All language subtitles for Chicago Fire - 07x08 - The Solution To Everything.AMZN.WEBRip-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,350 --> 00:00:06,220 - Hi. - Chloe, hey. 2 00:00:06,220 --> 00:00:09,480 The department is having a charity picnic, 3 00:00:09,480 --> 00:00:11,180 - and I thought... - Yes, I'd love to. 4 00:00:11,180 --> 00:00:12,530 [both laugh] 5 00:00:12,570 --> 00:00:15,350 It's surprising more of Grandbrook's trailers 6 00:00:15,350 --> 00:00:16,190 haven't burned down. 7 00:00:16,190 --> 00:00:18,860 This article is going to make waves, Naomi. 8 00:00:18,860 --> 00:00:20,450 You remind me of someone I know. 9 00:00:20,490 --> 00:00:22,590 I'm guessing you're not over her yet. 10 00:00:22,590 --> 00:00:24,800 When you get it all figured out, give me a call. 11 00:00:24,850 --> 00:00:26,330 [dramatic music] 12 00:00:26,370 --> 00:00:29,620 - How's Severide holding up? - Worse than he'll admit. 13 00:00:29,620 --> 00:00:32,370 Sleep tight, Dad. You earned it. 14 00:00:46,040 --> 00:00:48,040 [scoffs] 15 00:00:48,040 --> 00:00:50,040 [window whirs] 16 00:00:53,540 --> 00:00:56,240 [crow cawing] 17 00:00:56,940 --> 00:00:59,340 - Morning. - Hey. 18 00:00:59,380 --> 00:01:02,560 I was thinking we could coordinate a few drills today. 19 00:01:02,600 --> 00:01:04,820 - All units? - Sure. 20 00:01:12,920 --> 00:01:15,220 Hey, remember Naomi Graham, 21 00:01:15,270 --> 00:01:18,090 the reporter I helped out with the trailer fire article? 22 00:01:18,140 --> 00:01:19,660 Yeah. 23 00:01:21,180 --> 00:01:24,140 Funny thing, I keep thinking about her. 24 00:01:25,280 --> 00:01:27,710 It's been a while since Gabi and I split up. 25 00:01:27,760 --> 00:01:29,240 We signed the divorce papers. 26 00:01:29,280 --> 00:01:31,750 I've done my best to make peace with it all. 27 00:01:31,750 --> 00:01:34,240 Now, I've got to try and move forward, right? 28 00:01:34,280 --> 00:01:37,640 - And get on with my life. - Sounds right to me. 29 00:01:37,680 --> 00:01:40,290 I was thinking I'd give her a call. 30 00:01:40,330 --> 00:01:43,080 Yeah, go for it. 31 00:01:43,120 --> 00:01:46,080 Hey, sorry to bug you with all this. 32 00:01:46,120 --> 00:01:49,210 I know you got plenty on your mind. 33 00:01:49,260 --> 00:01:51,040 No, I'm good. 34 00:01:53,870 --> 00:01:55,910 You should call her, for sure. 35 00:02:00,750 --> 00:02:04,440 - How's Severide doing? - Okay. 36 00:02:04,490 --> 00:02:05,970 Glad to hear it. 37 00:02:06,010 --> 00:02:09,230 Yeah, I mean, at least that's what he tells me, but... 38 00:02:09,280 --> 00:02:11,230 - Severide being Severide. - Exactly. 39 00:02:11,280 --> 00:02:14,630 It is a mystery what goes on in that head of his. 40 00:02:14,670 --> 00:02:16,070 You look tired. 41 00:02:16,110 --> 00:02:18,330 You know, my sleep has been terrible lately. 42 00:02:18,370 --> 00:02:19,940 I think I need a new pillow. 43 00:02:19,980 --> 00:02:22,720 But until then, that fifth cup of coffee 44 00:02:22,770 --> 00:02:24,640 is just going to have to do. 45 00:02:24,680 --> 00:02:27,590 Thanks for coming by, Bill. Good to see you again. 46 00:02:27,590 --> 00:02:29,800 Sorry it took a funeral for us to reconnect. 47 00:02:29,800 --> 00:02:31,730 [chuckles] Chief, when you're my age, 48 00:02:31,780 --> 00:02:33,910 a funeral is just another social event. 49 00:02:33,950 --> 00:02:37,480 51, say hello to one of the toughest firefighters 50 00:02:37,480 --> 00:02:39,040 I ever had the honor of working with. 51 00:02:39,090 --> 00:02:41,560 - Big Bill Hacker! - [all] Hey, Bill! 52 00:02:41,560 --> 00:02:43,700 - One of the toughest? - Ah. 53 00:02:43,750 --> 00:02:46,270 When I started out, first day at the academy, 54 00:02:46,270 --> 00:02:48,310 they threw you in the smoke box without a mask. 55 00:02:48,360 --> 00:02:51,840 Learned real quick, the good air was down at the floor. 56 00:02:51,880 --> 00:02:54,060 We called that class "Smoke Appreciation." 57 00:02:54,100 --> 00:02:55,230 [laughter] 58 00:02:55,280 --> 00:02:56,980 You kids be safe out there, huh? 59 00:02:57,020 --> 00:03:00,280 And listen to your Chief. He's a celebrity, after all. 60 00:03:00,330 --> 00:03:03,030 Mr. September 1990, huh? 61 00:03:03,070 --> 00:03:03,850 [laughs] 62 00:03:03,900 --> 00:03:05,200 Take it easy. 63 00:03:05,240 --> 00:03:06,770 [tense music] 64 00:03:06,810 --> 00:03:08,990 - What? - Mr. September? 65 00:03:09,030 --> 00:03:10,450 - Did you know about this? - Do you think 66 00:03:10,450 --> 00:03:11,990 I would have kept that from you? 67 00:03:12,030 --> 00:03:13,530 You guys, we have to find a copy of that thing. 68 00:03:13,530 --> 00:03:15,310 Anyone goes looking for that calendar 69 00:03:15,310 --> 00:03:16,820 can also go looking for another job. 70 00:03:16,870 --> 00:03:19,820 [driving music] 71 00:03:19,870 --> 00:03:23,870 ♪♪ 72 00:03:25,090 --> 00:03:27,610 - Risk I'm willing to take! - Goes without saying! 73 00:03:27,660 --> 00:03:28,990 I have to see Beefcake Boden. 74 00:03:28,990 --> 00:03:30,100 But how are we going to find it? 75 00:03:30,140 --> 00:03:32,100 A 30-year-old firefighter calendar. 76 00:03:32,140 --> 00:03:34,800 [alarm blares] [on P.A.] Engine 51, Truck 81. 77 00:03:34,840 --> 00:03:36,800 If it exists, it can be found. 78 00:03:36,840 --> 00:03:40,370 Battalion 25, structure fire, 3600 South Hermitage. 79 00:03:40,410 --> 00:03:43,410 [sirens wail] 80 00:03:43,410 --> 00:03:47,410 ♪♪ 81 00:03:56,210 --> 00:03:58,210 [brakes hiss] 82 00:03:58,210 --> 00:04:00,210 [people chat indistinctly] 83 00:04:00,210 --> 00:04:03,370 - Hey, anyone inside? - My husband, Adam. 84 00:04:03,370 --> 00:04:04,740 We had the fireplace going, 85 00:04:04,780 --> 00:04:06,140 and then, the wall over the mantle... 86 00:04:06,140 --> 00:04:07,440 [coughs] 87 00:04:07,480 --> 00:04:10,090 It suddenly got really hot, and there was all this smoke. 88 00:04:10,140 --> 00:04:12,220 Just your husband, no one else? 89 00:04:12,270 --> 00:04:15,340 Brett, Foster, we have a smoke inhalation victim here. 90 00:04:15,340 --> 00:04:17,580 - She needs oxygen. - On it, Chief. 91 00:04:17,620 --> 00:04:19,230 Come here. 92 00:04:19,280 --> 00:04:22,100 It's a cracked flue. Fire got in the walls. 93 00:04:22,150 --> 00:04:23,930 I don't like that brown smoke, Chief. 