Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:07,000 --> 00:00:15,000
A ORQUIDEA BRAVA (1940)
0
00:00:17,060 --> 00:00:25,120
OS FILMES DA MINHA VIDA
NOIR - CRIME - 1940
1
00:00:59,909 --> 00:01:03,936
"Mafiosos asesinan a criminal rival.
2
00:01:04,114 --> 00:01:07,743
Big Tim o'Hara �tima v�ctima
de guerra entre mafiosos."
3
00:01:07,917 --> 00:01:10,943
Esto es asesinato.
Claramente un asesinato.
4
00:01:11,121 --> 00:01:15,683
Es la primera vez en la historia de esta
organizaci�n que usamos estos recursos.
5
00:01:15,959 --> 00:01:19,326
Sab�is que al haber hecho esto
me hab�is decepcionado mucho.
6
00:01:19,496 --> 00:01:22,488
Jefe, no deber�a culparnos
a nosotros.
7
00:01:22,665 --> 00:01:26,624
Philadelphia Powell y yo sorprendimos
al tipo con las manos en la masa.
8
00:01:26,803 --> 00:01:30,102
Jefe, todos pens�bamos que
aprobar�a que lo elimin�semos.
9
00:01:30,273 --> 00:01:31,638
Oh, no es eso.
10
00:01:31,808 --> 00:01:34,868
Lo eliminasteis en lo de Molly
Madigan. La polic�a cerr� su negocio.
11
00:01:35,044 --> 00:01:37,945
Ahora, �d�nde compraremos
cecina y repollo en New York?
12
00:01:38,114 --> 00:01:42,175
Fue injusto con Molly usar
su negocio para este trabajo.
13
00:01:42,352 --> 00:01:44,047
Mucha gente piensa as� ahora.
14
00:01:44,220 --> 00:01:47,189
No quieren estar cuando
mueven la mercanc�a.
15
00:01:47,357 --> 00:01:49,791
�Por qu� no me avisasteis antes?
16
00:01:49,959 --> 00:01:52,120
Somos socios, �no? �Por
qu� no se me inform�?
17
00:01:52,295 --> 00:01:54,559
Basta Johnny, el tipo
igual ya estaba acabado.
18
00:01:54,731 --> 00:01:55,789
Ya lo creo que estaba acabado.
19
00:01:55,965 --> 00:01:58,763
Tambi�n se acab� el negocio de Molly,
el nuestro, y hasta yo estoy acabado.
20
00:01:58,935 --> 00:02:00,562
- �Qu� quieres decir?
- Ya me has o�do.
21
00:02:00,737 --> 00:02:04,298
Estoy harto de este negocio
y he pensado en retirarme.
22
00:02:04,474 --> 00:02:06,203
Este �ltimo trabajo
vuestro me convence.
23
00:02:06,376 --> 00:02:08,901
- Jefe, no sabe lo que dice.
- S� bien lo que digo.
24
00:02:09,078 --> 00:02:10,978
Estoy harto de este negocio.
25
00:02:11,147 --> 00:02:13,945
No le veo futuro a esta carrera.
26
00:02:14,117 --> 00:02:16,347
Adem�s soy muy sensible.
27
00:02:16,519 --> 00:02:18,009
Johnny, �qu� har�s?
28
00:02:18,188 --> 00:02:20,952
Muchas cosas, tengo dinero
ahorrado. Me voy a jubilar.
29
00:02:21,124 --> 00:02:24,389
De ahora en adelante me dedicar�
a las dos cosas que siempre quise.
30
00:02:24,561 --> 00:02:26,426
Buen gusto y refinamiento.
31
00:02:26,596 --> 00:02:28,894
Yo nac� para obtener una cosa:
32
00:02:29,065 --> 00:02:30,089
Clase.
33
00:02:30,266 --> 00:02:32,166
�Qu� est�s diciendo?
34
00:02:32,335 --> 00:02:33,768
Este tipo est� loco.
35
00:02:33,937 --> 00:02:35,905
No seas payaso.
36
00:02:36,072 --> 00:02:39,564
No lo soy. Hablo en serio.
No quiero m�s negocios sucios.
37
00:02:39,742 --> 00:02:42,506
De ahora en adelante el negocio
es vuestro. Yo me largo.
38
00:02:42,679 --> 00:02:45,477
Claro que sin Little John
empez�is de cero.
39
00:02:45,648 --> 00:02:46,842
Pero os arreglar�is.
40
00:02:47,016 --> 00:02:49,177
- �Hablas en serio, Johnny?
- Absolutamente.
41
00:02:49,352 --> 00:02:51,411
Esta es mi despedida.
42
00:02:52,055 --> 00:02:55,821
Ante vuestros ojos ya no est�
John Sarto, jefe de mafiosos...
43
00:02:55,992 --> 00:02:58,654
sino John T. Sarto...
44
00:02:58,828 --> 00:03:01,626
deportista, arist�crata
y estudiante de arte.
45
00:03:01,798 --> 00:03:04,130
- �A d�nde va, jefe?
- Primero a hablar con Flo.
46
00:03:04,300 --> 00:03:07,360
Y ma�ana a Londres, Par�s
y St. Moritz...
47
00:03:07,537 --> 00:03:10,438
con la clase que brindan
esos lugares.
48
00:03:11,040 --> 00:03:15,409
Willie, puedes ayudarme a empacar.
Adi�s muchachos, nos vemos.
49
00:03:17,780 --> 00:03:20,305
Es demasiado lo que hace
para obtener clase.
50
00:03:20,483 --> 00:03:23,475
Yo pienso que volver� sin dinero.
51
00:03:23,653 --> 00:03:26,918
No te preocupes, amigo.
Nunca volver�.
52
00:03:37,967 --> 00:03:40,026
Mira, Johnny. �No
se ve elegante?
53
00:03:40,203 --> 00:03:42,797
S�, tiene clase.
54
00:03:42,972 --> 00:03:45,600
�Qu� haces, idiota?
Debes pegarlo afuera.
55
00:03:45,775 --> 00:03:49,768
Se estropear�a afuera.
Cualquiera se da cuenta de eso.
56
00:03:50,513 --> 00:03:53,448
�Sabes, Flo? A veces me pregunto
qu� tienes en la cebaza.
57
00:03:55,118 --> 00:03:59,384
Muy bien, Johnny. �As� me agradeces
el ayudarte con tu equipaje?
58
00:03:59,722 --> 00:04:02,953
Lo siento, cari�o. No quise
herir tus sentimientos.
59
00:04:03,126 --> 00:04:05,890
Me olvido que a ti te cuesta
m�s que a m� asimilar la clase.
60
00:04:06,062 --> 00:04:09,088
�D�nde quiere que ponga
estos palos de croquet?
61
00:04:09,265 --> 00:04:10,459
�Ves la gente que me rodea?
62
00:04:10,733 --> 00:04:13,133
No son de croquet, son
de polo, imb�cil.
63
00:04:13,303 --> 00:04:15,362
- �No caben en el ba�l?
- Ni de casualidad.
64
00:04:15,538 --> 00:04:16,903
Ni aunque los doble.
65
00:04:17,073 --> 00:04:18,131
Tengo una idea, Johnny.
66
00:04:18,308 --> 00:04:21,869
Johnson del Club Can-Can tiene
una maleta negra que podr�a prestarte.
67
00:04:22,045 --> 00:04:26,539
No sirve. Ve al Can-Can y
pregunta si me presta una marr�n.
68
00:04:26,716 --> 00:04:28,650
- Ok.
- Debe hace juego con mi equipaje.
69
00:04:28,818 --> 00:04:30,479
No quiero que nadie diga
que Johnny tiene mal gusto.
70
00:04:30,653 --> 00:04:33,645
Siempre has tenido buen
gusto, Johnny.
71
00:04:33,823 --> 00:04:36,121
Eso es lo que me preocupa ahora.
72
00:04:36,392 --> 00:04:39,623
Quiero decir, t� y yo viajando
por Roma y esos lugares...
73
00:04:39,796 --> 00:04:42,890
y yo con mi nombre de soltera.
- No te entiendo.
74
00:04:43,066 --> 00:04:45,159
Me refiero a nuestro viaje.
75
00:04:45,335 --> 00:04:48,065
�Nosotros? �Qui�n ha dicho
que nos vamos de viaje?
76
00:04:48,638 --> 00:04:49,764
�No es as�?
77
00:04:49,939 --> 00:04:54,000
No quiero herirte, pero
me voy de viaje solo.
78
00:04:54,177 --> 00:04:57,738
- Es que t� y yo...
- No ser�a correcto, �no es cierto?
79
00:04:57,914 --> 00:04:59,506
Adem�s...
80
00:04:59,682 --> 00:05:03,174
quiero pasar un tiempo solo.
�Entiendes?
81
00:05:03,353 --> 00:05:05,116
Claro.
82
00:05:05,288 --> 00:05:06,585
Lo entiendo.
83
00:05:06,756 --> 00:05:07,916
�Vamos, Flo!
84
00:05:08,091 --> 00:05:09,820
�Por qu� no lo dices?
85
00:05:09,993 --> 00:05:12,188
�Por qu� no dices que est�s
cansado de m�, y te largas?
86
00:05:12,362 --> 00:05:16,423
Cari�o, �c�mo puedes hablar as�?
�C�mo puedes siquiera pensar as�?
87
00:05:16,599 --> 00:05:18,226
�No es as�?
88
00:05:18,401 --> 00:05:20,926
Cuando hablas as� siento que
me clavas un cuchillo.
89
00:05:21,104 --> 00:05:24,471
Y cuando me miras as� es
como si rompieras el mango.
90
00:05:25,108 --> 00:05:27,576
No puedo evitarlo, Johnny.
91
00:05:27,944 --> 00:05:30,674
Llevamos cinco a�os juntos.
92
00:05:30,847 --> 00:05:34,442
- S� que has estado muy ocupado...
- �Con qui�n has estado hablando?
93
00:05:34,617 --> 00:05:38,144
Me parece que si un tipo quiere
a su chica se podr�a tomar...
94
00:05:38,321 --> 00:05:41,256
cinco minutos para ir al registro
civil y conseguir un juez.
95
00:05:41,424 --> 00:05:43,324
No me hables de jueces.
96
00:05:43,493 --> 00:05:47,395
- Soy supersticioso.
- Muy bien, Johnny. Olv�dalo.
97
00:05:47,563 --> 00:05:50,225
De todas formas, pasamos
buenos momentos juntos.
98
00:05:50,400 --> 00:05:53,733
Mira cari�o, todav�a
sigo loco por ti.
99
00:05:53,903 --> 00:05:56,531
No nos casamos por falta de
oportunidades. Cuando regrese...
100
00:05:56,706 --> 00:06:00,665
...y sea un caballero, tendremos
una gran boda en una iglesia.
101
00:06:00,843 --> 00:06:05,109
No he pisado una iglesia desde
que muri� tu hermano.
102
00:06:05,281 --> 00:06:08,148
Eres una buena chica.
Te mereces lo mejor.
103
00:06:08,317 --> 00:06:09,341
Oh, Johnny.
104
00:06:09,519 --> 00:06:11,919
Tampoco me olvido de ti.
Cuidar� de ti.
105
00:06:12,088 --> 00:06:13,680
- �De veras?
- Puedes apostar que s�.
106
00:06:13,856 --> 00:06:15,824
Voy a hacer algo grande por ti.
107
00:06:15,992 --> 00:06:17,425
- Lleg� el momento.
- Oh, Johnny.
108
00:06:17,593 --> 00:06:19,686
- �Siempre quisiste trabajar en el
espect�culo, �no? - Claro
109
00:06:19,862 --> 00:06:21,659
Observa.
110
00:06:23,699 --> 00:06:26,759
P�ngame con el Crescent Club.
Ya ver�s.
111
00:06:26,936 --> 00:06:29,496
El Crescent Club es el cabaret
m�s importante de la ciudad.
112
00:06:29,672 --> 00:06:31,230
Hola, Al.
113
00:06:31,407 --> 00:06:33,102
Little John Sarto.
114
00:06:33,276 --> 00:06:35,039
Bien, gracias, �y t�?
115
00:06:35,211 --> 00:06:37,975
Escucha, �conoces a Flo Adams?
116
00:06:38,147 --> 00:06:40,115
Mi novia.
117
00:06:40,283 --> 00:06:42,877
As� es.
Mira, me voy a Europa.
118
00:06:43,052 --> 00:06:45,714
Y durante mi ausencia quiero
que le des trabajo.
119
00:06:45,888 --> 00:06:47,321
As� es.
120
00:06:47,490 --> 00:06:50,459
�De veras? Gracias, Al.
121
00:06:50,626 --> 00:06:53,026
All� estar�, ma�ana
a las dos de la tarde.
122
00:06:53,463 --> 00:06:56,296
Muy bien, amigo.
Gracias, amigo.
123
00:06:56,466 --> 00:06:57,455
[Sonrisa]
124
00:06:57,633 --> 00:06:59,863
- �Lo conseguiste?
- Claro que s�.
125
00:07:00,036 --> 00:07:02,027
- Ma�ana por la tarde empiezas...
- �Haciendo qu�?
126
00:07:02,205 --> 00:07:03,229
- Vendiendo cigarrillos.
127
00:07:03,406 --> 00:07:05,840
Oh, Johnny.
128
00:07:06,008 --> 00:07:07,407
[Ambos r�en]
129
00:07:07,577 --> 00:07:10,512
�Ves como Little John se
ocupa de su gente querida?
130
00:07:12,315 --> 00:07:14,306
[Sirena de barco]
131
00:07:14,784 --> 00:07:16,581
Oh, Johnny.
132
00:07:17,453 --> 00:07:20,616
- Adi�s, Johnny.
- Adi�s, cari�o.
133
00:07:20,857 --> 00:07:22,552
- Adi�s.
- Adi�s.
134
00:07:23,493 --> 00:07:24,755
- Adi�s.
- Adi�s.
135
00:07:24,927 --> 00:07:26,918
[...]
136
00:07:45,348 --> 00:07:47,339
[...]
137
00:08:56,319 --> 00:08:57,752
Espero que haya tenido
buena suerte, se�or.
138
00:08:57,920 --> 00:08:59,581
- �Hmm?
- Eh.
139
00:08:59,755 --> 00:09:01,154
Oh.
140
00:09:06,095 --> 00:09:08,029
Aqu� tiene, amigo...
P�ngale un marco.
141
00:09:08,331 --> 00:09:10,424
Es el �ltimo del tipo m�s
imb�cil del mundo.
142
00:09:10,600 --> 00:09:11,999
Gracias, se�or.
143
00:09:12,168 --> 00:09:15,604
- �D�nde es� el correo m�s cercano?
- En la entrada del hotel.
144
00:09:15,771 --> 00:09:17,432
Gracias.
145
00:09:23,679 --> 00:09:26,307
- �Entiende el ingl�s?
- Claro, es mi trabajo.
146
00:09:26,482 --> 00:09:28,347
Lea esto.
147
00:09:29,185 --> 00:09:31,085
"Al Sr. Jack Buck, Willie
el cachillo...
148
00:09:31,254 --> 00:09:33,916
- Cuchillo.
- Oh, s�, "Willie el cuchillo...
149
00:09:34,090 --> 00:09:36,820
...French Frank, Mugsy o'Day,
Philadephia Powell..."
150
00:09:36,993 --> 00:09:39,018
Est� bien, lea el mensaje.
151
00:09:39,195 --> 00:09:42,289
"Buenas noticias, chicos. Vuelvo
a casa a ser vuestro jefe.
152
00:09:42,465 --> 00:09:45,696
Con la clase que tengo ahora
ganaremos muchos kopeks.
153
00:09:45,868 --> 00:09:48,632
Saludos, Little John Sarto."
154
00:09:48,804 --> 00:09:51,034
Tache kopeks y ponga Mazuma
155
00:09:51,207 --> 00:09:53,539
S� se�or, Mazuma.
156
00:09:53,709 --> 00:09:56,041
- Eso es un buen ingl�s.
- Oh, s�, se�or.
157
00:09:56,212 --> 00:09:59,306
A prop�sito, �d�nde
puedo revender algo?
158
00:09:59,482 --> 00:10:01,143
- �Revender?
- S�, revender.
159
00:10:01,317 --> 00:10:02,807
Ya sabe, una casa de empe�os.
160
00:10:02,985 --> 00:10:04,714
Oh, ya entiendo
161
00:10:04,987 --> 00:10:08,479
Vea al portero del casino.
�l maneja ese negocio.
162
00:10:09,091 --> 00:10:10,718
�S�?
163
00:10:11,427 --> 00:10:13,554
Deb� haberlo sabido.
164
00:10:19,935 --> 00:10:22,096
�Qu� planea hacer en EEUU,
se�or Sarto?
165
00:10:22,271 --> 00:10:24,535
Volver a los negocios.
Decid� volver...
166
00:10:24,707 --> 00:10:27,198
...para liderar mi
organizaci�n.
167
00:10:27,376 --> 00:10:29,640
Mi junta directiva me estar�
esperando en el muelle.
168
00:10:29,812 --> 00:10:31,677
- �Un comit� de bienvenida?
- As� es.
169
00:10:31,847 --> 00:10:34,315
Perd�n se�or, estamos listos
para su equipaje.
170
00:10:34,483 --> 00:10:37,179
Gracias. Disculpen, pero
debo irme ahora.
171
00:10:37,353 --> 00:10:40,618
- Gracias, Mr. Sarto.
- El placer es m�o.
172
00:10:40,790 --> 00:10:43,258
- �Hola, Johnny!
- �Bienvenido jefe!
173
00:10:43,426 --> 00:10:44,415
[Risas]
174
00:10:44,593 --> 00:10:46,754
Johnny, me alegro de verte.
175
00:10:46,929 --> 00:10:48,897
Lo mismo digo, contento
de estar de vuelta.
176
00:10:49,332 --> 00:10:51,732
- �D�nde est� Willie el Cuchillo?
- Est� atendiendo un negocio.
177
00:10:51,901 --> 00:10:53,732
- Deme las maletas, jefe.
178
00:10:53,903 --> 00:10:55,962
- Ven que te llevo, Johnny.
- Esperen un momento.
179
00:10:56,138 --> 00:10:58,231
Tranquil�cense.
�D�nde est� Jack Buck?
180
00:10:58,407 --> 00:10:59,738
En la oficina preparando
tu bienvenida.
