Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,455 --> 00:00:04,004
LONDRES
2
00:00:23,679 --> 00:00:24,922
- Tasha.
- Madeline.
3
00:00:25,018 --> 00:00:26,439
Acabo de enviarte un archivo.
4
00:00:26,464 --> 00:00:28,161
Hay algo en el disco duro
de Kira Evans...
5
00:00:28,208 --> 00:00:29,870
...que requiere de
nuestra atenci�n.
6
00:00:30,058 --> 00:00:31,559
�Qu� piensas de ello?
7
00:00:33,629 --> 00:00:35,001
Yo dir�a que es un problema.
8
00:00:35,026 --> 00:00:38,296
O, quiz�s, una oportunidad.
9
00:00:44,319 --> 00:00:45,786
�Te encuentras bien?
10
00:00:45,854 --> 00:00:48,064
S�, estoy bien.
11
00:00:48,197 --> 00:00:50,598
�Qu� escondes detr�s
de tu espalda?
12
00:00:50,779 --> 00:00:52,592
Esto es todo.
13
00:00:52,714 --> 00:00:54,815
Ya lo sabe.
14
00:00:55,023 --> 00:00:56,357
�M�talo!
15
00:00:58,874 --> 00:01:00,074
�Jane?
16
00:01:01,119 --> 00:01:02,852
�Qu� est�s esperando?
17
00:01:03,767 --> 00:01:05,634
M�ralo, sabe que no eres Jane.
18
00:01:05,659 --> 00:01:07,749
Su muerte parecer�
una causa natural.
19
00:01:07,832 --> 00:01:09,265
No lo necesitas...
20
00:01:09,432 --> 00:01:11,437
...para encontrar una cura
para lo que te est� matando.
21
00:01:11,461 --> 00:01:12,552
Jane.
22
00:01:12,615 --> 00:01:14,822
Es...
23
00:01:20,136 --> 00:01:21,803
Es un veneno.
24
00:01:22,250 --> 00:01:24,826
Para cuando me ponga peor.
25
00:01:25,156 --> 00:01:26,370
Cuando esto termine,
26
00:01:26,395 --> 00:01:27,929
acabar� bajo mis t�rminos.
27
00:01:29,466 --> 00:01:31,207
No llegaremos a eso.
28
00:01:31,302 --> 00:01:33,903
- Vamos a encontrar una cura.
- No.
29
00:01:34,198 --> 00:01:36,399
Roman no lo hizo.
30
00:01:37,441 --> 00:01:38,975
No vas a morir.
31
00:01:39,150 --> 00:01:42,619
Por favor, dame esa maldita aguja.
32
00:01:43,677 --> 00:01:45,787
Por favor, Jane.
33
00:01:47,451 --> 00:01:49,330
Entr�gamela.
34
00:01:51,627 --> 00:01:53,930
Lo siento.
35
00:01:54,086 --> 00:01:55,771
Lo siento, esto es...
36
00:01:55,796 --> 00:01:57,838
- Esto es tan dif�cil.
- Lo s�.
37
00:01:57,999 --> 00:01:59,431
Lo s�.
38
00:02:02,381 --> 00:02:03,948
Eres tan fuerte.
39
00:02:03,973 --> 00:02:05,507
T� puedes hacerlo.
40
00:02:05,612 --> 00:02:08,226
- �Verdad?
- S�.
41
00:02:26,125 --> 00:02:29,327
Lo siento,
olvid� totalmente tu nombre.
42
00:02:30,005 --> 00:02:32,331
- �En serio?
- Hay mucho ruido aqu�.
43
00:02:32,383 --> 00:02:33,591
No te he o�do.
44
00:02:33,616 --> 00:02:35,821
Y mira, he estado
tratando de jugar bonito.
45
00:02:35,846 --> 00:02:37,247
Pero me estoy dando cuenta
de que no hay manera...
46
00:02:37,271 --> 00:02:39,373
...que sea capaz de fingir
mi conducta a trav�s de...
47
00:02:39,398 --> 00:02:42,941
...una noche entera contigo,
porque me gustas,
48
00:02:42,966 --> 00:02:45,134
y no quiero s�lo...
49
00:02:45,285 --> 00:02:47,819
...seguir hablando y
meterme m�s profundo.
50
00:02:47,854 --> 00:02:49,565
- Por favor, detenme.
- S�, no, est� bien.
51
00:02:49,669 --> 00:02:51,937
Lincoln.
Yo s� recuerdo tu nombre.
52
00:02:52,564 --> 00:02:53,813
Recibo puntos por eso.
53
00:02:53,848 --> 00:02:56,077
S�, justo. Es totalmente justo.
54
00:02:57,032 --> 00:02:59,751
Lisa. Mi nombre es Lisa.
55
00:02:59,833 --> 00:03:01,045
- Lisa.
- S�.
56
00:03:01,070 --> 00:03:03,893
Bueno,
me vendr�a bien otro trago, Lisa.
57
00:03:05,826 --> 00:03:07,030
�Qu� hay de ti?
58
00:03:07,087 --> 00:03:10,593
�Quiz�s s�lo un beso m�s primero?
59
00:03:10,705 --> 00:03:12,005
Si.
60
00:03:24,218 --> 00:03:25,738
Hola.
61
00:03:25,953 --> 00:03:27,795
Hola.
62
00:03:32,561 --> 00:03:33,951
Me tengo que ir,
63
00:03:33,976 --> 00:03:35,416
lo que significa
que t� tienes que irte.
64
00:03:37,190 --> 00:03:38,524
S�, de acuerdo.
65
00:03:38,567 --> 00:03:41,612
Tomar� mis cosas y
pedir� un avent�n.
66
00:03:47,337 --> 00:03:49,237
Bueno, esto fue genial.
67
00:03:49,316 --> 00:03:50,536
Lo fue.
68
00:03:51,465 --> 00:03:52,620
Toda la noche fue...
69
00:03:52,655 --> 00:03:54,728
- Muy, muy divertida.
- S�.
70
00:03:54,896 --> 00:03:56,832
Entonces, �qu� quieres hacer aqu�?
71
00:03:57,086 --> 00:03:59,521
�Quieres poner tu
n�mero en mi tel�fono,
72
00:03:59,546 --> 00:04:01,647
o puedo darte el
m�o si lo prefieres?
73
00:04:03,200 --> 00:04:03,945
Estoy bien.
74
00:04:04,253 --> 00:04:06,632
�De... De verdad?
Pero acabas de decir...
75
00:04:06,657 --> 00:04:07,890
Estoy bien.
76
00:04:07,915 --> 00:04:11,144
Gracias por una buena
y divertida noche.
77
00:04:11,801 --> 00:04:13,235
Me parece justo.
78
00:04:13,728 --> 00:04:15,119
�As� que tienes que
irte ahora mismo,
79
00:04:15,143 --> 00:04:19,260
o tienes tiempo para una ma�ana
buena y divertida tambi�n?
80
00:04:19,363 --> 00:04:20,786
Si.
81
00:04:26,904 --> 00:04:28,061
Tachuelas de lat�n.
82
00:04:28,086 --> 00:04:30,255
Tenemos muchas malas noticias.
�D�nde est� la Agente Patterson?
83
00:04:30,279 --> 00:04:31,798
Acaba de enviar un mensaje,
se le hizo tarde.
84
00:04:31,822 --> 00:04:34,041
Me voy de todos modos,
que alguien la ponga al corriente.
85
00:04:34,065 --> 00:04:35,382
Tasha Zapata no estaba a bordo...
86
00:04:35,407 --> 00:04:37,207
...del avi�n de Blake Crawford
cuando se estrell�.
87
00:04:37,361 --> 00:04:39,002
- Est� viva.
- Lo siento,
88
00:04:39,027 --> 00:04:41,120
- �c�mo es eso malas noticias?
- Porque ella mat� a Kira Evans.
89
00:04:41,144 --> 00:04:42,410
�La abogada de Hank Crawford?
90
00:04:42,435 --> 00:04:44,668
"Abogada" es un poco generoso.
Yo fu� un abogado.
91
00:04:44,728 --> 00:04:46,230
Evans era la
arregladora de Crawford.
92
00:04:46,255 --> 00:04:48,323
Aunque le dispararon en
su casa de Estocolmo,
93
00:04:48,547 --> 00:04:51,632
su hija se escondi� arriba y
vio la cara de la tiradora.
94
00:04:55,780 --> 00:04:57,759
- Esto no tiene sentido.
- En realidad, s�.
95
00:04:57,783 --> 00:05:00,250
Zapata estaba en Par�s con Blake,
quien habr�a muerto en su avi�n...
96
00:05:00,274 --> 00:05:02,176
...junto con otros tres miembros de
la Junta Directiva de HCI Global.
97
00:05:02,200 --> 00:05:04,363
Entonces, Kira Evans de
repente aparece muerta,
98
00:05:04,388 --> 00:05:07,290
y Madeline Burke es nombrada la
nueva Directora de HCI Global.
99
00:05:07,551 --> 00:05:09,333
No hace falta ser un
genio para deducirlo.
100
00:05:09,358 --> 00:05:11,126
�Qu� te parece? �Ahora Zapata
es la arregladora de Madeline?
101
00:05:11,150 --> 00:05:13,751
No s�lo lo creo,
es un patr�n de hechos.
102
00:05:13,900 --> 00:05:15,086
El patr�n de hechos lo cree.
103
00:05:15,111 --> 00:05:16,795
Tasha podr�a seguir
trabajando para la CIA.
104
00:05:16,903 --> 00:05:18,390
No lo creo, lo negaron.
105
00:05:18,415 --> 00:05:20,268
Keaton y su gente quieren
respuestas como nosotros.
106
00:05:20,292 --> 00:05:21,560
No puedo creer que la
Tasha que conozco...
107
00:05:21,584 --> 00:05:22,984
...har�a algo como esto.
108
00:05:23,229 --> 00:05:24,748
La gente cambia.
109
00:05:24,788 --> 00:05:26,196
�Qu� quieres decir con "cambiar"?
110
00:05:26,272 --> 00:05:28,645
Conoc� a Zapata por una escucha telef�nica
del Departamento de Justicia...
111
00:05:28,669 --> 00:05:31,596
...porque sus deudas de juego estaban
siendo apalancadas por la CIA.
112
00:05:31,638 --> 00:05:32,863
Ella estaba canalizando...
113
00:05:32,888 --> 00:05:36,558
...a Tom Carter, inteligencia
clasificada del FBI sobre Jane.
114
00:05:36,738 --> 00:05:40,182
�No lo sab�an?
Bueno, yo dir�a que...
115
00:05:40,207 --> 00:05:42,175
...esa es informaci�n
pertinente en este momento.
116
00:05:42,200 --> 00:05:43,901
�Ya se ha hecho
p�blico ese boceto?
117
00:05:43,977 --> 00:05:45,489
No, le he dicho a la
Autoridad Policial Sueca...
118
00:05:45,513 --> 00:05:46,872
...el mantenerlo interno...
Zapata podr�a ser...
119
00:05:46,896 --> 00:05:48,346
...la clave para desbloquear
lo que sea que...
120
00:05:48,382 --> 00:05:49,950
...Madeline est�
planeando con HCI Global.
121
00:05:49,975 --> 00:05:51,800
Lo �ltimo que quiero
es que ella sepa...
122
00:05:51,825 --> 00:05:53,847
...que la estamos persiguiendo.
123
00:05:54,535 --> 00:05:56,776
Te hace preguntarte qu�
m�s no sab�amos de ella.
