All language subtitles for Blue (Western 1968) Terence Stamp, Joanna Pettet & Karl Malden

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,996 --> 00:01:21,446 ORTEGA - BANDIT WANTED FOR CRIMES POLITICAL & CIVIL 2 00:01:21,540 --> 00:01:23,248 AGAINST THE REPUBLIC OF MEXICO 3 00:01:26,794 --> 00:01:27,956 2,000 - ORTEGA 4 00:03:24,547 --> 00:03:27,832 Bastards! Scum! Come back! 5 00:03:28,050 --> 00:03:29,841 Come back, you thief! 6 00:03:32,136 --> 00:03:35,255 Do something, you sons of goats! 7 00:03:35,347 --> 00:03:37,754 He has taken my best girl! 8 00:03:47,439 --> 00:03:49,478 You will hang, Ortega! 9 00:04:25,300 --> 00:04:28,503 For God and the Republic you will hang! 10 00:07:55,163 --> 00:07:57,488 This food is not cooked, Soledad. 11 00:07:57,582 --> 00:07:58,661 Mine has too much salt. 12 00:07:58,749 --> 00:08:01,584 Silence. Speak to your mother with respect. 13 00:08:01,668 --> 00:08:04,585 Soledad is Xavier's mother. She is my mother. 14 00:08:11,884 --> 00:08:13,378 Who remembers? 15 00:08:18,472 --> 00:08:22,421 I have many sons. And many sons should have many mothers. Is logic. 16 00:08:22,517 --> 00:08:24,260 Also more enjoyable. 17 00:08:27,854 --> 00:08:30,890 Now go to the whore Inez who you will not remember. 18 00:08:30,981 --> 00:08:33,187 I have sons here who are sons. 19 00:08:39,321 --> 00:08:43,448 We must honour this harlot. She's famous in the world. 20 00:08:43,532 --> 00:08:47,778 One time in the capital, she serviced a whole military prison. 21 00:08:48,953 --> 00:08:50,363 On a Sunday. 22 00:08:58,669 --> 00:09:01,455 Azul, the woman wishes you first. 23 00:09:02,463 --> 00:09:05,547 Come to her, Azul. I've lit her fires for you. 24 00:09:09,969 --> 00:09:11,427 I do not understand. 25 00:09:11,511 --> 00:09:15,045 This Azul will kiss the lips of the Captain of the Police... 26 00:09:15,139 --> 00:09:17,131 but he will not kiss Inez. 27 00:09:17,641 --> 00:09:20,558 Has he not heard of my fame in the capital? 28 00:11:16,854 --> 00:11:20,222 We do not use our knives to kill our brothers. 29 00:11:29,154 --> 00:11:30,862 Now shake the hand. 30 00:11:35,451 --> 00:11:37,775 You will make peace with my son. 31 00:11:38,787 --> 00:11:40,577 A gringo is your son? 32 00:11:42,247 --> 00:11:45,662 This one is no gringo. No more. 33 00:11:46,084 --> 00:11:49,783 He has become my son. As you are, Xavier. 34 00:11:52,213 --> 00:11:54,170 You will shake the hand. 35 00:11:58,051 --> 00:11:59,877 I have ordered it! 36 00:13:10,771 --> 00:13:14,981 There's a sweet smell in the night, Carlos, but you wear a sour face. 37 00:13:15,066 --> 00:13:16,180 Go away. 38 00:13:16,275 --> 00:13:18,101 You are a fool, Angel. 39 00:13:18,193 --> 00:13:22,272 It is good for young boys to fight. It turns them into men. 40 00:13:24,823 --> 00:13:27,942 You've learned little of this life, my brother. 41 00:13:29,285 --> 00:13:31,442 I have learned to be a leader of men. 42 00:13:31,536 --> 00:13:32,816 You're a leader of bandits... 43 00:13:32,912 --> 00:13:35,533 teaching the one who is not your son to be the same. 44 00:13:35,623 --> 00:13:37,911 I am a leader of revolutionaries... 45 00:13:37,999 --> 00:13:40,122 and if I choose Azul above the others... 46 00:13:40,209 --> 00:13:42,913 it is because Azul is worth more than my blood. 47 00:13:43,003 --> 00:13:45,291 He's more like me than my blood... 48 00:13:45,463 --> 00:13:48,036 and one day, will be a leader as I am. 49 00:13:48,132 --> 00:13:50,207 For the cause, Carlos. 50 00:13:50,300 --> 00:13:54,712 - We do not fight for the cause anymore. - Take care, old man. You provoke. 51 00:13:56,013 --> 00:13:59,844 I will provoke if I wish. I'm older than you. 52 00:14:03,935 --> 00:14:07,635 Do you think your men are not tired of the way that we live? 53 00:14:07,771 --> 00:14:11,139 They do not wear sour faces, but behind their faces they doubt now. 54 00:14:11,232 --> 00:14:13,438 They question and they wonder. 55 00:14:14,026 --> 00:14:17,441 You say we must destroy the French and the Spanish... 56 00:14:17,529 --> 00:14:21,228 and the rich Yanquis who devour Mexico and swallow her bones. 57 00:14:21,323 --> 00:14:23,860 And yet we do not attack the French and the Spanish. 58 00:14:23,950 --> 00:14:26,736 And the rich Yanquis, if they are rich... 59 00:14:27,077 --> 00:14:29,365 stay on their side of the river. 60 00:14:30,538 --> 00:14:32,530 No, my lovely brother. 61 00:14:32,831 --> 00:14:36,579 We only play games, children's games... 62 00:14:36,960 --> 00:14:39,117 or the games of madmen. 63 00:14:41,796 --> 00:14:43,919 What is the day today? 64 00:14:45,591 --> 00:14:48,544 A Thursday. The third day of July. 65 00:14:49,761 --> 00:14:51,254 So I believed. 66 00:14:53,013 --> 00:14:55,847 We will do something new tomorrow. 67 00:14:58,017 --> 00:14:59,510 In the north. 68 00:15:37,004 --> 00:15:40,039 The land across the river belonged to the people of Mexico... 69 00:15:40,131 --> 00:15:42,917 before the gringos took it for their own. 70 00:15:43,592 --> 00:15:48,418 Now, on the day these Yanquis call their Day of Independence... 71 00:15:50,680 --> 00:15:52,673 we go back for land. 72 00:15:53,266 --> 00:15:57,642 And what our regular armies could not keep for us, we take. 73 00:16:00,354 --> 00:16:01,552 Azul... 74 00:16:03,023 --> 00:16:05,394 and Xavier will lead. 75 00:18:44,267 --> 00:18:47,884 I know what you think, that this is the land of your people. 