181
00:10:59,909 --> 00:11:01,069
Todos te esperan all�.
182
00:11:01,243 --> 00:11:02,938
Dame las maletas, conozco
a un chico en la aduana.
183
00:11:03,112 --> 00:11:05,774
No te preocupes por la aduana.
Ya est� todo arreglado.
184
00:11:05,948 --> 00:11:08,041
- �D�nde est� el coche?
- Tenemos una limusina afuera.
185
00:11:08,217 --> 00:11:10,879
- Vamos, Johhny.
- Siempre buen servicio para el jefe.
186
00:11:11,053 --> 00:11:12,987
As� me gusta, �ste es el
trato que merezco.
187
00:11:13,155 --> 00:11:14,622
- Abridme paso.
- Ha-ha-ha.
188
00:11:14,790 --> 00:11:15,779
[...]
189
00:11:18,661 --> 00:11:20,629
Johnny, los muchachos se
alegrar�n de verte.
190
00:11:20,796 --> 00:11:22,661
- Todo igual que antes.
- Oh, s�.
191
00:11:22,832 --> 00:11:24,959
Oh, eh...
192
00:11:25,134 --> 00:11:28,934
- �Por qu� no est� mi nombre en la puerta?
- Lo quitamos cuando se fue, jefe.
193
00:11:29,105 --> 00:11:32,336
Volvedlo a poner. Sin ni
nombre no tiene clase.
194
00:11:32,508 --> 00:11:35,875
Es una palabra francesa,
muy elegante.
195
00:11:36,245 --> 00:11:37,803
[...]
196
00:11:39,382 --> 00:11:42,408
- Entre jefe, aqu� estamos.
- Bienvenido a casa, Johnny.
197
00:11:42,585 --> 00:11:43,984
�C�mo est�s?
198
00:11:44,153 --> 00:11:46,713
[...]
199
00:11:46,889 --> 00:11:48,754
Finkie, �c�mo est�s?
200
00:11:48,924 --> 00:11:52,690
Oh, miren esto. Es fant�stico.
201
00:11:52,862 --> 00:11:57,094
Agradezco mucho el detalle,
chicos.
202
00:11:57,266 --> 00:11:58,597
[Huele]
203
00:11:58,934 --> 00:12:01,164
Igual que en los viejos tiempos.
204
00:12:01,337 --> 00:12:03,931
Todo tal cual lo dej�.
205
00:12:04,206 --> 00:12:07,266
S�, los muebles, los
libros, todo...
206
00:12:08,477 --> 00:12:10,240
�Todav�a est� all�!
207
00:12:16,085 --> 00:12:19,020
El mismo apartamento
privado de siempre.
208
00:12:19,789 --> 00:12:21,757
Todo igual.
209
00:12:22,358 --> 00:12:24,826
Se ve bien.
210
00:12:24,994 --> 00:12:26,427
�Recuerdas algunas
de las fiestas...
211
00:12:26,595 --> 00:12:28,392
...que tuvimos aqu�?
- Ha-ha-ha-ha.
212
00:12:28,564 --> 00:12:31,294
S�, Johnny.
Eran otros tiempos.
213
00:12:31,467 --> 00:12:33,662
Ven, quiero que hables
con los muchachos.
214
00:12:33,836 --> 00:12:36,168
Quiero que ocupes tu antiguo
puesto de jefe.
215
00:12:36,338 --> 00:12:38,306
Realmente es agradable estar de vuelta.
216
00:12:38,474 --> 00:12:39,532
- �Mugsy?
- �S�?
217
00:12:39,708 --> 00:12:41,699
- Mu�strale al jefe su viejo sill�n.
- Es un placer.
218
00:12:41,877 --> 00:12:43,071
Gracias, Mugsy.
219
00:12:43,245 --> 00:12:45,975
- Aqui est�, jefe.
- Bien, chico.
220
00:12:46,148 --> 00:12:47,809
Esto es lo que estaba esperando
221
00:12:47,983 --> 00:12:48,972
[Bocina]
222
00:12:49,151 --> 00:12:50,948
[Risas]
223
00:12:53,122 --> 00:12:55,886
Divertido, �no?
�Qui�n ha sido?
224
00:12:56,058 --> 00:12:58,151
�Qui�n ha sido el tipo listo?
D�ganmelo.
225
00:12:58,327 --> 00:13:02,195
- Si no romper� todas vuestras cabezas.
- Tranquilo, que no asustas a nadie.
226
00:13:02,364 --> 00:13:04,889
- �Sabes con qui�n hablas?
- Little Johnny Sarto.
227
00:13:05,067 --> 00:13:08,662
Ya no vales nada. M�s vale que
lo entiendas ya mismo.
228
00:13:08,838 --> 00:13:11,398
Te fuiste hace 5 a�os y nos
dejaste secos.
229
00:13:11,574 --> 00:13:13,735
Me dejaste los negocios
y me hiciste jefe.
230
00:13:13,909 --> 00:13:16,343
�Crees que soy tan tonto como
para cederte mi lugar?
231
00:13:16,512 --> 00:13:18,537
�Eso es lo que pasa?
232
00:13:18,714 --> 00:13:21,308
- Ahora lo entiendo.
- Est�s acabado...
233
00:13:21,484 --> 00:13:24,317
...para los negocios, Johnny.
D�jame darte un consejo.
234
00:13:24,487 --> 00:13:26,648
Puedes quedarte por aqu�
si quieres...
235
00:13:26,822 --> 00:13:28,687
...pero ser�a m�s
saludable que te fueses.
236
00:13:28,858 --> 00:13:33,488
De ahora en adelante, no me gustas.
Y no me gustar� nada de lo que hagas.
237
00:13:33,662 --> 00:13:35,152
�Una confrontaci�n?
238
00:13:35,331 --> 00:13:37,424
Muy bien, sabelotodo.
239
00:13:37,700 --> 00:13:41,500
Mugsy. Philadephia. Frank.
�Qui�n? ��l o Little John?
240
00:13:43,372 --> 00:13:46,000
Vamos, hablad.
�Qui�n es el jefe?
241
00:13:47,076 --> 00:13:48,737
�Qu� es esto?
242
00:13:49,211 --> 00:13:52,271
- �Acaso estoy so�ando?
- No, no est�s so�ando.
243
00:13:52,448 --> 00:13:56,316
Cuanto antes te metas en la
cabeza que no eres el jefe, mejor.
244
00:13:56,485 --> 00:13:59,249
�Fuera de aqu�!
245
00:13:59,421 --> 00:14:01,082
Vamos, echadlo a la calle.
246
00:14:01,257 --> 00:14:03,020
De acuerdo, me voy.
247
00:14:03,192 --> 00:14:05,387
�Pero volver�!
248
00:14:05,561 --> 00:14:09,224
Organizar� otro grupo y os
borrar� del mapa.
249
00:14:09,398 --> 00:14:11,593
- Os ense�ar� qui�n soy...
- Que se calle.
250
00:14:11,767 --> 00:14:13,200
- �Sacadlo!
251
00:14:13,369 --> 00:14:14,666
...
252
00:14:14,837 --> 00:14:18,273
...
253
00:14:22,278 --> 00:14:24,838
�Fuera de aqu�!
254
00:14:34,356 --> 00:14:35,721
[Se cierra la puerta]
255
00:14:50,272 --> 00:14:51,261
[Pasos r�pidos]
256
00:14:52,074 --> 00:14:53,063
- Oiga.
- �Eh?
257
00:14:53,242 --> 00:14:54,573
�D�nde cree que va?
258
00:14:54,743 --> 00:14:57,303
Al Dpto. de la Srta. Adams
Soy Little John Sarto.
259
00:14:57,479 --> 00:14:59,140
No me importa qui�n sea usted.
260
00:14:59,315 --> 00:15:01,510
No ir� al Dpto. de la
se�orita Adams.
261
00:15:01,684 --> 00:15:04,084
- �Por qu� no?
- Porque hace unos 8 meses...
262
00:15:04,253 --> 00:15:06,517
...la Srta. Adamas se fue
con plumas y todo...
263
00:15:06,689 --> 00:15:09,180
...al edificio Parkway Wiltmore.
264
00:15:09,358 --> 00:15:11,053
�El Parkway Biltmore?
265
00:15:11,226 --> 00:15:13,626
- �Consigui� trabajo de doncella all�?
- No lo s�.
266
00:15:13,796 --> 00:15:16,390
Pero creo que le va muy bien.
267
00:15:16,565 --> 00:15:18,032
�S�?
268
00:15:18,434 --> 00:15:20,299
Gracias.
269
00:15:20,669 --> 00:15:23,638
Ackers, Addison, Anderson,
Appleby, Bassett, Bliss.
270
00:15:23,806 --> 00:15:25,774
No, no hay ninguna Adams
trabajando aqu�.
271
00:15:25,941 --> 00:15:28,068
S� que vino aqu�
hace 8 meses.
272
00:15:28,243 --> 00:15:31,838
Lo siento, pero no figura
en nuestros registros.
273
00:15:35,250 --> 00:15:38,447
Mejor date prisa, la Srta.
Adams quiere verlos.
274
00:15:38,621 --> 00:15:40,919
Un momento...
275
00:15:41,090 --> 00:15:43,320
�Adams? �Flo Adams?
276
00:15:43,492 --> 00:15:47,292
No, es Florence Addams, vive
aqu�. No es la que usted busca.
277
00:15:47,463 --> 00:15:49,988
De todas formas subir�
a ver por si acaso.
278
00:15:50,165 --> 00:15:52,099
Un momento...
279
00:15:59,742 --> 00:16:00,970
[Timbre]
280
00:16:01,176 --> 00:16:03,167
Ve a ver qui�n es. Recuerda
que tengo poco tiempo.
281
00:16:03,345 --> 00:16:04,778
Oui, madame.
282
00:16:08,784 --> 00:16:11,548
Adelante, Albert.
283
00:16:14,790 --> 00:16:18,021
�Napole�n!
284
00:16:21,930 --> 00:16:23,659
Oh, Fifi...
285
00:16:24,767 --> 00:16:26,428
Johnny.
286
00:16:26,835 --> 00:16:29,531
Oh. Oh, Johnny.
287
00:16:29,705 --> 00:16:32,538
Ya basta de histeria.
288
00:16:32,708 --> 00:16:34,608
- Deshazte del p�blico.
- Pod�is salir.
289
00:16:34,777 --> 00:16:36,335
Llevad a Napoleon y
Josephine a la terraza.
290
00:16:36,512 --> 00:16:38,571
Queremos estar solos.
291
00:16:38,747 --> 00:16:43,241
Oh, Johnny. Te fuiste por 5 a�os.
No sabes cu�nto te he extra�ado.
292
00:16:43,419 --> 00:16:46,684
S�, y alparecer es bueno
que haya vuelto.
293
00:16:47,556 --> 00:16:49,251
�Por qu� un lugar tan lujoso?
294
00:16:49,425 --> 00:16:52,155
Siempre quisiste que tuviera
clase, �recuerdas?
295
00:16:52,327 --> 00:16:56,991
S�, pero este lugar tiene demasiada.
No me digas que lo obtuviste vendiendo cigarrillos.
296
00:16:57,266 --> 00:17:00,326
- Ya no vendo cigarrillos.
- �Ya no?
297
00:17:00,502 --> 00:17:02,629
- �Cu�ndo dejaste Crescent Club?
- No lo dej�.
298
00:17:02,805 --> 00:17:04,204
- �De veras?
- Ahora soy la due�a.
299
00:17:04,373 --> 00:17:07,069
- Est�s bromeando.
- Hablo en serio. Lo compr� hace un a�o.
300
00:17:07,242 --> 00:17:09,802
- �Con qu�, con paja?
- Alfalfa. Es lo que cultiva Clarence.
301
00:17:09,978 --> 00:17:11,206
Cla...
302
00:17:11,380 --> 00:17:14,679
Uno de los dos est� loco.
Empecemos otra vez.
303
00:17:14,850 --> 00:17:16,943
- �Qi�n es Clarence?
- Un ranchero del Oeste.
304
00:17:17,119 --> 00:17:18,711
Interesado en vacas.
305
00:17:18,887 --> 00:17:20,445
�Ah, si?
306
00:17:20,622 --> 00:17:22,487
Especialmente si usan
chalecos, �no?
307
00:17:22,658 --> 00:17:27,152
Si est�s insinuando algo, est�s
equivocado. Y no uso chaleco hace a�os.
308
00:17:27,329 --> 00:17:30,025
De ahora en adelante ese vaquero
se queda al margen, �de acuerdo?
309
00:17:30,199 --> 00:17:32,963
Dile que haga las maletas
y se vuelva al campo.
310
00:17:33,135 --> 00:17:34,625
- Est�s celoso.
- No estoy celoso.
311
00:17:34,803 --> 00:17:38,261
Es que sospecho de un hombre que
busca pastos en la Calle 42.
312
00:17:38,440 --> 00:17:40,601
- Johnny.
- �Que?
313
00:17:40,843 --> 00:17:42,834
No me has besado todav�a.
314
00:17:43,011 --> 00:17:45,206
Ya llegaremos a eso.
315
00:17:45,380 --> 00:17:48,315
Antes debo hacer algo importante.
�D�nde est� Willie el cuchillo?
316
00:17:48,484 --> 00:17:52,477
En Pattonsville. En una cl�nica
para enfermos mentales.
317
00:17:52,654 --> 00:17:55,714
�Justo se vuelve loco
cuando m�s lo necesito?
318
00:17:55,891 --> 00:17:58,826
No est� realmente loco. Se hace
el loco para alejarse de Jack Buck.
319
00:17:58,994 --> 00:18:01,121
Lo dej� hace dos semanas.
320
00:18:01,296 --> 00:18:03,457
Jack Buck es un mal tipo.
321
00:18:03,632 --> 00:18:07,728
Lo acabdo de averiguar. Pero no
seguir� siendo mal tipo por mucho tiempo.
322
00:18:09,138 --> 00:18:12,596
Operadora, p�ngame con
el sanatorio de Pattonsville.
323
00:18:12,775 --> 00:18:14,140
As� es, New Jersey.
324
00:18:14,309 --> 00:18:15,674
De acuerdo, esperar�.
325
00:18:15,844 --> 00:18:18,108
Hay rumores de que a Jack
Buck ya no le gustas.
326
00:18:18,280 --> 00:18:20,510
Acabo de confirmarlo. Por eso
debo actuar r�pidamente.
327
00:18:20,682 --> 00:18:23,549
No creo que puedas hablar con Willie.
Sus cuidadores son estrictos.
328
00:18:23,719 --> 00:18:26,313
Conseguir� hablar con �l.
Soy Little John Sarto.
329
00:18:26,488 --> 00:18:28,786
�Cu�nto tiempo cuesta
llegar all� en coche?
330
00:18:28,957 --> 00:18:32,188
- 40 minutos, tal y como conduces.
- Le dir� que vamos a buscarlo.
331
00:18:32,361 --> 00:18:33,623
Quiz� no quiera irse.
332
00:18:33,796 --> 00:18:35,730
Me escribi� dici�ndome que
lo estaba pasando muy bien...
333
00:18:35,898 --> 00:18:38,366
...con su locura.
334
00:18:38,667 --> 00:18:40,965
Si te dijo eso quiz�
deba quedarse all�.
335
00:18:41,136 --> 00:18:43,070
Hola, �Pattonsville?
336
00:18:43,238 --> 00:18:45,138
Quiero hablar con Willie Corson.
337
00:18:45,307 --> 00:18:47,867
�Qui�n soy? Su abuelo.
�Qu� le parece?
338
00:18:48,043 --> 00:18:49,908
Un momento.
339
00:18:56,151 --> 00:18:59,348
Le llaman. Su abuelo
quiere hablar con usted.
340
00:19:06,829 --> 00:19:08,922
Vamos, coja el tel�fono.
341
00:19:09,097 --> 00:19:11,156
No haga esperar a su abuelo.
342
00:19:11,333 --> 00:19:12,857
Sea un buen chico.
343
00:19:13,035 --> 00:19:15,265
Muy bien.
344
00:19:15,437 --> 00:19:17,905
A veces me pregunto qui�n est�
realmente internado aqu�...
345
00:19:18,073 --> 00:19:19,802
...si ustedes o yo.
346
00:19:19,975 --> 00:19:22,637
- Hola.
347
00:19:22,811 --> 00:19:25,006
- Soy Little John Sarto.
- �Jefe!
348
00:19:25,180 --> 00:19:28,240
Escucha, quiero que traigas a
un par de tipos y un torpedo...
349
00:19:28,417 --> 00:19:31,113
Jefe, se olvida de d�nde estoy.
350
00:19:31,286 --> 00:19:32,844
Son muy peculiares aqu�...
351
00:19:33,021 --> 00:19:35,216
No le dejan salir a un
tan f�cilmente.
352
00:19:35,390 --> 00:19:38,553
Deja una nota diciendo que
fuiste a hacer unas compras.
353
00:19:38,727 --> 00:19:42,128
Claro que no estoy
realmente loco.
354
00:19:42,297 --> 00:19:46,233
Me hice pasar por loco para que me
internasen. Pero no ser� tan f�cil.
355
00:19:46,568 --> 00:19:49,560
Escucha, d�jame que yo me encargo.
Debo volver a trabajar y no tengo...
356
00:19:49,738 --> 00:19:53,469
tiempo para burocracias. Ir� a buscarte
en un par de horas. Est�te listo.
357
00:19:53,642 --> 00:19:55,735
Bien nena, ponte un sombrero.
Nos largamos
358
00:19:55,911 --> 00:19:57,708
- Supongo que no, entonces.
- �Que no qu�?
359
00:19:58,313 --> 00:19:59,678
Que no me besar�s.
360
00:20:00,115 --> 00:20:02,709
De acuerdo, es pleno d�a
pero ven aqu�.
361
00:20:02,885 --> 00:20:05,115
Oh, Johnny.
362
00:20:05,287 --> 00:20:06,914
Mmm, mmm, mmm!
363
00:20:07,089 --> 00:20:08,716
Hey.
364
00:20:08,991 --> 00:20:12,358
Ese vaquero tuyo... �Seguro que
no estuviste ensayando con �l?
365
00:20:12,527 --> 00:20:14,290
�Qu� quieres decir?.
366
00:20:14,463 --> 00:20:16,124
No sab�a si quer�as
abrazarme...
