All language subtitles for Brother Orchid (1940)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:07,000 --> 00:00:15,000 A ORQUIDEA BRAVA (1940) 0 00:00:17,060 --> 00:00:25,120 OS FILMES DA MINHA VIDA NOIR - CRIME - 1940 1 00:00:59,909 --> 00:01:03,936 "Mafiosos asesinan a criminal rival. 2 00:01:04,114 --> 00:01:07,743 Big Tim o'Hara �tima v�ctima de guerra entre mafiosos." 3 00:01:07,917 --> 00:01:10,943 Esto es asesinato. Claramente un asesinato. 4 00:01:11,121 --> 00:01:15,683 Es la primera vez en la historia de esta organizaci�n que usamos estos recursos. 5 00:01:15,959 --> 00:01:19,326 Sab�is que al haber hecho esto me hab�is decepcionado mucho. 6 00:01:19,496 --> 00:01:22,488 Jefe, no deber�a culparnos a nosotros. 7 00:01:22,665 --> 00:01:26,624 Philadelphia Powell y yo sorprendimos al tipo con las manos en la masa. 8 00:01:26,803 --> 00:01:30,102 Jefe, todos pens�bamos que aprobar�a que lo elimin�semos. 9 00:01:30,273 --> 00:01:31,638 Oh, no es eso. 10 00:01:31,808 --> 00:01:34,868 Lo eliminasteis en lo de Molly Madigan. La polic�a cerr� su negocio. 11 00:01:35,044 --> 00:01:37,945 Ahora, �d�nde compraremos cecina y repollo en New York? 12 00:01:38,114 --> 00:01:42,175 Fue injusto con Molly usar su negocio para este trabajo. 13 00:01:42,352 --> 00:01:44,047 Mucha gente piensa as� ahora. 14 00:01:44,220 --> 00:01:47,189 No quieren estar cuando mueven la mercanc�a. 15 00:01:47,357 --> 00:01:49,791 �Por qu� no me avisasteis antes? 16 00:01:49,959 --> 00:01:52,120 Somos socios, �no? �Por qu� no se me inform�? 17 00:01:52,295 --> 00:01:54,559 Basta Johnny, el tipo igual ya estaba acabado. 18 00:01:54,731 --> 00:01:55,789 Ya lo creo que estaba acabado. 19 00:01:55,965 --> 00:01:58,763 Tambi�n se acab� el negocio de Molly, el nuestro, y hasta yo estoy acabado. 20 00:01:58,935 --> 00:02:00,562 - �Qu� quieres decir? - Ya me has o�do. 21 00:02:00,737 --> 00:02:04,298 Estoy harto de este negocio y he pensado en retirarme. 22 00:02:04,474 --> 00:02:06,203 Este �ltimo trabajo vuestro me convence. 23 00:02:06,376 --> 00:02:08,901 - Jefe, no sabe lo que dice. - S� bien lo que digo. 24 00:02:09,078 --> 00:02:10,978 Estoy harto de este negocio. 25 00:02:11,147 --> 00:02:13,945 No le veo futuro a esta carrera. 26 00:02:14,117 --> 00:02:16,347 Adem�s soy muy sensible. 27 00:02:16,519 --> 00:02:18,009 Johnny, �qu� har�s? 28 00:02:18,188 --> 00:02:20,952 Muchas cosas, tengo dinero ahorrado. Me voy a jubilar. 29 00:02:21,124 --> 00:02:24,389 De ahora en adelante me dedicar� a las dos cosas que siempre quise. 30 00:02:24,561 --> 00:02:26,426 Buen gusto y refinamiento. 31 00:02:26,596 --> 00:02:28,894 Yo nac� para obtener una cosa: 32 00:02:29,065 --> 00:02:30,089 Clase. 33 00:02:30,266 --> 00:02:32,166 �Qu� est�s diciendo? 34 00:02:32,335 --> 00:02:33,768 Este tipo est� loco. 35 00:02:33,937 --> 00:02:35,905 No seas payaso. 36 00:02:36,072 --> 00:02:39,564 No lo soy. Hablo en serio. No quiero m�s negocios sucios. 37 00:02:39,742 --> 00:02:42,506 De ahora en adelante el negocio es vuestro. Yo me largo. 38 00:02:42,679 --> 00:02:45,477 Claro que sin Little John empez�is de cero. 39 00:02:45,648 --> 00:02:46,842 Pero os arreglar�is. 40 00:02:47,016 --> 00:02:49,177 - �Hablas en serio, Johnny? - Absolutamente. 41 00:02:49,352 --> 00:02:51,411 Esta es mi despedida. 42 00:02:52,055 --> 00:02:55,821 Ante vuestros ojos ya no est� John Sarto, jefe de mafiosos... 43 00:02:55,992 --> 00:02:58,654 sino John T. Sarto... 44 00:02:58,828 --> 00:03:01,626 deportista, arist�crata y estudiante de arte. 45 00:03:01,798 --> 00:03:04,130 - �A d�nde va, jefe? - Primero a hablar con Flo. 46 00:03:04,300 --> 00:03:07,360 Y ma�ana a Londres, Par�s y St. Moritz... 47 00:03:07,537 --> 00:03:10,438 con la clase que brindan esos lugares. 48 00:03:11,040 --> 00:03:15,409 Willie, puedes ayudarme a empacar. Adi�s muchachos, nos vemos. 49 00:03:17,780 --> 00:03:20,305 Es demasiado lo que hace para obtener clase. 50 00:03:20,483 --> 00:03:23,475 Yo pienso que volver� sin dinero. 51 00:03:23,653 --> 00:03:26,918 No te preocupes, amigo. Nunca volver�. 52 00:03:37,967 --> 00:03:40,026 Mira, Johnny. �No se ve elegante? 53 00:03:40,203 --> 00:03:42,797 S�, tiene clase. 54 00:03:42,972 --> 00:03:45,600 �Qu� haces, idiota? Debes pegarlo afuera. 55 00:03:45,775 --> 00:03:49,768 Se estropear�a afuera. Cualquiera se da cuenta de eso. 56 00:03:50,513 --> 00:03:53,448 �Sabes, Flo? A veces me pregunto qu� tienes en la cebaza. 57 00:03:55,118 --> 00:03:59,384 Muy bien, Johnny. �As� me agradeces el ayudarte con tu equipaje? 58 00:03:59,722 --> 00:04:02,953 Lo siento, cari�o. No quise herir tus sentimientos. 59 00:04:03,126 --> 00:04:05,890 Me olvido que a ti te cuesta m�s que a m� asimilar la clase. 60 00:04:06,062 --> 00:04:09,088 �D�nde quiere que ponga estos palos de croquet? 61 00:04:09,265 --> 00:04:10,459 �Ves la gente que me rodea? 62 00:04:10,733 --> 00:04:13,133 No son de croquet, son de polo, imb�cil. 63 00:04:13,303 --> 00:04:15,362 - �No caben en el ba�l? - Ni de casualidad. 64 00:04:15,538 --> 00:04:16,903 Ni aunque los doble. 65 00:04:17,073 --> 00:04:18,131 Tengo una idea, Johnny. 66 00:04:18,308 --> 00:04:21,869 Johnson del Club Can-Can tiene una maleta negra que podr�a prestarte. 67 00:04:22,045 --> 00:04:26,539 No sirve. Ve al Can-Can y pregunta si me presta una marr�n. 68 00:04:26,716 --> 00:04:28,650 - Ok. - Debe hace juego con mi equipaje. 69 00:04:28,818 --> 00:04:30,479 No quiero que nadie diga que Johnny tiene mal gusto. 70 00:04:30,653 --> 00:04:33,645 Siempre has tenido buen gusto, Johnny. 71 00:04:33,823 --> 00:04:36,121 Eso es lo que me preocupa ahora. 72 00:04:36,392 --> 00:04:39,623 Quiero decir, t� y yo viajando por Roma y esos lugares... 73 00:04:39,796 --> 00:04:42,890 y yo con mi nombre de soltera. - No te entiendo. 74 00:04:43,066 --> 00:04:45,159 Me refiero a nuestro viaje. 75 00:04:45,335 --> 00:04:48,065 �Nosotros? �Qui�n ha dicho que nos vamos de viaje? 76 00:04:48,638 --> 00:04:49,764 �No es as�? 77 00:04:49,939 --> 00:04:54,000 No quiero herirte, pero me voy de viaje solo. 78 00:04:54,177 --> 00:04:57,738 - Es que t� y yo... - No ser�a correcto, �no es cierto? 79 00:04:57,914 --> 00:04:59,506 Adem�s... 80 00:04:59,682 --> 00:05:03,174 quiero pasar un tiempo solo. �Entiendes? 81 00:05:03,353 --> 00:05:05,116 Claro. 82 00:05:05,288 --> 00:05:06,585 Lo entiendo. 83 00:05:06,756 --> 00:05:07,916 �Vamos, Flo! 84 00:05:08,091 --> 00:05:09,820 �Por qu� no lo dices? 85 00:05:09,993 --> 00:05:12,188 �Por qu� no dices que est�s cansado de m�, y te largas? 86 00:05:12,362 --> 00:05:16,423 Cari�o, �c�mo puedes hablar as�? �C�mo puedes siquiera pensar as�? 87 00:05:16,599 --> 00:05:18,226 �No es as�? 88 00:05:18,401 --> 00:05:20,926 Cuando hablas as� siento que me clavas un cuchillo. 89 00:05:21,104 --> 00:05:24,471 Y cuando me miras as� es como si rompieras el mango. 90 00:05:25,108 --> 00:05:27,576 No puedo evitarlo, Johnny. 91 00:05:27,944 --> 00:05:30,674 Llevamos cinco a�os juntos. 92 00:05:30,847 --> 00:05:34,442 - S� que has estado muy ocupado... - �Con qui�n has estado hablando? 93 00:05:34,617 --> 00:05:38,144 Me parece que si un tipo quiere a su chica se podr�a tomar... 94 00:05:38,321 --> 00:05:41,256 cinco minutos para ir al registro civil y conseguir un juez. 95 00:05:41,424 --> 00:05:43,324 No me hables de jueces. 96 00:05:43,493 --> 00:05:47,395 - Soy supersticioso. - Muy bien, Johnny. Olv�dalo. 97 00:05:47,563 --> 00:05:50,225 De todas formas, pasamos buenos momentos juntos. 98 00:05:50,400 --> 00:05:53,733 Mira cari�o, todav�a sigo loco por ti. 99 00:05:53,903 --> 00:05:56,531 No nos casamos por falta de oportunidades. Cuando regrese... 100 00:05:56,706 --> 00:06:00,665 ...y sea un caballero, tendremos una gran boda en una iglesia. 101 00:06:00,843 --> 00:06:05,109 No he pisado una iglesia desde que muri� tu hermano. 102 00:06:05,281 --> 00:06:08,148 Eres una buena chica. Te mereces lo mejor. 103 00:06:08,317 --> 00:06:09,341 Oh, Johnny. 104 00:06:09,519 --> 00:06:11,919 Tampoco me olvido de ti. Cuidar� de ti. 105 00:06:12,088 --> 00:06:13,680 - �De veras? - Puedes apostar que s�. 106 00:06:13,856 --> 00:06:15,824 Voy a hacer algo grande por ti. 107 00:06:15,992 --> 00:06:17,425 - Lleg� el momento. - Oh, Johnny. 108 00:06:17,593 --> 00:06:19,686 - �Siempre quisiste trabajar en el espect�culo, �no? - Claro 109 00:06:19,862 --> 00:06:21,659 Observa. 110 00:06:23,699 --> 00:06:26,759 P�ngame con el Crescent Club. Ya ver�s. 111 00:06:26,936 --> 00:06:29,496 El Crescent Club es el cabaret m�s importante de la ciudad. 112 00:06:29,672 --> 00:06:31,230 Hola, Al. 113 00:06:31,407 --> 00:06:33,102 Little John Sarto. 114 00:06:33,276 --> 00:06:35,039 Bien, gracias, �y t�? 115 00:06:35,211 --> 00:06:37,975 Escucha, �conoces a Flo Adams? 116 00:06:38,147 --> 00:06:40,115 Mi novia. 117 00:06:40,283 --> 00:06:42,877 As� es. Mira, me voy a Europa. 118 00:06:43,052 --> 00:06:45,714 Y durante mi ausencia quiero que le des trabajo. 119 00:06:45,888 --> 00:06:47,321 As� es. 120 00:06:47,490 --> 00:06:50,459 �De veras? Gracias, Al. 121 00:06:50,626 --> 00:06:53,026 All� estar�, ma�ana a las dos de la tarde. 122 00:06:53,463 --> 00:06:56,296 Muy bien, amigo. Gracias, amigo. 123 00:06:56,466 --> 00:06:57,455 [Sonrisa] 124 00:06:57,633 --> 00:06:59,863 - �Lo conseguiste? - Claro que s�. 125 00:07:00,036 --> 00:07:02,027 - Ma�ana por la tarde empiezas... - �Haciendo qu�? 126 00:07:02,205 --> 00:07:03,229 - Vendiendo cigarrillos. 127 00:07:03,406 --> 00:07:05,840 Oh, Johnny. 128 00:07:06,008 --> 00:07:07,407 [Ambos r�en] 129 00:07:07,577 --> 00:07:10,512 �Ves como Little John se ocupa de su gente querida? 130 00:07:12,315 --> 00:07:14,306 [Sirena de barco] 131 00:07:14,784 --> 00:07:16,581 Oh, Johnny. 132 00:07:17,453 --> 00:07:20,616 - Adi�s, Johnny. - Adi�s, cari�o. 133 00:07:20,857 --> 00:07:22,552 - Adi�s. - Adi�s. 134 00:07:23,493 --> 00:07:24,755 - Adi�s. - Adi�s. 135 00:07:24,927 --> 00:07:26,918 [...] 136 00:07:45,348 --> 00:07:47,339 [...] 137 00:08:56,319 --> 00:08:57,752 Espero que haya tenido buena suerte, se�or. 138 00:08:57,920 --> 00:08:59,581 - �Hmm? - Eh. 139 00:08:59,755 --> 00:09:01,154 Oh. 140 00:09:06,095 --> 00:09:08,029 Aqu� tiene, amigo... P�ngale un marco. 141 00:09:08,331 --> 00:09:10,424 Es el �ltimo del tipo m�s imb�cil del mundo. 142 00:09:10,600 --> 00:09:11,999 Gracias, se�or. 143 00:09:12,168 --> 00:09:15,604 - �D�nde es� el correo m�s cercano? - En la entrada del hotel. 144 00:09:15,771 --> 00:09:17,432 Gracias. 145 00:09:23,679 --> 00:09:26,307 - �Entiende el ingl�s? - Claro, es mi trabajo. 146 00:09:26,482 --> 00:09:28,347 Lea esto. 147 00:09:29,185 --> 00:09:31,085 "Al Sr. Jack Buck, Willie el cachillo... 148 00:09:31,254 --> 00:09:33,916 - Cuchillo. - Oh, s�, "Willie el cuchillo... 149 00:09:34,090 --> 00:09:36,820 ...French Frank, Mugsy o'Day, Philadephia Powell..." 150 00:09:36,993 --> 00:09:39,018 Est� bien, lea el mensaje. 151 00:09:39,195 --> 00:09:42,289 "Buenas noticias, chicos. Vuelvo a casa a ser vuestro jefe. 152 00:09:42,465 --> 00:09:45,696 Con la clase que tengo ahora ganaremos muchos kopeks. 153 00:09:45,868 --> 00:09:48,632 Saludos, Little John Sarto." 154 00:09:48,804 --> 00:09:51,034 Tache kopeks y ponga Mazuma 155 00:09:51,207 --> 00:09:53,539 S� se�or, Mazuma. 156 00:09:53,709 --> 00:09:56,041 - Eso es un buen ingl�s. - Oh, s�, se�or. 157 00:09:56,212 --> 00:09:59,306 A prop�sito, �d�nde puedo revender algo? 158 00:09:59,482 --> 00:10:01,143 - �Revender? - S�, revender. 159 00:10:01,317 --> 00:10:02,807 Ya sabe, una casa de empe�os. 160 00:10:02,985 --> 00:10:04,714 Oh, ya entiendo 161 00:10:04,987 --> 00:10:08,479 Vea al portero del casino. �l maneja ese negocio. 162 00:10:09,091 --> 00:10:10,718 �S�? 163 00:10:11,427 --> 00:10:13,554 Deb� haberlo sabido. 164 00:10:19,935 --> 00:10:22,096 �Qu� planea hacer en EEUU, se�or Sarto? 165 00:10:22,271 --> 00:10:24,535 Volver a los negocios. Decid� volver... 166 00:10:24,707 --> 00:10:27,198 ...para liderar mi organizaci�n. 167 00:10:27,376 --> 00:10:29,640 Mi junta directiva me estar� esperando en el muelle. 168 00:10:29,812 --> 00:10:31,677 - �Un comit� de bienvenida? - As� es. 169 00:10:31,847 --> 00:10:34,315 Perd�n se�or, estamos listos para su equipaje. 170 00:10:34,483 --> 00:10:37,179 Gracias. Disculpen, pero debo irme ahora. 171 00:10:37,353 --> 00:10:40,618 - Gracias, Mr. Sarto. - El placer es m�o. 172 00:10:40,790 --> 00:10:43,258 - �Hola, Johnny! - �Bienvenido jefe! 173 00:10:43,426 --> 00:10:44,415 [Risas] 174 00:10:44,593 --> 00:10:46,754 Johnny, me alegro de verte. 175 00:10:46,929 --> 00:10:48,897 Lo mismo digo, contento de estar de vuelta. 176 00:10:49,332 --> 00:10:51,732 - �D�nde est� Willie el Cuchillo? - Est� atendiendo un negocio. 177 00:10:51,901 --> 00:10:53,732 - Deme las maletas, jefe. 178 00:10:53,903 --> 00:10:55,962 - Ven que te llevo, Johnny. - Esperen un momento. 179 00:10:56,138 --> 00:10:58,231 Tranquil�cense. �D�nde est� Jack Buck? 180 00:10:58,407 --> 00:10:59,738 En la oficina preparando tu bienvenida. 