124
00:05:59,638 --> 00:06:00,975
Es Rich.
125
00:06:01,469 --> 00:06:03,303
Resolvi� un tatuaje.
126
00:06:05,286 --> 00:06:07,400
- �Qu� tienes?
- Hay un terrorista dom�stico...
127
00:06:07,425 --> 00:06:10,325
...en el 14945 de la calle
Coleman en Flushing, Queens.
128
00:06:10,350 --> 00:06:12,051
Les sugiero que lleven refuerzos.
129
00:06:13,814 --> 00:06:15,281
�Ese es todo el informe?
130
00:06:15,808 --> 00:06:18,059
S�, al menos que quieran saber
todas las formas aburridas...
131
00:06:18,083 --> 00:06:19,211
...en que lo descubr�, usando...
132
00:06:19,236 --> 00:06:21,557
...Matem�ticas
aplicadas y algoritmos.
133
00:06:21,862 --> 00:06:23,229
No, estamos bien.
134
00:06:25,601 --> 00:06:27,199
Hola, siento llegar tarde.
135
00:06:27,770 --> 00:06:28,936
�Ad�nde va todo el mundo?
136
00:06:28,961 --> 00:06:30,561
A atrapar al bombardero
Miguel �ngel.
137
00:06:30,946 --> 00:06:33,068
�Qu�? Acabas de enviar tu...
138
00:06:33,093 --> 00:06:34,659
...mensaje de "resolv� algo"
hace un minuto.
139
00:06:34,683 --> 00:06:35,992
S�, llevo un barco muy justo.
140
00:06:36,017 --> 00:06:39,039
�Explicaste c�mo resolviste el
tatuaje de Miguel �ngel...
141
00:06:39,064 --> 00:06:41,545
...hace unos meses, proporcionando
una pista sobre c�mo contactar con...
142
00:06:41,570 --> 00:06:44,847
...uno de los bombarderos de
alquiler m�s famosos del pa�s?
143
00:06:44,907 --> 00:06:46,108
No, s�lo les dije d�nde est�.
144
00:06:46,132 --> 00:06:48,327
�Supongo que no explicaste que el
bombardero es un artista de la destrucci�n,
145
00:06:48,351 --> 00:06:49,732
que nunca ha sido atrapado,
146
00:06:49,799 --> 00:06:51,800
que se ha ido a las sombras,
presuntamente retirado,
147
00:06:51,825 --> 00:06:54,947
pero hemos estado monitoreando su
canal de comunicaciones secreto...
148
00:06:55,005 --> 00:06:56,605
...desde que resolvimos
este tatuaje...
149
00:06:56,846 --> 00:06:58,451
...y se activ� esta ma�ana?
150
00:06:58,476 --> 00:07:00,478
S�lo quieren derribar puertas.
151
00:07:00,503 --> 00:07:02,446
No les importan las
cosas que hacemos aqu�.
152
00:07:02,652 --> 00:07:05,310
Aqu� es donde se
resuelve el crimen.
153
00:07:05,335 --> 00:07:07,105
Esto es lo interesante.
154
00:07:07,305 --> 00:07:08,951
No tienen idea de lo que hacemos.
155
00:07:08,976 --> 00:07:10,377
Por eso mostramos nuestro trabajo.
156
00:07:10,420 --> 00:07:11,973
De acuerdo, bueno,
s� te sientes tan mal por ello,
157
00:07:11,997 --> 00:07:13,237
llega a tiempo la pr�xima vez.
158
00:07:13,509 --> 00:07:15,077
Por cierto, �d�nde estabas?
159
00:07:15,150 --> 00:07:17,054
Nada. Mi ducha se retras�.
160
00:07:17,079 --> 00:07:20,507
Yo... Me qued� dormida.
Mi alarma se durmi�. Me qued� dormida,
161
00:07:20,532 --> 00:07:21,602
completamente sola.
162
00:07:21,627 --> 00:07:24,329
�Qu� es... Cu�nto tiempo tenemos?
163
00:07:24,376 --> 00:07:26,460
Veamos.
Un bombardero loco vive en Queens,
164
00:07:26,517 --> 00:07:28,116
el equipo deber�a llegar
en unos 30 minutos,
165
00:07:28,140 --> 00:07:30,140
e informaremos a los reclutas
de Qu�ntico en cinco.
166
00:07:31,070 --> 00:07:32,808
�Lo del entrenamiento
es hoy?
167
00:07:32,811 --> 00:07:34,628
- Eso es lo �ltimo que necesito.
- �Qu�? �Est�s bromeando?
168
00:07:34,652 --> 00:07:37,087
�No quieres formar mentes
j�venes e impresionables?
169
00:07:37,417 --> 00:07:38,977
Oye, hablemos del
Libro de los Secretos.
170
00:07:39,546 --> 00:07:40,740
No lo hagamos.
171
00:07:42,943 --> 00:07:45,347
Espera. �Por qu� no quieres hablar
del Libro de los Secretos?
172
00:07:45,371 --> 00:07:46,571
Te dije por qu�,
173
00:07:46,596 --> 00:07:48,575
y te dije que no lo llamaras as�.
174
00:07:48,682 --> 00:07:50,002
De acuerdo, lo siento,
pero el "Libro de los Secretos"...
175
00:07:50,026 --> 00:07:51,987
...es el nombre perfecto para
un antiguo tomo sudamericano...
176
00:07:52,011 --> 00:07:54,287
...que contiene curas m�gicas.
Podr�a contener la cura para Jane.
177
00:07:54,311 --> 00:07:56,471
- �El Libro de los Secretos!
- No. La magia no es real.
178
00:07:56,532 --> 00:07:59,130
No dije "magia". No tengo siete a�os.
Dije "curas m�gicas".
179
00:07:59,155 --> 00:08:00,178
Y ni siquiera quieres...
180
00:08:00,203 --> 00:08:01,368
-... correr el riesgo de que...
- No, no quiero.
181
00:08:01,392 --> 00:08:03,473
No hay evidencia de
que realmente exista.
182
00:08:03,576 --> 00:08:05,119
Es una completa p�rdida de tiempo.
183
00:08:05,185 --> 00:08:06,595
Totalmente.
Lo entiendo perfectamente.
184
00:08:06,619 --> 00:08:08,827
Pero mira esto... �Y si no lo es?
185
00:08:12,047 --> 00:08:12,905
Disculpa.
186
00:08:12,906 --> 00:08:14,471
Hola a todos.
187
00:08:14,588 --> 00:08:16,656
Gracias por acompa�arnos hoy.
188
00:08:16,867 --> 00:08:19,882
Este es un gran d�a aqu� en NYO.
189
00:08:19,962 --> 00:08:21,184
Estamos a punto de capturar a...
190
00:08:21,208 --> 00:08:24,613
...uno de los m�s
notorios bombarderos en...
191
00:08:25,169 --> 00:08:26,208
"La historia".
192
00:08:26,564 --> 00:08:28,938
Uno de los bombarderos m�s
notorios de la historia.
193
00:08:28,984 --> 00:08:32,587
- Lo siento. S�.
- De acuerdo...
194
00:08:32,754 --> 00:08:36,924
Normalmente me gusta
empezar est�s cosas...
195
00:08:36,949 --> 00:08:39,183
...con, un poco, ya saben, de...
196
00:08:39,466 --> 00:08:41,148
...uno-a-uno y llegar
a conocerlos en su tiempo...
197
00:08:41,321 --> 00:08:42,918
Esta es literalmente la
primera vez que hacemos esto.
198
00:08:42,942 --> 00:08:44,572
Siempre,
es lo que siempre he hecho.
199
00:08:44,597 --> 00:08:46,130
No veo c�mo sea posible, ustedes
son los reclutas inaugurales.
200
00:08:46,154 --> 00:08:48,522
Sigamos adelante y empecemos con,
201
00:08:48,547 --> 00:08:50,047
no lo s�, t�.
202
00:08:50,197 --> 00:08:52,298
- �Yo?
- No, �l.
203
00:09:00,837 --> 00:09:02,396
�Qu� demonios est�s haciendo aqu�?
204
00:09:02,431 --> 00:09:04,024
Siguiendo.
�Qu� haces t� aqu�?
205
00:09:04,080 --> 00:09:06,081
Soy la a seguir.
Trabajo aqu�.
206
00:09:06,208 --> 00:09:08,376
�T�... Cuando...?
207
00:09:08,444 --> 00:09:09,805
�Sab�as qui�n era yo?
208
00:09:09,858 --> 00:09:12,033
No, dijiste que te llamabas Lisa.
209
00:09:12,092 --> 00:09:13,204
�Por qu� me diste un nombre falso?
210
00:09:13,228 --> 00:09:14,717
Porque nunca pens� que
nos volver�amos a ver.
211
00:09:14,741 --> 00:09:17,073
Realmente pens� que lo
hab�amos pasado bien.
212
00:09:17,153 --> 00:09:18,728
Nosotros... La pasamos muy bien.
213
00:09:18,808 --> 00:09:20,008
No se trata de eso.
214
00:09:21,383 --> 00:09:22,558
�Dios m�o! �Esto fue por...
215
00:09:22,583 --> 00:09:24,144
...la tarea de t�cnico de
laboratorio en Los �ngeles?
216
00:09:24,168 --> 00:09:25,369
Porque esta no es la manera...
217
00:09:25,394 --> 00:09:26,624
...de obtener una
recomendaci�n de m�.
218
00:09:26,648 --> 00:09:28,074
De acuerdo, conf�a en m�,
no necesito...
219
00:09:28,098 --> 00:09:29,249
...una recomendaci�n tuya.
220
00:09:29,302 --> 00:09:30,384
No tiene importancia.
221
00:09:30,409 --> 00:09:31,867
Has hecho de esto una situaci�n.
222
00:09:31,935 --> 00:09:33,335
Esta es la situaci�n actual.
223
00:09:39,176 --> 00:09:41,689
Oye, hola.
Necesito hablar contigo...
224
00:09:41,714 --> 00:09:43,246
...sobre un recluta de Qu�ntico.
225
00:09:43,314 --> 00:09:45,882
Bien, eso es hoy.
�C�mo est� mi sobrino?
226
00:09:46,142 --> 00:09:47,799
- Si...
- S�, Lincoln.
227
00:09:47,824 --> 00:09:49,116
El tipo guapo con el
que estabas hablando.
228
00:09:49,140 --> 00:09:50,242
�Lincoln es tu guapo?
229
00:09:50,267 --> 00:09:52,443
�Guapo es tu sobrino? �Tu Lincoln?
�Entiendes lo que digo?
230
00:09:52,467 --> 00:09:55,128
Es el hijo de mi hermana mayor.
231
00:09:55,166 --> 00:09:56,503
As� que s� buena con �l,
�de acuerdo?
232
00:09:56,527 --> 00:09:58,728
Pero no demasiado buena.
No habr� trato especial.
233
00:09:59,163 --> 00:10:00,631
No s� a qu� me refiero.
Un trato especial est� bien.
234
00:10:00,832 --> 00:10:01,947
�Qu� ibas a decir?
235
00:10:02,867 --> 00:10:04,553
Mant�n ese pensamiento.
236
00:10:05,402 --> 00:10:07,070
�S�? Aqu� Weitz.
237
00:10:08,007 --> 00:10:09,774
�Perd�n? Suena como si
estuvieras diciendo...
238
00:10:10,496 --> 00:10:13,020
�Eso es lo que est�s diciendo?
�Y t� la enviaste aqu� abajo?
239
00:10:13,021 --> 00:10:14,359
�Por qu�...
