide is under the collapsed chimney.
126
00:06:01,290 --> 00:06:03,070
Whoa, whoa, whoa, whoa.
127
00:06:03,070 --> 00:06:06,690
Truck 81, RIT rescue! Go get him!
128
00:06:06,730 --> 00:06:09,720
Herrmann, you stay on the first
floor, cover the stairwell.
129
00:06:09,720 --> 00:06:10,950
We have to limit the weight upstairs.
130
00:06:11,000 --> 00:06:12,910
This building is a collapse
waiting to happen.
131
00:06:12,950 --> 00:06:14,740
Copy.
132
00:06:14,740 --> 00:06:17,050
[rumbling, creaking continue]
133
00:06:17,050 --> 00:06:18,260
[Severide groans]
134
00:06:18,310 --> 00:06:19,830
Hey, Lieutenant!
135
00:06:19,870 --> 00:06:21,960
Hang in there, all right?
Help is on the way.
136
00:06:22,010 --> 00:06:25,660
Kelly! Can you hear me?
137
00:06:25,710 --> 00:06:27,990
- I'm okay.
- You're not okay!
138
00:06:27,990 --> 00:06:30,120
You got a chimney on you!
Don't move!
139
00:06:30,120 --> 00:06:32,670
- Just need a little more room.
- [Kidd grunts]
140
00:06:32,710 --> 00:06:35,060
Help, we got to get this thing off him.
141
00:06:35,110 --> 00:06:37,280
We need airbags and cribbing!
142
00:06:37,330 --> 00:06:39,850
Airbags and cribbing
coming right up, Casey.
143
00:06:39,890 --> 00:06:42,110
[wood creaks]
144
00:06:42,160 --> 00:06:44,990
Ritter, get back
out of the collapse zone!
145
00:06:45,030 --> 00:06:46,700
Go!
146
00:06:46,700 --> 00:06:49,950
Cruz, behind you!
147
00:06:49,990 --> 00:06:52,340
Yo, yo, I got him!
148
00:06:52,380 --> 00:06:54,430
Chief, we found the husband.
149
00:06:54,470 --> 00:06:57,300
Kidd, Otis, get the victim down.
150
00:06:57,350 --> 00:06:59,390
Otis can take him. I'm with Kelly.
151
00:06:59,390 --> 00:07:02,260
No, you're taking him, now!
152
00:07:02,310 --> 00:07:04,950
[tense music]
153
00:07:04,950 --> 00:07:07,750
Hey, grab his legs, come on!
154
00:07:08,950 --> 00:07:12,490
[indistinct chatting]
155
00:07:12,490 --> 00:07:14,710
All right, we got him.
156
00:07:18,890 --> 00:07:20,670
Ambo!
157
00:07:20,720 --> 00:07:24,030
Adam, Adam! Is he okay?
158
00:07:24,070 --> 00:07:26,590
He was already down
when the collapse happened.
159
00:07:27,330 --> 00:07:29,860
Kidd, Kidd!
160
00:07:29,900 --> 00:07:32,600
Stay here, Capp and Tony
are in there now.
161
00:07:32,640 --> 00:07:34,820
I got to limit the weight on that floor.
162
00:07:34,860 --> 00:07:37,820
[tense music]
163
00:07:37,860 --> 00:07:39,870
♪♪
164
00:07:39,870 --> 00:07:42,570
I'm too far away.
Get him closer to me.
165
00:07:42,610 --> 00:07:44,570
Shut up and keep still.
166
00:07:46,000 --> 00:07:48,530
Chief, the fire's spreading.
Can we get some help?
167
00:07:48,570 --> 00:07:51,160
- Stand by, Casey.
- Hey, Chief!
168
00:07:51,260 --> 00:07:54,350
We got to get a line upstairs,
cover these guys.
169
00:07:54,350 --> 00:07:56,580
No, not until we lighten the load up there.
170
00:07:56,620 --> 00:08:00,630
Casey, send two men out
so I can get 51 up there.
171
00:08:00,670 --> 00:08:03,670
[on radio] In a minute,
once the airbags are set.
172
00:08:03,720 --> 00:08:06,890
Copy that. 51, hold your position.
173
00:08:06,940 --> 00:08:08,810
[dramatic music]
174
00:08:08,850 --> 00:08:11,520
- How's it coming?
- Almost there.
175
00:08:11,520 --> 00:08:13,470
Hey, Severide, look at me. You good?
176
00:08:13,510 --> 00:08:15,830
- Yep.
- Good to go!
177
00:08:15,830 --> 00:08:17,380
All right.
178
00:08:17,430 --> 00:08:20,120
- Set.
- Up on one.
179
00:08:20,170 --> 00:08:23,300
[dramatic music]
180
00:08:23,350 --> 00:08:25,560
[wood creaking]
181
00:08:25,610 --> 00:08:28,130
Whoa, whoa, whoa, whoa, stop, stop!
182
00:08:28,180 --> 00:08:29,740
The floor joints
are cracking under the weight.
183
00:08:30,090 --> 00:08:31,270
It feels like the whole floor
184
00:08:31,270 --> 00:08:32,570
is going to go out from underneath us!
185
00:08:32,620 --> 00:08:34,220
You need more points of contact.
186
00:08:34,220 --> 00:08:35,840
Distribute the weight more evenly.
187
00:08:35,880 --> 00:08:38,660
Cruz, Capp, Tony.
Build me another pile.
188
00:08:38,710 --> 00:08:41,750
- Copy that.
- Capp!
189
00:08:41,800 --> 00:08:44,800
Chief, we need a hose line here.
190
00:08:44,840 --> 00:08:47,370
Hey, Chief, let me take Ritter.
191
00:08:47,370 --> 00:08:49,720
We're the two lightest guys on engine.
192
00:08:51,330 --> 00:08:54,260
- Go.
- Ritter, let's roll.
193
00:08:54,260 --> 00:08:55,990
Copy that.
194
00:08:56,030 --> 00:08:59,080
Casey, hose line coming to you now.
195
00:08:59,120 --> 00:09:02,080
[dramatic music]
196
00:09:02,120 --> 00:09:04,430
♪♪
197
00:09:04,470 --> 00:09:06,520
How long have they
been under that chimney?
198
00:09:07,820 --> 00:09:11,390
- Seven, eight minutes?
- More like ten.
199
00:09:13,130 --> 00:09:16,490
[oxygen hissing]
200
00:09:16,530 --> 00:09:18,250
- You got it?
- Yeah.
201
00:09:18,250 --> 00:09:19,000
Follow me.
202
00:09:19,000 --> 00:09:20,570
Hey, don't come in the room!
203
00:09:20,570 --> 00:09:23,060
Stay there.
204
00:09:25,020 --> 00:09:26,630
[alarm beeping]
205
00:09:26,670 --> 00:09:28,780
- He's low on air.
- Don't worry about it.
206
00:09:28,780 --> 00:09:30,240
Just keep working.
207
00:09:30,280 --> 00:09:33,370
[wood creaking]
208
00:09:33,420 --> 00:09:36,850
Herrmann, Herrmann, cut the water!
209
00:09:36,900 --> 00:09:38,680
What's wrong?
210
00:09:38,720 --> 00:09:40,190
The floor can't take the weight.
211
00:09:40,190 --> 00:09:41,670
- Get back outside.
- Okay,
212
00:09:41,670 --> 00:09:43,470
but I'm leaving you the line.