94 00:04:23,980 --> 00:04:26,000 Me neither. Lightweight construction, 95 00:04:26,000 --> 00:04:28,140 fire deep in that structure, but we have 96 00:04:28,140 --> 00:04:29,550 a confirmed victim still inside, 97 00:04:29,590 --> 00:04:33,590 so let's get in and out quick. Search teams, mask up. 98 00:04:33,640 --> 00:04:36,420 Herrmann, get a hose line in there, cover them. 99 00:04:36,470 --> 00:04:37,890 Copy. 100 00:04:37,890 --> 00:04:39,660 We'll take the bottom floor. You take the top. 101 00:04:39,660 --> 00:04:41,560 Sounds good. 102 00:04:41,600 --> 00:04:44,560 [dramatic music] 103 00:04:44,800 --> 00:04:47,800 [oxygen masks hissing] 104 00:04:49,570 --> 00:04:52,050 Cruz! 105 00:04:53,090 --> 00:04:57,970 - Fire Department, call out! - Fire Department, call out! 106 00:05:00,840 --> 00:05:02,620 Talk to me, Casey. What do you got? 107 00:05:02,670 --> 00:05:04,050 [on radio] Nothing yet. 108 00:05:04,050 --> 00:05:06,710 Still got a few rooms to check out on one. 109 00:05:06,760 --> 00:05:09,720 [building rumbling] 110 00:05:09,760 --> 00:05:12,810 ♪♪ 111 00:05:12,850 --> 00:05:15,980 Emergency! Everybody out! 112 00:05:16,030 --> 00:05:18,030 [creaking] 113 00:05:18,030 --> 00:05:20,770 Hey, Severide, time to go! 114 00:05:20,820 --> 00:05:23,180 Now, right now, evacuate! 115 00:05:23,180 --> 00:05:26,840 Severide! 116 00:05:26,840 --> 00:05:28,950 [wood creaks] Severide! 117 00:05:31,600 --> 00:05:34,200 Chicago Fire S07E08 "The Solution to Everything" 118 00:05:34,200 --> 00:05:36,800 Synced and corrected by Gianluca Belfiglio 119 00:05:37,310 --> 00:05:40,920 [dramatic music] 120 00:05:40,970 --> 00:05:42,790 Severide! 121 00:05:42,840 --> 00:05:47,100 ♪♪ 122 00:05:47,150 --> 00:05:50,760 - Squad Three, report. - Severide! 123 00:05:50,800 --> 00:05:53,980 ♪♪ 124 00:05:54,020 --> 00:05:58,640 Chief, I need assistance on the second floor, D/C corner. 125 00:05:58,680 --> 00:06:01,250 Severide is under the collapsed chimney. 126 00:06:01,290 --> 00:06:03,070 Whoa, whoa, whoa, whoa. 127 00:06:03,070 --> 00:06:06,690 Truck 81, RIT rescue! Go get him! 128 00:06:06,730 --> 00:06:09,720 Herrmann, you stay on the first floor, cover the stairwell. 129 00:06:09,720 --> 00:06:10,950 We have to limit the weight upstairs. 130 00:06:11,000 --> 00:06:12,910 This building is a collapse waiting to happen. 131 00:06:12,950 --> 00:06:14,740 Copy. 132 00:06:14,740 --> 00:06:17,050 [rumbling, creaking continue] 133 00:06:17,050 --> 00:06:18,260 [Severide groans] 134 00:06:18,310 --> 00:06:19,830 Hey, Lieutenant! 135 00:06:19,870 --> 00:06:21,960 Hang in there, all right? Help is on the way. 136 00:06:22,010 --> 00:06:25,660 Kelly! Can you hear me? 137 00:06:25,710 --> 00:06:27,990 - I'm okay. - You're not okay! 138 00:06:27,990 --> 00:06:30,120 You got a chimney on you! Don't move! 139 00:06:30,120 --> 00:06:32,670 - Just need a little more room. - [Kidd grunts] 140 00:06:32,710 --> 00:06:35,060 Help, we got to get this thing off him. 141 00:06:35,110 --> 00:06:37,280 We need airbags and cribbing! 142 00:06:37,330 --> 00:06:39,850 Airbags and cribbing coming right up, Casey. 143 00:06:39,890 --> 00:06:42,110 [wood creaks] 144 00:06:42,160 --> 00:06:44,990 Ritter, get back out of the collapse zone! 145 00:06:45,030 --> 00:06:46,700 Go! 146 00:06:46,700 --> 00:06:49,950 Cruz, behind you! 147 00:06:49,990 --> 00:06:52,340 Yo, yo, I got him! 148 00:06:52,380 --> 00:06:54,430 Chief, we found the husband. 149 00:06:54,470 --> 00:06:57,300 Kidd, Otis, get the victim down. 150 00:06:57,350 --> 00:06:59,390 Otis can take him. I'm with Kelly. 151 00:06:59,390 --> 00:07:02,260 No, you're taking him, now! 152 00:07:02,310 --> 00:07:04,950 [tense music] 153 00:07:04,950 --> 00:07:07,750 Hey, grab his legs, come on! 154 00:07:08,950 --> 00:07:12,490 [indistinct chatting] 155 00:07:12,490 --> 00:07:14,710 All right, we got him. 156 00:07:18,890 --> 00:07:20,670 Ambo! 157 00:07:20,720 --> 00:07:24,030 Adam, Adam! Is he okay? 158 00:07:24,070 --> 00:07:26,590 He was already down when the collapse happened. 159 00:07:27,330 --> 00:07:29,860 Kidd, Kidd! 160 00:07:29,900 --> 00:07:32,600 Stay here, Capp and Tony are in there now. 161 00:07:32,640 --> 00:07:34,820 I got to limit the weight on that floor. 162 00:07:34,860 --> 00:07:37,820 [tense music] 163 00:07:37,860 --> 00:07:39,870 ♪♪ 164 00:07:39,870 --> 00:07:42,570 I'm too far away. Get him closer to me. 165 00:07:42,610 --> 00:07:44,570 Shut up and keep still. 166 00:07:46,000 --> 00:07:48,530 Chief, the fire's spreading. Can we get some help? 167 00:07:48,570 --> 00:07:51,160 - Stand by, Casey. - Hey, Chief! 168 00:07:51,260 --> 00:07:54,350 We got to get a line upstairs, cover these guys. 169 00:07:54,350 --> 00:07:56,580 No, not until we lighten the load up there. 170 00:07:56,620 --> 00:08:00,630 Casey, send two men out so I can get 51 up there. 171 00:08:00,670 --> 00:08:03,670 [on radio] In a minute, once the airbags are set. 172 00:08:03,720 --> 00:08:06,890 Copy that. 51, hold your position. 173 00:08:06,940 --> 00:08:08,810 [dramatic music] 174 00:08:08,850 --> 00:08:11,520 - How's it coming? - Almost there. 175 00:08:11,520 --> 00:08:13,470 Hey, Severide, look at me. You good? 176 00:08:13,510 --> 00:08:15,830 - Yep. - Good to go! 177 00:08:15,830 --> 00:08:17,380 All right. 178 00:08:17,430 --> 00:08:20,120 - Set. - Up on one. 179 00:08:20,170 --> 00:08:23,300 [dramatic music] 180 00:08:23,350 --> 00:08:25,560 [wood creaking] 181 00:08:25,610 --> 00:08:28,130 Whoa, whoa, whoa, whoa, stop, stop! 182 00:08:28,180 --> 00:08:29,740 The floor joints are cracking under the weight. 183 00:08:30,090 --> 00:08:31,270 It feels like the whole floor 184 00:08:31,270 --> 00:08:32,570 is going to go out from underneath us! 185 00:08:32,620 --> 00:08:34,220 You need more points of contact. 186 00:08:34,220 --> 00:08:35,840 Distribute the weight more evenly. 187 00:08:35,880 --> 00:08:38,660 Cruz, Capp, Tony. Build me another pile. 188 00:08:38,710 --> 00:08:41,750 - Copy that. - Capp! 189 00:08:41,800 --> 00:08:44,800 Chief, we need a hose line here. 190 00:08:44,840 --> 00:08:47,370 Hey, Chief, let me take Ritter. 191 00:08:47,370 --> 00:08:49,720 We're the two lightest guys on engine. 192 00:08:51,330 --> 00:08:54,260 - Go. - Ritter, let's roll. 193 00:08:54,260 --> 00:08:55,990 Copy that. 194 00:08:56,030 --> 00:08:59,080 Casey, hose line coming to you now. 195 00:08:59,120 --> 00:09:02,080 [dramatic music] 196 00:09:02,120 --> 00:09:04,430 ♪♪ 197 00:09:04,470 --> 00:09:06,520 How long have they been under that chimney? 198 00:09:07,820 --> 00:09:11,390 - Seven, eight minutes? - More like ten. 199 00:09:13,130 --> 00:09:16,490 [oxygen hissing] 200 00:09:16,530 --> 00:09:18,250 - You got it? - Yeah. 201 00:09:18,250 --> 00:09:19,000 Follow me. 202 00:09:19,000 --> 00:09:20,570 Hey, don't come in the room! 203 00:09:20,570 --> 00:09:23,060 Stay there. 204 00:09:25,020 --> 00:09:26,630 [alarm beeping] 205 00:09:26,670 --> 00:09:28,780 - He's low on air. - Don't worry about it. 206 00:09:28,780 --> 00:09:30,240 Just keep working. 207 00:09:30,280 --> 00:09:33,370 [wood creaking] 208 00:09:33,420 --> 00:09:36,850 Herrmann, Herrmann, cut the water! 