367
00:20:16,298 --> 00:20:18,061
...o ensillarme.
- Ah, mm-hmm.
368
00:20:20,302 --> 00:20:22,793
Perd�n, se�ora. El se�or
Fletcher est� al tel�fono.
369
00:20:23,005 --> 00:20:25,803
Es Clarence. Espera un minuto.
370
00:20:26,174 --> 00:20:28,267
Hola, Clarence. �D�nde est�s?
371
00:20:28,443 --> 00:20:31,606
S� que te enfadar�s conmigo
372
00:20:31,813 --> 00:20:33,974
por llamarte tan tarde.
373
00:20:34,149 --> 00:20:36,310
Hoy me sent�a tan solo que...
374
00:20:36,485 --> 00:20:39,079
...me fui a Jersey a ver una
vaca a los corrales.
375
00:20:39,254 --> 00:20:43,281
Y cuando me junto con las vacas,
el tempo se me pasa volando.
376
00:20:43,458 --> 00:20:45,221
�Qu� me dices de la tela
para las cortinas?
377
00:20:45,394 --> 00:20:49,330
Cuesta conseguir algo as�,
nadie tiene ese material.
378
00:20:49,498 --> 00:20:52,661
Parece que se ha agotado
en todas las tiendas.
379
00:20:52,834 --> 00:20:54,597
Olv�dalo, Clarence.
380
00:20:54,770 --> 00:20:57,568
�D�nde est� tu coche?
Quiero dej�rselo a un amigo.
381
00:20:57,739 --> 00:21:01,004
No har�s tal cosa. Dile que haga
las maletas y deje la ciudad.
382
00:21:01,176 --> 00:21:03,371
Espera un minuto, Clarence.
No seas tonto.
383
00:21:03,545 --> 00:21:06,070
�l conducir� y nosotros
podremos hablar.
384
00:21:06,248 --> 00:21:07,977
�Qui�n es? �Podemos
confiar en �l?
385
00:21:08,150 --> 00:21:10,118
Claro que s�. Es bueno
pero tonto.
386
00:21:10,285 --> 00:21:11,650
Te dar� pena...
387
00:21:11,820 --> 00:21:13,549
y me prest� mucho dinero.
388
00:21:13,722 --> 00:21:16,555
Dile que venga enseguida y que
llene el dep�sito del coche.
389
00:21:16,725 --> 00:21:20,161
Clarence, ven aqu� inmediatamente
y llena el dep�sito.
390
00:21:20,329 --> 00:21:21,762
�Sabes qu�?
391
00:21:21,930 --> 00:21:24,797
Nos llevar�s a m� y a mi novio
a pasear por el campo.
392
00:21:24,967 --> 00:21:28,698
�Qu� bien! Eres tan buena...
393
00:21:31,273 --> 00:21:33,264
[Silbando]
394
00:21:36,111 --> 00:21:39,376
Cari�o, qu� bien que
hayas vuelto.
395
00:21:39,548 --> 00:21:41,516
Es la tercera vez que lo dices.
396
00:21:41,683 --> 00:21:43,947
No tienes que exagerar.
397
00:21:45,654 --> 00:21:48,919
- �Qu� son esos silbidos?
- Es Clarence llamando a los p�jaros.
398
00:21:49,091 --> 00:21:50,115
Es muy bueno.
399
00:21:50,692 --> 00:21:52,683
[...]
400
00:21:53,862 --> 00:21:56,490
�Quieres oirlo imitando
a un papirroyo?
401
00:21:56,665 --> 00:21:58,189
�Qu� pasa, se ha tragado uno?
402
00:21:58,700 --> 00:22:00,292
Johnny, no seas malo.
403
00:22:00,469 --> 00:22:01,731
Es un buen tipo.
404
00:22:01,903 --> 00:22:04,599
�Sabes qu�? �l me prest�
10,000 d�lares para...
405
00:22:04,773 --> 00:22:07,936
...comprar el Club y nunca
me ha pedido nada.
406
00:22:08,110 --> 00:22:09,134
�C�mo lo conociste?
407
00:22:09,311 --> 00:22:12,803
De la forma en que las mujeres
respetables conocen a los caballeros.
408
00:22:12,981 --> 00:22:15,176
Se emborrach� en el Club una noche.
409
00:22:15,350 --> 00:22:16,681
�Qu� hiciste? �Le sostuviste
la cabeza?
410
00:22:16,852 --> 00:22:19,787
No, su billetera. Pero se la
devolv� la noche siguiente.
411
00:22:19,955 --> 00:22:22,287
�Y me dices que no hay
nada entre vosotros?
412
00:22:22,457 --> 00:22:24,948
Johnny, est�s celoso y
no tienes motivo.
413
00:22:25,127 --> 00:22:26,617
No significa nada para m�.
414
00:22:26,795 --> 00:22:30,959
T� eres el �nico que ha
estado y estar� en mi vida.
415
00:22:31,466 --> 00:22:33,866
Lo siento, cari�o.
S� c�mo te sientes.
416
00:22:34,036 --> 00:22:36,630
- Tendr�s una oportunidad de
demostrarlo. - �C�mo?
417
00:22:36,805 --> 00:22:39,273
- �Me amas?
- �Y tanto!
418
00:22:39,441 --> 00:22:43,377
Entonces pon esa piel en mis pies.
Se me enfr�an los tobillos.
419
00:22:52,954 --> 00:22:55,889
- �Qui�n es el que conduce?
- No lo s�.
420
00:22:56,058 --> 00:22:57,355
�Lo conoces, Mugsy?
421
00:22:57,526 --> 00:23:00,086
Lo he visto por
el Crescent Club.
422
00:23:00,262 --> 00:23:02,457
Dicen que Flo es la
luz de sus ojos.
423
00:23:02,631 --> 00:23:04,098
�De veras?
424
00:23:04,266 --> 00:23:06,962
Mejor lo investigaremos
cuando volvamos.
425
00:23:21,116 --> 00:23:23,880
Vosotros esperad aqu�.
Tardar� unos minutos.
426
00:23:31,460 --> 00:23:35,362
- �Qu� te parece Mr. Sarto, Clarence?
- Parece un buen tipo.
427
00:23:35,530 --> 00:23:37,725
Aunque me hace sentir
muy decepcionado.
428
00:23:37,899 --> 00:23:39,389
�Por qu�?
429
00:23:39,568 --> 00:23:41,968
Es un hombre muy directo.
No se anda con rodeos.
430
00:23:42,137 --> 00:23:44,935
Eso es lo que me gusta de �l. Supongo
que a las mujeres tambi�n les gustar�.
431
00:23:45,107 --> 00:23:47,905
Espero que no, al menos
mientras yo est� con �l.
432
00:23:48,643 --> 00:23:50,110
Debe ser fant�stico.
433
00:23:50,278 --> 00:23:52,269
- �Qu�?
- Para el se�or Sarto.
434
00:23:52,447 --> 00:23:55,007
Tener a una chica tan maravillosa
como t� enamorada de �l.
435
00:23:55,183 --> 00:23:57,151
- Vamos, Clarence.
- Es as�.
436
00:23:57,319 --> 00:23:58,911
S� que yo lo estar�a.
437
00:23:59,087 --> 00:24:01,385
Ya conoceras alg�n d�a
una chica para ti, Clarence.
438
00:24:01,556 --> 00:24:03,717
Tienes que esperar, eso es todo.
439
00:24:04,059 --> 00:24:06,857
Quiero llevarme a Willie de
aqu�. Soy su jefe.
440
00:24:07,028 --> 00:24:10,259
Eso no ser� dif�cil. Esta es
una instituci�n privada.
441
00:24:10,432 --> 00:24:13,993
Willie vino aqu� voluntariamente
y puede irse cuando quiera...
442
00:24:14,169 --> 00:24:17,764
...siempre que crea
haber recobrado su salud.
443
00:24:17,939 --> 00:24:20,464
D�jeme hablar con �l y
la recobrar� enseguida.
444
00:24:20,642 --> 00:24:22,269
- �D�nde est�?
- Aqu�, por este pasillo.
445
00:24:22,444 --> 00:24:24,309
Se lo mostrar�.
446
00:24:29,651 --> 00:24:30,640
[Se abre la puerta]
447
00:24:34,055 --> 00:24:36,489
�Jefe!�Me alegro de verle!
448
00:24:36,658 --> 00:24:40,685
Bienvnido a casa. �Si�ntese!
449
00:24:40,862 --> 00:24:44,354
Espera. Eso es lo que me dijeron
los otros y era un jugarreta
450
00:24:44,533 --> 00:24:46,694
No ser� as� conmijo, jefe.
Lo apoyo completamente.
451
00:24:46,868 --> 00:24:49,837
Mejor que sea as�. Tengo
cosas que decirte.
452
00:24:50,071 --> 00:24:52,369
Disc�lpenos, pero quiero
hablar a solas con mi amigo.
453
00:24:52,541 --> 00:24:55,374
- Claro, estar� en mi oficina.
- Gracias, amigo.
454
00:24:55,544 --> 00:24:57,739
Ahora que ha vuelto,
todo cambia.
455
00:24:57,913 --> 00:25:01,849
C�lmate y escucha, �quieres?
Tengo trabajo para ti.
456
00:25:02,117 --> 00:25:03,277
Mu�vete, Willie.
457
00:25:03,451 --> 00:25:07,217
Tengo trabajo, esto es
lo que quiero que hagas.
458
00:25:13,662 --> 00:25:15,857
No les digas nada Clarence,
son mala gente.
459
00:25:16,031 --> 00:25:19,592
No me dan miedo esos tipos.
460
00:25:20,368 --> 00:25:21,767
Hola, nena.
461
00:25:21,937 --> 00:25:23,928
- Buenos d�as.
- �Qu� hace tu novio aqu�?
462
00:25:24,105 --> 00:25:27,632
- �Qu� se trae entre manos?
- Ign�ralo, Clarence. Ya se ir�.
463
00:25:27,809 --> 00:25:29,174
Doble sentido.
464
00:25:29,344 --> 00:25:31,335
Creo que deber�an
irse a otra parte.
465
00:25:31,513 --> 00:25:33,777
Venga muchachos, vamos.
466
00:25:33,949 --> 00:25:35,473
Es un bromista.
467
00:25:35,650 --> 00:25:39,086
- �D�nde est� tu novio?�Dentro?
- Clarence, no les hagas caso.
468
00:25:39,254 --> 00:25:40,585
Haz como si no estuvieran.
469
00:25:40,989 --> 00:25:44,686
Vamos, p�rtense bien, muchchos.
470
00:25:44,859 --> 00:25:46,827
Lo primero es formar
una nueva organizaci�n.
471
00:25:46,995 --> 00:25:49,657
Formar� un grupo que
terminar� con Jack Buck.
472
00:25:49,831 --> 00:25:51,264
�se es el esp�ritu.
�A qui�n llamaremos?
473
00:25:51,433 --> 00:25:54,402
No lo s�, las cosas han
cambiado mucho en cinco a�os.
474
00:25:54,569 --> 00:25:56,434
�A qui�n conoces que sirva
y que est� libre?
475
00:25:56,605 --> 00:25:58,835
- �En qu� mes estamos?
- Junio. �Por?
476
00:25:59,007 --> 00:26:02,306
Handsome Harry est� disponible.
�l vendr� y Phily tambi�n
477
00:26:02,477 --> 00:26:04,968
�Qui�n m�s? Necesito
un Torpedo.
478
00:26:05,146 --> 00:26:09,310
Turkey Malone es un buen tipo.
Acaba de salir de la c�rcel.
479
00:26:09,484 --> 00:26:11,281
- �Es bueno?
- �Que si es bueno?
480
00:26:11,453 --> 00:26:14,217
- Es el mejor.
- Ok. Esto es lo que haremos.
481
00:26:14,389 --> 00:26:16,482
Esc�pate de aqu� esta noche.
Re�ne a los chicos...
482
00:26:16,658 --> 00:26:18,626
...y nos encontraremos en el
Hotel Crest el s�bado.
483
00:26:18,793 --> 00:26:22,251
Y no lo olvides, no hagas
nada que alerte a la...
484
00:26:22,430 --> 00:26:25,160
...banda de Jack Buck.
- Bien.
485
00:26:25,333 --> 00:26:26,391
[Flo grita]
486
00:26:26,568 --> 00:26:27,967
- �Qu� es eso?
- Parece un dama.
487
00:26:28,136 --> 00:26:29,831
[Flo grita]
488
00:26:31,840 --> 00:26:33,831
[...]
489
00:26:46,588 --> 00:26:48,681
No hay de qu� preocuparse,
Mr. Sarto.
490
00:26:48,857 --> 00:26:50,950
Traigo a un par de locos...
491
00:26:51,126 --> 00:26:53,754
...que nos estaban molestando
a Flo y a m�.
492
00:26:53,928 --> 00:26:56,556
Mira jefe, mira
qui�nes son.
493
00:26:56,731 --> 00:26:58,665
- �D�nde est� Flo?
- En el coche.
494
00:26:58,833 --> 00:27:00,130
Se ha desmayado.
495
00:27:01,670 --> 00:27:04,332
Le pedir� que me haga
un hueco.
496
00:27:10,478 --> 00:27:12,207
�Qu� hora es?
497
00:27:12,614 --> 00:27:15,344
- 11:20.
- Quiz� le pas� algo a Willie.
498
00:27:15,517 --> 00:27:17,280
No me gusta esto, jefe.
499
00:27:17,452 --> 00:27:20,216
Nos enga�amos si creemos que
podemos acabar con Buck.
500
00:27:20,388 --> 00:27:23,983
�De qu� hablas? �No podemos
quitarle sus negocios?
501
00:27:24,159 --> 00:27:25,626
�Qu� me dices de los
contratos de fruta?
502
00:27:25,794 --> 00:27:27,785
�Qui�n los ten�a antes? Buck.
�Y qui�n los tiene ahora? Yo.
503
00:27:27,962 --> 00:27:30,692
Hemos hecho mucho, pero a�n
debemos andar con cuidado.
504
00:27:30,865 --> 00:27:33,800
S�, hasta ahora le hemos
quitado peque�os negocios.
505
00:27:34,135 --> 00:27:36,330
- Pero esto es diferente.
506
00:27:36,504 --> 00:27:38,404
Escuchad, me estoy cansando
de esta conversaci�n.
507
00:27:38,573 --> 00:27:41,565
Si alguno quiere largarse
all� tiene la puerta.
508
00:27:41,743 --> 00:27:43,768
No te equivoques, no
queremos largarnos.
509
00:27:43,945 --> 00:27:46,743
Es s�lo que creemos que est�s
yendo demasiado lejos con Buck.
510
00:27:46,915 --> 00:27:47,904
[Llaman a la puerta]
511
00:27:48,083 --> 00:27:49,675
Callaos todos.
512
00:27:50,018 --> 00:27:51,918
Abre la puerta, Harry.
513
00:27:56,891 --> 00:27:58,188
Pasen, caballeros.
514
00:27:59,894 --> 00:28:02,590
Johnny, yo no s� nada...
515
00:28:02,764 --> 00:28:05,358
C�llate, yo hablar�.
516
00:28:05,533 --> 00:28:07,728
Contestar�s cuando
yo te lo diga.
517
00:28:07,902 --> 00:28:09,699
Ponedlo en una silla.
518
00:28:12,974 --> 00:28:14,771
Hemos o�do que Jack Buck
quiere venderle...
519
00:28:14,943 --> 00:28:17,935
...protecci�n a la compa��a
de pavimentaci�n Acme.
520
00:28:18,113 --> 00:28:19,876
�Con qui�n se re�ne,
y d�nde?
521
00:28:20,048 --> 00:28:23,575
- No tenemos ning�n asunto con Acme.
- No mientas, lo sabemos todo.
522
00:28:23,752 --> 00:28:26,186
�Hablar�s o necesitas
que te animemos un poco?
523
00:28:26,354 --> 00:28:29,448
Te digo la verdad, Johnny. Aunque
tuviesen una cita, yo no lo sabr�a.
524
00:28:29,624 --> 00:28:32,092
Es tu �ltima oportunidad.
�Hablar�s o no?
525
00:28:32,260 --> 00:28:33,249
Est�s loco, Johnny.
526
00:28:33,428 --> 00:28:34,690
No te saldr�s con la tuya.
527
00:28:41,736 --> 00:28:44,967
- �Hablar�!�Hablar�!.
- As� me gusta.
528
00:28:45,140 --> 00:28:46,573
�A qui�n van a ver
y d�nde?
529
00:28:46,741 --> 00:28:49,642
�l y Tom Bailey se ver�n en
su oficina a las 3 de la tarde.
530
00:28:49,811 --> 00:28:53,269
Llevan a dos. Philadelphia
Powell and Al Muller estar�n all�.
531
00:28:53,448 --> 00:28:55,575
Eso es todo lo que quer�a saber.
532
00:28:55,750 --> 00:28:58,378
�Ves como has hablado?
533
00:28:59,053 --> 00:29:01,146
Dale un cigarro, Dopey.
534
00:29:14,903 --> 00:29:18,304
As� es Mr. Bailey, no tiene
de qu� preocuparse ahora.
535
00:29:18,473 --> 00:29:22,603
De ahora en adelante, si tiene
alg�n problema ll�menos.
536
00:29:22,777 --> 00:29:26,645
S�lo le cobraremos una vez al
mes por nuestros servicios.
537
00:29:26,815 --> 00:29:30,683
Naturalmente, quiero evitar
problemas. Creo que...
538
00:29:30,852 --> 00:29:32,012
[Se abre la puerta]
539
00:29:33,087 --> 00:29:34,349
Llegamos justo a tiempo.
540
00:29:34,522 --> 00:29:37,457
- A ti que te importa. �Qu� quieres?
- Silencio.
541
00:29:37,926 --> 00:29:40,190
Un momento, caballeros.
�Qu� es todo esto?
542
00:29:40,361 --> 00:29:44,491
Un minuto, Mr. Bailey. Soy Little John
Sarto. �Qu� hac�an estos rufianes?
543
00:29:44,666 --> 00:29:46,497
- Lo lamentar�s, Johnny.
- C�llate.
544
00:29:46,668 --> 00:29:49,762
Estos caballeros representan a
una organizaci�n de protecci�n.
545
00:29:49,938 --> 00:29:52,463
Estaba a punto de firmar
una p�liza con ellos.