213
00:09:43,510 --> 00:09:45,730
Copy that!
214
00:09:45,780 --> 00:09:49,000
Capp, Tony, you too.
Get out of here.
215
00:09:49,000 --> 00:09:52,130
- Okay, but take this.
- No, you need it.
216
00:09:52,170 --> 00:09:54,130
I'll be fine.
217
00:09:54,180 --> 00:09:57,050
- Capp, get him out of here.
- I got him.
218
00:09:59,530 --> 00:10:01,180
[groans]
219
00:10:01,230 --> 00:10:03,140
Hang in there.
220
00:10:03,180 --> 00:10:05,140
[coughing]
221
00:10:05,190 --> 00:10:09,190
♪♪
222
00:10:10,300 --> 00:10:13,300
[fire whooshing]
223
00:10:15,200 --> 00:10:16,720
Hey, still with me?
224
00:10:16,760 --> 00:10:18,850
Yeah, just get me out of here.
225
00:10:18,900 --> 00:10:22,120
- Cruz!
- All right, good to go!
226
00:10:22,160 --> 00:10:23,810
Up on one and two!
227
00:10:23,860 --> 00:10:25,340
[air hisses]
228
00:10:25,380 --> 00:10:26,860
[wood creaks]
229
00:10:26,900 --> 00:10:28,910
Stop, stop!
230
00:10:29,950 --> 00:10:32,010
It's no good. If we keep lifting,
231
00:10:32,010 --> 00:10:33,820
the chimney's going to push
the cribbing through the floor.
232
00:10:33,870 --> 00:10:35,420
Well, you better
think of something fast,
233
00:10:35,420 --> 00:10:37,170
because his room's going to flashover.
234
00:10:37,220 --> 00:10:40,180
[tense music]
235
00:10:40,220 --> 00:10:44,220
♪♪
236
00:10:44,220 --> 00:10:46,100
[indistinct radio chat]
237
00:10:46,100 --> 00:10:50,100
- Cruz, you better go.
- But what about you?
238
00:10:50,140 --> 00:10:51,540
Hand me that hose.
239
00:10:51,580 --> 00:10:53,360
I'll cover Severide with my body,
240
00:10:53,360 --> 00:10:54,670
and we'll make a stand right here.
241
00:10:54,710 --> 00:10:57,540
Oh, so you can both die?
To hell with that!
242
00:10:57,590 --> 00:10:59,720
[oxygen hissing]
243
00:10:59,760 --> 00:11:03,000
- Get ready to pull him out.
- Cruz, just forget it, go!
244
00:11:03,000 --> 00:11:05,380
No way! Get ready!
245
00:11:06,420 --> 00:11:09,640
One, two, now!
246
00:11:09,690 --> 00:11:13,080
[both groaning]
247
00:11:17,000 --> 00:11:20,090
[both groaning]
248
00:11:20,130 --> 00:11:24,130
♪♪
249
00:11:25,610 --> 00:11:28,660
[groaning]
250
00:11:33,450 --> 00:11:35,060
Come on.
251
00:11:35,100 --> 00:11:39,100
♪♪
252
00:11:49,070 --> 00:11:52,640
[dramatic music]
253
00:11:52,680 --> 00:11:56,680
♪♪
254
00:12:04,650 --> 00:12:07,610
[sweeping music]
255
00:12:07,660 --> 00:12:11,660
♪♪
256
00:12:18,740 --> 00:12:20,740
[Kidd sobs]
257
00:12:21,540 --> 00:12:23,740
Okay, 51. Give it all you got.
258
00:12:23,740 --> 00:12:27,110
51, open it up Let's hit it hard.
259
00:12:35,550 --> 00:12:37,740
- You good, you good?
- Yeah, yeah, yeah.
260
00:12:37,740 --> 00:12:39,600
Hey, you scared the hell out of us.
261
00:12:39,640 --> 00:12:40,810
I'm fine.
262
00:12:40,810 --> 00:12:42,390
Let the doctors make that call.
263
00:12:42,430 --> 00:12:44,260
Go with 61 and get checked out.
264
00:12:45,650 --> 00:12:47,420
- I'm okay, all right?
- Yeah, I'm sure you are.
265
00:12:47,420 --> 00:12:49,530
Go anyway.
266
00:12:51,050 --> 00:12:53,480
Go on, get out of here.
267
00:12:53,530 --> 00:12:57,530
♪♪
268
00:13:00,450 --> 00:13:02,540
All right.
269
00:13:02,580 --> 00:13:05,540
Hop on the back for me.
Will you check him out?
270
00:13:05,580 --> 00:13:09,580
♪♪
271
00:13:14,770 --> 00:13:17,420
[sirens wail]
272
00:13:42,840 --> 00:13:44,360
- Captain?
- Yeah?
273
00:13:44,410 --> 00:13:46,840
All due respect, I do not appreciate
274
00:13:46,890 --> 00:13:50,630
being ordered to stand down
during that fire.
275
00:13:50,670 --> 00:13:53,200
I did what I thought was best
for everyone involved.
276
00:13:53,200 --> 00:13:54,950
- I'm a damn good firefighter.
- I know that.
277
00:13:54,950 --> 00:13:57,330
And I can handle myself in any situation,
278
00:13:57,370 --> 00:13:59,660
including one
where Severide is in danger.
279
00:13:59,660 --> 00:14:01,380
No, you can't.
280
00:14:02,640 --> 00:14:04,540
Kidd, last time
you went to help Severide
281
00:14:04,540 --> 00:14:06,250
was during that high rise fire.
282
00:14:06,300 --> 00:14:08,930
You ignored your low air alarm
and almost died.
283
00:14:08,930 --> 00:14:10,750
I... That was different
284
00:14:10,750 --> 00:14:13,780
because I hadn't checked
my air closely enough.
285
00:14:13,830 --> 00:14:17,210
It won't happen again, but you
can't sideline me, boss.
286
00:14:17,210 --> 00:14:19,880
I can and will do whatever
I think is safest
287
00:14:19,920 --> 00:14:22,010
for all my firefighters.
288
00:14:24,840 --> 00:14:27,580
Just be glad it worked out this time.
289
00:14:27,620 --> 00:14:29,710
And Severide's okay.
290
00:14:35,720 --> 00:14:37,510
All right, I'm going to
drop off the run sheet,
291
00:14:37,510 --> 00:14:38,630
then we can head out.
292
00:14:38,680 --> 00:14:39,980
I'll check on Severide,
293
00:14:40,030 --> 00:14:42,420
see if he needs to hitch a ride back.
294
00:14:42,460 --> 00:14:44,550
Monique, how's Severide doing?
295
00:14:44,600 --> 00:14:46,420
Dr. Manning cleared him a while ago.
296
00:14:46,470 --> 00:14:48,640
He's in Treatment 3, ready to go.
297
00:14:54,040 --> 00:14:56,650
Monique says you're good to go.
298
00:14:56,690 --> 00:15:00,220
We can take you back
to the firehouse, if you want.
299
00:15:02,400 --> 00:15:03,600
I don't know why I didn't move
300
00:15:03,600 --> 00:15:06,180
when Chief gave
the evacuation order.
301
00:15:08,270 --> 00:15:09,580
We all just figured you stayed
302
00:15:09,620 --> 00:15:11,800
because you saw
the victim in there.
303
00:15:13,890 --> 00:15:18,410
No, I didn't see him until
after the chimney collapsed.