209 00:09:36,900 --> 00:09:38,680 What's wrong? 210 00:09:38,720 --> 00:09:40,190 The floor can't take the weight. 211 00:09:40,190 --> 00:09:41,670 - Get back outside. - Okay, 212 00:09:41,670 --> 00:09:43,470 but I'm leaving you the line. 213 00:09:43,510 --> 00:09:45,730 Copy that! 214 00:09:45,780 --> 00:09:49,000 Capp, Tony, you too. Get out of here. 215 00:09:49,000 --> 00:09:52,130 - Okay, but take this. - No, you need it. 216 00:09:52,170 --> 00:09:54,130 I'll be fine. 217 00:09:54,180 --> 00:09:57,050 - Capp, get him out of here. - I got him. 218 00:09:59,530 --> 00:10:01,180 [groans] 219 00:10:01,230 --> 00:10:03,140 Hang in there. 220 00:10:03,180 --> 00:10:05,140 [coughing] 221 00:10:05,190 --> 00:10:09,190 ♪♪ 222 00:10:10,300 --> 00:10:13,300 [fire whooshing] 223 00:10:15,200 --> 00:10:16,720 Hey, still with me? 224 00:10:16,760 --> 00:10:18,850 Yeah, just get me out of here. 225 00:10:18,900 --> 00:10:22,120 - Cruz! - All right, good to go! 226 00:10:22,160 --> 00:10:23,810 Up on one and two! 227 00:10:23,860 --> 00:10:25,340 [air hisses] 228 00:10:25,380 --> 00:10:26,860 [wood creaks] 229 00:10:26,900 --> 00:10:28,910 Stop, stop! 230 00:10:29,950 --> 00:10:32,010 It's no good. If we keep lifting, 231 00:10:32,010 --> 00:10:33,820 the chimney's going to push the cribbing through the floor. 232 00:10:33,870 --> 00:10:35,420 Well, you better think of something fast, 233 00:10:35,420 --> 00:10:37,170 because his room's going to flashover. 234 00:10:37,220 --> 00:10:40,180 [tense music] 235 00:10:40,220 --> 00:10:44,220 ♪♪ 236 00:10:44,220 --> 00:10:46,100 [indistinct radio chat] 237 00:10:46,100 --> 00:10:50,100 - Cruz, you better go. - But what about you? 238 00:10:50,140 --> 00:10:51,540 Hand me that hose. 239 00:10:51,580 --> 00:10:53,360 I'll cover Severide with my body, 240 00:10:53,360 --> 00:10:54,670 and we'll make a stand right here. 241 00:10:54,710 --> 00:10:57,540 Oh, so you can both die? To hell with that! 242 00:10:57,590 --> 00:10:59,720 [oxygen hissing] 243 00:10:59,760 --> 00:11:03,000 - Get ready to pull him out. - Cruz, just forget it, go! 244 00:11:03,000 --> 00:11:05,380 No way! Get ready! 245 00:11:06,420 --> 00:11:09,640 One, two, now! 246 00:11:09,690 --> 00:11:13,080 [both groaning] 247 00:11:17,000 --> 00:11:20,090 [both groaning] 248 00:11:20,130 --> 00:11:24,130 ♪♪ 249 00:11:25,610 --> 00:11:28,660 [groaning] 250 00:11:33,450 --> 00:11:35,060 Come on. 251 00:11:35,100 --> 00:11:39,100 ♪♪ 252 00:11:49,070 --> 00:11:52,640 [dramatic music] 253 00:11:52,680 --> 00:11:56,680 ♪♪ 254 00:12:04,650 --> 00:12:07,610 [sweeping music] 255 00:12:07,660 --> 00:12:11,660 ♪♪ 256 00:12:18,740 --> 00:12:20,740 [Kidd sobs] 257 00:12:21,540 --> 00:12:23,740 Okay, 51. Give it all you got. 258 00:12:23,740 --> 00:12:27,110 51, open it up Let's hit it hard. 259 00:12:35,550 --> 00:12:37,740 - You good, you good? - Yeah, yeah, yeah. 260 00:12:37,740 --> 00:12:39,600 Hey, you scared the hell out of us. 261 00:12:39,640 --> 00:12:40,810 I'm fine. 262 00:12:40,810 --> 00:12:42,390 Let the doctors make that call. 263 00:12:42,430 --> 00:12:44,260 Go with 61 and get checked out. 264 00:12:45,650 --> 00:12:47,420 - I'm okay, all right? - Yeah, I'm sure you are. 265 00:12:47,420 --> 00:12:49,530 Go anyway. 266 00:12:51,050 --> 00:12:53,480 Go on, get out of here. 267 00:12:53,530 --> 00:12:57,530 ♪♪ 268 00:13:00,450 --> 00:13:02,540 All right. 269 00:13:02,580 --> 00:13:05,540 Hop on the back for me. Will you check him out? 270 00:13:05,580 --> 00:13:09,580 ♪♪ 271 00:13:14,770 --> 00:13:17,420 [sirens wail] 272 00:13:42,840 --> 00:13:44,360 - Captain? - Yeah? 273 00:13:44,410 --> 00:13:46,840 All due respect, I do not appreciate 274 00:13:46,890 --> 00:13:50,630 being ordered to stand down during that fire. 275 00:13:50,670 --> 00:13:53,200 I did what I thought was best for everyone involved. 276 00:13:53,200 --> 00:13:54,950 - I'm a damn good firefighter. - I know that. 277 00:13:54,950 --> 00:13:57,330 And I can handle myself in any situation, 278 00:13:57,370 --> 00:13:59,660 including one where Severide is in danger. 279 00:13:59,660 --> 00:14:01,380 No, you can't. 280 00:14:02,640 --> 00:14:04,540 Kidd, last time you went to help Severide 281 00:14:04,540 --> 00:14:06,250 was during that high rise fire. 282 00:14:06,300 --> 00:14:08,930 You ignored your low air alarm and almost died. 283 00:14:08,930 --> 00:14:10,750 I... That was different 284 00:14:10,750 --> 00:14:13,780 because I hadn't checked my air closely enough. 285 00:14:13,830 --> 00:14:17,210 It won't happen again, but you can't sideline me, boss. 286 00:14:17,210 --> 00:14:19,880 I can and will do whatever I think is safest 287 00:14:19,920 --> 00:14:22,010 for all my firefighters. 288 00:14:24,840 --> 00:14:27,580 Just be glad it worked out this time. 289 00:14:27,620 --> 00:14:29,710 And Severide's okay. 290 00:14:35,720 --> 00:14:37,510 All right, I'm going to drop off the run sheet, 291 00:14:37,510 --> 00:14:38,630 then we can head out. 292 00:14:38,680 --> 00:14:39,980 I'll check on Severide, 293 00:14:40,030 --> 00:14:42,420 see if he needs to hitch a ride back. 294 00:14:42,460 --> 00:14:44,550 Monique, how's Severide doing? 295 00:14:44,600 --> 00:14:46,420 Dr. Manning cleared him a while ago. 296 00:14:46,470 --> 00:14:48,640 He's in Treatment 3, ready to go. 297 00:14:54,040 --> 00:14:56,650 Monique says you're good to go. 298 00:14:56,690 --> 00:15:00,220 We can take you back to the firehouse, if you want. 299 00:15:02,400 --> 00:15:03,600 I don't know why I didn't move 300 00:15:03,600 --> 00:15:06,180 when Chief gave the evacuation order. 301 00:15:08,270 --> 00:15:09,580 We all just figured you stayed 302 00:15:09,620 --> 00:15:11,800 because you saw the victim in there. 303 00:15:13,890 --> 00:15:18,410 No, I didn't see him until after the chimney collapsed. 304 00:15:24,030 --> 00:15:25,980 Why didn't I move? 305 00:15:26,030 --> 00:15:29,380 [tense music] 306 00:15:29,420 --> 00:15:33,780 Maybe you heard the victim call out? 307 00:15:33,820 --> 00:15:36,780 No, I don't think so. 308 00:15:41,910 --> 00:15:44,960 I can't tell you what happened in that house. 309 00:15:45,000 --> 00:15:47,440 But, um... 310 00:15:50,530 --> 00:15:54,880 I can tell you from personal experience that, um... 311 00:15:54,930 --> 00:15:56,890 losing a parent... 312 00:15:56,930 --> 00:15:59,370 ♪♪ 313 00:15:59,410 --> 00:16:02,760 It messes with your head in ways you don't even realize. 314 00:16:02,800 --> 00:16:06,800 ♪♪ 315 00:16:08,770 --> 00:16:10,590 Come on, Lieutenant. 316 00:16:10,640 --> 00:16:13,730 Let's get you to the fire house. 317 00:16:13,730 --> 00:16:17,730 ♪♪ 318 00:16:38,100 --> 00:16:39,840 [low voice] Over here. 319 00:16:41,410 --> 00:16:43,630 These cabinets. 