240
00:10:22,944 --> 00:10:25,165
�Qu� diablos hace
Madeline Burke aqu�?
241
00:10:32,183 --> 00:10:39,846
Blindspot - S04E03
Una traducci�n de
TaMaBin
242
00:10:44,822 --> 00:10:45,632
S�.
243
00:10:45,824 --> 00:10:47,228
Si me disculpa, me encantar�a...
244
00:10:47,253 --> 00:10:49,013
- ... informar a algunos de mi equipo.
- S�.
245
00:10:49,214 --> 00:10:50,638
�Esa es Madeline Burke?
246
00:10:50,765 --> 00:10:52,691
S�, �qu� crees que quiera?
247
00:10:52,758 --> 00:10:54,242
Sea lo que sea,
no puede ser bueno.
248
00:10:54,288 --> 00:10:55,699
�Crees que sabe que la
estamos investigando?
249
00:10:55,723 --> 00:10:57,070
Definitivamente lo sabe.
250
00:10:57,130 --> 00:10:59,490
Cuando el equipo vuelva, quiero
que nos aseguremos de que...
251
00:11:04,764 --> 00:11:06,305
�Qu� ha pasado?
252
00:11:06,306 --> 00:11:08,043
Bueno, nos aparecimos en...
253
00:11:08,121 --> 00:11:10,760
...la direcci�n del bombardero y,
se desat� un Infierno.
254
00:11:10,840 --> 00:11:12,309
Lo agarramos,
pero no antes de que disparara...
255
00:11:12,333 --> 00:11:13,666
...un protocolo de
autodestrucci�n.
256
00:11:13,733 --> 00:11:15,047
Toda la casa vol� por los aires.
257
00:11:15,115 --> 00:11:17,620
�Por qu� tanta pintura?
Parecen un Jackson Pollack.
258
00:11:17,680 --> 00:11:19,015
El tipo nos atac� en el garaje.
259
00:11:19,039 --> 00:11:21,251
El bombardero ten�a una pared
llena de viejas latas de pintura...
260
00:11:21,275 --> 00:11:22,642
...que nos protegieron
de la explosi�n.
261
00:11:22,675 --> 00:11:24,150
�Qu� hay con las plumas aqu�?
262
00:11:24,264 --> 00:11:25,390
Tambi�n ten�a gallinas.
263
00:11:25,415 --> 00:11:26,566
Eso suena como el mayor arresto...
264
00:11:26,590 --> 00:11:28,187
...en la historia del FBI.
Siento mucho hab�rmelo perdido.
265
00:11:28,211 --> 00:11:29,829
Encontramos el tel�fono del
bombardero entre los restos,
266
00:11:29,853 --> 00:11:31,795
entonces,
�se podr� sacar los datos de eso?
267
00:11:31,796 --> 00:11:35,028
S�, yo...
Eso es, s�lo...
268
00:11:36,537 --> 00:11:37,882
Esa parte no es una broma.
269
00:11:37,907 --> 00:11:40,073
- No.
- De acuerdo, genial. Estupendo.
270
00:11:40,384 --> 00:11:41,742
�Thundercats, adelante!
271
00:11:41,925 --> 00:11:43,210
Divi�rtanse.
272
00:11:43,805 --> 00:11:46,025
Como sea, tenemos que tratar
con nuestra invitada especial.
273
00:11:46,049 --> 00:11:47,874
Podr�a ser nuestra �nica
oportunidad, as� que...
274
00:11:47,898 --> 00:11:49,684
...es desafortunado
que se vean as�.
275
00:11:50,759 --> 00:11:52,439
�Qu� diablos hace
Madeline Burke aqu�?
276
00:11:52,627 --> 00:11:53,894
S�lo se apareci�.
277
00:11:54,063 --> 00:11:55,263
�Qu� es lo que quiere?
278
00:11:55,457 --> 00:11:57,992
S�lo hay una manera
de averiguarlo.
279
00:11:59,654 --> 00:12:01,715
�Interrumpo algo?
280
00:12:02,959 --> 00:12:04,443
�En qu� podemos ayudarla,
se�ora Burke?
281
00:12:04,467 --> 00:12:06,035
En realidad,
estoy aqu� para yo ayudarlos.
282
00:12:06,572 --> 00:12:09,104
Recientemente he encontrado
informaci�n inquietante...
283
00:12:09,172 --> 00:12:12,294
...sobre Hank Crawford y
su estancia en HCI Global.
284
00:12:12,363 --> 00:12:15,988
Parece que algunas de las
cuentas de nuestra empresa...
285
00:12:16,013 --> 00:12:18,010
...y subsidiarias,
tienen v�nculos...
286
00:12:18,035 --> 00:12:21,071
...con una corrupci�n
internacional extensiva.
287
00:12:21,578 --> 00:12:23,112
No me diga.
288
00:12:23,899 --> 00:12:25,834
La era Crawford es
una marca negra...
289
00:12:25,859 --> 00:12:27,357
...para todos.
290
00:12:27,574 --> 00:12:29,225
Pero yo estoy aqu� para liderar...
291
00:12:29,250 --> 00:12:31,637
-... una nueva era de transparencia.
- �C�mo es eso?
292
00:12:31,662 --> 00:12:33,759
D�ndoles la prueba que
han estado buscando,
293
00:12:33,864 --> 00:12:36,029
y se las estoy entregando
en persona...
294
00:12:36,054 --> 00:12:39,303
...como un gesto de buena
voluntad y cooperaci�n.
295
00:12:40,190 --> 00:12:42,220
Eso es muy generoso de su parte.
296
00:12:43,787 --> 00:12:45,621
Si�ntese tranquila.
297
00:12:48,049 --> 00:12:49,547
Quiero decir, s�lo voy a decirlo.
298
00:12:49,614 --> 00:12:51,500
Segura que hay un virus
en este disco duro.
299
00:12:51,577 --> 00:12:53,753
- Necesitaremos una computadora
con c�mara de aire. - S�.
300
00:12:55,040 --> 00:12:56,454
R�pido, recu�rdame qu� es eso.
301
00:12:56,521 --> 00:12:58,231
Una laptop port�til segura que
est� aislada de Internet.
302
00:12:58,255 --> 00:13:01,087
Lo que sea. Voy a conseguir
un t�cnico de IT...
303
00:13:01,125 --> 00:13:02,201
...para traerles una.
304
00:13:02,226 --> 00:13:03,866
Y necesito que interroguen
a ese bombardero.
305
00:13:03,890 --> 00:13:05,930
Vol� su casa.
Claramente est� escondiendo algo.
306
00:13:06,017 --> 00:13:07,880
- Uno de nosotros deber�a
quedarse con Madeline. - S�.
307
00:13:07,904 --> 00:13:09,373
Yo me encargar� de eso.
308
00:13:09,459 --> 00:13:11,288
De acuerdo, salgamos ah�
afuera y clavemos esto...
309
00:13:11,312 --> 00:13:13,038
...por nuestros amigos
de Qu�ntico, �s�?
310
00:13:14,013 --> 00:13:15,483
Casi lo olvido.
Se me ocurri� una idea genial.
311
00:13:15,595 --> 00:13:17,124
As� que, ya saben c�mo,
�no podemos enviar...
312
00:13:17,148 --> 00:13:18,688
...a los reclutas al campo?
313
00:13:18,868 --> 00:13:22,413
Bueno, �y si encontramos una manera
de traerles a ellos el campo?
314
00:13:23,260 --> 00:13:24,422
�C�mo qu�?
315
00:13:24,453 --> 00:13:26,196
�Como peque�os videos! Como,
un poco... Una peque�a locura...
316
00:13:26,220 --> 00:13:28,772
...peque�o, peque�o video
de FaceTime... FaceTimesy.
317
00:13:28,797 --> 00:13:29,847
Ya se les ocurrir� algo.
318
00:13:29,872 --> 00:13:31,526
Vamos,
record�mosle a estos chicos...
319
00:13:31,551 --> 00:13:33,519
...lo emocionante que
es ser un Agente del FBI.
320
00:13:33,760 --> 00:13:35,910
�S�? �Muy bien!
321
00:13:35,976 --> 00:13:37,416
Quiero decir,
realmente no podemos...
322
00:13:38,083 --> 00:13:39,632
De acuerdo.
323
00:13:42,501 --> 00:13:44,223
Estados Unidos es
demasiado grande ahora.
324
00:13:44,274 --> 00:13:45,708
Demasiado complicado.
325
00:13:45,785 --> 00:13:48,213
De acuerdo,
entonces nuestro amigo Ted...
326
00:13:48,255 --> 00:13:51,295
...claramente tiene algunos sentimientos
muy grandes acerca de la globalizaci�n.
327
00:13:51,426 --> 00:13:52,999
Y el hecho de que
volara su casa...
328
00:13:53,024 --> 00:13:54,182
...mientras nuestro equipo
intentaba arrestarlo...
329
00:13:54,206 --> 00:13:55,799
...no es un buen presagio
para el resto del d�a.
330
00:13:55,823 --> 00:13:57,794
�Crees que intentaba
ocultar una amenaza activa?
331
00:13:57,818 --> 00:14:02,722
Cien por ciento.
�Puedo hablar contigo un segundo?
332
00:14:06,241 --> 00:14:07,621
�No pensaste en mencionar...
333
00:14:07,646 --> 00:14:09,680
...que el Director
del FBI es tu t�o?
334
00:14:09,744 --> 00:14:11,128
�Crees que quiero
que la gente lo sepa?
335
00:14:11,152 --> 00:14:12,654
Hubiera sido bueno saberlo, s�.
336
00:14:12,678 --> 00:14:13,852
De acuerdo,
ha estado en la Agencia...
337
00:14:13,876 --> 00:14:14,885
...durante, como, cinco minutos.
338
00:14:14,909 --> 00:14:16,947
Yo he querido ser del FBI
desde que era un ni�o.
339
00:14:17,675 --> 00:14:18,754
No quiero que la gente piense...
340
00:14:18,778 --> 00:14:20,125
...que me han regalado algo.
341
00:14:20,149 --> 00:14:21,616
�De verdad no sab�as qui�n era yo?
342
00:14:21,660 --> 00:14:23,312
Te lo juro, s�lo pens�...
343
00:14:23,337 --> 00:14:25,631
...que eras inteligente
y divertida...
344
00:14:25,981 --> 00:14:27,816
...y, s�per sexy.
345
00:14:27,883 --> 00:14:31,174
De acuerdo, eso es...
Una cosa muy bonita a decir.
346
00:14:31,274 --> 00:14:32,560
De acuerdo.
347
00:14:32,621 --> 00:14:36,339
Mantengamos esto profesionalmente.
348
00:14:36,405 --> 00:14:38,336
Nadie puede saberlo.
Vamos a mantenerlo en secreto.
349
00:14:38,360 --> 00:14:40,144
Y no se lo diremos a tu t�o,
350
00:14:40,169 --> 00:14:41,454
no se lo dir� a los reclutas,
351
00:14:41,479 --> 00:14:45,716
y especialmente no a mi equipo,
pero sobre todo a...
352
00:14:45,955 --> 00:14:48,757
Rich. Este es Rich DotCom.
353
00:14:48,912 --> 00:14:50,112
Pens� que estabas observando.
354
00:14:50,233 --> 00:14:52,093
Lo hago, y...
355
00:14:52,187 --> 00:14:54,041
Lo estaba, pero... Lo hac�a.
356
00:14:54,066 --> 00:14:56,123
Pero los dos est�n ac� afuera.
357
00:14:56,881 --> 00:14:58,354
Hola.
