All language subtitles for Caltiki.the.Immortal.Monster.1959.BRRip.XviD.MP3-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,382 --> 00:00:10,722 This is a sacred pyramid in the dead city of tikal, 2 00:00:10,844 --> 00:00:13,564 300 miles south of Mexico City. 3 00:00:15,265 --> 00:00:16,975 Here, for thousands of years, 4 00:00:17,100 --> 00:00:18,730 the Maya once lived, 5 00:00:19,311 --> 00:00:21,351 a civilised and peaceful people 6 00:00:21,480 --> 00:00:24,690 with a deep-rooted knowledge of mathematics and astronomy. 7 00:00:25,526 --> 00:00:28,356 But one day, in the year 607 ad, 8 00:00:28,820 --> 00:00:30,660 this people emigrated en masse 9 00:00:30,781 --> 00:00:33,201 towards the distant, wild north, 10 00:00:33,325 --> 00:00:35,445 abandoning the sturdy dwellings, 11 00:00:35,577 --> 00:00:38,497 the pyramids and the temples they had built. 12 00:00:39,414 --> 00:00:41,254 None of the Maya came back. 13 00:00:41,375 --> 00:00:43,035 The cities remained deserted 14 00:00:43,168 --> 00:00:46,088 and the jungle slowly swallowed the streets and buildings, 15 00:00:46,213 --> 00:00:48,923 erasing every trace of their civilisation. 16 00:00:50,801 --> 00:00:54,391 The scientific expeditions that tried to shed light on these events 17 00:00:54,513 --> 00:00:58,063 were never able to provide a satisfactory explanation. 18 00:00:58,183 --> 00:01:00,313 Some believed there was an enemy invasion, 19 00:01:00,435 --> 00:01:04,355 but what power at that time could have defeated the Mayan people? 20 00:01:05,399 --> 00:01:07,649 There are no signs of natural disasters, 21 00:01:07,776 --> 00:01:12,236 and what catastrophe could have forced a people to build a new kingdom, 22 00:01:12,364 --> 00:01:15,744 abandoning the lands where they had always lived? 23 00:01:16,368 --> 00:01:18,998 The mystery still remains today 24 00:01:19,121 --> 00:01:22,081 and the nomadic Indians who travel across the region 25 00:01:22,207 --> 00:01:26,707 speak of how their ancestors fled the land to escape the wrath of a terrible goddess, 26 00:01:28,422 --> 00:01:30,722 a bloodthirsty goddess... 27 00:01:31,466 --> 00:01:32,676 Caltiki. 28 00:01:32,801 --> 00:01:37,301 Caltiki the immortal monster 29 00:01:38,348 --> 00:01:40,178 screenplay by Philip just 30 00:01:40,309 --> 00:01:42,979 from a popular ancient Mexican legend 31 00:03:37,175 --> 00:03:39,635 look. Sefior nieto. 32 00:03:42,556 --> 00:03:43,596 What's happening? 33 00:03:49,438 --> 00:03:50,648 Nieto! 34 00:03:53,066 --> 00:03:54,276 My god! 35 00:04:00,615 --> 00:04:02,445 And ulmer, what's happened to him? 36 00:04:02,576 --> 00:04:03,906 Who knows? 37 00:04:04,035 --> 00:04:05,865 What happened? Were they attacked? 38 00:04:05,996 --> 00:04:08,866 Only nieto can tell us but he's in shock at the moment. 39 00:04:08,999 --> 00:04:11,499 He won't be able to speak for several hours. 40 00:04:16,590 --> 00:04:19,180 It's empty. He fired all his shots. 41 00:04:19,301 --> 00:04:22,971 - Who could have attacked them? - They went to the cave near the volcano. 42 00:04:23,096 --> 00:04:25,846 That area's completely deserted. 43 00:04:25,974 --> 00:04:27,434 What could have happened? 44 00:04:27,559 --> 00:04:29,729 Maybe nieto hit ulmer. 45 00:04:29,853 --> 00:04:32,903 That's ridiculous. Ulmer and nieto are like brothers. 46 00:04:32,981 --> 00:04:34,521 I can already see the headlines. 47 00:04:34,649 --> 00:04:37,819 "Two archaeologists fight a duel in the tikal caves in Mexico." 48 00:04:37,944 --> 00:04:38,994 Stop it, Bob. 49 00:04:40,030 --> 00:04:43,910 We need to go to the cave. Ulmer could be wounded and waiting for help. 50 00:04:44,034 --> 00:04:46,704 Ulmer... The mummy... the mummy... 51 00:04:46,828 --> 00:04:48,538 Caltiki... caltiki... 52 00:04:48,663 --> 00:04:50,503 Caltiki! Caltiki! 53 00:04:50,624 --> 00:04:52,214 Caltiki... 54 00:04:52,959 --> 00:04:56,749 Caltiki? Caltiki is a Mayan divinity. 55 00:04:59,299 --> 00:05:01,299 - Let's go, John. - Yes, let's go. 56 00:05:02,344 --> 00:05:04,394 I'll tell Ellen to look after him. 57 00:05:08,642 --> 00:05:11,852 Come on. The lorry will meet us at the cave. 58 00:05:12,646 --> 00:05:13,856 Good bye. 59 00:05:23,281 --> 00:05:24,871 Do you think they'll find him? 60 00:05:24,991 --> 00:05:28,331 I don't know. I fear something h0rrible's happened. 61 00:05:28,453 --> 00:05:31,123 That's how the Indians feel too. They're terrified. 62 00:05:32,165 --> 00:05:33,495 You know what they say? 63 00:05:33,625 --> 00:05:38,125 We shouldn't have come here and we've provoked evil spirits. 64 00:05:39,631 --> 00:05:43,511 I'm worried they'll end up abandoning us if we don't leave soon. 65 00:05:43,635 --> 00:05:46,425 I'll tell John when he gets back but I know it's pointless. 66 00:05:46,555 --> 00:05:48,385 And nieto... How is he? 67 00:05:49,599 --> 00:05:50,889 He's still delirious. 68 00:05:51,017 --> 00:05:53,347 He keeps on repeating the same name. 69 00:05:53,478 --> 00:05:54,768 Caltiki. 70 00:05:54,896 --> 00:05:56,016 Yes, caltiki. 71 00:05:56,147 --> 00:05:59,277 Then he calls out for ulmer. It's very distressing. 72 00:06:00,110 --> 00:06:01,190 Ulmer... 73 00:06:01,319 --> 00:06:04,449 Can you hear him? It's best if we stay close to him. 74 00:06:38,982 --> 00:06:40,942 Ulmer! 75 00:06:43,153 --> 00:06:45,613 Ulmer! 76 00:06:46,740 --> 00:06:48,780 We've already looked everywhere. 77 00:06:51,578 --> 00:06:53,408 Where could he have got to? 78 00:07:00,378 --> 00:07:02,458 Ulmer! 79 00:07:13,516 --> 00:07:15,846 It's an inscription in Mayan characters. 80 00:07:24,986 --> 00:07:27,776 The ground's given way here. There's an opening. 81 00:07:28,865 --> 00:07:31,445 The eruption the other day must have opened it. 82 00:07:33,119 --> 00:07:34,749 Come here. 83 00:07:35,664 --> 00:07:37,124 Look. 84 00:07:37,248 --> 00:07:40,038 There are steps. They must have come this way. 85 00:07:41,711 --> 00:07:45,421 Give me the geiger counter. They're ruins of ancient buildings. 86 00:07:45,548 --> 00:07:49,508 - Do you think there's radiation? - No, but it's best to be sure. 87 00:07:52,889 --> 00:07:55,139 Come on, hurry up with that contraption. 88 00:08:32,887 --> 00:08:36,177 That's the goddess caltiki. We're in an underground Mayan temple. 89 00:08:36,307 --> 00:08:38,727 - That's an amazing discovery. - Caltiki? 