546
00:29:52,640 --> 00:29:53,766
No lo har�.
547
00:29:53,942 --> 00:29:55,933
La firmar� conmigo.
548
00:29:56,110 --> 00:29:58,635
Estos tipos no pueden proteger a
una ni�era en un desfile de beb�s.
549
00:29:58,813 --> 00:30:01,782
- Sacadlos de aqu�.
- Ya hab�is o�do. Vamos.
550
00:30:01,950 --> 00:30:04,009
Si�ntese, Mr. Bailey.
551
00:30:04,185 --> 00:30:07,746
Ahora, usted y yo negociaremos
verdadera protecci�n..
552
00:30:18,366 --> 00:30:22,268
Supongo que no ser� importante,
pero los peri�dicos lo agrandan.
553
00:30:22,437 --> 00:30:25,497
Lo s�, pero a veces las peque�as
cosas tienen grandes funerales.
554
00:30:25,673 --> 00:30:29,268
No me gusta verte
tan preocupada.
555
00:30:29,444 --> 00:30:33,073
- Si pudiera hacer algo...
- Mr. Sarto est� al tel�fono.
556
00:30:33,248 --> 00:30:35,739
Ok, Fifi.
557
00:30:38,319 --> 00:30:40,583
Hola, estaba pensando en
ti. �D�nde est�s?
558
00:30:40,755 --> 00:30:42,086
Estoy en el hotel.
559
00:30:42,257 --> 00:30:44,521
No podr� cenar contigo
esta noche.
560
00:30:44,826 --> 00:30:47,021
�Tienes que esconderte?
561
00:30:47,195 --> 00:30:49,857
No, no eso. Tengo que cerrar
hoy un negocio importante.
562
00:30:50,031 --> 00:30:53,194
No te preocupes, �de acuerdo?
563
00:30:53,668 --> 00:30:57,502
No puedo evitarlo. Cada vez que
suena el tel�fono o el timbre...
564
00:30:57,672 --> 00:31:00,072
...pienso que algo
te ha ocurrido.
565
00:31:00,241 --> 00:31:04,371
Escucha, esto no puede seguir
as�. Ayer no pude dormir.
566
00:31:04,546 --> 00:31:07,674
S� que lo sientes, pero hago
todo esto por nosotros.
567
00:31:07,849 --> 00:31:10,283
Cuando llegue a la cima
t� y yo nos casaremos.
568
00:31:10,451 --> 00:31:12,715
Toda la ciudad
hablar� de nosostros.
569
00:31:12,887 --> 00:31:15,822
Ll�mame m�s tarde y dime
por d�nde andas.
570
00:31:16,190 --> 00:31:17,623
Ok.
571
00:31:18,026 --> 00:31:19,323
�Todo bien?
572
00:31:19,494 --> 00:31:21,394
Claro que s�.
573
00:31:21,563 --> 00:31:24,327
Si el problema es el
dinero, yo podr�a ayudar.
574
00:31:24,499 --> 00:31:28,094
No me atrever�a a ofrecerle
dinero a Johnny. Me matar�a.
575
00:31:28,269 --> 00:31:31,705
Es terrible, Clarence.
576
00:31:31,873 --> 00:31:33,602
�Sabes por qu� hace esto?
577
00:31:33,775 --> 00:31:36,710
- Supongo que estar� arruinado.
- No es por eso, lo hace por m�.
578
00:31:36,878 --> 00:31:38,743
- �sabes lo que me ha dicho?
- �Qu�?
579
00:31:38,913 --> 00:31:42,644
Que cuando llegue a la cima,
nos casaremos.
580
00:31:43,518 --> 00:31:45,213
�No es fant�stico?
581
00:31:45,386 --> 00:31:47,149
S�.
582
00:31:47,522 --> 00:31:50,457
- Claro que s�. - Y yo no puedo
hacer nada para ayudarlo.
583
00:31:50,625 --> 00:31:53,685
Ahora que est� en problemas
no puedo hacer nada por �l.
584
00:31:53,861 --> 00:31:57,353
Supongo que te preocupa no
poder hacer nada.
585
00:31:57,532 --> 00:31:59,363
Lo que necesitas es
tomarte unas vacaciones.
586
00:31:59,534 --> 00:32:02,025
Un par de meses en mi rancho
te sentar�an muy bien.
587
00:32:02,203 --> 00:32:04,603
Si hubira algo que
pudiera hacer...
588
00:32:04,772 --> 00:32:08,833
Estar�as fant�stica caminando entre
los alerces a la luz de la luna.
589
00:32:09,010 --> 00:32:12,241
Todo tan tranquilo..
590
00:32:12,680 --> 00:32:14,477
�Has olido alguna vez
la alfalfa?
591
00:32:15,283 --> 00:32:16,443
No. �Qui�n la fabrica?
592
00:32:16,618 --> 00:32:18,279
Es pasto.
593
00:32:18,453 --> 00:32:20,921
Y huele muy bien
reci�n cortada.
594
00:32:21,089 --> 00:32:24,320
Claro, yo oliendo alfalfa y �l
en un cuarto de hotel...
595
00:32:24,492 --> 00:32:26,926
...tratando de volver
a la cima por m�.
596
00:32:27,095 --> 00:32:30,963
S� que te gustar� cuando llueva,
con los caballos y los perros.
597
00:32:31,132 --> 00:32:33,794
Tengo un pony de buen
car�cter para ti.
598
00:32:33,968 --> 00:32:36,732
- Todos los dem�s son bucks (macho).
- Buck.
599
00:32:36,904 --> 00:32:38,303
Me has dado una idea.
600
00:32:38,473 --> 00:32:41,033
- Jack Buck.
- �Qu� pasa con Jack Buck?
601
00:32:41,209 --> 00:32:42,904
Ir� a verlo.
Es una tonter�a que �l...
602
00:32:43,077 --> 00:32:47,571
...y Johnny sean enemigos.
Han hecho demasiado juntos.
603
00:32:52,387 --> 00:32:53,411
�Adivina qui�n est� afuera?
604
00:32:53,588 --> 00:32:56,216
- �Qui�n?
- Flo Addams.
605
00:32:56,691 --> 00:32:58,716
- �Est� con alguien?
- No, est� sola.
606
00:32:58,893 --> 00:33:01,123
Quiere verte ahora mismo.
607
00:33:01,295 --> 00:33:02,819
�De veras?
608
00:33:02,997 --> 00:33:05,693
- Bien, dile que pase.
- Ok.
609
00:33:06,034 --> 00:33:07,126
- Mike.
- �S�, se�or?
610
00:33:07,301 --> 00:33:09,269
La chica de Johnny Sarto
est� aqu�.
611
00:33:09,437 --> 00:33:11,928
Vigila la puerta.
612
00:33:14,942 --> 00:33:16,432
- Hola, nena.
- Hola, Jack.
613
00:33:16,611 --> 00:33:19,375
Pasa, me alegro de verte.
Si�ntate.
614
00:33:19,547 --> 00:33:20,571
Antes de nada...
615
00:33:20,748 --> 00:33:22,943
...quiero que me prometas algo.
- Claro, �qu� es?
616
00:33:23,117 --> 00:33:26,575
Que no le digas nada a Johnny
de esta reuni�n. Se enfadar�a.
617
00:33:26,754 --> 00:33:29,154
No dir� ni una palabra.
�Qu� te trae por aqu�?
618
00:33:29,323 --> 00:33:32,724
Johny y t� no deber�ais estar
peleados. Es un error.
619
00:33:32,894 --> 00:33:33,986
No es agradable.
620
00:33:34,162 --> 00:33:35,891
�l y t� erais socios.
621
00:33:36,064 --> 00:33:39,056
- Deber�ais volver a serlo.
- Pero Johnny no quiere.
622
00:33:39,233 --> 00:33:40,598
Me hace sentir mal.
623
00:33:40,768 --> 00:33:43,828
No pod�is ser enemigos. Sab�is
demasiado el uno del otro.
624
00:33:44,005 --> 00:33:45,996
- �De veras?
- Claro.
625
00:33:46,174 --> 00:33:48,904
La polic�a todav�a quiere
saber qui�n fue el que...
626
00:33:49,077 --> 00:33:51,272
...liquid� a Tim O'Hara en
lo de Molly hace a�os.
627
00:33:51,446 --> 00:33:53,038
Little John lo sabe todo.
628
00:33:53,548 --> 00:33:57,245
Es cierto, lo hab�a olvidado.
Gracias por record�rmelo.
629
00:33:57,418 --> 00:34:00,910
Johnny y t� pod�is sentaros a
hablar de vuestras diferencias.
630
00:34:01,089 --> 00:34:04,320
Ojal� pudi�ramos. Me hace sentir
mal tener a Johnny en mi contra.
631
00:34:04,492 --> 00:34:05,720
�Entonces por qu� no lo hac�is?
632
00:34:05,893 --> 00:34:07,918
�Por qu� no os junt�is a
hablar y os dais la mano?
633
00:34:08,096 --> 00:34:10,291
Me gustar�a.
634
00:34:10,465 --> 00:34:12,433
Pero Johnny no se reunir�a
a solas conmigo.
635
00:34:12,600 --> 00:34:15,091
Por probar no perdemos nada.
Podr�a arreglarlo.
636
00:34:15,269 --> 00:34:17,760
- �Podr�as?
- Claro.�D�nde quieres encontrarlo?
637
00:34:17,939 --> 00:34:19,406
Veamos...
638
00:34:19,574 --> 00:34:22,372
En lo de Fat Dutchy hoy a
las diez de la noche.
639
00:34:23,277 --> 00:34:24,869
Est� un poco apartado, �no?
640
00:34:25,046 --> 00:34:26,240
[Risas]
641
00:34:26,414 --> 00:34:28,780
No te preocupes. No estoy
pensando en lo que tu crees.
642
00:34:28,950 --> 00:34:31,475
Quiero alejarme de los chicos.
De todos los chicos.
643
00:34:31,652 --> 00:34:32,949
- �Comprendes?
- Claro.
644
00:34:33,121 --> 00:34:35,055
�Pero no podr�a hacerse en
la oficina de alg�n abogado?
645
00:34:35,223 --> 00:34:36,247
Eso no sirve.
646
00:34:36,424 --> 00:34:38,892
Ya empezar�amos desconfiando
el uno del otro.
647
00:34:39,060 --> 00:34:42,359
Johnny y yo tenemos que dejar
atr�s nuestras diferencias.
648
00:34:42,530 --> 00:34:44,623
Como t� has dicho, tenemos
que encontrarnos a solas.
649
00:34:44,799 --> 00:34:47,962
En 5 minutos volveremos a
ser amigos como antes.
650
00:34:48,236 --> 00:34:49,260
�No es as�?
651
00:34:49,437 --> 00:34:51,905
Har�a cualquier cosa porque
eso sucediese.
652
00:34:52,273 --> 00:34:53,968
Bien, entonces...
653
00:34:54,142 --> 00:34:56,610
Lleva Johnny a lo de Fat
Dutchy a las 10.
654
00:34:56,778 --> 00:34:58,905
Ser� el primero en
ofrecer la mano.
655
00:34:59,847 --> 00:35:02,645
- No tratas de enga�arme, �no?
- Te doy mi palabra.
656
00:35:02,817 --> 00:35:05,308
- Nada de cosas raras
- Johnny es mi viejo amigo.
657
00:35:05,486 --> 00:35:07,249
No podr�a hacerle da�o.
658
00:35:07,421 --> 00:35:09,753
�l y yo tuvimos un
problema de negocios.
659
00:35:09,924 --> 00:35:10,948
Gracias, Jack.
660
00:35:11,125 --> 00:35:14,754
Por cierto, no le digas
que yo estar� all�.
661
00:35:14,929 --> 00:35:17,489
Creo que ser� mejor
encontrarnos por sorpresa.
662
00:35:17,665 --> 00:35:20,896
Claro. Yo har� que vaya y
t� te encargas del resto.
663
00:35:21,068 --> 00:35:22,365
Ok.
664
00:35:22,537 --> 00:35:23,799
Flo.
665
00:35:23,971 --> 00:35:25,438
�S�?
666
00:35:25,606 --> 00:35:26,800
Eres una gran mujer.
667
00:35:27,341 --> 00:35:29,707
Johny es un tipo con suerte.
668
00:35:29,877 --> 00:35:33,313
Lo que haces por �l me devuelve
la confianza en el mundo.
669
00:35:33,481 --> 00:35:36,109
T� tampoco eres tan
mal tipo, Jack.
670
00:35:36,284 --> 00:35:38,980
- Adi�s.
- Adi�s, nena.
671
00:35:42,190 --> 00:35:43,179
- �S�, jefe?
672
00:35:43,357 --> 00:35:46,554
No dejes que esos dos
gorilas regresen a Chicago.
673
00:35:50,865 --> 00:35:52,457
[...]
674
00:35:53,134 --> 00:35:55,295
No hagas planes para esta
noche, Clarence.
675
00:35:55,469 --> 00:35:56,959
- �Vamos a salir?
- S�.
676
00:35:57,138 --> 00:35:59,698
Te llevar� conmigo para
que me protejas.
677
00:35:59,874 --> 00:36:02,365
No soy tan tonta como
algunos piensan.
678
00:36:07,315 --> 00:36:09,306
[...]
679
00:36:16,257 --> 00:36:19,749
Recuerda: aparca y no entres
a menos que yo grite.
680
00:36:19,927 --> 00:36:22,589
No me gusta la idea de que
entres ah� sola.
681
00:36:22,763 --> 00:36:26,164
Olv�dalo. Ya estuve aqu�
sola y nadie me molest�.
682
00:36:26,334 --> 00:36:28,029
Vete.
683
00:36:35,676 --> 00:36:37,667
[...]
684
00:36:39,647 --> 00:36:41,080
Gracias.
685
00:36:44,785 --> 00:36:46,650
Camarero.
686
00:36:46,921 --> 00:36:48,548
- �Se�ora?
- �D�nde est� el tel�fono?
687
00:36:48,723 --> 00:36:50,486
Le traer� uno.
688
00:36:50,992 --> 00:36:53,586
- Dame el tel�fono.
- Aqu� est�.
689
00:37:00,034 --> 00:37:01,899
- Qu� clase, �eh?
- S�.
690
00:37:02,069 --> 00:37:05,232
Fat Dutchy vio que lo
hac�an en la ciudad.
691
00:37:05,406 --> 00:37:07,237
Gracias.
692
00:37:09,744 --> 00:37:13,703
Larga distancia, Crescent 99499.
693
00:37:13,881 --> 00:37:15,872
[...]
694
00:37:17,084 --> 00:37:18,642
�Diga?
695
00:37:19,553 --> 00:37:22,784
Hola, Johnny. Soy Flo.
696
00:37:22,957 --> 00:37:27,621
�No hagas eso! �No ves
que hablo con un amigo?
697
00:37:27,795 --> 00:37:30,923
No te preocupes, s�lo
cree que es gracioso.
698
00:37:31,098 --> 00:37:32,929
�Qui�n es el gracioso?
�D�nde est�s?
699
00:37:33,100 --> 00:37:36,501
Te vas a enfadar conmigo,
cari�o.
700
00:37:36,671 --> 00:37:38,662
Pareces borracha. �Has
estado bebiendo?
701
00:37:38,839 --> 00:37:43,105
Estoy tan serena como t�,
pero no me dejan conducir.
702
00:37:43,277 --> 00:37:46,474
�Vendr�s a buscarme, cari�o?
Estoy en Fat Dutchy.
703
00:37:46,647 --> 00:37:48,547
�Fat Dutchy? Est� a 30 millas.
704
00:37:48,716 --> 00:37:50,980
Si crees que voy a ir a
buscarte, est�s loca.
705
00:37:51,152 --> 00:37:53,643
Creo que ya no me quieres.
706
00:37:53,821 --> 00:37:56,051
Si me quieres ven a
buscarme...
707
00:37:56,223 --> 00:38:01,320
...antes de que me
desmaye.
708
00:38:02,096 --> 00:38:04,223
Si tratas de ponerme nervioso,
no lo est�s consiguiendo.
709
00:38:04,398 --> 00:38:06,832
Estoy ocupado, en conferencia.
C�gete un taxi.
710
00:38:07,001 --> 00:38:09,697
Vale amigo...
711
00:38:09,870 --> 00:38:12,031
perdona si te he molestado.
712
00:38:12,206 --> 00:38:13,833
Llamar� a Clarence.
713
00:38:14,008 --> 00:38:16,772
�l vendr� a buscarme y le
contar� lo que he o�do...
714
00:38:16,944 --> 00:38:21,438
...sobre Jack Buck y la
asociaci�n de camioneros.
715
00:38:21,615 --> 00:38:22,639
Adi�s.
716
00:38:22,817 --> 00:38:25,877
�Espera! �Qu� dec�as de
Jack Buck y los camioneros?
717
00:38:26,053 --> 00:38:29,648
No importa, no te interesa.
718
00:38:29,824 --> 00:38:32,816
Est�s en conferencia.
Est�s muy ocupado.
719
00:38:33,427 --> 00:38:35,224
�Basta!
720
00:38:35,396 --> 00:38:38,058
No seas tan juguet�n.
721
00:38:38,733 --> 00:38:40,394
Hola, Johnny.
722
00:38:40,568 --> 00:38:43,731
Cuelga, as� puedo
llamar a Clarence.
723
00:38:43,904 --> 00:38:46,065
No, no quiero que vengas.
724
00:38:46,240 --> 00:38:49,732
Olv�dame, ya nos
veremos.
725
00:38:49,910 --> 00:38:52,470
Basta, voy a ir
a buscarte.
726
00:38:52,646 --> 00:38:55,740
No bebas m�s y qu�tate a
los pesados de encima.
727
00:38:56,183 --> 00:38:58,583
Ok.
728
00:39:10,831 --> 00:39:12,890
- Espere aqu�.
- S�, se�or.
729
00:39:16,670 --> 00:39:18,501
Oye, �eres el ch�fer de
la Srta. Adams?
730
00:39:18,672 --> 00:39:19,969
S�, �por qu�?
731
00:39:20,141 --> 00:39:22,473
Me pidi� que te diese
esta nota.
732
00:39:26,947 --> 00:39:28,938
[...]
733
00:39:30,384 --> 00:39:34,184
- �Me da su sombrero, se�or?
- No, me quedar� poco rato.