304
00:15:24,030 --> 00:15:25,980
Why didn't I move?
305
00:15:26,030 --> 00:15:29,380
[tense music]
306
00:15:29,420 --> 00:15:33,780
Maybe you heard the victim call out?
307
00:15:33,820 --> 00:15:36,780
No, I don't think so.
308
00:15:41,910 --> 00:15:44,960
I can't tell you
what happened in that house.
309
00:15:45,000 --> 00:15:47,440
But, um...
310
00:15:50,530 --> 00:15:54,880
I can tell you from
personal experience that, um...
311
00:15:54,930 --> 00:15:56,890
losing a parent...
312
00:15:56,930 --> 00:15:59,370
♪♪
313
00:15:59,410 --> 00:16:02,760
It messes with your head
in ways you don't even realize.
314
00:16:02,800 --> 00:16:06,800
♪♪
315
00:16:08,770 --> 00:16:10,590
Come on, Lieutenant.
316
00:16:10,640 --> 00:16:13,730
Let's get you to the fire house.
317
00:16:13,730 --> 00:16:17,730
♪♪
318
00:16:38,100 --> 00:16:39,840
[low voice] Over here.
319
00:16:41,410 --> 00:16:43,630
These cabinets.
320
00:16:47,240 --> 00:16:50,110
All official CFD documentation
321
00:16:50,110 --> 00:16:52,160
gets filed away in these drawers,
322
00:16:52,200 --> 00:16:53,590
and I know
from my time at the bullpen,
323
00:16:53,640 --> 00:16:55,290
they never get cleaned out.
324
00:16:55,330 --> 00:16:57,690
Don't you think
this is a little conspicuous?
325
00:16:57,730 --> 00:17:00,950
You know, the four of us
snooping around?
326
00:17:00,990 --> 00:17:03,340
Post a lookout.
327
00:17:08,790 --> 00:17:12,000
[grunts] What would it be filed under?
C for "calendar"?
328
00:17:12,150 --> 00:17:13,610
"S" is for sexy.
329
00:17:13,660 --> 00:17:17,140
[laughter]
330
00:17:17,180 --> 00:17:18,660
Hey, shut up!
331
00:17:18,710 --> 00:17:21,670
[bright music]
332
00:17:21,710 --> 00:17:25,710
♪♪
333
00:17:29,870 --> 00:17:31,500
You need something, Herrmann?
[drawer opens]
334
00:17:31,550 --> 00:17:35,370
[stammers] I... I... I... I need to... Um...
335
00:17:35,420 --> 00:17:39,420
make some copies, but
the machine felt a little hot,
336
00:17:39,470 --> 00:17:45,300
so I figured I'd let it
cool off for a minute.
337
00:17:45,340 --> 00:17:48,970
Huh, okay.
Put in a call to Facilities,
338
00:17:48,970 --> 00:17:50,360
get someone down here
to take a look.
339
00:17:50,360 --> 00:17:52,080
Okay.
340
00:18:01,230 --> 00:18:03,980
The copier felt warm?
341
00:18:03,980 --> 00:18:07,680
This is ridiculous.
I am an officer now.
342
00:18:07,680 --> 00:18:10,570
I cannot take part
in these kinds of shenanigans.
343
00:18:10,570 --> 00:18:12,020
- Are you serious?
- Yeah.
344
00:18:12,060 --> 00:18:15,500
I mean, Boden stuck his neck
out to give me this promotion,
345
00:18:15,550 --> 00:18:18,900
and I cannot undermine him
like this, all right?
346
00:18:18,940 --> 00:18:20,550
It wouldn't be right.
347
00:18:21,810 --> 00:18:25,340
If we happen to find the calendar,
348
00:18:25,380 --> 00:18:27,380
do you still want to see it?
349
00:18:28,690 --> 00:18:32,430
What do you mean, "if"?
You better find it!
350
00:18:37,610 --> 00:18:40,370
Naomi, I was just talking
about you this morning.
351
00:18:40,370 --> 00:18:43,270
Matt, I have something
you need to hear.
352
00:18:47,660 --> 00:18:49,360
This thing with Grandbrook Trailers,
353
00:18:49,410 --> 00:18:51,410
I don't think it's over.
354
00:18:51,450 --> 00:18:53,050
What do you mean?
I thought your article
355
00:18:53,050 --> 00:18:54,630
shut them down, got a lawsuit going.
356
00:18:54,670 --> 00:18:57,370
So did I, but listen to this.
357
00:18:57,410 --> 00:18:59,910
You need to look at the fire
that happened last week
358
00:18:59,910 --> 00:19:03,460
outside Indianapolis,
at the Dunlap Trailer Village.
359
00:19:03,510 --> 00:19:05,250
You have no idea what you've done
360
00:19:05,250 --> 00:19:06,580
with that article of yours.
361
00:19:06,580 --> 00:19:08,600
You better start
watching your back.
362
00:19:08,640 --> 00:19:11,650
[tense music]
363
00:19:14,090 --> 00:19:18,000
- When did that come in?
- Last night, no caller ID.
364
00:19:18,040 --> 00:19:19,780
♪♪
365
00:19:19,830 --> 00:19:21,390
Did you look into
the fire he mentioned?
366
00:19:21,440 --> 00:19:23,870
Only information I could find
was in the local paper.
367
00:19:23,920 --> 00:19:25,830
It was a big fire,
burned down the trailer
368
00:19:25,880 --> 00:19:28,710
and partly destroyed
two other homes nearby.
369
00:19:28,750 --> 00:19:30,840
The owner is in critical condition.
370
00:19:30,880 --> 00:19:32,410
Did you get the make of the trailer?
371
00:19:32,420 --> 00:19:34,440
- Was it a Grandbrook?
- Trailer park manager
372
00:19:34,440 --> 00:19:35,320
said he wasn't sure.
373
00:19:35,360 --> 00:19:37,250
So I called the
Indianapolis Fire Department,
374
00:19:37,250 --> 00:19:38,670
couldn't get an answer, either.
375
00:19:38,720 --> 00:19:41,110
♪♪
376
00:19:41,150 --> 00:19:43,020
I saw the way people
respond to you,
377
00:19:43,070 --> 00:19:45,870
and I was hoping maybe you
had a contact in the department
378
00:19:45,870 --> 00:19:48,330
there who could help us get
a hold of the incident report.
379
00:19:50,680 --> 00:19:53,160
- I know someone who might.
- Great.
380
00:19:53,210 --> 00:19:54,880
I'll keep rattling cages on my end,
381
00:19:54,880 --> 00:19:56,340
see what I can learn.
382
00:19:56,390 --> 00:19:58,470
Call me when you hear anything,
and I'll do the same.
383
00:19:58,520 --> 00:19:59,680
Sounds good.
384
00:19:59,680 --> 00:20:02,260
- I really appreciate this, Matt.
- Yeah.
385
00:20:05,440 --> 00:20:07,050
[door closes]
386
00:20:08,920 --> 00:20:13,710
Oh, come, come, Tuesday!
Get back here!
387
00:20:13,750 --> 00:20:16,190
- Come.
- Oh, my God.
388
00:20:16,230 --> 00:20:18,060
This is the solution to everything.
389
00:20:18,100 --> 00:20:21,110
- You don't be doing that here.
- Oh, God.
390
00:20:21,150 --> 00:20:23,180
Oh-ho-ho-ho.