90 00:08:38,852 --> 00:08:42,812 That's the name nieto kept saying. They've definitely been here. 91 00:08:43,732 --> 00:08:44,942 Wait a minute. 92 00:08:46,526 --> 00:08:48,106 Look at the dial. 93 00:08:48,236 --> 00:08:50,816 It's showing high radioactivity. 94 00:08:54,993 --> 00:08:57,293 It must be coming from something in the water. 95 00:08:57,412 --> 00:08:59,252 This must be a sacred lake 96 00:08:59,372 --> 00:09:03,872 where priests drowned the victims they sacrificed to the goddess. 97 00:09:05,545 --> 00:09:07,455 If only I had my underwater gear. 98 00:09:07,589 --> 00:09:09,419 Maybe ulmer fell in there. 99 00:09:12,469 --> 00:09:13,969 This is his camera. 100 00:09:14,095 --> 00:09:15,345 - Show me. - No doubt. 101 00:09:17,057 --> 00:09:19,597 - It's definitely his. - He must have dropped it. 102 00:09:20,894 --> 00:09:23,194 Yes, the lens is cracked. 103 00:09:24,022 --> 00:09:26,022 We need to explore the bottom of the lake. 104 00:09:26,149 --> 00:09:29,609 We must go back to the camp and get our diving gear. 105 00:09:29,736 --> 00:09:33,156 Before you give up on a search you have to try everything. 106 00:09:33,740 --> 00:09:35,280 Let's go. 107 00:09:59,516 --> 00:10:00,556 How's nieto? 108 00:10:00,683 --> 00:10:03,443 Worse. His temperature's rising. It's very worrying. 109 00:10:03,561 --> 00:10:05,561 We must do everything we can to save him. 110 00:10:05,647 --> 00:10:09,977 Bob's developed the film ulmer shot. Maybe we can work out what happened. 111 00:10:10,110 --> 00:10:12,820 Yes, maybe. Go and set up the projector. 112 00:10:12,946 --> 00:10:14,156 All right. 113 00:10:17,784 --> 00:10:20,504 - Can we begin? - Yes, of course. Go ahead. 114 00:10:32,090 --> 00:10:33,510 Who filmed them? 115 00:10:33,633 --> 00:10:36,723 The Indian who went with them to the cave entrance. 116 00:10:36,845 --> 00:10:39,715 - Did you question him? - Yes, but he doesn't know anything. 117 00:10:39,848 --> 00:10:42,558 He left them there and came back. 118 00:10:51,192 --> 00:10:53,612 Poor ulmer. Who knows where he's got to? 119 00:10:55,655 --> 00:10:58,115 Look. The eruption was still going on. 120 00:11:14,382 --> 00:11:16,882 There are the stairs we found this morning. 121 00:11:17,010 --> 00:11:18,850 Ulmer filmed this part. 122 00:11:26,269 --> 00:11:28,849 Look, that's the goddess caltiki down there. 123 00:11:40,658 --> 00:11:42,198 What's he found? 124 00:11:42,327 --> 00:11:44,537 It looks like a bracelet. 125 00:11:46,789 --> 00:11:48,369 - What's happening? - Who knows? 126 00:11:48,499 --> 00:11:52,169 Something must have hit ulmer. They're in danger. They've been attacked. 127 00:12:04,515 --> 00:12:05,925 Isn't there any more? 128 00:12:06,059 --> 00:12:07,269 This is all there is. 129 00:12:26,955 --> 00:12:30,455 These people are driving me crazy. I should never have come here. 130 00:12:30,583 --> 00:12:32,593 It was supposed to be a second honeymoon. 131 00:12:32,710 --> 00:12:34,130 How could I have known? 132 00:12:34,254 --> 00:12:36,764 I've been asking you to take me away for a while now. 133 00:12:36,881 --> 00:12:39,721 But work always comes first for you. 134 00:12:39,842 --> 00:12:43,432 I can't stand it any more. I'm going back to Mexico City tomorrow. 135 00:12:43,554 --> 00:12:46,854 Go on. I won't make you stay with me even though you're my wife. 136 00:12:46,975 --> 00:12:51,265 - I'd have hoped you'd understand. - You don't even remember I exist. 137 00:12:51,396 --> 00:12:53,396 I've got responsibilities. Duties. 138 00:12:54,023 --> 00:12:57,153 Not to mention the very important discovery we made today. 139 00:12:57,277 --> 00:12:58,777 An important discovery? 140 00:12:58,903 --> 00:13:01,033 One man's dead and another one's dying. 141 00:13:01,155 --> 00:13:05,155 That's exactly why we've got to carry on. At least they won't have died for nothing. 142 00:13:18,673 --> 00:13:21,093 What the devil are the natives up to this evening? 143 00:13:21,217 --> 00:13:24,967 It's a spell to placate the anger of evil spirits. 144 00:13:25,096 --> 00:13:27,256 A sacred dance? Let's go and see. 145 00:13:27,390 --> 00:13:28,810 I'm not interested. 146 00:13:31,519 --> 00:13:33,649 - No, hold on. - Why? What is it? 147 00:13:33,771 --> 00:13:37,611 A white person can't join in the ritual. It would bring bad luck. 148 00:13:38,693 --> 00:13:39,903 Not to me. 149 00:14:31,954 --> 00:14:34,874 Ellen, I'm very sorry for what you're going through. 150 00:14:35,666 --> 00:14:36,786 What does that mean? 151 00:14:36,918 --> 00:14:41,088 Sorry, but I heard everything John said to you. 152 00:14:41,672 --> 00:14:44,012 I think he's behaving very badly. 153 00:14:44,133 --> 00:14:46,933 - I thought you were John's friend. - Yes, I am. 154 00:14:47,678 --> 00:14:51,348 But I'm fond of you too and I'd like to see you happy. 155 00:14:51,474 --> 00:14:53,564 A woman can't live like this. 156 00:14:57,522 --> 00:15:00,362 You're a very sensitive creature. 157 00:15:00,483 --> 00:15:02,533 You need warmth and affection. 158 00:15:03,319 --> 00:15:06,659 I think you've taken our discussion too seriously. 159 00:15:07,365 --> 00:15:08,565 Maybe. 160 00:15:12,036 --> 00:15:15,576 But I hope one day you'll seek refuge in my arms. 161 00:15:15,706 --> 00:15:18,036 Don't kid yourself, Max. Good night. 162 00:15:29,011 --> 00:15:31,011 You didn't have much success. 163 00:15:31,139 --> 00:15:32,349 Stop spying on me. 164 00:15:32,473 --> 00:15:36,103 Is this how you hope to conquer that little millionairess doll? 165 00:15:36,227 --> 00:15:39,437 Poor Max, you're aiming too high. 166 00:15:39,564 --> 00:15:41,194 So are you. 167 00:15:41,315 --> 00:15:45,605 I haven't managed to get rid of you since I pulled you out of that third-rate joint. 168 00:15:51,659 --> 00:15:53,989 You've no right to treat me like this. 169 00:15:54,704 --> 00:15:55,914 You promised me... 170 00:15:56,038 --> 00:15:58,958 Men promise all sorts of things to someone like you. 171 00:15:59,083 --> 00:16:02,883 And anyway, I'm sure I wasn't the first. 172 00:16:04,714 --> 00:16:07,844 That's true. I've never hidden my past from you. 173 00:16:07,967 --> 00:16:10,467 But you won't get rid of me that easily. 174 00:16:11,512 --> 00:16:13,512 I don't want to lose you, Max. 175 00:16:14,307 --> 00:16:17,387 If you're trying to tell me you're looking for a husband, 176 00:16:17,518 --> 00:16:19,138 take me off the list. 177 00:16:19,687 --> 00:16:22,817 Find yourself a half-breed, someone like you. 178 00:17:25,795 --> 00:17:28,045 John. John? 179 00:17:29,757 --> 00:17:30,967 Yes, darling? 