734
00:39:42,029 --> 00:39:43,053
�Cu�l es la idea?
735
00:39:43,230 --> 00:39:44,288
Hola, cari�o.
736
00:39:44,465 --> 00:39:45,557
Me alegro de verte. Si�ntate.
737
00:39:45,733 --> 00:39:47,667
�Por qu� me hiciste creer
que estabas borracha?
738
00:39:47,835 --> 00:39:49,962
Estaba, pero ya se me pas�.
739
00:39:50,571 --> 00:39:52,402
�Estuviste pensando en m�?
740
00:39:52,573 --> 00:39:54,541
�Est�s loca? �Qu�
est� pasando?
741
00:39:54,708 --> 00:39:57,768
- �Qu� quieres decir con eso?
- �Para qu� venir hasta aqu�?
742
00:39:57,945 --> 00:40:00,937
No trates de jugar conmigo.
Ya nos conocemos.
743
00:40:01,482 --> 00:40:04,076
Estaba aburrida esta tarde
y sal� a dar una vuelta.
744
00:40:04,251 --> 00:40:06,116
Deb�as estar muy aburrida
para venir hasta aqu�.
745
00:40:06,287 --> 00:40:09,882
Si fuera por mis preocupaciones
ya estar�a en Omaha.
746
00:40:12,059 --> 00:40:13,526
Recoge tus cosas y
v�monos de aqu�.
747
00:40:13,694 --> 00:40:16,219
�No quieres tomar un
trago antes?
748
00:40:16,397 --> 00:40:19,332
En tu vida nunca me
has visto beber.
749
00:40:19,500 --> 00:40:22,401
�Qu� te pasa? Me
ocultas algo.
750
00:40:22,570 --> 00:40:25,095
Nunca te hab�a visto
tan suspicaz.
751
00:40:25,272 --> 00:40:26,967
�Vamos!
752
00:40:27,141 --> 00:40:29,735
Muy bien, pero antes
voy al ba�o.
753
00:40:31,946 --> 00:40:33,880
Gracias, Flo.
754
00:40:37,351 --> 00:40:38,545
Hola, Johnny.
755
00:40:38,719 --> 00:40:40,846
Me alegro de verte, amigo.
756
00:40:41,555 --> 00:40:43,113
Hola, Jack.
757
00:40:43,290 --> 00:40:44,314
�Qu� pasa?
758
00:40:44,792 --> 00:40:46,453
Est�s solo, Johnny.
759
00:40:46,627 --> 00:40:49,255
Es hora de que t� y
yo hablemos.
760
00:40:49,430 --> 00:40:51,694
Quita el ca��n de mi
espalda. Te escucho.
761
00:40:52,333 --> 00:40:53,561
Hace calor aqu�.
762
00:40:53,734 --> 00:40:56,828
�Por qu� no salimos
fuera un rato?
763
00:40:57,004 --> 00:40:59,973
- Estoy c�modo aqu�.
- Pero yo no.
764
00:41:00,407 --> 00:41:02,136
La m�sica me agita.
765
00:41:02,309 --> 00:41:04,937
Me pone nervioso y me
tiemblan las manos.
766
00:41:05,112 --> 00:41:06,511
�Entiendes?
767
00:41:06,680 --> 00:41:08,170
Vamos.
768
00:41:11,952 --> 00:41:13,977
- Hola, Herman.
- Hola, Jack.
769
00:41:14,155 --> 00:41:17,386
- �C�mo est� tu se�ora?
- Bien, Jack.
770
00:41:18,425 --> 00:41:20,723
Gente adorable.
771
00:41:47,087 --> 00:41:50,523
Bien, nos vamos.
Entra, Johnny.
772
00:41:59,733 --> 00:42:02,031
S�lo hay una cosa
que quiero saber.
773
00:42:02,203 --> 00:42:05,263
Claro, Johnny. Habla.
774
00:42:05,439 --> 00:42:07,532
�Por qu� me ha
traicionado Flo?
775
00:42:07,708 --> 00:42:09,573
S� m�s inteligente.
776
00:42:09,743 --> 00:42:12,974
Ella quer�a al otro tipo. T�
volviste y te metiste en medio.
777
00:42:13,147 --> 00:42:15,115
Eso tiene sentido, �no?
778
00:42:15,282 --> 00:42:16,977
S�.
779
00:42:17,284 --> 00:42:19,252
Tiene sentido.
780
00:42:36,203 --> 00:42:37,397
Bueno, vamos.
781
00:42:37,571 --> 00:42:40,665
- �Hasta aqu� llegamos?
- S�.
782
00:42:40,841 --> 00:42:44,004
- Bueno, a caminar.
- Camine.
783
00:42:49,550 --> 00:42:52,041
Pon la radio, Mugsy.
784
00:42:52,553 --> 00:42:54,282
Ahora para dormirse...
785
00:42:54,455 --> 00:42:56,514
...estiren bien las piernas.
786
00:42:56,690 --> 00:42:58,590
Todos con los dedos
hacia adentro
787
00:42:58,759 --> 00:43:00,454
Un momento.
788
00:43:00,628 --> 00:43:02,323
Hey, escuchad.
789
00:43:02,496 --> 00:43:04,054
Si me dej�is marchar
os doy 5000..
790
00:43:04,231 --> 00:43:05,562
�Los lleva encima?
791
00:43:05,733 --> 00:43:08,463
No, pero los puedo
conseguir en una semana.
792
00:43:08,636 --> 00:43:11,332
Disculpe, pero s�lo
cobramos en efectivo.
793
00:43:11,905 --> 00:43:13,532
Vamos.
794
00:43:31,492 --> 00:43:32,857
[...]
795
00:44:00,921 --> 00:44:02,912
[...]
796
00:44:39,259 --> 00:44:40,624
[...]
797
00:45:11,859 --> 00:45:13,156
[...]
798
00:45:15,596 --> 00:45:17,587
[...]
799
00:45:45,292 --> 00:45:49,524
Ya es medianoche. Las
reuniones han sido largas.
800
00:45:49,696 --> 00:45:52,221
Quiz� ma�ana las cosas
pinten mejor.
801
00:45:52,399 --> 00:45:55,857
Es lo que venimos diciendo
los �ltimos tres meses.
802
00:45:56,203 --> 00:45:58,000
Con las actuales condiciones
del mercado de flores...
803
00:45:58,172 --> 00:46:01,073
no veo c�mo podremos continuar
nuestra obra de caridad.
804
00:46:01,241 --> 00:46:03,436
Debemos pensar alg�n
tipo de plan.
805
00:46:03,610 --> 00:46:04,804
[Llaman a la puerta]
806
00:46:04,978 --> 00:46:06,445
Adelante.
807
00:46:07,247 --> 00:46:09,772
Hermano Superior, venga
por favor a la enfermer�a.
808
00:46:09,950 --> 00:46:11,850
- �Qu� ocurre?
- Hace unos minutos escuch�...
809
00:46:12,019 --> 00:46:15,887
...un gemido por mi ventana.
Era un hombre malherido.
810
00:46:16,056 --> 00:46:18,320
Lo he traido adentro. Creo
que se est� muriendo.
811
00:46:18,492 --> 00:46:19,925
Vamos.
812
00:46:25,766 --> 00:46:27,063
[...]
813
00:47:23,790 --> 00:47:26,418
Llegu�...
Estoy en el cielo.
814
00:47:26,593 --> 00:47:28,458
No te agites, hijo m�o.
815
00:47:28,629 --> 00:47:30,654
Est�s malherido.
816
00:47:30,998 --> 00:47:32,727
Si no estoy en el cielo,
�D�nde estoy?
817
00:47:32,900 --> 00:47:35,835
Est�s vivo, y en un
lugar seguro.
818
00:47:36,937 --> 00:47:38,905
�Sabe qui�n soy?
819
00:47:39,072 --> 00:47:40,369
No.
820
00:47:40,541 --> 00:47:42,532
�Nunca han visto mi
foto en los peri�dicos?
821
00:47:42,709 --> 00:47:44,643
Aqu� no leemos peri�dicos.
822
00:47:44,811 --> 00:47:47,336
Y no pedimos explicaciones a
un hombre que necesita ayuda.
823
00:47:49,182 --> 00:47:50,672
�Cu�nto tiempo debo quedarme?
824
00:47:50,851 --> 00:47:52,910
Hasta que est�s bien
y con fuerzas.
825
00:47:54,087 --> 00:47:55,577
No tengo dinero.
826
00:47:55,756 --> 00:47:57,121
Nosotros tampoco.
827
00:47:57,291 --> 00:47:59,759
Eso te convierte en uno
de nosotros, �no?
828
00:47:59,927 --> 00:48:02,691
Este es el Monasterio de la
Hermandad de las Flores.
829
00:48:02,863 --> 00:48:04,262
Yo soy el Hermano Superior.
830
00:48:04,431 --> 00:48:06,456
Y �l, el hermano Wren,
su enfermero.
831
00:48:06,633 --> 00:48:08,567
�Quieres que avisemos a
tus amigos?
832
00:48:08,902 --> 00:48:10,164
No tengo amigos.
833
00:48:10,337 --> 00:48:11,531
Ahora los tienes.
834
00:48:11,705 --> 00:48:14,265
Debes tratar de descansar.
Vendr� m�s tarde.
835
00:48:14,708 --> 00:48:17,575
Si necesitas algo,
p�deselo al hermano Wren.
836
00:48:22,482 --> 00:48:24,541
�Hermano Wren?
837
00:48:24,985 --> 00:48:26,612
�T� fuiste boxeador?
838
00:48:27,154 --> 00:48:29,213
No hacemos preguntas as�.
839
00:48:29,389 --> 00:48:33,553
Lo que fuimos, buenos o
malos, ricos o pobres...
840
00:48:33,727 --> 00:48:34,887
...aqu� no importa.
841
00:48:35,629 --> 00:48:38,063
Ning�n problema conmigo.
842
00:48:38,365 --> 00:48:41,163
- Creo que me gustar� este lugar.
- Eso espero.
843
00:48:41,935 --> 00:48:44,802
Dime algo.
844
00:48:44,972 --> 00:48:46,337
�Cu�l es el curro aqu�?
845
00:48:46,640 --> 00:48:47,698
- �Curro?
- S�.
846
00:48:47,874 --> 00:48:48,898
[...]
847
00:48:49,076 --> 00:48:53,206
Hac�a 15 a�os que no
o�a hablar as�.
848
00:48:53,380 --> 00:48:56,008
Plantamos flores y las
vendemos en la ciudad.
849
00:48:56,516 --> 00:48:59,542
Es un buen negocio.
850
00:48:59,720 --> 00:49:02,154
Apuesto a que consegu�s
muchos beneficios.
851
00:49:02,322 --> 00:49:05,120
Lo que ganamos, �ltimamente
muy poco,...
852
00:49:05,292 --> 00:49:06,691
...se lo damos a los pobres.
853
00:49:07,527 --> 00:49:11,190
Es una manera tonta de
llevar una organizaci�n.
854
00:49:13,066 --> 00:49:15,398
- Hermano
- �S�?
855
00:49:15,569 --> 00:49:19,061
�Tu jefe bromeaba respecto a
que no le�is los peri�dicos?
856
00:49:19,239 --> 00:49:21,901
El hermano superior dec�a la
verdad. Nunca los leemos.
857
00:49:22,075 --> 00:49:24,839
- �Qu� hay de las visitas?
- Raramente tenemos alguna.
858
00:49:25,979 --> 00:49:29,107
Chico chico, qu� lugar...
859
00:49:29,383 --> 00:49:33,786
Dime, �qu� hay que hacer para
unirse a esta organizaci�n?
860
00:49:34,121 --> 00:49:35,645
Es f�cil.
861
00:49:35,822 --> 00:49:38,347
- Si un hombre quiere ser novicio...
- �Un qu�?
862
00:49:38,525 --> 00:49:39,549
Un novicio.
863
00:49:39,726 --> 00:49:42,718
No tienen que tomar votos
sagrados y tienen pocos...
864
00:49:42,896 --> 00:49:44,864
...deberes regiosos, s�lo
deben rezar.
865
00:49:45,032 --> 00:49:49,298
No se les permite salir de aqu� y
deben obedecer a sus superiores.
866
00:49:50,237 --> 00:49:52,728
�Qu� m�s hay que hacer?
867
00:49:53,006 --> 00:49:55,907
Como novicio, uno debe
estar a prueba.
868
00:49:56,076 --> 00:49:59,239
- Quiere decir...
- S� todo respecto a eso.
869
00:49:59,413 --> 00:50:03,042
- �Cu�ndo puedo firmar?
- Debes hablar con el Hermano Superior.
870
00:50:03,216 --> 00:50:04,342
Por cierto...
871
00:50:04,518 --> 00:50:07,487
�me dar�as tu nombre?
872
00:50:07,654 --> 00:50:11,249
Ya que estoy aqu� me
podr�ais llamar afortunado.
873
00:50:11,425 --> 00:50:16,124
Me temo que eso no ser�a aceptado
en la Orden de las Flores.
874
00:50:16,296 --> 00:50:18,355
�No?
875
00:50:18,799 --> 00:50:20,460
Lo tengo.
876
00:50:20,867 --> 00:50:23,028
Este lugar tiene que ver
con las flores.
877
00:50:23,203 --> 00:50:25,603
A m� siempre me han
gustado las orqu�deas.
878
00:50:25,772 --> 00:50:28,935
Ese ser� mi nuevo nombre,
Hermano Orqu�dea.
879
00:50:29,109 --> 00:50:30,167
Est� bien.
880
00:50:30,343 --> 00:50:32,368
Ma�ana se lo diremos
al Hermano Superior.
881
00:50:32,546 --> 00:50:34,673
Mientras tanto, debes
tratar de dormir.
882
00:50:34,848 --> 00:50:39,217
Hermano, �podr�as traerme
papel y l�piz?
883
00:50:39,386 --> 00:50:41,115
Claro.
884
00:50:41,388 --> 00:50:42,980
Aqu� tienes.
885
00:50:43,390 --> 00:50:46,826
Mientras escribes, ir� a
por un sobre y un sello.
886
00:50:46,993 --> 00:50:49,154
Gracias.
887
00:50:49,930 --> 00:50:51,261
Heh.
888
00:50:51,431 --> 00:50:52,796
Huh.
889
00:50:53,667 --> 00:50:54,929
[Se cierra la puerta]
890
00:50:56,803 --> 00:50:58,600
"Querido Willie...
891
00:50:59,906 --> 00:51:00,895
Uh...
892
00:51:01,074 --> 00:51:02,666
Vete a...
893
00:51:02,843 --> 00:51:05,175
...Kansas City...
894
00:51:05,746 --> 00:51:08,010
...y qu�date all�...
895
00:51:08,915 --> 00:51:11,713
...para cuando vaya
a buscarte.
896
00:51:13,987 --> 00:51:16,615
Estoy bien...
897
00:51:17,624 --> 00:51:22,891
...en un escondite
seguro...
898
00:51:24,030 --> 00:51:29,730
...administrado por los
idiotas m�s grandes del mundo."
899
00:51:31,936 --> 00:51:33,927
[...]
900
00:51:38,743 --> 00:51:39,869
- Aqu� est�.
- Gracias.
901
00:51:40,044 --> 00:51:41,773
Seguro que estar�s
c�modo aqu�.
902
00:51:41,946 --> 00:51:45,677
Si necesitas algo, ll�mame.
Estar� cerca, recogiendo patatas.
903
00:51:45,850 --> 00:51:47,374
�Recogiendo patatas?
904
00:51:47,552 --> 00:51:49,076
�Es que nunca te cansas?
905
00:51:49,253 --> 00:51:52,245
Llevas 4 noches despierto
para cuidarme.
906
00:51:52,423 --> 00:51:53,913
Eso fue porque me necesitabas.
907
00:51:54,091 --> 00:51:57,151
Pero como todos, tengo mi
trabajo habitual que hacer.
908
00:51:57,528 --> 00:51:59,996
Qu� gracioso.
909
00:52:00,164 --> 00:52:02,359
Igual que todo
lo dem�s aqu�.
910
00:52:02,533 --> 00:52:04,433
No soy capaz de entenderos.
911
00:52:04,602 --> 00:52:06,331
Nuestras vidas no
encierran ning�n misterio.
912
00:52:06,504 --> 00:52:09,029
Aprendimos que haciendo
cosas para los dem�s...
913
00:52:09,206 --> 00:52:11,834
...somos nosotros los
m�s gratificados.
914
00:52:13,277 --> 00:52:15,040
Gratificados, �eh?
915
00:52:15,479 --> 00:52:17,743
Me figuraba que habr�a
alg�n beneficio.
916
00:52:17,915 --> 00:52:22,375
Dime un cosa, �c�mo
entra el dinero aqu�?
917
00:52:22,653 --> 00:52:24,280
No hay ganancias materiales.
918
00:52:24,455 --> 00:52:28,050
La gratificaci�n que mencion�
es la felicidad por haber...
919
00:52:28,225 --> 00:52:31,683
...hecho alg�n servicio
a otro ser humano.
920
00:52:32,263 --> 00:52:33,821
�S�?
921
00:52:35,366 --> 00:52:37,857
No s� si eso es
posible o no.
922
00:52:38,035 --> 00:52:40,162
Dicho por ti suena bien.
923
00:52:40,538 --> 00:52:43,405
En el mundo donde yo viv�a
las cosas no eran as�.
924
00:52:43,708 --> 00:52:48,543
Quiz� aprendas que nuestras
reglas son mucho mejores.
925
00:52:50,681 --> 00:52:53,377
Ya has hablado demasiado.
No debes gastar tus fuerzas.
926
00:52:53,551 --> 00:52:56,019
Si me necesitas, ll�mame.
927
00:52:57,021 --> 00:52:58,215
Hmm.
928
00:52:58,389 --> 00:53:00,118
�Ya te sientes mejor?
929
00:53:00,291 --> 00:53:01,918
S�.
930
00:53:02,360 --> 00:53:04,055
Oh, hola, Hermano Superior.
931
00:53:04,762 --> 00:53:06,821
Traiga una silla.
Quiero hablarle.
932
00:53:06,998 --> 00:53:09,796
Un momento. El hermano William
se ha cortado con un rastrillo.
933
00:53:09,967 --> 00:53:11,594
- Debo ver c�mo va.
- Claro.
934
00:53:11,769 --> 00:53:14,237
Pero volver� enseguida.