391
00:20:23,180 --> 00:20:25,760
My roommate usually takes
care of her when I'm on shift,
392
00:20:25,810 --> 00:20:27,420
but he just dropped her off here.
393
00:20:27,460 --> 00:20:29,010
Says he got a new job.
394
00:20:29,010 --> 00:20:30,290
I'm not sure what I'm going to do.
395
00:20:30,330 --> 00:20:32,030
Oh, you're going to give her to me.
396
00:20:32,070 --> 00:20:33,490
That's what you're going to do.
397
00:20:33,490 --> 00:20:35,210
And I'm going to quit firefighting
398
00:20:35,250 --> 00:20:37,120
and spend the rest of my life
399
00:20:37,170 --> 00:20:39,950
scratching these polka dot ears.
400
00:20:39,990 --> 00:20:42,000
Just blink if you want
to come live with me.
401
00:20:42,040 --> 00:20:44,480
Uh, sorry, I'm kind of attached to her.
402
00:20:44,520 --> 00:20:46,870
Oh, well, have you looked
into a dog walker?
403
00:20:46,910 --> 00:20:49,050
Well, the problem is
she's got separation anxiety.
404
00:20:49,090 --> 00:20:50,790
She gets destructive when she's alone.
405
00:20:50,830 --> 00:20:52,830
Right, right, right.
406
00:20:55,490 --> 00:20:59,090
Well, I see a long
and meaningful future
407
00:20:59,090 --> 00:21:01,350
for us, Tuesday. Call me.
408
00:21:01,350 --> 00:21:03,280
I'll see you.
409
00:21:03,320 --> 00:21:06,370
[whispers] You hear that?
Oh, I think she likes you.
410
00:21:07,940 --> 00:21:10,700
There you are.
411
00:21:10,790 --> 00:21:12,460
It looks like you're
in one piece, that's good.
412
00:21:12,500 --> 00:21:15,460
Yeah, the docs at Med
gave me the thumbs up.
413
00:21:15,510 --> 00:21:17,290
It was, um...
414
00:21:17,340 --> 00:21:18,820
That was a little scary back there,
415
00:21:18,820 --> 00:21:20,900
and I'm really glad that you're okay.
416
00:21:20,900 --> 00:21:22,820
Yeah, 100%.
417
00:21:23,010 --> 00:21:24,710
It must have shaken you up
a little bit.
418
00:21:24,750 --> 00:21:27,630
Not really, no reason
to dwell on it, you know?
419
00:21:27,670 --> 00:21:30,630
[tense music]
420
00:21:30,670 --> 00:21:32,070
♪♪
421
00:21:32,110 --> 00:21:34,290
Kelly, come on, I...
422
00:21:34,330 --> 00:21:36,800
You've seemed, like,
a million miles away lately.
423
00:21:36,800 --> 00:21:38,510
I'm... I'm just trying to help.
424
00:21:38,550 --> 00:21:39,790
And I'm just trying to
get through the day.
425
00:21:39,790 --> 00:21:40,870
I don't need you turning everything
426
00:21:40,870 --> 00:21:42,240
into some big emotional crisis.
427
00:21:42,240 --> 00:21:44,300
Can you just...
428
00:21:44,340 --> 00:21:47,340
give me some space?
429
00:21:49,040 --> 00:21:52,800
Yeah, of course.
430
00:21:58,530 --> 00:22:00,140
I can't believe Joe
didn't tell you about it.
431
00:22:00,180 --> 00:22:01,880
It was like something out
of an action movie.
432
00:22:01,880 --> 00:22:06,640
No lie, Chloe, he lifted an
entire chimney up by himself.
433
00:22:06,640 --> 00:22:08,340
- Really?
- They weren't there.
434
00:22:08,340 --> 00:22:11,550
I used a lever to lift part
of a chimney, like, an inch.
435
00:22:11,550 --> 00:22:12,440
Work with us, Cruz.
436
00:22:12,440 --> 00:22:13,880
We're trying to make you look good
in front of your lady.
437
00:22:13,880 --> 00:22:16,590
A-ha, he doesn't need
any help on that front.
438
00:22:16,630 --> 00:22:18,240
Oh!
439
00:22:19,350 --> 00:22:21,130
Hey, McHolland, what's shaking?
440
00:22:21,130 --> 00:22:22,210
Hey, Louder.
441
00:22:22,210 --> 00:22:26,310
Oh, hey, hey, do you remember
a charity calendar from
442
00:22:26,360 --> 00:22:28,610
1990 featuring Chief Boden?
443
00:22:28,610 --> 00:22:30,090
No way. Wallace Boden?
444
00:22:30,090 --> 00:22:31,800
Yeah, that's what Big Bill says, and
445
00:22:31,840 --> 00:22:33,560
Boden didn't exactly deny it.
446
00:22:33,560 --> 00:22:35,370
We're trying to locate a copy.
447
00:22:35,370 --> 00:22:38,890
They are, uh-uh.
I got nothing to do with it.
448
00:22:40,110 --> 00:22:42,880
You fellah try the Fire Museum?
449
00:22:42,880 --> 00:22:44,650
They got all kinds
of memorabilia down there.
450
00:22:44,650 --> 00:22:46,550
We didn't think of it. We'll give that a try.
451
00:22:46,590 --> 00:22:48,040
We've been looking everywhere
for this thing.
452
00:22:48,040 --> 00:22:50,120
I spent two hours
this morning at the library
453
00:22:50,120 --> 00:22:51,750
up to my eyeballs in microfilm.
454
00:22:51,990 --> 00:22:53,310
Why haven't you asked me for help?
455
00:22:53,310 --> 00:22:55,690
You know what I do for a living, right?
456
00:22:55,730 --> 00:22:58,010
Yes, I do. You...
457
00:22:58,010 --> 00:23:01,220
Oh... You, uh...
458
00:23:01,260 --> 00:23:04,330
work for a consulting company
of some kind.
459
00:23:04,330 --> 00:23:05,760
I'm the head of research, Joe.
460
00:23:05,760 --> 00:23:08,220
I have a degree in library science.
461
00:23:08,700 --> 00:23:09,520
Ah.
462
00:23:09,520 --> 00:23:11,070
- Wait, for real?
- For real.
463
00:23:11,070 --> 00:23:12,920
Oh, you are our secret weapon.
464
00:23:12,970 --> 00:23:14,230
- [Clohe laughs]
- Yeah!
465
00:23:14,270 --> 00:23:15,280
- I'm here to help.
- Okay, Herrmann,
466
00:23:15,320 --> 00:23:16,270
what do you think?
467
00:23:16,270 --> 00:23:18,860
Uh, the fire museum's a great idea.
468
00:23:18,860 --> 00:23:20,070
I wish that I thought of it.
469
00:23:20,070 --> 00:23:22,780
What do you think about my flyer?
470
00:23:22,780 --> 00:23:25,020
Oh. [clears throat]
471
00:23:25,070 --> 00:23:26,350
Yeah, sure, hang it up.
472
00:23:26,350 --> 00:23:28,980
Maybe it'll bring in some...
some new customers.
473
00:23:33,970 --> 00:23:37,580
I'll buy you a drink if you
can help me out with a mission.
474
00:23:37,630 --> 00:23:39,760
If you know any firefighters
in Indianapolis,
475
00:23:39,800 --> 00:23:43,370
- same goes for you.
- Can't say I can help, sorry.