76 00:18:47,978 --> 00:18:50,349 But they are not your people now. 77 00:18:51,230 --> 00:18:52,890 You are one of us. 78 00:19:27,715 --> 00:19:30,550 They celebrate the Day of Independence as I had thought. 79 00:20:03,075 --> 00:20:06,194 - Look at your boy. - Look at him. 80 00:20:06,702 --> 00:20:11,363 - Mighty fine boy. - Mighty pretty gal. 81 00:20:19,378 --> 00:20:22,083 Save your energy for the wedding, Jess. 82 00:20:29,219 --> 00:20:32,801 I reckon you and Doc will have to start putting up a wedding soon, Abe. 83 00:20:32,888 --> 00:20:35,972 If our crops are good, God willing, maybe so. 84 00:20:36,349 --> 00:20:40,476 But that's for the young folks to decide, wouldn't you say, Doctor? 85 00:21:03,202 --> 00:21:05,907 You and Manuel. If there are people... 86 00:21:23,217 --> 00:21:26,004 It sure can tire a girl, dancing with Jess. 87 00:21:26,094 --> 00:21:27,173 Yes, miss. 88 00:21:36,477 --> 00:21:39,726 Do you want to dance out the rest of your life with him? 89 00:21:39,813 --> 00:21:43,145 Well, I admit he doesn't exactly hang the moon for me. 90 00:21:43,232 --> 00:21:46,018 I like him. If I have to, I'll settle for him. 91 00:21:46,109 --> 00:21:48,778 Do you really have to settle for anyone? 92 00:21:50,362 --> 00:21:51,986 Now look, miss... 93 00:21:55,408 --> 00:21:58,823 I don't want to hold you here like I held your mother. 94 00:21:58,910 --> 00:22:02,361 I belong here, Pa. This is my home. 95 00:22:18,633 --> 00:22:20,839 Come on, I wanna talk to you. 96 00:22:32,018 --> 00:22:33,725 Charlie! 97 00:22:37,272 --> 00:22:39,347 - Doc! - Coming. 98 00:22:40,441 --> 00:22:43,275 - Make way for the Doc. - Let me get through. 99 00:22:44,319 --> 00:22:46,524 - What happened? - He fell out of that tree. 100 00:22:46,612 --> 00:22:48,734 Let me take a look, Charlie. 101 00:22:54,576 --> 00:22:56,070 My bag's home. 102 00:22:56,161 --> 00:22:59,410 Here now, you take this thumb and this thumb... 103 00:22:59,496 --> 00:23:01,572 and press them hard together. 104 00:23:03,958 --> 00:23:06,365 - Joanne, I'll come with you. - Tarnation, Jess! 105 00:23:06,460 --> 00:23:10,160 You fuss and fret too much over me. I can look after myself. 106 00:23:11,005 --> 00:23:14,207 It's nothing serious. Let's get back to dancing. 107 00:24:12,634 --> 00:24:14,293 Nobody upstairs. 108 00:24:15,052 --> 00:24:17,210 No women, nothing. 109 00:24:18,763 --> 00:24:21,716 Nothing nowhere. Rich Yanquis. 110 00:24:24,893 --> 00:24:27,300 Come, Azul, there's nothing there! 111 00:26:41,660 --> 00:26:43,035 GREASER 112 00:30:59,433 --> 00:31:01,307 Please. 113 00:31:11,442 --> 00:31:12,640 No! 114 00:32:22,286 --> 00:32:24,409 Come on, let's go get them! 115 00:32:35,754 --> 00:32:38,209 - Let me get on! - No, Doc, no more room! 116 00:32:41,341 --> 00:32:44,425 I've got to get to my daughter! My daughter... 117 00:33:05,568 --> 00:33:08,651 Find Azul and Manuel. We will wait by the river. 118 00:33:41,636 --> 00:33:42,881 Come on. 119 00:33:52,019 --> 00:33:55,469 - He said for you to come. - Leave the gringo. 120 00:33:59,566 --> 00:34:01,474 Come, Azul, with me. 121 00:34:01,817 --> 00:34:03,146 Leave him. 122 00:34:12,367 --> 00:34:13,481 Come! 123 00:35:04,030 --> 00:35:06,651 That's Joanne's buggy. Let me off. 124 00:35:44,310 --> 00:35:45,969 Come on, get them! 125 00:36:41,560 --> 00:36:44,809 Come on, men, hurry up there! Come on, boys, let's go! 126 00:36:54,445 --> 00:36:56,900 Come on, let's get him! Over here! 127 00:38:33,976 --> 00:38:37,558 Pa, don't do that. If it hadn't been for him... 128 00:38:42,066 --> 00:38:43,892 They'll kill him, Pa. 129 00:40:00,290 --> 00:40:02,578 Fair skin, blue eyes. 130 00:40:04,335 --> 00:40:06,907 Now, how did he come to be with them? 131 00:40:33,773 --> 00:40:34,971 We wait. 132 00:40:35,066 --> 00:40:37,900 There is no use for more waiting. It is too dangerous. 133 00:40:37,984 --> 00:40:40,901 You do not understand. Four sons are missing. 134 00:40:41,570 --> 00:40:43,527 Antonio, Manuel, Xavier. 135 00:40:44,489 --> 00:40:46,316 - Azul? - Yes, all. 136 00:40:47,074 --> 00:40:49,991 If they're alive, we find them. We go back! 137 00:41:04,837 --> 00:41:06,960 The gringos killed Antonio. 138 00:41:10,342 --> 00:41:12,962 - And the others? - Manuel was murdered. 139 00:41:14,636 --> 00:41:17,257 By Azul, for attacking a gringo woman. 140 00:41:17,513 --> 00:41:20,632 You are lying. You lie, Xavier. 141 00:41:23,184 --> 00:41:24,808 We go back! 142 00:41:26,145 --> 00:41:29,844 To kill him or to save him? Which, my father? 143 00:41:30,648 --> 00:41:32,806 We go back, but to Mexico. 144 00:41:40,113 --> 00:41:41,572 We cross! 145 00:42:14,556 --> 00:42:17,556 Pa had to work hard putting you back together. 146 00:42:30,234 --> 00:42:32,107 We both undressed you. 147 00:42:36,071 --> 00:42:38,609 I've been a doctor's daughter all my life. 148 00:42:38,698 --> 00:42:42,066 I've seen more than one grown man in his natural state. 149 00:42:42,159 --> 00:42:44,910 The spectacle holds no surprises for me. 150 00:42:57,837 --> 00:43:01,040 Are you up to my asking a few pertinent questions? 