320 00:16:47,240 --> 00:16:50,110 All official CFD documentation 321 00:16:50,110 --> 00:16:52,160 gets filed away in these drawers, 322 00:16:52,200 --> 00:16:53,590 and I know from my time at the bullpen, 323 00:16:53,640 --> 00:16:55,290 they never get cleaned out. 324 00:16:55,330 --> 00:16:57,690 Don't you think this is a little conspicuous? 325 00:16:57,730 --> 00:17:00,950 You know, the four of us snooping around? 326 00:17:00,990 --> 00:17:03,340 Post a lookout. 327 00:17:08,790 --> 00:17:12,000 [grunts] What would it be filed under? C for "calendar"? 328 00:17:12,150 --> 00:17:13,610 "S" is for sexy. 329 00:17:13,660 --> 00:17:17,140 [laughter] 330 00:17:17,180 --> 00:17:18,660 Hey, shut up! 331 00:17:18,710 --> 00:17:21,670 [bright music] 332 00:17:21,710 --> 00:17:25,710 ♪♪ 333 00:17:29,870 --> 00:17:31,500 You need something, Herrmann? [drawer opens] 334 00:17:31,550 --> 00:17:35,370 [stammers] I... I... I... I need to... Um... 335 00:17:35,420 --> 00:17:39,420 make some copies, but the machine felt a little hot, 336 00:17:39,470 --> 00:17:45,300 so I figured I'd let it cool off for a minute. 337 00:17:45,340 --> 00:17:48,970 Huh, okay. Put in a call to Facilities, 338 00:17:48,970 --> 00:17:50,360 get someone down here to take a look. 339 00:17:50,360 --> 00:17:52,080 Okay. 340 00:18:01,230 --> 00:18:03,980 The copier felt warm? 341 00:18:03,980 --> 00:18:07,680 This is ridiculous. I am an officer now. 342 00:18:07,680 --> 00:18:10,570 I cannot take part in these kinds of shenanigans. 343 00:18:10,570 --> 00:18:12,020 - Are you serious? - Yeah. 344 00:18:12,060 --> 00:18:15,500 I mean, Boden stuck his neck out to give me this promotion, 345 00:18:15,550 --> 00:18:18,900 and I cannot undermine him like this, all right? 346 00:18:18,940 --> 00:18:20,550 It wouldn't be right. 347 00:18:21,810 --> 00:18:25,340 If we happen to find the calendar, 348 00:18:25,380 --> 00:18:27,380 do you still want to see it? 349 00:18:28,690 --> 00:18:32,430 What do you mean, "if"? You better find it! 350 00:18:37,610 --> 00:18:40,370 Naomi, I was just talking about you this morning. 351 00:18:40,370 --> 00:18:43,270 Matt, I have something you need to hear. 352 00:18:47,660 --> 00:18:49,360 This thing with Grandbrook Trailers, 353 00:18:49,410 --> 00:18:51,410 I don't think it's over. 354 00:18:51,450 --> 00:18:53,050 What do you mean? I thought your article 355 00:18:53,050 --> 00:18:54,630 shut them down, got a lawsuit going. 356 00:18:54,670 --> 00:18:57,370 So did I, but listen to this. 357 00:18:57,410 --> 00:18:59,910 You need to look at the fire that happened last week 358 00:18:59,910 --> 00:19:03,460 outside Indianapolis, at the Dunlap Trailer Village. 359 00:19:03,510 --> 00:19:05,250 You have no idea what you've done 360 00:19:05,250 --> 00:19:06,580 with that article of yours. 361 00:19:06,580 --> 00:19:08,600 You better start watching your back. 362 00:19:08,640 --> 00:19:11,650 [tense music] 363 00:19:14,090 --> 00:19:18,000 - When did that come in? - Last night, no caller ID. 364 00:19:18,040 --> 00:19:19,780 ♪♪ 365 00:19:19,830 --> 00:19:21,390 Did you look into the fire he mentioned? 366 00:19:21,440 --> 00:19:23,870 Only information I could find was in the local paper. 367 00:19:23,920 --> 00:19:25,830 It was a big fire, burned down the trailer 368 00:19:25,880 --> 00:19:28,710 and partly destroyed two other homes nearby. 369 00:19:28,750 --> 00:19:30,840 The owner is in critical condition. 370 00:19:30,880 --> 00:19:32,410 Did you get the make of the trailer? 371 00:19:32,420 --> 00:19:34,440 - Was it a Grandbrook? - Trailer park manager 372 00:19:34,440 --> 00:19:35,320 said he wasn't sure. 373 00:19:35,360 --> 00:19:37,250 So I called the Indianapolis Fire Department, 374 00:19:37,250 --> 00:19:38,670 couldn't get an answer, either. 375 00:19:38,720 --> 00:19:41,110 ♪♪ 376 00:19:41,150 --> 00:19:43,020 I saw the way people respond to you, 377 00:19:43,070 --> 00:19:45,870 and I was hoping maybe you had a contact in the department 378 00:19:45,870 --> 00:19:48,330 there who could help us get a hold of the incident report. 379 00:19:50,680 --> 00:19:53,160 - I know someone who might. - Great. 380 00:19:53,210 --> 00:19:54,880 I'll keep rattling cages on my end, 381 00:19:54,880 --> 00:19:56,340 see what I can learn. 382 00:19:56,390 --> 00:19:58,470 Call me when you hear anything, and I'll do the same. 383 00:19:58,520 --> 00:19:59,680 Sounds good. 384 00:19:59,680 --> 00:20:02,260 - I really appreciate this, Matt. - Yeah. 385 00:20:05,440 --> 00:20:07,050 [door closes] 386 00:20:08,920 --> 00:20:13,710 Oh, come, come, Tuesday! Get back here! 387 00:20:13,750 --> 00:20:16,190 - Come. - Oh, my God. 388 00:20:16,230 --> 00:20:18,060 This is the solution to everything. 389 00:20:18,100 --> 00:20:21,110 - You don't be doing that here. - Oh, God. 390 00:20:21,150 --> 00:20:23,180 Oh-ho-ho-ho. 391 00:20:23,180 --> 00:20:25,760 My roommate usually takes care of her when I'm on shift, 392 00:20:25,810 --> 00:20:27,420 but he just dropped her off here. 393 00:20:27,460 --> 00:20:29,010 Says he got a new job. 394 00:20:29,010 --> 00:20:30,290 I'm not sure what I'm going to do. 395 00:20:30,330 --> 00:20:32,030 Oh, you're going to give her to me. 396 00:20:32,070 --> 00:20:33,490 That's what you're going to do. 397 00:20:33,490 --> 00:20:35,210 And I'm going to quit firefighting 398 00:20:35,250 --> 00:20:37,120 and spend the rest of my life 399 00:20:37,170 --> 00:20:39,950 scratching these polka dot ears. 400 00:20:39,990 --> 00:20:42,000 Just blink if you want to come live with me. 401 00:20:42,040 --> 00:20:44,480 Uh, sorry, I'm kind of attached to her. 402 00:20:44,520 --> 00:20:46,870 Oh, well, have you looked into a dog walker? 403 00:20:46,910 --> 00:20:49,050 Well, the problem is she's got separation anxiety. 404 00:20:49,090 --> 00:20:50,790 She gets destructive when she's alone. 405 00:20:50,830 --> 00:20:52,830 Right, right, right. 406 00:20:55,490 --> 00:20:59,090 Well, I see a long and meaningful future 407 00:20:59,090 --> 00:21:01,350 for us, Tuesday. Call me. 408 00:21:01,350 --> 00:21:03,280 I'll see you. 409 00:21:03,320 --> 00:21:06,370 [whispers] You hear that? Oh, I think she likes you. 410 00:21:07,940 --> 00:21:10,700 There you are. 411 00:21:10,790 --> 00:21:12,460 It looks like you're in one piece, that's good. 412 00:21:12,500 --> 00:21:15,460 Yeah, the docs at Med gave me the thumbs up. 413 00:21:15,510 --> 00:21:17,290 It was, um... 414 00:21:17,340 --> 00:21:18,820 That was a little scary back there, 415 00:21:18,820 --> 00:21:20,900 and I'm really glad that you're okay. 416 00:21:20,900 --> 00:21:22,820 Yeah, 100%. 