All language subtitles for Blindspot.S04E03.The.Quantico.Affair.720p.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,455 --> 00:00:04,004 LONDRES 2 00:00:23,679 --> 00:00:24,922 - Tasha. - Madeline. 3 00:00:25,018 --> 00:00:26,439 Acabo de enviarte un archivo. 4 00:00:26,464 --> 00:00:28,161 Hay algo en el disco duro de Kira Evans... 5 00:00:28,208 --> 00:00:29,870 ...que requiere de nuestra atenci�n. 6 00:00:30,058 --> 00:00:31,559 �Qu� piensas de ello? 7 00:00:33,629 --> 00:00:35,001 Yo dir�a que es un problema. 8 00:00:35,026 --> 00:00:38,296 O, quiz�s, una oportunidad. 9 00:00:44,319 --> 00:00:45,786 �Te encuentras bien? 10 00:00:45,854 --> 00:00:48,064 S�, estoy bien. 11 00:00:48,197 --> 00:00:50,598 �Qu� escondes detr�s de tu espalda? 12 00:00:50,779 --> 00:00:52,592 Esto es todo. 13 00:00:52,714 --> 00:00:54,815 Ya lo sabe. 14 00:00:55,023 --> 00:00:56,357 �M�talo! 15 00:00:58,874 --> 00:01:00,074 �Jane? 16 00:01:01,119 --> 00:01:02,852 �Qu� est�s esperando? 17 00:01:03,767 --> 00:01:05,634 M�ralo, sabe que no eres Jane. 18 00:01:05,659 --> 00:01:07,749 Su muerte parecer� una causa natural. 19 00:01:07,832 --> 00:01:09,265 No lo necesitas... 20 00:01:09,432 --> 00:01:11,437 ...para encontrar una cura para lo que te est� matando. 21 00:01:11,461 --> 00:01:12,552 Jane. 22 00:01:12,615 --> 00:01:14,822 Es... 23 00:01:20,136 --> 00:01:21,803 Es un veneno. 24 00:01:22,250 --> 00:01:24,826 Para cuando me ponga peor. 25 00:01:25,156 --> 00:01:26,370 Cuando esto termine, 26 00:01:26,395 --> 00:01:27,929 acabar� bajo mis t�rminos. 27 00:01:29,466 --> 00:01:31,207 No llegaremos a eso. 28 00:01:31,302 --> 00:01:33,903 - Vamos a encontrar una cura. - No. 29 00:01:34,198 --> 00:01:36,399 Roman no lo hizo. 30 00:01:37,441 --> 00:01:38,975 No vas a morir. 31 00:01:39,150 --> 00:01:42,619 Por favor, dame esa maldita aguja. 32 00:01:43,677 --> 00:01:45,787 Por favor, Jane. 33 00:01:47,451 --> 00:01:49,330 Entr�gamela. 34 00:01:51,627 --> 00:01:53,930 Lo siento. 35 00:01:54,086 --> 00:01:55,771 Lo siento, esto es... 36 00:01:55,796 --> 00:01:57,838 - Esto es tan dif�cil. - Lo s�. 37 00:01:57,999 --> 00:01:59,431 Lo s�. 38 00:02:02,381 --> 00:02:03,948 Eres tan fuerte. 39 00:02:03,973 --> 00:02:05,507 T� puedes hacerlo. 40 00:02:05,612 --> 00:02:08,226 - �Verdad? - S�. 41 00:02:26,125 --> 00:02:29,327 Lo siento, olvid� totalmente tu nombre. 42 00:02:30,005 --> 00:02:32,331 - �En serio? - Hay mucho ruido aqu�. 43 00:02:32,383 --> 00:02:33,591 No te he o�do. 44 00:02:33,616 --> 00:02:35,821 Y mira, he estado tratando de jugar bonito. 45 00:02:35,846 --> 00:02:37,247 Pero me estoy dando cuenta de que no hay manera... 46 00:02:37,271 --> 00:02:39,373 ...que sea capaz de fingir mi conducta a trav�s de... 47 00:02:39,398 --> 00:02:42,941 ...una noche entera contigo, porque me gustas, 48 00:02:42,966 --> 00:02:45,134 y no quiero s�lo... 49 00:02:45,285 --> 00:02:47,819 ...seguir hablando y meterme m�s profundo. 50 00:02:47,854 --> 00:02:49,565 - Por favor, detenme. - S�, no, est� bien. 51 00:02:49,669 --> 00:02:51,937 Lincoln. Yo s� recuerdo tu nombre. 52 00:02:52,564 --> 00:02:53,813 Recibo puntos por eso. 53 00:02:53,848 --> 00:02:56,077 S�, justo. Es totalmente justo. 54 00:02:57,032 --> 00:02:59,751 Lisa. Mi nombre es Lisa. 55 00:02:59,833 --> 00:03:01,045 - Lisa. - S�. 56 00:03:01,070 --> 00:03:03,893 Bueno, me vendr�a bien otro trago, Lisa. 57 00:03:05,826 --> 00:03:07,030 �Qu� hay de ti? 58 00:03:07,087 --> 00:03:10,593 �Quiz�s s�lo un beso m�s primero? 59 00:03:10,705 --> 00:03:12,005 Si. 60 00:03:24,218 --> 00:03:25,738 Hola. 61 00:03:25,953 --> 00:03:27,795 Hola. 62 00:03:32,561 --> 00:03:33,951 Me tengo que ir, 63 00:03:33,976 --> 00:03:35,416 lo que significa que t� tienes que irte. 64 00:03:37,190 --> 00:03:38,524 S�, de acuerdo. 65 00:03:38,567 --> 00:03:41,612 Tomar� mis cosas y pedir� un avent�n. 66 00:03:47,337 --> 00:03:49,237 Bueno, esto fue genial. 67 00:03:49,316 --> 00:03:50,536 Lo fue. 68 00:03:51,465 --> 00:03:52,620 Toda la noche fue... 69 00:03:52,655 --> 00:03:54,728 - Muy, muy divertida. - S�. 70 00:03:54,896 --> 00:03:56,832 Entonces, �qu� quieres hacer aqu�? 71 00:03:57,086 --> 00:03:59,521 �Quieres poner tu n�mero en mi tel�fono, 72 00:03:59,546 --> 00:04:01,647 o puedo darte el m�o si lo prefieres? 73 00:04:03,200 --> 00:04:03,945 Estoy bien. 74 00:04:04,253 --> 00:04:06,632 �De... De verdad? Pero acabas de decir... 75 00:04:06,657 --> 00:04:07,890 Estoy bien. 76 00:04:07,915 --> 00:04:11,144 Gracias por una buena y divertida noche. 77 00:04:11,801 --> 00:04:13,235 Me parece justo. 78 00:04:13,728 --> 00:04:15,119 �As� que tienes que irte ahora mismo, 79 00:04:15,143 --> 00:04:19,260 o tienes tiempo para una ma�ana buena y divertida tambi�n? 80 00:04:19,363 --> 00:04:20,786 Si. 81 00:04:26,904 --> 00:04:28,061 Tachuelas de lat�n. 82 00:04:28,086 --> 00:04:30,255 Tenemos muchas malas noticias. �D�nde est� la Agente Patterson? 83 00:04:30,279 --> 00:04:31,798 Acaba de enviar un mensaje, se le hizo tarde. 84 00:04:31,822 --> 00:04:34,041 Me voy de todos modos, que alguien la ponga al corriente. 85 00:04:34,065 --> 00:04:35,382 Tasha Zapata no estaba a bordo... 86 00:04:35,407 --> 00:04:37,207 ...del avi�n de Blake Crawford cuando se estrell�. 87 00:04:37,361 --> 00:04:39,002 - Est� viva. - Lo siento, 88 00:04:39,027 --> 00:04:41,120 - �c�mo es eso malas noticias? - Porque ella mat� a Kira Evans. 89 00:04:41,144 --> 00:04:42,410 �La abogada de Hank Crawford? 90 00:04:42,435 --> 00:04:44,668 "Abogada" es un poco generoso. Yo fu� un abogado. 91 00:04:44,728 --> 00:04:46,230 Evans era la arregladora de Crawford. 92 00:04:46,255 --> 00:04:48,323 Aunque le dispararon en su casa de Estocolmo, 93 00:04:48,547 --> 00:04:51,632 su hija se escondi� arriba y vio la cara de la tiradora. 94 00:04:55,780 --> 00:04:57,759 - Esto no tiene sentido. - En realidad, s�. 95 00:04:57,783 --> 00:05:00,250 Zapata estaba en Par�s con Blake, quien habr�a muerto en su avi�n... 96 00:05:00,274 --> 00:05:02,176 ...junto con otros tres miembros de la Junta Directiva de HCI Global. 97 00:05:02,200 --> 00:05:04,363 Entonces, Kira Evans de repente aparece muerta, 98 00:05:04,388 --> 00:05:07,290 y Madeline Burke es nombrada la nueva Directora de HCI Global. 99 00:05:07,551 --> 00:05:09,333 No hace falta ser un genio para deducirlo. 100 00:05:09,358 --> 00:05:11,126 �Qu� te parece? �Ahora Zapata es la arregladora de Madeline? 101 00:05:11,150 --> 00:05:13,751 No s�lo lo creo, es un patr�n de hechos. 102 00:05:13,900 --> 00:05:15,086 El patr�n de hechos lo cree. 103 00:05:15,111 --> 00:05:16,795 Tasha podr�a seguir trabajando para la CIA. 104 00:05:16,903 --> 00:05:18,390 No lo creo, lo negaron. 105 00:05:18,415 --> 00:05:20,268 Keaton y su gente quieren respuestas como nosotros. 106 00:05:20,292 --> 00:05:21,560 No puedo creer que la Tasha que conozco... 107 00:05:21,584 --> 00:05:22,984 ...har�a algo como esto. 108 00:05:23,229 --> 00:05:24,748 La gente cambia. 109 00:05:24,788 --> 00:05:26,196 �Qu� quieres decir con "cambiar"? 110 00:05:26,272 --> 00:05:28,645 Conoc� a Zapata por una escucha telef�nica del Departamento de Justicia... 111 00:05:28,669 --> 00:05:31,596 ...porque sus deudas de juego estaban siendo apalancadas por la CIA. 112 00:05:31,638 --> 00:05:32,863 Ella estaba canalizando... 113 00:05:32,888 --> 00:05:36,558 ...a Tom Carter, inteligencia clasificada del FBI sobre Jane. 114 00:05:36,738 --> 00:05:40,182 �No lo sab�an? Bueno, yo dir�a que... 115 00:05:40,207 --> 00:05:42,175 ...esa es informaci�n pertinente en este momento. 116 00:05:42,200 --> 00:05:43,901 �Ya se ha hecho p�blico ese boceto? 117 00:05:43,977 --> 00:05:45,489 No, le he dicho a la Autoridad Policial Sueca... 118 00:05:45,513 --> 00:05:46,872 ...el mantenerlo interno... Zapata podr�a ser... 119 00:05:46,896 --> 00:05:48,346 ...la clave para desbloquear lo que sea que... 120 00:05:48,382 --> 00:05:49,950 ...Madeline est� planeando con HCI Global. 121 00:05:49,975 --> 00:05:51,800 Lo �ltimo que quiero es que ella sepa... 122 00:05:51,825 --> 00:05:53,847 ...que la estamos persiguiendo. 123 00:05:54,535 --> 00:05:56,776 Te hace preguntarte qu� m�s no sab�amos de ella. 124 00:05:59,638 --> 00:06:00,975 Es Rich. 125 00:06:01,469 --> 00:06:03,303 Resolvi� un tatuaje. 126 00:06:05,286 --> 00:06:07,400 - �Qu� tienes? - Hay un terrorista dom�stico... 127 00:06:07,425 --> 00:06:10,325 ...en el 14945 de la calle Coleman en Flushing, Queens. 128 00:06:10,350 --> 00:06:12,051 Les sugiero que lleven refuerzos. 129 00:06:13,814 --> 00:06:15,281 �Ese es todo el informe? 130 00:06:15,808 --> 00:06:18,059 S�, al menos que quieran saber todas las formas aburridas... 131 00:06:18,083 --> 00:06:19,211 ...en que lo descubr�, usando... 132 00:06:19,236 --> 00:06:21,557 ...Matem�ticas aplicadas y algoritmos. 133 00:06:21,862 --> 00:06:23,229 No, estamos bien. 134 00:06:25,601 --> 00:06:27,199 Hola, siento llegar tarde. 135 00:06:27,770 --> 00:06:28,936 �Ad�nde va todo el mundo? 136 00:06:28,961 --> 00:06:30,561 A atrapar al bombardero Miguel �ngel. 137 00:06:30,946 --> 00:06:33,068 �Qu�? Acabas de enviar tu... 138 00:06:33,093 --> 00:06:34,659 ...mensaje de "resolv� algo" hace un minuto. 139 00:06:34,683 --> 00:06:35,992 S�, llevo un barco muy justo. 140 00:06:36,017 --> 00:06:39,039 �Explicaste c�mo resolviste el tatuaje de Miguel �ngel... 141 00:06:39,064 --> 00:06:41,545 ...hace unos meses, proporcionando una pista sobre c�mo contactar con... 142 00:06:41,570 --> 00:06:44,847 ...uno de los bombarderos de alquiler m�s famosos del pa�s? 143 00:06:44,907 --> 00:06:46,108 No, s�lo les dije d�nde est�. 