476
00:23:43,410 --> 00:23:45,010
Thrilling as this conversation sounds,
477
00:23:45,010 --> 00:23:47,240
I have to go see my friend's band.
478
00:23:47,290 --> 00:23:48,120
Good night, all.
479
00:23:48,120 --> 00:23:50,200
- Good night.
- See you.
480
00:23:50,250 --> 00:23:51,600
No more drinks for me.
481
00:23:51,640 --> 00:23:54,770
It's not easy keeping up with Foster.
482
00:23:54,770 --> 00:23:57,210
Please tell me you're not
moving to Indiana.
483
00:23:57,210 --> 00:24:00,910
No, no, no, no.
It's for that reporter, Naomi.
484
00:24:00,950 --> 00:24:02,380
She's writing a follow-up piece,
485
00:24:02,380 --> 00:24:04,830
and I need to take a look
at an incident report.
486
00:24:04,870 --> 00:24:07,740
The cute reporter's back, that's great.
487
00:24:07,790 --> 00:24:10,840
Yeah, yeah, except I'm pretty sure
488
00:24:10,840 --> 00:24:12,880
I blew any chance
I had with her last time.
489
00:24:12,920 --> 00:24:15,200
- So now, she's all business.
- Oh, please.
490
00:24:15,200 --> 00:24:18,010
You give her
that solemn Matt Casey look.
491
00:24:18,060 --> 00:24:21,450
The "I genuinely care about
what you're saying" thing.
492
00:24:21,500 --> 00:24:24,930
You're doing it right now!
I guarantee, she melts.
493
00:24:24,980 --> 00:24:28,760
- You have done some drinking.
- Oh, yeah.
494
00:24:28,810 --> 00:24:31,810
Hey, I do know a guy in the IFD.
495
00:24:31,850 --> 00:24:34,550
Kind of a big shot, high school friend.
496
00:24:34,600 --> 00:24:37,600
Really tall guy with a funny walk,
497
00:24:37,640 --> 00:24:40,470
like he's always leaning
a little too far forward.
498
00:24:40,510 --> 00:24:43,000
Oh, his name's coming to me.
499
00:24:43,040 --> 00:24:45,170
Wait.
500
00:24:51,700 --> 00:24:53,830
Hey.
501
00:24:53,880 --> 00:24:55,000
According to this app,
502
00:24:55,000 --> 00:24:57,580
my driver has looped
the block three times.
503
00:25:00,530 --> 00:25:01,670
I'll wait with you.
504
00:25:01,710 --> 00:25:03,230
No, you don't have to do that.
505
00:25:03,280 --> 00:25:04,970
I know.
506
00:25:07,000 --> 00:25:10,500
I've been thinking a lot about
what you said at the hospital.
507
00:25:12,370 --> 00:25:14,460
Which parent?
508
00:25:16,090 --> 00:25:19,680
My mom, lung cancer.
509
00:25:19,730 --> 00:25:21,990
I'm sorry.
510
00:25:22,030 --> 00:25:24,690
It's like....
511
00:25:24,730 --> 00:25:29,650
classic form, she timed it
for maximum destruction.
512
00:25:29,690 --> 00:25:33,440
She got sick and died during
my final year of residency.
513
00:25:33,480 --> 00:25:36,180
Toughest bitch in Pittsburgh.
514
00:25:36,220 --> 00:25:38,720
[soft music]
515
00:25:38,720 --> 00:25:40,840
I miss her every damn day.
516
00:25:40,880 --> 00:25:45,710
♪♪
517
00:25:45,750 --> 00:25:49,240
- You were close?
- The opposite of that.
518
00:25:54,020 --> 00:25:56,500
Which makes it worse,
somehow, right?
519
00:25:57,270 --> 00:25:59,720
Yeah.
520
00:25:59,770 --> 00:26:03,420
Like, there's nothing to hold on to.
521
00:26:03,420 --> 00:26:07,420
♪♪
522
00:26:21,330 --> 00:26:25,580
Hey, go have some fun.
That's an order.
523
00:26:25,620 --> 00:26:28,190
All right. Night, Foster.
524
00:26:28,230 --> 00:26:31,190
[soft music]
525
00:26:31,230 --> 00:26:35,230
♪♪
526
00:26:41,070 --> 00:26:44,530
Man, I could live here.
This old stuff is great.
527
00:26:44,530 --> 00:26:45,640
[bell dings]
Yeah, it was nice of them
528
00:26:45,680 --> 00:26:47,160
to let us in before visiting hours.
529
00:26:47,160 --> 00:26:48,760
I just wish they had
a better filing system.
530
00:26:48,760 --> 00:26:50,450
There's no rhyme or reason to it.
531
00:26:50,450 --> 00:26:51,360
Like, why aren't all
532
00:26:51,360 --> 00:26:53,620
the charity-related things
in one place?
533
00:26:53,620 --> 00:26:55,740
You are cute
when you talk about filing.
534
00:26:55,780 --> 00:26:59,570
- Shut up.
- Oh, hey, I found something.
535
00:27:02,220 --> 00:27:05,520
The photo of the 1995
outdoor hoops
536
00:27:05,520 --> 00:27:07,880
regional championship runner-ups!
537
00:27:07,920 --> 00:27:09,450
I thought we were here
to find a calendar.
538
00:27:09,450 --> 00:27:11,620
Look at that fresh-faced
Christopher Herrmann.
539
00:27:11,670 --> 00:27:15,310
- Oh, wow, look, that's Mouch.
- Wow. [laughs]
540
00:27:15,310 --> 00:27:17,450
Mouch, how long
have you been old?
541
00:27:17,500 --> 00:27:19,410
Keep it up, Otis.
542
00:27:19,460 --> 00:27:20,850
Oh, guys, we got to get to shift.
543
00:27:20,890 --> 00:27:24,060
Oh, already?
Well, this was a wash.
544
00:27:24,060 --> 00:27:25,940
You guys go ahead. I'll keep looking.
545
00:27:25,980 --> 00:27:27,570
- You sure?
- Absolutely.
546
00:27:27,570 --> 00:27:30,290
I might do a little
reorganizing, just for kicks
547
00:27:30,340 --> 00:27:32,820
Thank you.
548
00:27:32,860 --> 00:27:34,310
- Thanks, Chloe.
- You're welcome.
549
00:27:34,310 --> 00:27:36,100
Bye, guys.
550
00:27:36,100 --> 00:27:37,980
She's a great girl, Cruz.
551
00:27:38,020 --> 00:27:40,980
I'll reserve judgment
until she finds that calendar.
552
00:27:42,180 --> 00:27:44,980
It was great to see Kelly
talking to somebody about it.
553
00:27:45,030 --> 00:27:47,940
He's been so shut down
ever since Benny died.
554
00:27:47,990 --> 00:27:50,470
How do you know their
conversation was about Benny?
555
00:27:50,510 --> 00:27:52,990
Well, I heard a little. It sounds like Foster
556
00:27:52,990 --> 00:27:55,560
went through something similar,
which is great.
557
00:27:55,600 --> 00:27:57,950
I mean, it's not great
that someone she loved died,
558
00:27:58,000 --> 00:27:59,690
obviously, but it's great
that Kelly has someone
559
00:27:59,740 --> 00:28:02,740
he can talk to who can relate.
560
00:28:02,780 --> 00:28:06,830
- Mm, yeah, it is.
- Yeah, totally.