151 00:43:01,298 --> 00:43:02,922 What's your name? 152 00:43:07,595 --> 00:43:09,670 I asked for your name, boy. 153 00:43:12,598 --> 00:43:15,966 Now look, son, I don't expect gratitude for saving your life. 154 00:43:16,059 --> 00:43:19,059 But I have a hunch you're strong enough to do some talking... 155 00:43:19,145 --> 00:43:20,473 so I'd like you to talk. 156 00:43:20,563 --> 00:43:22,305 Where are you from? 157 00:43:28,068 --> 00:43:31,602 We know you're not Mexican, boy. Where do you belong? 158 00:43:37,075 --> 00:43:40,692 I see. It's not that you can't talk, it's just that you won't. 159 00:43:40,786 --> 00:43:42,612 Pa, it's not the time. 160 00:43:44,205 --> 00:43:45,533 All right. 161 00:43:47,165 --> 00:43:49,738 I'm not gonna force you now. 162 00:43:50,376 --> 00:43:54,159 But later you're gonna tell me everything I want to know. 163 00:43:57,298 --> 00:44:00,168 Here, you come along, miss. Come along. 164 00:44:01,301 --> 00:44:04,503 Let's give him a while to think things over a bit. 165 00:44:48,336 --> 00:44:52,996 Should my tears forever flow 166 00:44:53,673 --> 00:44:58,215 Should my zeal no languor know 167 00:44:58,885 --> 00:45:03,297 All for sin could not atone 168 00:45:03,722 --> 00:45:08,264 Thou must save, and thou alone 169 00:45:08,684 --> 00:45:13,179 In my hand no price I bring 170 00:46:30,953 --> 00:46:33,823 All I'm saying is the Governor ought to be made aware of the matter. 171 00:46:33,913 --> 00:46:37,744 How do we know raids like last night ain't taking place all along the border? 172 00:46:37,833 --> 00:46:41,616 There is no master plan in Mexico City, if that's what you're thinking. 173 00:46:41,711 --> 00:46:43,454 The war's over, Jess. 174 00:46:44,296 --> 00:46:48,791 A band of outlaws just crossed the river, so let's not make any more of it. 175 00:46:49,008 --> 00:46:52,292 Well, I'll wager they never crossed back over the river. 176 00:46:52,385 --> 00:46:55,172 I wager a few of them are still hanging around. 177 00:46:55,262 --> 00:46:58,713 If that's so, we'll just have to take our chances. 178 00:46:58,807 --> 00:47:01,926 Hell, I don't think we ought to take any chances. 179 00:47:04,144 --> 00:47:06,266 Doc, Joanne. 180 00:47:24,451 --> 00:47:28,827 If you're bound and determined to clear out of here, I'm not gonna stop you. 181 00:47:28,912 --> 00:47:32,991 As a medical man, I may not advise it, but as a member of this community... 182 00:47:33,082 --> 00:47:37,908 I'm sure not in favour of you staying. So if you want to go, just go right ahead. 183 00:47:42,089 --> 00:47:44,081 Well, what's holding you? 184 00:47:52,721 --> 00:47:55,425 Sit down, boy. It's wiser. 185 00:48:05,689 --> 00:48:08,892 Since it's obvious that you have to put up here for a spell... 186 00:48:08,983 --> 00:48:12,932 accept that fact and answer those questions I asked you earlier. 187 00:48:19,533 --> 00:48:21,489 Don't try me, boy. 188 00:48:21,743 --> 00:48:25,870 Just because I patched you up doesn't mean I can't let others string you up. 189 00:48:25,954 --> 00:48:28,871 There's no point in saving a life if it's not worth saving. 190 00:48:28,956 --> 00:48:32,704 - Where you going, miss? - Chores, Pa. Possess yourself. 191 00:48:35,211 --> 00:48:38,661 You're hell-bent on putting me to the test, aren't you? 192 00:48:39,297 --> 00:48:42,214 All right. You're gonna get satisfaction. 193 00:48:42,300 --> 00:48:45,750 You're gonna get it right now. What's all that for? 194 00:48:45,844 --> 00:48:49,543 Hush, Pa, no need to make noise for two. Excuse me. 195 00:48:50,764 --> 00:48:52,223 Have you gone plumb crazy? 196 00:48:52,307 --> 00:48:55,224 I just want to examine this wild man's face. 197 00:48:56,894 --> 00:49:00,013 Easy, boy. At this moment, I'm stronger than you. 198 00:49:01,230 --> 00:49:02,772 Lather him up. 199 00:49:03,232 --> 00:49:06,516 - Do as I say, Pa. - Yes, miss. 200 00:49:21,203 --> 00:49:24,239 I think you should know I'm not a woman of minor achievement... 201 00:49:24,331 --> 00:49:25,872 and I add to my list daily. 202 00:49:25,957 --> 00:49:29,574 I cook, sew, undertake all the normal female activities. 203 00:49:29,876 --> 00:49:33,244 And then in addition, I handle a plough as well as a piano... 204 00:49:33,337 --> 00:49:35,792 split a log in record quick time and... 205 00:49:35,881 --> 00:49:38,916 I'm just about as good as any man, huh, Pa? 206 00:49:39,383 --> 00:49:40,925 Did I hurt you? 207 00:49:41,802 --> 00:49:43,593 I'm fearfully sorry. 208 00:49:44,387 --> 00:49:47,221 But with all my accomplishments, I have... 209 00:49:48,265 --> 00:49:50,138 Now, did I do it again? 210 00:49:51,100 --> 00:49:55,476 How can I apologise? Except to say that I've never shaved a man before. 211 00:49:55,562 --> 00:49:59,345 So if my hand should falter and my fingers slip... 212 00:50:11,740 --> 00:50:15,903 - I'll do it. - The walls of silence have crumbled. 213 00:50:16,452 --> 00:50:17,650 My God. 214 00:50:33,381 --> 00:50:34,579 Hungry? 215 00:50:54,439 --> 00:50:58,352 The wild man doesn't have very civilised eating habits, does he? 216 00:50:58,442 --> 00:51:02,141 In time, Pa. Infants crawl before they can walk. 217 00:51:04,029 --> 00:51:06,780 - Now... - Doctor, you to home? 218 00:51:17,831 --> 00:51:20,037 You damn fool. 219 00:51:26,004 --> 00:51:29,087 Another sound like that and they'll be up here. 220 00:51:29,381 --> 00:51:31,254 Give me that gun. 221 00:51:34,009 --> 00:51:37,175 I'm no hero, boy. The gun's empty. 