417 00:21:23,010 --> 00:21:24,710 It must have shaken you up a little bit. 418 00:21:24,750 --> 00:21:27,630 Not really, no reason to dwell on it, you know? 419 00:21:27,670 --> 00:21:30,630 [tense music] 420 00:21:30,670 --> 00:21:32,070 ♪♪ 421 00:21:32,110 --> 00:21:34,290 Kelly, come on, I... 422 00:21:34,330 --> 00:21:36,800 You've seemed, like, a million miles away lately. 423 00:21:36,800 --> 00:21:38,510 I'm... I'm just trying to help. 424 00:21:38,550 --> 00:21:39,790 And I'm just trying to get through the day. 425 00:21:39,790 --> 00:21:40,870 I don't need you turning everything 426 00:21:40,870 --> 00:21:42,240 into some big emotional crisis. 427 00:21:42,240 --> 00:21:44,300 Can you just... 428 00:21:44,340 --> 00:21:47,340 give me some space? 429 00:21:49,040 --> 00:21:52,800 Yeah, of course. 430 00:21:58,530 --> 00:22:00,140 I can't believe Joe didn't tell you about it. 431 00:22:00,180 --> 00:22:01,880 It was like something out of an action movie. 432 00:22:01,880 --> 00:22:06,640 No lie, Chloe, he lifted an entire chimney up by himself. 433 00:22:06,640 --> 00:22:08,340 - Really? - They weren't there. 434 00:22:08,340 --> 00:22:11,550 I used a lever to lift part of a chimney, like, an inch. 435 00:22:11,550 --> 00:22:12,440 Work with us, Cruz. 436 00:22:12,440 --> 00:22:13,880 We're trying to make you look good in front of your lady. 437 00:22:13,880 --> 00:22:16,590 A-ha, he doesn't need any help on that front. 438 00:22:16,630 --> 00:22:18,240 Oh! 439 00:22:19,350 --> 00:22:21,130 Hey, McHolland, what's shaking? 440 00:22:21,130 --> 00:22:22,210 Hey, Louder. 441 00:22:22,210 --> 00:22:26,310 Oh, hey, hey, do you remember a charity calendar from 442 00:22:26,360 --> 00:22:28,610 1990 featuring Chief Boden? 443 00:22:28,610 --> 00:22:30,090 No way. Wallace Boden? 444 00:22:30,090 --> 00:22:31,800 Yeah, that's what Big Bill says, and 445 00:22:31,840 --> 00:22:33,560 Boden didn't exactly deny it. 446 00:22:33,560 --> 00:22:35,370 We're trying to locate a copy. 447 00:22:35,370 --> 00:22:38,890 They are, uh-uh. I got nothing to do with it. 448 00:22:40,110 --> 00:22:42,880 You fellah try the Fire Museum? 449 00:22:42,880 --> 00:22:44,650 They got all kinds of memorabilia down there. 450 00:22:44,650 --> 00:22:46,550 We didn't think of it. We'll give that a try. 451 00:22:46,590 --> 00:22:48,040 We've been looking everywhere for this thing. 452 00:22:48,040 --> 00:22:50,120 I spent two hours this morning at the library 453 00:22:50,120 --> 00:22:51,750 up to my eyeballs in microfilm. 454 00:22:51,990 --> 00:22:53,310 Why haven't you asked me for help? 455 00:22:53,310 --> 00:22:55,690 You know what I do for a living, right? 456 00:22:55,730 --> 00:22:58,010 Yes, I do. You... 457 00:22:58,010 --> 00:23:01,220 Oh... You, uh... 458 00:23:01,260 --> 00:23:04,330 work for a consulting company of some kind. 459 00:23:04,330 --> 00:23:05,760 I'm the head of research, Joe. 460 00:23:05,760 --> 00:23:08,220 I have a degree in library science. 461 00:23:08,700 --> 00:23:09,520 Ah. 462 00:23:09,520 --> 00:23:11,070 - Wait, for real? - For real. 463 00:23:11,070 --> 00:23:12,920 Oh, you are our secret weapon. 464 00:23:12,970 --> 00:23:14,230 - [Clohe laughs] - Yeah! 465 00:23:14,270 --> 00:23:15,280 - I'm here to help. - Okay, Herrmann, 466 00:23:15,320 --> 00:23:16,270 what do you think? 467 00:23:16,270 --> 00:23:18,860 Uh, the fire museum's a great idea. 468 00:23:18,860 --> 00:23:20,070 I wish that I thought of it. 469 00:23:20,070 --> 00:23:22,780 What do you think about my flyer? 470 00:23:22,780 --> 00:23:25,020 Oh. [clears throat] 471 00:23:25,070 --> 00:23:26,350 Yeah, sure, hang it up. 472 00:23:26,350 --> 00:23:28,980 Maybe it'll bring in some... some new customers. 473 00:23:33,970 --> 00:23:37,580 I'll buy you a drink if you can help me out with a mission. 474 00:23:37,630 --> 00:23:39,760 If you know any firefighters in Indianapolis, 475 00:23:39,800 --> 00:23:43,370 - same goes for you. - Can't say I can help, sorry. 476 00:23:43,410 --> 00:23:45,010 Thrilling as this conversation sounds, 477 00:23:45,010 --> 00:23:47,240 I have to go see my friend's band. 478 00:23:47,290 --> 00:23:48,120 Good night, all. 479 00:23:48,120 --> 00:23:50,200 - Good night. - See you. 480 00:23:50,250 --> 00:23:51,600 No more drinks for me. 481 00:23:51,640 --> 00:23:54,770 It's not easy keeping up with Foster. 482 00:23:54,770 --> 00:23:57,210 Please tell me you're not moving to Indiana. 483 00:23:57,210 --> 00:24:00,910 No, no, no, no. It's for that reporter, Naomi. 484 00:24:00,950 --> 00:24:02,380 She's writing a follow-up piece, 485 00:24:02,380 --> 00:24:04,830 and I need to take a look at an incident report. 486 00:24:04,870 --> 00:24:07,740 The cute reporter's back, that's great. 487 00:24:07,790 --> 00:24:10,840 Yeah, yeah, except I'm pretty sure 488 00:24:10,840 --> 00:24:12,880 I blew any chance I had with her last time. 489 00:24:12,920 --> 00:24:15,200 - So now, she's all business. - Oh, please. 490 00:24:15,200 --> 00:24:18,010 You give her that solemn Matt Casey look. 491 00:24:18,060 --> 00:24:21,450 The "I genuinely care about what you're saying" thing. 492 00:24:21,500 --> 00:24:24,930 You're doing it right now! I guarantee, she melts. 493 00:24:24,980 --> 00:24:28,760 - You have done some drinking. - Oh, yeah. 494 00:24:28,810 --> 00:24:31,810 Hey, I do know a guy in the IFD. 495 00:24:31,850 --> 00:24:34,550 Kind of a big shot, high school friend. 496 00:24:34,600 --> 00:24:37,600 Really tall guy with a funny walk, 497 00:24:37,640 --> 00:24:40,470 like he's always leaning a little too far forward. 498 00:24:40,510 --> 00:24:43,000 Oh, his name's coming to me. 499 00:24:43,040 --> 00:24:45,170 Wait. 500 00:24:51,700 --> 00:24:53,830 Hey. 501 00:24:53,880 --> 00:24:55,000 According to this app, 502 00:24:55,000 --> 00:24:57,580 my driver has looped the block three times. 503 00:25:00,530 --> 00:25:01,670 I'll wait with you. 504 00:25:01,710 --> 00:25:03,230 No, you don't have to do that. 505 00:25:03,280 --> 00:25:04,970 I know. 506 00:25:07,000 --> 00:25:10,500 I've been thinking a lot about what you said at the hospital. 507 00:25:12,370 --> 00:25:14,460 Which parent? 508 00:25:16,090 --> 00:25:19,680 My mom, lung cancer. 509 00:25:19,730 --> 00:25:21,990 I'm sorry. 510 00:25:22,030 --> 00:25:24,690 It's like.... 511 00:25:24,730 --> 00:25:29,650 classic form, she timed it for maximum destruction. 512 00:25:29,690 --> 00:25:33,440 She got sick and died during my final year of residency. 513 00:25:33,480 --> 00:25:36,180 Toughest bitch in Pittsburgh. 514 00:25:36,220 --> 00:25:38,720 [soft music] 515 00:25:38,720 --> 00:25:40,840 I miss her every damn day. 516 00:25:40,880 --> 00:25:45,710 ♪♪ 517 00:25:45,750 --> 00:25:49,240 - You were close? - The opposite of that. 518 00:25:54,020 --> 00:25:56,500 Which makes it worse, somehow, right? 