180 00:17:31,842 --> 00:17:33,262 Will you forgive me? 181 00:17:44,564 --> 00:17:45,984 Forgive me. 182 00:17:50,403 --> 00:17:53,703 Both of our nerves are in shreds, unfortunately. 183 00:17:55,575 --> 00:18:00,075 But they say a good argument every now and then is the key to a happy marriage. 184 00:18:00,288 --> 00:18:02,748 I'm sorry, darling, it was all my fault. 185 00:18:02,873 --> 00:18:06,503 I'm moody, it's true, but you knew that before you married me. 186 00:18:06,627 --> 00:18:10,417 And I spend more time on biology than with my wife. 187 00:18:12,133 --> 00:18:13,763 But I'll change, you'll see. 188 00:18:16,095 --> 00:18:18,675 Tomorrow we have to get back to our research. 189 00:18:19,265 --> 00:18:23,305 But I'll make sure you and Linda can go back to Mexico City straightaway. 190 00:18:24,312 --> 00:18:26,112 Do you really want that, John? 191 00:18:28,065 --> 00:18:29,895 Yes, darling, I'd prefer that. 192 00:18:34,989 --> 00:18:37,119 - Pass me the tank. - Have you checked it? 193 00:18:37,241 --> 00:18:39,031 Yes, all ready. 194 00:18:39,160 --> 00:18:40,950 I don't like that lady. 195 00:18:41,078 --> 00:18:43,368 Luckily I've taken precautions. 196 00:18:43,497 --> 00:18:45,117 Be careful. 197 00:20:15,548 --> 00:20:17,378 Up. 198 00:20:41,991 --> 00:20:44,541 There's treasure at the bottom of the lake. 199 00:20:44,660 --> 00:20:46,660 We're rich. We're billionaires. 200 00:20:47,580 --> 00:20:50,250 They're pre-columbian-style necklaces. 201 00:20:50,374 --> 00:20:53,384 They'd have adorned the victims offered to the goddess. 202 00:20:53,502 --> 00:20:58,002 Who knows how many people drowned in there, all covered in gold and jewels? 203 00:20:58,799 --> 00:21:01,839 - And ulmer? - There's no sign of him. 204 00:21:01,969 --> 00:21:03,969 Maybe I should go back down and... 205 00:21:04,096 --> 00:21:06,676 No, I don't want you taking any more risks. 206 00:21:06,807 --> 00:21:10,137 Who cares about risks with all that treasure down there? 207 00:21:10,269 --> 00:21:11,479 Bob's right. 208 00:21:11,604 --> 00:21:15,404 Well, be quick, then. I can't wait to get out of this cave. 209 00:21:15,524 --> 00:21:16,574 Ok. 210 00:21:17,193 --> 00:21:18,403 Let's go. 211 00:22:10,579 --> 00:22:12,119 I don't want him to stay too long. 212 00:22:33,060 --> 00:22:35,150 Let's pull him up. Something's happened. 213 00:22:35,896 --> 00:22:38,516 Come on, you pull too. Go on, pull! 214 00:22:40,734 --> 00:22:43,404 Easy. Nice and slow. Come on! 215 00:22:56,500 --> 00:22:59,710 Look. Look, sefior. Look. 216 00:23:18,272 --> 00:23:19,772 Quick, up the stairs! 217 00:23:21,191 --> 00:23:25,031 John, we've left the bag with the jewels. Wait for me. 218 00:23:25,154 --> 00:23:26,454 No, Max! You're crazy. 219 00:24:02,983 --> 00:24:04,403 Come on, Max. 220 00:24:06,570 --> 00:24:08,410 We're safe. We made it. 221 00:24:09,198 --> 00:24:11,828 Hey, you. Quick, come over here. Take him away. 222 00:24:13,911 --> 00:24:15,751 Don't touch his arm, it's dangerous. 223 00:25:22,438 --> 00:25:25,818 If you'd been an hour longer we couldn't have done anything for him. 224 00:25:25,941 --> 00:25:29,191 Luckily we managed to radio a plane. 225 00:25:29,319 --> 00:25:31,899 This case is completely unprecedented. 226 00:25:32,448 --> 00:25:36,948 An unknown being has entered the tissues of his arm and absorbed his vital fluids. 227 00:25:37,244 --> 00:25:39,544 Do you think there's still hope of saving Max? 228 00:25:39,663 --> 00:25:40,713 I hope so. 229 00:25:40,831 --> 00:25:42,461 But as a talented biologist 230 00:25:42,583 --> 00:25:46,633 you must help us determine the nature of this monstrous thing. 231 00:25:50,883 --> 00:25:53,513 What you're telling me seems unreal. 232 00:25:54,678 --> 00:25:57,388 But your hypothesis is correct. It's extraordinary. 233 00:25:59,058 --> 00:26:01,348 You take a look, professor fielding. 234 00:26:08,233 --> 00:26:11,243 I'm telling you again that this is not a known organism 235 00:26:11,361 --> 00:26:14,661 but a fragment of an animal made up of a single gigantic cell. 236 00:26:14,782 --> 00:26:18,242 Quite so, but do you realise the audacity of your claim? 237 00:26:18,368 --> 00:26:20,698 The discovery of a unicellular being like this 238 00:26:20,829 --> 00:26:23,159 would be a revolution in the field of biology. 239 00:26:23,290 --> 00:26:27,790 But an organism like this would need millennia to develop in this way. 240 00:26:28,921 --> 00:26:30,341 Can we establish its age? 241 00:26:30,464 --> 00:26:32,764 - Yes, of course. Come with me. - Thank you. 242 00:26:38,097 --> 00:26:41,137 This apparatus is the fruit of 20 years of research. 243 00:26:41,266 --> 00:26:42,886 It's an electronic brain 244 00:26:43,018 --> 00:26:46,058 that uses an isotope, carbon-14, 245 00:26:46,188 --> 00:26:49,148 to reveal the age of any body, even a living one. 246 00:26:49,274 --> 00:26:52,824 In a few seconds we'll know which period the fragment comes from. 247 00:26:52,945 --> 00:26:54,355 It's amazing. 248 00:26:59,368 --> 00:27:01,618 You check the results too, please. 249 00:27:05,332 --> 00:27:08,712 Three, six, nine, ten, eleven... 250 00:27:09,711 --> 00:27:13,631 No, it's not possible. We've never had a result like this with a living thing. 251 00:27:13,757 --> 00:27:15,337 14,15... 252 00:27:15,467 --> 00:27:16,887 But... professor... 253 00:27:17,010 --> 00:27:19,140 15 megavolts. That's incredible. 254 00:27:19,263 --> 00:27:20,473 It can't be a mistake. 255 00:27:20,597 --> 00:27:25,057 This fragment, this being, this cell must be 20 million years old. 256 00:27:31,692 --> 00:27:34,902 Prehistoric creatures still alive 257 00:27:37,739 --> 00:27:41,239 biologist's incredible discovery 258 00:27:48,125 --> 00:27:50,705 professor fielding holds scientific conference 259 00:27:51,920 --> 00:27:54,550 gentlemen, our expedition had one purpose, 260 00:27:54,673 --> 00:27:57,553 to shed light on the reasons, in 607 ad, 261 00:27:57,676 --> 00:27:59,836 for the great migration of the Mayan people. 