181 00:10:59,909 --> 00:11:01,069 Todos te esperan all�. 182 00:11:01,243 --> 00:11:02,938 Dame las maletas, conozco a un chico en la aduana. 183 00:11:03,112 --> 00:11:05,774 No te preocupes por la aduana. Ya est� todo arreglado. 184 00:11:05,948 --> 00:11:08,041 - �D�nde est� el coche? - Tenemos una limusina afuera. 185 00:11:08,217 --> 00:11:10,879 - Vamos, Johhny. - Siempre buen servicio para el jefe. 186 00:11:11,053 --> 00:11:12,987 As� me gusta, �ste es el trato que merezco. 187 00:11:13,155 --> 00:11:14,622 - Abridme paso. - Ha-ha-ha. 188 00:11:14,790 --> 00:11:15,779 [...] 189 00:11:18,661 --> 00:11:20,629 Johnny, los muchachos se alegrar�n de verte. 190 00:11:20,796 --> 00:11:22,661 - Todo igual que antes. - Oh, s�. 191 00:11:22,832 --> 00:11:24,959 Oh, eh... 192 00:11:25,134 --> 00:11:28,934 - �Por qu� no est� mi nombre en la puerta? - Lo quitamos cuando se fue, jefe. 193 00:11:29,105 --> 00:11:32,336 Volvedlo a poner. Sin ni nombre no tiene clase. 194 00:11:32,508 --> 00:11:35,875 Es una palabra francesa, muy elegante. 195 00:11:36,245 --> 00:11:37,803 [...] 196 00:11:39,382 --> 00:11:42,408 - Entre jefe, aqu� estamos. - Bienvenido a casa, Johnny. 197 00:11:42,585 --> 00:11:43,984 �C�mo est�s? 198 00:11:44,153 --> 00:11:46,713 [...] 199 00:11:46,889 --> 00:11:48,754 Finkie, �c�mo est�s? 200 00:11:48,924 --> 00:11:52,690 Oh, miren esto. Es fant�stico. 201 00:11:52,862 --> 00:11:57,094 Agradezco mucho el detalle, chicos. 202 00:11:57,266 --> 00:11:58,597 [Huele] 203 00:11:58,934 --> 00:12:01,164 Igual que en los viejos tiempos. 204 00:12:01,337 --> 00:12:03,931 Todo tal cual lo dej�. 205 00:12:04,206 --> 00:12:07,266 S�, los muebles, los libros, todo... 206 00:12:08,477 --> 00:12:10,240 �Todav�a est� all�! 207 00:12:16,085 --> 00:12:19,020 El mismo apartamento privado de siempre. 208 00:12:19,789 --> 00:12:21,757 Todo igual. 209 00:12:22,358 --> 00:12:24,826 Se ve bien. 210 00:12:24,994 --> 00:12:26,427 �Recuerdas algunas de las fiestas... 211 00:12:26,595 --> 00:12:28,392 ...que tuvimos aqu�? - Ha-ha-ha-ha. 212 00:12:28,564 --> 00:12:31,294 S�, Johnny. Eran otros tiempos. 213 00:12:31,467 --> 00:12:33,662 Ven, quiero que hables con los muchachos. 214 00:12:33,836 --> 00:12:36,168 Quiero que ocupes tu antiguo puesto de jefe. 215 00:12:36,338 --> 00:12:38,306 Realmente es agradable estar de vuelta. 216 00:12:38,474 --> 00:12:39,532 - �Mugsy? - �S�? 217 00:12:39,708 --> 00:12:41,699 - Mu�strale al jefe su viejo sill�n. - Es un placer. 218 00:12:41,877 --> 00:12:43,071 Gracias, Mugsy. 219 00:12:43,245 --> 00:12:45,975 - Aqui est�, jefe. - Bien, chico. 220 00:12:46,148 --> 00:12:47,809 Esto es lo que estaba esperando 221 00:12:47,983 --> 00:12:48,972 [Bocina] 222 00:12:49,151 --> 00:12:50,948 [Risas] 223 00:12:53,122 --> 00:12:55,886 Divertido, �no? �Qui�n ha sido? 224 00:12:56,058 --> 00:12:58,151 �Qui�n ha sido el tipo listo? D�ganmelo. 225 00:12:58,327 --> 00:13:02,195 - Si no romper� todas vuestras cabezas. - Tranquilo, que no asustas a nadie. 226 00:13:02,364 --> 00:13:04,889 - �Sabes con qui�n hablas? - Little Johnny Sarto. 227 00:13:05,067 --> 00:13:08,662 Ya no vales nada. M�s vale que lo entiendas ya mismo. 228 00:13:08,838 --> 00:13:11,398 Te fuiste hace 5 a�os y nos dejaste secos. 229 00:13:11,574 --> 00:13:13,735 Me dejaste los negocios y me hiciste jefe. 230 00:13:13,909 --> 00:13:16,343 �Crees que soy tan tonto como para cederte mi lugar? 231 00:13:16,512 --> 00:13:18,537 �Eso es lo que pasa? 232 00:13:18,714 --> 00:13:21,308 - Ahora lo entiendo. - Est�s acabado... 233 00:13:21,484 --> 00:13:24,317 ...para los negocios, Johnny. D�jame darte un consejo. 234 00:13:24,487 --> 00:13:26,648 Puedes quedarte por aqu� si quieres... 235 00:13:26,822 --> 00:13:28,687 ...pero ser�a m�s saludable que te fueses. 236 00:13:28,858 --> 00:13:33,488 De ahora en adelante, no me gustas. Y no me gustar� nada de lo que hagas. 237 00:13:33,662 --> 00:13:35,152 �Una confrontaci�n? 238 00:13:35,331 --> 00:13:37,424 Muy bien, sabelotodo. 239 00:13:37,700 --> 00:13:41,500 Mugsy. Philadephia. Frank. �Qui�n? ��l o Little John? 240 00:13:43,372 --> 00:13:46,000 Vamos, hablad. �Qui�n es el jefe? 241 00:13:47,076 --> 00:13:48,737 �Qu� es esto? 242 00:13:49,211 --> 00:13:52,271 - �Acaso estoy so�ando? - No, no est�s so�ando. 243 00:13:52,448 --> 00:13:56,316 Cuanto antes te metas en la cabeza que no eres el jefe, mejor. 244 00:13:56,485 --> 00:13:59,249 �Fuera de aqu�! 245 00:13:59,421 --> 00:14:01,082 Vamos, echadlo a la calle. 246 00:14:01,257 --> 00:14:03,020 De acuerdo, me voy. 247 00:14:03,192 --> 00:14:05,387 �Pero volver�! 248 00:14:05,561 --> 00:14:09,224 Organizar� otro grupo y os borrar� del mapa. 249 00:14:09,398 --> 00:14:11,593 - Os ense�ar� qui�n soy... - Que se calle. 250 00:14:11,767 --> 00:14:13,200 - �Sacadlo! 251 00:14:13,369 --> 00:14:14,666 ... 252 00:14:14,837 --> 00:14:18,273 ... 253 00:14:22,278 --> 00:14:24,838 �Fuera de aqu�! 254 00:14:34,356 --> 00:14:35,721 [Se cierra la puerta] 255 00:14:50,272 --> 00:14:51,261 [Pasos r�pidos] 256 00:14:52,074 --> 00:14:53,063 - Oiga. - �Eh? 257 00:14:53,242 --> 00:14:54,573 �D�nde cree que va? 258 00:14:54,743 --> 00:14:57,303 Al Dpto. de la Srta. Adams Soy Little John Sarto. 259 00:14:57,479 --> 00:14:59,140 No me importa qui�n sea usted. 260 00:14:59,315 --> 00:15:01,510 No ir� al Dpto. de la se�orita Adams. 261 00:15:01,684 --> 00:15:04,084 - �Por qu� no? - Porque hace unos 8 meses... 262 00:15:04,253 --> 00:15:06,517 ...la Srta. Adamas se fue con plumas y todo... 263 00:15:06,689 --> 00:15:09,180 ...al edificio Parkway Wiltmore. 264 00:15:09,358 --> 00:15:11,053 �El Parkway Biltmore? 265 00:15:11,226 --> 00:15:13,626 - �Consigui� trabajo de doncella all�? - No lo s�. 266 00:15:13,796 --> 00:15:16,390 Pero creo que le va muy bien. 267 00:15:16,565 --> 00:15:18,032 �S�? 268 00:15:18,434 --> 00:15:20,299 Gracias. 269 00:15:20,669 --> 00:15:23,638 Ackers, Addison, Anderson, Appleby, Bassett, Bliss. 270 00:15:23,806 --> 00:15:25,774 No, no hay ninguna Adams trabajando aqu�. 271 00:15:25,941 --> 00:15:28,068 S� que vino aqu� hace 8 meses. 272 00:15:28,243 --> 00:15:31,838 Lo siento, pero no figura en nuestros registros. 273 00:15:35,250 --> 00:15:38,447 Mejor date prisa, la Srta. Adams quiere verlos. 274 00:15:38,621 --> 00:15:40,919 Un momento... 275 00:15:41,090 --> 00:15:43,320 �Adams? �Flo Adams? 276 00:15:43,492 --> 00:15:47,292 No, es Florence Addams, vive aqu�. No es la que usted busca. 277 00:15:47,463 --> 00:15:49,988 De todas formas subir� a ver por si acaso. 278 00:15:50,165 --> 00:15:52,099 Un momento... 279 00:15:59,742 --> 00:16:00,970 [Timbre] 280 00:16:01,176 --> 00:16:03,167 Ve a ver qui�n es. Recuerda que tengo poco tiempo. 281 00:16:03,345 --> 00:16:04,778 Oui, madame. 282 00:16:08,784 --> 00:16:11,548 Adelante, Albert. 283 00:16:14,790 --> 00:16:18,021 �Napole�n! 284 00:16:21,930 --> 00:16:23,659 Oh, Fifi... 285 00:16:24,767 --> 00:16:26,428 Johnny. 286 00:16:26,835 --> 00:16:29,531 Oh. Oh, Johnny. 287 00:16:29,705 --> 00:16:32,538 Ya basta de histeria. 288 00:16:32,708 --> 00:16:34,608 - Deshazte del p�blico. - Pod�is salir. 289 00:16:34,777 --> 00:16:36,335 Llevad a Napoleon y Josephine a la terraza. 290 00:16:36,512 --> 00:16:38,571 Queremos estar solos. 291 00:16:38,747 --> 00:16:43,241 Oh, Johnny. Te fuiste por 5 a�os. No sabes cu�nto te he extra�ado. 292 00:16:43,419 --> 00:16:46,684 S�, y alparecer es bueno que haya vuelto. 293 00:16:47,556 --> 00:16:49,251 �Por qu� un lugar tan lujoso? 294 00:16:49,425 --> 00:16:52,155 Siempre quisiste que tuviera clase, �recuerdas? 295 00:16:52,327 --> 00:16:56,991 S�, pero este lugar tiene demasiada. No me digas que lo obtuviste vendiendo cigarrillos. 296 00:16:57,266 --> 00:17:00,326 - Ya no vendo cigarrillos. - �Ya no? 297 00:17:00,502 --> 00:17:02,629 - �Cu�ndo dejaste Crescent Club? - No lo dej�. 298 00:17:02,805 --> 00:17:04,204 - �De veras? - Ahora soy la due�a. 299 00:17:04,373 --> 00:17:07,069 - Est�s bromeando. - Hablo en serio. Lo compr� hace un a�o. 300 00:17:07,242 --> 00:17:09,802 - �Con qu�, con paja? - Alfalfa. Es lo que cultiva Clarence. 301 00:17:09,978 --> 00:17:11,206 Cla... 302 00:17:11,380 --> 00:17:14,679 Uno de los dos est� loco. Empecemos otra vez. 303 00:17:14,850 --> 00:17:16,943 - �Qi�n es Clarence? - Un ranchero del Oeste. 304 00:17:17,119 --> 00:17:18,711 Interesado en vacas. 305 00:17:18,887 --> 00:17:20,445 �Ah, si? 306 00:17:20,622 --> 00:17:22,487 Especialmente si usan chalecos, �no? 307 00:17:22,658 --> 00:17:27,152 Si est�s insinuando algo, est�s equivocado. Y no uso chaleco hace a�os. 308 00:17:27,329 --> 00:17:30,025 De ahora en adelante ese vaquero se queda al margen, �de acuerdo? 309 00:17:30,199 --> 00:17:32,963 Dile que haga las maletas y se vuelva al campo. 310 00:17:33,135 --> 00:17:34,625 - Est�s celoso. - No estoy celoso. 311 00:17:34,803 --> 00:17:38,261 Es que sospecho de un hombre que busca pastos en la Calle 42. 312 00:17:38,440 --> 00:17:40,601 - Johnny. - �Que? 313 00:17:40,843 --> 00:17:42,834 No me has besado todav�a. 314 00:17:43,011 --> 00:17:45,206 Ya llegaremos a eso. 315 00:17:45,380 --> 00:17:48,315 Antes debo hacer algo importante. �D�nde est� Willie el cuchillo? 316 00:17:48,484 --> 00:17:52,477 En Pattonsville. En una cl�nica para enfermos mentales. 317 00:17:52,654 --> 00:17:55,714 �Justo se vuelve loco cuando m�s lo necesito? 318 00:17:55,891 --> 00:17:58,826 No est� realmente loco. Se hace el loco para alejarse de Jack Buck. 319 00:17:58,994 --> 00:18:01,121 Lo dej� hace dos semanas. 320 00:18:01,296 --> 00:18:03,457 Jack Buck es un mal tipo. 321 00:18:03,632 --> 00:18:07,728 Lo acabdo de averiguar. Pero no seguir� siendo mal tipo por mucho tiempo. 322 00:18:09,138 --> 00:18:12,596 Operadora, p�ngame con el sanatorio de Pattonsville. 323 00:18:12,775 --> 00:18:14,140 As� es, New Jersey. 324 00:18:14,309 --> 00:18:15,674 De acuerdo, esperar�. 325 00:18:15,844 --> 00:18:18,108 Hay rumores de que a Jack Buck ya no le gustas. 326 00:18:18,280 --> 00:18:20,510 Acabo de confirmarlo. Por eso debo actuar r�pidamente. 327 00:18:20,682 --> 00:18:23,549 No creo que puedas hablar con Willie. Sus cuidadores son estrictos. 328 00:18:23,719 --> 00:18:26,313 Conseguir� hablar con �l. Soy Little John Sarto. 329 00:18:26,488 --> 00:18:28,786 �Cu�nto tiempo cuesta llegar all� en coche? 330 00:18:28,957 --> 00:18:32,188 - 40 minutos, tal y como conduces. - Le dir� que vamos a buscarlo. 331 00:18:32,361 --> 00:18:33,623 Quiz� no quiera irse. 332 00:18:33,796 --> 00:18:35,730 Me escribi� dici�ndome que lo estaba pasando muy bien... 333 00:18:35,898 --> 00:18:38,366 ...con su locura. 334 00:18:38,667 --> 00:18:40,965 Si te dijo eso quiz� deba quedarse all�. 335 00:18:41,136 --> 00:18:43,070 Hola, �Pattonsville? 336 00:18:43,238 --> 00:18:45,138 Quiero hablar con Willie Corson. 337 00:18:45,307 --> 00:18:47,867 �Qui�n soy? Su abuelo. �Qu� le parece? 338 00:18:48,043 --> 00:18:49,908 Un momento. 339 00:18:56,151 --> 00:18:59,348 Le llaman. Su abuelo quiere hablar con usted. 340 00:19:06,829 --> 00:19:08,922 Vamos, coja el tel�fono. 341 00:19:09,097 --> 00:19:11,156 No haga esperar a su abuelo. 342 00:19:11,333 --> 00:19:12,857 Sea un buen chico. 343 00:19:13,035 --> 00:19:15,265 Muy bien. 344 00:19:15,437 --> 00:19:17,905 A veces me pregunto qui�n est� realmente internado aqu�... 345 00:19:18,073 --> 00:19:19,802 ...si ustedes o yo. 346 00:19:19,975 --> 00:19:22,637 - Hola. 347 00:19:22,811 --> 00:19:25,006 - Soy Little John Sarto. - �Jefe! 348 00:19:25,180 --> 00:19:28,240 Escucha, quiero que traigas a un par de tipos y un torpedo... 349 00:19:28,417 --> 00:19:31,113 Jefe, se olvida de d�nde estoy. 350 00:19:31,286 --> 00:19:32,844 Son muy peculiares aqu�... 351 00:19:33,021 --> 00:19:35,216 No le dejan salir a un tan f�cilmente. 352 00:19:35,390 --> 00:19:38,553 Deja una nota diciendo que fuiste a hacer unas compras. 353 00:19:38,727 --> 00:19:42,128 Claro que no estoy realmente loco. 354 00:19:42,297 --> 00:19:46,233 Me hice pasar por loco para que me internasen. Pero no ser� tan f�cil. 355 00:19:46,568 --> 00:19:49,560 Escucha, d�jame que yo me encargo. Debo volver a trabajar y no tengo... 356 00:19:49,738 --> 00:19:53,469 tiempo para burocracias. Ir� a buscarte en un par de horas. Est�te listo. 357 00:19:53,642 --> 00:19:55,735 Bien nena, ponte un sombrero. Nos largamos 358 00:19:55,911 --> 00:19:57,708 - Supongo que no, entonces. - �Que no qu�? 359 00:19:58,313 --> 00:19:59,678 Que no me besar�s. 360 00:20:00,115 --> 00:20:02,709 De acuerdo, es pleno d�a pero ven aqu�. 361 00:20:02,885 --> 00:20:05,115 Oh, Johnny. 362 00:20:05,287 --> 00:20:06,914 Mmm, mmm, mmm! 363 00:20:07,089 --> 00:20:08,716 Hey. 364 00:20:08,991 --> 00:20:12,358 Ese vaquero tuyo... �Seguro que no estuviste ensayando con �l? 365 00:20:12,527 --> 00:20:14,290 �Qu� quieres decir?. 366 00:20:14,463 --> 00:20:16,124 No sab�a si quer�as abrazarme... 