144 00:06:46,132 --> 00:06:48,327 �Supongo que no explicaste que el bombardero es un artista de la destrucci�n, 145 00:06:48,351 --> 00:06:49,732 que nunca ha sido atrapado, 146 00:06:49,799 --> 00:06:51,800 que se ha ido a las sombras, presuntamente retirado, 147 00:06:51,825 --> 00:06:54,947 pero hemos estado monitoreando su canal de comunicaciones secreto... 148 00:06:55,005 --> 00:06:56,605 ...desde que resolvimos este tatuaje... 149 00:06:56,846 --> 00:06:58,451 ...y se activ� esta ma�ana? 150 00:06:58,476 --> 00:07:00,478 S�lo quieren derribar puertas. 151 00:07:00,503 --> 00:07:02,446 No les importan las cosas que hacemos aqu�. 152 00:07:02,652 --> 00:07:05,310 Aqu� es donde se resuelve el crimen. 153 00:07:05,335 --> 00:07:07,105 Esto es lo interesante. 154 00:07:07,305 --> 00:07:08,951 No tienen idea de lo que hacemos. 155 00:07:08,976 --> 00:07:10,377 Por eso mostramos nuestro trabajo. 156 00:07:10,420 --> 00:07:11,973 De acuerdo, bueno, s� te sientes tan mal por ello, 157 00:07:11,997 --> 00:07:13,237 llega a tiempo la pr�xima vez. 158 00:07:13,509 --> 00:07:15,077 Por cierto, �d�nde estabas? 159 00:07:15,150 --> 00:07:17,054 Nada. Mi ducha se retras�. 160 00:07:17,079 --> 00:07:20,507 Yo... Me qued� dormida. Mi alarma se durmi�. Me qued� dormida, 161 00:07:20,532 --> 00:07:21,602 completamente sola. 162 00:07:21,627 --> 00:07:24,329 �Qu� es... Cu�nto tiempo tenemos? 163 00:07:24,376 --> 00:07:26,460 Veamos. Un bombardero loco vive en Queens, 164 00:07:26,517 --> 00:07:28,116 el equipo deber�a llegar en unos 30 minutos, 165 00:07:28,140 --> 00:07:30,140 e informaremos a los reclutas de Qu�ntico en cinco. 166 00:07:31,070 --> 00:07:32,808 �Lo del entrenamiento es hoy? 167 00:07:32,811 --> 00:07:34,628 - Eso es lo �ltimo que necesito. - �Qu�? �Est�s bromeando? 168 00:07:34,652 --> 00:07:37,087 �No quieres formar mentes j�venes e impresionables? 169 00:07:37,417 --> 00:07:38,977 Oye, hablemos del Libro de los Secretos. 170 00:07:39,546 --> 00:07:40,740 No lo hagamos. 171 00:07:42,943 --> 00:07:45,347 Espera. �Por qu� no quieres hablar del Libro de los Secretos? 172 00:07:45,371 --> 00:07:46,571 Te dije por qu�, 173 00:07:46,596 --> 00:07:48,575 y te dije que no lo llamaras as�. 174 00:07:48,682 --> 00:07:50,002 De acuerdo, lo siento, pero el "Libro de los Secretos"... 175 00:07:50,026 --> 00:07:51,987 ...es el nombre perfecto para un antiguo tomo sudamericano... 176 00:07:52,011 --> 00:07:54,287 ...que contiene curas m�gicas. Podr�a contener la cura para Jane. 177 00:07:54,311 --> 00:07:56,471 - �El Libro de los Secretos! - No. La magia no es real. 178 00:07:56,532 --> 00:07:59,130 No dije "magia". No tengo siete a�os. Dije "curas m�gicas". 179 00:07:59,155 --> 00:08:00,178 Y ni siquiera quieres... 180 00:08:00,203 --> 00:08:01,368 -... correr el riesgo de que... - No, no quiero. 181 00:08:01,392 --> 00:08:03,473 No hay evidencia de que realmente exista. 182 00:08:03,576 --> 00:08:05,119 Es una completa p�rdida de tiempo. 183 00:08:05,185 --> 00:08:06,595 Totalmente. Lo entiendo perfectamente. 184 00:08:06,619 --> 00:08:08,827 Pero mira esto... �Y si no lo es? 185 00:08:12,047 --> 00:08:12,905 Disculpa. 186 00:08:12,906 --> 00:08:14,471 Hola a todos. 187 00:08:14,588 --> 00:08:16,656 Gracias por acompa�arnos hoy. 188 00:08:16,867 --> 00:08:19,882 Este es un gran d�a aqu� en NYO. 189 00:08:19,962 --> 00:08:21,184 Estamos a punto de capturar a... 190 00:08:21,208 --> 00:08:24,613 ...uno de los m�s notorios bombarderos en... 191 00:08:25,169 --> 00:08:26,208 "La historia". 192 00:08:26,564 --> 00:08:28,938 Uno de los bombarderos m�s notorios de la historia. 193 00:08:28,984 --> 00:08:32,587 - Lo siento. S�. - De acuerdo... 194 00:08:32,754 --> 00:08:36,924 Normalmente me gusta empezar est�s cosas... 195 00:08:36,949 --> 00:08:39,183 ...con, un poco, ya saben, de... 196 00:08:39,466 --> 00:08:41,148 ...uno-a-uno y llegar a conocerlos en su tiempo... 197 00:08:41,321 --> 00:08:42,918 Esta es literalmente la primera vez que hacemos esto. 198 00:08:42,942 --> 00:08:44,572 Siempre, es lo que siempre he hecho. 199 00:08:44,597 --> 00:08:46,130 No veo c�mo sea posible, ustedes son los reclutas inaugurales. 200 00:08:46,154 --> 00:08:48,522 Sigamos adelante y empecemos con, 201 00:08:48,547 --> 00:08:50,047 no lo s�, t�. 202 00:08:50,197 --> 00:08:52,298 - �Yo? - No, �l. 203 00:09:00,837 --> 00:09:02,396 �Qu� demonios est�s haciendo aqu�? 204 00:09:02,431 --> 00:09:04,024 Siguiendo. �Qu� haces t� aqu�? 205 00:09:04,080 --> 00:09:06,081 Soy la a seguir. Trabajo aqu�. 206 00:09:06,208 --> 00:09:08,376 �T�... Cuando...? 207 00:09:08,444 --> 00:09:09,805 �Sab�as qui�n era yo? 208 00:09:09,858 --> 00:09:12,033 No, dijiste que te llamabas Lisa. 209 00:09:12,092 --> 00:09:13,204 �Por qu� me diste un nombre falso? 210 00:09:13,228 --> 00:09:14,717 Porque nunca pens� que nos volver�amos a ver. 211 00:09:14,741 --> 00:09:17,073 Realmente pens� que lo hab�amos pasado bien. 212 00:09:17,153 --> 00:09:18,728 Nosotros... La pasamos muy bien. 213 00:09:18,808 --> 00:09:20,008 No se trata de eso. 214 00:09:21,383 --> 00:09:22,558 �Dios m�o! �Esto fue por... 215 00:09:22,583 --> 00:09:24,144 ...la tarea de t�cnico de laboratorio en Los �ngeles? 216 00:09:24,168 --> 00:09:25,369 Porque esta no es la manera... 217 00:09:25,394 --> 00:09:26,624 ...de obtener una recomendaci�n de m�. 218 00:09:26,648 --> 00:09:28,074 De acuerdo, conf�a en m�, no necesito... 219 00:09:28,098 --> 00:09:29,249 ...una recomendaci�n tuya. 220 00:09:29,302 --> 00:09:30,384 No tiene importancia. 221 00:09:30,409 --> 00:09:31,867 Has hecho de esto una situaci�n. 222 00:09:31,935 --> 00:09:33,335 Esta es la situaci�n actual. 223 00:09:39,176 --> 00:09:41,689 Oye, hola. Necesito hablar contigo... 224 00:09:41,714 --> 00:09:43,246 ...sobre un recluta de Qu�ntico. 225 00:09:43,314 --> 00:09:45,882 Bien, eso es hoy. �C�mo est� mi sobrino? 226 00:09:46,142 --> 00:09:47,799 - Si... - S�, Lincoln. 227 00:09:47,824 --> 00:09:49,116 El tipo guapo con el que estabas hablando. 228 00:09:49,140 --> 00:09:50,242 �Lincoln es tu guapo? 229 00:09:50,267 --> 00:09:52,443 �Guapo es tu sobrino? �Tu Lincoln? �Entiendes lo que digo? 230 00:09:52,467 --> 00:09:55,128 Es el hijo de mi hermana mayor. 231 00:09:55,166 --> 00:09:56,503 As� que s� buena con �l, �de acuerdo? 232 00:09:56,527 --> 00:09:58,728 Pero no demasiado buena. No habr� trato especial. 233 00:09:59,163 --> 00:10:00,631 No s� a qu� me refiero. Un trato especial est� bien. 234 00:10:00,832 --> 00:10:01,947 �Qu� ibas a decir? 235 00:10:02,867 --> 00:10:04,553 Mant�n ese pensamiento. 236 00:10:05,402 --> 00:10:07,070 �S�? Aqu� Weitz. 237 00:10:08,007 --> 00:10:09,774 �Perd�n? Suena como si estuvieras diciendo... 238 00:10:10,496 --> 00:10:13,020 �Eso es lo que est�s diciendo? �Y t� la enviaste aqu� abajo? 239 00:10:13,021 --> 00:10:14,359 �Por qu�... 240 00:10:22,944 --> 00:10:25,165 �Qu� diablos hace Madeline Burke aqu�? 241 00:10:32,183 --> 00:10:39,846 Blindspot - S04E03 Una traducci�n de TaMaBin 242 00:10:44,822 --> 00:10:45,632 S�. 243 00:10:45,824 --> 00:10:47,228 Si me disculpa, me encantar�a... 244 00:10:47,253 --> 00:10:49,013 - ... informar a algunos de mi equipo. - S�. 245 00:10:49,214 --> 00:10:50,638 �Esa es Madeline Burke? 246 00:10:50,765 --> 00:10:52,691 S�, �qu� crees que quiera? 247 00:10:52,758 --> 00:10:54,242 Sea lo que sea, no puede ser bueno. 248 00:10:54,288 --> 00:10:55,699 �Crees que sabe que la estamos investigando? 249 00:10:55,723 --> 00:10:57,070 Definitivamente lo sabe. 250 00:10:57,130 --> 00:10:59,490 Cuando el equipo vuelva, quiero que nos aseguremos de que... 251 00:11:04,764 --> 00:11:06,305 �Qu� ha pasado? 252 00:11:06,306 --> 00:11:08,043 Bueno, nos aparecimos en... 253 00:11:08,121 --> 00:11:10,760 ...la direcci�n del bombardero y, se desat� un Infierno. 254 00:11:10,840 --> 00:11:12,309 Lo agarramos, pero no antes de que disparara... 255 00:11:12,333 --> 00:11:13,666 ...un protocolo de autodestrucci�n. 256 00:11:13,733 --> 00:11:15,047 Toda la casa vol� por los aires. 257 00:11:15,115 --> 00:11:17,620 �Por qu� tanta pintura? Parecen un Jackson Pollack. 258 00:11:17,680 --> 00:11:19,015 El tipo nos atac� en el garaje. 259 00:11:19,039 --> 00:11:21,251 El bombardero ten�a una pared llena de viejas latas de pintura... 260 00:11:21,275 --> 00:11:22,642 ...que nos protegieron de la explosi�n. 261 00:11:22,675 --> 00:11:24,150 �Qu� hay con las plumas aqu�? 262 00:11:24,264 --> 00:11:25,390 Tambi�n ten�a gallinas. 263 00:11:25,415 --> 00:11:26,566 Eso suena como el mayor arresto... 264 00:11:26,590 --> 00:11:28,187 ...en la historia del FBI. Siento mucho hab�rmelo perdido. 265 00:11:28,211 --> 00:11:29,829 Encontramos el tel�fono del bombardero entre los restos, 266 00:11:29,853 --> 00:11:31,795 entonces, �se podr� sacar los datos de eso? 267 00:11:31,796 --> 00:11:35,028 S�, yo... Eso es, s�lo... 268 00:11:36,537 --> 00:11:37,882 Esa parte no es una broma. 269 00:11:37,907 --> 00:11:40,073 - No. - De acuerdo, genial. Estupendo. 270 00:11:40,384 --> 00:11:41,742 �Thundercats, adelante! 271 00:11:41,925 --> 00:11:43,210 Divi�rtanse. 272 00:11:43,805 --> 00:11:46,025 Como sea, tenemos que tratar con nuestra invitada especial. 