Debemos hablar.
935
00:53:14,405 --> 00:53:16,669
Ya est�s casi recuperado
para salir al mundo.
936
00:53:16,841 --> 00:53:17,967
Hey, espere un minuto.
937
00:53:18,142 --> 00:53:21,441
�No le dijo el Hermano Wren
que quer�a firmar con ustedes?
938
00:53:21,912 --> 00:53:24,847
El hermano mencion� algo
sobre convertirse en novicio.
939
00:53:25,016 --> 00:53:28,452
Claro. Pens� que ya
estar�a todo listo.
940
00:53:28,619 --> 00:53:29,711
Ya est�.
941
00:53:30,321 --> 00:53:33,518
Quer�a estar seguro de que la
decisi�n ven�a tu coraz�n.
942
00:53:33,891 --> 00:53:35,324
�Del coraz�n?
943
00:53:35,493 --> 00:53:38,189
Hermano Superior, ya
estudi� bien este lugar.
944
00:53:38,362 --> 00:53:40,296
Y conozco a casi todos los
presos personalmente.
945
00:53:40,464 --> 00:53:42,295
Todos son buenos tipos.
946
00:53:42,466 --> 00:53:44,730
Prepare un contrato
y lo firmar�.
947
00:53:46,604 --> 00:53:49,232
Muy bien, Hermano Orqu�dea.
948
00:54:01,952 --> 00:54:03,715
Espl�ndido, Hermano Orqu�dea.
949
00:54:03,888 --> 00:54:07,483
S�, siempre quise
vestir un uniforme.
950
00:54:07,892 --> 00:54:09,723
- �Son c�modas las sandalias?
- Hmm?
951
00:54:09,894 --> 00:54:11,384
Oh, muy elegantes.
952
00:54:11,562 --> 00:54:14,929
Es la primera vez que uso
zapatos con aire acondicionado.
953
00:54:15,099 --> 00:54:17,624
- Tu sombrero, Hermano Orqu�dea.
- Gracias.
954
00:54:17,802 --> 00:54:20,930
Se ponen cualquier cosa
en la cabeza, �eh?
955
00:54:22,540 --> 00:54:23,734
[...]
956
00:54:24,308 --> 00:54:27,505
M� o menos, pero
lo mejorar�...
957
00:54:27,678 --> 00:54:28,975
Le pondr� una pluma.
958
00:54:29,146 --> 00:54:32,309
Gracias, amigo. Nos vemos.
959
00:54:39,323 --> 00:54:42,815
Bien, bien... Tengo
una sorpresa, hermanos.
960
00:54:42,993 --> 00:54:44,051
�Qu� pasa?
961
00:54:44,228 --> 00:54:46,389
Las ganancias fueron de 2
d�lares m�s de lo previsto.
962
00:54:46,564 --> 00:54:49,556
Como recompensa, he decidido
que nos demos un capricho.
963
00:54:49,734 --> 00:54:51,827
- �Un capricho?
- �Qu� ser�?
964
00:54:52,436 --> 00:54:54,666
Para el almuerzo del
jueves tendremos sand�a.
965
00:54:54,839 --> 00:54:56,329
�Sand�a? �Maravilloso!
966
00:54:56,507 --> 00:54:57,565
�Sand�a?
967
00:54:57,742 --> 00:55:00,939
No comemos sand�a
desde hace 2 a�os.
968
00:55:01,112 --> 00:55:03,239
Ser� una exquisitez.
969
00:55:03,414 --> 00:55:05,678
- �Qu� haces?
- Afeitarte la cabeza.
970
00:55:05,850 --> 00:55:08,250
Ah, no.
971
00:55:08,486 --> 00:55:09,612
�Tienes que hacerlo?
972
00:55:10,020 --> 00:55:12,488
No. Es opcional.
973
00:55:12,656 --> 00:55:15,819
En ese caso no. Debo
cuidar mi aspecto.
974
00:55:18,395 --> 00:55:21,296
- Pasa, Joseph.
- �Tienen un vibrador?
975
00:55:21,465 --> 00:55:23,330
- �Un qu�?
- Olv�dalo.
976
00:55:23,701 --> 00:55:25,828
El hermano McEwen te cortar�
el pelo en un momento.
977
00:55:26,003 --> 00:55:27,698
Gracias, Hermano Superior.
978
00:55:27,872 --> 00:55:29,863
No deber�as ir descalzo.
979
00:55:30,040 --> 00:55:32,474
Acabas de recuperarte
de un resfriado.
980
00:55:32,643 --> 00:55:34,873
No tengo zapatos,
Hermano Superior.
981
00:55:35,045 --> 00:55:38,173
Iba a comprarlos esta semana,
pero pap� fue despedido.
982
00:55:38,582 --> 00:55:41,380
�No tienes zapatos,
Joseph?
983
00:55:41,952 --> 00:55:43,249
Aqu� tienes 2 d�lares.
984
00:55:43,420 --> 00:55:45,388
Ve al pueblo a comprarte
un par de zapatos.
985
00:55:45,556 --> 00:55:47,683
El hermano MacEwen te cortar�
el pelo cuando vuelvas.
986
00:55:47,858 --> 00:55:49,883
- �Gracias!
- Vamos, hijo.
987
00:55:50,060 --> 00:55:53,257
- �Qu� hay de la sand�a?
- �Sand�a?
988
00:55:53,430 --> 00:55:55,227
- A m� no me gusta.
- A m� tampoco.
989
00:55:55,399 --> 00:55:58,061
Me agita.
990
00:55:58,536 --> 00:55:59,764
Hmm?
991
00:56:02,239 --> 00:56:04,207
Ya entiendo.
992
00:56:05,543 --> 00:56:07,807
Buena gente.
993
00:56:25,229 --> 00:56:26,355
�C�mo lo estoy haciendo,
amigo?
994
00:56:26,530 --> 00:56:28,464
Es un milagro,
Hermano Orqu�dea.
995
00:56:28,632 --> 00:56:32,932
Nunca nadie hab�a obtenido
tanta leche de Hildegard como t�.
996
00:56:33,103 --> 00:56:35,230
Tengo un tacto especial,
eso es todo.
997
00:56:35,406 --> 00:56:37,306
No, debe haber otro motivo.
998
00:56:37,474 --> 00:56:39,305
�Por qu�?
999
00:56:39,643 --> 00:56:41,907
Porque hace poco tiempo
que est�s con nosotros.
1000
00:56:42,079 --> 00:56:46,607
Sin embargo, todo lo haces mejor
que los que llevamos a�os aqu�.
1001
00:56:46,784 --> 00:56:48,843
No deb�is desanimaros.
1002
00:56:49,019 --> 00:56:51,419
Siempre fui un poco mejor
que los dem�s muchachos.
1003
00:56:51,589 --> 00:56:54,922
Adem�s, empec� cuando
era muy joven.
1004
00:56:55,226 --> 00:56:58,093
Pero eso no explica
porqu� orde�as tan bien.
1005
00:56:58,262 --> 00:57:00,492
He orde�ado a Hildegard
durante a�os.
1006
00:57:00,664 --> 00:57:04,156
Y nunca dio m�s de
12 litros al d�a.
1007
00:57:04,335 --> 00:57:09,068
Y desde la primera vez que
t� la orde�aste, da 16.
1008
00:57:09,373 --> 00:57:11,568
Eso s�lo significa una cosa.
1009
00:57:11,742 --> 00:57:14,438
Pongo m�s empe�o en mi
trabajo y obtengo m�s.
1010
00:57:14,612 --> 00:57:17,604
- Grandes notocias, Hermano Orqu�dea.
- Felicidades.
1011
00:57:17,781 --> 00:57:19,112
- �Qu� pasa?
- Gracias a ti...
1012
00:57:19,283 --> 00:57:24,050
...en este mes Hildegarde
ha dado 492 litros.
1013
00:57:24,221 --> 00:57:25,483
No lo podemos creer.
1014
00:57:25,656 --> 00:57:27,886
El Hermano Superior manda decir
que tu recompensa ser�...
1015
00:57:28,058 --> 00:57:32,688
que a partir de ma�ana tendr�s
tu propio lote de zamias.
1016
00:57:33,464 --> 00:57:36,490
�Lote de zamias?
�Eso es bueno?
1017
00:57:37,835 --> 00:57:42,363
Son las flores que m�s dinero
nos dan en esta �poca del a�o.
1018
00:57:42,539 --> 00:57:44,871
Tendr�s una gran
responsabilidad.
1019
00:57:45,042 --> 00:57:49,604
Debo a�adir que es el
mayor honor para un novicio.
1020
00:57:50,180 --> 00:57:52,045
�De veras?
1021
00:57:52,216 --> 00:57:54,377
Aprecio mucho el gesto.
1022
00:57:54,652 --> 00:57:59,146
Con tu permiso, iremos a dar
la buena noticia a todos.
1023
00:57:59,323 --> 00:58:01,655
S�, vayan amigos,
prefiero estar solo.
1024
00:58:01,825 --> 00:58:03,884
Tantos honores me han
mareado un poco.
1025
00:58:04,061 --> 00:58:06,052
[...]
1026
00:58:13,370 --> 00:58:17,397
Hildegard, estos son buenos
tipos, no deber�a abusar.
1027
00:58:21,245 --> 00:58:24,180
A partir de ahora a�adir�
s�lo 2 litros en lugar de 3.
1028
00:58:24,348 --> 00:58:26,339
[...]
1029
00:58:34,892 --> 00:58:37,952
No s�lo es que sean las mejores
flores que hemos tenido aqu�...
1030
00:58:38,128 --> 00:58:41,689
...sino que el Hermano Orqu�dea
las ha cultivado �l solo.
1031
00:58:41,865 --> 00:58:43,025
Es notable.
1032
00:58:43,200 --> 00:58:46,465
Piensa en �l cuando lleg�,
y ahora en 3 meses...
1033
00:58:46,637 --> 00:58:48,764
...se ha convertido en uno
de los mejores trabajadores.
1034
00:58:48,939 --> 00:58:52,966
Es un hombre cambiado y su
trabajo refleja ese cambio.
1035
00:58:53,143 --> 00:58:54,167
Mira.
1036
00:58:54,345 --> 00:58:55,676
�No son bellas?
1037
00:58:55,846 --> 00:58:58,212
Felicidades hermano,
son hermosas.
1038
00:58:58,382 --> 00:59:00,942
- Muy hermosas.
- Gracias, Hermano Superior.
1039
00:59:01,118 --> 00:59:03,814
Le contaba al Hermano Superior
cu�nto has trabajado para cultivarlas.
1040
00:59:03,988 --> 00:59:07,116
S�, es un trabajo duro.
Pero no me importa.
1041
00:59:07,291 --> 00:59:09,782
Son muy hermosas pero no
debes trabajar demasiado.
1042
00:59:09,960 --> 00:59:12,986
No puedo evitarlo.
Son como mis beb�s.
1043
00:59:13,163 --> 00:59:15,154
�Saben A veces por
las noches...
1044
00:59:15,332 --> 00:59:17,994
...deseo venir a regarlas.
1045
00:59:18,168 --> 00:59:21,228
Estamos orgullosos de ti,
eres un ejemplo para todos.
1046
00:59:21,405 --> 00:59:25,273
Gracias, carcelero.
Quiero decir, Hermano Superior.
1047
00:59:25,442 --> 00:59:27,535
Le estoy dando una
satisfacci�n, �no?
1048
00:59:27,711 --> 00:59:32,341
Como todos los mi�rcoles, despu�s
de la cena dar� un charla.
1049
00:59:32,516 --> 00:59:33,881
T� ser�s el tema central.
1050
00:59:34,184 --> 00:59:35,708
�De veras?
1051
00:59:35,886 --> 00:59:38,320
Eso est� bien.
1052
00:59:38,756 --> 00:59:41,247
Gracias por avisar. Hubiera
sido una sorpresa inc�moda.
1053
00:59:41,425 --> 00:59:42,892
Me temo que mi espalda
chirr�a.
1054
00:59:43,460 --> 00:59:47,521
- Contin�a con tu trabajo.
- S�. Gracias.
1055
01:00:05,682 --> 01:00:06,671
[...]
1056
01:00:06,850 --> 01:00:07,976
[...]
1057
01:00:13,557 --> 01:00:16,856
Bien, a trabajar. Te quedan
dos hileras para terminar.
1058
01:00:17,027 --> 01:00:19,461
Hermano Orqu�dea, mi
padre quiere saber...
1059
01:00:19,630 --> 01:00:21,996
...cuando me pagar� los 50
centavos del mes pasado.
1060
01:00:22,166 --> 01:00:23,394
Oh.
1061
01:00:23,567 --> 01:00:25,034
Dile que no se preocupe.
1062
01:00:25,202 --> 01:00:26,931
Ma�ana te dar� un pagar�.
1063
01:00:27,104 --> 01:00:30,870
Te ser� tan �til como un cheque.
Ahora, a trabajar
1064
01:00:41,885 --> 01:00:43,284
Ahh.
1065
01:01:08,145 --> 01:01:12,377
Como es habitual, voy a dar
una de mis charlas informales.
1066
01:01:12,549 --> 01:01:16,178
Pensaba hablar de un hermano
que lleva aqu� pocos meses.
1067
01:01:16,487 --> 01:01:20,617
Lamentablemente, ha ocurrido
un incidente que...
1068
01:01:20,791 --> 01:01:24,659
...me impide dar la charla
que ten�a planeada.
1069
01:01:24,962 --> 01:01:27,863
Lo que voy a decir me
provoca mucho dolor.
1070
01:01:28,165 --> 01:01:32,534
Hemos trabajado en armon�a
durante mucho tiempo.
1071
01:01:32,736 --> 01:01:34,567
Pero ahora...
1072
01:01:34,738 --> 01:01:38,174
...por primera vez en
m�s de 20 a�os...
1073
01:01:38,475 --> 01:01:42,912
...debo reprender p�blicamente
a un miembro de la orden.
1074
01:01:43,614 --> 01:01:45,445
- Hermano Orqu�dea...
- �Eh?
1075
01:01:45,616 --> 01:01:48,551
...antes de la cena vino a
verme el padre de Joseph.
1076
01:01:48,719 --> 01:01:52,621
Me dijo que su hijo trabaj�
en tu lote de flores...
1077
01:01:52,789 --> 01:01:54,882
...y ahora te niegas
a pagarle.
1078
01:01:55,058 --> 01:01:57,492
- �Es eso cierto?
- El peque�o rufi�n...
1079
01:01:57,661 --> 01:01:59,686
No est�s respondiendo
a mi pregunta.
1080
01:01:59,863 --> 01:02:02,093
�Ha estado Joseph
haciendo tu trabajo?
1081
01:02:02,366 --> 01:02:04,561
No exactamente.
1082
01:02:04,735 --> 01:02:08,262
Me ayudaba a echar el
fertilizante...
1083
01:02:08,438 --> 01:02:09,905
...pero s�lo porque
soy al�rgico.
1084
01:02:10,073 --> 01:02:14,373
En algunos momentos
apreciamos tu humor mundano.
1085
01:02:14,545 --> 01:02:16,308
Este no es uno de
esos momentos.
1086
01:02:17,881 --> 01:02:19,508
Lo siento.
1087
01:02:19,683 --> 01:02:22,015
El hecho es que le
prometiste dinero a...
1088
01:02:22,186 --> 01:02:24,416
...Joseph, y no tienes
dinero para pagarle.
1089
01:02:24,588 --> 01:02:26,317
Es cierto.
1090
01:02:26,490 --> 01:02:28,685
Aqu� tenemos dos reglas:
1091
01:02:28,859 --> 01:02:31,760
Uno, no contratamos a otros
para que hagan nuestro trabajo.
1092
01:02:31,929 --> 01:02:35,262
Dos, no hacemos promesas
que no podamos cumplir.
1093
01:02:35,432 --> 01:02:38,663
Has herido y avergonzado a
todos los que estamos aqu�.
1094
01:02:38,969 --> 01:02:43,269
Siendo hermanos, todos
debemos compartir tu deshonra.
1095
01:02:44,641 --> 01:02:47,405
Eso es todo.
Buenas noches.
1096
01:02:48,745 --> 01:02:52,112
Un momento. Tengo algo
que decir tambi�n.
1097
01:02:53,483 --> 01:02:56,884
Me hacen sentir como un
mal tipo y no me gusta.
1098
01:02:57,788 --> 01:03:02,225
No hace mucho tiempo, estaba
buscando clase en la sociedad.
1099
01:03:02,392 --> 01:03:04,883
Si entonces alguien me
hubiera dicho que me...
1100
01:03:05,062 --> 01:03:07,155
...iba a preocupar por una
flor, le hubiera cre�do loco.
1101
01:03:07,397 --> 01:03:09,729
Aunque no lo crean, yo
trabaj� duro con esas flores.
1102
01:03:09,900 --> 01:03:11,527
E hice el trabajo yo mismo.
1103
01:03:11,702 --> 01:03:14,865
Cav� los surcos, plant�
las semillas, las regu�...
1104
01:03:15,038 --> 01:03:16,733
...y arranqu� las
malas hierbas.
1105
01:03:16,907 --> 01:03:19,432
Cuando las flores
empezaron a crecer...
1106
01:03:19,610 --> 01:03:22,511
...sent� algo que nunca
hab�a sentido antes.
1107
01:03:23,080 --> 01:03:26,777
Pero no pueden cambiar a
alguien de un d�a para otro.
1108
01:03:26,950 --> 01:03:29,578
Yo era una especie
de delincuente.
1109
01:03:29,753 --> 01:03:32,620
Mi lema era obtener las cosas
de la forma m�s f�cil posible.
1110
01:03:33,257 --> 01:03:37,489
Hace un par de semanas le
ped� al chico que me ayudase.
1111
01:03:37,661 --> 01:03:40,357
Pensaba que estaba
siendo un tipo listo.
1112
01:03:42,266 --> 01:03:43,858
Supongo...
1113
01:03:44,134 --> 01:03:46,534
Supongo que no
fui tan listo.
1114
01:03:51,441 --> 01:03:53,534
Pod�is retiraros.
1115
01:04:18,735 --> 01:04:21,499
cuando habla el coraz�n,
Hermano Orqu�dea...
1116
01:04:21,738 --> 01:04:24,400
...otro coraz�n debe
responder.