367 00:20:16,298 --> 00:20:18,061 ...o ensillarme. - Ah, mm-hmm. 368 00:20:20,302 --> 00:20:22,793 Perd�n, se�ora. El se�or Fletcher est� al tel�fono. 369 00:20:23,005 --> 00:20:25,803 Es Clarence. Espera un minuto. 370 00:20:26,174 --> 00:20:28,267 Hola, Clarence. �D�nde est�s? 371 00:20:28,443 --> 00:20:31,606 S� que te enfadar�s conmigo 372 00:20:31,813 --> 00:20:33,974 por llamarte tan tarde. 373 00:20:34,149 --> 00:20:36,310 Hoy me sent�a tan solo que... 374 00:20:36,485 --> 00:20:39,079 ...me fui a Jersey a ver una vaca a los corrales. 375 00:20:39,254 --> 00:20:43,281 Y cuando me junto con las vacas, el tempo se me pasa volando. 376 00:20:43,458 --> 00:20:45,221 �Qu� me dices de la tela para las cortinas? 377 00:20:45,394 --> 00:20:49,330 Cuesta conseguir algo as�, nadie tiene ese material. 378 00:20:49,498 --> 00:20:52,661 Parece que se ha agotado en todas las tiendas. 379 00:20:52,834 --> 00:20:54,597 Olv�dalo, Clarence. 380 00:20:54,770 --> 00:20:57,568 �D�nde est� tu coche? Quiero dej�rselo a un amigo. 381 00:20:57,739 --> 00:21:01,004 No har�s tal cosa. Dile que haga las maletas y deje la ciudad. 382 00:21:01,176 --> 00:21:03,371 Espera un minuto, Clarence. No seas tonto. 383 00:21:03,545 --> 00:21:06,070 �l conducir� y nosotros podremos hablar. 384 00:21:06,248 --> 00:21:07,977 �Qui�n es? �Podemos confiar en �l? 385 00:21:08,150 --> 00:21:10,118 Claro que s�. Es bueno pero tonto. 386 00:21:10,285 --> 00:21:11,650 Te dar� pena... 387 00:21:11,820 --> 00:21:13,549 y me prest� mucho dinero. 388 00:21:13,722 --> 00:21:16,555 Dile que venga enseguida y que llene el dep�sito del coche. 389 00:21:16,725 --> 00:21:20,161 Clarence, ven aqu� inmediatamente y llena el dep�sito. 390 00:21:20,329 --> 00:21:21,762 �Sabes qu�? 391 00:21:21,930 --> 00:21:24,797 Nos llevar�s a m� y a mi novio a pasear por el campo. 392 00:21:24,967 --> 00:21:28,698 �Qu� bien! Eres tan buena... 393 00:21:31,273 --> 00:21:33,264 [Silbando] 394 00:21:36,111 --> 00:21:39,376 Cari�o, qu� bien que hayas vuelto. 395 00:21:39,548 --> 00:21:41,516 Es la tercera vez que lo dices. 396 00:21:41,683 --> 00:21:43,947 No tienes que exagerar. 397 00:21:45,654 --> 00:21:48,919 - �Qu� son esos silbidos? - Es Clarence llamando a los p�jaros. 398 00:21:49,091 --> 00:21:50,115 Es muy bueno. 399 00:21:50,692 --> 00:21:52,683 [...] 400 00:21:53,862 --> 00:21:56,490 �Quieres oirlo imitando a un papirroyo? 401 00:21:56,665 --> 00:21:58,189 �Qu� pasa, se ha tragado uno? 402 00:21:58,700 --> 00:22:00,292 Johnny, no seas malo. 403 00:22:00,469 --> 00:22:01,731 Es un buen tipo. 404 00:22:01,903 --> 00:22:04,599 �Sabes qu�? �l me prest� 10,000 d�lares para... 405 00:22:04,773 --> 00:22:07,936 ...comprar el Club y nunca me ha pedido nada. 406 00:22:08,110 --> 00:22:09,134 �C�mo lo conociste? 407 00:22:09,311 --> 00:22:12,803 De la forma en que las mujeres respetables conocen a los caballeros. 408 00:22:12,981 --> 00:22:15,176 Se emborrach� en el Club una noche. 409 00:22:15,350 --> 00:22:16,681 �Qu� hiciste? �Le sostuviste la cabeza? 410 00:22:16,852 --> 00:22:19,787 No, su billetera. Pero se la devolv� la noche siguiente. 411 00:22:19,955 --> 00:22:22,287 �Y me dices que no hay nada entre vosotros? 412 00:22:22,457 --> 00:22:24,948 Johnny, est�s celoso y no tienes motivo. 413 00:22:25,127 --> 00:22:26,617 No significa nada para m�. 414 00:22:26,795 --> 00:22:30,959 T� eres el �nico que ha estado y estar� en mi vida. 415 00:22:31,466 --> 00:22:33,866 Lo siento, cari�o. S� c�mo te sientes. 416 00:22:34,036 --> 00:22:36,630 - Tendr�s una oportunidad de demostrarlo. - �C�mo? 417 00:22:36,805 --> 00:22:39,273 - �Me amas? - �Y tanto! 418 00:22:39,441 --> 00:22:43,377 Entonces pon esa piel en mis pies. Se me enfr�an los tobillos. 419 00:22:52,954 --> 00:22:55,889 - �Qui�n es el que conduce? - No lo s�. 420 00:22:56,058 --> 00:22:57,355 �Lo conoces, Mugsy? 421 00:22:57,526 --> 00:23:00,086 Lo he visto por el Crescent Club. 422 00:23:00,262 --> 00:23:02,457 Dicen que Flo es la luz de sus ojos. 423 00:23:02,631 --> 00:23:04,098 �De veras? 424 00:23:04,266 --> 00:23:06,962 Mejor lo investigaremos cuando volvamos. 425 00:23:21,116 --> 00:23:23,880 Vosotros esperad aqu�. Tardar� unos minutos. 426 00:23:31,460 --> 00:23:35,362 - �Qu� te parece Mr. Sarto, Clarence? - Parece un buen tipo. 427 00:23:35,530 --> 00:23:37,725 Aunque me hace sentir muy decepcionado. 428 00:23:37,899 --> 00:23:39,389 �Por qu�? 429 00:23:39,568 --> 00:23:41,968 Es un hombre muy directo. No se anda con rodeos. 430 00:23:42,137 --> 00:23:44,935 Eso es lo que me gusta de �l. Supongo que a las mujeres tambi�n les gustar�. 431 00:23:45,107 --> 00:23:47,905 Espero que no, al menos mientras yo est� con �l. 432 00:23:48,643 --> 00:23:50,110 Debe ser fant�stico. 433 00:23:50,278 --> 00:23:52,269 - �Qu�? - Para el se�or Sarto. 434 00:23:52,447 --> 00:23:55,007 Tener a una chica tan maravillosa como t� enamorada de �l. 435 00:23:55,183 --> 00:23:57,151 - Vamos, Clarence. - Es as�. 436 00:23:57,319 --> 00:23:58,911 S� que yo lo estar�a. 437 00:23:59,087 --> 00:24:01,385 Ya conoceras alg�n d�a una chica para ti, Clarence. 438 00:24:01,556 --> 00:24:03,717 Tienes que esperar, eso es todo. 439 00:24:04,059 --> 00:24:06,857 Quiero llevarme a Willie de aqu�. Soy su jefe. 440 00:24:07,028 --> 00:24:10,259 Eso no ser� dif�cil. Esta es una instituci�n privada. 441 00:24:10,432 --> 00:24:13,993 Willie vino aqu� voluntariamente y puede irse cuando quiera... 442 00:24:14,169 --> 00:24:17,764 ...siempre que crea haber recobrado su salud. 443 00:24:17,939 --> 00:24:20,464 D�jeme hablar con �l y la recobrar� enseguida. 444 00:24:20,642 --> 00:24:22,269 - �D�nde est�? - Aqu�, por este pasillo. 445 00:24:22,444 --> 00:24:24,309 Se lo mostrar�. 446 00:24:29,651 --> 00:24:30,640 [Se abre la puerta] 447 00:24:34,055 --> 00:24:36,489 �Jefe!�Me alegro de verle! 448 00:24:36,658 --> 00:24:40,685 Bienvnido a casa. �Si�ntese! 449 00:24:40,862 --> 00:24:44,354 Espera. Eso es lo que me dijeron los otros y era un jugarreta 450 00:24:44,533 --> 00:24:46,694 No ser� as� conmijo, jefe. Lo apoyo completamente. 451 00:24:46,868 --> 00:24:49,837 Mejor que sea as�. Tengo cosas que decirte. 452 00:24:50,071 --> 00:24:52,369 Disc�lpenos, pero quiero hablar a solas con mi amigo. 453 00:24:52,541 --> 00:24:55,374 - Claro, estar� en mi oficina. - Gracias, amigo. 454 00:24:55,544 --> 00:24:57,739 Ahora que ha vuelto, todo cambia. 455 00:24:57,913 --> 00:25:01,849 C�lmate y escucha, �quieres? Tengo trabajo para ti. 456 00:25:02,117 --> 00:25:03,277 Mu�vete, Willie. 457 00:25:03,451 --> 00:25:07,217 Tengo trabajo, esto es lo que quiero que hagas. 458 00:25:13,662 --> 00:25:15,857 No les digas nada Clarence, son mala gente. 459 00:25:16,031 --> 00:25:19,592 No me dan miedo esos tipos. 460 00:25:20,368 --> 00:25:21,767 Hola, nena. 461 00:25:21,937 --> 00:25:23,928 - Buenos d�as. - �Qu� hace tu novio aqu�? 462 00:25:24,105 --> 00:25:27,632 - �Qu� se trae entre manos? - Ign�ralo, Clarence. Ya se ir�. 463 00:25:27,809 --> 00:25:29,174 Doble sentido. 464 00:25:29,344 --> 00:25:31,335 Creo que deber�an irse a otra parte. 465 00:25:31,513 --> 00:25:33,777 Venga muchachos, vamos. 466 00:25:33,949 --> 00:25:35,473 Es un bromista. 467 00:25:35,650 --> 00:25:39,086 - �D�nde est� tu novio?�Dentro? - Clarence, no les hagas caso. 468 00:25:39,254 --> 00:25:40,585 Haz como si no estuvieran. 469 00:25:40,989 --> 00:25:44,686 Vamos, p�rtense bien, muchchos. 470 00:25:44,859 --> 00:25:46,827 Lo primero es formar una nueva organizaci�n. 471 00:25:46,995 --> 00:25:49,657 Formar� un grupo que terminar� con Jack Buck. 472 00:25:49,831 --> 00:25:51,264 �se es el esp�ritu. �A qui�n llamaremos? 473 00:25:51,433 --> 00:25:54,402 No lo s�, las cosas han cambiado mucho en cinco a�os. 474 00:25:54,569 --> 00:25:56,434 �A qui�n conoces que sirva y que est� libre? 475 00:25:56,605 --> 00:25:58,835 - �En qu� mes estamos? - Junio. �Por? 476 00:25:59,007 --> 00:26:02,306 Handsome Harry est� disponible. �l vendr� y Phily tambi�n 477 00:26:02,477 --> 00:26:04,968 �Qui�n m�s? Necesito un Torpedo. 478 00:26:05,146 --> 00:26:09,310 Turkey Malone es un buen tipo. Acaba de salir de la c�rcel. 479 00:26:09,484 --> 00:26:11,281 - �Es bueno? - �Que si es bueno? 480 00:26:11,453 --> 00:26:14,217 - Es el mejor. - Ok. Esto es lo que haremos. 481 00:26:14,389 --> 00:26:16,482 Esc�pate de aqu� esta noche. Re�ne a los chicos... 482 00:26:16,658 --> 00:26:18,626 ...y nos encontraremos en el Hotel Crest el s�bado. 483 00:26:18,793 --> 00:26:22,251 Y no lo olvides, no hagas nada que alerte a la... 484 00:26:22,430 --> 00:26:25,160 ...banda de Jack Buck. - Bien. 485 00:26:25,333 --> 00:26:26,391 [Flo grita] 486 00:26:26,568 --> 00:26:27,967 - �Qu� es eso? - Parece un dama. 487 00:26:28,136 --> 00:26:29,831 [Flo grita] 488 00:26:31,840 --> 00:26:33,831 [...] 489 00:26:46,588 --> 00:26:48,681 No hay de qu� preocuparse, Mr. Sarto. 490 00:26:48,857 --> 00:26:50,950 Traigo a un par de locos... 491 00:26:51,126 --> 00:26:53,754 ...que nos estaban molestando a Flo y a m�. 492 00:26:53,928 --> 00:26:56,556 Mira jefe, mira qui�nes son. 493 00:26:56,731 --> 00:26:58,665 - �D�nde est� Flo? - En el coche. 494 00:26:58,833 --> 00:27:00,130 Se ha desmayado. 495 00:27:01,670 --> 00:27:04,332 Le pedir� que me haga un hueco. 496 00:27:10,478 --> 00:27:12,207 �Qu� hora es? 497 00:27:12,614 --> 00:27:15,344 - 11:20. - Quiz� le pas� algo a Willie. 498 00:27:15,517 --> 00:27:17,280 No me gusta esto, jefe. 499 00:27:17,452 --> 00:27:20,216 Nos enga�amos si creemos que podemos acabar con Buck. 500 00:27:20,388 --> 00:27:23,983 �De qu� hablas? �No podemos quitarle sus negocios? 501 00:27:24,159 --> 00:27:25,626 �Qu� me dices de los contratos de fruta? 502 00:27:25,794 --> 00:27:27,785 �Qui�n los ten�a antes? Buck. �Y qui�n los tiene ahora? Yo. 503 00:27:27,962 --> 00:27:30,692 Hemos hecho mucho, pero a�n debemos andar con cuidado. 504 00:27:30,865 --> 00:27:33,800 S�, hasta ahora le hemos quitado peque�os negocios. 505 00:27:34,135 --> 00:27:36,330 - Pero esto es diferente. 506 00:27:36,504 --> 00:27:38,404 Escuchad, me estoy cansando de esta conversaci�n. 507 00:27:38,573 --> 00:27:41,565 Si alguno quiere largarse all� tiene la puerta. 508 00:27:41,743 --> 00:27:43,768 No te equivoques, no queremos largarnos. 509 00:27:43,945 --> 00:27:46,743 Es s�lo que creemos que est�s yendo demasiado lejos con Buck. 510 00:27:46,915 --> 00:27:47,904 [Llaman a la puerta] 511 00:27:48,083 --> 00:27:49,675 Callaos todos. 512 00:27:50,018 --> 00:27:51,918 Abre la puerta, Harry. 513 00:27:56,891 --> 00:27:58,188 Pasen, caballeros. 514 00:27:59,894 --> 00:28:02,590 Johnny, yo no s� nada... 515 00:28:02,764 --> 00:28:05,358 C�llate, yo hablar�. 516 00:28:05,533 --> 00:28:07,728 Contestar�s cuando yo te lo diga. 517 00:28:07,902 --> 00:28:09,699 Ponedlo en una silla. 518 00:28:12,974 --> 00:28:14,771 Hemos o�do que Jack Buck quiere venderle... 519 00:28:14,943 --> 00:28:17,935 ...protecci�n a la compa��a de pavimentaci�n Acme. 520 00:28:18,113 --> 00:28:19,876 �Con qui�n se re�ne, y d�nde? 521 00:28:20,048 --> 00:28:23,575 - No tenemos ning�n asunto con Acme. - No mientas, lo sabemos todo. 522 00:28:23,752 --> 00:28:26,186 �Hablar�s o necesitas que te animemos un poco? 523 00:28:26,354 --> 00:28:29,448 Te digo la verdad, Johnny. Aunque tuviesen una cita, yo no lo sabr�a. 524 00:28:29,624 --> 00:28:32,092 Es tu �ltima oportunidad. �Hablar�s o no? 525 00:28:32,260 --> 00:28:33,249 Est�s loco, Johnny. 526 00:28:33,428 --> 00:28:34,690 No te saldr�s con la tuya. 527 00:28:41,736 --> 00:28:44,967 - �Hablar�!�Hablar�!. - As� me gusta. 528 00:28:45,140 --> 00:28:46,573 �A qui�n van a ver y d�nde? 529 00:28:46,741 --> 00:28:49,642 �l y Tom Bailey se ver�n en su oficina a las 3 de la tarde. 530 00:28:49,811 --> 00:28:53,269 Llevan a dos. Philadelphia Powell and Al Muller estar�n all�. 531 00:28:53,448 --> 00:28:55,575 Eso es todo lo que quer�a saber. 532 00:28:55,750 --> 00:28:58,378 �Ves como has hablado? 533 00:28:59,053 --> 00:29:01,146 Dale un cigarro, Dopey. 534 00:29:14,903 --> 00:29:18,304 As� es Mr. Bailey, no tiene de qu� preocuparse ahora. 535 00:29:18,473 --> 00:29:22,603 De ahora en adelante, si tiene alg�n problema ll�menos. 536 00:29:22,777 --> 00:29:26,645 S�lo le cobraremos una vez al mes por nuestros servicios. 537 00:29:26,815 --> 00:29:30,683 Naturalmente, quiero evitar problemas. Creo que... 538 00:29:30,852 --> 00:29:32,012 [Se abre la puerta] 539 00:29:33,087 --> 00:29:34,349 Llegamos justo a tiempo. 540 00:29:34,522 --> 00:29:37,457 - A ti que te importa. �Qu� quieres? - Silencio. 541 00:29:37,926 --> 00:29:40,190 Un momento, caballeros. �Qu� es todo esto? 542 00:29:40,361 --> 00:29:44,491 Un minuto, Mr. Bailey. Soy Little John Sarto. �Qu� hac�an estos rufianes? 543 00:29:44,666 --> 00:29:46,497 - Lo lamentar�s, Johnny. - C�llate. 544 00:29:46,668 --> 00:29:49,762 Estos caballeros representan a una organizaci�n de protecci�n. 545 00:29:49,938 --> 00:29:52,463 Estaba a punto de firmar una p�liza con ellos. 