358
00:14:58,454 --> 00:14:59,848
Hola.
359
00:15:00,214 --> 00:15:02,454
- �C�mo va lo del bombardero?
- Acaba de contratar a un abogado.
360
00:15:02,478 --> 00:15:04,942
S�, esto es algo a lo Oklahoma City,
cosas de Unabomber.
361
00:15:05,061 --> 00:15:07,862
- �Ha habido suerte con el tel�fono?
- Contra todo pron�stico, s�.
362
00:15:07,962 --> 00:15:10,419
Ya conocen a Ted Henwood.
Les presento a Larry Mills.
363
00:15:10,505 --> 00:15:12,758
Resulta que Ted el
Bombardero Miguel �ngel...
364
00:15:12,812 --> 00:15:14,240
...es en realidad Larry y Ted,
365
00:15:14,300 --> 00:15:16,403
los bombarderos de
Miguel �ngel en plural.
366
00:15:16,404 --> 00:15:17,424
�Te importa explicar c�mo...
367
00:15:17,947 --> 00:15:19,981
No hay tiempo. Lo encontramos
en su lugar de trabajo.
368
00:15:20,005 --> 00:15:22,433
En Beachwood Inn en
Coney Island, as� que...
369
00:15:22,434 --> 00:15:23,732
- Buen trabajo, mov�monos.
- Gracias.
370
00:15:24,283 --> 00:15:25,529
Espera. No puedes...
371
00:15:25,874 --> 00:15:27,290
Dijo "buen trabajo,
mov�monos", �de acuerdo?
372
00:15:27,314 --> 00:15:29,094
Tienen que irse,
hay un bombardero que bombardea.
373
00:15:29,118 --> 00:15:30,953
S�. Estamos... Estamos bien.
374
00:15:31,632 --> 00:15:34,073
Ven, esa es la clase de eficiencia
con la que me gusta trabajar aqu�.
375
00:15:34,097 --> 00:15:35,391
De acuerdo.
376
00:15:35,436 --> 00:15:37,356
As� que, para el beneficio
de nuestros invitados,
377
00:15:37,667 --> 00:15:40,670
�podr�as por favor mostrar c�mo
llegaste a estas conclusiones?
378
00:15:40,737 --> 00:15:42,271
Riley, notas.
379
00:15:42,616 --> 00:15:44,740
La mayor�a de los datos del
tel�fono fueron destruidos...
380
00:15:44,808 --> 00:15:47,069
...y lo que hab�a all� estaba
incre�blemente fragmentado.
381
00:15:47,135 --> 00:15:48,822
Pero a trav�s de una variedad
de an�lisis forenses digitales,
382
00:15:48,846 --> 00:15:50,890
incluyendo un an�lisis de
almacenamiento de propietario...
383
00:15:50,914 --> 00:15:52,381
S�, s�. Lo entiendo, lo entiendo.
384
00:15:52,405 --> 00:15:55,454
Bien, descubrimos que el
sospechoso bajo custodia,
385
00:15:55,514 --> 00:15:57,720
Ted, le envi� un mensaje de texto
a otro hombre, Larry,
386
00:15:57,749 --> 00:16:00,803
que dec�a: "Estamos quemados.
Ve al 426. Charlie Mike".
387
00:16:01,070 --> 00:16:02,910
�426 es la direcci�n del Hotel?
388
00:16:02,970 --> 00:16:05,000
S�, Larry es un hombre
de mantenimiento,
389
00:16:05,040 --> 00:16:06,833
lo que es extra�o
por algunas razones.
390
00:16:06,880 --> 00:16:09,281
Una, entr� al trabajo despu�s
de que Ted fuera capturado.
391
00:16:09,354 --> 00:16:10,834
Y dos, indagamos en Larry...
392
00:16:10,859 --> 00:16:12,459
...y descubrimos que
es un ex-militar...
393
00:16:12,484 --> 00:16:13,777
...y tiene un t�tulo de ingeniero.
394
00:16:13,837 --> 00:16:15,205
Est� demasiado cualificado.
395
00:16:15,273 --> 00:16:17,841
- �Qu� es Charlie Mike?
- Estaba llegando a eso.
396
00:16:18,034 --> 00:16:19,921
Es la jerga del ej�rcito para
"continuar la misi�n".
397
00:16:19,945 --> 00:16:21,830
De acuerdo, as� que encontramos
un segundo sospechoso,
398
00:16:21,854 --> 00:16:23,484
sabemos d�nde est�,
por eso ellos se movieron.
399
00:16:23,508 --> 00:16:24,601
�Alguna otra pregunta?
400
00:16:24,655 --> 00:16:25,984
�Alguna idea del motivo?
401
00:16:26,137 --> 00:16:28,046
Sabes, me imagino que probablemente
es un hombre enfadado...
402
00:16:28,070 --> 00:16:30,375
...con complejo de v�ctima...
Es una combinaci�n peligrosa.
403
00:16:30,468 --> 00:16:32,690
Miren esto... Larry era un
ingeniero de combate...
404
00:16:32,715 --> 00:16:34,250
...con una licencia
federal de explosivos...
405
00:16:34,293 --> 00:16:35,573
...para una empresa de demolici�n.
406
00:16:35,574 --> 00:16:36,543
Eso tambi�n podr�a ser.
407
00:16:37,359 --> 00:16:38,463
�Qu� pasa, Patterson?
408
00:16:38,530 --> 00:16:40,588
Hace un a�o, Larry compr�...
409
00:16:40,613 --> 00:16:43,051
...mil libras de
explosivos de demolici�n.
410
00:16:43,076 --> 00:16:44,679
La casa de Ted estaba
llena del mismo tipo.
411
00:16:44,703 --> 00:16:46,906
S�lo se necesitar�an 50 libras
para nivelar la casa.
412
00:16:47,160 --> 00:16:49,041
Eso deja a 950 todav�a ah� afuera.
413
00:16:49,427 --> 00:16:50,904
�Cu�ndo empez� Larry a
trabajar en el Hotel?
414
00:16:50,928 --> 00:16:52,489
Hace como un a�o,
pero no creo que...
415
00:16:52,514 --> 00:16:54,446
...este sea un d�a normal para �l.
416
00:16:54,514 --> 00:16:56,183
Creo que lo va a explotar.
417
00:16:58,698 --> 00:17:00,661
Y es por eso que
muestras tu trabajo.
418
00:17:03,350 --> 00:17:06,479
La Polic�a de Nueva York est� al tanto,
tienen una orden de b�squeda de Larry,
419
00:17:06,504 --> 00:17:08,234
y el Hotel ya est�
siendo evacuado.
420
00:17:08,450 --> 00:17:09,801
Bien, �d�nde est� el
escuadr�n antibombas?
421
00:17:09,825 --> 00:17:11,760
Escucha esto.
Ya est�n en el Hotel.
422
00:17:11,827 --> 00:17:13,486
Esper�ndolos... Lo que nunca pasa.
423
00:17:13,511 --> 00:17:15,085
Suelen estar atascados
en el tr�fico o algo as�.
424
00:17:15,109 --> 00:17:17,625
- Son lo peor.
- �Hoo-hoo! �Me encanta!
425
00:17:17,726 --> 00:17:20,189
�Qu� tal eso para la experiencia
de Agente de Campo, verdad?
426
00:17:20,263 --> 00:17:21,509
Tan visceral.
427
00:17:21,534 --> 00:17:23,672
- �Cu�l es su tiempo estimado de llegada?
- Estamos en la autopista.
428
00:17:23,696 --> 00:17:24,805
A unos ocho minutos de ah�.
429
00:17:24,829 --> 00:17:26,262
Parece que est�s
conduciendo s�per r�pido.
430
00:17:26,286 --> 00:17:28,066
- �Usas el hombro?
- Si esto es todo,
431
00:17:28,090 --> 00:17:30,256
me encantar�a que se
concentrar� en el camino.
432
00:17:31,313 --> 00:17:32,619
El camino.
433
00:17:33,303 --> 00:17:35,769
Bueno, �no es emocionante?
434
00:17:35,979 --> 00:17:37,680
De todos modos,
esto es para ustedes dos.
435
00:17:37,728 --> 00:17:39,490
- Su cosa con espacio de aire...
- �Oye, oye!
436
00:17:39,536 --> 00:17:40,970
- Y uno de esta cosa.
- Gracias.
437
00:17:41,047 --> 00:17:42,144
Quiero una actualizaci�n
de eso pronto.
438
00:17:42,168 --> 00:17:44,285
- S�, jefe.
- Y esto va para ti...
439
00:17:44,436 --> 00:17:45,517
Te veo por aqu�.
440
00:17:45,542 --> 00:17:46,909
�C�mo est�s? D�melo.
441
00:17:46,976 --> 00:17:49,144
S�,
�c�mo est� mi sobrino favorito?
442
00:17:49,213 --> 00:17:51,360
�Te est�n tratando bien?
�No te est�n molestando demasiado?
443
00:17:51,384 --> 00:17:52,904
S�lo bromeaba.
Te quiero a ti encima de �l.
444
00:17:52,968 --> 00:17:54,342
Te quiero encima de �l
todo el d�a...
445
00:17:55,815 --> 00:17:58,007
Cuidado con ella, es una d�namo.
446
00:17:58,456 --> 00:18:01,149
De todos modos, �bienvenidos, si?
447
00:18:07,415 --> 00:18:08,981
�Qu� es eso de aqu�?
448
00:18:12,069 --> 00:18:13,736
Oye, �qu� te pasa hoy?
449
00:18:13,790 --> 00:18:15,103
Nada, bien. Estoy bien.
450
00:18:15,128 --> 00:18:17,062
�Qu� pas� con el disco
duro de Madeline?
451
00:18:17,087 --> 00:18:18,755
- �Qu� clase de virus es?
- No hay ninguno.
452
00:18:18,779 --> 00:18:19,994
Y todos estos
archivos se alinean...
453
00:18:20,018 --> 00:18:21,294
...con la corrupci�n
de HCI Global...
454
00:18:21,319 --> 00:18:22,482
...que ya hemos corroborado.
455
00:18:22,506 --> 00:18:23,835
- Esto es leg�timo.
- De acuerdo.
456
00:18:23,902 --> 00:18:25,470
As� que vamos a comprobarlo...
457
00:18:25,537 --> 00:18:26,812
...con la base de
datos de tatuajes.
458
00:18:26,836 --> 00:18:28,422
Chico, est� bien.
Eso suena como...
459
00:18:28,447 --> 00:18:30,425
...el tipo de trabajo tedioso
y que consume mucho tiempo...
460
00:18:30,449 --> 00:18:32,884
...que a Afreen le
encantar�a hacer.
461
00:18:32,932 --> 00:18:36,948
- �Tengo raz�n?
- Yo... Totalmente.
462
00:18:37,003 --> 00:18:39,764
Y ll�vatelo a un lugar privado,
porque son archivos muy delicados.
463
00:18:39,799 --> 00:18:42,154
- Estoy por encima de todo esto.
- Quiero decir, enloquece.
464
00:18:42,179 --> 00:18:44,322
S�lo corrobora y coteja
y codifica por colores...
465
00:18:44,421 --> 00:18:45,981
- Est� bien, se ha ido.
- S�, est� bien.
466
00:18:47,101 --> 00:18:48,838
Ahora que tenemos unos minutos
antes de que el equipo...
467
00:18:48,862 --> 00:18:50,845
...llegue al Hotel,
�qui�n es tu recluta favorito?
468
00:18:50,952 --> 00:18:52,631
Nadie. No tengo favoritos.