1117
01:04:24,708 --> 01:04:26,938
Vamos a olvidar lo ocurrido.
1118
01:04:29,079 --> 01:04:30,341
�En serio?
1119
01:04:30,514 --> 01:04:33,642
Ma�ana este tema
estar� cerrado.
1120
01:04:35,519 --> 01:04:38,113
A prop�sito, �cu�nto
le debes al muchacho?
1121
01:04:38,288 --> 01:04:40,313
50 centavos.
1122
01:04:40,557 --> 01:04:42,582
El mundo cambia.
1123
01:04:43,026 --> 01:04:47,827
Hace 20 a�os, por el mismo
trabajo pagu� 25 centavos.
1124
01:05:33,744 --> 01:05:36,474
�Algo va mal, Hermano
Orqu�dea? �Est�s enfermo?
1125
01:05:36,646 --> 01:05:39,114
No, estoy bien. Estoy bien.
1126
01:05:50,961 --> 01:05:53,020
"Florence Addams, due�a
de un popular cabaret...
1127
01:05:53,196 --> 01:05:55,824
...anunci� su boda con
Clarence P. Fletcher,...
1128
01:05:55,999 --> 01:05:58,524
...rico ranchero,
para la pr�xima semana.
1129
01:05:58,702 --> 01:06:02,194
Miss Addams fue novia del
gangster Little John Sarto,...
1130
01:06:02,372 --> 01:06:05,432
...al que se cree muerto aunque
nunca se encontr� su cad�ver."
1131
01:06:05,609 --> 01:06:08,407
Conque muerto, �eh?
1132
01:06:08,578 --> 01:06:11,411
"'Nunca en mi vida', dijo
Miss Addams a los periodistas...
1133
01:06:11,581 --> 01:06:14,072
...'hab�a sido tan
feliz como ahora.'"
1134
01:06:26,396 --> 01:06:29,160
Hermano Superior,
�me har�a un favor?
1135
01:06:29,332 --> 01:06:30,697
Claro, �de qu� se trata?
1136
01:06:30,867 --> 01:06:33,700
Siempre he querido saber
c�mo venden las flores.
1137
01:06:33,870 --> 01:06:35,929
�Por qu� no me
lleva al mercado?
1138
01:06:36,106 --> 01:06:38,836
Veamos... S�, ya has estado
con nosotros bastante tiempo.
1139
01:06:39,009 --> 01:06:41,307
Creo que te has ganado un
viaje a la ciudad. Sube.
1140
01:06:41,478 --> 01:06:43,002
Gracias.
1141
01:06:44,548 --> 01:06:46,539
[...]
1142
01:06:55,492 --> 01:06:57,892
No has hablado en todo el
viaje, Hermano Orqu�dea.
1143
01:06:58,061 --> 01:07:00,188
�Tanto te excita el viaje?
1144
01:07:00,363 --> 01:07:02,228
No estoy excitado.
1145
01:07:02,432 --> 01:07:03,865
[...]
1146
01:07:08,438 --> 01:07:10,565
- Me bajo aqu�.
- Espera, �D�nde...?
1147
01:07:10,740 --> 01:07:13,436
No puedo dec�rselo, no hay
tiempo. Nos encontraremos...
1148
01:07:13,610 --> 01:07:17,171
...aqu� m�s tarde y se lo contar� todo.
- Pero, Hermano Orqu�dea, espera...
1149
01:07:22,352 --> 01:07:24,343
[Timbre]
1150
01:07:28,425 --> 01:07:31,792
- �Oui, se�or?
- Oui t�. D�jame entrar.
1151
01:07:38,902 --> 01:07:40,893
No te quedes mir�ndome.
�D�nde est� tu jefa?
1152
01:07:41,071 --> 01:07:42,698
Madame est� en la peluquer�a.
1153
01:07:42,873 --> 01:07:44,135
�Qui�n le digo que vino?
1154
01:07:44,307 --> 01:07:46,070
No hace falta. La esperar�.
1155
01:07:46,243 --> 01:07:49,178
- Muchas gracias.
- Fuera de aqu�.
1156
01:08:29,886 --> 01:08:32,354
Hey, �qu� te pasa?
1157
01:08:32,689 --> 01:08:34,850
Soy yo, Little John.
1158
01:08:37,127 --> 01:08:38,822
�Johnny?
1159
01:08:39,729 --> 01:08:41,697
�Eres t�?
1160
01:08:41,865 --> 01:08:43,332
No est�s muerto.
1161
01:08:43,500 --> 01:08:46,196
Si lo estoy, soy el cad�ver
m�s vivo que nunca has visto.
1162
01:08:46,369 --> 01:08:48,166
vamos, lev�ntate.
1163
01:08:49,506 --> 01:08:51,838
Tengo muchas cosas que decirte,
pero tengo poco tiempo.
1164
01:08:52,008 --> 01:08:54,636
Johnny, me siento como si alguien
saltara a la comba en mi est�mago.
1165
01:08:54,811 --> 01:08:59,009
Claro. Eso es lo que pasa cuando
encuentras a quien traicionaste.
1166
01:08:59,182 --> 01:09:00,809
Mira, no s� qu� es lo
que te ocurri�.
1167
01:09:00,984 --> 01:09:03,418
Pero hay algo que debo decirte.
No te traicion� en Fat Dutchy's.
1168
01:09:03,587 --> 01:09:07,387
Quer�a que Jack y t� hici�seis
las paces. Me prometi� que...
1169
01:09:07,557 --> 01:09:10,788
...lo har�a si te llevaba all�,
y fui tan tonta como para creerle.
1170
01:09:10,961 --> 01:09:13,589
�S�? � y crees que yo s� soy
tan tonto como para creerte a ti?
1171
01:09:13,763 --> 01:09:15,287
Oh, Johnny, debes creerme.
1172
01:09:15,465 --> 01:09:17,490
Es la verdad y
puedo demostrarlo.
1173
01:09:17,667 --> 01:09:19,601
Lee esto.
1174
01:09:28,411 --> 01:09:31,744
"Si la polic�a pregunta algo
no menciones a Sarto.
1175
01:09:31,915 --> 01:09:33,439
No creer�a que vino a
Dutchy para...
1176
01:09:33,617 --> 01:09:36,415
...hacer las paces
conmigo.
1177
01:09:36,586 --> 01:09:39,419
A ver si eres un poco
m�s lista."
1178
01:09:39,723 --> 01:09:42,385
Es la letra de Jack Buck.
1179
01:09:42,826 --> 01:09:44,020
- �Cu�ndo la recibiste?
- El mes pasado, cuando...
1180
01:09:44,194 --> 01:09:46,025
...la polic�a empez� a buscarle.
- �Por?
1181
01:09:46,196 --> 01:09:49,495
Por la muerte de Tim O'Hara
y problemas de impuestos.
1182
01:09:49,666 --> 01:09:52,829
Si le cogen le meter�n 100
a�os. Quiz� la perpetua.
1183
01:09:53,003 --> 01:09:57,030
Bien, bien. �Entonces Jack
Buck est� en apuros?
1184
01:09:57,207 --> 01:09:58,640
- �D�nde est�?
- No lo s�.
1185
01:09:58,808 --> 01:10:01,902
- Nadie sabe d�nde se esconde.
- Yo podr�a saber algo.
1186
01:10:02,078 --> 01:10:03,705
Oh, Johnny...
1187
01:10:03,880 --> 01:10:05,711
...no te enfades conmigo.
1188
01:10:05,882 --> 01:10:09,648
S� que fui una tonta pero
s�lo trataba de ayudarte.
1189
01:10:10,020 --> 01:10:12,079
Me alegro de verte de vuelta.
1190
01:10:12,255 --> 01:10:14,120
No sabes cu�nto te he
echado de menos.
1191
01:10:14,290 --> 01:10:16,383
Est�s chiflada.
1192
01:10:16,559 --> 01:10:17,548
�Por qu�?
1193
01:10:17,727 --> 01:10:19,319
Me has echado tanto de
menos que ma�ana...
1194
01:10:19,496 --> 01:10:21,327
...te casas con otro tipo.
- Oh! Espera un momento, Johnny.
1195
01:10:21,598 --> 01:10:25,329
Cuando me dijeron que hab�as
muerto, me sent� deshecha.
1196
01:10:25,502 --> 01:10:27,060
En serio, totalmente deshecha.
1197
01:10:27,237 --> 01:10:29,831
Clarence se port� muy
bien conmigo.
1198
01:10:30,006 --> 01:10:33,464
Y despu�s, cuando me pidi� que
nos cas�semos le dije que s�.
1199
01:10:33,643 --> 01:10:35,736
Pero nunca le dije
que le amaba.
1200
01:10:35,912 --> 01:10:38,540
Eso s�lo te lo he dicho a ti.
1201
01:10:38,715 --> 01:10:41,741
Cancela todo el asunto
con Clarence.
1202
01:10:41,918 --> 01:10:43,783
No s� c�mo se sentir�.
1203
01:10:43,953 --> 01:10:47,184
Han venido sus amigos
de Montana.
1204
01:10:47,390 --> 01:10:50,188
- Pero supongo que lo entender�.
- Ok, escucha.
1205
01:10:50,493 --> 01:10:52,654
Dale la noticia a Clarence
y volver� en 2 horas.
1206
01:10:52,829 --> 01:10:56,560
Nos casaremos esta noche y nos iremos
a Kansas, donde ya est� Willie.
1207
01:10:56,733 --> 01:10:59,167
Yo volver� al trabajo y conquistar�
el territorio. �Vienes conmigo?
1208
01:10:59,335 --> 01:11:01,929
- �Claro!
- Muy bien, termina con el equipaje.
1209
01:11:02,105 --> 01:11:04,266
- Volver� enseguida.
- Johnny, espera un momento.
1210
01:11:04,441 --> 01:11:07,342
- �Qu� pasa ahora?
- Ese atuendo que llevas....
1211
01:11:07,510 --> 01:11:09,341
�Te metiste en un convento?
1212
01:11:09,846 --> 01:11:13,009
- Claro que no.
- �Entonces por qu� llevas esa ropa?
1213
01:11:13,450 --> 01:11:15,145
Ahh...
1214
01:11:16,986 --> 01:11:18,317
oh.
1215
01:11:18,922 --> 01:11:22,119
- Espero no haberle hecho esperar mucho.
- No hay problema.
1216
01:11:22,292 --> 01:11:23,953
[...]
1217
01:11:25,895 --> 01:11:26,953
[...]
1218
01:11:27,130 --> 01:11:28,654
Siento haberme ido as�...
1219
01:11:28,832 --> 01:11:31,733
...pero ten�a que encargarme
de algo.
1220
01:11:31,901 --> 01:11:35,064
No hace falta que
te disculpes.
1221
01:11:35,238 --> 01:11:36,762
Mira...
1222
01:11:36,940 --> 01:11:41,138
...quiero decirle algo y
espero que no se enfade.
1223
01:11:41,311 --> 01:11:44,178
Antes que nada, esto meses han
sido los mejores de mi vida...
1224
01:11:44,347 --> 01:11:46,872
Me alegro.
1225
01:11:47,050 --> 01:11:49,143
Espero que contin�es
siendo feliz con nosotros.
1226
01:11:49,319 --> 01:11:52,948
Bueno... Eso es lo que
trato de decir...
1227
01:11:53,123 --> 01:11:54,818
No podr� quedarme
con ustedes...
1228
01:11:57,660 --> 01:11:58,718
�Qu� es esto?
1229
01:11:58,895 --> 01:12:00,829
�No ha vendido las
flores a�n?
1230
01:12:00,997 --> 01:12:03,864
- �Qu� pas�?
- Por eso estoy tan disgustado.
1231
01:12:04,033 --> 01:12:06,934
Nos quedamos sin mercado. Ya no
quieren comprar nuestras flores.
1232
01:12:07,103 --> 01:12:09,765
�C�mo? �Qui�n no quiere?
1233
01:12:09,939 --> 01:12:11,406
- Los mayoristas.
- �Eh?
1234
01:12:11,574 --> 01:12:15,340
Seg�n parece, no pertenecemos
a la sociedad de protecci�n.
1235
01:12:15,512 --> 01:12:17,173
�Protecci�n?
1236
01:12:17,347 --> 01:12:19,713
�Acaso has dicho sociedad
de protecci�n?
1237
01:12:19,883 --> 01:12:21,578
S�.
1238
01:12:21,751 --> 01:12:26,450
Me enter� de que no compran
flores a menos que se...
1239
01:12:26,623 --> 01:12:29,421
...cultiven en sus vieveros.
No s� qu� vamos a hacer.
1240
01:12:29,592 --> 01:12:31,651
�Qu� sociedad de protecci�n
es esta?
1241
01:12:31,828 --> 01:12:34,296
No lo s�, es
confuso para m�.
1242
01:12:34,464 --> 01:12:37,592
Mencionaron a alguien
buscado por la polic�a.
1243
01:12:37,767 --> 01:12:39,166
�Buck? �Jack Buck?
1244
01:12:39,335 --> 01:12:40,996
S�, era �l.
1245
01:12:41,171 --> 01:12:42,195
�C�mo lo sab�as?
1246
01:12:42,372 --> 01:12:45,136
He so�ado con �l.
1247
01:12:45,642 --> 01:12:49,373
Hermano Superior. Arr�mese
a la acera un momento.
1248
01:12:49,546 --> 01:12:52,515
- Por favor.
- Bueno.
1249
01:12:57,487 --> 01:12:59,352
Le voy a decir algo y
despu�s me ir�.
1250
01:12:59,522 --> 01:13:01,581
No diga nada, s�lo
d�jeme hablar.
1251
01:13:01,758 --> 01:13:05,455
Primero, no se preocupe por las
flores. Tr�igalas ma�ana al mercado.
1252
01:13:05,628 --> 01:13:08,358
Nunca m�s tendr� problemas.
Le doy mi palabra.
1253
01:13:08,531 --> 01:13:11,796
- Acepto tu palabra, hijo. Pero...
- D�jeme terminar, Hermano Superior.
1254
01:13:12,635 --> 01:13:14,034
Yo...
1255
01:13:14,204 --> 01:13:17,867
No puedo explicar el motivo...
1256
01:13:18,041 --> 01:13:19,406
Debo dejar el monasterio.
1257
01:13:20,009 --> 01:13:21,374
- Hijo m�o...
- Espera.
1258
01:13:21,544 --> 01:13:22,977
Como dije antes...
1259
01:13:23,313 --> 01:13:25,338
...nunca hab�a sido
tan feliz.
1260
01:13:25,515 --> 01:13:27,915
Nunca conoc� a gente
como ustedes.
1261
01:13:28,117 --> 01:13:30,950
Gente que piensa en el pr�jimo
y se olvidan de s� mismos.
1262
01:13:31,120 --> 01:13:34,283
He vivido en un nuevo mundo
y ha sido muy positivo.
1263
01:13:34,457 --> 01:13:37,915
Pero a veces, con un tipo
como yo, tu mundo y el m�o...
1264
01:13:38,094 --> 01:13:40,494
...no encajan bien.
1265
01:13:40,663 --> 01:13:43,029
Me gustar�a quedarme para
siempre, pero no puedo.
1266
01:13:44,033 --> 01:13:46,228
Todo lo que puedo decir
es adi�s y gracias.
1267
01:13:46,402 --> 01:13:49,599
Enviar� esto en cuanto
consiga nuevas ropas.
1268
01:13:49,973 --> 01:13:53,602
- Gracias por todo.
- �Hermano, hermano!
1269
01:13:53,776 --> 01:13:56,244
[Hombres cantando]
1270
01:13:56,412 --> 01:13:59,779
[Hombres cantando]
1271
01:14:01,684 --> 01:14:04,482
[Hombres cantando]
1272
01:14:04,654 --> 01:14:06,519
[Timbre]
1273
01:14:06,689 --> 01:14:10,056
[Hombres cantando]
1274
01:14:10,226 --> 01:14:12,990
- �D�nde est� tu jefa?
- Dentro, con el Sr. Fletcher.
1275
01:14:13,162 --> 01:14:15,790
[Hombres cantando]
1276
01:14:15,965 --> 01:14:18,627
[Hombres cantando]
1277
01:14:18,801 --> 01:14:20,792
[Risas]
1278
01:14:23,172 --> 01:14:25,163
[Hombres cantando]
1279
01:14:27,577 --> 01:14:29,010
- Johnny.
- Hubiera venido antes...
1280
01:14:29,178 --> 01:14:31,738
...pero tuve un problema
con la ropa.
1281
01:14:31,948 --> 01:14:34,416
- �Interrumpo algo?
- Est� bien, Mr. Sarto.
1282
01:14:34,584 --> 01:14:36,347
Precisamente habl�bamos
de usted.
1283
01:14:36,519 --> 01:14:38,953
Lo que voy a decir quiero
dec�rselo a la cara.
1284
01:14:39,589 --> 01:14:41,147
- �Se lo has contado?
- Johnny...
1285
01:14:41,324 --> 01:14:43,918
...d�janos solos
unos minutos.
1286
01:14:44,093 --> 01:14:46,061
Florence me lo ha contado
todo, Mr. Sarto.
1287
01:14:46,229 --> 01:14:49,562
Usted debe tener una impresi�n
muy equivocada de m�.
1288
01:14:50,033 --> 01:14:51,523
�S�?
1289
01:14:52,835 --> 01:14:54,268
�Qu� quiere decir?
1290
01:14:54,437 --> 01:14:57,304
Siempre cre� que usted pensaba
que yo era un buen tipo.
1291
01:14:57,473 --> 01:15:00,237
Me doy cuenta que tambi�n
pensaba que soy tonto.
1292
01:15:00,410 --> 01:15:03,573
espera un momento, Clarence.
Johnny nunca dijo tal cosa.
1293
01:15:03,746 --> 01:15:06,544
Claro que no. Nunca
dije nada de usted.
1294
01:15:06,716 --> 01:15:09,480
- Ni siquiera pens� en usted.
- Lo demostr� cuando...
1295
01:15:09,652 --> 01:15:12,621
...vino co la intenci�n de
cancelar nuestra boda.
1296
01:15:12,789 --> 01:15:15,485
�Es eso? �Piensa que le
estoy quitando del medio?
1297
01:15:15,658 --> 01:15:18,092
Le dir� algo. Flo ha sido
mi chica durante a�os.
1298
01:15:18,261 --> 01:15:20,786
No nos casamos antes por
falta de ocasi�n.