546 00:29:52,640 --> 00:29:53,766 No lo har�. 547 00:29:53,942 --> 00:29:55,933 La firmar� conmigo. 548 00:29:56,110 --> 00:29:58,635 Estos tipos no pueden proteger a una ni�era en un desfile de beb�s. 549 00:29:58,813 --> 00:30:01,782 - Sacadlos de aqu�. - Ya hab�is o�do. Vamos. 550 00:30:01,950 --> 00:30:04,009 Si�ntese, Mr. Bailey. 551 00:30:04,185 --> 00:30:07,746 Ahora, usted y yo negociaremos verdadera protecci�n.. 552 00:30:18,366 --> 00:30:22,268 Supongo que no ser� importante, pero los peri�dicos lo agrandan. 553 00:30:22,437 --> 00:30:25,497 Lo s�, pero a veces las peque�as cosas tienen grandes funerales. 554 00:30:25,673 --> 00:30:29,268 No me gusta verte tan preocupada. 555 00:30:29,444 --> 00:30:33,073 - Si pudiera hacer algo... - Mr. Sarto est� al tel�fono. 556 00:30:33,248 --> 00:30:35,739 Ok, Fifi. 557 00:30:38,319 --> 00:30:40,583 Hola, estaba pensando en ti. �D�nde est�s? 558 00:30:40,755 --> 00:30:42,086 Estoy en el hotel. 559 00:30:42,257 --> 00:30:44,521 No podr� cenar contigo esta noche. 560 00:30:44,826 --> 00:30:47,021 �Tienes que esconderte? 561 00:30:47,195 --> 00:30:49,857 No, no eso. Tengo que cerrar hoy un negocio importante. 562 00:30:50,031 --> 00:30:53,194 No te preocupes, �de acuerdo? 563 00:30:53,668 --> 00:30:57,502 No puedo evitarlo. Cada vez que suena el tel�fono o el timbre... 564 00:30:57,672 --> 00:31:00,072 ...pienso que algo te ha ocurrido. 565 00:31:00,241 --> 00:31:04,371 Escucha, esto no puede seguir as�. Ayer no pude dormir. 566 00:31:04,546 --> 00:31:07,674 S� que lo sientes, pero hago todo esto por nosotros. 567 00:31:07,849 --> 00:31:10,283 Cuando llegue a la cima t� y yo nos casaremos. 568 00:31:10,451 --> 00:31:12,715 Toda la ciudad hablar� de nosostros. 569 00:31:12,887 --> 00:31:15,822 Ll�mame m�s tarde y dime por d�nde andas. 570 00:31:16,190 --> 00:31:17,623 Ok. 571 00:31:18,026 --> 00:31:19,323 �Todo bien? 572 00:31:19,494 --> 00:31:21,394 Claro que s�. 573 00:31:21,563 --> 00:31:24,327 Si el problema es el dinero, yo podr�a ayudar. 574 00:31:24,499 --> 00:31:28,094 No me atrever�a a ofrecerle dinero a Johnny. Me matar�a. 575 00:31:28,269 --> 00:31:31,705 Es terrible, Clarence. 576 00:31:31,873 --> 00:31:33,602 �Sabes por qu� hace esto? 577 00:31:33,775 --> 00:31:36,710 - Supongo que estar� arruinado. - No es por eso, lo hace por m�. 578 00:31:36,878 --> 00:31:38,743 - �sabes lo que me ha dicho? - �Qu�? 579 00:31:38,913 --> 00:31:42,644 Que cuando llegue a la cima, nos casaremos. 580 00:31:43,518 --> 00:31:45,213 �No es fant�stico? 581 00:31:45,386 --> 00:31:47,149 S�. 582 00:31:47,522 --> 00:31:50,457 - Claro que s�. - Y yo no puedo hacer nada para ayudarlo. 583 00:31:50,625 --> 00:31:53,685 Ahora que est� en problemas no puedo hacer nada por �l. 584 00:31:53,861 --> 00:31:57,353 Supongo que te preocupa no poder hacer nada. 585 00:31:57,532 --> 00:31:59,363 Lo que necesitas es tomarte unas vacaciones. 586 00:31:59,534 --> 00:32:02,025 Un par de meses en mi rancho te sentar�an muy bien. 587 00:32:02,203 --> 00:32:04,603 Si hubira algo que pudiera hacer... 588 00:32:04,772 --> 00:32:08,833 Estar�as fant�stica caminando entre los alerces a la luz de la luna. 589 00:32:09,010 --> 00:32:12,241 Todo tan tranquilo.. 590 00:32:12,680 --> 00:32:14,477 �Has olido alguna vez la alfalfa? 591 00:32:15,283 --> 00:32:16,443 No. �Qui�n la fabrica? 592 00:32:16,618 --> 00:32:18,279 Es pasto. 593 00:32:18,453 --> 00:32:20,921 Y huele muy bien reci�n cortada. 594 00:32:21,089 --> 00:32:24,320 Claro, yo oliendo alfalfa y �l en un cuarto de hotel... 595 00:32:24,492 --> 00:32:26,926 ...tratando de volver a la cima por m�. 596 00:32:27,095 --> 00:32:30,963 S� que te gustar� cuando llueva, con los caballos y los perros. 597 00:32:31,132 --> 00:32:33,794 Tengo un pony de buen car�cter para ti. 598 00:32:33,968 --> 00:32:36,732 - Todos los dem�s son bucks (macho). - Buck. 599 00:32:36,904 --> 00:32:38,303 Me has dado una idea. 600 00:32:38,473 --> 00:32:41,033 - Jack Buck. - �Qu� pasa con Jack Buck? 601 00:32:41,209 --> 00:32:42,904 Ir� a verlo. Es una tonter�a que �l... 602 00:32:43,077 --> 00:32:47,571 ...y Johnny sean enemigos. Han hecho demasiado juntos. 603 00:32:52,387 --> 00:32:53,411 �Adivina qui�n est� afuera? 604 00:32:53,588 --> 00:32:56,216 - �Qui�n? - Flo Addams. 605 00:32:56,691 --> 00:32:58,716 - �Est� con alguien? - No, est� sola. 606 00:32:58,893 --> 00:33:01,123 Quiere verte ahora mismo. 607 00:33:01,295 --> 00:33:02,819 �De veras? 608 00:33:02,997 --> 00:33:05,693 - Bien, dile que pase. - Ok. 609 00:33:06,034 --> 00:33:07,126 - Mike. - �S�, se�or? 610 00:33:07,301 --> 00:33:09,269 La chica de Johnny Sarto est� aqu�. 611 00:33:09,437 --> 00:33:11,928 Vigila la puerta. 612 00:33:14,942 --> 00:33:16,432 - Hola, nena. - Hola, Jack. 613 00:33:16,611 --> 00:33:19,375 Pasa, me alegro de verte. Si�ntate. 614 00:33:19,547 --> 00:33:20,571 Antes de nada... 615 00:33:20,748 --> 00:33:22,943 ...quiero que me prometas algo. - Claro, �qu� es? 616 00:33:23,117 --> 00:33:26,575 Que no le digas nada a Johnny de esta reuni�n. Se enfadar�a. 617 00:33:26,754 --> 00:33:29,154 No dir� ni una palabra. �Qu� te trae por aqu�? 618 00:33:29,323 --> 00:33:32,724 Johny y t� no deber�ais estar peleados. Es un error. 619 00:33:32,894 --> 00:33:33,986 No es agradable. 620 00:33:34,162 --> 00:33:35,891 �l y t� erais socios. 621 00:33:36,064 --> 00:33:39,056 - Deber�ais volver a serlo. - Pero Johnny no quiere. 622 00:33:39,233 --> 00:33:40,598 Me hace sentir mal. 623 00:33:40,768 --> 00:33:43,828 No pod�is ser enemigos. Sab�is demasiado el uno del otro. 624 00:33:44,005 --> 00:33:45,996 - �De veras? - Claro. 625 00:33:46,174 --> 00:33:48,904 La polic�a todav�a quiere saber qui�n fue el que... 626 00:33:49,077 --> 00:33:51,272 ...liquid� a Tim O'Hara en lo de Molly hace a�os. 627 00:33:51,446 --> 00:33:53,038 Little John lo sabe todo. 628 00:33:53,548 --> 00:33:57,245 Es cierto, lo hab�a olvidado. Gracias por record�rmelo. 629 00:33:57,418 --> 00:34:00,910 Johnny y t� pod�is sentaros a hablar de vuestras diferencias. 630 00:34:01,089 --> 00:34:04,320 Ojal� pudi�ramos. Me hace sentir mal tener a Johnny en mi contra. 631 00:34:04,492 --> 00:34:05,720 �Entonces por qu� no lo hac�is? 632 00:34:05,893 --> 00:34:07,918 �Por qu� no os junt�is a hablar y os dais la mano? 633 00:34:08,096 --> 00:34:10,291 Me gustar�a. 634 00:34:10,465 --> 00:34:12,433 Pero Johnny no se reunir�a a solas conmigo. 635 00:34:12,600 --> 00:34:15,091 Por probar no perdemos nada. Podr�a arreglarlo. 636 00:34:15,269 --> 00:34:17,760 - �Podr�as? - Claro.�D�nde quieres encontrarlo? 637 00:34:17,939 --> 00:34:19,406 Veamos... 638 00:34:19,574 --> 00:34:22,372 En lo de Fat Dutchy hoy a las diez de la noche. 639 00:34:23,277 --> 00:34:24,869 Est� un poco apartado, �no? 640 00:34:25,046 --> 00:34:26,240 [Risas] 641 00:34:26,414 --> 00:34:28,780 No te preocupes. No estoy pensando en lo que tu crees. 642 00:34:28,950 --> 00:34:31,475 Quiero alejarme de los chicos. De todos los chicos. 643 00:34:31,652 --> 00:34:32,949 - �Comprendes? - Claro. 644 00:34:33,121 --> 00:34:35,055 �Pero no podr�a hacerse en la oficina de alg�n abogado? 645 00:34:35,223 --> 00:34:36,247 Eso no sirve. 646 00:34:36,424 --> 00:34:38,892 Ya empezar�amos desconfiando el uno del otro. 647 00:34:39,060 --> 00:34:42,359 Johnny y yo tenemos que dejar atr�s nuestras diferencias. 648 00:34:42,530 --> 00:34:44,623 Como t� has dicho, tenemos que encontrarnos a solas. 649 00:34:44,799 --> 00:34:47,962 En 5 minutos volveremos a ser amigos como antes. 650 00:34:48,236 --> 00:34:49,260 �No es as�? 651 00:34:49,437 --> 00:34:51,905 Har�a cualquier cosa porque eso sucediese. 652 00:34:52,273 --> 00:34:53,968 Bien, entonces... 653 00:34:54,142 --> 00:34:56,610 Lleva Johnny a lo de Fat Dutchy a las 10. 654 00:34:56,778 --> 00:34:58,905 Ser� el primero en ofrecer la mano. 655 00:34:59,847 --> 00:35:02,645 - No tratas de enga�arme, �no? - Te doy mi palabra. 656 00:35:02,817 --> 00:35:05,308 - Nada de cosas raras - Johnny es mi viejo amigo. 657 00:35:05,486 --> 00:35:07,249 No podr�a hacerle da�o. 658 00:35:07,421 --> 00:35:09,753 �l y yo tuvimos un problema de negocios. 659 00:35:09,924 --> 00:35:10,948 Gracias, Jack. 660 00:35:11,125 --> 00:35:14,754 Por cierto, no le digas que yo estar� all�. 661 00:35:14,929 --> 00:35:17,489 Creo que ser� mejor encontrarnos por sorpresa. 662 00:35:17,665 --> 00:35:20,896 Claro. Yo har� que vaya y t� te encargas del resto. 663 00:35:21,068 --> 00:35:22,365 Ok. 664 00:35:22,537 --> 00:35:23,799 Flo. 665 00:35:23,971 --> 00:35:25,438 �S�? 666 00:35:25,606 --> 00:35:26,800 Eres una gran mujer. 667 00:35:27,341 --> 00:35:29,707 Johny es un tipo con suerte. 668 00:35:29,877 --> 00:35:33,313 Lo que haces por �l me devuelve la confianza en el mundo. 669 00:35:33,481 --> 00:35:36,109 T� tampoco eres tan mal tipo, Jack. 670 00:35:36,284 --> 00:35:38,980 - Adi�s. - Adi�s, nena. 671 00:35:42,190 --> 00:35:43,179 - �S�, jefe? 672 00:35:43,357 --> 00:35:46,554 No dejes que esos dos gorilas regresen a Chicago. 673 00:35:50,865 --> 00:35:52,457 [...] 674 00:35:53,134 --> 00:35:55,295 No hagas planes para esta noche, Clarence. 675 00:35:55,469 --> 00:35:56,959 - �Vamos a salir? - S�. 676 00:35:57,138 --> 00:35:59,698 Te llevar� conmigo para que me protejas. 677 00:35:59,874 --> 00:36:02,365 No soy tan tonta como algunos piensan. 678 00:36:07,315 --> 00:36:09,306 [...] 679 00:36:16,257 --> 00:36:19,749 Recuerda: aparca y no entres a menos que yo grite. 680 00:36:19,927 --> 00:36:22,589 No me gusta la idea de que entres ah� sola. 681 00:36:22,763 --> 00:36:26,164 Olv�dalo. Ya estuve aqu� sola y nadie me molest�. 682 00:36:26,334 --> 00:36:28,029 Vete. 683 00:36:35,676 --> 00:36:37,667 [...] 684 00:36:39,647 --> 00:36:41,080 Gracias. 685 00:36:44,785 --> 00:36:46,650 Camarero. 686 00:36:46,921 --> 00:36:48,548 - �Se�ora? - �D�nde est� el tel�fono? 687 00:36:48,723 --> 00:36:50,486 Le traer� uno. 688 00:36:50,992 --> 00:36:53,586 - Dame el tel�fono. - Aqu� est�. 689 00:37:00,034 --> 00:37:01,899 - Qu� clase, �eh? - S�. 690 00:37:02,069 --> 00:37:05,232 Fat Dutchy vio que lo hac�an en la ciudad. 691 00:37:05,406 --> 00:37:07,237 Gracias. 692 00:37:09,744 --> 00:37:13,703 Larga distancia, Crescent 99499. 693 00:37:13,881 --> 00:37:15,872 [...] 694 00:37:17,084 --> 00:37:18,642 �Diga? 695 00:37:19,553 --> 00:37:22,784 Hola, Johnny. Soy Flo. 696 00:37:22,957 --> 00:37:27,621 �No hagas eso! �No ves que hablo con un amigo? 697 00:37:27,795 --> 00:37:30,923 No te preocupes, s�lo cree que es gracioso. 698 00:37:31,098 --> 00:37:32,929 �Qui�n es el gracioso? �D�nde est�s? 699 00:37:33,100 --> 00:37:36,501 Te vas a enfadar conmigo, cari�o. 700 00:37:36,671 --> 00:37:38,662 Pareces borracha. �Has estado bebiendo? 701 00:37:38,839 --> 00:37:43,105 Estoy tan serena como t�, pero no me dejan conducir. 702 00:37:43,277 --> 00:37:46,474 �Vendr�s a buscarme, cari�o? Estoy en Fat Dutchy. 703 00:37:46,647 --> 00:37:48,547 �Fat Dutchy? Est� a 30 millas. 704 00:37:48,716 --> 00:37:50,980 Si crees que voy a ir a buscarte, est�s loca. 705 00:37:51,152 --> 00:37:53,643 Creo que ya no me quieres. 706 00:37:53,821 --> 00:37:56,051 Si me quieres ven a buscarme... 707 00:37:56,223 --> 00:38:01,320 ...antes de que me desmaye. 708 00:38:02,096 --> 00:38:04,223 Si tratas de ponerme nervioso, no lo est�s consiguiendo. 709 00:38:04,398 --> 00:38:06,832 Estoy ocupado, en conferencia. C�gete un taxi. 710 00:38:07,001 --> 00:38:09,697 Vale amigo... 711 00:38:09,870 --> 00:38:12,031 perdona si te he molestado. 712 00:38:12,206 --> 00:38:13,833 Llamar� a Clarence. 713 00:38:14,008 --> 00:38:16,772 �l vendr� a buscarme y le contar� lo que he o�do... 714 00:38:16,944 --> 00:38:21,438 ...sobre Jack Buck y la asociaci�n de camioneros. 715 00:38:21,615 --> 00:38:22,639 Adi�s. 716 00:38:22,817 --> 00:38:25,877 �Espera! �Qu� dec�as de Jack Buck y los camioneros? 717 00:38:26,053 --> 00:38:29,648 No importa, no te interesa. 718 00:38:29,824 --> 00:38:32,816 Est�s en conferencia. Est�s muy ocupado. 719 00:38:33,427 --> 00:38:35,224 �Basta! 720 00:38:35,396 --> 00:38:38,058 No seas tan juguet�n. 721 00:38:38,733 --> 00:38:40,394 Hola, Johnny. 722 00:38:40,568 --> 00:38:43,731 Cuelga, as� puedo llamar a Clarence. 723 00:38:43,904 --> 00:38:46,065 No, no quiero que vengas. 724 00:38:46,240 --> 00:38:49,732 Olv�dame, ya nos veremos. 725 00:38:49,910 --> 00:38:52,470 Basta, voy a ir a buscarte. 726 00:38:52,646 --> 00:38:55,740 No bebas m�s y qu�tate a los pesados de encima. 727 00:38:56,183 --> 00:38:58,583 Ok. 728 00:39:10,831 --> 00:39:12,890 - Espere aqu�. - S�, se�or. 729 00:39:16,670 --> 00:39:18,501 Oye, �eres el ch�fer de la Srta. Adams? 730 00:39:18,672 --> 00:39:19,969 S�, �por qu�? 731 00:39:20,141 --> 00:39:22,473 Me pidi� que te diese esta nota. 732 00:39:26,947 --> 00:39:28,938 [...] 