222 00:51:57,652 --> 00:51:59,359 What is it now, Jabe? 223 00:51:59,445 --> 00:52:01,567 Alma's convinced she's got complications again. 224 00:52:01,655 --> 00:52:04,857 I'm sure there's no cause for alarm. Go right in. 225 00:52:06,158 --> 00:52:07,818 You must be hungry. 226 00:52:16,624 --> 00:52:20,952 You know, it's mighty awkward for me to still not know what to call you. 227 00:52:23,004 --> 00:52:26,087 I can't go on calling you "sir" and "boy." 228 00:52:27,674 --> 00:52:29,216 My name are... 229 00:52:30,509 --> 00:52:31,968 My name is... 230 00:52:33,762 --> 00:52:34,876 Azul. 231 00:52:39,891 --> 00:52:42,382 That's Spanish for "blue," isn't it? 232 00:52:44,186 --> 00:52:46,059 It's not my real name. 233 00:52:47,272 --> 00:52:50,556 It's a kind of... 234 00:52:51,650 --> 00:52:52,895 Nickname? 235 00:52:59,447 --> 00:53:00,989 Yeah, nickname. 236 00:53:21,255 --> 00:53:23,128 Put your shirt back on. 237 00:53:25,258 --> 00:53:26,337 I'm all right? 238 00:53:26,426 --> 00:53:29,841 All right? As much as most and more so than some. 239 00:53:30,512 --> 00:53:33,512 Want a swig of some honest to goodness brandy? 240 00:53:38,268 --> 00:53:39,548 I can go? 241 00:53:41,437 --> 00:53:43,642 I asked if you wanted a drink. 242 00:53:50,277 --> 00:53:53,941 It mightn't do you any harm to stay on a few extra days. 243 00:53:54,905 --> 00:53:58,902 No, I figure I'll leave before sunup. 244 00:53:59,784 --> 00:54:01,526 Whatever seems fair. 245 00:54:06,830 --> 00:54:08,953 Since you haven't told us where you're from... 246 00:54:09,040 --> 00:54:12,159 I don't imagine you'll let on where you're going. 247 00:54:17,005 --> 00:54:19,246 Have you made any plans, Blue? 248 00:54:27,345 --> 00:54:28,756 I see. 249 00:54:31,432 --> 00:54:33,554 Right back where we started. 250 00:54:34,976 --> 00:54:36,351 Before you go... 251 00:54:36,436 --> 00:54:39,471 I think there's something you might wanna have. 252 00:54:43,274 --> 00:54:45,895 We found this on you that first night. 253 00:54:46,485 --> 00:54:51,145 It might be stolen goods, but I have a sneaky hunch it's not. 254 00:55:02,830 --> 00:55:04,324 Your mother's? 255 00:55:08,459 --> 00:55:09,538 Dead? 256 00:55:32,310 --> 00:55:34,349 Where's he looking off to? 257 00:55:36,230 --> 00:55:37,392 South. 258 00:55:39,315 --> 00:55:40,892 Mexico, I guess. 259 00:55:42,359 --> 00:55:45,774 Well, I reckon he feels they are more his people now. 260 00:55:46,529 --> 00:55:48,604 He can't go back to them, Pa. 261 00:55:48,697 --> 00:55:51,863 He killed one of them. He's got nowhere to go. 262 00:55:53,617 --> 00:55:57,365 No, miss. What he does has to be his decision. 263 00:56:02,040 --> 00:56:03,748 Leave him be, girl. 264 00:57:50,996 --> 00:57:52,276 - Pa! - Blue! 265 00:57:52,372 --> 00:57:54,328 Pa, come down here quick! 266 00:57:54,415 --> 00:57:56,122 - What is it? - Something's happened! 267 00:57:56,208 --> 00:57:57,702 What happened? 268 00:58:01,545 --> 00:58:05,127 What? Where is he? 269 00:58:10,343 --> 00:58:12,134 What in damnation... 270 00:58:22,477 --> 00:58:24,137 He's talking, Pa. 271 00:58:24,937 --> 00:58:29,313 - He's saying he wants to stay and work. - That's talking? 272 00:58:33,235 --> 00:58:36,568 He's gonna have to be a little less subtle to suit me. 273 00:58:36,654 --> 00:58:37,899 Pa, use your senses. 274 00:58:37,989 --> 00:58:40,739 We need a hand around the place. We always needed someone. 275 00:58:40,824 --> 00:58:44,239 - Have you forgotten what he is? - Was, Pa. 276 00:58:45,369 --> 00:58:48,203 You're always going on about giving a man a fair chance. 277 00:58:48,288 --> 00:58:50,446 That's all Blue's asking for. 278 00:58:54,626 --> 00:58:56,534 If you aren't the damndest... 279 00:58:56,627 --> 00:58:58,619 most ornery, most blackmailing daughter... 280 00:58:58,712 --> 00:58:59,910 Yes, Pa. 281 00:59:01,256 --> 00:59:03,164 That's why you love me. 282 00:59:03,341 --> 00:59:07,088 Now I'm gonna tell Blue how delighted you are to take him on. 283 01:00:59,551 --> 01:01:02,088 They're coming. 284 01:01:04,513 --> 01:01:07,300 I sure do wish I'd never invited anybody. 285 01:01:08,266 --> 01:01:10,472 Have a do, expect some doings. 286 01:01:13,311 --> 01:01:15,220 Possess yourself, miss. 287 01:01:15,605 --> 01:01:18,225 We can't hide him from people forever. 288 01:01:49,463 --> 01:01:53,294 The good Lord and my daughter's needle sure work miracles. 289 01:01:54,216 --> 01:01:56,292 Yes, sir, you look splendid. 290 01:01:56,760 --> 01:01:58,384 My suit fits. 291 01:01:59,178 --> 01:02:01,965 It fits splendid. 292 01:02:02,056 --> 01:02:03,798 You are gonna do just fine. 293 01:02:03,890 --> 01:02:07,969 Just stand tall and smile, and you'll win them over with your charm. 294 01:02:08,227 --> 01:02:10,895 - Charm. - Charm, yeah. 295 01:02:13,981 --> 01:02:15,179 Hi, Jim. 296 01:02:17,150 --> 01:02:19,142 - Hi, Jess. - Evening. 297 01:02:19,610 --> 01:02:22,397 I'm sure glad you could all come to our social. 298 01:02:22,487 --> 01:02:24,894 Sure is nice seeing y'all again. 