469
00:18:52,699 --> 00:18:54,259
�S�? �Y Lincoln?
470
00:18:55,299 --> 00:18:57,025
�Cu�l... Qui�n es Lincoln?
471
00:18:57,159 --> 00:18:59,717
La losa de jam�n que sacaste...
472
00:18:59,742 --> 00:19:01,486
...de nuestra sala de
conferencias hoy temprano.
473
00:19:01,510 --> 00:19:03,870
- Eres poco profesional.
- �S�?
474
00:19:03,937 --> 00:19:05,880
�Har�a algo as� un poco profesional?
475
00:19:08,161 --> 00:19:09,495
�Qu� demonios es eso?
476
00:19:09,596 --> 00:19:11,289
Despu�s de nuestra pl�tica
de esta ma�ana...
477
00:19:11,324 --> 00:19:13,044
...sobre el Libro de los Secretos,
investigu� un poco m�s,
478
00:19:13,068 --> 00:19:14,582
y resulta que la evidencia
est� ah� afuera...
479
00:19:14,606 --> 00:19:17,181
...que demuestra que no
s�lo es real, sino que...
480
00:19:17,600 --> 00:19:19,759
Esta investigaci�n es extensa.
481
00:19:20,144 --> 00:19:23,583
No hay forma de que hayas
hecho todo esto, esta ma�ana.
482
00:19:24,028 --> 00:19:25,738
�Cu�l es tu �ngulo?
483
00:19:26,665 --> 00:19:28,262
De acuerdo,
�prometes que no te burlar�s?
484
00:19:28,286 --> 00:19:31,438
Ya puedo decirte
que si me voy a burlar.
485
00:19:31,703 --> 00:19:33,216
He estado persiguiendo el
Libro de los Secretos...
486
00:19:33,240 --> 00:19:34,644
...durante a�os en la red oscura.
487
00:19:34,669 --> 00:19:36,278
Es como mi ballena blanca.
488
00:19:36,377 --> 00:19:38,827
Esta soy yo burl�ndome.
489
00:19:40,084 --> 00:19:42,650
�Ad�nde vas?
490
00:19:43,116 --> 00:19:44,481
S�lo... S�lo ser�n cinco minutos.
491
00:19:44,506 --> 00:19:45,663
S�lo vamos a tomar
un poco de jugo.
492
00:19:45,687 --> 00:19:46,697
Disculpa.
493
00:19:46,722 --> 00:19:47,902
De acuerdo, si quisiera el
tratamiento del silencio,
494
00:19:47,926 --> 00:19:49,006
ir�a a visitar a mi madre.
495
00:19:49,037 --> 00:19:50,785
- �Ad�nde vas?
- Lejos de ti.
496
00:19:50,812 --> 00:19:52,620
Y a poner a Weitz al d�a, pronto.
497
00:19:52,667 --> 00:19:54,302
Sabes, no s� por qu� todo el
mundo se burla de ese tipo.
498
00:19:54,326 --> 00:19:55,389
Creo que es bastante genial,
499
00:19:55,413 --> 00:19:56,774
y tiene una fant�stica cabellera.
500
00:19:56,798 --> 00:19:58,474
�Por qu� no quieres hablar
del Libro de los Secretos?
501
00:19:58,498 --> 00:20:00,201
Porque soy una cient�fica.
502
00:20:00,268 --> 00:20:01,528
�Por qu� te lo crees?
503
00:20:01,553 --> 00:20:03,621
Porque si es real,
valdr�a una fortuna.
504
00:20:03,960 --> 00:20:06,137
Adem�s, Jane est� muriendo...
Esa es mi raz�n principal ahora.
505
00:20:06,161 --> 00:20:07,863
Exacto. Jane se est� muriendo.
506
00:20:07,944 --> 00:20:09,664
Por eso no deber�amos
perseguir un mito.
507
00:20:09,689 --> 00:20:10,910
�Por qu� Roman lo
pondr�a en el cach�...
508
00:20:10,934 --> 00:20:12,217
...si no quer�a que
lo encontr�ramos?
509
00:20:12,241 --> 00:20:14,395
Bueno,
tal vez sea una pista falsa.
510
00:20:14,608 --> 00:20:16,648
No lo creo, quiero decir,
Roman pudo ser un poco...
511
00:20:17,345 --> 00:20:19,210
Pero, nunca hizo algo
sin una raz�n.
512
00:20:19,853 --> 00:20:21,690
Te est� distrayendo con
aceite de serpiente.
513
00:20:21,757 --> 00:20:23,081
Necesitamos usar ciencia real...
514
00:20:23,106 --> 00:20:24,236
...para encontrar una cura real.
515
00:20:24,260 --> 00:20:26,561
O, lo m�s probable, es que de
alguna manera descubriera...
516
00:20:26,586 --> 00:20:27,980
...sobre mi obsesi�n con
el Libro de los Secretos...
517
00:20:28,004 --> 00:20:29,339
...y la plant� all�
sabiendo que yo...
518
00:20:29,363 --> 00:20:30,596
...cruzar�a la l�nea de meta.
519
00:20:30,674 --> 00:20:32,011
�Ese es tu escenario m�s probable?
520
00:20:32,035 --> 00:20:33,280
El Libro de los Secretos
est� ah� afuera...
521
00:20:33,304 --> 00:20:36,006
...esperando ser encontrado,
puedo sentirlo en mis huesos.
522
00:20:36,540 --> 00:20:38,674
A veces tienes que
dar un salto de fe.
523
00:20:44,028 --> 00:20:44,928
Oigan...
524
00:20:44,929 --> 00:20:46,229
�C�mo vamos con los bombarderos?
525
00:20:46,316 --> 00:20:48,374
La Polic�a de Nueva York
sigue buscando en el Hotel.
526
00:20:48,418 --> 00:20:51,118
El equipo llegar� en cualquier momento.
Los tengo en las comunicaciones.
527
00:20:51,142 --> 00:20:54,791
Genial, genial, genial, genial.
�Qui�n es el mejor recluta?
528
00:20:54,859 --> 00:20:56,226
�Es Lincoln?
Lincoln, �verdad?
529
00:20:56,294 --> 00:20:57,528
�Lincoln es bastante bueno?
530
00:20:57,595 --> 00:20:59,272
A Patterson le
gusta mucho Lincoln.
531
00:20:59,310 --> 00:21:01,278
Perfecto porque,
532
00:21:01,359 --> 00:21:03,320
necesito hacer
recomendaciones de asignaci�n,
533
00:21:03,366 --> 00:21:04,835
y quiero darle la mejor.
534
00:21:04,903 --> 00:21:06,103
Pero obviamente, soy su t�o,
535
00:21:06,170 --> 00:21:07,838
as� que, necesito a
alguien objetivo...
536
00:21:07,906 --> 00:21:09,907
...para decir que es
mejor que los dem�s.
537
00:21:09,974 --> 00:21:11,244
Alguien como t�.
538
00:21:11,751 --> 00:21:13,519
�l es bueno.
539
00:21:13,745 --> 00:21:16,356
- Pero, Riley tambi�n es buena.
- Genial, genial.
540
00:21:16,391 --> 00:21:17,853
Entonces... �Lincoln es bueno?
541
00:21:17,877 --> 00:21:20,078
Genial, es todo lo que
necesito o�r. Gracias.
542
00:21:25,223 --> 00:21:26,824
�Por qu� dijiste que
me gustaba Lincoln?
543
00:21:27,709 --> 00:21:29,397
S�lo porque �l estaba...
�l ha estado haciendo...
544
00:21:29,421 --> 00:21:30,589
...un gran trabajo hoy, �sabes?
545
00:21:30,613 --> 00:21:32,080
Y, tambi�n ustedes dos tienen...
546
00:21:32,156 --> 00:21:33,423
...una qu�mica fant�stica juntos.
547
00:21:33,479 --> 00:21:35,631
Entiendo perfectamente por
qu� te acostaste con �l.
548
00:21:36,408 --> 00:21:37,512
�Qu� dijiste?
549
00:21:38,966 --> 00:21:40,228
�C�mo sab�as eso?
550
00:21:40,439 --> 00:21:42,548
No lo sab�a, hasta ahora.
551
00:21:42,609 --> 00:21:44,431
Estoy bromeando.
Ha sido muy evidente todo el d�a.
552
00:21:44,455 --> 00:21:46,897
Adem�s, soy como un narcotraficante sexual,
y t� eres terrible mintiendo.
553
00:21:46,936 --> 00:21:48,394
No se lo puedes decir a nadie.
554
00:21:48,468 --> 00:21:50,512
�Por qu� iba a decir algo?
Estoy muy emocionado por ti.
555
00:21:50,536 --> 00:21:52,763
�Est�s bromeando?
Es muy poco profesional.
556
00:21:52,857 --> 00:21:54,897
Creo que eso es lo que m�s
me emociona, en realidad.
557
00:21:55,496 --> 00:21:56,932
Bien, est�n en el Hotel.
558
00:21:56,957 --> 00:21:58,717
Pongamos las comunicaciones
en los altavoces.
559
00:21:59,901 --> 00:22:00,980
Equipo de campo,
�qu� tienen para nosotros?
560
00:22:00,981 --> 00:22:02,237
Comenzamos con el
escuadr�n de bombas.
561
00:22:02,332 --> 00:22:04,360
El Hotel est� despejado.
No hay rastro de Larry.
562
00:22:04,384 --> 00:22:07,082
- No hay se�ales de explosivos.
- Es un Hotel de la �poca de la Prohibici�n.
563
00:22:07,106 --> 00:22:09,259
�Y si todav�a hay
habitaciones secretas o...
564
00:22:09,260 --> 00:22:11,080
- Pasajes secretos.
- �Se ve como...
565
00:22:11,115 --> 00:22:14,053
...si hubiera un viejo t�nel de
contrabando de alcohol en el s�tano?
566
00:22:14,088 --> 00:22:15,164
Vamos de camino.
567
00:22:15,717 --> 00:22:17,824
- Despejado.
- Despejado.
568
00:22:18,436 --> 00:22:19,207
Despejado...
569
00:22:19,585 --> 00:22:21,118
Espera un segundo, esto es por lo
que Larry consigui� un trabajo...
570
00:22:21,142 --> 00:22:22,412
...como hombre de mantenimiento...
As� �l tendr�a...
571
00:22:22,436 --> 00:22:24,001
...acceso ilimitado a los t�neles.
572
00:22:24,085 --> 00:22:25,613
Gracias por el resumen.
�Por d�nde sale el t�nel?
573
00:22:25,614 --> 00:22:27,125
Parece que en Coney Island.
574
00:22:27,160 --> 00:22:29,542
Parece que hay una parte
subterr�nea m�s antigua...
575
00:22:29,543 --> 00:22:31,746
El t�nel est� limpio.
No hay explosivos, ni Larry.
576
00:22:31,945 --> 00:22:34,118
- Estamos en una...
- En el dep�sito del tren, lo estamos viendo.
577
00:22:34,119 --> 00:22:36,328
Por aqu� hay cables
y explosivo sin conectar.
578
00:22:36,486 --> 00:22:37,765
Alguien ten�a prisa.
579
00:22:37,766 --> 00:22:39,540
�Cuantos trenes suelen
almacenar aqu�?
580
00:22:39,668 --> 00:22:41,202
14, �por qu�?
581
00:22:41,507 --> 00:22:43,120
Porque ahora mismo,
no hay ninguno.
582
00:22:43,321 --> 00:22:44,534
No.