733 00:39:30,384 --> 00:39:34,184 - �Me da su sombrero, se�or? - No, me quedar� poco rato. 734 00:39:42,029 --> 00:39:43,053 �Cu�l es la idea? 735 00:39:43,230 --> 00:39:44,288 Hola, cari�o. 736 00:39:44,465 --> 00:39:45,557 Me alegro de verte. Si�ntate. 737 00:39:45,733 --> 00:39:47,667 �Por qu� me hiciste creer que estabas borracha? 738 00:39:47,835 --> 00:39:49,962 Estaba, pero ya se me pas�. 739 00:39:50,571 --> 00:39:52,402 �Estuviste pensando en m�? 740 00:39:52,573 --> 00:39:54,541 �Est�s loca? �Qu� est� pasando? 741 00:39:54,708 --> 00:39:57,768 - �Qu� quieres decir con eso? - �Para qu� venir hasta aqu�? 742 00:39:57,945 --> 00:40:00,937 No trates de jugar conmigo. Ya nos conocemos. 743 00:40:01,482 --> 00:40:04,076 Estaba aburrida esta tarde y sal� a dar una vuelta. 744 00:40:04,251 --> 00:40:06,116 Deb�as estar muy aburrida para venir hasta aqu�. 745 00:40:06,287 --> 00:40:09,882 Si fuera por mis preocupaciones ya estar�a en Omaha. 746 00:40:12,059 --> 00:40:13,526 Recoge tus cosas y v�monos de aqu�. 747 00:40:13,694 --> 00:40:16,219 �No quieres tomar un trago antes? 748 00:40:16,397 --> 00:40:19,332 En tu vida nunca me has visto beber. 749 00:40:19,500 --> 00:40:22,401 �Qu� te pasa? Me ocultas algo. 750 00:40:22,570 --> 00:40:25,095 Nunca te hab�a visto tan suspicaz. 751 00:40:25,272 --> 00:40:26,967 �Vamos! 752 00:40:27,141 --> 00:40:29,735 Muy bien, pero antes voy al ba�o. 753 00:40:31,946 --> 00:40:33,880 Gracias, Flo. 754 00:40:37,351 --> 00:40:38,545 Hola, Johnny. 755 00:40:38,719 --> 00:40:40,846 Me alegro de verte, amigo. 756 00:40:41,555 --> 00:40:43,113 Hola, Jack. 757 00:40:43,290 --> 00:40:44,314 �Qu� pasa? 758 00:40:44,792 --> 00:40:46,453 Est�s solo, Johnny. 759 00:40:46,627 --> 00:40:49,255 Es hora de que t� y yo hablemos. 760 00:40:49,430 --> 00:40:51,694 Quita el ca��n de mi espalda. Te escucho. 761 00:40:52,333 --> 00:40:53,561 Hace calor aqu�. 762 00:40:53,734 --> 00:40:56,828 �Por qu� no salimos fuera un rato? 763 00:40:57,004 --> 00:40:59,973 - Estoy c�modo aqu�. - Pero yo no. 764 00:41:00,407 --> 00:41:02,136 La m�sica me agita. 765 00:41:02,309 --> 00:41:04,937 Me pone nervioso y me tiemblan las manos. 766 00:41:05,112 --> 00:41:06,511 �Entiendes? 767 00:41:06,680 --> 00:41:08,170 Vamos. 768 00:41:11,952 --> 00:41:13,977 - Hola, Herman. - Hola, Jack. 769 00:41:14,155 --> 00:41:17,386 - �C�mo est� tu se�ora? - Bien, Jack. 770 00:41:18,425 --> 00:41:20,723 Gente adorable. 771 00:41:47,087 --> 00:41:50,523 Bien, nos vamos. Entra, Johnny. 772 00:41:59,733 --> 00:42:02,031 S�lo hay una cosa que quiero saber. 773 00:42:02,203 --> 00:42:05,263 Claro, Johnny. Habla. 774 00:42:05,439 --> 00:42:07,532 �Por qu� me ha traicionado Flo? 775 00:42:07,708 --> 00:42:09,573 S� m�s inteligente. 776 00:42:09,743 --> 00:42:12,974 Ella quer�a al otro tipo. T� volviste y te metiste en medio. 777 00:42:13,147 --> 00:42:15,115 Eso tiene sentido, �no? 778 00:42:15,282 --> 00:42:16,977 S�. 779 00:42:17,284 --> 00:42:19,252 Tiene sentido. 780 00:42:36,203 --> 00:42:37,397 Bueno, vamos. 781 00:42:37,571 --> 00:42:40,665 - �Hasta aqu� llegamos? - S�. 782 00:42:40,841 --> 00:42:44,004 - Bueno, a caminar. - Camine. 783 00:42:49,550 --> 00:42:52,041 Pon la radio, Mugsy. 784 00:42:52,553 --> 00:42:54,282 Ahora para dormirse... 785 00:42:54,455 --> 00:42:56,514 ...estiren bien las piernas. 786 00:42:56,690 --> 00:42:58,590 Todos con los dedos hacia adentro 787 00:42:58,759 --> 00:43:00,454 Un momento. 788 00:43:00,628 --> 00:43:02,323 Hey, escuchad. 789 00:43:02,496 --> 00:43:04,054 Si me dej�is marchar os doy 5000.. 790 00:43:04,231 --> 00:43:05,562 �Los lleva encima? 791 00:43:05,733 --> 00:43:08,463 No, pero los puedo conseguir en una semana. 792 00:43:08,636 --> 00:43:11,332 Disculpe, pero s�lo cobramos en efectivo. 793 00:43:11,905 --> 00:43:13,532 Vamos. 794 00:43:31,492 --> 00:43:32,857 [...] 795 00:44:00,921 --> 00:44:02,912 [...] 796 00:44:39,259 --> 00:44:40,624 [...] 797 00:45:11,859 --> 00:45:13,156 [...] 798 00:45:15,596 --> 00:45:17,587 [...] 799 00:45:45,292 --> 00:45:49,524 Ya es medianoche. Las reuniones han sido largas. 800 00:45:49,696 --> 00:45:52,221 Quiz� ma�ana las cosas pinten mejor. 801 00:45:52,399 --> 00:45:55,857 Es lo que venimos diciendo los �ltimos tres meses. 802 00:45:56,203 --> 00:45:58,000 Con las actuales condiciones del mercado de flores... 803 00:45:58,172 --> 00:46:01,073 no veo c�mo podremos continuar nuestra obra de caridad. 804 00:46:01,241 --> 00:46:03,436 Debemos pensar alg�n tipo de plan. 805 00:46:03,610 --> 00:46:04,804 [Llaman a la puerta] 806 00:46:04,978 --> 00:46:06,445 Adelante. 807 00:46:07,247 --> 00:46:09,772 Hermano Superior, venga por favor a la enfermer�a. 808 00:46:09,950 --> 00:46:11,850 - �Qu� ocurre? - Hace unos minutos escuch�... 809 00:46:12,019 --> 00:46:15,887 ...un gemido por mi ventana. Era un hombre malherido. 810 00:46:16,056 --> 00:46:18,320 Lo he traido adentro. Creo que se est� muriendo. 811 00:46:18,492 --> 00:46:19,925 Vamos. 812 00:46:25,766 --> 00:46:27,063 [...] 813 00:47:23,790 --> 00:47:26,418 Llegu�... Estoy en el cielo. 814 00:47:26,593 --> 00:47:28,458 No te agites, hijo m�o. 815 00:47:28,629 --> 00:47:30,654 Est�s malherido. 816 00:47:30,998 --> 00:47:32,727 Si no estoy en el cielo, �D�nde estoy? 817 00:47:32,900 --> 00:47:35,835 Est�s vivo, y en un lugar seguro. 818 00:47:36,937 --> 00:47:38,905 �Sabe qui�n soy? 819 00:47:39,072 --> 00:47:40,369 No. 820 00:47:40,541 --> 00:47:42,532 �Nunca han visto mi foto en los peri�dicos? 821 00:47:42,709 --> 00:47:44,643 Aqu� no leemos peri�dicos. 822 00:47:44,811 --> 00:47:47,336 Y no pedimos explicaciones a un hombre que necesita ayuda. 823 00:47:49,182 --> 00:47:50,672 �Cu�nto tiempo debo quedarme? 824 00:47:50,851 --> 00:47:52,910 Hasta que est�s bien y con fuerzas. 825 00:47:54,087 --> 00:47:55,577 No tengo dinero. 826 00:47:55,756 --> 00:47:57,121 Nosotros tampoco. 827 00:47:57,291 --> 00:47:59,759 Eso te convierte en uno de nosotros, �no? 828 00:47:59,927 --> 00:48:02,691 Este es el Monasterio de la Hermandad de las Flores. 829 00:48:02,863 --> 00:48:04,262 Yo soy el Hermano Superior. 830 00:48:04,431 --> 00:48:06,456 Y �l, el hermano Wren, su enfermero. 831 00:48:06,633 --> 00:48:08,567 �Quieres que avisemos a tus amigos? 832 00:48:08,902 --> 00:48:10,164 No tengo amigos. 833 00:48:10,337 --> 00:48:11,531 Ahora los tienes. 834 00:48:11,705 --> 00:48:14,265 Debes tratar de descansar. Vendr� m�s tarde. 835 00:48:14,708 --> 00:48:17,575 Si necesitas algo, p�deselo al hermano Wren. 836 00:48:22,482 --> 00:48:24,541 �Hermano Wren? 837 00:48:24,985 --> 00:48:26,612 �T� fuiste boxeador? 838 00:48:27,154 --> 00:48:29,213 No hacemos preguntas as�. 839 00:48:29,389 --> 00:48:33,553 Lo que fuimos, buenos o malos, ricos o pobres... 840 00:48:33,727 --> 00:48:34,887 ...aqu� no importa. 841 00:48:35,629 --> 00:48:38,063 Ning�n problema conmigo. 842 00:48:38,365 --> 00:48:41,163 - Creo que me gustar� este lugar. - Eso espero. 843 00:48:41,935 --> 00:48:44,802 Dime algo. 844 00:48:44,972 --> 00:48:46,337 �Cu�l es el curro aqu�? 845 00:48:46,640 --> 00:48:47,698 - �Curro? - S�. 846 00:48:47,874 --> 00:48:48,898 [...] 847 00:48:49,076 --> 00:48:53,206 Hac�a 15 a�os que no o�a hablar as�. 848 00:48:53,380 --> 00:48:56,008 Plantamos flores y las vendemos en la ciudad. 849 00:48:56,516 --> 00:48:59,542 Es un buen negocio. 850 00:48:59,720 --> 00:49:02,154 Apuesto a que consegu�s muchos beneficios. 851 00:49:02,322 --> 00:49:05,120 Lo que ganamos, �ltimamente muy poco,... 852 00:49:05,292 --> 00:49:06,691 ...se lo damos a los pobres. 853 00:49:07,527 --> 00:49:11,190 Es una manera tonta de llevar una organizaci�n. 854 00:49:13,066 --> 00:49:15,398 - Hermano - �S�? 855 00:49:15,569 --> 00:49:19,061 �Tu jefe bromeaba respecto a que no le�is los peri�dicos? 856 00:49:19,239 --> 00:49:21,901 El hermano superior dec�a la verdad. Nunca los leemos. 857 00:49:22,075 --> 00:49:24,839 - �Qu� hay de las visitas? - Raramente tenemos alguna. 858 00:49:25,979 --> 00:49:29,107 Chico chico, qu� lugar... 859 00:49:29,383 --> 00:49:33,786 Dime, �qu� hay que hacer para unirse a esta organizaci�n? 860 00:49:34,121 --> 00:49:35,645 Es f�cil. 861 00:49:35,822 --> 00:49:38,347 - Si un hombre quiere ser novicio... - �Un qu�? 862 00:49:38,525 --> 00:49:39,549 Un novicio. 863 00:49:39,726 --> 00:49:42,718 No tienen que tomar votos sagrados y tienen pocos... 864 00:49:42,896 --> 00:49:44,864 ...deberes regiosos, s�lo deben rezar. 865 00:49:45,032 --> 00:49:49,298 No se les permite salir de aqu� y deben obedecer a sus superiores. 866 00:49:50,237 --> 00:49:52,728 �Qu� m�s hay que hacer? 867 00:49:53,006 --> 00:49:55,907 Como novicio, uno debe estar a prueba. 868 00:49:56,076 --> 00:49:59,239 - Quiere decir... - S� todo respecto a eso. 869 00:49:59,413 --> 00:50:03,042 - �Cu�ndo puedo firmar? - Debes hablar con el Hermano Superior. 870 00:50:03,216 --> 00:50:04,342 Por cierto... 871 00:50:04,518 --> 00:50:07,487 �me dar�as tu nombre? 872 00:50:07,654 --> 00:50:11,249 Ya que estoy aqu� me podr�ais llamar afortunado. 873 00:50:11,425 --> 00:50:16,124 Me temo que eso no ser�a aceptado en la Orden de las Flores. 874 00:50:16,296 --> 00:50:18,355 �No? 875 00:50:18,799 --> 00:50:20,460 Lo tengo. 876 00:50:20,867 --> 00:50:23,028 Este lugar tiene que ver con las flores. 877 00:50:23,203 --> 00:50:25,603 A m� siempre me han gustado las orqu�deas. 878 00:50:25,772 --> 00:50:28,935 Ese ser� mi nuevo nombre, Hermano Orqu�dea. 879 00:50:29,109 --> 00:50:30,167 Est� bien. 880 00:50:30,343 --> 00:50:32,368 Ma�ana se lo diremos al Hermano Superior. 881 00:50:32,546 --> 00:50:34,673 Mientras tanto, debes tratar de dormir. 882 00:50:34,848 --> 00:50:39,217 Hermano, �podr�as traerme papel y l�piz? 883 00:50:39,386 --> 00:50:41,115 Claro. 884 00:50:41,388 --> 00:50:42,980 Aqu� tienes. 885 00:50:43,390 --> 00:50:46,826 Mientras escribes, ir� a por un sobre y un sello. 886 00:50:46,993 --> 00:50:49,154 Gracias. 887 00:50:49,930 --> 00:50:51,261 Heh. 888 00:50:51,431 --> 00:50:52,796 Huh. 889 00:50:53,667 --> 00:50:54,929 [Se cierra la puerta] 890 00:50:56,803 --> 00:50:58,600 "Querido Willie... 891 00:50:59,906 --> 00:51:00,895 Uh... 892 00:51:01,074 --> 00:51:02,666 Vete a... 893 00:51:02,843 --> 00:51:05,175 ...Kansas City... 894 00:51:05,746 --> 00:51:08,010 ...y qu�date all�... 895 00:51:08,915 --> 00:51:11,713 ...para cuando vaya a buscarte. 896 00:51:13,987 --> 00:51:16,615 Estoy bien... 897 00:51:17,624 --> 00:51:22,891 ...en un escondite seguro... 898 00:51:24,030 --> 00:51:29,730 ...administrado por los idiotas m�s grandes del mundo." 899 00:51:31,936 --> 00:51:33,927 [...] 900 00:51:38,743 --> 00:51:39,869 - Aqu� est�. - Gracias. 901 00:51:40,044 --> 00:51:41,773 Seguro que estar�s c�modo aqu�. 902 00:51:41,946 --> 00:51:45,677 Si necesitas algo, ll�mame. Estar� cerca, recogiendo patatas. 903 00:51:45,850 --> 00:51:47,374 �Recogiendo patatas? 904 00:51:47,552 --> 00:51:49,076 �Es que nunca te cansas? 905 00:51:49,253 --> 00:51:52,245 Llevas 4 noches despierto para cuidarme. 906 00:51:52,423 --> 00:51:53,913 Eso fue porque me necesitabas. 907 00:51:54,091 --> 00:51:57,151 Pero como todos, tengo mi trabajo habitual que hacer. 908 00:51:57,528 --> 00:51:59,996 Qu� gracioso. 909 00:52:00,164 --> 00:52:02,359 Igual que todo lo dem�s aqu�. 910 00:52:02,533 --> 00:52:04,433 No soy capaz de entenderos. 911 00:52:04,602 --> 00:52:06,331 Nuestras vidas no encierran ning�n misterio. 912 00:52:06,504 --> 00:52:09,029 Aprendimos que haciendo cosas para los dem�s... 913 00:52:09,206 --> 00:52:11,834 ...somos nosotros los m�s gratificados. 914 00:52:13,277 --> 00:52:15,040 Gratificados, �eh? 915 00:52:15,479 --> 00:52:17,743 Me figuraba que habr�a alg�n beneficio. 916 00:52:17,915 --> 00:52:22,375 Dime un cosa, �c�mo entra el dinero aqu�? 917 00:52:22,653 --> 00:52:24,280 No hay ganancias materiales. 918 00:52:24,455 --> 00:52:28,050 La gratificaci�n que mencion� es la felicidad por haber... 919 00:52:28,225 --> 00:52:31,683 ...hecho alg�n servicio a otro ser humano. 920 00:52:32,263 --> 00:52:33,821 �S�? 921 00:52:35,366 --> 00:52:37,857 No s� si eso es posible o no. 922 00:52:38,035 --> 00:52:40,162 Dicho por ti suena bien. 923 00:52:40,538 --> 00:52:43,405 En el mundo donde yo viv�a las cosas no eran as�. 924 00:52:43,708 --> 00:52:48,543 Quiz� aprendas que nuestras reglas son mucho mejores. 925 00:52:50,681 --> 00:52:53,377 Ya has hablado demasiado. No debes gastar tus fuerzas. 926 00:52:53,551 --> 00:52:56,019 Si me necesitas, ll�mame. 927 00:52:57,021 --> 00:52:58,215 Hmm. 928 00:52:58,389 --> 00:53:00,118 �Ya te sientes mejor? 929 00:53:00,291 --> 00:53:01,918 S�. 930 00:53:02,360 --> 00:53:04,055 Oh, hola, Hermano Superior. 931 00:53:04,762 --> 00:53:06,821 Traiga una silla. Quiero hablarle. 932 00:53:06,998 --> 00:53:09,796 Un momento. El hermano William se ha cortado con un rastrillo. 933 00:53:09,967 --> 00:53:11,594 - Debo ver c�mo va. - Claro. 934 00:53:11,769 --> 00:53:14,237 Pero volver� enseguida. Debemos hablar. 