262 00:27:59,970 --> 00:28:03,470 During our research, and unfortunately following serious incidents, 263 00:28:03,599 --> 00:28:07,139 we discovered the mysterious being the newspapers are talking about 264 00:28:07,269 --> 00:28:09,559 and recovered a fragment of it. 265 00:28:10,355 --> 00:28:13,605 The journalists may have exaggerated in their deductions, 266 00:28:13,734 --> 00:28:17,954 but everything makes us think we have come across a living prehistoric being 267 00:28:18,071 --> 00:28:19,661 from the early geological eras. 268 00:28:19,781 --> 00:28:21,781 And this, gentlemen, is not all. 269 00:28:21,909 --> 00:28:25,539 Even more astonishing is the Mayan inscription we photographed at tikal. 270 00:28:26,288 --> 00:28:27,328 It says... 271 00:28:28,040 --> 00:28:30,130 "Caltiki is one and immortal." 272 00:28:30,250 --> 00:28:32,250 "When her bridegroom comes from the sky," 273 00:28:32,377 --> 00:28:35,087 "the power of caltiki will destroy the world." 274 00:28:35,881 --> 00:28:39,471 This description fits with the mysterious being's characteristics. 275 00:28:39,593 --> 00:28:42,303 Caltiki is one and the being is unicellular. 276 00:28:42,930 --> 00:28:46,480 Caltiki is immortal. This being's age is inconceivable to us. 277 00:28:46,600 --> 00:28:48,690 If I could leave scientific rigour aside, 278 00:28:48,810 --> 00:28:53,310 I'd tell you that I brought a piece of caltiki's body back with me. 279 00:29:10,332 --> 00:29:11,712 Ellen. 280 00:29:11,833 --> 00:29:13,793 - Ellen! - Run to daddy. 281 00:29:13,919 --> 00:29:16,089 - Daddy! - Welcome back, darling. 282 00:29:17,589 --> 00:29:20,219 My little treasure. Have you been good today? 283 00:29:20,342 --> 00:29:23,142 Yes. Mama gave me a Teddy bear. 284 00:29:23,262 --> 00:29:25,222 Really? Aren't you going to show me? 285 00:29:25,347 --> 00:29:28,767 Not now. He's sleeping because he was very tired. 286 00:29:30,102 --> 00:29:32,192 No, don't touch the bag. 287 00:29:32,312 --> 00:29:34,942 - Go to mama. - Come on, Jenny, it's time for bed. 288 00:29:35,065 --> 00:29:36,685 Bed with your Teddy. 289 00:29:43,991 --> 00:29:46,741 - Don't let Jenny go in my study. - Why? 290 00:29:46,868 --> 00:29:49,788 Please, darling, on no account must she go in. 291 00:29:50,580 --> 00:29:52,000 Go with your nanny. 292 00:29:55,168 --> 00:29:57,298 - Bye, mama. - Bye, darling. 293 00:30:04,928 --> 00:30:06,138 What's that? 294 00:30:06,263 --> 00:30:10,063 It's the piece of the monster that the professor detached from Max's arm. 295 00:30:10,183 --> 00:30:12,693 Why are you keeping it? Isn't it best to destroy it? 296 00:30:12,811 --> 00:30:15,061 I have to keep it under observation. 297 00:30:15,188 --> 00:30:18,818 We've done some tests but we still don't know enough about it. 298 00:30:18,942 --> 00:30:22,702 What's made it live for this incalculable number of years? 299 00:30:22,821 --> 00:30:27,201 And what guides it unerringly towards the organisms it drains of life? 300 00:30:37,169 --> 00:30:41,669 If I can answer these two questions, maybe I can break new ground in biology. 301 00:30:43,592 --> 00:30:47,182 - How is Max now? - Very sick. 302 00:30:47,304 --> 00:30:50,184 His life depends on the results of my work. 303 00:30:50,307 --> 00:30:52,347 It's the only hope of saving him. 304 00:30:53,810 --> 00:30:56,270 And unfortunately it's a slender hope. 305 00:31:04,196 --> 00:31:08,236 Linda, you mustn't be disheartened. You should never give up hope. 306 00:31:08,367 --> 00:31:10,037 He's regained consciousness. 307 00:31:10,160 --> 00:31:11,950 But he's so strange. 308 00:31:12,079 --> 00:31:14,289 Sometimes he screams in pain. 309 00:31:14,414 --> 00:31:18,004 Then he turns, looks at me and laughs. 310 00:31:18,126 --> 00:31:22,506 And his arm. My god, his arm. It's so horrible. 311 00:31:23,840 --> 00:31:27,010 - You need to rest a bit now. - Yes. Thank you. 312 00:31:27,135 --> 00:31:30,215 Come and stay with us until Max is better. 313 00:31:31,973 --> 00:31:33,183 Hello, Max. 314 00:31:35,811 --> 00:31:38,021 You've had a very narrow escape. 315 00:31:39,147 --> 00:31:40,357 How's nieto? 316 00:31:41,525 --> 00:31:43,685 Oh, he's better. Much better. 317 00:31:43,819 --> 00:31:47,409 He's back on his feet and he'll be at work again in a few days. 318 00:31:47,531 --> 00:31:49,871 You're such a bad liar. 319 00:31:52,119 --> 00:31:53,949 He's dead, isn't he? 320 00:31:56,331 --> 00:31:57,751 Yes. 321 00:31:57,874 --> 00:31:59,884 But you're not going to die, Max. 322 00:32:00,001 --> 00:32:02,091 We're going to cure you. 323 00:32:04,589 --> 00:32:07,169 Have you seen my arm and my face? 324 00:32:07,843 --> 00:32:09,933 How am I supposed to kid myself? 325 00:32:11,513 --> 00:32:13,813 Max, you need to have faith. 326 00:32:15,016 --> 00:32:17,976 - We'll do the impossible, you'll see. - Sure. 327 00:32:18,687 --> 00:32:22,647 Sure, you'll use me as a Guinea pig and I'll die like the others. 328 00:32:22,774 --> 00:32:25,234 It was madness to go into that cave. 329 00:32:25,360 --> 00:32:29,490 We'll pay dearly for this, you'll see. All of us. 330 00:32:30,031 --> 00:32:31,451 All of us. 331 00:32:33,660 --> 00:32:35,830 Calm down and drink this. It'll do you good. 332 00:32:35,954 --> 00:32:37,584 No. I don't want to. 333 00:32:42,252 --> 00:32:45,262 So, professor, the results of the diagnosis? 334 00:32:47,424 --> 00:32:50,474 We're in unknown territory here, mr fielding. 335 00:32:50,594 --> 00:32:55,094 The medical treatments available are clearly insufficient. 336 00:32:56,016 --> 00:32:58,056 It's difficult to make a diagnosis. 337 00:32:58,185 --> 00:32:59,225 Why? 338 00:33:00,020 --> 00:33:04,520 It looks like a third-degree burn but the tissue feels like parchment. 339 00:33:06,193 --> 00:33:08,243 As for the skin, it's as if it's been... 340 00:33:08,361 --> 00:33:11,031 - Mummified. - Yes, that's right. Mummified. 341 00:33:11,865 --> 00:33:15,285 Exactly. And the process has been very quick. 342 00:33:16,203 --> 00:33:18,413 It's an incredible story. 343 00:33:18,538 --> 00:33:20,368 Yes, you're right, professor. 344 00:33:20,499 --> 00:33:23,539 I wouldn't believe it if I hadn't seen it for myself. 345 00:33:23,668 --> 00:33:25,708 - But there's worse to come. - What? 346 00:33:26,254 --> 00:33:30,724 The poison has definitely entered the bloodstream and unfortunately... 347 00:33:30,842 --> 00:33:31,882 Unfortunately? 348 00:33:32,010 --> 00:33:35,680 Unfortunately we must expect it sooner or later to reach the brain. 