273 00:11:46,049 --> 00:11:47,874 Podr�a ser nuestra �nica oportunidad, as� que... 274 00:11:47,898 --> 00:11:49,684 ...es desafortunado que se vean as�. 275 00:11:50,759 --> 00:11:52,439 �Qu� diablos hace Madeline Burke aqu�? 276 00:11:52,627 --> 00:11:53,894 S�lo se apareci�. 277 00:11:54,063 --> 00:11:55,263 �Qu� es lo que quiere? 278 00:11:55,457 --> 00:11:57,992 S�lo hay una manera de averiguarlo. 279 00:11:59,654 --> 00:12:01,715 �Interrumpo algo? 280 00:12:02,959 --> 00:12:04,443 �En qu� podemos ayudarla, se�ora Burke? 281 00:12:04,467 --> 00:12:06,035 En realidad, estoy aqu� para yo ayudarlos. 282 00:12:06,572 --> 00:12:09,104 Recientemente he encontrado informaci�n inquietante... 283 00:12:09,172 --> 00:12:12,294 ...sobre Hank Crawford y su estancia en HCI Global. 284 00:12:12,363 --> 00:12:15,988 Parece que algunas de las cuentas de nuestra empresa... 285 00:12:16,013 --> 00:12:18,010 ...y subsidiarias, tienen v�nculos... 286 00:12:18,035 --> 00:12:21,071 ...con una corrupci�n internacional extensiva. 287 00:12:21,578 --> 00:12:23,112 No me diga. 288 00:12:23,899 --> 00:12:25,834 La era Crawford es una marca negra... 289 00:12:25,859 --> 00:12:27,357 ...para todos. 290 00:12:27,574 --> 00:12:29,225 Pero yo estoy aqu� para liderar... 291 00:12:29,250 --> 00:12:31,637 -... una nueva era de transparencia. - �C�mo es eso? 292 00:12:31,662 --> 00:12:33,759 D�ndoles la prueba que han estado buscando, 293 00:12:33,864 --> 00:12:36,029 y se las estoy entregando en persona... 294 00:12:36,054 --> 00:12:39,303 ...como un gesto de buena voluntad y cooperaci�n. 295 00:12:40,190 --> 00:12:42,220 Eso es muy generoso de su parte. 296 00:12:43,787 --> 00:12:45,621 Si�ntese tranquila. 297 00:12:48,049 --> 00:12:49,547 Quiero decir, s�lo voy a decirlo. 298 00:12:49,614 --> 00:12:51,500 Segura que hay un virus en este disco duro. 299 00:12:51,577 --> 00:12:53,753 - Necesitaremos una computadora con c�mara de aire. - S�. 300 00:12:55,040 --> 00:12:56,454 R�pido, recu�rdame qu� es eso. 301 00:12:56,521 --> 00:12:58,231 Una laptop port�til segura que est� aislada de Internet. 302 00:12:58,255 --> 00:13:01,087 Lo que sea. Voy a conseguir un t�cnico de IT... 303 00:13:01,125 --> 00:13:02,201 ...para traerles una. 304 00:13:02,226 --> 00:13:03,866 Y necesito que interroguen a ese bombardero. 305 00:13:03,890 --> 00:13:05,930 Vol� su casa. Claramente est� escondiendo algo. 306 00:13:06,017 --> 00:13:07,880 - Uno de nosotros deber�a quedarse con Madeline. - S�. 307 00:13:07,904 --> 00:13:09,373 Yo me encargar� de eso. 308 00:13:09,459 --> 00:13:11,288 De acuerdo, salgamos ah� afuera y clavemos esto... 309 00:13:11,312 --> 00:13:13,038 ...por nuestros amigos de Qu�ntico, �s�? 310 00:13:14,013 --> 00:13:15,483 Casi lo olvido. Se me ocurri� una idea genial. 311 00:13:15,595 --> 00:13:17,124 As� que, ya saben c�mo, �no podemos enviar... 312 00:13:17,148 --> 00:13:18,688 ...a los reclutas al campo? 313 00:13:18,868 --> 00:13:22,413 Bueno, �y si encontramos una manera de traerles a ellos el campo? 314 00:13:23,260 --> 00:13:24,422 �C�mo qu�? 315 00:13:24,453 --> 00:13:26,196 �Como peque�os videos! Como, un poco... Una peque�a locura... 316 00:13:26,220 --> 00:13:28,772 ...peque�o, peque�o video de FaceTime... FaceTimesy. 317 00:13:28,797 --> 00:13:29,847 Ya se les ocurrir� algo. 318 00:13:29,872 --> 00:13:31,526 Vamos, record�mosle a estos chicos... 319 00:13:31,551 --> 00:13:33,519 ...lo emocionante que es ser un Agente del FBI. 320 00:13:33,760 --> 00:13:35,910 �S�? �Muy bien! 321 00:13:35,976 --> 00:13:37,416 Quiero decir, realmente no podemos... 322 00:13:38,083 --> 00:13:39,632 De acuerdo. 323 00:13:42,501 --> 00:13:44,223 Estados Unidos es demasiado grande ahora. 324 00:13:44,274 --> 00:13:45,708 Demasiado complicado. 325 00:13:45,785 --> 00:13:48,213 De acuerdo, entonces nuestro amigo Ted... 326 00:13:48,255 --> 00:13:51,295 ...claramente tiene algunos sentimientos muy grandes acerca de la globalizaci�n. 327 00:13:51,426 --> 00:13:52,999 Y el hecho de que volara su casa... 328 00:13:53,024 --> 00:13:54,182 ...mientras nuestro equipo intentaba arrestarlo... 329 00:13:54,206 --> 00:13:55,799 ...no es un buen presagio para el resto del d�a. 330 00:13:55,823 --> 00:13:57,794 �Crees que intentaba ocultar una amenaza activa? 331 00:13:57,818 --> 00:14:02,722 Cien por ciento. �Puedo hablar contigo un segundo? 332 00:14:06,241 --> 00:14:07,621 �No pensaste en mencionar... 333 00:14:07,646 --> 00:14:09,680 ...que el Director del FBI es tu t�o? 334 00:14:09,744 --> 00:14:11,128 �Crees que quiero que la gente lo sepa? 335 00:14:11,152 --> 00:14:12,654 Hubiera sido bueno saberlo, s�. 336 00:14:12,678 --> 00:14:13,852 De acuerdo, ha estado en la Agencia... 337 00:14:13,876 --> 00:14:14,885 ...durante, como, cinco minutos. 338 00:14:14,909 --> 00:14:16,947 Yo he querido ser del FBI desde que era un ni�o. 339 00:14:17,675 --> 00:14:18,754 No quiero que la gente piense... 340 00:14:18,778 --> 00:14:20,125 ...que me han regalado algo. 341 00:14:20,149 --> 00:14:21,616 �De verdad no sab�as qui�n era yo? 342 00:14:21,660 --> 00:14:23,312 Te lo juro, s�lo pens�... 343 00:14:23,337 --> 00:14:25,631 ...que eras inteligente y divertida... 344 00:14:25,981 --> 00:14:27,816 ...y, s�per sexy. 345 00:14:27,883 --> 00:14:31,174 De acuerdo, eso es... Una cosa muy bonita a decir. 346 00:14:31,274 --> 00:14:32,560 De acuerdo. 347 00:14:32,621 --> 00:14:36,339 Mantengamos esto profesionalmente. 348 00:14:36,405 --> 00:14:38,336 Nadie puede saberlo. Vamos a mantenerlo en secreto. 349 00:14:38,360 --> 00:14:40,144 Y no se lo diremos a tu t�o, 350 00:14:40,169 --> 00:14:41,454 no se lo dir� a los reclutas, 351 00:14:41,479 --> 00:14:45,716 y especialmente no a mi equipo, pero sobre todo a... 352 00:14:45,955 --> 00:14:48,757 Rich. Este es Rich DotCom. 353 00:14:48,912 --> 00:14:50,112 Pens� que estabas observando. 354 00:14:50,233 --> 00:14:52,093 Lo hago, y... 355 00:14:52,187 --> 00:14:54,041 Lo estaba, pero... Lo hac�a. 356 00:14:54,066 --> 00:14:56,123 Pero los dos est�n ac� afuera. 357 00:14:56,881 --> 00:14:58,354 Hola. 358 00:14:58,454 --> 00:14:59,848 Hola. 359 00:15:00,214 --> 00:15:02,454 - �C�mo va lo del bombardero? - Acaba de contratar a un abogado. 360 00:15:02,478 --> 00:15:04,942 S�, esto es algo a lo Oklahoma City, cosas de Unabomber. 361 00:15:05,061 --> 00:15:07,862 - �Ha habido suerte con el tel�fono? - Contra todo pron�stico, s�. 362 00:15:07,962 --> 00:15:10,419 Ya conocen a Ted Henwood. Les presento a Larry Mills. 363 00:15:10,505 --> 00:15:12,758 Resulta que Ted el Bombardero Miguel �ngel... 364 00:15:12,812 --> 00:15:14,240 ...es en realidad Larry y Ted, 365 00:15:14,300 --> 00:15:16,403 los bombarderos de Miguel �ngel en plural. 366 00:15:16,404 --> 00:15:17,424 �Te importa explicar c�mo... 367 00:15:17,947 --> 00:15:19,981 No hay tiempo. Lo encontramos en su lugar de trabajo. 368 00:15:20,005 --> 00:15:22,433 En Beachwood Inn en Coney Island, as� que... 369 00:15:22,434 --> 00:15:23,732 - Buen trabajo, mov�monos. - Gracias. 370 00:15:24,283 --> 00:15:25,529 Espera. No puedes... 371 00:15:25,874 --> 00:15:27,290 Dijo "buen trabajo, mov�monos", �de acuerdo? 372 00:15:27,314 --> 00:15:29,094 Tienen que irse, hay un bombardero que bombardea. 373 00:15:29,118 --> 00:15:30,953 S�. Estamos... Estamos bien. 374 00:15:31,632 --> 00:15:34,073 Ven, esa es la clase de eficiencia con la que me gusta trabajar aqu�. 375 00:15:34,097 --> 00:15:35,391 De acuerdo. 376 00:15:35,436 --> 00:15:37,356 As� que, para el beneficio de nuestros invitados, 377 00:15:37,667 --> 00:15:40,670 �podr�as por favor mostrar c�mo llegaste a estas conclusiones? 378 00:15:40,737 --> 00:15:42,271 Riley, notas. 379 00:15:42,616 --> 00:15:44,740 La mayor�a de los datos del tel�fono fueron destruidos... 380 00:15:44,808 --> 00:15:47,069 ...y lo que hab�a all� estaba incre�blemente fragmentado. 381 00:15:47,135 --> 00:15:48,822 Pero a trav�s de una variedad de an�lisis forenses digitales, 382 00:15:48,846 --> 00:15:50,890 incluyendo un an�lisis de almacenamiento de propietario... 383 00:15:50,914 --> 00:15:52,381 S�, s�. Lo entiendo, lo entiendo. 384 00:15:52,405 --> 00:15:55,454 Bien, descubrimos que el sospechoso bajo custodia, 385 00:15:55,514 --> 00:15:57,720 Ted, le envi� un mensaje de texto a otro hombre, Larry, 386 00:15:57,749 --> 00:16:00,803 que dec�a: "Estamos quemados. Ve al 426. Charlie Mike". 387 00:16:01,070 --> 00:16:02,910 �426 es la direcci�n del Hotel? 388 00:16:02,970 --> 00:16:05,000 S�, Larry es un hombre de mantenimiento, 389 00:16:05,040 --> 00:16:06,833 lo que es extra�o por algunas razones. 390 00:16:06,880 --> 00:16:09,281 Una, entr� al trabajo despu�s de que Ted fuera capturado. 391 00:16:09,354 --> 00:16:10,834 Y dos, indagamos en Larry... 392 00:16:10,859 --> 00:16:12,459 ...y descubrimos que es un ex-militar... 393 00:16:12,484 --> 00:16:13,777 ...y tiene un t�tulo de ingeniero. 394 00:16:13,837 --> 00:16:15,205 Est� demasiado cualificado. 395 00:16:15,273 --> 00:16:17,841 - �Qu� es Charlie Mike? - Estaba llegando a eso. 396 00:16:18,034 --> 00:16:19,921 Es la jerga del ej�rcito para "continuar la misi�n". 397 00:16:19,945 --> 00:16:21,830 De acuerdo, as� que encontramos un segundo sospechoso, 398 00:16:21,854 --> 00:16:23,484 sabemos d�nde est�, por eso ellos se movieron. 399 00:16:23,508 --> 00:16:24,601 �Alguna otra pregunta? 400 00:16:24,655 --> 00:16:25,984 �Alguna idea del motivo? 401 00:16:26,137 --> 00:16:28,046 Sabes, me imagino que probablemente es un hombre enfadado... 