299 01:02:25,489 --> 01:02:28,062 Looks more like a military drill than a social. 300 01:02:28,158 --> 01:02:32,285 Might as well come prepared, Doctor, after what happened last time. 301 01:02:32,661 --> 01:02:34,321 How you doing, Joanne? 302 01:02:34,413 --> 01:02:37,164 Come on now, let's not dilly-dally. 303 01:02:37,790 --> 01:02:40,790 Let's get in here and get this party started. 304 01:02:44,003 --> 01:02:45,627 Yeah, charm. 305 01:02:52,926 --> 01:02:57,005 I see you've finally gotten somebody to help you around the place. 306 01:02:57,346 --> 01:02:59,220 He's come here to help us out. 307 01:02:59,306 --> 01:03:02,176 You and Joanne can't farm this place alone. 308 01:03:02,558 --> 01:03:05,843 Especially after what's been going on around here lately. 309 01:03:05,936 --> 01:03:08,936 It's sure been nice talking to you, Mr. Blue. 310 01:03:50,052 --> 01:03:54,380 "The attention of every lady was soon caught by a young man... 311 01:03:54,722 --> 01:03:56,880 "whom they had never seen before... 312 01:03:56,974 --> 01:03:59,464 "of most gentlemanlike appearance... 313 01:03:59,600 --> 01:04:03,051 "walking with an officer on the other side of the way. 314 01:04:03,437 --> 01:04:05,642 "The officer was Mr. Denny... 315 01:04:05,980 --> 01:04:08,352 "and he bowed as they passed. 316 01:04:08,899 --> 01:04:11,685 "All were struck with the stranger's air. 317 01:04:12,402 --> 01:04:14,643 "All wondered who he could be. 318 01:04:16,363 --> 01:04:18,070 "Mr. Denny addressed them..." 319 01:04:18,156 --> 01:04:20,729 We don't have many strangers come this way. 320 01:04:20,824 --> 01:04:22,402 Last one was Mr. Saunders. 321 01:04:22,492 --> 01:04:25,576 Stayed with the Corralls about five years ago, ain't that right? 322 01:04:25,661 --> 01:04:27,737 Yes, all of five years ago. 323 01:04:27,913 --> 01:04:30,866 You good at games like this, Mr. Hamilton? 324 01:04:34,251 --> 01:04:35,709 I used to be. 325 01:04:35,877 --> 01:04:37,537 That's my boy Jess. 326 01:04:37,629 --> 01:04:40,878 - He's real good at games. - Yeah, I can see that. 327 01:04:42,424 --> 01:04:44,416 Come on and join us in a hand. 328 01:04:44,509 --> 01:04:47,544 Think we'd all like to see just how good you be. 329 01:04:48,220 --> 01:04:50,757 "He had all the best parts of beauty... 330 01:04:50,847 --> 01:04:55,258 - "a fine countenance, a good figure..." - What are you, reformed, Mr. Hamilton? 331 01:04:57,476 --> 01:04:58,935 You could say. 332 01:04:59,019 --> 01:05:03,763 "...determined if possible to find out, led the way across the street..." 333 01:05:06,942 --> 01:05:09,100 Just stretching my legs, Pa. 334 01:05:28,124 --> 01:05:30,958 That's a mighty special rig you got there. 335 01:05:31,335 --> 01:05:33,327 That's Mexican, ain't it? 336 01:05:40,466 --> 01:05:43,751 "...turning back, had reached the same spot." 337 01:05:44,970 --> 01:05:46,464 Pick them up. 338 01:05:47,055 --> 01:05:50,921 I've seen a couple just like it on some outlaws. 339 01:05:51,975 --> 01:05:53,220 Mexicans. 340 01:05:55,728 --> 01:05:59,012 Doc tell you about the trouble we had not long back? 341 01:06:00,314 --> 01:06:01,856 He's heard about it. 342 01:06:01,941 --> 01:06:05,640 He hear about the stealing? You tell him about the killings? 343 01:06:06,110 --> 01:06:09,276 - What are you getting at, Jess? - Nothing, Pa. 344 01:06:11,906 --> 01:06:15,488 I'm surprised to see one of us outfitted like one of them, that's what. 345 01:06:15,576 --> 01:06:17,319 Blue's from El Paso. 346 01:06:17,994 --> 01:06:21,777 It's common enough to pick up Mexican goods in a border town. 347 01:06:22,080 --> 01:06:23,325 How many? 348 01:06:24,666 --> 01:06:27,915 Yeah, that's for true, and the point is why bother? 349 01:06:28,835 --> 01:06:32,120 Unless a body happens to be partial to bean eaters. 350 01:06:33,005 --> 01:06:34,796 You partial to them? 351 01:06:36,925 --> 01:06:40,174 Mexicans are no worse or better than anybody else. 352 01:06:46,724 --> 01:06:50,174 Listen to that, folks. He is partial to them after all. 353 01:06:51,185 --> 01:06:53,758 I wonder if he don't shoot the way them greasers do... 354 01:06:53,854 --> 01:06:56,095 seeing as how he takes so to their gear. 355 01:06:56,189 --> 01:06:59,557 I have a busy day ahead of me. 356 01:06:59,983 --> 01:07:03,434 So if you'll excuse me, good night. 357 01:07:03,528 --> 01:07:05,271 It's a crying shame. 358 01:07:06,905 --> 01:07:09,858 I was gonna ask him to show off his shooting techniques to us. 359 01:07:09,949 --> 01:07:12,522 And he says he's got a busy day ahead. 360 01:07:12,951 --> 01:07:16,865 There mightn't be some other reason you're leaving our company? 361 01:07:17,955 --> 01:07:19,365 There might. 362 01:07:21,291 --> 01:07:23,532 I'm tired, Mr. Parker... 363 01:07:24,543 --> 01:07:26,251 particularly of you. 364 01:07:56,692 --> 01:07:58,850 Well, are we playing or not? 365 01:07:59,527 --> 01:08:00,642 Your deal. 366 01:08:40,683 --> 01:08:42,426 What's gonna happen? 367 01:08:43,643 --> 01:08:46,928 I guess there'll be some whispering and wondering... 368 01:08:47,354 --> 01:08:49,346 and a little speculating. 