583
00:22:47,895 --> 00:22:50,110
Los trenes est�n debajo de
la ciudad mientras hablamos.
584
00:22:50,197 --> 00:22:51,990
Esos explosivos podr�an
estar en cualquiera de ellos.
585
00:22:52,014 --> 00:22:53,634
O en todos ellos.
586
00:22:59,122 --> 00:23:00,456
Llam� a un helic�ptero.
587
00:23:00,524 --> 00:23:02,274
Nos dirigimos al centro de la ciudad
para mantenernos c�ntricos.
588
00:23:02,298 --> 00:23:04,373
Oye, �podemos tener una
l�nea de tiempo de la bomba?
589
00:23:04,398 --> 00:23:06,564
No, el bombardero ha sido quemado.
Tenemos que asumir que es inminente.
590
00:23:06,588 --> 00:23:08,564
Llama cuando encuentren
los explosivos.
591
00:23:10,108 --> 00:23:11,065
De acuerdo, gente...
592
00:23:11,100 --> 00:23:12,619
Tenemos un bombardero en fuga...
593
00:23:12,644 --> 00:23:14,079
...y explosivos en
uno o m�s trenes...
594
00:23:14,103 --> 00:23:15,184
...que salieron de ese dep�sito.
595
00:23:15,243 --> 00:23:16,932
Hasta que encontremos
esos 14 trenes,
596
00:23:16,957 --> 00:23:18,368
cada uno de estos puntos
es un tren activo...
597
00:23:18,392 --> 00:23:19,601
...a una amenaza potencial.
598
00:23:19,647 --> 00:23:20,764
El rojo es malo, el azul es bueno.
599
00:23:20,788 --> 00:23:22,228
Toto, ya no estamos en Qu�ntico.
600
00:23:22,318 --> 00:23:23,840
Hay vidas reales en juego.
601
00:23:23,841 --> 00:23:25,216
Tiene raz�n.
Transformemos todos estos...
602
00:23:25,251 --> 00:23:26,816
- ...trenes rojos en azules.
- Bien.
603
00:23:27,378 --> 00:23:28,811
La Casa Blanca quiere respuestas.
604
00:23:28,858 --> 00:23:30,542
�Pensamos que esto es un
ataque ca�tico o un objetivo?
605
00:23:30,566 --> 00:23:32,194
Se siente como un caos,
pero a�n no estoy segura.
606
00:23:32,218 --> 00:23:33,694
�Y si apagamos todo el
sistema de trenes...
607
00:23:33,718 --> 00:23:35,199
-... y evacuamos?
- Eso no va a pasar.
608
00:23:35,223 --> 00:23:36,650
Una evacuaci�n
causar� p�nico masivo,
609
00:23:36,674 --> 00:23:38,074
directo a las
manos del bombardero.
610
00:23:38,166 --> 00:23:40,284
- �C�mo?
- �Y si quiere deshacerse de todo el mundo...
611
00:23:40,308 --> 00:23:41,580
...del sistema de trenes
de una sola vez?
612
00:23:41,604 --> 00:23:42,830
�Por qu� querr�a eso?
613
00:23:42,855 --> 00:23:44,862
No lo s�, eso es...
614
00:23:45,376 --> 00:23:47,878
Miren, si nos pasamos de la raya,
podr�a cortar el cebo,
615
00:23:47,918 --> 00:23:49,028
disparar las bombas
antes de tiempo,
616
00:23:49,052 --> 00:23:50,755
y causar la mayor cantidad
de destrucci�n posible.
617
00:23:50,779 --> 00:23:52,142
Quiero que sigas
reduciendo la b�squeda.
618
00:23:52,166 --> 00:23:53,664
Estoy cansado de jugar al
"�y si...?"
619
00:23:54,258 --> 00:23:56,492
Ll�menme cuando
encuentren las bombas.
620
00:23:57,629 --> 00:23:58,963
Todo el mundo sigue diciendo eso.
621
00:23:59,015 --> 00:24:01,107
S�, s�lo presionar� el bot�n de
"encontrar la bomba".
622
00:24:01,206 --> 00:24:04,588
De acuerdo, entonces las l�neas
B, D, F, N, Q y R...
623
00:24:04,613 --> 00:24:06,863
...son probablemente
portadoras de las bombas,
624
00:24:06,888 --> 00:24:08,728
todas ellos corriendo
de Brooklyn a Manhattan.
625
00:24:09,555 --> 00:24:10,672
Acabamos de recibir los
n�meros de identificaci�n...
626
00:24:10,769 --> 00:24:13,318
...de los 14 trenes que empezaron
el d�a en Coney Island.
627
00:24:13,440 --> 00:24:15,434
2 de ellos fueron puestos fuera
de servicio para su mantenimiento,
628
00:24:15,458 --> 00:24:17,686
dejando 12 trenes a
trav�s de seis v�as.
629
00:24:17,887 --> 00:24:18,795
Gran trabajo.
630
00:24:18,864 --> 00:24:21,607
Vamos a determinar con precisi�n
cu�ndo sali� cada tren de la estaci�n.
631
00:24:21,631 --> 00:24:23,575
Si podemos averiguar la
velocidad de los trenes,
632
00:24:23,600 --> 00:24:24,893
el tiempo por parada,
633
00:24:24,918 --> 00:24:26,817
el n�mero de paradas en
cada l�nea de tren...
634
00:24:26,899 --> 00:24:29,153
Podemos establecer d�nde est�n
los 12 trenes ahora mismo.
635
00:24:29,207 --> 00:24:30,793
Como el �lgebra de la Secundaria.
636
00:24:30,859 --> 00:24:33,552
Ahora es �lgebra
de la Preparatoria.
637
00:24:33,592 --> 00:24:35,912
�En serio? �Todos ustedes
tomaron �lgebra en la Preparatoria?
638
00:24:36,313 --> 00:24:38,252
Oye, Afreen ha encontrado algo.
639
00:24:38,287 --> 00:24:40,079
De acuerdo,
ponle un alfiler a eso.
640
00:24:40,338 --> 00:24:41,724
Afreen,
cuando dije en un lugar privado,
641
00:24:41,748 --> 00:24:43,166
no me refer�a a mi oficina.
642
00:24:43,246 --> 00:24:44,928
Bueno, este es el lugar
m�s privado que tenemos.
643
00:24:44,952 --> 00:24:47,086
Es un armario oscuro sin ventanas.
644
00:24:47,127 --> 00:24:48,578
- Al que nadie viene.
- Gracias.
645
00:24:48,602 --> 00:24:50,162
Lo dise�� yo mismo. �Qu� tienes?
646
00:24:50,224 --> 00:24:51,626
De acuerdo,
estaba indexando los archivos...
647
00:24:51,650 --> 00:24:53,290
...cuando me encontr�
con un nombre familiar.
648
00:24:53,691 --> 00:24:54,697
�Larry Mills?
649
00:24:55,387 --> 00:24:57,371
�Crees que es nuestro bombardero?
Es un nombre muy com�n.
650
00:24:57,395 --> 00:24:59,117
No, es el mismo tipo.
651
00:24:59,565 --> 00:25:02,056
Parece que trabaj� en una
empresa de comunicaciones...
652
00:25:02,081 --> 00:25:06,465
...llamada Lasercom Technologies,
una subsidiaria de HCI Global.
653
00:25:06,551 --> 00:25:08,894
- Se lo dir� a Weitz.
- Afreen, muy bien.
654
00:25:08,919 --> 00:25:10,790
Env�ame todo lo que
tengas sobre Lasercom.
655
00:25:17,299 --> 00:25:18,952
�D�nde est� Madeline?
656
00:25:19,207 --> 00:25:20,346
La dej� ir.
657
00:25:20,407 --> 00:25:21,795
Bueno, tr�ela de vuelta.
658
00:25:21,895 --> 00:25:23,984
Acabamos de encontrar una conexi�n
en los archivos que nos dio.
659
00:25:24,008 --> 00:25:25,436
Tenemos que averiguar lo que sabe.
660
00:25:25,522 --> 00:25:26,922
Ya nos ha dado lo que sabe.
661
00:25:26,957 --> 00:25:28,895
Cualquier conexi�n con el ataque
s�lo prueba cu�n corrupto...
662
00:25:28,919 --> 00:25:31,266
...HCI Global fue durante
la era de Crawford.
663
00:25:31,333 --> 00:25:33,595
�Pero hoy?
El momento del ataque...
664
00:25:33,620 --> 00:25:35,211
...y los archivos y que
Madeline estuviera aqu�...
665
00:25:35,236 --> 00:25:36,511
...no puede ser todo
una coincidencia.
666
00:25:36,536 --> 00:25:38,031
En realidad, s�, puede serlo.
667
00:25:38,105 --> 00:25:39,639
No voy a traerla de vuelta aqu�...
668
00:25:39,664 --> 00:25:41,139
...sin algo m�s concreto.
669
00:25:41,206 --> 00:25:42,610
�D�nde estamos con las bombas?
670
00:25:48,453 --> 00:25:51,685
De acuerdo, Lasercom Tech ten�a un
proyecto de comunicaciones secretas...
671
00:25:51,710 --> 00:25:53,528
...que se meti� en problemas
cuando una compa��a rival...
672
00:25:53,552 --> 00:25:55,186
...se les adelant� en
investigaci�n y desarrollo.
673
00:25:55,210 --> 00:25:58,478
- �Qui�n es el rival?
- Una compa��a llamada Gariss Tech.
674
00:25:58,598 --> 00:26:00,999
Crawford hab�a estado tratando
activamente de socavarles...
675
00:26:01,112 --> 00:26:02,653
�Y si ten�a un plan para
volar por los aires...
676
00:26:02,677 --> 00:26:04,133
...el laboratorio de R&D,
su rival?
677
00:26:04,856 --> 00:26:06,734
Eso explicar�a por qu� los
bombarderos se fueron a las sombras.
678
00:26:06,758 --> 00:26:08,034
Crawford pod�a
permitirse pagarles...
679
00:26:08,069 --> 00:26:09,168
...para que se quedaran de
brazos cruzados indefinidamente.
680
00:26:09,259 --> 00:26:10,783
Hasta que estuviera listo
para apretar el gatillo.
681
00:26:10,807 --> 00:26:12,718
De acuerdo, el laboratorio
de R&D de Gariss Tech...
682
00:26:12,778 --> 00:26:14,357
...se encuentra en
la Torre Metzinger.
683
00:26:14,409 --> 00:26:17,613
Es el und�cimo edificio
m�s alto de Manhattan.
684
00:26:18,179 --> 00:26:19,239
De acuerdo.
685
00:26:19,286 --> 00:26:21,700
Actualmente la B y la D...
686
00:26:21,725 --> 00:26:23,318
...corren directamente
debajo de la Torre.
687
00:26:23,343 --> 00:26:24,543
Ese debe de ser el objetivo.
688
00:26:25,008 --> 00:26:26,190
�Habr� trenes...
689
00:26:26,268 --> 00:26:27,922
...saliendo del deposito
de Coney Island...
690
00:26:27,947 --> 00:26:29,376
...en las l�neas
B o D ahora mismo?
691
00:26:29,429 --> 00:26:31,316
S�lo dos de ellos,
pero el tren con las bombas...
692
00:26:31,341 --> 00:26:33,075
...es el n�mero 772 de la l�nea B.
693
00:26:33,785 --> 00:26:34,958
- �Est�s seguro?
- S�.
694
00:26:34,975 --> 00:26:37,069
De esos dos trenes,
el 772 era el �nico...