402 00:16:28,070 --> 00:16:30,375 ...con complejo de v�ctima... Es una combinaci�n peligrosa. 403 00:16:30,468 --> 00:16:32,690 Miren esto... Larry era un ingeniero de combate... 404 00:16:32,715 --> 00:16:34,250 ...con una licencia federal de explosivos... 405 00:16:34,293 --> 00:16:35,573 ...para una empresa de demolici�n. 406 00:16:35,574 --> 00:16:36,543 Eso tambi�n podr�a ser. 407 00:16:37,359 --> 00:16:38,463 �Qu� pasa, Patterson? 408 00:16:38,530 --> 00:16:40,588 Hace un a�o, Larry compr�... 409 00:16:40,613 --> 00:16:43,051 ...mil libras de explosivos de demolici�n. 410 00:16:43,076 --> 00:16:44,679 La casa de Ted estaba llena del mismo tipo. 411 00:16:44,703 --> 00:16:46,906 S�lo se necesitar�an 50 libras para nivelar la casa. 412 00:16:47,160 --> 00:16:49,041 Eso deja a 950 todav�a ah� afuera. 413 00:16:49,427 --> 00:16:50,904 �Cu�ndo empez� Larry a trabajar en el Hotel? 414 00:16:50,928 --> 00:16:52,489 Hace como un a�o, pero no creo que... 415 00:16:52,514 --> 00:16:54,446 ...este sea un d�a normal para �l. 416 00:16:54,514 --> 00:16:56,183 Creo que lo va a explotar. 417 00:16:58,698 --> 00:17:00,661 Y es por eso que muestras tu trabajo. 418 00:17:03,350 --> 00:17:06,479 La Polic�a de Nueva York est� al tanto, tienen una orden de b�squeda de Larry, 419 00:17:06,504 --> 00:17:08,234 y el Hotel ya est� siendo evacuado. 420 00:17:08,450 --> 00:17:09,801 Bien, �d�nde est� el escuadr�n antibombas? 421 00:17:09,825 --> 00:17:11,760 Escucha esto. Ya est�n en el Hotel. 422 00:17:11,827 --> 00:17:13,486 Esper�ndolos... Lo que nunca pasa. 423 00:17:13,511 --> 00:17:15,085 Suelen estar atascados en el tr�fico o algo as�. 424 00:17:15,109 --> 00:17:17,625 - Son lo peor. - �Hoo-hoo! �Me encanta! 425 00:17:17,726 --> 00:17:20,189 �Qu� tal eso para la experiencia de Agente de Campo, verdad? 426 00:17:20,263 --> 00:17:21,509 Tan visceral. 427 00:17:21,534 --> 00:17:23,672 - �Cu�l es su tiempo estimado de llegada? - Estamos en la autopista. 428 00:17:23,696 --> 00:17:24,805 A unos ocho minutos de ah�. 429 00:17:24,829 --> 00:17:26,262 Parece que est�s conduciendo s�per r�pido. 430 00:17:26,286 --> 00:17:28,066 - �Usas el hombro? - Si esto es todo, 431 00:17:28,090 --> 00:17:30,256 me encantar�a que se concentrar� en el camino. 432 00:17:31,313 --> 00:17:32,619 El camino. 433 00:17:33,303 --> 00:17:35,769 Bueno, �no es emocionante? 434 00:17:35,979 --> 00:17:37,680 De todos modos, esto es para ustedes dos. 435 00:17:37,728 --> 00:17:39,490 - Su cosa con espacio de aire... - �Oye, oye! 436 00:17:39,536 --> 00:17:40,970 - Y uno de esta cosa. - Gracias. 437 00:17:41,047 --> 00:17:42,144 Quiero una actualizaci�n de eso pronto. 438 00:17:42,168 --> 00:17:44,285 - S�, jefe. - Y esto va para ti... 439 00:17:44,436 --> 00:17:45,517 Te veo por aqu�. 440 00:17:45,542 --> 00:17:46,909 �C�mo est�s? D�melo. 441 00:17:46,976 --> 00:17:49,144 S�, �c�mo est� mi sobrino favorito? 442 00:17:49,213 --> 00:17:51,360 �Te est�n tratando bien? �No te est�n molestando demasiado? 443 00:17:51,384 --> 00:17:52,904 S�lo bromeaba. Te quiero a ti encima de �l. 444 00:17:52,968 --> 00:17:54,342 Te quiero encima de �l todo el d�a... 445 00:17:55,815 --> 00:17:58,007 Cuidado con ella, es una d�namo. 446 00:17:58,456 --> 00:18:01,149 De todos modos, �bienvenidos, si? 447 00:18:07,415 --> 00:18:08,981 �Qu� es eso de aqu�? 448 00:18:12,069 --> 00:18:13,736 Oye, �qu� te pasa hoy? 449 00:18:13,790 --> 00:18:15,103 Nada, bien. Estoy bien. 450 00:18:15,128 --> 00:18:17,062 �Qu� pas� con el disco duro de Madeline? 451 00:18:17,087 --> 00:18:18,755 - �Qu� clase de virus es? - No hay ninguno. 452 00:18:18,779 --> 00:18:19,994 Y todos estos archivos se alinean... 453 00:18:20,018 --> 00:18:21,294 ...con la corrupci�n de HCI Global... 454 00:18:21,319 --> 00:18:22,482 ...que ya hemos corroborado. 455 00:18:22,506 --> 00:18:23,835 - Esto es leg�timo. - De acuerdo. 456 00:18:23,902 --> 00:18:25,470 As� que vamos a comprobarlo... 457 00:18:25,537 --> 00:18:26,812 ...con la base de datos de tatuajes. 458 00:18:26,836 --> 00:18:28,422 Chico, est� bien. Eso suena como... 459 00:18:28,447 --> 00:18:30,425 ...el tipo de trabajo tedioso y que consume mucho tiempo... 460 00:18:30,449 --> 00:18:32,884 ...que a Afreen le encantar�a hacer. 461 00:18:32,932 --> 00:18:36,948 - �Tengo raz�n? - Yo... Totalmente. 462 00:18:37,003 --> 00:18:39,764 Y ll�vatelo a un lugar privado, porque son archivos muy delicados. 463 00:18:39,799 --> 00:18:42,154 - Estoy por encima de todo esto. - Quiero decir, enloquece. 464 00:18:42,179 --> 00:18:44,322 S�lo corrobora y coteja y codifica por colores... 465 00:18:44,421 --> 00:18:45,981 - Est� bien, se ha ido. - S�, est� bien. 466 00:18:47,101 --> 00:18:48,838 Ahora que tenemos unos minutos antes de que el equipo... 467 00:18:48,862 --> 00:18:50,845 ...llegue al Hotel, �qui�n es tu recluta favorito? 468 00:18:50,952 --> 00:18:52,631 Nadie. No tengo favoritos. 469 00:18:52,699 --> 00:18:54,259 �S�? �Y Lincoln? 470 00:18:55,299 --> 00:18:57,025 �Cu�l... Qui�n es Lincoln? 471 00:18:57,159 --> 00:18:59,717 La losa de jam�n que sacaste... 472 00:18:59,742 --> 00:19:01,486 ...de nuestra sala de conferencias hoy temprano. 473 00:19:01,510 --> 00:19:03,870 - Eres poco profesional. - �S�? 474 00:19:03,937 --> 00:19:05,880 �Har�a algo as� un poco profesional? 475 00:19:08,161 --> 00:19:09,495 �Qu� demonios es eso? 476 00:19:09,596 --> 00:19:11,289 Despu�s de nuestra pl�tica de esta ma�ana... 477 00:19:11,324 --> 00:19:13,044 ...sobre el Libro de los Secretos, investigu� un poco m�s, 478 00:19:13,068 --> 00:19:14,582 y resulta que la evidencia est� ah� afuera... 479 00:19:14,606 --> 00:19:17,181 ...que demuestra que no s�lo es real, sino que... 480 00:19:17,600 --> 00:19:19,759 Esta investigaci�n es extensa. 481 00:19:20,144 --> 00:19:23,583 No hay forma de que hayas hecho todo esto, esta ma�ana. 482 00:19:24,028 --> 00:19:25,738 �Cu�l es tu �ngulo? 483 00:19:26,665 --> 00:19:28,262 De acuerdo, �prometes que no te burlar�s? 484 00:19:28,286 --> 00:19:31,438 Ya puedo decirte que si me voy a burlar. 485 00:19:31,703 --> 00:19:33,216 He estado persiguiendo el Libro de los Secretos... 486 00:19:33,240 --> 00:19:34,644 ...durante a�os en la red oscura. 487 00:19:34,669 --> 00:19:36,278 Es como mi ballena blanca. 488 00:19:36,377 --> 00:19:38,827 Esta soy yo burl�ndome. 489 00:19:40,084 --> 00:19:42,650 �Ad�nde vas? 490 00:19:43,116 --> 00:19:44,481 S�lo... S�lo ser�n cinco minutos. 491 00:19:44,506 --> 00:19:45,663 S�lo vamos a tomar un poco de jugo. 492 00:19:45,687 --> 00:19:46,697 Disculpa. 493 00:19:46,722 --> 00:19:47,902 De acuerdo, si quisiera el tratamiento del silencio, 494 00:19:47,926 --> 00:19:49,006 ir�a a visitar a mi madre. 495 00:19:49,037 --> 00:19:50,785 - �Ad�nde vas? - Lejos de ti. 496 00:19:50,812 --> 00:19:52,620 Y a poner a Weitz al d�a, pronto. 497 00:19:52,667 --> 00:19:54,302 Sabes, no s� por qu� todo el mundo se burla de ese tipo. 498 00:19:54,326 --> 00:19:55,389 Creo que es bastante genial, 499 00:19:55,413 --> 00:19:56,774 y tiene una fant�stica cabellera. 500 00:19:56,798 --> 00:19:58,474 �Por qu� no quieres hablar del Libro de los Secretos? 501 00:19:58,498 --> 00:20:00,201 Porque soy una cient�fica. 502 00:20:00,268 --> 00:20:01,528 �Por qu� te lo crees? 503 00:20:01,553 --> 00:20:03,621 Porque si es real, valdr�a una fortuna. 504 00:20:03,960 --> 00:20:06,137 Adem�s, Jane est� muriendo... Esa es mi raz�n principal ahora. 505 00:20:06,161 --> 00:20:07,863 Exacto. Jane se est� muriendo. 506 00:20:07,944 --> 00:20:09,664 Por eso no deber�amos perseguir un mito. 507 00:20:09,689 --> 00:20:10,910 �Por qu� Roman lo pondr�a en el cach�... 508 00:20:10,934 --> 00:20:12,217 ...si no quer�a que lo encontr�ramos? 509 00:20:12,241 --> 00:20:14,395 Bueno, tal vez sea una pista falsa. 510 00:20:14,608 --> 00:20:16,648 No lo creo, quiero decir, Roman pudo ser un poco... 511 00:20:17,345 --> 00:20:19,210 Pero, nunca hizo algo sin una raz�n. 512 00:20:19,853 --> 00:20:21,690 Te est� distrayendo con aceite de serpiente. 513 00:20:21,757 --> 00:20:23,081 Necesitamos usar ciencia real... 514 00:20:23,106 --> 00:20:24,236 ...para encontrar una cura real. 515 00:20:24,260 --> 00:20:26,561 O, lo m�s probable, es que de alguna manera descubriera... 516 00:20:26,586 --> 00:20:27,980 ...sobre mi obsesi�n con el Libro de los Secretos... 517 00:20:28,004 --> 00:20:29,339 ...y la plant� all� sabiendo que yo... 518 00:20:29,363 --> 00:20:30,596 ...cruzar�a la l�nea de meta. 519 00:20:30,674 --> 00:20:32,011 �Ese es tu escenario m�s probable? 520 00:20:32,035 --> 00:20:33,280 El Libro de los Secretos est� ah� afuera... 521 00:20:33,304 --> 00:20:36,006 ...esperando ser encontrado, puedo sentirlo en mis huesos. 522 00:20:36,540 --> 00:20:38,674 A veces tienes que dar un salto de fe. 523 00:20:44,028 --> 00:20:44,928 Oigan... 524 00:20:44,929 --> 00:20:46,229 �C�mo vamos con los bombarderos? 525 00:20:46,316 --> 00:20:48,374 La Polic�a de Nueva York sigue buscando en el Hotel. 526 00:20:48,418 --> 00:20:51,118 El equipo llegar� en cualquier momento. Los tengo en las comunicaciones. 527 00:20:51,142 --> 00:20:54,791 Genial, genial, genial, genial. �Qui�n es el mejor recluta? 528 00:20:54,859 --> 00:20:56,226 �Es Lincoln? Lincoln, �verdad? 529 00:20:56,294 --> 00:20:57,528 �Lincoln es bastante bueno? 530 00:20:57,595 --> 00:20:59,272 A Patterson le gusta mucho Lincoln. 