935 00:53:14,405 --> 00:53:16,669 Ya est�s casi recuperado para salir al mundo. 936 00:53:16,841 --> 00:53:17,967 Hey, espere un minuto. 937 00:53:18,142 --> 00:53:21,441 �No le dijo el Hermano Wren que quer�a firmar con ustedes? 938 00:53:21,912 --> 00:53:24,847 El hermano mencion� algo sobre convertirse en novicio. 939 00:53:25,016 --> 00:53:28,452 Claro. Pens� que ya estar�a todo listo. 940 00:53:28,619 --> 00:53:29,711 Ya est�. 941 00:53:30,321 --> 00:53:33,518 Quer�a estar seguro de que la decisi�n ven�a tu coraz�n. 942 00:53:33,891 --> 00:53:35,324 �Del coraz�n? 943 00:53:35,493 --> 00:53:38,189 Hermano Superior, ya estudi� bien este lugar. 944 00:53:38,362 --> 00:53:40,296 Y conozco a casi todos los presos personalmente. 945 00:53:40,464 --> 00:53:42,295 Todos son buenos tipos. 946 00:53:42,466 --> 00:53:44,730 Prepare un contrato y lo firmar�. 947 00:53:46,604 --> 00:53:49,232 Muy bien, Hermano Orqu�dea. 948 00:54:01,952 --> 00:54:03,715 Espl�ndido, Hermano Orqu�dea. 949 00:54:03,888 --> 00:54:07,483 S�, siempre quise vestir un uniforme. 950 00:54:07,892 --> 00:54:09,723 - �Son c�modas las sandalias? - Hmm? 951 00:54:09,894 --> 00:54:11,384 Oh, muy elegantes. 952 00:54:11,562 --> 00:54:14,929 Es la primera vez que uso zapatos con aire acondicionado. 953 00:54:15,099 --> 00:54:17,624 - Tu sombrero, Hermano Orqu�dea. - Gracias. 954 00:54:17,802 --> 00:54:20,930 Se ponen cualquier cosa en la cabeza, �eh? 955 00:54:22,540 --> 00:54:23,734 [...] 956 00:54:24,308 --> 00:54:27,505 M� o menos, pero lo mejorar�... 957 00:54:27,678 --> 00:54:28,975 Le pondr� una pluma. 958 00:54:29,146 --> 00:54:32,309 Gracias, amigo. Nos vemos. 959 00:54:39,323 --> 00:54:42,815 Bien, bien... Tengo una sorpresa, hermanos. 960 00:54:42,993 --> 00:54:44,051 �Qu� pasa? 961 00:54:44,228 --> 00:54:46,389 Las ganancias fueron de 2 d�lares m�s de lo previsto. 962 00:54:46,564 --> 00:54:49,556 Como recompensa, he decidido que nos demos un capricho. 963 00:54:49,734 --> 00:54:51,827 - �Un capricho? - �Qu� ser�? 964 00:54:52,436 --> 00:54:54,666 Para el almuerzo del jueves tendremos sand�a. 965 00:54:54,839 --> 00:54:56,329 �Sand�a? �Maravilloso! 966 00:54:56,507 --> 00:54:57,565 �Sand�a? 967 00:54:57,742 --> 00:55:00,939 No comemos sand�a desde hace 2 a�os. 968 00:55:01,112 --> 00:55:03,239 Ser� una exquisitez. 969 00:55:03,414 --> 00:55:05,678 - �Qu� haces? - Afeitarte la cabeza. 970 00:55:05,850 --> 00:55:08,250 Ah, no. 971 00:55:08,486 --> 00:55:09,612 �Tienes que hacerlo? 972 00:55:10,020 --> 00:55:12,488 No. Es opcional. 973 00:55:12,656 --> 00:55:15,819 En ese caso no. Debo cuidar mi aspecto. 974 00:55:18,395 --> 00:55:21,296 - Pasa, Joseph. - �Tienen un vibrador? 975 00:55:21,465 --> 00:55:23,330 - �Un qu�? - Olv�dalo. 976 00:55:23,701 --> 00:55:25,828 El hermano McEwen te cortar� el pelo en un momento. 977 00:55:26,003 --> 00:55:27,698 Gracias, Hermano Superior. 978 00:55:27,872 --> 00:55:29,863 No deber�as ir descalzo. 979 00:55:30,040 --> 00:55:32,474 Acabas de recuperarte de un resfriado. 980 00:55:32,643 --> 00:55:34,873 No tengo zapatos, Hermano Superior. 981 00:55:35,045 --> 00:55:38,173 Iba a comprarlos esta semana, pero pap� fue despedido. 982 00:55:38,582 --> 00:55:41,380 �No tienes zapatos, Joseph? 983 00:55:41,952 --> 00:55:43,249 Aqu� tienes 2 d�lares. 984 00:55:43,420 --> 00:55:45,388 Ve al pueblo a comprarte un par de zapatos. 985 00:55:45,556 --> 00:55:47,683 El hermano MacEwen te cortar� el pelo cuando vuelvas. 986 00:55:47,858 --> 00:55:49,883 - �Gracias! - Vamos, hijo. 987 00:55:50,060 --> 00:55:53,257 - �Qu� hay de la sand�a? - �Sand�a? 988 00:55:53,430 --> 00:55:55,227 - A m� no me gusta. - A m� tampoco. 989 00:55:55,399 --> 00:55:58,061 Me agita. 990 00:55:58,536 --> 00:55:59,764 Hmm? 991 00:56:02,239 --> 00:56:04,207 Ya entiendo. 992 00:56:05,543 --> 00:56:07,807 Buena gente. 993 00:56:25,229 --> 00:56:26,355 �C�mo lo estoy haciendo, amigo? 994 00:56:26,530 --> 00:56:28,464 Es un milagro, Hermano Orqu�dea. 995 00:56:28,632 --> 00:56:32,932 Nunca nadie hab�a obtenido tanta leche de Hildegard como t�. 996 00:56:33,103 --> 00:56:35,230 Tengo un tacto especial, eso es todo. 997 00:56:35,406 --> 00:56:37,306 No, debe haber otro motivo. 998 00:56:37,474 --> 00:56:39,305 �Por qu�? 999 00:56:39,643 --> 00:56:41,907 Porque hace poco tiempo que est�s con nosotros. 1000 00:56:42,079 --> 00:56:46,607 Sin embargo, todo lo haces mejor que los que llevamos a�os aqu�. 1001 00:56:46,784 --> 00:56:48,843 No deb�is desanimaros. 1002 00:56:49,019 --> 00:56:51,419 Siempre fui un poco mejor que los dem�s muchachos. 1003 00:56:51,589 --> 00:56:54,922 Adem�s, empec� cuando era muy joven. 1004 00:56:55,226 --> 00:56:58,093 Pero eso no explica porqu� orde�as tan bien. 1005 00:56:58,262 --> 00:57:00,492 He orde�ado a Hildegard durante a�os. 1006 00:57:00,664 --> 00:57:04,156 Y nunca dio m�s de 12 litros al d�a. 1007 00:57:04,335 --> 00:57:09,068 Y desde la primera vez que t� la orde�aste, da 16. 1008 00:57:09,373 --> 00:57:11,568 Eso s�lo significa una cosa. 1009 00:57:11,742 --> 00:57:14,438 Pongo m�s empe�o en mi trabajo y obtengo m�s. 1010 00:57:14,612 --> 00:57:17,604 - Grandes notocias, Hermano Orqu�dea. - Felicidades. 1011 00:57:17,781 --> 00:57:19,112 - �Qu� pasa? - Gracias a ti... 1012 00:57:19,283 --> 00:57:24,050 ...en este mes Hildegarde ha dado 492 litros. 1013 00:57:24,221 --> 00:57:25,483 No lo podemos creer. 1014 00:57:25,656 --> 00:57:27,886 El Hermano Superior manda decir que tu recompensa ser�... 1015 00:57:28,058 --> 00:57:32,688 que a partir de ma�ana tendr�s tu propio lote de zamias. 1016 00:57:33,464 --> 00:57:36,490 �Lote de zamias? �Eso es bueno? 1017 00:57:37,835 --> 00:57:42,363 Son las flores que m�s dinero nos dan en esta �poca del a�o. 1018 00:57:42,539 --> 00:57:44,871 Tendr�s una gran responsabilidad. 1019 00:57:45,042 --> 00:57:49,604 Debo a�adir que es el mayor honor para un novicio. 1020 00:57:50,180 --> 00:57:52,045 �De veras? 1021 00:57:52,216 --> 00:57:54,377 Aprecio mucho el gesto. 1022 00:57:54,652 --> 00:57:59,146 Con tu permiso, iremos a dar la buena noticia a todos. 1023 00:57:59,323 --> 00:58:01,655 S�, vayan amigos, prefiero estar solo. 1024 00:58:01,825 --> 00:58:03,884 Tantos honores me han mareado un poco. 1025 00:58:04,061 --> 00:58:06,052 [...] 1026 00:58:13,370 --> 00:58:17,397 Hildegard, estos son buenos tipos, no deber�a abusar. 1027 00:58:21,245 --> 00:58:24,180 A partir de ahora a�adir� s�lo 2 litros en lugar de 3. 1028 00:58:24,348 --> 00:58:26,339 [...] 1029 00:58:34,892 --> 00:58:37,952 No s�lo es que sean las mejores flores que hemos tenido aqu�... 1030 00:58:38,128 --> 00:58:41,689 ...sino que el Hermano Orqu�dea las ha cultivado �l solo. 1031 00:58:41,865 --> 00:58:43,025 Es notable. 1032 00:58:43,200 --> 00:58:46,465 Piensa en �l cuando lleg�, y ahora en 3 meses... 1033 00:58:46,637 --> 00:58:48,764 ...se ha convertido en uno de los mejores trabajadores. 1034 00:58:48,939 --> 00:58:52,966 Es un hombre cambiado y su trabajo refleja ese cambio. 1035 00:58:53,143 --> 00:58:54,167 Mira. 1036 00:58:54,345 --> 00:58:55,676 �No son bellas? 1037 00:58:55,846 --> 00:58:58,212 Felicidades hermano, son hermosas. 1038 00:58:58,382 --> 00:59:00,942 - Muy hermosas. - Gracias, Hermano Superior. 1039 00:59:01,118 --> 00:59:03,814 Le contaba al Hermano Superior cu�nto has trabajado para cultivarlas. 1040 00:59:03,988 --> 00:59:07,116 S�, es un trabajo duro. Pero no me importa. 1041 00:59:07,291 --> 00:59:09,782 Son muy hermosas pero no debes trabajar demasiado. 1042 00:59:09,960 --> 00:59:12,986 No puedo evitarlo. Son como mis beb�s. 1043 00:59:13,163 --> 00:59:15,154 �Saben A veces por las noches... 1044 00:59:15,332 --> 00:59:17,994 ...deseo venir a regarlas. 1045 00:59:18,168 --> 00:59:21,228 Estamos orgullosos de ti, eres un ejemplo para todos. 1046 00:59:21,405 --> 00:59:25,273 Gracias, carcelero. Quiero decir, Hermano Superior. 1047 00:59:25,442 --> 00:59:27,535 Le estoy dando una satisfacci�n, �no? 1048 00:59:27,711 --> 00:59:32,341 Como todos los mi�rcoles, despu�s de la cena dar� un charla. 1049 00:59:32,516 --> 00:59:33,881 T� ser�s el tema central. 1050 00:59:34,184 --> 00:59:35,708 �De veras? 1051 00:59:35,886 --> 00:59:38,320 Eso est� bien. 1052 00:59:38,756 --> 00:59:41,247 Gracias por avisar. Hubiera sido una sorpresa inc�moda. 1053 00:59:41,425 --> 00:59:42,892 Me temo que mi espalda chirr�a. 1054 00:59:43,460 --> 00:59:47,521 - Contin�a con tu trabajo. - S�. Gracias. 1055 01:00:05,682 --> 01:00:06,671 [...] 1056 01:00:06,850 --> 01:00:07,976 [...] 1057 01:00:13,557 --> 01:00:16,856 Bien, a trabajar. Te quedan dos hileras para terminar. 1058 01:00:17,027 --> 01:00:19,461 Hermano Orqu�dea, mi padre quiere saber... 1059 01:00:19,630 --> 01:00:21,996 ...cuando me pagar� los 50 centavos del mes pasado. 1060 01:00:22,166 --> 01:00:23,394 Oh. 1061 01:00:23,567 --> 01:00:25,034 Dile que no se preocupe. 1062 01:00:25,202 --> 01:00:26,931 Ma�ana te dar� un pagar�. 1063 01:00:27,104 --> 01:00:30,870 Te ser� tan �til como un cheque. Ahora, a trabajar 1064 01:00:41,885 --> 01:00:43,284 Ahh. 1065 01:01:08,145 --> 01:01:12,377 Como es habitual, voy a dar una de mis charlas informales. 1066 01:01:12,549 --> 01:01:16,178 Pensaba hablar de un hermano que lleva aqu� pocos meses. 1067 01:01:16,487 --> 01:01:20,617 Lamentablemente, ha ocurrido un incidente que... 1068 01:01:20,791 --> 01:01:24,659 ...me impide dar la charla que ten�a planeada. 1069 01:01:24,962 --> 01:01:27,863 Lo que voy a decir me provoca mucho dolor. 1070 01:01:28,165 --> 01:01:32,534 Hemos trabajado en armon�a durante mucho tiempo. 1071 01:01:32,736 --> 01:01:34,567 Pero ahora... 1072 01:01:34,738 --> 01:01:38,174 ...por primera vez en m�s de 20 a�os... 1073 01:01:38,475 --> 01:01:42,912 ...debo reprender p�blicamente a un miembro de la orden. 1074 01:01:43,614 --> 01:01:45,445 - Hermano Orqu�dea... - �Eh? 1075 01:01:45,616 --> 01:01:48,551 ...antes de la cena vino a verme el padre de Joseph. 1076 01:01:48,719 --> 01:01:52,621 Me dijo que su hijo trabaj� en tu lote de flores... 1077 01:01:52,789 --> 01:01:54,882 ...y ahora te niegas a pagarle. 1078 01:01:55,058 --> 01:01:57,492 - �Es eso cierto? - El peque�o rufi�n... 1079 01:01:57,661 --> 01:01:59,686 No est�s respondiendo a mi pregunta. 1080 01:01:59,863 --> 01:02:02,093 �Ha estado Joseph haciendo tu trabajo? 1081 01:02:02,366 --> 01:02:04,561 No exactamente. 1082 01:02:04,735 --> 01:02:08,262 Me ayudaba a echar el fertilizante... 1083 01:02:08,438 --> 01:02:09,905 ...pero s�lo porque soy al�rgico. 1084 01:02:10,073 --> 01:02:14,373 En algunos momentos apreciamos tu humor mundano. 1085 01:02:14,545 --> 01:02:16,308 Este no es uno de esos momentos. 1086 01:02:17,881 --> 01:02:19,508 Lo siento. 1087 01:02:19,683 --> 01:02:22,015 El hecho es que le prometiste dinero a... 1088 01:02:22,186 --> 01:02:24,416 ...Joseph, y no tienes dinero para pagarle. 1089 01:02:24,588 --> 01:02:26,317 Es cierto. 1090 01:02:26,490 --> 01:02:28,685 Aqu� tenemos dos reglas: 1091 01:02:28,859 --> 01:02:31,760 Uno, no contratamos a otros para que hagan nuestro trabajo. 1092 01:02:31,929 --> 01:02:35,262 Dos, no hacemos promesas que no podamos cumplir. 1093 01:02:35,432 --> 01:02:38,663 Has herido y avergonzado a todos los que estamos aqu�. 1094 01:02:38,969 --> 01:02:43,269 Siendo hermanos, todos debemos compartir tu deshonra. 1095 01:02:44,641 --> 01:02:47,405 Eso es todo. Buenas noches. 1096 01:02:48,745 --> 01:02:52,112 Un momento. Tengo algo que decir tambi�n. 1097 01:02:53,483 --> 01:02:56,884 Me hacen sentir como un mal tipo y no me gusta. 1098 01:02:57,788 --> 01:03:02,225 No hace mucho tiempo, estaba buscando clase en la sociedad. 1099 01:03:02,392 --> 01:03:04,883 Si entonces alguien me hubiera dicho que me... 1100 01:03:05,062 --> 01:03:07,155 ...iba a preocupar por una flor, le hubiera cre�do loco. 1101 01:03:07,397 --> 01:03:09,729 Aunque no lo crean, yo trabaj� duro con esas flores. 1102 01:03:09,900 --> 01:03:11,527 E hice el trabajo yo mismo. 1103 01:03:11,702 --> 01:03:14,865 Cav� los surcos, plant� las semillas, las regu�... 1104 01:03:15,038 --> 01:03:16,733 ...y arranqu� las malas hierbas. 1105 01:03:16,907 --> 01:03:19,432 Cuando las flores empezaron a crecer... 1106 01:03:19,610 --> 01:03:22,511 ...sent� algo que nunca hab�a sentido antes. 1107 01:03:23,080 --> 01:03:26,777 Pero no pueden cambiar a alguien de un d�a para otro. 1108 01:03:26,950 --> 01:03:29,578 Yo era una especie de delincuente. 1109 01:03:29,753 --> 01:03:32,620 Mi lema era obtener las cosas de la forma m�s f�cil posible. 1110 01:03:33,257 --> 01:03:37,489 Hace un par de semanas le ped� al chico que me ayudase. 1111 01:03:37,661 --> 01:03:40,357 Pensaba que estaba siendo un tipo listo. 1112 01:03:42,266 --> 01:03:43,858 Supongo... 1113 01:03:44,134 --> 01:03:46,534 Supongo que no fui tan listo. 1114 01:03:51,441 --> 01:03:53,534 Pod�is retiraros. 1115 01:04:18,735 --> 01:04:21,499 cuando habla el coraz�n, Hermano Orqu�dea... 1116 01:04:21,738 --> 01:04:24,400 ...otro coraz�n debe responder. 