349 00:33:35,805 --> 00:33:37,005 Oh, well... 350 00:33:42,479 --> 00:33:45,819 Miss, tell professor Perez that the operating theatre is free. 351 00:34:11,883 --> 00:34:14,393 If we accept the theory that, millions of years ago, 352 00:34:14,511 --> 00:34:18,931 a primordial cell developed in a different way from all the others... 353 00:34:42,956 --> 00:34:47,246 The amoebas had a similar structure to the being in the cave. 354 00:34:51,131 --> 00:34:55,221 Primitive unicellular beings developed by combining with similar creatures. 355 00:34:55,844 --> 00:34:59,934 But this cell could have got bigger without combining with any others. 356 00:35:00,056 --> 00:35:04,556 What natural biological force could have caused this abnormal development? 357 00:35:07,314 --> 00:35:08,524 Oh, it's you, Ellen. 358 00:35:11,443 --> 00:35:13,953 - John, darling, it's late. - What time is it? 359 00:35:15,196 --> 00:35:18,486 It's almost one. Don't you think you should get some rest? 360 00:35:19,826 --> 00:35:21,236 No, not right now. 361 00:35:22,162 --> 00:35:24,002 I feel I'm on the right track 362 00:35:24,122 --> 00:35:27,542 but I still can't grasp the real substance of this being. 363 00:35:29,252 --> 00:35:31,252 What's worrying you? 364 00:35:31,379 --> 00:35:34,129 I need to keep analysing the material it's made from 365 00:35:34,257 --> 00:35:38,757 and discover why it destroys every organism it comes into contact with. 366 00:35:38,928 --> 00:35:40,928 I'll find a cure for Max's condition. 367 00:35:41,723 --> 00:35:43,563 I can't abandon him. 368 00:35:44,267 --> 00:35:48,227 Today the professor told me that he's in danger of going insane. 369 00:35:48,355 --> 00:35:50,185 I have to find out why. 370 00:35:50,774 --> 00:35:53,194 It would be crazy to give up. 371 00:35:54,527 --> 00:35:57,197 So you intend to work all night? 372 00:35:57,322 --> 00:35:58,952 Yes, darling. 373 00:35:59,074 --> 00:36:01,164 You know how much I love you. 374 00:36:01,284 --> 00:36:03,294 All of this is very important for me. 375 00:36:04,245 --> 00:36:05,655 I need to succeed. 376 00:36:06,456 --> 00:36:08,076 Good luck, darling. 377 00:36:23,973 --> 00:36:25,183 But perhaps... 378 00:36:27,727 --> 00:36:28,887 Why not? 379 00:36:29,646 --> 00:36:31,266 This could be it. 380 00:36:33,441 --> 00:36:35,281 There had been a big eruption 381 00:36:35,402 --> 00:36:38,072 and you know that the whole area is volcanic. 382 00:36:38,196 --> 00:36:40,656 We detected gamma radiation in the caves. 383 00:36:40,782 --> 00:36:43,832 Maybe that's the source of that being's energy. 384 00:36:44,577 --> 00:36:45,947 Radioactivity. 385 00:36:46,079 --> 00:36:50,039 But we can't be sure unless we subject it to electron bombardment. 386 00:36:50,166 --> 00:36:52,586 Can you get hold of the betatron for me? 387 00:36:53,503 --> 00:36:55,963 I'll sort it out. You'll have it this evening. 388 00:36:56,089 --> 00:36:59,509 Thank you. I'm counting on you, professor. It's very urgent. 389 00:37:39,507 --> 00:37:40,927 Ready? 390 00:37:44,929 --> 00:37:47,509 If the conclusions I've drawn are correct, 391 00:37:47,640 --> 00:37:49,770 under the influence of radioactivity 392 00:37:49,893 --> 00:37:53,313 that little fragment should definitely show signs of life. 393 00:37:58,651 --> 00:38:00,281 Start it up. 394 00:38:01,696 --> 00:38:03,696 The generators started, professor. 395 00:38:26,930 --> 00:38:28,640 Radioactivity zero six rad. 396 00:38:32,852 --> 00:38:34,102 Zero seven rad. 397 00:38:41,945 --> 00:38:43,655 Zero eight rad. 398 00:38:46,407 --> 00:38:47,907 Stop. Quickly. 399 00:38:50,870 --> 00:38:52,790 Generator back to zero, professor. 400 00:39:08,805 --> 00:39:12,055 Once the radioactivity stops, it will appear to be hibernating. 401 00:39:12,183 --> 00:39:13,813 But with a more intense charge 402 00:39:13,935 --> 00:39:18,435 I believe that it could not only develop more, but even reproduce. 403 00:39:24,487 --> 00:39:25,527 Linda? 404 00:39:26,447 --> 00:39:27,657 Yes, darling? 405 00:39:28,616 --> 00:39:30,446 You're very caring. 406 00:39:32,078 --> 00:39:34,158 Everybody's so kind to me. 407 00:39:34,622 --> 00:39:36,462 They're trying to help you. 408 00:39:37,083 --> 00:39:38,293 I'm sure. 409 00:39:39,168 --> 00:39:40,788 They're afraid now. 410 00:39:42,005 --> 00:39:46,255 They've realised what I'm worth and they've also realised that they've... 411 00:39:46,885 --> 00:39:51,175 They've stopped exploiting me and making money from my work. 412 00:39:53,057 --> 00:39:54,677 Because it's different now. 413 00:39:56,436 --> 00:39:58,686 Now they need to deal with me. 414 00:40:00,398 --> 00:40:01,898 Even that woman. 415 00:40:03,318 --> 00:40:05,738 That woman who dared to scorn me. 416 00:40:05,862 --> 00:40:08,572 Don't think about her. I'm here with you. 417 00:40:09,532 --> 00:40:11,872 She'll be sorry she treated me like that. 418 00:40:14,662 --> 00:40:16,752 They'll all pay for this, you'll see. 419 00:40:18,583 --> 00:40:22,633 I've been ill, I've suffered, but now I'm strong. 420 00:40:22,754 --> 00:40:25,134 I'm stronger than all of you. 421 00:40:25,256 --> 00:40:27,626 You'll be better off on my side. 422 00:40:27,759 --> 00:40:29,389 Remember that. 423 00:41:14,889 --> 00:41:16,519 Linda, how are you? 424 00:41:17,433 --> 00:41:20,523 My god, you're exhausted. Would you like a coffee? 425 00:41:20,645 --> 00:41:24,315 No, thank you. Don't worry about me, it's not worth it. 426 00:41:24,440 --> 00:41:28,530 You shouldn't torment yourself like this or you'll end up being ill too. 427 00:41:28,653 --> 00:41:32,573 Today Max said some very strange things to me. He frightened me. 428 00:41:32,699 --> 00:41:34,989 It's only natural in his condition. 429 00:41:35,118 --> 00:41:36,948 It's up to you to cheer him up. 430 00:41:37,078 --> 00:41:40,408 There's no point. He won't listen to me any more. He hates me. 431 00:41:40,540 --> 00:41:43,830 He's ashamed of me because I'm... a half-breed. 432 00:41:43,960 --> 00:41:46,920 - And he's in love with you. - That's ridiculous. 433 00:41:47,046 --> 00:41:50,716 I heard him that evening at the camp. He was trying to woo you. 434 00:41:50,842 --> 00:41:54,262 I'm not surprised. You've got everything I don't have. 435 00:41:54,387 --> 00:41:57,517 You're a lady, you're rich. And you're beautiful too. 436 00:41:58,099 --> 00:42:01,189 With me Max behaved the way he behaves with all women. 