519 00:25:57,270 --> 00:25:59,720 Yeah. 520 00:25:59,770 --> 00:26:03,420 Like, there's nothing to hold on to. 521 00:26:03,420 --> 00:26:07,420 ♪♪ 522 00:26:21,330 --> 00:26:25,580 Hey, go have some fun. That's an order. 523 00:26:25,620 --> 00:26:28,190 All right. Night, Foster. 524 00:26:28,230 --> 00:26:31,190 [soft music] 525 00:26:31,230 --> 00:26:35,230 ♪♪ 526 00:26:41,070 --> 00:26:44,530 Man, I could live here. This old stuff is great. 527 00:26:44,530 --> 00:26:45,640 [bell dings] Yeah, it was nice of them 528 00:26:45,680 --> 00:26:47,160 to let us in before visiting hours. 529 00:26:47,160 --> 00:26:48,760 I just wish they had a better filing system. 530 00:26:48,760 --> 00:26:50,450 There's no rhyme or reason to it. 531 00:26:50,450 --> 00:26:51,360 Like, why aren't all 532 00:26:51,360 --> 00:26:53,620 the charity-related things in one place? 533 00:26:53,620 --> 00:26:55,740 You are cute when you talk about filing. 534 00:26:55,780 --> 00:26:59,570 - Shut up. - Oh, hey, I found something. 535 00:27:02,220 --> 00:27:05,520 The photo of the 1995 outdoor hoops 536 00:27:05,520 --> 00:27:07,880 regional championship runner-ups! 537 00:27:07,920 --> 00:27:09,450 I thought we were here to find a calendar. 538 00:27:09,450 --> 00:27:11,620 Look at that fresh-faced Christopher Herrmann. 539 00:27:11,670 --> 00:27:15,310 - Oh, wow, look, that's Mouch. - Wow. [laughs] 540 00:27:15,310 --> 00:27:17,450 Mouch, how long have you been old? 541 00:27:17,500 --> 00:27:19,410 Keep it up, Otis. 542 00:27:19,460 --> 00:27:20,850 Oh, guys, we got to get to shift. 543 00:27:20,890 --> 00:27:24,060 Oh, already? Well, this was a wash. 544 00:27:24,060 --> 00:27:25,940 You guys go ahead. I'll keep looking. 545 00:27:25,980 --> 00:27:27,570 - You sure? - Absolutely. 546 00:27:27,570 --> 00:27:30,290 I might do a little reorganizing, just for kicks 547 00:27:30,340 --> 00:27:32,820 Thank you. 548 00:27:32,860 --> 00:27:34,310 - Thanks, Chloe. - You're welcome. 549 00:27:34,310 --> 00:27:36,100 Bye, guys. 550 00:27:36,100 --> 00:27:37,980 She's a great girl, Cruz. 551 00:27:38,020 --> 00:27:40,980 I'll reserve judgment until she finds that calendar. 552 00:27:42,180 --> 00:27:44,980 It was great to see Kelly talking to somebody about it. 553 00:27:45,030 --> 00:27:47,940 He's been so shut down ever since Benny died. 554 00:27:47,990 --> 00:27:50,470 How do you know their conversation was about Benny? 555 00:27:50,510 --> 00:27:52,990 Well, I heard a little. It sounds like Foster 556 00:27:52,990 --> 00:27:55,560 went through something similar, which is great. 557 00:27:55,600 --> 00:27:57,950 I mean, it's not great that someone she loved died, 558 00:27:58,000 --> 00:27:59,690 obviously, but it's great that Kelly has someone 559 00:27:59,740 --> 00:28:02,740 he can talk to who can relate. 560 00:28:02,780 --> 00:28:06,830 - Mm, yeah, it is. - Yeah, totally. 561 00:28:06,880 --> 00:28:08,830 Good morning! 562 00:28:08,880 --> 00:28:11,180 Wow, someone here is not hungover, 563 00:28:11,230 --> 00:28:15,160 - and that someone isn't me. - Oh, ouch, overdid it? 564 00:28:15,160 --> 00:28:18,580 Well, you know, better be careful next time. 565 00:28:23,460 --> 00:28:25,420 Was that weird? 566 00:28:27,370 --> 00:28:29,460 No, no, you know Kidd. 567 00:28:29,510 --> 00:28:33,080 She's just a really friendly person. 568 00:28:39,210 --> 00:28:41,520 [computer whirs] 569 00:28:43,960 --> 00:28:45,780 [squeaking] 570 00:28:58,100 --> 00:29:01,060 [tense music] 571 00:29:01,100 --> 00:29:02,320 ♪♪ 572 00:29:02,370 --> 00:29:04,060 [clears throat] 573 00:29:04,110 --> 00:29:06,020 Hey, it's Matt. 574 00:29:06,060 --> 00:29:09,020 How quickly can you get to the firehouse? 575 00:29:09,070 --> 00:29:11,340 The fire investigators in Indianapolis 576 00:29:11,340 --> 00:29:12,460 didn't pick up on it 577 00:29:12,510 --> 00:29:14,160 because they didn't know what to look for, 578 00:29:14,200 --> 00:29:15,550 but it's pretty clear to me. 579 00:29:15,600 --> 00:29:17,820 This fire started with a faulty refrigerator. 580 00:29:17,860 --> 00:29:20,170 Just like the Grandbrook trailer fires. 581 00:29:20,210 --> 00:29:21,950 And check this out. 582 00:29:21,990 --> 00:29:23,910 I can't say for sure without a floor plan, 583 00:29:23,950 --> 00:29:26,150 but the layout in these photos looks like 584 00:29:26,150 --> 00:29:28,090 the same exact layout that Grandbrook uses. 585 00:29:29,560 --> 00:29:32,400 - Is that helpful? - Very. 586 00:29:32,440 --> 00:29:34,790 Now you want to hear what I learned? 587 00:29:34,830 --> 00:29:37,130 This trailer was sold by a company 588 00:29:37,130 --> 00:29:39,920 called CWG Building Systems. 589 00:29:39,970 --> 00:29:41,580 - Catchy name. - Isn't it, though? 590 00:29:41,620 --> 00:29:43,230 I couldn't find out much about them, 591 00:29:43,280 --> 00:29:45,630 except that they were incorporated on the same day 592 00:29:45,670 --> 00:29:47,020 and by the same law firm 593 00:29:47,060 --> 00:29:49,280 as two known Grandbrook subsidiaries. 594 00:29:49,330 --> 00:29:52,290 - You think they're related. - It's got to be, right? 595 00:29:52,330 --> 00:29:53,530 So here's my theory. 596 00:29:53,530 --> 00:29:55,330 Once we exposed Grandbrook trailers 597 00:29:55,380 --> 00:29:57,070 as the firetraps they are, 598 00:29:57,120 --> 00:29:59,740 Grandbrook transferred their inventory to this shell company 599 00:29:59,740 --> 00:30:02,380 and kept on selling them under a different name. 600 00:30:02,430 --> 00:30:05,780 - Sure sounds like it. - Oh, I need proof, though. 601 00:30:05,820 --> 00:30:07,780 I'm going to head down to Bloomington tomorrow. 602 00:30:07,820 --> 00:30:10,170 CWG owns a facility down there. 603 00:30:10,220 --> 00:30:12,960 It might be where they're keeping those trailers. 604 00:30:13,000 --> 00:30:17,750 You're going by yourself? After that voicemail? 605 00:30:17,790 --> 00:30:20,620 Matt, I appreciate your concern, 606 00:30:20,660 --> 00:30:23,790 but I've tracked down fugitive drug lords to get a story. 607 00:30:23,790 --> 00:30:27,360 I'm not really worried about some sleazy trailer salesmen. 608 00:30:27,410 --> 00:30:30,980 Naomi, I have no doubt that you can handle yourself. 609 00:30:31,020 --> 00:30:33,590 All the same, I'd like to come along 610 00:30:33,630 --> 00:30:35,200 if you think you could use some help. 611 00:30:36,890 --> 00:30:39,460 And road trip dinner is on me. 612 00:30:39,510 --> 00:30:41,460 Only the finest truck stop will do. 613 00:30:41,510 --> 00:30:43,340 [scoffs] 614 00:30:43,380 --> 00:30:45,990 - Yeah? - Mm-hmm. 615 00:30:46,030 --> 00:30:49,860 Well, I happen to know that Kicky Dyson's Pit Stop 616 00:30:49,860 --> 00:30:53,100 off I-65 has a fantastic triple decker burger. 