369 01:08:50,273 --> 01:08:54,222 But it'll all die down soon enough. They'll come to accept Blue. 370 01:08:57,445 --> 01:08:59,069 What in damnation was that for? 371 01:08:59,155 --> 01:09:02,688 If we're in it, we're in it, and we might as well see it through. 372 01:09:20,837 --> 01:09:24,454 - He knows. - He only suspects. 373 01:09:28,259 --> 01:09:30,298 Nobody pays Jess any mind. 374 01:09:36,474 --> 01:09:38,133 They can't forget. 375 01:09:39,684 --> 01:09:41,309 Why should they? 376 01:09:42,478 --> 01:09:43,972 I don't belong. 377 01:09:47,690 --> 01:09:49,149 It can't work. 378 01:09:51,652 --> 01:09:53,145 You do belong. 379 01:11:56,744 --> 01:11:59,827 I guess I was brought out here... 380 01:12:00,913 --> 01:12:03,238 about the time your kin settled this spread. 381 01:12:03,332 --> 01:12:05,538 What was it took them to Mexico? 382 01:12:05,750 --> 01:12:08,419 What takes hold of most people who keep on the move... 383 01:12:08,502 --> 01:12:09,961 if that's the kind they be? 384 01:12:10,045 --> 01:12:13,211 A place that sounds like it's the answer, I guess. 385 01:12:20,094 --> 01:12:24,636 My folks settled in Mexico when I was... How old? 386 01:12:26,182 --> 01:12:29,597 Five? Maybe six. 387 01:12:30,435 --> 01:12:34,562 There was no trouble with the Mexicans at first. 388 01:12:35,731 --> 01:12:39,514 Of course, in those days it was all one country, you know? 389 01:12:40,443 --> 01:12:44,486 It was just their kind of people and our kind of people... 390 01:12:45,446 --> 01:12:47,189 living side by side. 391 01:12:48,365 --> 01:12:50,108 Ranching, farming. 392 01:12:52,618 --> 01:12:56,615 Till the war came. The war with Texas, that is. 393 01:12:58,039 --> 01:13:01,158 Then one night... 394 01:13:02,584 --> 01:13:06,533 a group of nice people from the village paid a call on us. 395 01:13:07,546 --> 01:13:12,337 Said we'd have to clear out by morning. 396 01:13:22,974 --> 01:13:26,223 My pa stood up to these nice people... 397 01:13:27,477 --> 01:13:29,268 and he said to them: 398 01:13:30,479 --> 01:13:33,598 "You'll have to burn me out to make me go." 399 01:13:34,816 --> 01:13:38,516 So the next day, they did just that. 400 01:13:40,445 --> 01:13:42,188 They burned him out. 401 01:13:43,489 --> 01:13:44,947 Burned him... 402 01:13:46,324 --> 01:13:49,159 and Ma when they wouldn't quit the house. 403 01:13:57,249 --> 01:13:58,992 When it was over... 404 01:14:01,544 --> 01:14:04,994 there was this smell... 405 01:14:07,757 --> 01:14:09,998 and smoke. 406 01:14:11,510 --> 01:14:14,510 And I just walked out of there. 407 01:14:15,179 --> 01:14:16,673 Just walked... 408 01:14:18,306 --> 01:14:20,844 walked right out to the prairie... 409 01:14:21,183 --> 01:14:23,508 where another kind of Mexican... 410 01:14:23,685 --> 01:14:27,552 a bandit named Ortega found me. 411 01:14:30,065 --> 01:14:32,555 Then he took care of me... 412 01:14:33,818 --> 01:14:38,360 brought me up to be just like one of his own. 413 01:14:46,494 --> 01:14:47,738 Let's go. 414 01:14:49,037 --> 01:14:51,907 Jess here says his sister's come down with the fever. 415 01:14:51,998 --> 01:14:54,915 I'm gonna stay on a piece and talk to Joanne. 416 01:15:03,923 --> 01:15:06,877 Would you care to honour me with your company? 417 01:15:11,888 --> 01:15:13,298 Don't be too late. 418 01:15:13,389 --> 01:15:16,591 We should be back in time for supper. Come on, boy. 419 01:15:31,777 --> 01:15:34,398 Now, there's a mighty fine piece of farmland... 420 01:15:34,488 --> 01:15:37,404 just waiting for someone to lay claim to it. 421 01:15:47,205 --> 01:15:51,072 He's one of them. I know it. You know it. 422 01:15:51,166 --> 01:15:54,167 For you and your pa to hide him here and try passing him off... 423 01:15:54,252 --> 01:15:58,331 You've no proof of anything, Jess Parker. Not a damn bit of proof. 424 01:16:05,719 --> 01:16:09,336 I'll wager you and Doc heard some sobbing tale out of him. 425 01:16:09,430 --> 01:16:11,636 That's what I wager you heard. 426 01:16:12,807 --> 01:16:15,262 I wager you two think you can change him over... 427 01:16:15,351 --> 01:16:18,517 just by snapping your fingers. 428 01:16:18,603 --> 01:16:20,975 People do change, Jess. They can. 429 01:16:21,272 --> 01:16:24,605 That's the wondrous thing about people. They change. 430 01:16:32,989 --> 01:16:34,531 Jess, what are you aiming to do? 431 01:16:34,615 --> 01:16:37,781 I haven't said a word you can honestly pin to him. 432 01:16:37,951 --> 01:16:41,568 Please, Jess, leave him be. I swear to you he's good. 433 01:16:41,704 --> 01:16:44,276 - I swear to you that he's... - Changed? 434 01:16:45,832 --> 01:16:48,951 I wonder about that. I really wonder about that. 435 01:16:49,084 --> 01:16:51,871 And I maybe reckon to find out if it's so. 436 01:16:54,046 --> 01:16:57,663 Jess, please, leave him be! 437 01:17:38,621 --> 01:17:41,158 You comfortable squatting like that? 438 01:17:41,539 --> 01:17:45,583 - You know how you're sitting, don't you? - You tell me. 439 01:17:46,001 --> 01:17:49,583 That's how a greaser sits. You're sitting like a greaser. 440 01:17:52,172 --> 01:17:55,540 - What is it you want? - I don't like you. 441 01:18:01,513 --> 01:18:05,343 - What's that gonna prove? - What sort of person you really are. 442 01:18:05,724 --> 01:18:10,052 - Which is what sort of person? - One who ain't changed. 