531 00:20:59,310 --> 00:21:01,278 Perfecto porque, 532 00:21:01,359 --> 00:21:03,320 necesito hacer recomendaciones de asignaci�n, 533 00:21:03,366 --> 00:21:04,835 y quiero darle la mejor. 534 00:21:04,903 --> 00:21:06,103 Pero obviamente, soy su t�o, 535 00:21:06,170 --> 00:21:07,838 as� que, necesito a alguien objetivo... 536 00:21:07,906 --> 00:21:09,907 ...para decir que es mejor que los dem�s. 537 00:21:09,974 --> 00:21:11,244 Alguien como t�. 538 00:21:11,751 --> 00:21:13,519 �l es bueno. 539 00:21:13,745 --> 00:21:16,356 - Pero, Riley tambi�n es buena. - Genial, genial. 540 00:21:16,391 --> 00:21:17,853 Entonces... �Lincoln es bueno? 541 00:21:17,877 --> 00:21:20,078 Genial, es todo lo que necesito o�r. Gracias. 542 00:21:25,223 --> 00:21:26,824 �Por qu� dijiste que me gustaba Lincoln? 543 00:21:27,709 --> 00:21:29,397 S�lo porque �l estaba... �l ha estado haciendo... 544 00:21:29,421 --> 00:21:30,589 ...un gran trabajo hoy, �sabes? 545 00:21:30,613 --> 00:21:32,080 Y, tambi�n ustedes dos tienen... 546 00:21:32,156 --> 00:21:33,423 ...una qu�mica fant�stica juntos. 547 00:21:33,479 --> 00:21:35,631 Entiendo perfectamente por qu� te acostaste con �l. 548 00:21:36,408 --> 00:21:37,512 �Qu� dijiste? 549 00:21:38,966 --> 00:21:40,228 �C�mo sab�as eso? 550 00:21:40,439 --> 00:21:42,548 No lo sab�a, hasta ahora. 551 00:21:42,609 --> 00:21:44,431 Estoy bromeando. Ha sido muy evidente todo el d�a. 552 00:21:44,455 --> 00:21:46,897 Adem�s, soy como un narcotraficante sexual, y t� eres terrible mintiendo. 553 00:21:46,936 --> 00:21:48,394 No se lo puedes decir a nadie. 554 00:21:48,468 --> 00:21:50,512 �Por qu� iba a decir algo? Estoy muy emocionado por ti. 555 00:21:50,536 --> 00:21:52,763 �Est�s bromeando? Es muy poco profesional. 556 00:21:52,857 --> 00:21:54,897 Creo que eso es lo que m�s me emociona, en realidad. 557 00:21:55,496 --> 00:21:56,932 Bien, est�n en el Hotel. 558 00:21:56,957 --> 00:21:58,717 Pongamos las comunicaciones en los altavoces. 559 00:21:59,901 --> 00:22:00,980 Equipo de campo, �qu� tienen para nosotros? 560 00:22:00,981 --> 00:22:02,237 Comenzamos con el escuadr�n de bombas. 561 00:22:02,332 --> 00:22:04,360 El Hotel est� despejado. No hay rastro de Larry. 562 00:22:04,384 --> 00:22:07,082 - No hay se�ales de explosivos. - Es un Hotel de la �poca de la Prohibici�n. 563 00:22:07,106 --> 00:22:09,259 �Y si todav�a hay habitaciones secretas o... 564 00:22:09,260 --> 00:22:11,080 - Pasajes secretos. - �Se ve como... 565 00:22:11,115 --> 00:22:14,053 ...si hubiera un viejo t�nel de contrabando de alcohol en el s�tano? 566 00:22:14,088 --> 00:22:15,164 Vamos de camino. 567 00:22:15,717 --> 00:22:17,824 - Despejado. - Despejado. 568 00:22:18,436 --> 00:22:19,207 Despejado... 569 00:22:19,585 --> 00:22:21,118 Espera un segundo, esto es por lo que Larry consigui� un trabajo... 570 00:22:21,142 --> 00:22:22,412 ...como hombre de mantenimiento... As� �l tendr�a... 571 00:22:22,436 --> 00:22:24,001 ...acceso ilimitado a los t�neles. 572 00:22:24,085 --> 00:22:25,613 Gracias por el resumen. �Por d�nde sale el t�nel? 573 00:22:25,614 --> 00:22:27,125 Parece que en Coney Island. 574 00:22:27,160 --> 00:22:29,542 Parece que hay una parte subterr�nea m�s antigua... 575 00:22:29,543 --> 00:22:31,746 El t�nel est� limpio. No hay explosivos, ni Larry. 576 00:22:31,945 --> 00:22:34,118 - Estamos en una... - En el dep�sito del tren, lo estamos viendo. 577 00:22:34,119 --> 00:22:36,328 Por aqu� hay cables y explosivo sin conectar. 578 00:22:36,486 --> 00:22:37,765 Alguien ten�a prisa. 579 00:22:37,766 --> 00:22:39,540 �Cuantos trenes suelen almacenar aqu�? 580 00:22:39,668 --> 00:22:41,202 14, �por qu�? 581 00:22:41,507 --> 00:22:43,120 Porque ahora mismo, no hay ninguno. 582 00:22:43,321 --> 00:22:44,534 No. 583 00:22:47,895 --> 00:22:50,110 Los trenes est�n debajo de la ciudad mientras hablamos. 584 00:22:50,197 --> 00:22:51,990 Esos explosivos podr�an estar en cualquiera de ellos. 585 00:22:52,014 --> 00:22:53,634 O en todos ellos. 586 00:22:59,122 --> 00:23:00,456 Llam� a un helic�ptero. 587 00:23:00,524 --> 00:23:02,274 Nos dirigimos al centro de la ciudad para mantenernos c�ntricos. 588 00:23:02,298 --> 00:23:04,373 Oye, �podemos tener una l�nea de tiempo de la bomba? 589 00:23:04,398 --> 00:23:06,564 No, el bombardero ha sido quemado. Tenemos que asumir que es inminente. 590 00:23:06,588 --> 00:23:08,564 Llama cuando encuentren los explosivos. 591 00:23:10,108 --> 00:23:11,065 De acuerdo, gente... 592 00:23:11,100 --> 00:23:12,619 Tenemos un bombardero en fuga... 593 00:23:12,644 --> 00:23:14,079 ...y explosivos en uno o m�s trenes... 594 00:23:14,103 --> 00:23:15,184 ...que salieron de ese dep�sito. 595 00:23:15,243 --> 00:23:16,932 Hasta que encontremos esos 14 trenes, 596 00:23:16,957 --> 00:23:18,368 cada uno de estos puntos es un tren activo... 597 00:23:18,392 --> 00:23:19,601 ...a una amenaza potencial. 598 00:23:19,647 --> 00:23:20,764 El rojo es malo, el azul es bueno. 599 00:23:20,788 --> 00:23:22,228 Toto, ya no estamos en Qu�ntico. 600 00:23:22,318 --> 00:23:23,840 Hay vidas reales en juego. 601 00:23:23,841 --> 00:23:25,216 Tiene raz�n. Transformemos todos estos... 602 00:23:25,251 --> 00:23:26,816 - ...trenes rojos en azules. - Bien. 603 00:23:27,378 --> 00:23:28,811 La Casa Blanca quiere respuestas. 604 00:23:28,858 --> 00:23:30,542 �Pensamos que esto es un ataque ca�tico o un objetivo? 605 00:23:30,566 --> 00:23:32,194 Se siente como un caos, pero a�n no estoy segura. 606 00:23:32,218 --> 00:23:33,694 �Y si apagamos todo el sistema de trenes... 607 00:23:33,718 --> 00:23:35,199 -... y evacuamos? - Eso no va a pasar. 608 00:23:35,223 --> 00:23:36,650 Una evacuaci�n causar� p�nico masivo, 609 00:23:36,674 --> 00:23:38,074 directo a las manos del bombardero. 610 00:23:38,166 --> 00:23:40,284 - �C�mo? - �Y si quiere deshacerse de todo el mundo... 611 00:23:40,308 --> 00:23:41,580 ...del sistema de trenes de una sola vez? 612 00:23:41,604 --> 00:23:42,830 �Por qu� querr�a eso? 613 00:23:42,855 --> 00:23:44,862 No lo s�, eso es... 614 00:23:45,376 --> 00:23:47,878 Miren, si nos pasamos de la raya, podr�a cortar el cebo, 615 00:23:47,918 --> 00:23:49,028 disparar las bombas antes de tiempo, 616 00:23:49,052 --> 00:23:50,755 y causar la mayor cantidad de destrucci�n posible. 617 00:23:50,779 --> 00:23:52,142 Quiero que sigas reduciendo la b�squeda. 618 00:23:52,166 --> 00:23:53,664 Estoy cansado de jugar al "�y si...?" 619 00:23:54,258 --> 00:23:56,492 Ll�menme cuando encuentren las bombas. 620 00:23:57,629 --> 00:23:58,963 Todo el mundo sigue diciendo eso. 621 00:23:59,015 --> 00:24:01,107 S�, s�lo presionar� el bot�n de "encontrar la bomba". 622 00:24:01,206 --> 00:24:04,588 De acuerdo, entonces las l�neas B, D, F, N, Q y R... 623 00:24:04,613 --> 00:24:06,863 ...son probablemente portadoras de las bombas, 624 00:24:06,888 --> 00:24:08,728 todas ellos corriendo de Brooklyn a Manhattan. 625 00:24:09,555 --> 00:24:10,672 Acabamos de recibir los n�meros de identificaci�n... 626 00:24:10,769 --> 00:24:13,318 ...de los 14 trenes que empezaron el d�a en Coney Island. 627 00:24:13,440 --> 00:24:15,434 2 de ellos fueron puestos fuera de servicio para su mantenimiento, 628 00:24:15,458 --> 00:24:17,686 dejando 12 trenes a trav�s de seis v�as. 629 00:24:17,887 --> 00:24:18,795 Gran trabajo. 630 00:24:18,864 --> 00:24:21,607 Vamos a determinar con precisi�n cu�ndo sali� cada tren de la estaci�n. 631 00:24:21,631 --> 00:24:23,575 Si podemos averiguar la velocidad de los trenes, 632 00:24:23,600 --> 00:24:24,893 el tiempo por parada, 633 00:24:24,918 --> 00:24:26,817 el n�mero de paradas en cada l�nea de tren... 634 00:24:26,899 --> 00:24:29,153 Podemos establecer d�nde est�n los 12 trenes ahora mismo. 635 00:24:29,207 --> 00:24:30,793 Como el �lgebra de la Secundaria. 636 00:24:30,859 --> 00:24:33,552 Ahora es �lgebra de la Preparatoria. 637 00:24:33,592 --> 00:24:35,912 �En serio? �Todos ustedes tomaron �lgebra en la Preparatoria? 638 00:24:36,313 --> 00:24:38,252 Oye, Afreen ha encontrado algo. 639 00:24:38,287 --> 00:24:40,079 De acuerdo, ponle un alfiler a eso. 640 00:24:40,338 --> 00:24:41,724 Afreen, cuando dije en un lugar privado, 641 00:24:41,748 --> 00:24:43,166 no me refer�a a mi oficina. 642 00:24:43,246 --> 00:24:44,928 Bueno, este es el lugar m�s privado que tenemos. 643 00:24:44,952 --> 00:24:47,086 Es un armario oscuro sin ventanas. 644 00:24:47,127 --> 00:24:48,578 - Al que nadie viene. - Gracias. 645 00:24:48,602 --> 00:24:50,162 Lo dise�� yo mismo. �Qu� tienes? 646 00:24:50,224 --> 00:24:51,626 De acuerdo, estaba indexando los archivos... 647 00:24:51,650 --> 00:24:53,290 ...cuando me encontr� con un nombre familiar. 648 00:24:53,691 --> 00:24:54,697 �Larry Mills? 649 00:24:55,387 --> 00:24:57,371 �Crees que es nuestro bombardero? Es un nombre muy com�n. 650 00:24:57,395 --> 00:24:59,117 No, es el mismo tipo. 651 00:24:59,565 --> 00:25:02,056 Parece que trabaj� en una empresa de comunicaciones... 652 00:25:02,081 --> 00:25:06,465 ...llamada Lasercom Technologies, una subsidiaria de HCI Global. 653 00:25:06,551 --> 00:25:08,894 - Se lo dir� a Weitz. - Afreen, muy bien. 654 00:25:08,919 --> 00:25:10,790 Env�ame todo lo que tengas sobre Lasercom. 655 00:25:17,299 --> 00:25:18,952 �D�nde est� Madeline? 656 00:25:19,207 --> 00:25:20,346 La dej� ir. 657 00:25:20,407 --> 00:25:21,795 Bueno, tr�ela de vuelta. 