617 00:30:53,100 --> 00:30:56,000 - Ah. - So... 618 00:30:56,040 --> 00:30:59,050 - pick me up at 6:00. - Okay. 619 00:30:59,090 --> 00:31:02,050 [soft music] 620 00:31:02,090 --> 00:31:03,230 ♪♪ 621 00:31:03,270 --> 00:31:05,360 Who's a good girl? Who's a good girl? 622 00:31:05,400 --> 00:31:09,010 Is it you, is it you? Oh, I think it is you! 623 00:31:09,060 --> 00:31:11,020 I'm sorry to do this again, Lieutenant. 624 00:31:11,060 --> 00:31:12,670 I'll tell my roommate he's got to pick her up 625 00:31:12,710 --> 00:31:14,020 - as soon as he gets off work. - All right, good. 626 00:31:14,060 --> 00:31:15,410 Because I don't need Captain Casey 627 00:31:15,460 --> 00:31:17,020 giving me any grief about that. 628 00:31:17,070 --> 00:31:19,420 - Okay, thank you. - Bad news, guys. 629 00:31:19,460 --> 00:31:21,680 Chloe has combed the entire museum. 630 00:31:21,720 --> 00:31:24,550 - That calendar is MIA. - Damn. 631 00:31:24,590 --> 00:31:27,260 - Did you try the fire academy? - And union headquarters. 632 00:31:27,260 --> 00:31:30,030 - Nobody's got it. - Looks like Mr. September 633 00:31:30,080 --> 00:31:32,390 will forever remain shrouded in folklore. 634 00:31:32,430 --> 00:31:34,210 No, don't say that. 635 00:31:34,260 --> 00:31:37,740 You know, there is one place that it might be. 636 00:31:39,700 --> 00:31:41,660 No, forget it. 637 00:31:41,700 --> 00:31:43,400 I'm the only one that can go asking, 638 00:31:43,440 --> 00:31:44,830 and I can't get involved. 639 00:31:44,880 --> 00:31:46,270 Herrmann, I don't understand why you think 640 00:31:46,310 --> 00:31:47,620 bugles on your collar means 641 00:31:47,620 --> 00:31:48,820 you're not allowed to have fun anymore. 642 00:31:48,820 --> 00:31:50,450 Do you see Casey and Severide 643 00:31:50,490 --> 00:31:52,780 getting wrapped up in this monkey business, huh? 644 00:31:52,780 --> 00:31:54,060 Who cares? 645 00:31:54,060 --> 00:31:56,540 You got to establish your own leadership style. 646 00:31:56,580 --> 00:32:00,060 - Yeah, you call the shots. - Uh-huh. 647 00:32:00,110 --> 00:32:02,590 You just want me to find that calendar, 648 00:32:02,630 --> 00:32:06,620 and I'm trying to set an example for my firefighters. 649 00:32:06,620 --> 00:32:08,600 Well, you already have, boss. 650 00:32:08,640 --> 00:32:10,730 That's why we'd follow you to Hell and back. 651 00:32:12,380 --> 00:32:15,340 [soft music] 652 00:32:15,380 --> 00:32:16,910 ♪♪ 653 00:32:16,950 --> 00:32:20,080 Okay, yeah, I call the shots. 654 00:32:20,080 --> 00:32:22,440 All right, the dog stays until the end of shift, 655 00:32:22,480 --> 00:32:24,000 and come hell or high water, 656 00:32:24,050 --> 00:32:25,660 I am going to get us that calendar. 657 00:32:25,700 --> 00:32:27,740 All right! 658 00:32:27,790 --> 00:32:29,090 [alarm blares] 659 00:32:29,140 --> 00:32:31,790 [on P.A] Ambulance 61, person injured. 660 00:32:31,790 --> 00:32:36,100 - Who's a good girl? Who's a good girl? - [Cruz mumbling] 661 00:32:36,140 --> 00:32:38,100 [sirens wailing] 662 00:32:38,150 --> 00:32:39,930 Person injured. Any thoughts? 663 00:32:39,970 --> 00:32:41,930 I'm going to guess some tourist ate it 664 00:32:41,980 --> 00:32:44,150 on one of those dockless scooters. 665 00:32:44,200 --> 00:32:47,290 Hm, oh, wait. 725 Grand? 666 00:32:47,330 --> 00:32:50,130 Ugh, that's Scanlon. That's a known Packers bar. 667 00:32:50,130 --> 00:32:52,900 - And it's football Sunday. - Ugh, this is gonna be ugly. 668 00:32:52,940 --> 00:32:55,690 - I better call for backup. - Ambulance 61 to Main. 669 00:32:55,730 --> 00:32:58,690 Requesting Truck 81 for assistance. 670 00:32:58,730 --> 00:33:00,510 - Ugh, oh, God. - [on radio] Copy that 51. 671 00:33:00,510 --> 00:33:04,130 Dispatch Truck 81 to your location... 672 00:33:04,170 --> 00:33:07,170 [people chatting indistinctly] 673 00:33:09,220 --> 00:33:10,960 All right, people, make some room. 674 00:33:11,010 --> 00:33:12,530 Come on, get out of the way. 675 00:33:12,570 --> 00:33:14,400 Man, that's too much crazy for me. 676 00:33:14,400 --> 00:33:16,470 I'm out of here. 677 00:33:16,470 --> 00:33:19,800 All right, you guys, move. Uh, no thanks. 678 00:33:22,760 --> 00:33:24,240 Back there. 679 00:33:24,280 --> 00:33:26,320 He said he's okay, but I'm like "No way, man. 680 00:33:26,370 --> 00:33:27,980 You need help." 681 00:33:28,020 --> 00:33:30,290 Hey, guys. What happened? 682 00:33:34,640 --> 00:33:36,770 Is it that bad? 683 00:33:39,830 --> 00:33:42,160 - It was an accident. - Was it, Kevin, was it? 684 00:33:42,160 --> 00:33:44,630 All right, guys, back up and give us some space. 685 00:33:44,670 --> 00:33:46,490 - Kevin threw it at him. - He told me to! 686 00:33:46,490 --> 00:33:48,070 This point is one inch long, at least. 687 00:33:48,070 --> 00:33:49,560 Oh, well, it's in there all the way. 688 00:33:49,560 --> 00:33:51,280 Oh, could you just take it out, please? 689 00:33:51,280 --> 00:33:54,000 No, no, no, no, you need a trauma surgeon to remove that. 690 00:33:54,050 --> 00:33:56,210 It looks like it pierced the frontal sinus. 691 00:33:56,210 --> 00:33:57,830 I just hope it didn't extend into the brain. 692 00:33:57,880 --> 00:33:59,360 He put a lime on his head, and he had me 693 00:33:59,400 --> 00:34:01,140 try to hit it like Robin Hood or whatever. 694 00:34:01,190 --> 00:34:02,880 Okay, guys, give us some space, all right? 695 00:34:02,930 --> 00:34:04,610 We got to figure out how to cover this dart somehow 696 00:34:04,610 --> 00:34:06,290 so it doesn't get jostled in transport. 697 00:34:06,290 --> 00:34:07,240 I've got an idea. 698 00:34:07,280 --> 00:34:08,780 Just take it out, I'm begging you. 699 00:34:08,780 --> 00:34:09,930 At the hospital, all right? 700 00:34:09,980 --> 00:34:11,540 We'll get you there as quick as we can. 701 00:34:11,590 --> 00:34:13,580 Oh, that's perfect, all right. Let's get some tape... 702 00:34:13,580 --> 00:34:14,980 I'm sorry, Ricky. I'm so sorry, man. 703 00:34:15,030 --> 00:34:17,110 Get off of her! Let her do her thing, man! 704 00:34:17,160 --> 00:34:18,420 [screams] 705 00:34:18,460 --> 00:34:19,860 [dramatic music] 706 00:34:19,900 --> 00:34:22,210 Hey, guys, guys, guys! Knock it off! 707 00:34:22,250 --> 00:34:24,170 ♪♪ 708 00:34:24,210 --> 00:34:25,250 [clamoring] 709 00:34:25,300 --> 00:34:27,520 Hey, break it up, break it up! 710 00:34:27,560 --> 00:34:29,130 [indistinct chatter] 711 00:34:29,170 --> 00:34:31,170 - Break it up! - Back off! 712 00:34:31,220 --> 00:34:32,610 [grunting] 713 00:34:32,650 --> 00:34:34,740 - Hey! - Hey, hey, I got it. 714 00:34:34,780 --> 00:34:36,530 I got it. Your job's over there. 