695
00:26:37,129 --> 00:26:39,690
...que dej� el dep�sito despu�s de
que Larry se registrara en el trabajo.
696
00:26:39,691 --> 00:26:41,690
Eso nos deja el 772.
697
00:26:42,381 --> 00:26:44,842
Tenemos que detener a ese tren.
698
00:26:45,870 --> 00:26:46,859
�Qu� tenemos?
699
00:26:46,900 --> 00:26:48,367
Encontramos los explosivos.
700
00:26:48,455 --> 00:26:51,005
Est�n en un tren en direcci�n a
la estaci�n de la S�ptima Avenida.
701
00:26:51,029 --> 00:26:52,595
Cerca de Prospect Park.
�D�nde est�n?
702
00:26:52,653 --> 00:26:54,951
Podemos estar all� en dos minutos.
�D�nde est� el escuadr�n antibombas?
703
00:26:54,975 --> 00:26:56,785
Est�n atascados en el tr�fico...
704
00:26:56,810 --> 00:26:58,564
-... del Hotel, maldita sea.
- Incre�ble.
705
00:26:58,638 --> 00:27:00,039
Detengan el tren en la estaci�n.
706
00:27:00,107 --> 00:27:01,947
Empezaremos a evacuar y
encontraremos la bomba.
707
00:27:02,115 --> 00:27:04,540
Recibido.
Bien, gente, escuchen.
708
00:27:04,565 --> 00:27:09,323
Necesito a la Torre, a la MTA y a la
Polic�a de Nueva York lo antes posible.
709
00:27:09,348 --> 00:27:11,549
Hag�moslo.
�V�monos, gente!
710
00:27:12,033 --> 00:27:14,064
Es un tren.
Larry est� tratando de volar...
711
00:27:14,089 --> 00:27:15,999
...un laboratorio de investigaci�n y
desarrollo dentro de la Torre Metzinger.
712
00:27:16,023 --> 00:27:17,575
Detengan el tren en la pr�xima
estaci�n, comiencen a evacuar.
713
00:27:17,599 --> 00:27:19,890
S�, ya estoy en ello.
714
00:27:19,968 --> 00:27:21,768
�Tomaste esa decisi�n sin m�?
715
00:27:22,456 --> 00:27:23,896
Estamos en una especie
de contra reloj aqu�.
716
00:27:24,225 --> 00:27:26,084
S�, de acuerdo, bien. Eso es...
717
00:27:26,264 --> 00:27:27,675
Est� bien, esta vez... Oye...
718
00:27:27,742 --> 00:27:29,451
Comprobaci�n de comunicaciones.
Comprobaci�n de comunicaciones.
719
00:27:29,475 --> 00:27:30,688
�Pueden o�rnos bien ah� abajo?
720
00:27:30,756 --> 00:27:31,549
Fuerte y claro.
721
00:27:31,550 --> 00:27:32,694
De acuerdo, detuvimos el tren.
722
00:27:32,895 --> 00:27:34,166
Lo sabemos. Jane y yo
estamos...
723
00:27:34,226 --> 00:27:35,630
...sacando a los
pasajeros de ah� ahora.
724
00:27:35,654 --> 00:27:37,014
Weller est� buscando
al bombardero.
725
00:27:38,348 --> 00:27:39,264
Escanearemos las grabaciones del...
726
00:27:39,277 --> 00:27:41,052
...circuito cerrado de televisi�n
de la estaci�n en nuestro lado.
727
00:27:41,076 --> 00:27:43,625
Espera. El freno de
emergencia ha sido anulado.
728
00:27:44,133 --> 00:27:45,853
Chicos, el tren est�
en movimiento de nuevo.
729
00:27:45,854 --> 00:27:46,851
S�, a�n estamos en �l.
730
00:27:46,852 --> 00:27:49,040
Y as� tambi�n la mitad
de los pasajeros.
731
00:27:55,604 --> 00:27:56,987
�Qu� quieres decir con
que Reade y Jane...
732
00:27:57,011 --> 00:27:58,826
...est�n a bordo del
tren bomba activo?
733
00:27:58,851 --> 00:28:00,762
�Acabo de decirle a la Casa Blanca
que lo detuvimos!
734
00:28:00,786 --> 00:28:03,655
Lo hicimos,
pero el freno fue anulado.
735
00:28:03,682 --> 00:28:05,157
Bueno, anula la anulaci�n.
736
00:28:05,252 --> 00:28:07,172
- Esa no es una opci�n.
- �D�nde est� Weller?
737
00:28:07,173 --> 00:28:08,718
Estoy en la estaci�n con
la Polic�a de Nueva York.
738
00:28:08,861 --> 00:28:10,606
Si el bombardero est� aqu�,
lo encontraremos.
739
00:28:10,630 --> 00:28:12,447
Segura que est� ah� abajo.
740
00:28:12,480 --> 00:28:14,176
Hay un interruptor f�sico
fuera de este tren...
741
00:28:14,200 --> 00:28:16,264
...que necesita ser movido
para el control del freno.
742
00:28:16,265 --> 00:28:17,353
�Cu�nto tiempo tenemos?
743
00:28:17,765 --> 00:28:18,897
Calculando ahora.
744
00:28:18,932 --> 00:28:20,372
Seis minutos.
745
00:28:20,763 --> 00:28:21,873
�Est�s seguro de eso?
746
00:28:21,898 --> 00:28:23,539
El �lgebra de la Preparatoria
era mi especialidad.
747
00:28:23,563 --> 00:28:25,301
Una vez que encontr�ramos el
objetivo, se trataba de...
748
00:28:25,325 --> 00:28:26,574
...ir a la vieja escuela
con uno de mis favoritos,
749
00:28:26,598 --> 00:28:27,657
el tiempo es igual a la
distancia sobre la velocidad.
750
00:28:27,681 --> 00:28:28,957
De acuerdo, s�lo ve a la
parte en la que lo resolviste.
751
00:28:28,981 --> 00:28:30,170
Dios m�o,
acabo de sonar como Weller.
752
00:28:30,194 --> 00:28:31,861
- Bien, lo siento, yo...
- Aqu�, d�jame ver esto.
753
00:28:31,885 --> 00:28:34,920
De acuerdo.
Tren de l�nea B, 772...
754
00:28:34,988 --> 00:28:37,867
...sali� de la estaci�n de la
S�ptima Avenida a las 13:23:43 p.m.
755
00:28:37,892 --> 00:28:39,709
Y viaj� a una velocidad
m�xima de... �Qu� dice esto?
756
00:28:39,733 --> 00:28:42,828
55.446 millas por hora,
asumiendo que no hay paradas.
757
00:28:42,853 --> 00:28:44,174
Lo siento, la escritura
est� un poco desordenada.
758
00:28:44,198 --> 00:28:45,306
Me estaba moviendo muy r�pido...
759
00:28:45,330 --> 00:28:46,501
...e hice muchas
cuentas en mi cabeza.
760
00:28:46,525 --> 00:28:48,060
Bueno, ah� es donde se hacen
las Matem�ticas, as� que...
761
00:28:48,084 --> 00:28:49,724
��Puedes s�lo comprobar su trabajo,
por favor?!
762
00:28:53,050 --> 00:28:56,609
Tiene raz�n. Tenemos menos de seis minutos
para detener este ataque.
763
00:28:57,196 --> 00:28:59,211
Yo tomo las decisiones.
No arruinen esto.
764
00:28:59,638 --> 00:29:01,226
De acuerdo, he cambiado de
opini�n, ya no me agrada m�s.
765
00:29:01,327 --> 00:29:03,075
- Encontremos a Larry.
- No queda mucho tiempo.
766
00:29:03,203 --> 00:29:04,390
�Alguna idea de lo
que estamos buscando?
767
00:29:04,391 --> 00:29:06,567
Estos bombarderos eran
ingenieros de combate.
768
00:29:06,702 --> 00:29:08,322
As� que hay una buena posibilidad
de que los explosivos...
769
00:29:08,346 --> 00:29:09,436
...est�n conectados
al propio tren.
770
00:29:09,437 --> 00:29:10,530
De acuerdo, nos separaremos,
771
00:29:10,572 --> 00:29:12,150
e iremos compartimento
por compartimento.
772
00:29:12,174 --> 00:29:13,191
�D�nde est� este tipo?
773
00:29:13,192 --> 00:29:14,681
No tenemos suficientes �ngulos.
774
00:29:14,682 --> 00:29:15,541
Lo veo.
775
00:29:15,733 --> 00:29:17,218
Est� al otro lado del
anden, en el lado Sur.
776
00:29:17,242 --> 00:29:19,035
De acuerdo, �tiene un mando
a distancia en la mano?
777
00:29:19,036 --> 00:29:20,181
No, no noto nada.
778
00:29:20,232 --> 00:29:21,703
Me acaba de ver. Est� huyendo.
779
00:29:21,770 --> 00:29:23,394
Salt� a las v�as. Voy tras �l.
780
00:29:23,418 --> 00:29:24,737
La tercera banda es la mala.
781
00:29:24,777 --> 00:29:26,037
Tenemos un tren en camino.
782
00:29:26,038 --> 00:29:26,923
Estoy tras �l.
783
00:29:27,062 --> 00:29:29,163
Lo estoy alcanzando.
�Larry! �Larry!
784
00:29:29,364 --> 00:29:31,133
�FBI! �Detente!
785
00:29:34,247 --> 00:29:37,368
�Weller? �Weller!
786
00:29:38,069 --> 00:29:39,106
Larry est� muerto.
787
00:29:39,122 --> 00:29:40,941
Acaba de ser atropellado por
un tren justo enfrente de m�.
788
00:29:40,965 --> 00:29:42,435
Est� bien, est� bien, est� bien.
789
00:29:42,460 --> 00:29:43,645
�Tiene un control
remoto en la mano?
790
00:29:43,669 --> 00:29:45,044
�Algo que pueda apagar las bombas?
791
00:29:45,068 --> 00:29:46,895
Estoy comprobando
lo que queda de �l.
792
00:29:47,465 --> 00:29:49,177
No, nada. S�lo una mochila.
793
00:29:49,202 --> 00:29:50,305
Con un taladro y unos tornillos.
794
00:29:50,329 --> 00:29:52,366
�Qu� tipo de taladro y tornillos?
795
00:29:52,391 --> 00:29:53,641
Estoy enviando un video.
796
00:29:53,666 --> 00:29:56,638
Gracias, lo compararemos
con los esquemas del tren.
797
00:29:56,845 --> 00:29:58,147
El Director Adjunto Reade...
798
00:29:58,172 --> 00:29:59,892
...y la Agente Doe acaban
de encontrar la bomba.
799
00:29:59,893 --> 00:30:01,665
Si esto es la bomba, Dios...
800
00:30:01,700 --> 00:30:02,909
Esto se ve muy mal para nosotros.
801
00:30:02,910 --> 00:30:04,911
Est�n individualmente conectados
tras el panel...
802
00:30:04,946 --> 00:30:06,649
...debajo de los asientos del
compartimento delantero.
803
00:30:06,650 --> 00:30:07,537
�C�mo la desarmamos?
804
00:30:07,618 --> 00:30:09,719
Es demasiado tarde para
el desarme individual.
805
00:30:09,831 --> 00:30:11,471
Esta cosa est� ama�ada como
la demolici�n de un puente.
806
00:30:11,495 --> 00:30:14,073
De acuerdo, tienen que encontrar
el mecanismo de disparo central...
807
00:30:14,098 --> 00:30:15,625
...y noquearlo en la fuente.
808
00:30:15,693 --> 00:30:17,524
Mira. �Este parece el mismo?