1299
01:15:20,964 --> 01:15:23,023
Usted es el que se
interpone entre nosotros.
1300
01:15:23,199 --> 01:15:24,689
�Tengo raz�n?
1301
01:15:24,867 --> 01:15:28,268
�Es cierto, Florence?
�Es eso lo que sientes?
1302
01:15:29,472 --> 01:15:31,599
Siempre am� a Johnny, Clarence.
1303
01:15:31,774 --> 01:15:33,537
Debo ser honesta.
1304
01:15:37,447 --> 01:15:40,348
Lamento haberme enfadado
como lo hice, Mr. Sarto.
1305
01:15:40,516 --> 01:15:43,917
Estaba tan orgullosos que pensaba
poder hacer feliz a Florence.
1306
01:15:44,087 --> 01:15:47,250
Ahora soy humilde para saber
que es usted el que lo har�.
1307
01:15:47,423 --> 01:15:50,119
Les deseo a ambos toda
la suerte del mundo.
1308
01:15:50,560 --> 01:15:52,653
Deme la mano.
1309
01:15:53,396 --> 01:15:55,421
Es un buen tipo.
1310
01:15:55,598 --> 01:15:57,862
Tambi�n tiene clase.
1311
01:15:58,067 --> 01:16:01,525
�Te imaginas lo que har�amos
con �l en la organizaci�n?
1312
01:16:01,704 --> 01:16:02,762
Espera un momento.
1313
01:16:02,939 --> 01:16:05,908
- �Qu� pasa, Johnny?
- Tengo una idea...
1314
01:16:06,476 --> 01:16:08,444
�Esos tipos de ah� fuera
son sus amigos?
1315
01:16:08,611 --> 01:16:12,047
Mis mejores amigos.
Vinieron para la boda.
1316
01:16:12,215 --> 01:16:14,274
No s� qu� har�n ahora...
1317
01:16:14,450 --> 01:16:17,681
...si quieren divertirse, les
puedo dar algo que hacer.
1318
01:16:18,021 --> 01:16:19,352
Espere un minuto.
1319
01:16:19,522 --> 01:16:21,513
[Risas]
1320
01:16:23,826 --> 01:16:26,124
Chicos, quiero que
conozc�is a Mr. Sarto.
1321
01:16:26,295 --> 01:16:28,661
- Tex Pearson. Curley Matthews.
- Hola.
1322
01:16:28,831 --> 01:16:30,822
- Este es Buffalo Burns.
- �C�mo est�?
1323
01:16:31,000 --> 01:16:33,491
- Encantado.
- Mr. Sarto es un buen amigo.
1324
01:16:33,669 --> 01:16:35,637
- �l y Florence...
- D�jeme hablar a m�.
1325
01:16:35,805 --> 01:16:37,932
- Tengo una proposici�n.
- �Proposici�n?
1326
01:16:38,107 --> 01:16:39,438
S�, el tema es as�.
1327
01:16:39,609 --> 01:16:40,940
Vengo de un monasterio.
1328
01:16:41,110 --> 01:16:44,568
S�lo estaba temporalmente.
Me quiero ir pero no puedo...
1329
01:16:44,747 --> 01:16:47,272
...porque tienen problemas, y
no puedo dejarles as�.
1330
01:16:47,450 --> 01:16:50,578
- �Qu� tipo de problemas?
- La cosa es as�.
1331
01:16:50,753 --> 01:16:52,721
Estos tipos cultivan
y venden flores.
1332
01:16:52,889 --> 01:16:55,551
Todo lo que ganan se lo
dan a los pobres.
1333
01:16:55,725 --> 01:16:57,317
Es muy amable.
1334
01:16:57,493 --> 01:16:59,120
Mucho.
1335
01:16:59,295 --> 01:17:01,923
Algunos maleantes de la ciudad
quieren pon�rselo dif�cil.
1336
01:17:02,098 --> 01:17:05,158
No les dejar�n vender flores
a menos que paguen protecci�n.
1337
01:17:05,334 --> 01:17:08,235
�Por qu� los del monasterio
no hacen algo al respecto?
1338
01:17:08,404 --> 01:17:10,304
No pueden.
1339
01:17:10,473 --> 01:17:13,271
Son gente pac�fica, no
le har�an da�o a nadie.
1340
01:17:13,443 --> 01:17:14,740
Ellos no pueden pelear.
1341
01:17:14,911 --> 01:17:17,106
Y est�n sometidos a
estos tipos.
1342
01:17:17,280 --> 01:17:19,339
Quiz� debamos visitar
a esa mala gente.
1343
01:17:19,515 --> 01:17:21,312
Sabemos qu� hacer con ellos.
1344
01:17:21,484 --> 01:17:23,384
S�, no hace falta buscar
al sheriff.
1345
01:17:23,553 --> 01:17:24,986
Los echaremos de la ciudad.
1346
01:17:25,154 --> 01:17:27,622
No perdemos el tiempo con esas
cosas, Mr. Sarto. Cuesta casi...
1347
01:17:27,790 --> 01:17:32,056
...medio d�a llevar a alguien ante el
juez, y eso es mucho tiempo perdido.
1348
01:17:32,228 --> 01:17:33,661
Demasiado.
1349
01:17:34,297 --> 01:17:36,060
Al�grense entonces.
1350
01:17:36,232 --> 01:17:39,099
Les dar� la oportunidad de
arreglar esto a su manera.
1351
01:17:39,268 --> 01:17:41,828
�Podemos echar a esos tipos
duros de la ciudad?
1352
01:17:42,004 --> 01:17:43,938
Esa es exactamente la idea.
1353
01:17:44,107 --> 01:17:46,575
S� d�nde se esconden y voy
a ir a por ellos.
1354
01:17:46,742 --> 01:17:47,902
�Vienen conmigo?
1355
01:17:48,444 --> 01:17:50,435
[Gritos]
1356
01:17:53,649 --> 01:17:57,244
- Tengo un asunto que arreglar.
- Los s�, os o� hablar.
1357
01:17:57,520 --> 01:17:59,579
Te meter�s en problemas y
estoy asustada.
1358
01:17:59,755 --> 01:18:01,245
�Qu� clase de melodrama
es este?
1359
01:18:01,424 --> 01:18:02,652
No es melodrama.
1360
01:18:02,825 --> 01:18:06,556
No quiero que nada arruine lo que
por fin har� despu�s de tanto tiempo.
1361
01:18:06,729 --> 01:18:08,390
Por eso tengo miedo, Johnny.
1362
01:18:08,564 --> 01:18:10,156
Estoy muy enamorada de ti.
1363
01:18:10,333 --> 01:18:14,997
Cuando hablas as� es como pegarle
a mi coraz�n con un martillo.
1364
01:18:15,171 --> 01:18:17,435
No te preocupes, volver�
pronto y nos iremos.
1365
01:18:17,607 --> 01:18:20,599
- How does that make you feel?
- Te lo dir� esta noche en el tren.
1366
01:18:21,811 --> 01:18:23,608
Aqu� est� el ascensor, Mr. Sarto.
1367
01:18:23,779 --> 01:18:25,041
Johnny, espera un momento.
1368
01:18:25,214 --> 01:18:26,909
Quiero que lleves esto contigo.
1369
01:18:27,083 --> 01:18:29,449
- �Qu� es?
- Una pata de conejo. Un amuleto.
1370
01:18:29,619 --> 01:18:31,610
Mi t�o la us� durante 32 a�os.
1371
01:18:31,787 --> 01:18:32,947
�Trae buena suerte?
1372
01:18:33,122 --> 01:18:34,646
- �D�nde lo conseguiste?
- De mi madre.
1373
01:18:34,824 --> 01:18:37,588
Ella lo cogi� despu�s de
que le colgasen.
1374
01:18:37,760 --> 01:18:40,991
- �Vamos, Mr. Sarto! No hay tiempo.
1375
01:18:42,398 --> 01:18:44,730
[Llaman a la puerta]
1376
01:18:54,944 --> 01:18:58,380
- �Qui�n es?
- Mr. Clarence Fletcher.
1377
01:18:59,015 --> 01:19:01,006
�Clarence Fletcher?
�Alguien lo conoce?
1378
01:19:01,851 --> 01:19:03,250
Yo no.
1379
01:19:04,153 --> 01:19:06,053
Est� cerrado. Vuelva ma�ana.
1380
01:19:06,222 --> 01:19:09,885
Tengo un mensaje importante que
deber�an recibir esta noche.
1381
01:19:10,660 --> 01:19:12,491
- �Qu� dec�s?
- D�jale entrar.
1382
01:19:12,662 --> 01:19:14,687
No tenemos nada que temer.
1383
01:19:19,802 --> 01:19:22,236
- Hola.
- Bien, bien, bien.
1384
01:19:22,405 --> 01:19:23,497
Mirad qui�n est� aqu�.
1385
01:19:23,673 --> 01:19:25,664
�Os acord�is?
Del sanatorio de Pattonsville.
1386
01:19:25,841 --> 01:19:28,537
Yo me acuerdo muy
bien de �l.
1387
01:19:28,711 --> 01:19:31,942
Ustedes me resultan familiares.
1388
01:19:32,114 --> 01:19:33,979
Pase, Mr. Fletcher.
1389
01:19:34,150 --> 01:19:36,812
Nos alegramos de verle.
1390
01:19:36,986 --> 01:19:38,214
S�.
1391
01:19:38,387 --> 01:19:40,821
�Recuerda lo que nos
hizo la �ltima vez?
1392
01:19:43,326 --> 01:19:44,315
�Yipeee!
1393
01:19:52,501 --> 01:19:54,492
[...]
1394
01:20:08,718 --> 01:20:11,050
Siga peleando, vaquero.
1395
01:20:16,826 --> 01:20:18,760
- Ok, Buck. Sal de aqu�
- Arriba las manos.
1396
01:20:18,928 --> 01:20:21,488
Sab�as d�nde me escond�a
pero cometiste un error.
1397
01:20:21,664 --> 01:20:23,359
No tan grande como el
error que vas a cometer.
1398
01:20:23,532 --> 01:20:26,160
Tuviste suerte la �ltima vez,
pero no la tendr�s ahora.
1399
01:20:44,387 --> 01:20:45,376
[...]
1400
01:20:46,422 --> 01:20:48,322
[...]
1401
01:20:55,131 --> 01:20:56,428
[...]
1402
01:20:57,566 --> 01:20:58,590
[...]
1403
01:21:00,703 --> 01:21:01,692
[...]
1404
01:21:33,669 --> 01:21:35,534
Ah� dentro, jefe.
1405
01:21:38,441 --> 01:21:41,342
- Bueno, basta muchachos.
- �Basta.
1406
01:21:41,510 --> 01:21:43,603
- Vamos.
- �Ya basta!
1407
01:21:43,779 --> 01:21:45,713
Esperen un minuto.
1408
01:21:45,881 --> 01:21:49,180
Mr. Sarto entr� ah�.
1409
01:21:50,453 --> 01:21:54,082
- �Dice que alguien entr� aqu�?
- Mr. Sarto. Buscaba a Jack Buck.
1410
01:21:54,256 --> 01:21:55,450
- �Est� seguro?
- S�, yo le vi.
1411
01:21:55,624 --> 01:21:56,613
[...]
1412
01:21:56,792 --> 01:21:58,487
- Entr� por...
- �Miren!
1413
01:22:05,067 --> 01:22:07,934
Si quieren a Jack Buck,
entren a buscarlo.
1414
01:22:11,040 --> 01:22:12,837
�Est� bien, Mr. Sarto?
1415
01:22:13,008 --> 01:22:15,067
S�, estoy bien.
1416
01:22:15,644 --> 01:22:18,306
Debemos ir a hablar con Flo.
1417
01:22:28,491 --> 01:22:30,925
Creo que no debo subir
all�, Mr. Sarto.
1418
01:22:31,093 --> 01:22:34,290
No hay mucho que decir,
despu�s de todo.
1419
01:22:34,463 --> 01:22:36,658
Espera un momento, Clarence.
1420
01:22:36,832 --> 01:22:39,995
Viniendo hacia aqu� he
estado pensando mucho.
1421
01:22:40,169 --> 01:22:41,864
Eres t� quien subir� a
hablar con Flo.
1422
01:22:42,037 --> 01:22:43,902
- Yo me voy.
- �S�?
1423
01:22:44,073 --> 01:22:45,700
Claro.
1424
01:22:45,875 --> 01:22:51,313
Mira amigo, has resultado
ser un buen tipo.
1425
01:23:01,257 --> 01:23:03,725
Nunca fui muy honesto
con Flo. Nunca.
1426
01:23:04,126 --> 01:23:05,593
�Qu� quiere decir?
1427
01:23:05,761 --> 01:23:07,592
Ella es una buena mujer,
y todo eso.
1428
01:23:07,763 --> 01:23:10,425
Pero mi amor no
es verdadero.
1429
01:23:10,599 --> 01:23:13,159
- No lo entiendo.
- Hablo en serio.
1430
01:23:13,702 --> 01:23:17,001
Todo esto de querer casarme
con ella es mentira.
1431
01:23:17,840 --> 01:23:19,535
�En serio?
1432
01:23:20,009 --> 01:23:22,307
Sabes, para un tipo
como yo...
1433
01:23:22,478 --> 01:23:24,412
...el amor es como
un picor en la espalda.
1434
01:23:24,580 --> 01:23:26,514
A veces sienta bien.
1435
01:23:26,682 --> 01:23:29,014
Pero uno no puede estar
toda la vida rasc�ndose.
1436
01:23:31,053 --> 01:23:33,578
Florence se va a tomar
esto muy mal.
1437
01:23:33,756 --> 01:23:35,314
No lo har�.
1438
01:23:35,491 --> 01:23:37,516
Porque t� ser�s
quien se lo cuente.
1439
01:23:38,160 --> 01:23:39,525
Mira, entre t� y yo la iba
a llevar a Kansas para...
1440
01:23:39,695 --> 01:23:43,131
...sacarle un par de miles de
d�lares y despu�s abandonarla.
1441
01:23:43,399 --> 01:23:45,663
Eso ser�a algo muy bajo, �no?
1442
01:23:45,835 --> 01:23:47,564
S�, claro.
1443
01:23:47,803 --> 01:23:50,033
Por eso cambi� de opini�n.
1444
01:23:50,473 --> 01:23:54,671
Me ir� por mi cuenta. Tengo un
amigo all�. Me ir� bien.
1445
01:23:54,844 --> 01:23:58,075
Si es una cuesti�n de dinero,
quiz� pueda ayudarle.
1446
01:23:58,247 --> 01:24:00,977
Seguro que s�, amigo.
1447
01:24:01,150 --> 01:24:04,381
- Si pudieses prestarme un par
de gambas... - Claro.
1448
01:24:04,587 --> 01:24:06,316
�Cu�nto es una par de gambas?
1449
01:24:06,622 --> 01:24:10,023
200... 300 d�lares.
1450
01:24:11,360 --> 01:24:13,419
- Aqu� tiene.
- Gracias, amigo.
1451
01:24:13,596 --> 01:24:15,587
Ahora ve arriba y haz
lo que tienes que hacer.
1452
01:24:15,764 --> 01:24:18,631
Ser�a m�s f�cil para ella si
le enviase alg�n mensaje.
1453
01:24:18,801 --> 01:24:21,531
Algo bonito para ella.
1454
01:24:21,704 --> 01:24:24,764
�Qu� trata de hacer,
obligarme a ser hip�crita?
1455
01:24:25,007 --> 01:24:29,307
Sube antes de que cambie de opini�n
y me la lleve por dos de los grandes.
1456
01:24:33,249 --> 01:24:35,308
Al piso 12.
1457
01:24:54,003 --> 01:24:55,868
�Tienes hijos?
1458
01:24:56,138 --> 01:24:57,730
No.
1459
01:24:57,907 --> 01:24:59,204
No tengo nada.
1460
01:25:02,144 --> 01:25:04,339
Ahora tienes algo.
1461
01:25:20,062 --> 01:25:21,324
Hermanos...
1462
01:25:21,497 --> 01:25:24,466
...tenemos motivos para
sentirnos agradecidos hoy.
1463
01:25:24,633 --> 01:25:28,763
Acabo de recibir la noticia de
que ya no existe la sociedad...
1464
01:25:29,238 --> 01:25:32,605
...de protecci�n, y que podemos
vender las flores en la ciudad.
1465
01:25:32,775 --> 01:25:35,403
No podr�a deciros c�mo
ha ocurrido.
1466
01:25:35,578 --> 01:25:39,810
S�lo s� que el Hermano Orqu�dea
me prometi� que suceder�a...
1467
01:25:39,982 --> 01:25:42,177
...y as� ha sido.
1468
01:25:42,351 --> 01:25:45,081
Como sab�is, el Hermano Orqu�dea
ya no est� entre nosotros.
1469
01:25:45,254 --> 01:25:47,882
Ha elegido el mundo exterior.
1470
01:25:48,057 --> 01:25:52,153
Ninguno de nosotros es tan sabio como
para decir que est� equivocado.
1471
01:25:52,328 --> 01:25:53,920
Todo lo que podemos hacer
con humildad, es desearle...
1472
01:25:54,096 --> 01:25:56,530
...la mejor en salud...
1473
01:25:56,699 --> 01:26:00,226
... y felicidad.
1474
01:26:05,941 --> 01:26:07,408
Hermano Orqu�dea.
1475
01:26:07,576 --> 01:26:09,203
�Has cambiado de opini�n?
1476
01:26:09,578 --> 01:26:11,011
S�.
1477
01:26:12,147 --> 01:26:14,172
Hermano Superior...
1478
01:26:14,350 --> 01:26:17,911
...toda mi vida la
pas� buscando clase.
1479
01:26:18,120 --> 01:26:20,520
Una vez d� la vuelta al mundo
tratando de encontrarla...
1480
01:26:20,689 --> 01:26:24,921
...porque cre�a que se compraba
con dinero y buena ropa.
1481
01:26:25,094 --> 01:26:27,119
Estaba equivocado.
1482
01:26:27,563 --> 01:26:30,760
Viaj� mucho para encontrar
una cosa:
1483
01:26:33,402 --> 01:26:34,994
Esto...
1484
01:26:35,804 --> 01:26:38,432
...esta es la
verdadera clase.
1485
01:27:29,825 --> 01:27:31,816
[FIN]
115451
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.