715 00:34:36,570 --> 00:34:38,660 Okay, okay, thanks. 716 00:34:38,700 --> 00:34:40,440 Oh, no, no, no, no, no... 717 00:34:41,660 --> 00:34:43,400 - Ow. - Ricky! 718 00:34:46,670 --> 00:34:48,300 Oh, yeah. He's passed out. 719 00:34:48,300 --> 00:34:49,930 - Better get the stretcher. - Yep. 720 00:34:49,970 --> 00:34:53,850 [tense music] 721 00:34:53,890 --> 00:34:58,310 Oh, let me see that. Oh, you really got clocked. 722 00:34:58,310 --> 00:35:00,680 People are complete idiots. You ever noticed that? 723 00:35:00,720 --> 00:35:02,680 Well, by some miracle, Dart Guy is okay. 724 00:35:02,730 --> 00:35:04,210 I bandaged him up and sent him home. 725 00:35:04,250 --> 00:35:06,380 [chuckles] 726 00:35:06,420 --> 00:35:09,650 You got pretty snappy there with Foster. 727 00:35:09,690 --> 00:35:11,390 It was complete chaos. 728 00:35:11,430 --> 00:35:13,380 I was just trying to establish some order. 729 00:35:13,380 --> 00:35:14,480 Can I say something 730 00:35:14,520 --> 00:35:16,810 without you interrupting and getting defensive? 731 00:35:16,810 --> 00:35:18,920 What is that supposed to mean? 732 00:35:20,000 --> 00:35:21,760 Fine, go. 733 00:35:21,760 --> 00:35:23,890 You have been running yourself ragged 734 00:35:23,890 --> 00:35:25,230 worrying about Severide. 735 00:35:25,270 --> 00:35:27,650 You're not sleeping, yelling at your Captain... 736 00:35:27,650 --> 00:35:29,140 I knew I shouldn't have told you that. 737 00:35:29,190 --> 00:35:30,970 Acting thrilled about Foster's connection 738 00:35:31,010 --> 00:35:32,150 with Severide one minute, and trying 739 00:35:32,190 --> 00:35:33,580 to bite her head off the next. 740 00:35:33,630 --> 00:35:36,410 All I'm saying is when someone you love 741 00:35:36,450 --> 00:35:39,460 goes through a traumatic event, it's a lot to handle. 742 00:35:40,460 --> 00:35:42,420 You need to take care of yourself, too. 743 00:35:42,460 --> 00:35:44,550 Not just Severide. 744 00:35:44,590 --> 00:35:47,550 [chuckles] 745 00:35:47,600 --> 00:35:50,640 You know, I really thought all I needed was a new pillow. 746 00:35:50,690 --> 00:35:53,210 [chuckles] 747 00:35:53,250 --> 00:35:56,260 And maybe Tuesday, the perfect dog. 748 00:36:00,040 --> 00:36:02,610 - Oh, ooh, no, it's... - Sorry. 749 00:36:02,660 --> 00:36:05,610 Yeah, no, it's okay, it's fine. 750 00:36:05,660 --> 00:36:08,230 It's... Yeah, I got it, I got it. 751 00:36:13,670 --> 00:36:16,020 - Hey. - Hey, Lieutenant. 752 00:36:16,060 --> 00:36:17,800 I'll see you next time. 753 00:36:18,670 --> 00:36:20,500 Hey, Foster. 754 00:36:22,330 --> 00:36:24,890 It's been good having someone to talk to. 755 00:36:24,940 --> 00:36:26,720 It always is. 756 00:36:26,770 --> 00:36:29,730 By any chance are you free later? 757 00:36:29,770 --> 00:36:31,640 Maybe you want to grab a beer somewhere? 758 00:36:31,680 --> 00:36:34,640 [soft music] 759 00:36:34,690 --> 00:36:37,950 ♪♪ 760 00:36:37,990 --> 00:36:42,220 When my mom died, I didn't have anyone to lean on. 761 00:36:42,260 --> 00:36:44,540 The residents I worked with, they weren't my friends. 762 00:36:44,540 --> 00:36:47,570 They were more like competitors. 763 00:36:49,170 --> 00:36:50,790 You're lucky. 764 00:36:50,830 --> 00:36:52,840 You have a great support system here, 765 00:36:52,880 --> 00:36:55,880 and a girlfriend who loves you. 766 00:36:58,490 --> 00:37:00,830 Lean on her. 767 00:37:06,830 --> 00:37:08,830 [crickets chirping] 768 00:37:19,170 --> 00:37:20,700 Christopher, how are you? 769 00:37:20,700 --> 00:37:22,340 Hey. 770 00:37:22,340 --> 00:37:24,990 Oh, is Wallace expecting you? He's upstairs, let me get him. 771 00:37:25,030 --> 00:37:27,550 No, no, no, no, no, no! Don't tell him I'm here. 772 00:37:27,600 --> 00:37:30,250 - I wanted to see you, actually. - Oh, okay. 773 00:37:32,650 --> 00:37:34,120 It's about the calendar, Donna. 774 00:37:34,170 --> 00:37:37,910 You know the one I mean. 1990. 775 00:37:37,950 --> 00:37:40,170 [laughs] 776 00:37:40,220 --> 00:37:44,180 - Wallace's calendar. - Yeah, that is the one. 777 00:37:44,220 --> 00:37:46,310 So... 778 00:37:46,350 --> 00:37:49,050 How much do you want? Name your price. 779 00:37:49,100 --> 00:37:51,270 Oh, well, I don't have it. 780 00:37:51,320 --> 00:37:53,450 I thought you were going to say that you found one. 781 00:37:53,490 --> 00:37:56,190 - Mm-mm. - No? 782 00:37:56,230 --> 00:37:58,480 Wallace swears, when he made Chief, 783 00:37:58,480 --> 00:38:02,280 that he tracked down every copy and destroyed it, so. 784 00:38:02,330 --> 00:38:05,240 - I believe it. - Yeah. 785 00:38:05,290 --> 00:38:08,990 I guess it's lost to the ages. 786 00:38:09,030 --> 00:38:12,470 It's just a shame. 787 00:38:12,510 --> 00:38:15,730 All right, anyway, have a good night, Donna. 788 00:38:15,780 --> 00:38:17,780 [laughs] You, too. 789 00:38:17,820 --> 00:38:20,260 - You look nice. - Oh, thanks. 790 00:38:25,960 --> 00:38:27,790 Who was that? 791 00:38:27,830 --> 00:38:30,050 Your friend, Christopher. He asked me about the calendar. 792 00:38:30,090 --> 00:38:33,440 Heh, I thought he would. What'd you say? 793 00:38:33,490 --> 00:38:37,880 Oh, well, I'm certainly not going to tell him... 794 00:38:37,930 --> 00:38:39,710 the truth. 795 00:38:39,760 --> 00:38:41,500 [laughs] 796 00:38:41,540 --> 00:38:44,150 [driving music] 797 00:38:44,190 --> 00:38:45,860 When will you stop? 798 00:38:45,860 --> 00:38:47,980 Oh, don't you shake your head at me. 799 00:38:48,020 --> 00:38:50,590 That's one of my favorite things in this world, 800 00:38:50,640 --> 00:38:52,940 and I don't intend to share it. 801 00:38:58,250 --> 00:39:00,380 - Oh, wow. - Wow. 802 00:39:00,430 --> 00:39:02,870 You know, we don't actually have to go out to dinner. 803 00:39:02,910 --> 00:39:04,350 Terrence is with my mom all evening, 804 00:39:04,390 --> 00:39:07,220 and we have the whole place to ourselves, so. 805 00:39:07,260 --> 00:39:10,180 So the reservation is cancelled. 806 00:39:10,220 --> 00:39:12,050 [laughs] 807 00:39:30,460 --> 00:39:32,160 [tense music] 808 00:39:32,200 --> 00:39:34,110 Looks like it's locked up tight. 809 00:39:34,160 --> 00:39:36,940 Pretty high security for a bunch of used trailers. 810 00:39:36,990 --> 00:39:39,520 Well, from the outside, 811 00:39:39,520 --> 00:39:41,900 they sure look like the Grandbrooks. 812 00:39:43,080 --> 00:39:47,690 Uh, it's too dark to get a decent pic from here. 813 00:39:47,740 --> 00:39:51,740 ♪♪ 814 00:39:56,660 --> 00:39:59,620 [music intensifies] 815 00:39:59,660 --> 00:40:03,450 ♪♪ 816 00:40:07,250 --> 00:40:12,250 Synced and corrected by Gianluca Belfiglio 58355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.