437 00:42:01,310 --> 00:42:03,940 Sorry to be blunt, but he's not the man for you. 438 00:42:04,063 --> 00:42:06,573 He doesn't deserve you. You should leave him. 439 00:42:07,025 --> 00:42:10,485 Leave him? How can I leave him when he's in that state? 440 00:42:10,611 --> 00:42:14,281 One day he'll be well and you'll be free. Free and happy. 441 00:42:15,158 --> 00:42:18,198 Happy? My happiness is with him. 442 00:42:18,327 --> 00:42:21,117 I know very well what he's worth, but I love him. 443 00:42:21,247 --> 00:42:23,207 I'd do anything for him. 444 00:42:23,332 --> 00:42:26,082 Anything so I don't lose him. 445 00:42:34,886 --> 00:42:37,926 Yes? That's me. No, my husband isn't here. 446 00:42:38,056 --> 00:42:40,596 Then you come, madam. Come to the hospital now. 447 00:42:40,725 --> 00:42:42,265 It's about Max Gunther. 448 00:42:43,019 --> 00:42:45,519 What's happened? Has there been an accident? 449 00:42:45,646 --> 00:42:48,396 Ellen, what is it? Is it Max? Has something happened? 450 00:42:48,524 --> 00:42:50,364 Don't worry, we'll come right away. 451 00:42:50,485 --> 00:42:51,895 Was that the hospital? 452 00:42:52,028 --> 00:42:55,818 Yes, they want us there now but they didn't explain why. 453 00:42:58,785 --> 00:43:02,905 - Please stay calm, madam. - What's happened, doctor? Where's Max? 454 00:43:12,090 --> 00:43:14,300 Max... where is he? Where's Max? 455 00:43:14,425 --> 00:43:16,885 I don't know. We've searched everywhere. 456 00:43:17,011 --> 00:43:18,801 Come on, Linda. 457 00:43:18,930 --> 00:43:21,520 - Who's that woman? - Gunther's wife, I think. 458 00:43:29,482 --> 00:43:32,152 Put all the street patrols on alert. 459 00:43:32,276 --> 00:43:34,316 We're looking for a 33-year-old man, 460 00:43:34,445 --> 00:43:37,525 medium height, blond hair, blue eyes, 461 00:43:37,657 --> 00:43:38,697 wounded... 462 00:43:38,825 --> 00:43:41,785 - In the right arm. - In the right arm. Dangerous. 463 00:45:49,538 --> 00:45:52,668 Dolores, come indoors and help me. 464 00:46:45,636 --> 00:46:47,256 What are you thinking? 465 00:46:47,388 --> 00:46:51,018 The inscription said, "caltiki is one and immortal." 466 00:46:51,142 --> 00:46:53,692 And these words contain a scientific truth. 467 00:46:53,811 --> 00:46:56,151 But who will her bridegroom from the sky be? 468 00:46:56,272 --> 00:47:00,322 The one who, according to the inscription, will give caltiki infinite power 469 00:47:00,443 --> 00:47:02,283 to destroy the world. 470 00:47:03,738 --> 00:47:07,448 Aren't you putting too much faith in the scientific minds of the Maya? 471 00:47:07,575 --> 00:47:08,775 Well, who knows? 472 00:47:08,909 --> 00:47:11,409 Maybe they knew more about this than we do. 473 00:47:14,248 --> 00:47:17,458 - Are you still immersed in your research? - Hello, darling. 474 00:47:17,585 --> 00:47:20,835 We've abandoned that now. We're reduced to solving puzzles. 475 00:47:20,963 --> 00:47:22,763 We're looking for a bridegroom. 476 00:47:22,882 --> 00:47:24,302 Is he that hard to find? 477 00:47:24,425 --> 00:47:26,385 It seems he comes from the sky. 478 00:47:26,969 --> 00:47:30,009 Whatever you're looking for, I hope you find it soon. 479 00:47:30,139 --> 00:47:32,349 You've kidnapped my husband for a week now. 480 00:47:32,475 --> 00:47:35,725 I'm truly mortified but I can't do without his help. 481 00:47:35,853 --> 00:47:37,483 - Good night. - Good night. 482 00:47:37,897 --> 00:47:39,107 Good night. 483 00:47:41,192 --> 00:47:43,862 - I'll see you tomorrow, then. - See you tomorrow. 484 00:48:25,945 --> 00:48:27,355 Sorry, darling. 485 00:48:30,366 --> 00:48:32,276 Hello? Yes, it's me, fielding. 486 00:48:32,410 --> 00:48:33,990 Who is it, John? 487 00:48:34,120 --> 00:48:36,500 What? Are you sure? 488 00:48:36,622 --> 00:48:39,792 It filled the whole room and destroyed the betatron. 489 00:48:39,917 --> 00:48:42,457 It's still growing. We don't know how to stop it. 490 00:48:42,586 --> 00:48:43,796 Come right away. 491 00:48:43,921 --> 00:48:45,591 Set fire to it. 492 00:48:45,714 --> 00:48:48,724 Set fire to the whole laboratory. There's no time to lose. 493 00:48:48,843 --> 00:48:50,053 I'm on my way. 494 00:48:50,177 --> 00:48:52,217 - I have to go. - But, John... 495 00:49:19,206 --> 00:49:21,326 The bridegroom from the sky. 496 00:49:22,126 --> 00:49:23,956 What does that mean, professor? 497 00:49:26,213 --> 00:49:27,423 I don't know. 498 00:49:28,215 --> 00:49:30,505 But I want to try something else. 499 00:49:31,969 --> 00:49:35,809 You want to know if there was a celestial phenomenon in the year 607 ad? 500 00:49:35,931 --> 00:49:37,561 - Yes. - Strange you should ask. 501 00:49:37,683 --> 00:49:40,853 It's interesting because it was the year of the Mayan migration. 502 00:49:40,978 --> 00:49:43,188 The passage of a comet was recorded. 503 00:49:43,314 --> 00:49:46,694 It was seen in Byzantium by the emperor justinian's astronomers. 504 00:49:46,817 --> 00:49:48,777 The ancients called it arsino�. 505 00:49:48,903 --> 00:49:50,613 They classified it as a malign star 506 00:49:50,738 --> 00:49:54,948 because it brought severe disruption and was covered by a radioactive cloud. 507 00:49:55,075 --> 00:49:58,995 So this caused an increase in atmospheric radioactivity? 508 00:49:59,747 --> 00:50:04,247 We don't have accurate data about it, but I'll be able to give you that tomorrow. 509 00:50:04,793 --> 00:50:05,843 Why tomorrow? 510 00:50:05,961 --> 00:50:10,461 Because tonight earth is in the same conditions as it was in the year 607. 511 00:50:10,883 --> 00:50:14,013 In a few hours that comet will pass very close to us. 512 00:50:14,136 --> 00:50:15,886 The same comet? Tonight? 513 00:50:16,013 --> 00:50:18,773 Yes. That's why I found your request so strange. 514 00:50:18,891 --> 00:50:23,391 Arsino� comes near to us in its cycle every 1,352 years. 515 00:50:24,188 --> 00:50:26,268 We're observing it right now. 516 00:50:26,398 --> 00:50:28,978 Arsino�... the bridegroom from the sky. 517 00:50:29,109 --> 00:50:31,609 That's the cause of the Mayan migration. 518 00:50:31,737 --> 00:50:35,317 Radioactivity increased and activated the monster's power. 519 00:50:35,449 --> 00:50:39,199 The area around the cavern was filled with terrifying bloodthirsty beings. 