561
00:28:06,880 --> 00:28:08,830
Good morning!
562
00:28:08,880 --> 00:28:11,180
Wow, someone here is not hungover,
563
00:28:11,230 --> 00:28:15,160
- and that someone isn't me.
- Oh, ouch, overdid it?
564
00:28:15,160 --> 00:28:18,580
Well, you know,
better be careful next time.
565
00:28:23,460 --> 00:28:25,420
Was that weird?
566
00:28:27,370 --> 00:28:29,460
No, no, you know Kidd.
567
00:28:29,510 --> 00:28:33,080
She's just a really friendly person.
568
00:28:39,210 --> 00:28:41,520
[computer whirs]
569
00:28:43,960 --> 00:28:45,780
[squeaking]
570
00:28:58,100 --> 00:29:01,060
[tense music]
571
00:29:01,100 --> 00:29:02,320
♪♪
572
00:29:02,370 --> 00:29:04,060
[clears throat]
573
00:29:04,110 --> 00:29:06,020
Hey, it's Matt.
574
00:29:06,060 --> 00:29:09,020
How quickly can you get
to the firehouse?
575
00:29:09,070 --> 00:29:11,340
The fire investigators in Indianapolis
576
00:29:11,340 --> 00:29:12,460
didn't pick up on it
577
00:29:12,510 --> 00:29:14,160
because they didn't know
what to look for,
578
00:29:14,200 --> 00:29:15,550
but it's pretty clear to me.
579
00:29:15,600 --> 00:29:17,820
This fire started
with a faulty refrigerator.
580
00:29:17,860 --> 00:29:20,170
Just like the Grandbrook trailer fires.
581
00:29:20,210 --> 00:29:21,950
And check this out.
582
00:29:21,990 --> 00:29:23,910
I can't say for sure
without a floor plan,
583
00:29:23,950 --> 00:29:26,150
but the layout in these photos
looks like
584
00:29:26,150 --> 00:29:28,090
the same exact layout
that Grandbrook uses.
585
00:29:29,560 --> 00:29:32,400
- Is that helpful?
- Very.
586
00:29:32,440 --> 00:29:34,790
Now you want to hear
what I learned?
587
00:29:34,830 --> 00:29:37,130
This trailer was sold
by a company
588
00:29:37,130 --> 00:29:39,920
called CWG Building Systems.
589
00:29:39,970 --> 00:29:41,580
- Catchy name.
- Isn't it, though?
590
00:29:41,620 --> 00:29:43,230
I couldn't find out
much about them,
591
00:29:43,280 --> 00:29:45,630
except that they were
incorporated on the same day
592
00:29:45,670 --> 00:29:47,020
and by the same law firm
593
00:29:47,060 --> 00:29:49,280
as two known Grandbrook subsidiaries.
594
00:29:49,330 --> 00:29:52,290
- You think they're related.
- It's got to be, right?
595
00:29:52,330 --> 00:29:53,530
So here's my theory.
596
00:29:53,530 --> 00:29:55,330
Once we exposed Grandbrook trailers
597
00:29:55,380 --> 00:29:57,070
as the firetraps they are,
598
00:29:57,120 --> 00:29:59,740
Grandbrook transferred their
inventory to this shell company
599
00:29:59,740 --> 00:30:02,380
and kept on selling them
under a different name.
600
00:30:02,430 --> 00:30:05,780
- Sure sounds like it.
- Oh, I need proof, though.
601
00:30:05,820 --> 00:30:07,780
I'm going to head down
to Bloomington tomorrow.
602
00:30:07,820 --> 00:30:10,170
CWG owns a facility down there.
603
00:30:10,220 --> 00:30:12,960
It might be where
they're keeping those trailers.
604
00:30:13,000 --> 00:30:17,750
You're going by yourself?
After that voicemail?
605
00:30:17,790 --> 00:30:20,620
Matt, I appreciate your concern,
606
00:30:20,660 --> 00:30:23,790
but I've tracked down fugitive
drug lords to get a story.
607
00:30:23,790 --> 00:30:27,360
I'm not really worried about
some sleazy trailer salesmen.
608
00:30:27,410 --> 00:30:30,980
Naomi, I have no doubt
that you can handle yourself.
609
00:30:31,020 --> 00:30:33,590
All the same, I'd like to come along
610
00:30:33,630 --> 00:30:35,200
if you think you could
use some help.
611
00:30:36,890 --> 00:30:39,460
And road trip dinner is on me.
612
00:30:39,510 --> 00:30:41,460
Only the finest truck stop will do.
613
00:30:41,510 --> 00:30:43,340
[scoffs]
614
00:30:43,380 --> 00:30:45,990
- Yeah?
- Mm-hmm.
615
00:30:46,030 --> 00:30:49,860
Well, I happen to know that
Kicky Dyson's Pit Stop
616
00:30:49,860 --> 00:30:53,100
off I-65 has a fantastic
triple decker burger.
617
00:30:53,100 --> 00:30:56,000
- Ah.
- So...
618
00:30:56,040 --> 00:30:59,050
- pick me up at 6:00.
- Okay.
619
00:30:59,090 --> 00:31:02,050
[soft music]
620
00:31:02,090 --> 00:31:03,230
♪♪
621
00:31:03,270 --> 00:31:05,360
Who's a good girl?
Who's a good girl?
622
00:31:05,400 --> 00:31:09,010
Is it you, is it you?
Oh, I think it is you!
623
00:31:09,060 --> 00:31:11,020
I'm sorry to do this again, Lieutenant.
624
00:31:11,060 --> 00:31:12,670
I'll tell my roommate
he's got to pick her up
625
00:31:12,710 --> 00:31:14,020
- as soon as he gets off work.
- All right, good.
626
00:31:14,060 --> 00:31:15,410
Because I don't need Captain Casey
627
00:31:15,460 --> 00:31:17,020
giving me any grief about that.
628
00:31:17,070 --> 00:31:19,420
- Okay, thank you.
- Bad news, guys.
629
00:31:19,460 --> 00:31:21,680
Chloe has combed the entire museum.
630
00:31:21,720 --> 00:31:24,550
- That calendar is MIA.
- Damn.
631
00:31:24,590 --> 00:31:27,260
- Did you try the fire academy?
- And union headquarters.
632
00:31:27,260 --> 00:31:30,030
- Nobody's got it.
- Looks like Mr. September
633
00:31:30,080 --> 00:31:32,390
will forever remain
shrouded in folklore.
634
00:31:32,430 --> 00:31:34,210
No, don't say that.
635
00:31:34,260 --> 00:31:37,740
You know, there is one place
that it might be.
636
00:31:39,700 --> 00:31:41,660
No, forget it.
637
00:31:41,700 --> 00:31:43,400
I'm the only one
that can go asking,
638
00:31:43,440 --> 00:31:44,830
and I can't get involved.
639
00:31:44,880 --> 00:31:46,270
Herrmann, I don't understand
why you think
640
00:31:46,310 --> 00:31:47,620
bugles on your collar means
641
00:31:47,620 --> 00:31:48,820
you're not allowed
to have fun anymore.
642
00:31:48,820 --> 00:31:50,450
Do you see Casey and Severide
643
00:31:50,490 --> 00:31:52,780
getting wrapped up
in this monkey business, huh?
644
00:31:52,780 --> 00:31:54,060
Who cares?
645
00:31:54,060 --> 00:31:56,540
You got to establish
your own leadership style.