443 01:18:20,985 --> 01:18:23,820 Don't prod me, boy. 444 01:18:51,841 --> 01:18:55,589 Make sure she takes her quinine and she'll be up in a day or two. 445 01:18:55,677 --> 01:18:57,337 - Jess! - No, Pa. 446 01:19:28,743 --> 01:19:32,740 Are you gonna get yourself killed for some crazy, damn fool notion? 447 01:19:35,081 --> 01:19:37,074 Don't forget the quinine. 448 01:21:10,318 --> 01:21:12,891 It has been a long time, Azul. 449 01:21:25,997 --> 01:21:29,162 These people saved my life. 450 01:21:34,878 --> 01:21:37,203 Permit me to thank you... 451 01:21:38,798 --> 01:21:41,003 for saving the life of my son. 452 01:21:43,718 --> 01:21:47,335 It will be good to have you back with us, Azul, as before. 453 01:21:52,016 --> 01:21:55,715 Things have changed. I have. 454 01:22:02,398 --> 01:22:04,022 Azul is no more. 455 01:22:22,205 --> 01:22:24,825 Then I have lost three sons here... 456 01:22:26,916 --> 01:22:28,161 not two. 457 01:22:31,003 --> 01:22:32,746 Azul was murdered... 458 01:22:34,213 --> 01:22:35,873 as Antonio was... 459 01:22:37,549 --> 01:22:39,091 and Manuel. 460 01:22:40,718 --> 01:22:43,968 You did not save the life of Azul. 461 01:22:47,056 --> 01:22:49,179 You took his life from him. 462 01:22:50,976 --> 01:22:53,383 Why? 463 01:22:53,728 --> 01:22:55,435 Leave him alone. 464 01:22:55,521 --> 01:22:57,679 It's all right, Blue. I can look after myself. 465 01:22:57,772 --> 01:22:58,887 You? 466 01:22:59,774 --> 01:23:04,731 You can look only after dirt because that is what you are, nothing else. 467 01:23:05,111 --> 01:23:07,946 And that is what she is: Dirt. 468 01:23:08,239 --> 01:23:09,732 Yanqui dirt! 469 01:23:16,078 --> 01:23:18,070 No, we do not kill him. 470 01:23:18,996 --> 01:23:20,455 Not this way. 471 01:23:28,420 --> 01:23:31,586 So finally it is you who defies me. 472 01:23:35,550 --> 01:23:38,965 All right, defy me then, and with the fist. 473 01:23:39,803 --> 01:23:41,546 Yours against mine. 474 01:23:44,765 --> 01:23:46,556 I don't wanna fight. 475 01:23:49,936 --> 01:23:52,509 Have they turned you into a coward... 476 01:23:53,605 --> 01:23:55,396 as well as a traitor? 477 01:24:05,948 --> 01:24:07,572 Fight me, I said. 478 01:24:10,451 --> 01:24:11,613 Fight! 479 01:25:57,363 --> 01:26:00,198 This business between us is not finished. 480 01:26:02,951 --> 01:26:06,070 I will be back with all my men. 481 01:26:07,787 --> 01:26:10,029 I will avenge the murders... 482 01:26:10,665 --> 01:26:13,499 of Antonio, and Manuel... 483 01:26:14,751 --> 01:26:16,209 and Azul. 484 01:26:17,378 --> 01:26:19,204 And in their memory... 485 01:26:19,296 --> 01:26:22,664 I will put the torch to each building and farm here. 486 01:26:23,549 --> 01:26:27,297 I will burn out the murderers of my sons! 487 01:27:03,245 --> 01:27:05,570 Look, clear out. 488 01:27:06,497 --> 01:27:08,988 Clear out while there's still time. 489 01:27:10,000 --> 01:27:12,751 Waiting around to be slaughtered, it's stupid. 490 01:27:12,835 --> 01:27:14,993 I don't see we have any choice but to wait. 491 01:27:15,087 --> 01:27:17,542 There's only one choice that makes any sense... 492 01:27:17,631 --> 01:27:20,121 and that's to live and go on living, and not to die. 493 01:27:20,216 --> 01:27:24,627 I can't say I disagree with you. But where do you want to do your living? 494 01:27:25,303 --> 01:27:27,758 Don't you feel you belong here now? 495 01:27:32,433 --> 01:27:34,591 Maybe I do, maybe I don't. 496 01:27:37,228 --> 01:27:39,801 But I'm tired of hearing, thinking... 497 01:27:41,607 --> 01:27:44,772 worrying about where I truly belong. 498 01:27:45,276 --> 01:27:48,810 Whether I'm one of you, or one of them, or one of anybody. 499 01:27:51,280 --> 01:27:53,273 Maybe I just belong to me. 500 01:28:01,288 --> 01:28:03,327 No, Pa. Let him go. 501 01:29:31,521 --> 01:29:33,809 What do we know about fighting? 502 01:29:34,356 --> 01:29:36,598 I'm a farmer and so is my son. 503 01:29:36,817 --> 01:29:39,982 You're asking me what should be done? I just don't know. 504 01:29:40,069 --> 01:29:41,349 But to my way of thinking... 505 01:29:41,445 --> 01:29:44,362 we'd all stand a better chance of it by sticking together... 506 01:29:44,447 --> 01:29:46,735 instead of each one of us trying to make it alone. 507 01:29:46,824 --> 01:29:48,366 That the only choices we got, Abe? 508 01:29:48,450 --> 01:29:51,071 Why wait to see them set fire to our crops and houses? 509 01:29:51,160 --> 01:29:54,694 I'll be damned if I leave my claim to some greaser to burn down! 510 01:29:54,788 --> 01:29:57,457 I came out here alone, and I fought Indians alone! 511 01:29:57,540 --> 01:30:00,706 - I'm with Jim! - You ain't fighting a few Indians! 512 01:30:01,752 --> 01:30:04,242 Those Mexicans are like an organised army. 513 01:30:04,337 --> 01:30:06,957 Some of us once fought a real, organised Mexican army. 514 01:30:07,047 --> 01:30:09,537 - You're no match for it. - Abe's right! Let's get out! 515 01:30:09,632 --> 01:30:12,419 - Maybe we should get out. - Lf Abe goes, he goes without me! 516 01:30:12,509 --> 01:30:15,545 I'll tell you one thing. My husband never would've given up. 517 01:30:15,637 --> 01:30:17,925 Maybe he should have. Then he'd still be alive! 518 01:30:18,014 --> 01:30:19,211 Hold on! 519 01:30:22,684 --> 01:30:25,388 Quarrelling is not gonna get us nowhere. 