1117 01:04:24,708 --> 01:04:26,938 Vamos a olvidar lo ocurrido. 1118 01:04:29,079 --> 01:04:30,341 �En serio? 1119 01:04:30,514 --> 01:04:33,642 Ma�ana este tema estar� cerrado. 1120 01:04:35,519 --> 01:04:38,113 A prop�sito, �cu�nto le debes al muchacho? 1121 01:04:38,288 --> 01:04:40,313 50 centavos. 1122 01:04:40,557 --> 01:04:42,582 El mundo cambia. 1123 01:04:43,026 --> 01:04:47,827 Hace 20 a�os, por el mismo trabajo pagu� 25 centavos. 1124 01:05:33,744 --> 01:05:36,474 �Algo va mal, Hermano Orqu�dea? �Est�s enfermo? 1125 01:05:36,646 --> 01:05:39,114 No, estoy bien. Estoy bien. 1126 01:05:50,961 --> 01:05:53,020 "Florence Addams, due�a de un popular cabaret... 1127 01:05:53,196 --> 01:05:55,824 ...anunci� su boda con Clarence P. Fletcher,... 1128 01:05:55,999 --> 01:05:58,524 ...rico ranchero, para la pr�xima semana. 1129 01:05:58,702 --> 01:06:02,194 Miss Addams fue novia del gangster Little John Sarto,... 1130 01:06:02,372 --> 01:06:05,432 ...al que se cree muerto aunque nunca se encontr� su cad�ver." 1131 01:06:05,609 --> 01:06:08,407 Conque muerto, �eh? 1132 01:06:08,578 --> 01:06:11,411 "'Nunca en mi vida', dijo Miss Addams a los periodistas... 1133 01:06:11,581 --> 01:06:14,072 ...'hab�a sido tan feliz como ahora.'" 1134 01:06:26,396 --> 01:06:29,160 Hermano Superior, �me har�a un favor? 1135 01:06:29,332 --> 01:06:30,697 Claro, �de qu� se trata? 1136 01:06:30,867 --> 01:06:33,700 Siempre he querido saber c�mo venden las flores. 1137 01:06:33,870 --> 01:06:35,929 �Por qu� no me lleva al mercado? 1138 01:06:36,106 --> 01:06:38,836 Veamos... S�, ya has estado con nosotros bastante tiempo. 1139 01:06:39,009 --> 01:06:41,307 Creo que te has ganado un viaje a la ciudad. Sube. 1140 01:06:41,478 --> 01:06:43,002 Gracias. 1141 01:06:44,548 --> 01:06:46,539 [...] 1142 01:06:55,492 --> 01:06:57,892 No has hablado en todo el viaje, Hermano Orqu�dea. 1143 01:06:58,061 --> 01:07:00,188 �Tanto te excita el viaje? 1144 01:07:00,363 --> 01:07:02,228 No estoy excitado. 1145 01:07:02,432 --> 01:07:03,865 [...] 1146 01:07:08,438 --> 01:07:10,565 - Me bajo aqu�. - Espera, �D�nde...? 1147 01:07:10,740 --> 01:07:13,436 No puedo dec�rselo, no hay tiempo. Nos encontraremos... 1148 01:07:13,610 --> 01:07:17,171 ...aqu� m�s tarde y se lo contar� todo. - Pero, Hermano Orqu�dea, espera... 1149 01:07:22,352 --> 01:07:24,343 [Timbre] 1150 01:07:28,425 --> 01:07:31,792 - �Oui, se�or? - Oui t�. D�jame entrar. 1151 01:07:38,902 --> 01:07:40,893 No te quedes mir�ndome. �D�nde est� tu jefa? 1152 01:07:41,071 --> 01:07:42,698 Madame est� en la peluquer�a. 1153 01:07:42,873 --> 01:07:44,135 �Qui�n le digo que vino? 1154 01:07:44,307 --> 01:07:46,070 No hace falta. La esperar�. 1155 01:07:46,243 --> 01:07:49,178 - Muchas gracias. - Fuera de aqu�. 1156 01:08:29,886 --> 01:08:32,354 Hey, �qu� te pasa? 1157 01:08:32,689 --> 01:08:34,850 Soy yo, Little John. 1158 01:08:37,127 --> 01:08:38,822 �Johnny? 1159 01:08:39,729 --> 01:08:41,697 �Eres t�? 1160 01:08:41,865 --> 01:08:43,332 No est�s muerto. 1161 01:08:43,500 --> 01:08:46,196 Si lo estoy, soy el cad�ver m�s vivo que nunca has visto. 1162 01:08:46,369 --> 01:08:48,166 vamos, lev�ntate. 1163 01:08:49,506 --> 01:08:51,838 Tengo muchas cosas que decirte, pero tengo poco tiempo. 1164 01:08:52,008 --> 01:08:54,636 Johnny, me siento como si alguien saltara a la comba en mi est�mago. 1165 01:08:54,811 --> 01:08:59,009 Claro. Eso es lo que pasa cuando encuentras a quien traicionaste. 1166 01:08:59,182 --> 01:09:00,809 Mira, no s� qu� es lo que te ocurri�. 1167 01:09:00,984 --> 01:09:03,418 Pero hay algo que debo decirte. No te traicion� en Fat Dutchy's. 1168 01:09:03,587 --> 01:09:07,387 Quer�a que Jack y t� hici�seis las paces. Me prometi� que... 1169 01:09:07,557 --> 01:09:10,788 ...lo har�a si te llevaba all�, y fui tan tonta como para creerle. 1170 01:09:10,961 --> 01:09:13,589 �S�? � y crees que yo s� soy tan tonto como para creerte a ti? 1171 01:09:13,763 --> 01:09:15,287 Oh, Johnny, debes creerme. 1172 01:09:15,465 --> 01:09:17,490 Es la verdad y puedo demostrarlo. 1173 01:09:17,667 --> 01:09:19,601 Lee esto. 1174 01:09:28,411 --> 01:09:31,744 "Si la polic�a pregunta algo no menciones a Sarto. 1175 01:09:31,915 --> 01:09:33,439 No creer�a que vino a Dutchy para... 1176 01:09:33,617 --> 01:09:36,415 ...hacer las paces conmigo. 1177 01:09:36,586 --> 01:09:39,419 A ver si eres un poco m�s lista." 1178 01:09:39,723 --> 01:09:42,385 Es la letra de Jack Buck. 1179 01:09:42,826 --> 01:09:44,020 - �Cu�ndo la recibiste? - El mes pasado, cuando... 1180 01:09:44,194 --> 01:09:46,025 ...la polic�a empez� a buscarle. - �Por? 1181 01:09:46,196 --> 01:09:49,495 Por la muerte de Tim O'Hara y problemas de impuestos. 1182 01:09:49,666 --> 01:09:52,829 Si le cogen le meter�n 100 a�os. Quiz� la perpetua. 1183 01:09:53,003 --> 01:09:57,030 Bien, bien. �Entonces Jack Buck est� en apuros? 1184 01:09:57,207 --> 01:09:58,640 - �D�nde est�? - No lo s�. 1185 01:09:58,808 --> 01:10:01,902 - Nadie sabe d�nde se esconde. - Yo podr�a saber algo. 1186 01:10:02,078 --> 01:10:03,705 Oh, Johnny... 1187 01:10:03,880 --> 01:10:05,711 ...no te enfades conmigo. 1188 01:10:05,882 --> 01:10:09,648 S� que fui una tonta pero s�lo trataba de ayudarte. 1189 01:10:10,020 --> 01:10:12,079 Me alegro de verte de vuelta. 1190 01:10:12,255 --> 01:10:14,120 No sabes cu�nto te he echado de menos. 1191 01:10:14,290 --> 01:10:16,383 Est�s chiflada. 1192 01:10:16,559 --> 01:10:17,548 �Por qu�? 1193 01:10:17,727 --> 01:10:19,319 Me has echado tanto de menos que ma�ana... 1194 01:10:19,496 --> 01:10:21,327 ...te casas con otro tipo. - Oh! Espera un momento, Johnny. 1195 01:10:21,598 --> 01:10:25,329 Cuando me dijeron que hab�as muerto, me sent� deshecha. 1196 01:10:25,502 --> 01:10:27,060 En serio, totalmente deshecha. 1197 01:10:27,237 --> 01:10:29,831 Clarence se port� muy bien conmigo. 1198 01:10:30,006 --> 01:10:33,464 Y despu�s, cuando me pidi� que nos cas�semos le dije que s�. 1199 01:10:33,643 --> 01:10:35,736 Pero nunca le dije que le amaba. 1200 01:10:35,912 --> 01:10:38,540 Eso s�lo te lo he dicho a ti. 1201 01:10:38,715 --> 01:10:41,741 Cancela todo el asunto con Clarence. 1202 01:10:41,918 --> 01:10:43,783 No s� c�mo se sentir�. 1203 01:10:43,953 --> 01:10:47,184 Han venido sus amigos de Montana. 1204 01:10:47,390 --> 01:10:50,188 - Pero supongo que lo entender�. - Ok, escucha. 1205 01:10:50,493 --> 01:10:52,654 Dale la noticia a Clarence y volver� en 2 horas. 1206 01:10:52,829 --> 01:10:56,560 Nos casaremos esta noche y nos iremos a Kansas, donde ya est� Willie. 1207 01:10:56,733 --> 01:10:59,167 Yo volver� al trabajo y conquistar� el territorio. �Vienes conmigo? 1208 01:10:59,335 --> 01:11:01,929 - �Claro! - Muy bien, termina con el equipaje. 1209 01:11:02,105 --> 01:11:04,266 - Volver� enseguida. - Johnny, espera un momento. 1210 01:11:04,441 --> 01:11:07,342 - �Qu� pasa ahora? - Ese atuendo que llevas.... 1211 01:11:07,510 --> 01:11:09,341 �Te metiste en un convento? 1212 01:11:09,846 --> 01:11:13,009 - Claro que no. - �Entonces por qu� llevas esa ropa? 1213 01:11:13,450 --> 01:11:15,145 Ahh... 1214 01:11:16,986 --> 01:11:18,317 oh. 1215 01:11:18,922 --> 01:11:22,119 - Espero no haberle hecho esperar mucho. - No hay problema. 1216 01:11:22,292 --> 01:11:23,953 [...] 1217 01:11:25,895 --> 01:11:26,953 [...] 1218 01:11:27,130 --> 01:11:28,654 Siento haberme ido as�... 1219 01:11:28,832 --> 01:11:31,733 ...pero ten�a que encargarme de algo. 1220 01:11:31,901 --> 01:11:35,064 No hace falta que te disculpes. 1221 01:11:35,238 --> 01:11:36,762 Mira... 1222 01:11:36,940 --> 01:11:41,138 ...quiero decirle algo y espero que no se enfade. 1223 01:11:41,311 --> 01:11:44,178 Antes que nada, esto meses han sido los mejores de mi vida... 1224 01:11:44,347 --> 01:11:46,872 Me alegro. 1225 01:11:47,050 --> 01:11:49,143 Espero que contin�es siendo feliz con nosotros. 1226 01:11:49,319 --> 01:11:52,948 Bueno... Eso es lo que trato de decir... 1227 01:11:53,123 --> 01:11:54,818 No podr� quedarme con ustedes... 1228 01:11:57,660 --> 01:11:58,718 �Qu� es esto? 1229 01:11:58,895 --> 01:12:00,829 �No ha vendido las flores a�n? 1230 01:12:00,997 --> 01:12:03,864 - �Qu� pas�? - Por eso estoy tan disgustado. 1231 01:12:04,033 --> 01:12:06,934 Nos quedamos sin mercado. Ya no quieren comprar nuestras flores. 1232 01:12:07,103 --> 01:12:09,765 �C�mo? �Qui�n no quiere? 1233 01:12:09,939 --> 01:12:11,406 - Los mayoristas. - �Eh? 1234 01:12:11,574 --> 01:12:15,340 Seg�n parece, no pertenecemos a la sociedad de protecci�n. 1235 01:12:15,512 --> 01:12:17,173 �Protecci�n? 1236 01:12:17,347 --> 01:12:19,713 �Acaso has dicho sociedad de protecci�n? 1237 01:12:19,883 --> 01:12:21,578 S�. 1238 01:12:21,751 --> 01:12:26,450 Me enter� de que no compran flores a menos que se... 1239 01:12:26,623 --> 01:12:29,421 ...cultiven en sus vieveros. No s� qu� vamos a hacer. 1240 01:12:29,592 --> 01:12:31,651 �Qu� sociedad de protecci�n es esta? 1241 01:12:31,828 --> 01:12:34,296 No lo s�, es confuso para m�. 1242 01:12:34,464 --> 01:12:37,592 Mencionaron a alguien buscado por la polic�a. 1243 01:12:37,767 --> 01:12:39,166 �Buck? �Jack Buck? 1244 01:12:39,335 --> 01:12:40,996 S�, era �l. 1245 01:12:41,171 --> 01:12:42,195 �C�mo lo sab�as? 1246 01:12:42,372 --> 01:12:45,136 He so�ado con �l. 1247 01:12:45,642 --> 01:12:49,373 Hermano Superior. Arr�mese a la acera un momento. 1248 01:12:49,546 --> 01:12:52,515 - Por favor. - Bueno. 1249 01:12:57,487 --> 01:12:59,352 Le voy a decir algo y despu�s me ir�. 1250 01:12:59,522 --> 01:13:01,581 No diga nada, s�lo d�jeme hablar. 1251 01:13:01,758 --> 01:13:05,455 Primero, no se preocupe por las flores. Tr�igalas ma�ana al mercado. 1252 01:13:05,628 --> 01:13:08,358 Nunca m�s tendr� problemas. Le doy mi palabra. 1253 01:13:08,531 --> 01:13:11,796 - Acepto tu palabra, hijo. Pero... - D�jeme terminar, Hermano Superior. 1254 01:13:12,635 --> 01:13:14,034 Yo... 1255 01:13:14,204 --> 01:13:17,867 No puedo explicar el motivo... 1256 01:13:18,041 --> 01:13:19,406 Debo dejar el monasterio. 1257 01:13:20,009 --> 01:13:21,374 - Hijo m�o... - Espera. 1258 01:13:21,544 --> 01:13:22,977 Como dije antes... 1259 01:13:23,313 --> 01:13:25,338 ...nunca hab�a sido tan feliz. 1260 01:13:25,515 --> 01:13:27,915 Nunca conoc� a gente como ustedes. 1261 01:13:28,117 --> 01:13:30,950 Gente que piensa en el pr�jimo y se olvidan de s� mismos. 1262 01:13:31,120 --> 01:13:34,283 He vivido en un nuevo mundo y ha sido muy positivo. 1263 01:13:34,457 --> 01:13:37,915 Pero a veces, con un tipo como yo, tu mundo y el m�o... 1264 01:13:38,094 --> 01:13:40,494 ...no encajan bien. 1265 01:13:40,663 --> 01:13:43,029 Me gustar�a quedarme para siempre, pero no puedo. 1266 01:13:44,033 --> 01:13:46,228 Todo lo que puedo decir es adi�s y gracias. 1267 01:13:46,402 --> 01:13:49,599 Enviar� esto en cuanto consiga nuevas ropas. 1268 01:13:49,973 --> 01:13:53,602 - Gracias por todo. - �Hermano, hermano! 1269 01:13:53,776 --> 01:13:56,244 [Hombres cantando] 1270 01:13:56,412 --> 01:13:59,779 [Hombres cantando] 1271 01:14:01,684 --> 01:14:04,482 [Hombres cantando] 1272 01:14:04,654 --> 01:14:06,519 [Timbre] 1273 01:14:06,689 --> 01:14:10,056 [Hombres cantando] 1274 01:14:10,226 --> 01:14:12,990 - �D�nde est� tu jefa? - Dentro, con el Sr. Fletcher. 1275 01:14:13,162 --> 01:14:15,790 [Hombres cantando] 1276 01:14:15,965 --> 01:14:18,627 [Hombres cantando] 1277 01:14:18,801 --> 01:14:20,792 [Risas] 1278 01:14:23,172 --> 01:14:25,163 [Hombres cantando] 1279 01:14:27,577 --> 01:14:29,010 - Johnny. - Hubiera venido antes... 1280 01:14:29,178 --> 01:14:31,738 ...pero tuve un problema con la ropa. 1281 01:14:31,948 --> 01:14:34,416 - �Interrumpo algo? - Est� bien, Mr. Sarto. 1282 01:14:34,584 --> 01:14:36,347 Precisamente habl�bamos de usted. 1283 01:14:36,519 --> 01:14:38,953 Lo que voy a decir quiero dec�rselo a la cara. 1284 01:14:39,589 --> 01:14:41,147 - �Se lo has contado? - Johnny... 1285 01:14:41,324 --> 01:14:43,918 ...d�janos solos unos minutos. 1286 01:14:44,093 --> 01:14:46,061 Florence me lo ha contado todo, Mr. Sarto. 1287 01:14:46,229 --> 01:14:49,562 Usted debe tener una impresi�n muy equivocada de m�. 1288 01:14:50,033 --> 01:14:51,523 �S�? 1289 01:14:52,835 --> 01:14:54,268 �Qu� quiere decir? 1290 01:14:54,437 --> 01:14:57,304 Siempre cre� que usted pensaba que yo era un buen tipo. 1291 01:14:57,473 --> 01:15:00,237 Me doy cuenta que tambi�n pensaba que soy tonto. 1292 01:15:00,410 --> 01:15:03,573 espera un momento, Clarence. Johnny nunca dijo tal cosa. 1293 01:15:03,746 --> 01:15:06,544 Claro que no. Nunca dije nada de usted. 1294 01:15:06,716 --> 01:15:09,480 - Ni siquiera pens� en usted. - Lo demostr� cuando... 1295 01:15:09,652 --> 01:15:12,621 ...vino co la intenci�n de cancelar nuestra boda. 1296 01:15:12,789 --> 01:15:15,485 �Es eso? �Piensa que le estoy quitando del medio? 