646
00:31:56,580 --> 00:32:00,060
- Yeah, you call the shots.
- Uh-huh.
647
00:32:00,110 --> 00:32:02,590
You just want me
to find that calendar,
648
00:32:02,630 --> 00:32:06,620
and I'm trying to set
an example for my firefighters.
649
00:32:06,620 --> 00:32:08,600
Well, you already have, boss.
650
00:32:08,640 --> 00:32:10,730
That's why we'd follow you
to Hell and back.
651
00:32:12,380 --> 00:32:15,340
[soft music]
652
00:32:15,380 --> 00:32:16,910
♪♪
653
00:32:16,950 --> 00:32:20,080
Okay, yeah, I call the shots.
654
00:32:20,080 --> 00:32:22,440
All right, the dog stays
until the end of shift,
655
00:32:22,480 --> 00:32:24,000
and come hell or high water,
656
00:32:24,050 --> 00:32:25,660
I am going to get us that calendar.
657
00:32:25,700 --> 00:32:27,740
All right!
658
00:32:27,790 --> 00:32:29,090
[alarm blares]
659
00:32:29,140 --> 00:32:31,790
[on P.A] Ambulance 61, person injured.
660
00:32:31,790 --> 00:32:36,100
- Who's a good girl? Who's a good girl?
- [Cruz mumbling]
661
00:32:36,140 --> 00:32:38,100
[sirens wailing]
662
00:32:38,150 --> 00:32:39,930
Person injured. Any thoughts?
663
00:32:39,970 --> 00:32:41,930
I'm going to guess some tourist ate it
664
00:32:41,980 --> 00:32:44,150
on one of those dockless scooters.
665
00:32:44,200 --> 00:32:47,290
Hm, oh, wait. 725 Grand?
666
00:32:47,330 --> 00:32:50,130
Ugh, that's Scanlon.
That's a known Packers bar.
667
00:32:50,130 --> 00:32:52,900
- And it's football Sunday.
- Ugh, this is gonna be ugly.
668
00:32:52,940 --> 00:32:55,690
- I better call for backup.
- Ambulance 61 to Main.
669
00:32:55,730 --> 00:32:58,690
Requesting Truck 81 for assistance.
670
00:32:58,730 --> 00:33:00,510
- Ugh, oh, God.
- [on radio] Copy that 51.
671
00:33:00,510 --> 00:33:04,130
Dispatch Truck 81 to your location...
672
00:33:04,170 --> 00:33:07,170
[people chatting indistinctly]
673
00:33:09,220 --> 00:33:10,960
All right, people, make some room.
674
00:33:11,010 --> 00:33:12,530
Come on, get out of the way.
675
00:33:12,570 --> 00:33:14,400
Man, that's too much crazy for me.
676
00:33:14,400 --> 00:33:16,470
I'm out of here.
677
00:33:16,470 --> 00:33:19,800
All right, you guys, move.
Uh, no thanks.
678
00:33:22,760 --> 00:33:24,240
Back there.
679
00:33:24,280 --> 00:33:26,320
He said he's okay,
but I'm like "No way, man.
680
00:33:26,370 --> 00:33:27,980
You need help."
681
00:33:28,020 --> 00:33:30,290
Hey, guys. What happened?
682
00:33:34,640 --> 00:33:36,770
Is it that bad?
683
00:33:39,830 --> 00:33:42,160
- It was an accident.
- Was it, Kevin, was it?
684
00:33:42,160 --> 00:33:44,630
All right, guys,
back up and give us some space.
685
00:33:44,670 --> 00:33:46,490
- Kevin threw it at him.
- He told me to!
686
00:33:46,490 --> 00:33:48,070
This point is one inch long, at least.
687
00:33:48,070 --> 00:33:49,560
Oh, well, it's in there all the way.
688
00:33:49,560 --> 00:33:51,280
Oh, could you just
take it out, please?
689
00:33:51,280 --> 00:33:54,000
No, no, no, no, you need a
trauma surgeon to remove that.
690
00:33:54,050 --> 00:33:56,210
It looks like it pierced the frontal sinus.
691
00:33:56,210 --> 00:33:57,830
I just hope it didn't extend
into the brain.
692
00:33:57,880 --> 00:33:59,360
He put a lime on his head,
and he had me
693
00:33:59,400 --> 00:34:01,140
try to hit it like
Robin Hood or whatever.
694
00:34:01,190 --> 00:34:02,880
Okay, guys, give us
some space, all right?
695
00:34:02,930 --> 00:34:04,610
We got to figure out how
to cover this dart somehow
696
00:34:04,610 --> 00:34:06,290
so it doesn't get jostled in transport.
697
00:34:06,290 --> 00:34:07,240
I've got an idea.
698
00:34:07,280 --> 00:34:08,780
Just take it out, I'm begging you.
699
00:34:08,780 --> 00:34:09,930
At the hospital, all right?
700
00:34:09,980 --> 00:34:11,540
We'll get you there
as quick as we can.
701
00:34:11,590 --> 00:34:13,580
Oh, that's perfect, all right.
Let's get some tape...
702
00:34:13,580 --> 00:34:14,980
I'm sorry, Ricky. I'm so sorry, man.
703
00:34:15,030 --> 00:34:17,110
Get off of her!
Let her do her thing, man!
704
00:34:17,160 --> 00:34:18,420
[screams]
705
00:34:18,460 --> 00:34:19,860
[dramatic music]
706
00:34:19,900 --> 00:34:22,210
Hey, guys, guys, guys!
Knock it off!
707
00:34:22,250 --> 00:34:24,170
♪♪
708
00:34:24,210 --> 00:34:25,250
[clamoring]
709
00:34:25,300 --> 00:34:27,520
Hey, break it up, break it up!
710
00:34:27,560 --> 00:34:29,130
[indistinct chatter]
711
00:34:29,170 --> 00:34:31,170
- Break it up!
- Back off!
712
00:34:31,220 --> 00:34:32,610
[grunting]
713
00:34:32,650 --> 00:34:34,740
- Hey!
- Hey, hey, I got it.
714
00:34:34,780 --> 00:34:36,530
I got it. Your job's over there.
715
00:34:36,570 --> 00:34:38,660
Okay, okay, thanks.
716
00:34:38,700 --> 00:34:40,440
Oh, no, no, no, no, no...
717
00:34:41,660 --> 00:34:43,400
- Ow.
- Ricky!
718
00:34:46,670 --> 00:34:48,300
Oh, yeah. He's passed out.
719
00:34:48,300 --> 00:34:49,930
- Better get the stretcher.
- Yep.
720
00:34:49,970 --> 00:34:53,850
[tense music]
721
00:34:53,890 --> 00:34:58,310
Oh, let me see that.
Oh, you really got clocked.
722
00:34:58,310 --> 00:35:00,680
People are complete idiots.
You ever noticed that?
723
00:35:00,720 --> 00:35:02,680
Well, by some miracle, Dart Guy is okay.
724
00:35:02,730 --> 00:35:04,210
I bandaged him up and sent him home.
725
00:35:04,250 --> 00:35:06,380
[chuckles]
726
00:35:06,420 --> 00:35:09,650
You got pretty snappy there with Foster.
727
00:35:09,690 --> 00:35:11,390
It was complete chaos.
728
00:35:11,430 --> 00:35:13,380
I was just trying
to establish some order.