658 00:25:21,895 --> 00:25:23,984 Acabamos de encontrar una conexi�n en los archivos que nos dio. 659 00:25:24,008 --> 00:25:25,436 Tenemos que averiguar lo que sabe. 660 00:25:25,522 --> 00:25:26,922 Ya nos ha dado lo que sabe. 661 00:25:26,957 --> 00:25:28,895 Cualquier conexi�n con el ataque s�lo prueba cu�n corrupto... 662 00:25:28,919 --> 00:25:31,266 ...HCI Global fue durante la era de Crawford. 663 00:25:31,333 --> 00:25:33,595 �Pero hoy? El momento del ataque... 664 00:25:33,620 --> 00:25:35,211 ...y los archivos y que Madeline estuviera aqu�... 665 00:25:35,236 --> 00:25:36,511 ...no puede ser todo una coincidencia. 666 00:25:36,536 --> 00:25:38,031 En realidad, s�, puede serlo. 667 00:25:38,105 --> 00:25:39,639 No voy a traerla de vuelta aqu�... 668 00:25:39,664 --> 00:25:41,139 ...sin algo m�s concreto. 669 00:25:41,206 --> 00:25:42,610 �D�nde estamos con las bombas? 670 00:25:48,453 --> 00:25:51,685 De acuerdo, Lasercom Tech ten�a un proyecto de comunicaciones secretas... 671 00:25:51,710 --> 00:25:53,528 ...que se meti� en problemas cuando una compa��a rival... 672 00:25:53,552 --> 00:25:55,186 ...se les adelant� en investigaci�n y desarrollo. 673 00:25:55,210 --> 00:25:58,478 - �Qui�n es el rival? - Una compa��a llamada Gariss Tech. 674 00:25:58,598 --> 00:26:00,999 Crawford hab�a estado tratando activamente de socavarles... 675 00:26:01,112 --> 00:26:02,653 �Y si ten�a un plan para volar por los aires... 676 00:26:02,677 --> 00:26:04,133 ...el laboratorio de R&D, su rival? 677 00:26:04,856 --> 00:26:06,734 Eso explicar�a por qu� los bombarderos se fueron a las sombras. 678 00:26:06,758 --> 00:26:08,034 Crawford pod�a permitirse pagarles... 679 00:26:08,069 --> 00:26:09,168 ...para que se quedaran de brazos cruzados indefinidamente. 680 00:26:09,259 --> 00:26:10,783 Hasta que estuviera listo para apretar el gatillo. 681 00:26:10,807 --> 00:26:12,718 De acuerdo, el laboratorio de R&D de Gariss Tech... 682 00:26:12,778 --> 00:26:14,357 ...se encuentra en la Torre Metzinger. 683 00:26:14,409 --> 00:26:17,613 Es el und�cimo edificio m�s alto de Manhattan. 684 00:26:18,179 --> 00:26:19,239 De acuerdo. 685 00:26:19,286 --> 00:26:21,700 Actualmente la B y la D... 686 00:26:21,725 --> 00:26:23,318 ...corren directamente debajo de la Torre. 687 00:26:23,343 --> 00:26:24,543 Ese debe de ser el objetivo. 688 00:26:25,008 --> 00:26:26,190 �Habr� trenes... 689 00:26:26,268 --> 00:26:27,922 ...saliendo del deposito de Coney Island... 690 00:26:27,947 --> 00:26:29,376 ...en las l�neas B o D ahora mismo? 691 00:26:29,429 --> 00:26:31,316 S�lo dos de ellos, pero el tren con las bombas... 692 00:26:31,341 --> 00:26:33,075 ...es el n�mero 772 de la l�nea B. 693 00:26:33,785 --> 00:26:34,958 - �Est�s seguro? - S�. 694 00:26:34,975 --> 00:26:37,069 De esos dos trenes, el 772 era el �nico... 695 00:26:37,129 --> 00:26:39,690 ...que dej� el dep�sito despu�s de que Larry se registrara en el trabajo. 696 00:26:39,691 --> 00:26:41,690 Eso nos deja el 772. 697 00:26:42,381 --> 00:26:44,842 Tenemos que detener a ese tren. 698 00:26:45,870 --> 00:26:46,859 �Qu� tenemos? 699 00:26:46,900 --> 00:26:48,367 Encontramos los explosivos. 700 00:26:48,455 --> 00:26:51,005 Est�n en un tren en direcci�n a la estaci�n de la S�ptima Avenida. 701 00:26:51,029 --> 00:26:52,595 Cerca de Prospect Park. �D�nde est�n? 702 00:26:52,653 --> 00:26:54,951 Podemos estar all� en dos minutos. �D�nde est� el escuadr�n antibombas? 703 00:26:54,975 --> 00:26:56,785 Est�n atascados en el tr�fico... 704 00:26:56,810 --> 00:26:58,564 -... del Hotel, maldita sea. - Incre�ble. 705 00:26:58,638 --> 00:27:00,039 Detengan el tren en la estaci�n. 706 00:27:00,107 --> 00:27:01,947 Empezaremos a evacuar y encontraremos la bomba. 707 00:27:02,115 --> 00:27:04,540 Recibido. Bien, gente, escuchen. 708 00:27:04,565 --> 00:27:09,323 Necesito a la Torre, a la MTA y a la Polic�a de Nueva York lo antes posible. 709 00:27:09,348 --> 00:27:11,549 Hag�moslo. �V�monos, gente! 710 00:27:12,033 --> 00:27:14,064 Es un tren. Larry est� tratando de volar... 711 00:27:14,089 --> 00:27:15,999 ...un laboratorio de investigaci�n y desarrollo dentro de la Torre Metzinger. 712 00:27:16,023 --> 00:27:17,575 Detengan el tren en la pr�xima estaci�n, comiencen a evacuar. 713 00:27:17,599 --> 00:27:19,890 S�, ya estoy en ello. 714 00:27:19,968 --> 00:27:21,768 �Tomaste esa decisi�n sin m�? 715 00:27:22,456 --> 00:27:23,896 Estamos en una especie de contra reloj aqu�. 716 00:27:24,225 --> 00:27:26,084 S�, de acuerdo, bien. Eso es... 717 00:27:26,264 --> 00:27:27,675 Est� bien, esta vez... Oye... 718 00:27:27,742 --> 00:27:29,451 Comprobaci�n de comunicaciones. Comprobaci�n de comunicaciones. 719 00:27:29,475 --> 00:27:30,688 �Pueden o�rnos bien ah� abajo? 720 00:27:30,756 --> 00:27:31,549 Fuerte y claro. 721 00:27:31,550 --> 00:27:32,694 De acuerdo, detuvimos el tren. 722 00:27:32,895 --> 00:27:34,166 Lo sabemos. Jane y yo estamos... 723 00:27:34,226 --> 00:27:35,630 ...sacando a los pasajeros de ah� ahora. 724 00:27:35,654 --> 00:27:37,014 Weller est� buscando al bombardero. 725 00:27:38,348 --> 00:27:39,264 Escanearemos las grabaciones del... 726 00:27:39,277 --> 00:27:41,052 ...circuito cerrado de televisi�n de la estaci�n en nuestro lado. 727 00:27:41,076 --> 00:27:43,625 Espera. El freno de emergencia ha sido anulado. 728 00:27:44,133 --> 00:27:45,853 Chicos, el tren est� en movimiento de nuevo. 729 00:27:45,854 --> 00:27:46,851 S�, a�n estamos en �l. 730 00:27:46,852 --> 00:27:49,040 Y as� tambi�n la mitad de los pasajeros. 731 00:27:55,604 --> 00:27:56,987 �Qu� quieres decir con que Reade y Jane... 732 00:27:57,011 --> 00:27:58,826 ...est�n a bordo del tren bomba activo? 733 00:27:58,851 --> 00:28:00,762 �Acabo de decirle a la Casa Blanca que lo detuvimos! 734 00:28:00,786 --> 00:28:03,655 Lo hicimos, pero el freno fue anulado. 735 00:28:03,682 --> 00:28:05,157 Bueno, anula la anulaci�n. 736 00:28:05,252 --> 00:28:07,172 - Esa no es una opci�n. - �D�nde est� Weller? 737 00:28:07,173 --> 00:28:08,718 Estoy en la estaci�n con la Polic�a de Nueva York. 738 00:28:08,861 --> 00:28:10,606 Si el bombardero est� aqu�, lo encontraremos. 739 00:28:10,630 --> 00:28:12,447 Segura que est� ah� abajo. 740 00:28:12,480 --> 00:28:14,176 Hay un interruptor f�sico fuera de este tren... 741 00:28:14,200 --> 00:28:16,264 ...que necesita ser movido para el control del freno. 742 00:28:16,265 --> 00:28:17,353 �Cu�nto tiempo tenemos? 743 00:28:17,765 --> 00:28:18,897 Calculando ahora. 744 00:28:18,932 --> 00:28:20,372 Seis minutos. 745 00:28:20,763 --> 00:28:21,873 �Est�s seguro de eso? 746 00:28:21,898 --> 00:28:23,539 El �lgebra de la Preparatoria era mi especialidad. 747 00:28:23,563 --> 00:28:25,301 Una vez que encontr�ramos el objetivo, se trataba de... 748 00:28:25,325 --> 00:28:26,574 ...ir a la vieja escuela con uno de mis favoritos, 749 00:28:26,598 --> 00:28:27,657 el tiempo es igual a la distancia sobre la velocidad. 750 00:28:27,681 --> 00:28:28,957 De acuerdo, s�lo ve a la parte en la que lo resolviste. 751 00:28:28,981 --> 00:28:30,170 Dios m�o, acabo de sonar como Weller. 752 00:28:30,194 --> 00:28:31,861 - Bien, lo siento, yo... - Aqu�, d�jame ver esto. 753 00:28:31,885 --> 00:28:34,920 De acuerdo. Tren de l�nea B, 772... 754 00:28:34,988 --> 00:28:37,867 ...sali� de la estaci�n de la S�ptima Avenida a las 13:23:43 p.m. 755 00:28:37,892 --> 00:28:39,709 Y viaj� a una velocidad m�xima de... �Qu� dice esto? 756 00:28:39,733 --> 00:28:42,828 55.446 millas por hora, asumiendo que no hay paradas. 757 00:28:42,853 --> 00:28:44,174 Lo siento, la escritura est� un poco desordenada. 758 00:28:44,198 --> 00:28:45,306 Me estaba moviendo muy r�pido... 759 00:28:45,330 --> 00:28:46,501 ...e hice muchas cuentas en mi cabeza. 760 00:28:46,525 --> 00:28:48,060 Bueno, ah� es donde se hacen las Matem�ticas, as� que... 761 00:28:48,084 --> 00:28:49,724 ��Puedes s�lo comprobar su trabajo, por favor?! 762 00:28:53,050 --> 00:28:56,609 Tiene raz�n. Tenemos menos de seis minutos para detener este ataque. 763 00:28:57,196 --> 00:28:59,211 Yo tomo las decisiones. No arruinen esto. 764 00:28:59,638 --> 00:29:01,226 De acuerdo, he cambiado de opini�n, ya no me agrada m�s. 765 00:29:01,327 --> 00:29:03,075 - Encontremos a Larry. - No queda mucho tiempo. 766 00:29:03,203 --> 00:29:04,390 �Alguna idea de lo que estamos buscando? 767 00:29:04,391 --> 00:29:06,567 Estos bombarderos eran ingenieros de combate. 768 00:29:06,702 --> 00:29:08,322 As� que hay una buena posibilidad de que los explosivos... 769 00:29:08,346 --> 00:29:09,436 ...est�n conectados al propio tren. 770 00:29:09,437 --> 00:29:10,530 De acuerdo, nos separaremos, 771 00:29:10,572 --> 00:29:12,150 e iremos compartimento por compartimento. 772 00:29:12,174 --> 00:29:13,191 �D�nde est� este tipo? 773 00:29:13,192 --> 00:29:14,681 No tenemos suficientes �ngulos. 774 00:29:14,682 --> 00:29:15,541 Lo veo. 775 00:29:15,733 --> 00:29:17,218 Est� al otro lado del anden, en el lado Sur. 776 00:29:17,242 --> 00:29:19,035 De acuerdo, �tiene un mando a distancia en la mano? 777 00:29:19,036 --> 00:29:20,181 No, no noto nada. 778 00:29:20,232 --> 00:29:21,703 Me acaba de ver. Est� huyendo. 779 00:29:21,770 --> 00:29:23,394 Salt� a las v�as. Voy tras �l. 780 00:29:23,418 --> 00:29:24,737 La tercera banda es la mala. 781 00:29:24,777 --> 00:29:26,037 Tenemos un tren en camino. 782 00:29:26,038 --> 00:29:26,923 Estoy tras �l. 783 00:29:27,062 --> 00:29:29,163 Lo estoy alcanzando. �Larry! �Larry! 