520 00:50:39,328 --> 00:50:41,618 The same danger is threatening us now. 521 00:50:41,747 --> 00:50:45,127 The radioactivity will make the fragments of the monster grow. 522 00:50:46,460 --> 00:50:47,670 Operator? 523 00:50:47,795 --> 00:50:51,335 Professor fielding's line. 3679. 524 00:50:54,385 --> 00:50:57,005 - He's not answering. - Try again. 525 00:50:57,137 --> 00:50:59,007 I need to speak to him urgently. 526 00:50:59,139 --> 00:51:01,769 3679 is disconnected. 527 00:51:03,894 --> 00:51:06,314 We must hurry. I'm going to fielding's house. 528 00:51:06,438 --> 00:51:09,818 Go to the betatron. We need to destroy the fragments of the monster. 529 00:51:09,942 --> 00:51:14,442 When we arrived the betatron was in pieces and the watchman was dead. 530 00:51:14,905 --> 00:51:17,445 A new victim, like Bob and the others. 531 00:51:19,702 --> 00:51:23,752 Maybe he inadvertently started up the generator, making the monster grow. 532 00:51:24,790 --> 00:51:26,670 But we'll never know. 533 00:51:26,792 --> 00:51:30,712 Nobody must touch him, for any reason. It could be dangerous. 534 00:51:31,297 --> 00:51:35,087 It's astonishing how quickly the fragment developed. 535 00:51:35,217 --> 00:51:38,347 Another few minutes and I don't know what would have happened. 536 00:51:41,056 --> 00:51:42,676 Inform his family. 537 00:51:49,690 --> 00:51:52,110 When her bridegroom comes from the sky, 538 00:51:52,234 --> 00:51:55,154 the power of caltiki will destroy the world. 539 00:52:16,467 --> 00:52:18,587 Mama! Mama! 540 00:52:30,939 --> 00:52:32,069 Mama. 541 00:52:32,191 --> 00:52:34,531 What is it, sweetheart? Why aren't you asleep? 542 00:52:34,652 --> 00:52:37,782 I saw a man. A bad man. 543 00:52:37,905 --> 00:52:41,905 Jenny, there's no bad man here. You mustn't be afraid. 544 00:52:42,034 --> 00:52:43,624 But I saw him. 545 00:52:43,744 --> 00:52:47,624 You were dreaming, my love. Now lie down and close your little eyes. 546 00:52:47,748 --> 00:52:51,328 Mama will stay with you until you fall asleep. 547 00:52:51,460 --> 00:52:53,550 All right? Sleep now, sweetheart. 548 00:52:53,671 --> 00:52:55,921 Have a lovely sleep. 549 00:53:34,503 --> 00:53:35,593 Linda! 550 00:53:35,713 --> 00:53:37,883 Sorry, I didn't mean to frighten you, Ellen. 551 00:53:39,341 --> 00:53:42,391 I couldn't sleep and I was hungry. 552 00:53:42,511 --> 00:53:44,101 We're all on edge. 553 00:53:44,221 --> 00:53:47,851 The little one woke up too. She was crying and said she'd seen a man. 554 00:53:47,975 --> 00:53:49,595 It must have been a nightmare. 555 00:53:49,727 --> 00:53:52,557 - Yes, no doubt. Good night. - Good night. 556 00:54:45,491 --> 00:54:46,701 Max? 557 00:54:50,704 --> 00:54:53,254 Max, I've brought you something to eat. 558 00:55:05,511 --> 00:55:06,931 Did they see you? 559 00:55:07,513 --> 00:55:10,183 No, don't worry. Nobody knows that you're here. 560 00:55:12,434 --> 00:55:15,274 - Max, you need to listen to me. - Start again. 561 00:55:15,854 --> 00:55:19,734 I love you and you know that. But you can't stay here. 562 00:55:19,858 --> 00:55:21,858 Are you going to turn me in? 563 00:55:21,985 --> 00:55:25,815 No, Max, I'll never betray you. And John is your friend too. 564 00:55:26,573 --> 00:55:28,833 John". He'd be the first to report me. 565 00:55:28,951 --> 00:55:31,661 You're wrong. You don't know how much he's done for you. 566 00:55:31,787 --> 00:55:33,867 Maybe you don't realise now, 567 00:55:35,457 --> 00:55:37,287 but when you're back to normal... 568 00:55:39,795 --> 00:55:43,295 So I'm not normal now? Do you think I'm mad too? 569 00:55:44,299 --> 00:55:48,219 Remember, if you say one word, I'll kill you. 570 00:55:52,641 --> 00:55:55,441 You're here. Professor Rodriguez has gone to your house. 571 00:55:55,561 --> 00:55:56,601 How come? 572 00:55:56,728 --> 00:55:58,688 He tried to call but your phone's cut off. 573 00:55:58,814 --> 00:56:01,654 - The observatory gave us disturbing news. - What about? 574 00:56:01,775 --> 00:56:04,395 Right now a comet's passing very close to earth. 575 00:56:04,528 --> 00:56:07,198 It causes an increase in atmospheric radioactivity. 576 00:56:07,322 --> 00:56:09,162 It's already reached zero eight rad. 577 00:56:09,283 --> 00:56:10,333 My god... 578 00:56:10,826 --> 00:56:12,446 That fragment at my house... 579 00:56:13,245 --> 00:56:15,825 Call the police and the army. We need flamethrowers. 580 00:56:15,956 --> 00:56:18,456 That monster can only be destroyed with fire. 581 00:58:06,900 --> 00:58:07,940 John? 582 00:59:00,370 --> 00:59:01,580 Max... 583 00:59:02,581 --> 00:59:04,421 Don't run away, it's pointless. 584 00:59:08,086 --> 00:59:11,296 No, Max. Don't do this. I thought you were my friend. 585 00:59:11,423 --> 00:59:13,223 You're so beautiful. 586 00:59:13,341 --> 00:59:14,431 Don't be a fool. 587 00:59:14,551 --> 00:59:17,641 You were wrong to leave the hospital before you were better. 588 00:59:17,763 --> 00:59:19,933 After all the trouble we've gone to for you. 589 00:59:20,057 --> 00:59:23,267 Why are you trying to run away from me, Ellen? Do I disgust you? 590 00:59:23,393 --> 00:59:24,773 No. Calm down. 591 00:59:24,895 --> 00:59:28,225 I'll call Linda. She'll be happy to see you again, you'll see. 592 00:59:28,356 --> 00:59:32,776 She's already seen me. She's the one who helped me and hid me. 593 00:59:33,695 --> 00:59:35,525 But I don't need her any more now. 594 00:59:36,114 --> 00:59:38,034 What do I care about her? 595 00:59:38,158 --> 00:59:40,368 You're the only woman I want, Ellen. 596 00:59:41,661 --> 00:59:43,121 And you'll be mine. 597 00:59:46,833 --> 00:59:49,003 You'll come away with me now. 598 00:59:49,127 --> 00:59:52,587 The telephone's disconnected. I cut off the electricity. 599 00:59:52,714 --> 00:59:55,384 Nobody can come to your aid. 600 00:59:55,842 --> 00:59:59,722 - You're in my power. - No! Let me go! 601 01:00:04,601 --> 01:00:08,191 - Help! Linda! Linda! - Ellen... 602 01:00:11,316 --> 01:00:13,856 Max, you promised me you wouldn't come here. 603 01:00:15,987 --> 01:00:18,027 Get out of my way. 604 01:00:18,156 --> 01:00:21,616 Give me that pistol right now. I won't let you hurt her. 605 01:00:24,037 --> 01:00:25,787 Stay where you are! 606 01:00:27,374 --> 01:00:29,254 No, Max! No! 607 01:00:30,377 --> 01:00:32,297 Linda... 608 01:00:33,380 --> 01:00:35,220 Linda... 609 01:00:35,340 --> 01:00:36,630 Murderer! 