729
00:35:13,380 --> 00:35:14,480
Can I say something
730
00:35:14,520 --> 00:35:16,810
without you interrupting
and getting defensive?
731
00:35:16,810 --> 00:35:18,920
What is that supposed to mean?
732
00:35:20,000 --> 00:35:21,760
Fine, go.
733
00:35:21,760 --> 00:35:23,890
You have been running
yourself ragged
734
00:35:23,890 --> 00:35:25,230
worrying about Severide.
735
00:35:25,270 --> 00:35:27,650
You're not sleeping,
yelling at your Captain...
736
00:35:27,650 --> 00:35:29,140
I knew I shouldn't have told you that.
737
00:35:29,190 --> 00:35:30,970
Acting thrilled about
Foster's connection
738
00:35:31,010 --> 00:35:32,150
with Severide one minute, and trying
739
00:35:32,190 --> 00:35:33,580
to bite her head off the next.
740
00:35:33,630 --> 00:35:36,410
All I'm saying is
when someone you love
741
00:35:36,450 --> 00:35:39,460
goes through a traumatic event,
it's a lot to handle.
742
00:35:40,460 --> 00:35:42,420
You need to take care of yourself, too.
743
00:35:42,460 --> 00:35:44,550
Not just Severide.
744
00:35:44,590 --> 00:35:47,550
[chuckles]
745
00:35:47,600 --> 00:35:50,640
You know, I really thought
all I needed was a new pillow.
746
00:35:50,690 --> 00:35:53,210
[chuckles]
747
00:35:53,250 --> 00:35:56,260
And maybe Tuesday, the perfect dog.
748
00:36:00,040 --> 00:36:02,610
- Oh, ooh, no, it's...
- Sorry.
749
00:36:02,660 --> 00:36:05,610
Yeah, no, it's okay, it's fine.
750
00:36:05,660 --> 00:36:08,230
It's... Yeah, I got it, I got it.
751
00:36:13,670 --> 00:36:16,020
- Hey.
- Hey, Lieutenant.
752
00:36:16,060 --> 00:36:17,800
I'll see you next time.
753
00:36:18,670 --> 00:36:20,500
Hey, Foster.
754
00:36:22,330 --> 00:36:24,890
It's been good
having someone to talk to.
755
00:36:24,940 --> 00:36:26,720
It always is.
756
00:36:26,770 --> 00:36:29,730
By any chance are you free later?
757
00:36:29,770 --> 00:36:31,640
Maybe you want to
grab a beer somewhere?
758
00:36:31,680 --> 00:36:34,640
[soft music]
759
00:36:34,690 --> 00:36:37,950
♪♪
760
00:36:37,990 --> 00:36:42,220
When my mom died,
I didn't have anyone to lean on.
761
00:36:42,260 --> 00:36:44,540
The residents I worked with,
they weren't my friends.
762
00:36:44,540 --> 00:36:47,570
They were more like competitors.
763
00:36:49,170 --> 00:36:50,790
You're lucky.
764
00:36:50,830 --> 00:36:52,840
You have a great
support system here,
765
00:36:52,880 --> 00:36:55,880
and a girlfriend who loves you.
766
00:36:58,490 --> 00:37:00,830
Lean on her.
767
00:37:06,830 --> 00:37:08,830
[crickets chirping]
768
00:37:19,170 --> 00:37:20,700
Christopher, how are you?
769
00:37:20,700 --> 00:37:22,340
Hey.
770
00:37:22,340 --> 00:37:24,990
Oh, is Wallace expecting you?
He's upstairs, let me get him.
771
00:37:25,030 --> 00:37:27,550
No, no, no, no, no, no!
Don't tell him I'm here.
772
00:37:27,600 --> 00:37:30,250
- I wanted to see you, actually.
- Oh, okay.
773
00:37:32,650 --> 00:37:34,120
It's about the calendar, Donna.
774
00:37:34,170 --> 00:37:37,910
You know the one I mean. 1990.
775
00:37:37,950 --> 00:37:40,170
[laughs]
776
00:37:40,220 --> 00:37:44,180
- Wallace's calendar.
- Yeah, that is the one.
777
00:37:44,220 --> 00:37:46,310
So...
778
00:37:46,350 --> 00:37:49,050
How much do you want?
Name your price.
779
00:37:49,100 --> 00:37:51,270
Oh, well, I don't have it.
780
00:37:51,320 --> 00:37:53,450
I thought you were going to say
that you found one.
781
00:37:53,490 --> 00:37:56,190
- Mm-mm.
- No?
782
00:37:56,230 --> 00:37:58,480
Wallace swears, when he made Chief,
783
00:37:58,480 --> 00:38:02,280
that he tracked down every copy
and destroyed it, so.
784
00:38:02,330 --> 00:38:05,240
- I believe it.
- Yeah.
785
00:38:05,290 --> 00:38:08,990
I guess it's lost to the ages.
786
00:38:09,030 --> 00:38:12,470
It's just a shame.
787
00:38:12,510 --> 00:38:15,730
All right, anyway,
have a good night, Donna.
788
00:38:15,780 --> 00:38:17,780
[laughs] You, too.
789
00:38:17,820 --> 00:38:20,260
- You look nice.
- Oh, thanks.
790
00:38:25,960 --> 00:38:27,790
Who was that?
791
00:38:27,830 --> 00:38:30,050
Your friend, Christopher.
He asked me about the calendar.
792
00:38:30,090 --> 00:38:33,440
Heh, I thought he would.
What'd you say?
793
00:38:33,490 --> 00:38:37,880
Oh, well, I'm certainly
not going to tell him...
794
00:38:37,930 --> 00:38:39,710
the truth.
795
00:38:39,760 --> 00:38:41,500
[laughs]
796
00:38:41,540 --> 00:38:44,150
[driving music]
797
00:38:44,190 --> 00:38:45,860
When will you stop?
798
00:38:45,860 --> 00:38:47,980
Oh, don't you shake your head at me.
799
00:38:48,020 --> 00:38:50,590
That's one of my favorite
things in this world,
800
00:38:50,640 --> 00:38:52,940
and I don't intend to share it.
801
00:38:58,250 --> 00:39:00,380
- Oh, wow.
- Wow.
802
00:39:00,430 --> 00:39:02,870
You know, we don't actually
have to go out to dinner.
803
00:39:02,910 --> 00:39:04,350
Terrence is with my mom all evening,
804
00:39:04,390 --> 00:39:07,220
and we have the whole place
to ourselves, so.
805
00:39:07,260 --> 00:39:10,180
So the reservation is cancelled.
806
00:39:10,220 --> 00:39:12,050
[laughs]
807
00:39:30,460 --> 00:39:32,160
[tense music]
808
00:39:32,200 --> 00:39:34,110
Looks like it's locked up tight.
809
00:39:34,160 --> 00:39:36,940
Pretty high security
for a bunch of used trailers.
810
00:39:36,990 --> 00:39:39,520
Well, from the outside,
811
00:39:39,520 --> 00:39:41,900
they sure look like the Grandbrooks.
812
00:39:43,080 --> 00:39:47,690
Uh, it's too dark to get
a decent pic from here.
813
00:39:47,740 --> 00:39:51,740
♪♪
814
00:39:56,660 --> 00:39:59,620
[music intensifies]
815
00:39:59,660 --> 00:40:03,450
♪♪
816
00:40:07,250 --> 00:40:12,250
Synced and corrected by
Gianluca Belfiglio
58355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.