520 01:30:26,270 --> 01:30:29,104 We need to find a way to stand up to them! 521 01:30:54,957 --> 01:30:58,076 I still say we should be back home defending our farms... 522 01:30:58,168 --> 01:31:00,077 instead of heading down to the river. 523 01:31:00,170 --> 01:31:04,001 You argued that back at the meeting, and then we all agreed to go his way. 524 01:31:04,089 --> 01:31:07,457 Agreed, hell. You all agreed, but I'm still asking. 525 01:31:07,550 --> 01:31:10,219 Why is he heading us down to the river? 526 01:31:17,683 --> 01:31:21,631 Did you hear him talking as if he was the Lord Almighty himself? 527 01:31:23,061 --> 01:31:25,433 "I'll lead you if you do what I tell you to... 528 01:31:25,522 --> 01:31:28,806 "when I tell you to, and how I tell you to." 529 01:31:29,942 --> 01:31:33,689 Why are we trusting him? He could be leading us into a trap. 530 01:31:34,361 --> 01:31:37,860 And he could have killed my boy Jess when he had cause. 531 01:31:38,906 --> 01:31:42,405 No, Alma. I say we trust him. 532 01:32:01,298 --> 01:32:02,958 Who called a halt? 533 01:32:03,049 --> 01:32:05,006 I thought we could use a minute's breather. 534 01:32:05,092 --> 01:32:07,001 It wasn't called. 535 01:32:07,386 --> 01:32:10,339 - The heat. - A breather's not gonna hurt anyone. 536 01:32:10,430 --> 01:32:14,213 You'll do your breathing when I tell you to. Now move on. 537 01:32:14,683 --> 01:32:16,307 You, too! Move on! 538 01:33:00,050 --> 01:33:03,299 Take them wagons back to the canyon and hide them. 539 01:33:04,928 --> 01:33:08,841 Most of you, stay here. The others, cross over. 540 01:33:09,515 --> 01:33:12,965 Jess, take the men across. 541 01:33:13,351 --> 01:33:16,802 Start digging holes. Dig them deep and brush them over. 542 01:33:19,147 --> 01:33:21,933 All right, get those tools and follow me! 543 01:33:23,692 --> 01:33:26,811 We start doing the same on this side. Women, too. 544 01:34:16,189 --> 01:34:18,098 BLACK POWDER 545 01:34:38,414 --> 01:34:39,658 Cover it. 546 01:34:41,249 --> 01:34:44,249 When you light them, how quick will they fire? 547 01:35:01,264 --> 01:35:02,841 Come on, fellas. 548 01:35:16,150 --> 01:35:18,475 You're in your own line of fire. 549 01:35:18,777 --> 01:35:21,397 Fill them in and start over. Up there. 550 01:35:21,612 --> 01:35:24,399 Hey, Jess, he says this hole ain't right. 551 01:36:32,581 --> 01:36:35,498 Jess, move your men back over the river. 552 01:36:51,970 --> 01:36:54,887 I figure if we come through this tomorrow... 553 01:36:55,473 --> 01:36:57,097 you and him will... 554 01:36:59,643 --> 01:37:02,263 I no longer reckon what will be, Jess. 555 01:37:03,813 --> 01:37:05,603 So much has happened. 556 01:37:06,148 --> 01:37:08,353 You love him a lot, don't you? 557 01:37:13,653 --> 01:37:15,028 I guess... 558 01:37:19,032 --> 01:37:20,656 Good luck, Jess. 559 01:37:28,748 --> 01:37:32,993 I want every gun cleaned and oiled right away. 560 01:37:33,876 --> 01:37:35,335 So get to it. 561 01:38:07,067 --> 01:38:09,736 Now we've gotta be fair with him, miss. 562 01:38:10,737 --> 01:38:12,444 He's gotta be hard. 563 01:38:34,963 --> 01:38:37,500 You're thinking of them, aren't you? 564 01:38:47,264 --> 01:38:51,510 Blue, I know how hard it must be to have to kill those you once loved. 565 01:38:53,643 --> 01:38:55,434 I still love them... 566 01:38:56,062 --> 01:38:58,184 in spite of what's happened. 567 01:38:58,939 --> 01:39:01,180 And what will happen tomorrow. 568 01:39:02,942 --> 01:39:05,432 But hard as it is for me... 569 01:39:07,070 --> 01:39:09,276 it's easy for me to kill also. 570 01:39:12,115 --> 01:39:15,400 You saw these hands the night I was choking Ortega. 571 01:39:15,952 --> 01:39:18,109 You saw how it pleasured me. 572 01:39:19,329 --> 01:39:22,033 It pleasured me. I took pleasure in it. 573 01:39:22,373 --> 01:39:24,994 Like I always did, like I always will. 574 01:39:28,336 --> 01:39:30,541 I could never change, Joanne. 575 01:39:32,088 --> 01:39:33,831 It's not possible... 576 01:39:36,800 --> 01:39:38,294 if it ever was. 577 01:39:43,639 --> 01:39:45,927 Blue, I've lost you, haven't I? 578 01:41:47,605 --> 01:41:49,562 Everybody, out of sight. 579 01:42:53,695 --> 01:42:54,893 Xavier. 580 01:44:09,710 --> 01:44:10,907 Signal. 581 01:44:11,544 --> 01:44:14,414 It is too late for you to change face, gringo. 582 01:44:14,505 --> 01:44:16,876 My father will not take you back. 583 01:44:19,050 --> 01:44:20,212 Signal. 584 01:44:45,027 --> 01:44:48,775 Careful. Head your horses into the current. 585 01:45:13,924 --> 01:45:15,168 Go back! 586 01:46:22,141 --> 01:46:24,809 Let's go back! 587 01:46:43,823 --> 01:46:45,151 Come back! 588 01:46:58,793 --> 01:47:00,121 Come back! 589 01:47:17,640 --> 01:47:19,015 Cowards! 590 01:47:44,201 --> 01:47:45,743 Hold your fire. 591 01:48:22,396 --> 01:48:25,562 You have fought well, as a true leader should. 592 01:48:29,276 --> 01:48:30,936 Ortega honours you. 593 01:49:04,010 --> 01:49:07,343 Let me die on my side of the river... 594 01:49:08,930 --> 01:49:10,045 Azul. 595 01:50:22,645 --> 01:50:27,421 Subtitles ripped from original DVD: by Tantico (Croatia) 596 01:52:52,428 --> 01:52:55,547 The End 45239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.