1297 01:15:15,658 --> 01:15:18,092 Le dir� algo. Flo ha sido mi chica durante a�os. 1298 01:15:18,261 --> 01:15:20,786 No nos casamos antes por falta de ocasi�n. 1299 01:15:20,964 --> 01:15:23,023 Usted es el que se interpone entre nosotros. 1300 01:15:23,199 --> 01:15:24,689 �Tengo raz�n? 1301 01:15:24,867 --> 01:15:28,268 �Es cierto, Florence? �Es eso lo que sientes? 1302 01:15:29,472 --> 01:15:31,599 Siempre am� a Johnny, Clarence. 1303 01:15:31,774 --> 01:15:33,537 Debo ser honesta. 1304 01:15:37,447 --> 01:15:40,348 Lamento haberme enfadado como lo hice, Mr. Sarto. 1305 01:15:40,516 --> 01:15:43,917 Estaba tan orgullosos que pensaba poder hacer feliz a Florence. 1306 01:15:44,087 --> 01:15:47,250 Ahora soy humilde para saber que es usted el que lo har�. 1307 01:15:47,423 --> 01:15:50,119 Les deseo a ambos toda la suerte del mundo. 1308 01:15:50,560 --> 01:15:52,653 Deme la mano. 1309 01:15:53,396 --> 01:15:55,421 Es un buen tipo. 1310 01:15:55,598 --> 01:15:57,862 Tambi�n tiene clase. 1311 01:15:58,067 --> 01:16:01,525 �Te imaginas lo que har�amos con �l en la organizaci�n? 1312 01:16:01,704 --> 01:16:02,762 Espera un momento. 1313 01:16:02,939 --> 01:16:05,908 - �Qu� pasa, Johnny? - Tengo una idea... 1314 01:16:06,476 --> 01:16:08,444 �Esos tipos de ah� fuera son sus amigos? 1315 01:16:08,611 --> 01:16:12,047 Mis mejores amigos. Vinieron para la boda. 1316 01:16:12,215 --> 01:16:14,274 No s� qu� har�n ahora... 1317 01:16:14,450 --> 01:16:17,681 ...si quieren divertirse, les puedo dar algo que hacer. 1318 01:16:18,021 --> 01:16:19,352 Espere un minuto. 1319 01:16:19,522 --> 01:16:21,513 [Risas] 1320 01:16:23,826 --> 01:16:26,124 Chicos, quiero que conozc�is a Mr. Sarto. 1321 01:16:26,295 --> 01:16:28,661 - Tex Pearson. Curley Matthews. - Hola. 1322 01:16:28,831 --> 01:16:30,822 - Este es Buffalo Burns. - �C�mo est�? 1323 01:16:31,000 --> 01:16:33,491 - Encantado. - Mr. Sarto es un buen amigo. 1324 01:16:33,669 --> 01:16:35,637 - �l y Florence... - D�jeme hablar a m�. 1325 01:16:35,805 --> 01:16:37,932 - Tengo una proposici�n. - �Proposici�n? 1326 01:16:38,107 --> 01:16:39,438 S�, el tema es as�. 1327 01:16:39,609 --> 01:16:40,940 Vengo de un monasterio. 1328 01:16:41,110 --> 01:16:44,568 S�lo estaba temporalmente. Me quiero ir pero no puedo... 1329 01:16:44,747 --> 01:16:47,272 ...porque tienen problemas, y no puedo dejarles as�. 1330 01:16:47,450 --> 01:16:50,578 - �Qu� tipo de problemas? - La cosa es as�. 1331 01:16:50,753 --> 01:16:52,721 Estos tipos cultivan y venden flores. 1332 01:16:52,889 --> 01:16:55,551 Todo lo que ganan se lo dan a los pobres. 1333 01:16:55,725 --> 01:16:57,317 Es muy amable. 1334 01:16:57,493 --> 01:16:59,120 Mucho. 1335 01:16:59,295 --> 01:17:01,923 Algunos maleantes de la ciudad quieren pon�rselo dif�cil. 1336 01:17:02,098 --> 01:17:05,158 No les dejar�n vender flores a menos que paguen protecci�n. 1337 01:17:05,334 --> 01:17:08,235 �Por qu� los del monasterio no hacen algo al respecto? 1338 01:17:08,404 --> 01:17:10,304 No pueden. 1339 01:17:10,473 --> 01:17:13,271 Son gente pac�fica, no le har�an da�o a nadie. 1340 01:17:13,443 --> 01:17:14,740 Ellos no pueden pelear. 1341 01:17:14,911 --> 01:17:17,106 Y est�n sometidos a estos tipos. 1342 01:17:17,280 --> 01:17:19,339 Quiz� debamos visitar a esa mala gente. 1343 01:17:19,515 --> 01:17:21,312 Sabemos qu� hacer con ellos. 1344 01:17:21,484 --> 01:17:23,384 S�, no hace falta buscar al sheriff. 1345 01:17:23,553 --> 01:17:24,986 Los echaremos de la ciudad. 1346 01:17:25,154 --> 01:17:27,622 No perdemos el tiempo con esas cosas, Mr. Sarto. Cuesta casi... 1347 01:17:27,790 --> 01:17:32,056 ...medio d�a llevar a alguien ante el juez, y eso es mucho tiempo perdido. 1348 01:17:32,228 --> 01:17:33,661 Demasiado. 1349 01:17:34,297 --> 01:17:36,060 Al�grense entonces. 1350 01:17:36,232 --> 01:17:39,099 Les dar� la oportunidad de arreglar esto a su manera. 1351 01:17:39,268 --> 01:17:41,828 �Podemos echar a esos tipos duros de la ciudad? 1352 01:17:42,004 --> 01:17:43,938 Esa es exactamente la idea. 1353 01:17:44,107 --> 01:17:46,575 S� d�nde se esconden y voy a ir a por ellos. 1354 01:17:46,742 --> 01:17:47,902 �Vienen conmigo? 1355 01:17:48,444 --> 01:17:50,435 [Gritos] 1356 01:17:53,649 --> 01:17:57,244 - Tengo un asunto que arreglar. - Los s�, os o� hablar. 1357 01:17:57,520 --> 01:17:59,579 Te meter�s en problemas y estoy asustada. 1358 01:17:59,755 --> 01:18:01,245 �Qu� clase de melodrama es este? 1359 01:18:01,424 --> 01:18:02,652 No es melodrama. 1360 01:18:02,825 --> 01:18:06,556 No quiero que nada arruine lo que por fin har� despu�s de tanto tiempo. 1361 01:18:06,729 --> 01:18:08,390 Por eso tengo miedo, Johnny. 1362 01:18:08,564 --> 01:18:10,156 Estoy muy enamorada de ti. 1363 01:18:10,333 --> 01:18:14,997 Cuando hablas as� es como pegarle a mi coraz�n con un martillo. 1364 01:18:15,171 --> 01:18:17,435 No te preocupes, volver� pronto y nos iremos. 1365 01:18:17,607 --> 01:18:20,599 - How does that make you feel? - Te lo dir� esta noche en el tren. 1366 01:18:21,811 --> 01:18:23,608 Aqu� est� el ascensor, Mr. Sarto. 1367 01:18:23,779 --> 01:18:25,041 Johnny, espera un momento. 1368 01:18:25,214 --> 01:18:26,909 Quiero que lleves esto contigo. 1369 01:18:27,083 --> 01:18:29,449 - �Qu� es? - Una pata de conejo. Un amuleto. 1370 01:18:29,619 --> 01:18:31,610 Mi t�o la us� durante 32 a�os. 1371 01:18:31,787 --> 01:18:32,947 �Trae buena suerte? 1372 01:18:33,122 --> 01:18:34,646 - �D�nde lo conseguiste? - De mi madre. 1373 01:18:34,824 --> 01:18:37,588 Ella lo cogi� despu�s de que le colgasen. 1374 01:18:37,760 --> 01:18:40,991 - �Vamos, Mr. Sarto! No hay tiempo. 1375 01:18:42,398 --> 01:18:44,730 [Llaman a la puerta] 1376 01:18:54,944 --> 01:18:58,380 - �Qui�n es? - Mr. Clarence Fletcher. 1377 01:18:59,015 --> 01:19:01,006 �Clarence Fletcher? �Alguien lo conoce? 1378 01:19:01,851 --> 01:19:03,250 Yo no. 1379 01:19:04,153 --> 01:19:06,053 Est� cerrado. Vuelva ma�ana. 1380 01:19:06,222 --> 01:19:09,885 Tengo un mensaje importante que deber�an recibir esta noche. 1381 01:19:10,660 --> 01:19:12,491 - �Qu� dec�s? - D�jale entrar. 1382 01:19:12,662 --> 01:19:14,687 No tenemos nada que temer. 1383 01:19:19,802 --> 01:19:22,236 - Hola. - Bien, bien, bien. 1384 01:19:22,405 --> 01:19:23,497 Mirad qui�n est� aqu�. 1385 01:19:23,673 --> 01:19:25,664 �Os acord�is? Del sanatorio de Pattonsville. 1386 01:19:25,841 --> 01:19:28,537 Yo me acuerdo muy bien de �l. 1387 01:19:28,711 --> 01:19:31,942 Ustedes me resultan familiares. 1388 01:19:32,114 --> 01:19:33,979 Pase, Mr. Fletcher. 1389 01:19:34,150 --> 01:19:36,812 Nos alegramos de verle. 1390 01:19:36,986 --> 01:19:38,214 S�. 1391 01:19:38,387 --> 01:19:40,821 �Recuerda lo que nos hizo la �ltima vez? 1392 01:19:43,326 --> 01:19:44,315 �Yipeee! 1393 01:19:52,501 --> 01:19:54,492 [...] 1394 01:20:08,718 --> 01:20:11,050 Siga peleando, vaquero. 1395 01:20:16,826 --> 01:20:18,760 - Ok, Buck. Sal de aqu� - Arriba las manos. 1396 01:20:18,928 --> 01:20:21,488 Sab�as d�nde me escond�a pero cometiste un error. 1397 01:20:21,664 --> 01:20:23,359 No tan grande como el error que vas a cometer. 1398 01:20:23,532 --> 01:20:26,160 Tuviste suerte la �ltima vez, pero no la tendr�s ahora. 1399 01:20:44,387 --> 01:20:45,376 [...] 1400 01:20:46,422 --> 01:20:48,322 [...] 1401 01:20:55,131 --> 01:20:56,428 [...] 1402 01:20:57,566 --> 01:20:58,590 [...] 1403 01:21:00,703 --> 01:21:01,692 [...] 1404 01:21:33,669 --> 01:21:35,534 Ah� dentro, jefe. 1405 01:21:38,441 --> 01:21:41,342 - Bueno, basta muchachos. - �Basta. 1406 01:21:41,510 --> 01:21:43,603 - Vamos. - �Ya basta! 1407 01:21:43,779 --> 01:21:45,713 Esperen un minuto. 1408 01:21:45,881 --> 01:21:49,180 Mr. Sarto entr� ah�. 1409 01:21:50,453 --> 01:21:54,082 - �Dice que alguien entr� aqu�? - Mr. Sarto. Buscaba a Jack Buck. 1410 01:21:54,256 --> 01:21:55,450 - �Est� seguro? - S�, yo le vi. 1411 01:21:55,624 --> 01:21:56,613 [...] 1412 01:21:56,792 --> 01:21:58,487 - Entr� por... - �Miren! 1413 01:22:05,067 --> 01:22:07,934 Si quieren a Jack Buck, entren a buscarlo. 1414 01:22:11,040 --> 01:22:12,837 �Est� bien, Mr. Sarto? 1415 01:22:13,008 --> 01:22:15,067 S�, estoy bien. 1416 01:22:15,644 --> 01:22:18,306 Debemos ir a hablar con Flo. 1417 01:22:28,491 --> 01:22:30,925 Creo que no debo subir all�, Mr. Sarto. 1418 01:22:31,093 --> 01:22:34,290 No hay mucho que decir, despu�s de todo. 1419 01:22:34,463 --> 01:22:36,658 Espera un momento, Clarence. 1420 01:22:36,832 --> 01:22:39,995 Viniendo hacia aqu� he estado pensando mucho. 1421 01:22:40,169 --> 01:22:41,864 Eres t� quien subir� a hablar con Flo. 1422 01:22:42,037 --> 01:22:43,902 - Yo me voy. - �S�? 1423 01:22:44,073 --> 01:22:45,700 Claro. 1424 01:22:45,875 --> 01:22:51,313 Mira amigo, has resultado ser un buen tipo. 1425 01:23:01,257 --> 01:23:03,725 Nunca fui muy honesto con Flo. Nunca. 1426 01:23:04,126 --> 01:23:05,593 �Qu� quiere decir? 1427 01:23:05,761 --> 01:23:07,592 Ella es una buena mujer, y todo eso. 1428 01:23:07,763 --> 01:23:10,425 Pero mi amor no es verdadero. 1429 01:23:10,599 --> 01:23:13,159 - No lo entiendo. - Hablo en serio. 1430 01:23:13,702 --> 01:23:17,001 Todo esto de querer casarme con ella es mentira. 1431 01:23:17,840 --> 01:23:19,535 �En serio? 1432 01:23:20,009 --> 01:23:22,307 Sabes, para un tipo como yo... 1433 01:23:22,478 --> 01:23:24,412 ...el amor es como un picor en la espalda. 1434 01:23:24,580 --> 01:23:26,514 A veces sienta bien. 1435 01:23:26,682 --> 01:23:29,014 Pero uno no puede estar toda la vida rasc�ndose. 1436 01:23:31,053 --> 01:23:33,578 Florence se va a tomar esto muy mal. 1437 01:23:33,756 --> 01:23:35,314 No lo har�. 1438 01:23:35,491 --> 01:23:37,516 Porque t� ser�s quien se lo cuente. 1439 01:23:38,160 --> 01:23:39,525 Mira, entre t� y yo la iba a llevar a Kansas para... 1440 01:23:39,695 --> 01:23:43,131 ...sacarle un par de miles de d�lares y despu�s abandonarla. 1441 01:23:43,399 --> 01:23:45,663 Eso ser�a algo muy bajo, �no? 1442 01:23:45,835 --> 01:23:47,564 S�, claro. 1443 01:23:47,803 --> 01:23:50,033 Por eso cambi� de opini�n. 1444 01:23:50,473 --> 01:23:54,671 Me ir� por mi cuenta. Tengo un amigo all�. Me ir� bien. 1445 01:23:54,844 --> 01:23:58,075 Si es una cuesti�n de dinero, quiz� pueda ayudarle. 1446 01:23:58,247 --> 01:24:00,977 Seguro que s�, amigo. 1447 01:24:01,150 --> 01:24:04,381 - Si pudieses prestarme un par de gambas... - Claro. 1448 01:24:04,587 --> 01:24:06,316 �Cu�nto es una par de gambas? 1449 01:24:06,622 --> 01:24:10,023 200... 300 d�lares. 1450 01:24:11,360 --> 01:24:13,419 - Aqu� tiene. - Gracias, amigo. 1451 01:24:13,596 --> 01:24:15,587 Ahora ve arriba y haz lo que tienes que hacer. 1452 01:24:15,764 --> 01:24:18,631 Ser�a m�s f�cil para ella si le enviase alg�n mensaje. 1453 01:24:18,801 --> 01:24:21,531 Algo bonito para ella. 1454 01:24:21,704 --> 01:24:24,764 �Qu� trata de hacer, obligarme a ser hip�crita? 1455 01:24:25,007 --> 01:24:29,307 Sube antes de que cambie de opini�n y me la lleve por dos de los grandes. 1456 01:24:33,249 --> 01:24:35,308 Al piso 12. 1457 01:24:54,003 --> 01:24:55,868 �Tienes hijos? 1458 01:24:56,138 --> 01:24:57,730 No. 1459 01:24:57,907 --> 01:24:59,204 No tengo nada. 1460 01:25:02,144 --> 01:25:04,339 Ahora tienes algo. 1461 01:25:20,062 --> 01:25:21,324 Hermanos... 1462 01:25:21,497 --> 01:25:24,466 ...tenemos motivos para sentirnos agradecidos hoy. 1463 01:25:24,633 --> 01:25:28,763 Acabo de recibir la noticia de que ya no existe la sociedad... 1464 01:25:29,238 --> 01:25:32,605 ...de protecci�n, y que podemos vender las flores en la ciudad. 1465 01:25:32,775 --> 01:25:35,403 No podr�a deciros c�mo ha ocurrido. 1466 01:25:35,578 --> 01:25:39,810 S�lo s� que el Hermano Orqu�dea me prometi� que suceder�a... 1467 01:25:39,982 --> 01:25:42,177 ...y as� ha sido. 1468 01:25:42,351 --> 01:25:45,081 Como sab�is, el Hermano Orqu�dea ya no est� entre nosotros. 1469 01:25:45,254 --> 01:25:47,882 Ha elegido el mundo exterior. 1470 01:25:48,057 --> 01:25:52,153 Ninguno de nosotros es tan sabio como para decir que est� equivocado. 1471 01:25:52,328 --> 01:25:53,920 Todo lo que podemos hacer con humildad, es desearle... 1472 01:25:54,096 --> 01:25:56,530 ...la mejor en salud... 1473 01:25:56,699 --> 01:26:00,226 ... y felicidad. 1474 01:26:05,941 --> 01:26:07,408 Hermano Orqu�dea. 1475 01:26:07,576 --> 01:26:09,203 �Has cambiado de opini�n? 1476 01:26:09,578 --> 01:26:11,011 S�. 1477 01:26:12,147 --> 01:26:14,172 Hermano Superior... 1478 01:26:14,350 --> 01:26:17,911 ...toda mi vida la pas� buscando clase. 1479 01:26:18,120 --> 01:26:20,520 Una vez d� la vuelta al mundo tratando de encontrarla... 1480 01:26:20,689 --> 01:26:24,921 ...porque cre�a que se compraba con dinero y buena ropa. 1481 01:26:25,094 --> 01:26:27,119 Estaba equivocado. 1482 01:26:27,563 --> 01:26:30,760 Viaj� mucho para encontrar una cosa: 1483 01:26:33,402 --> 01:26:34,994 Esto... 1484 01:26:35,804 --> 01:26:38,432 ...esta es la verdadera clase. 1485 01:27:29,825 --> 01:27:31,816 [FIN] 115451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.