784 00:29:29,364 --> 00:29:31,133 �FBI! �Detente! 785 00:29:34,247 --> 00:29:37,368 �Weller? �Weller! 786 00:29:38,069 --> 00:29:39,106 Larry est� muerto. 787 00:29:39,122 --> 00:29:40,941 Acaba de ser atropellado por un tren justo enfrente de m�. 788 00:29:40,965 --> 00:29:42,435 Est� bien, est� bien, est� bien. 789 00:29:42,460 --> 00:29:43,645 �Tiene un control remoto en la mano? 790 00:29:43,669 --> 00:29:45,044 �Algo que pueda apagar las bombas? 791 00:29:45,068 --> 00:29:46,895 Estoy comprobando lo que queda de �l. 792 00:29:47,465 --> 00:29:49,177 No, nada. S�lo una mochila. 793 00:29:49,202 --> 00:29:50,305 Con un taladro y unos tornillos. 794 00:29:50,329 --> 00:29:52,366 �Qu� tipo de taladro y tornillos? 795 00:29:52,391 --> 00:29:53,641 Estoy enviando un video. 796 00:29:53,666 --> 00:29:56,638 Gracias, lo compararemos con los esquemas del tren. 797 00:29:56,845 --> 00:29:58,147 El Director Adjunto Reade... 798 00:29:58,172 --> 00:29:59,892 ...y la Agente Doe acaban de encontrar la bomba. 799 00:29:59,893 --> 00:30:01,665 Si esto es la bomba, Dios... 800 00:30:01,700 --> 00:30:02,909 Esto se ve muy mal para nosotros. 801 00:30:02,910 --> 00:30:04,911 Est�n individualmente conectados tras el panel... 802 00:30:04,946 --> 00:30:06,649 ...debajo de los asientos del compartimento delantero. 803 00:30:06,650 --> 00:30:07,537 �C�mo la desarmamos? 804 00:30:07,618 --> 00:30:09,719 Es demasiado tarde para el desarme individual. 805 00:30:09,831 --> 00:30:11,471 Esta cosa est� ama�ada como la demolici�n de un puente. 806 00:30:11,495 --> 00:30:14,073 De acuerdo, tienen que encontrar el mecanismo de disparo central... 807 00:30:14,098 --> 00:30:15,625 ...y noquearlo en la fuente. 808 00:30:15,693 --> 00:30:17,524 Mira. �Este parece el mismo? 809 00:30:17,525 --> 00:30:18,813 S�, ese es. �Para qu� se usa? 810 00:30:18,942 --> 00:30:21,770 Parece que es s�lo para un panel en todo el tren. 811 00:30:21,830 --> 00:30:23,200 De acuerdo, genial, �cu�l? 812 00:30:23,992 --> 00:30:25,372 Ay, no. 813 00:30:26,071 --> 00:30:28,917 Larry us� su taladro para quitar un panel de metal... 814 00:30:28,971 --> 00:30:30,174 ...en lo alto del tren. 815 00:30:30,242 --> 00:30:32,056 El mecanismo de disparo est� en el techo. 816 00:30:32,136 --> 00:30:33,485 Bien, �pueden subir? 817 00:30:33,486 --> 00:30:35,418 Yo puedo hacerlo, s�lo imp�lsame. 818 00:30:38,798 --> 00:30:40,421 Y justo cuando pensaba que sus vidas no podr�an estar... 819 00:30:40,445 --> 00:30:43,128 ...m�s en la l�nea, ella est� en lo alto del tren. 820 00:30:43,153 --> 00:30:44,855 - Esto es una locura. - Lo s�, �verdad? 821 00:30:44,856 --> 00:30:46,485 De acuerdo, encontr� el gatillo central. 822 00:30:46,523 --> 00:30:48,059 Es una vieja laptop militar. 823 00:30:48,177 --> 00:30:50,578 Genial, �qu� tan bien conoces el sistema operativo Linux? 824 00:30:50,579 --> 00:30:52,002 No lo conozco, ese es tu trabajo. 825 00:30:52,098 --> 00:30:54,332 De acuerdo, de acuerdo. Tenemos tres minutos y medio. 826 00:30:54,357 --> 00:30:55,668 Vayamos paso a paso. 827 00:30:55,736 --> 00:30:57,456 �Por qu� est� vac�o el puente de Manhattan? 828 00:30:57,588 --> 00:30:59,083 - �Qu�? - El tren de la l�nea B circula... 829 00:30:59,107 --> 00:31:01,263 ...sobre el puente de Manhattan, y el puente est� vac�o... 830 00:31:01,288 --> 00:31:02,707 ...excepto por las patrullas. 831 00:31:03,546 --> 00:31:04,686 Esto no tiene sentido. 832 00:31:04,721 --> 00:31:06,878 �Dios m�o! La Polic�a de Nueva York evacu� el puente. 833 00:31:07,320 --> 00:31:08,802 Van a hacer descarrilar el tren sobre el r�o. 834 00:31:08,826 --> 00:31:10,849 - �Por qu� har�an eso? - Para minimizar las bajas. 835 00:31:10,917 --> 00:31:13,477 100 vidas contra 1.000 en Midtown. 836 00:31:13,690 --> 00:31:15,954 - Tenemos que detenerlos. - Antes de hacerlo, 837 00:31:15,979 --> 00:31:17,996 �est�s segura de que podremos desactivar est�s bombas? 838 00:31:18,020 --> 00:31:19,351 Podemos hacerlo. 839 00:31:19,376 --> 00:31:20,745 S�lo necesitamos unos minutos m�s. 840 00:31:20,770 --> 00:31:21,870 Est� bien, est� bien. 841 00:31:21,911 --> 00:31:23,831 �Qui�n me va a llamar a la Polic�a de Nueva York? 842 00:31:24,431 --> 00:31:26,027 Jane, �sigues en el techo del tren? 843 00:31:26,028 --> 00:31:26,960 �D�nde m�s estar�a? 844 00:31:27,185 --> 00:31:28,658 �Ad�nde fue Rich? �Est� todo bien? 845 00:31:28,682 --> 00:31:30,022 Concentr�monos en detener la bomba. 846 00:31:30,046 --> 00:31:31,971 As� que parece que fue disparada por el GPS... 847 00:31:32,039 --> 00:31:34,807 ...y programada para estallar una vez que llegara a la Torre Metzinger. 848 00:31:35,007 --> 00:31:37,076 Pero la buena noticia es que podemos reprogramarla. 849 00:31:37,137 --> 00:31:39,083 Me estoy aferrando a la cima de un tren a toda velocidad. 850 00:31:39,107 --> 00:31:40,524 - S�lo dime qu� hacer. - S�, s�. 851 00:31:40,548 --> 00:31:42,381 Te estoy escribiendo una nueva l�nea de c�digo... 852 00:31:42,436 --> 00:31:44,782 ...que enga�ar� al GPS para reiniciar a la bomba... 853 00:31:44,807 --> 00:31:47,420 ...para volar una vez que llegue a la India, lo que, por supuesto, nunca ocurrir�. 854 00:31:47,444 --> 00:31:49,333 No puedo o�r una palabra de lo que dices. 855 00:31:49,383 --> 00:31:51,061 Sargento Justin Cogley, adelante. 856 00:31:51,086 --> 00:31:52,559 Soy Rich Dotcom del FBI. 857 00:31:53,080 --> 00:31:54,638 Bien, Jane. Acabo de enviarte el c�digo. 858 00:31:54,662 --> 00:31:56,751 - Patterson, esto es... - Mucho de escribir, lo s�. 859 00:31:56,775 --> 00:31:58,485 S�lo necesito que lo copies letra por letra, 860 00:31:58,509 --> 00:32:01,142 n�mero por n�mero, sin errores tipogr�ficos, sin presi�n. 861 00:32:01,329 --> 00:32:03,903 Recibido. Tengo al Sargento Justin Cogley en su radio. 862 00:32:03,969 --> 00:32:05,697 Necesita la autorizaci�n del FBI de Weitz... 863 00:32:05,751 --> 00:32:08,376 -... para dejar pasar al tren. - �Por qu� iba a autorizar eso? 864 00:32:09,706 --> 00:32:11,971 Porque Jane est� cerca de desarmar esta bomba, 865 00:32:11,996 --> 00:32:13,419 y si reclamamos jurisdicci�n, 866 00:32:13,444 --> 00:32:14,805 la Polic�a de Nueva York no descarrilar� el tren. 867 00:32:14,829 --> 00:32:16,735 Entiendo la circunstancia. Lo que estoy diciendo es, 868 00:32:16,759 --> 00:32:18,093 est�n emocionalmente comprometidos... 869 00:32:18,118 --> 00:32:19,788 ...porque sus compa�eros de equipo est�n a bordo del tren. 870 00:32:19,812 --> 00:32:21,493 Tambi�n son tus compa�eros de equipo, y todav�a hay... 871 00:32:21,517 --> 00:32:22,949 ...un escenario aqu� donde nadie va a morir. 872 00:32:23,025 --> 00:32:25,505 - Se nos acaba el tiempo. - A�n no se nos ha acabado el tiempo. 873 00:32:25,607 --> 00:32:27,509 Podemos hacerlo, lo s�. 874 00:32:29,292 --> 00:32:32,135 No puedo priorizar la vida de mis propios Agentes por capricho. 875 00:32:32,635 --> 00:32:33,993 Hay gente a la que tengo que responder. 876 00:32:34,017 --> 00:32:35,421 De acuerdo, �as� que de eso se trata? 877 00:32:35,445 --> 00:32:38,045 �Quieres salvar la cara m�s de lo que quieres salvar a esta gente? 878 00:32:38,271 --> 00:32:40,376 �Crees que no me importa si la gente vive o muere? 879 00:32:40,726 --> 00:32:42,079 Esto es el protocolo. 880 00:32:42,173 --> 00:32:44,733 As� que si todo sale mal ahora, depender� de la Polic�a de Nueva York. 881 00:32:44,918 --> 00:32:46,868 Pero si anulas su decisi�n... 882 00:32:46,893 --> 00:32:48,423 ...y el tren vuela su objetivo, 883 00:32:48,448 --> 00:32:49,618 �te culparan a ti? 884 00:32:50,248 --> 00:32:52,021 �C�mo te atreves a hacerme parecer el malo? 885 00:32:52,046 --> 00:32:54,624 T� no eres el malo, eres el Director. 886 00:32:54,938 --> 00:32:56,026 Esto es por tu cuenta, 887 00:32:56,093 --> 00:32:57,587 ese es el trabajo. 888 00:32:58,207 --> 00:32:59,629 Pero no tienes que hacerlo solo. 889 00:33:00,151 --> 00:33:01,585 S� que estoy pidiendo mucho, 890 00:33:01,610 --> 00:33:03,467 que el n�mero de bajas no es favorable para m�. 891 00:33:03,491 --> 00:33:04,738 Pero eres nuevo aqu�, 892 00:33:04,763 --> 00:33:05,835 y he estado haciendo esto durante a�os. 893 00:33:05,859 --> 00:33:06,975 Y te estoy diciendo que Jane... 894 00:33:06,999 --> 00:33:08,219 ...va a desactivar esta bomba a tiempo. 895 00:33:08,243 --> 00:33:09,976 As� que necesito que conf�es en m�. 896 00:33:10,929 --> 00:33:13,143 A veces s�lo necesitas dar un salto de fe. 897 00:33:20,620 --> 00:33:22,384 20 segundos para descarrilamiento. 898 00:33:28,634 --> 00:33:30,777 Este es el Director del FBI, Matthew J. Weitz, 899 00:33:30,802 --> 00:33:33,590 c�digo de autenticaci�n 101815. 900 00:33:34,858 --> 00:33:36,752 Ret�rese, Sargento. 901 00:33:40,527 --> 00:33:43,207 - 40 segundos para el impacto. - Jane, �d�nde estamos con el c�digo? 902 00:33:44,783 --> 00:33:46,409 No podemos o�rte por encima del viento. 903 00:33:46,483 --> 00:33:47,846 Dije que ya casi termino... 904 00:33:52,061 --> 00:33:53,767 �Qu� pas�? �Est�s bien? 905 00:33:53,768 --> 00:33:55,023 El tren giro en la esquina. 906 00:33:55,078 --> 00:33:56,882 Se me cay� mi tel�fono, el c�digo ha desaparecido. 907 00:33:56,906 --> 00:33:58,957 Est� bien, eso est� bien. 908 00:33:59,025 --> 00:34:01,180 Nos quedan... Nos quedan 20 segundos. 909 00:34:01,253 --> 00:34:03,741 �D�nde lo dejaste? 0-2-J-3. 910 00:34:03,742 --> 00:34:04,837 Ya casi est�. 911 00:34:04,995 --> 00:34:07,222 Todo lo que queda es una barra oblicua, una barra oblicua, 912 00:34:07,246 --> 00:34:10,136 F, S, M, B, N, 1, 5. 