610 01:00:36,758 --> 01:00:39,928 Now you'll do what I want. 611 01:00:45,559 --> 01:00:48,099 Obey me or I'll kill your little girl too. 612 01:01:04,161 --> 01:01:05,581 John fielding! 613 01:01:06,746 --> 01:01:08,156 I heard you. 614 01:01:09,499 --> 01:01:10,539 Come out! 615 01:01:35,692 --> 01:01:36,942 Help! 616 01:01:46,411 --> 01:01:48,371 John! John! 617 01:01:48,496 --> 01:01:49,536 Mama. 618 01:02:03,887 --> 01:02:06,177 - Mama, what is it? - Nothing. 619 01:02:09,142 --> 01:02:10,732 Come on. Come on. 620 01:02:19,027 --> 01:02:20,857 Stop! Stop! 621 01:03:36,855 --> 01:03:39,645 That's it. Good girl. 622 01:03:54,039 --> 01:03:57,919 Running a roadblock, resisting public order... 623 01:03:58,710 --> 01:04:01,090 If you're lucky you'll get three months, sefion 624 01:04:01,212 --> 01:04:05,262 listen to me, inspector. I'm professor John fielding, British citizen. 625 01:04:05,800 --> 01:04:09,140 Please let me go immediately. My wife and daughter are in danger. 626 01:04:09,262 --> 01:04:11,472 I don't doubt that with a husband like you. 627 01:04:11,598 --> 01:04:15,848 Inspector, there are monstrous beings in the house that nobody's seen before now. 628 01:04:15,977 --> 01:04:18,397 I can't explain right now but they're dangerous, 629 01:04:18,521 --> 01:04:20,771 not only for my family but for the entire city. 630 01:04:20,899 --> 01:04:23,779 - Get this madman out of my sight. - Inspector, listen to me. 631 01:04:23,902 --> 01:04:26,452 Take him away. If he kicks up a fuss, put him in a cell. 632 01:04:26,571 --> 01:04:31,071 Let me go! Call the British embassy. Do something or you'll regret it. 633 01:04:56,684 --> 01:04:59,274 For the love of god, open up! 634 01:05:31,553 --> 01:05:32,973 Follow him! 635 01:05:33,096 --> 01:05:35,136 Stop! Stop! 636 01:05:35,640 --> 01:05:37,430 There! Over there! 637 01:05:37,559 --> 01:05:38,599 Get him! 638 01:05:42,063 --> 01:05:43,693 Get in the Jeep! 639 01:06:00,123 --> 01:06:03,753 - Where are you taking me, mama? - Quiet now, Jenny. Quiet now. 640 01:06:26,399 --> 01:06:28,689 - Mama, where's daddy? - He's coming now. 641 01:06:35,366 --> 01:06:39,536 Attention. Attention. This is a message from the armed forces command. 642 01:06:39,662 --> 01:06:41,212 The city is in a state of alert. 643 01:06:41,331 --> 01:06:43,421 No-one is to enter the Southern district. 644 01:06:43,958 --> 01:06:46,538 Army tank divisions and flamethrower squads 645 01:06:46,669 --> 01:06:49,509 will be approaching professor fielding's house. 646 01:06:50,757 --> 01:06:54,047 Clear the roads so that military vehicles can pass. 647 01:06:54,177 --> 01:06:57,097 No-one is to leave their home until further orders. 648 01:06:57,680 --> 01:07:00,770 People are asked to keep calm 649 01:07:01,142 --> 01:07:02,772 and all measures have been taken 650 01:07:02,894 --> 01:07:05,734 to confront the danger threatening the city. 651 01:07:16,699 --> 01:07:18,329 John... 652 01:07:22,247 --> 01:07:24,207 Ellen! Ellen! 653 01:07:24,332 --> 01:07:26,382 Help, John. We're here. 654 01:07:26,501 --> 01:07:28,131 I'm coming. 655 01:07:36,553 --> 01:07:37,763 John! 656 01:07:59,534 --> 01:08:01,544 John, help us! 657 01:08:07,083 --> 01:08:08,423 Oh, god. 658 01:08:14,632 --> 01:08:16,052 Everybody, go! 659 01:08:38,364 --> 01:08:41,334 Stop shooting, it's pointless. We need flamethrowers. 660 01:08:44,746 --> 01:08:45,786 What is it? 661 01:08:45,913 --> 01:08:49,463 Inspector, that englishman was right. The garden's full of monsters. 662 01:08:49,584 --> 01:08:51,674 I know. The alarm's been raised. 663 01:08:51,794 --> 01:08:54,964 The army will be here in a few minutes. Recall all our men. 664 01:08:55,089 --> 01:08:58,799 Tell them to keep out of the garden. We need to wait for the flamethrowers. Go! 665 01:08:58,926 --> 01:09:00,256 Let's go. 666 01:09:14,942 --> 01:09:16,152 Everybody out! 667 01:09:21,032 --> 01:09:22,952 Surround the house. 668 01:09:26,079 --> 01:09:29,119 Get back, men. Make room for the flamethrowers. 669 01:09:30,458 --> 01:09:31,498 Quick! 670 01:09:33,836 --> 01:09:35,046 Go! 671 01:10:00,822 --> 01:10:03,492 - Look. There's a way through. - Where are you going? 672 01:10:05,159 --> 01:10:06,239 John! 673 01:10:08,329 --> 01:10:10,039 Let me go! 674 01:10:10,164 --> 01:10:12,174 - He's crazy. - He'll be burned alive. 675 01:10:12,291 --> 01:10:13,921 Stop firing! 676 01:10:26,973 --> 01:10:28,563 - John! - I'm here, Ellen. 677 01:10:29,350 --> 01:10:30,560 Be quick. 678 01:10:34,188 --> 01:10:35,808 It's breaking through the door! 679 01:10:40,695 --> 01:10:41,775 Quick! 680 01:10:48,911 --> 01:10:50,501 Give me the little one. 681 01:10:50,621 --> 01:10:52,831 - Daddy! - I've got you. 682 01:10:57,503 --> 01:10:58,923 Come on, quick. Quick. 683 01:11:03,843 --> 01:11:05,053 No... 684 01:11:10,224 --> 01:11:11,604 Hold on tight. 685 01:11:17,815 --> 01:11:19,855 - They're safe. - Quick, this way. 686 01:11:19,984 --> 01:11:22,034 Start firing again. 687 01:11:52,141 --> 01:11:54,101 Look, it's enormous! 688 01:12:02,485 --> 01:12:04,985 Get back! Everybody, get back! 689 01:12:30,304 --> 01:12:33,684 The city's in danger. Send the tanks in and destroy everything. 690 01:12:33,808 --> 01:12:37,018 Advance from the north. Break down the perimeter wall. 691 01:13:01,669 --> 01:13:04,129 Group two, advance across the garden. 692 01:13:04,255 --> 01:13:06,755 Groups three and four, ready for action. 693 01:13:21,689 --> 01:13:25,229 Group five, don't shoot. Use your flamethrowers. 694 01:13:28,029 --> 01:13:30,609 Order the tanks to use flamethrowers. 695 01:13:30,740 --> 01:13:32,950 All tanks, open fire! 696 01:14:45,940 --> 01:14:48,940 Message from the operation command. The danger is over. 697 01:14:49,068 --> 01:14:50,898 We're clearing the area. 698 01:14:51,737 --> 01:14:53,857 You can suspend the state of emergency. 699 01:14:53,990 --> 01:14:56,030 The companies are returning to base. 700 01:15:14,093 --> 01:15:15,723 Jenny's gone to sleep. 701 01:15:15,845 --> 01:15:17,845 Please take us away from here. 702 01:15:18,556 --> 01:15:20,806 Yes, we can go now. 703 01:15:21,767 --> 01:15:24,187 You've nothing to be afraid of now, darling. 704 01:15:24,311 --> 01:15:26,731 Caltiki is destroyed forever. 705 01:15:44,248 --> 01:15:48,748 The end 55077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.