913 00:34:10,196 --> 00:34:12,183 No podr�a haber letras peores que decir en las comunicaciones. 914 00:34:12,207 --> 00:34:14,447 - Jane, �recibiste eso? - Todo menos la �ltima letra. 915 00:34:14,471 --> 00:34:15,617 �M-1-qu�? 916 00:34:15,642 --> 00:34:18,487 No, es N como en Nancy, 1-5. 917 00:34:18,521 --> 00:34:19,853 �9 como despu�s de 8? 918 00:34:19,878 --> 00:34:21,238 - �5 como despu�s de 4! - �Qu� cosa? 919 00:34:21,277 --> 00:34:23,517 - �5 y luego presiona enter! - �5 y luego presiona enter! 920 00:34:26,092 --> 00:34:27,854 �Jane? 921 00:34:28,699 --> 00:34:29,976 Su comunicaci�n se cort�. 922 00:34:30,629 --> 00:34:32,664 �La bomba estall�? 923 00:34:37,756 --> 00:34:40,667 �Jane? �Jane? 924 00:34:40,668 --> 00:34:41,747 �Lo lograste? 925 00:34:42,048 --> 00:34:43,137 �Jane! 926 00:34:44,049 --> 00:34:45,660 La pr�xima vez Reade se subir� al techo. 927 00:34:45,743 --> 00:34:47,141 Y yo dar� el impulso. 928 00:34:59,335 --> 00:35:01,847 �Equipo! �Esto es un equipo! 929 00:35:01,924 --> 00:35:04,175 �Chicos, incre�ble! 930 00:35:05,007 --> 00:35:07,108 Genial. Realmente genial. 931 00:35:08,931 --> 00:35:11,733 S�, realmente fabuloso. 932 00:35:12,150 --> 00:35:13,887 Gracias a Jane. 933 00:35:18,087 --> 00:35:20,767 Se acostumbran a eso. Los Agentes de Campo se llevan toda la gloria. 934 00:35:20,810 --> 00:35:23,396 �Verdad? No quiero estar atrapada en un laboratorio el resto de mi vida. 935 00:35:23,420 --> 00:35:27,023 Quiero estar ah� afuera con ellos, donde est� toda la acci�n genial. 936 00:35:27,190 --> 00:35:28,891 - Sin ofender. - No, no me ofendo. 937 00:35:29,166 --> 00:35:30,343 Oye, �por qu� no escribes esto? 938 00:35:30,367 --> 00:35:32,468 Toma tu "acci�n genial", enr�llala muy fuerte, 939 00:35:32,493 --> 00:35:34,072 - y m�tela por... - Oye, tenemos que irnos. 940 00:35:34,096 --> 00:35:35,763 Disculpa. 941 00:35:39,698 --> 00:35:41,995 As� que al tomar HCI Global... 942 00:35:42,085 --> 00:35:44,769 ...me he vuelto cada vez m�s consciente de las malas decisiones... 943 00:35:44,794 --> 00:35:47,014 ...tomadas por mi predecesor, Hank Crawford. 944 00:35:47,125 --> 00:35:49,495 Con ese fin, me reun� hoy con el FBI... 945 00:35:49,520 --> 00:35:51,674 ...para erradicar algunos de esos elementos corruptos. 946 00:35:51,735 --> 00:35:54,340 Y creo que las pruebas que dimos sirvieron... 947 00:35:54,365 --> 00:35:57,555 ...para detener al ataque terrorista dom�stico de hoy. 948 00:35:59,387 --> 00:36:01,605 Todo el mundo se lo va a tragar. 949 00:36:01,879 --> 00:36:03,427 Ahora sabemos por qu� vino hoy. 950 00:36:03,501 --> 00:36:05,721 Es una especie de movimiento osado, para ser honesto. 951 00:36:05,722 --> 00:36:07,070 �Pero cu�l es su jugada final? 952 00:36:07,106 --> 00:36:08,266 �Por qu� nos ayuda en lo absoluto? 953 00:36:08,267 --> 00:36:09,879 Porque nos est� enga�ando. 954 00:36:10,022 --> 00:36:12,177 Delante de nuestras narices, 955 00:36:12,671 --> 00:36:14,425 poniendo esa cara amistosa, 956 00:36:14,492 --> 00:36:16,493 fingiendo ser la hero�na. 957 00:36:16,595 --> 00:36:18,657 Se hizo intocable. 958 00:36:30,228 --> 00:36:31,893 �Qu� diablos fue eso? 959 00:36:32,010 --> 00:36:33,377 Pens� que est�bamos eliminando... 960 00:36:33,402 --> 00:36:35,349 ...un viejo plan de Crawford ayudando al FBI... 961 00:36:35,374 --> 00:36:36,974 ...a acabar a una c�lula durmiente. 962 00:36:37,109 --> 00:36:39,374 �C�mo se activaron los bombarderos? 963 00:36:42,448 --> 00:36:46,307 De acuerdo, si quieres hacer grandes movimientos, me apunto. 964 00:36:47,113 --> 00:36:49,848 Pero encender un fuego s�lo para apagarlo, es una locura... 965 00:36:51,037 --> 00:36:52,538 �Y eso qu�? 966 00:36:54,039 --> 00:36:55,607 No es aconsejable. 967 00:36:55,901 --> 00:36:58,879 No puedo ayudarte, si no s� lo que est� pasando. 968 00:36:59,171 --> 00:37:01,173 Es bueno saberlo. 969 00:37:07,040 --> 00:37:09,542 Oye, �qu� haces aqu� todav�a? 970 00:37:09,797 --> 00:37:11,503 Bueno, mi t�o me va a llevar... 971 00:37:11,528 --> 00:37:13,296 ...a cenar para celebrar, y... 972 00:37:13,393 --> 00:37:14,564 No puedo ir. 973 00:37:14,589 --> 00:37:16,171 Todav�a tengo tanto que hacer. 974 00:37:16,264 --> 00:37:18,084 No, no te estoy invitando a cenar. 975 00:37:19,021 --> 00:37:20,288 La forma en que lo llamaste hoy, 976 00:37:20,330 --> 00:37:22,373 eso probablemente no resultar�a muy bien. 977 00:37:22,983 --> 00:37:26,626 No. Me asignaron a la oficina de Los �ngeles, 978 00:37:26,651 --> 00:37:28,230 y salgo en avi�n por la ma�ana. 979 00:37:28,255 --> 00:37:31,825 As� que, s�lo quer�a despedirme. 980 00:37:32,803 --> 00:37:35,986 De acuerdo, bueno, felicidades. 981 00:37:36,145 --> 00:37:38,813 Eso es... Te lo mereces. 982 00:37:38,838 --> 00:37:40,138 Y estuviste genial hoy. 983 00:37:40,362 --> 00:37:44,198 Y, ya sabes, buena suerte ah� afuera. 984 00:37:44,673 --> 00:37:48,103 De acuerdo, bueno, cu�date. 985 00:37:52,764 --> 00:37:55,066 �Qu� tan temprano es tu vuelo? 986 00:37:55,726 --> 00:37:58,224 �Quieres venir despu�s de cenar? 987 00:37:58,249 --> 00:37:59,269 S�, puedo estar all� a las 10:00 p.m. 988 00:37:59,270 --> 00:38:00,479 De acuerdo. 989 00:38:10,492 --> 00:38:12,236 Debo dec�rselo a Patterson. 990 00:38:13,983 --> 00:38:15,718 �Por qu� tu cara est� as�? 991 00:38:15,743 --> 00:38:17,961 Es mi cara de engre�do. La guardo para ocasiones especiales. 992 00:38:17,985 --> 00:38:19,445 - No, no lo haces. - Como antes, 993 00:38:19,469 --> 00:38:22,510 cuando le mendigabas a Weitz que confiara en ti... 994 00:38:22,572 --> 00:38:24,073 ...e ir en contra de los n�meros... 995 00:38:24,253 --> 00:38:25,458 ...y dar un salto de fe. 996 00:38:25,510 --> 00:38:26,995 Eso no fue mendigar. 997 00:38:27,020 --> 00:38:28,875 �D�nde he o�do eso antes? �"Dar un salto de fe"? 998 00:38:28,899 --> 00:38:30,970 Me siento como si alguien m�s hubiera dicho eso hoy temprano... 999 00:38:30,994 --> 00:38:33,028 De acuerdo, muy bien. 1000 00:38:33,196 --> 00:38:35,359 Podemos buscar tu tonto Libro de Leyendas. 1001 00:38:35,384 --> 00:38:36,572 �Qu�? ��En serio?! 1002 00:38:36,597 --> 00:38:38,666 Es el Libro de los Secretos, �y s�! 1003 00:38:38,889 --> 00:38:40,457 De acuerdo, pero s�lo nosotros. 1004 00:38:40,482 --> 00:38:42,242 Nadie m�s puede saberlo, hasta que encontremos algo real. 1005 00:38:42,266 --> 00:38:43,501 No quiero que nadie piense que estamos locos. 1006 00:38:43,525 --> 00:38:45,519 No quiero dar falsas esperanzas a nadie. 1007 00:38:45,582 --> 00:38:46,816 Detente, ven aqu�. 1008 00:38:46,871 --> 00:38:48,505 No podemos usar ning�n recurso del FBI, 1009 00:38:48,986 --> 00:38:51,221 y tenemos que asegurarnos de que Weitz no se entere. 1010 00:38:51,246 --> 00:38:52,980 Patterson, Patty Melt, 1011 00:38:53,005 --> 00:38:55,072 TuPat Shakur, lo entiendo. 1012 00:38:55,097 --> 00:38:56,523 - �Lo entiendes? - S�, �de acuerdo? 1013 00:38:56,548 --> 00:38:59,516 S�lo t� y yo. Cabalgar o morir. 1014 00:39:00,645 --> 00:39:01,927 Cabalgar o morir. 1015 00:39:11,486 --> 00:39:12,919 Vaya d�a. 1016 00:39:13,458 --> 00:39:14,591 Lo que hiciste en el tren, 1017 00:39:14,660 --> 00:39:17,695 eso fue, muy impresionante... 1018 00:39:17,923 --> 00:39:21,181 ...y el tipo de cosas que Jane hac�a todo el tiempo. 1019 00:39:25,270 --> 00:39:27,852 No te acostumbres a la fanfarria. 1020 00:39:28,146 --> 00:39:32,132 No quiero que te olvides de qui�n eres realmente. 1021 00:39:33,082 --> 00:39:34,463 Hola. 1022 00:39:39,058 --> 00:39:40,725 Quiero hablar contigo. 1023 00:39:40,847 --> 00:39:42,445 Acerca de... 1024 00:39:42,768 --> 00:39:44,602 ...tu plan de respaldo. 1025 00:39:44,998 --> 00:39:46,899 La jeringa. 1026 00:39:47,300 --> 00:39:49,019 De acuerdo. 1027 00:39:49,434 --> 00:39:50,901 �Lo que hiciste hoy, 1028 00:39:51,004 --> 00:39:53,717 todas esas vidas que ayudaste a salvar? 1029 00:39:53,961 --> 00:39:56,029 No soy el �nico que te necesita. 1030 00:39:56,823 --> 00:39:58,841 El mundo te necesita. 1031 00:40:08,676 --> 00:40:10,564 As� que... 1032 00:40:13,427 --> 00:40:15,194 �Qu� hiciste con ella? 1033 00:40:15,329 --> 00:40:17,030 �La jeringa? 1034 00:40:17,117 --> 00:40:18,818 Me deshice de ella. 1035 00:40:19,881 --> 00:40:21,578 Esa no era tu decisi�n. 1036 00:40:21,911 --> 00:40:23,020 Lo s�. 1037 00:40:23,445 --> 00:40:24,946 El pensar en ti... 1038 00:40:25,239 --> 00:40:28,393 ...haciendo algo dr�stico... 1039 00:40:28,796 --> 00:40:30,455 T� eres mi vida. 1040 00:40:31,666 --> 00:40:33,376 Te amo. 1041 00:40:37,639 --> 00:40:39,673 Necesito un poco de aire. 1042 00:40:53,890 --> 00:40:55,090 Llegas tarde. 1043 00:40:55,157 --> 00:40:57,781 S�, bueno, me llev� un minuto encontrar tu "oficina". 1044 00:40:57,841 --> 00:40:59,108 Inteligente, �verdad? 1045 00:40:59,361 --> 00:41:00,995 Estos trastos est�n por toda la ciudad. 1046 00:41:01,110 --> 00:41:03,578 Hag�moslo r�pido. �Puedes conseguirme lo que necesito o no? 1047 00:41:03,705 --> 00:41:05,973 Como dije, nada es imposible. 1048 00:41:06,035 --> 00:41:09,034 Pero va a llevar tiempo, y te va a costar. 1049 00:41:09,092 --> 00:41:10,960 El dinero no es un problema. 1050 00:41:11,074 --> 00:41:13,606 La mitad ahora, la otra mitad contra entrega. 1051 00:41:40,717 --> 00:41:42,570 Hola, soy yo. 1052 00:41:44,688 --> 00:41:46,445 Tenemos que hablar sobre Jane. 84302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.