809
00:30:17,525 --> 00:30:18,813
S�, ese es.
�Para qu� se usa?
810
00:30:18,942 --> 00:30:21,770
Parece que es s�lo para
un panel en todo el tren.
811
00:30:21,830 --> 00:30:23,200
De acuerdo, genial, �cu�l?
812
00:30:23,992 --> 00:30:25,372
Ay, no.
813
00:30:26,071 --> 00:30:28,917
Larry us� su taladro para
quitar un panel de metal...
814
00:30:28,971 --> 00:30:30,174
...en lo alto del tren.
815
00:30:30,242 --> 00:30:32,056
El mecanismo de disparo
est� en el techo.
816
00:30:32,136 --> 00:30:33,485
Bien, �pueden subir?
817
00:30:33,486 --> 00:30:35,418
Yo puedo hacerlo,
s�lo imp�lsame.
818
00:30:38,798 --> 00:30:40,421
Y justo cuando pensaba que
sus vidas no podr�an estar...
819
00:30:40,445 --> 00:30:43,128
...m�s en la l�nea,
ella est� en lo alto del tren.
820
00:30:43,153 --> 00:30:44,855
- Esto es una locura.
- Lo s�, �verdad?
821
00:30:44,856 --> 00:30:46,485
De acuerdo,
encontr� el gatillo central.
822
00:30:46,523 --> 00:30:48,059
Es una vieja laptop militar.
823
00:30:48,177 --> 00:30:50,578
Genial, �qu� tan bien conoces
el sistema operativo Linux?
824
00:30:50,579 --> 00:30:52,002
No lo conozco,
ese es tu trabajo.
825
00:30:52,098 --> 00:30:54,332
De acuerdo, de acuerdo.
Tenemos tres minutos y medio.
826
00:30:54,357 --> 00:30:55,668
Vayamos paso a paso.
827
00:30:55,736 --> 00:30:57,456
�Por qu� est� vac�o el
puente de Manhattan?
828
00:30:57,588 --> 00:30:59,083
- �Qu�?
- El tren de la l�nea B circula...
829
00:30:59,107 --> 00:31:01,263
...sobre el puente de Manhattan,
y el puente est� vac�o...
830
00:31:01,288 --> 00:31:02,707
...excepto por las patrullas.
831
00:31:03,546 --> 00:31:04,686
Esto no tiene sentido.
832
00:31:04,721 --> 00:31:06,878
�Dios m�o! La Polic�a de
Nueva York evacu� el puente.
833
00:31:07,320 --> 00:31:08,802
Van a hacer descarrilar
el tren sobre el r�o.
834
00:31:08,826 --> 00:31:10,849
- �Por qu� har�an eso?
- Para minimizar las bajas.
835
00:31:10,917 --> 00:31:13,477
100 vidas contra 1.000 en Midtown.
836
00:31:13,690 --> 00:31:15,954
- Tenemos que detenerlos.
- Antes de hacerlo,
837
00:31:15,979 --> 00:31:17,996
�est�s segura de que podremos
desactivar est�s bombas?
838
00:31:18,020 --> 00:31:19,351
Podemos hacerlo.
839
00:31:19,376 --> 00:31:20,745
S�lo necesitamos unos minutos m�s.
840
00:31:20,770 --> 00:31:21,870
Est� bien, est� bien.
841
00:31:21,911 --> 00:31:23,831
�Qui�n me va a llamar a
la Polic�a de Nueva York?
842
00:31:24,431 --> 00:31:26,027
Jane,
�sigues en el techo del tren?
843
00:31:26,028 --> 00:31:26,960
�D�nde m�s estar�a?
844
00:31:27,185 --> 00:31:28,658
�Ad�nde fue Rich? �Est� todo bien?
845
00:31:28,682 --> 00:31:30,022
Concentr�monos en
detener la bomba.
846
00:31:30,046 --> 00:31:31,971
As� que parece que fue
disparada por el GPS...
847
00:31:32,039 --> 00:31:34,807
...y programada para estallar una
vez que llegara a la Torre Metzinger.
848
00:31:35,007 --> 00:31:37,076
Pero la buena noticia es
que podemos reprogramarla.
849
00:31:37,137 --> 00:31:39,083
Me estoy aferrando a la cima
de un tren a toda velocidad.
850
00:31:39,107 --> 00:31:40,524
- S�lo dime qu� hacer.
- S�, s�.
851
00:31:40,548 --> 00:31:42,381
Te estoy escribiendo una
nueva l�nea de c�digo...
852
00:31:42,436 --> 00:31:44,782
...que enga�ar� al GPS para
reiniciar a la bomba...
853
00:31:44,807 --> 00:31:47,420
...para volar una vez que llegue a la India,
lo que, por supuesto, nunca ocurrir�.
854
00:31:47,444 --> 00:31:49,333
No puedo o�r una
palabra de lo que dices.
855
00:31:49,383 --> 00:31:51,061
Sargento Justin Cogley, adelante.
856
00:31:51,086 --> 00:31:52,559
Soy Rich Dotcom del FBI.
857
00:31:53,080 --> 00:31:54,638
Bien, Jane.
Acabo de enviarte el c�digo.
858
00:31:54,662 --> 00:31:56,751
- Patterson, esto es...
- Mucho de escribir, lo s�.
859
00:31:56,775 --> 00:31:58,485
S�lo necesito que lo
copies letra por letra,
860
00:31:58,509 --> 00:32:01,142
n�mero por n�mero, sin errores
tipogr�ficos, sin presi�n.
861
00:32:01,329 --> 00:32:03,903
Recibido. Tengo al Sargento
Justin Cogley en su radio.
862
00:32:03,969 --> 00:32:05,697
Necesita la autorizaci�n
del FBI de Weitz...
863
00:32:05,751 --> 00:32:08,376
-... para dejar pasar al tren.
- �Por qu� iba a autorizar eso?
864
00:32:09,706 --> 00:32:11,971
Porque Jane est� cerca
de desarmar esta bomba,
865
00:32:11,996 --> 00:32:13,419
y si reclamamos jurisdicci�n,
866
00:32:13,444 --> 00:32:14,805
la Polic�a de Nueva York
no descarrilar� el tren.
867
00:32:14,829 --> 00:32:16,735
Entiendo la circunstancia.
Lo que estoy diciendo es,
868
00:32:16,759 --> 00:32:18,093
est�n emocionalmente
comprometidos...
869
00:32:18,118 --> 00:32:19,788
...porque sus compa�eros de
equipo est�n a bordo del tren.
870
00:32:19,812 --> 00:32:21,493
Tambi�n son tus compa�eros
de equipo, y todav�a hay...
871
00:32:21,517 --> 00:32:22,949
...un escenario aqu�
donde nadie va a morir.
872
00:32:23,025 --> 00:32:25,505
- Se nos acaba el tiempo.
- A�n no se nos ha acabado el tiempo.
873
00:32:25,607 --> 00:32:27,509
Podemos hacerlo, lo s�.
874
00:32:29,292 --> 00:32:32,135
No puedo priorizar la vida de
mis propios Agentes por capricho.
875
00:32:32,635 --> 00:32:33,993
Hay gente a la que
tengo que responder.
876
00:32:34,017 --> 00:32:35,421
De acuerdo,
�as� que de eso se trata?
877
00:32:35,445 --> 00:32:38,045
�Quieres salvar la cara m�s de lo
que quieres salvar a esta gente?
878
00:32:38,271 --> 00:32:40,376
�Crees que no me importa
si la gente vive o muere?
879
00:32:40,726 --> 00:32:42,079
Esto es el protocolo.
880
00:32:42,173 --> 00:32:44,733
As� que si todo sale mal ahora,
depender� de la Polic�a de Nueva York.
881
00:32:44,918 --> 00:32:46,868
Pero si anulas su decisi�n...
882
00:32:46,893 --> 00:32:48,423
...y el tren vuela su objetivo,
883
00:32:48,448 --> 00:32:49,618
�te culparan a ti?
884
00:32:50,248 --> 00:32:52,021
�C�mo te atreves a
hacerme parecer el malo?
885
00:32:52,046 --> 00:32:54,624
T� no eres el malo,
eres el Director.
886
00:32:54,938 --> 00:32:56,026
Esto es por tu cuenta,
887
00:32:56,093 --> 00:32:57,587
ese es el trabajo.
888
00:32:58,207 --> 00:32:59,629
Pero no tienes que hacerlo solo.
889
00:33:00,151 --> 00:33:01,585
S� que estoy pidiendo mucho,
890
00:33:01,610 --> 00:33:03,467
que el n�mero de bajas
no es favorable para m�.
891
00:33:03,491 --> 00:33:04,738
Pero eres nuevo aqu�,
892
00:33:04,763 --> 00:33:05,835
y he estado haciendo
esto durante a�os.
893
00:33:05,859 --> 00:33:06,975
Y te estoy diciendo que Jane...
894
00:33:06,999 --> 00:33:08,219
...va a desactivar
esta bomba a tiempo.
895
00:33:08,243 --> 00:33:09,976
As� que necesito
que conf�es en m�.
896
00:33:10,929 --> 00:33:13,143
A veces s�lo necesitas
dar un salto de fe.
897
00:33:20,620 --> 00:33:22,384
20 segundos para descarrilamiento.
898
00:33:28,634 --> 00:33:30,777
Este es el Director del FBI,
Matthew J. Weitz,
899
00:33:30,802 --> 00:33:33,590
c�digo de autenticaci�n 101815.
900
00:33:34,858 --> 00:33:36,752
Ret�rese, Sargento.
901
00:33:40,527 --> 00:33:43,207
- 40 segundos para el impacto.
- Jane, �d�nde estamos con el c�digo?
902
00:33:44,783 --> 00:33:46,409
No podemos o�rte por
encima del viento.
903
00:33:46,483 --> 00:33:47,846
Dije que ya casi termino...
904
00:33:52,061 --> 00:33:53,767
�Qu� pas�? �Est�s bien?
905
00:33:53,768 --> 00:33:55,023
El tren giro en la esquina.
906
00:33:55,078 --> 00:33:56,882
Se me cay� mi tel�fono,
el c�digo ha desaparecido.
907
00:33:56,906 --> 00:33:58,957
Est� bien, eso est� bien.
908
00:33:59,025 --> 00:34:01,180
Nos quedan...
Nos quedan 20 segundos.
909
00:34:01,253 --> 00:34:03,741
�D�nde lo dejaste?
0-2-J-3.
910
00:34:03,742 --> 00:34:04,837
Ya casi est�.
911
00:34:04,995 --> 00:34:07,222
Todo lo que queda es una
barra oblicua, una barra oblicua,
912
00:34:07,246 --> 00:34:10,136
F, S, M, B, N, 1, 5.
913
00:34:10,196 --> 00:34:12,183
No podr�a haber letras peores
que decir en las comunicaciones.
914
00:34:12,207 --> 00:34:14,447
- Jane, �recibiste eso?
- Todo menos la �ltima letra.
915
00:34:14,471 --> 00:34:15,617
�M-1-qu�?
916
00:34:15,642 --> 00:34:18,487
No, es N como en Nancy, 1-5.
917
00:34:18,521 --> 00:34:19,853
�9 como despu�s de 8?
918
00:34:19,878 --> 00:34:21,238
- �5 como despu�s de 4!
- �Qu� cosa?
919
00:34:21,277 --> 00:34:23,517
- �5 y luego presiona enter!
- �5 y luego presiona enter!
920
00:34:26,092 --> 00:34:27,854
�Jane?
921
00:34:28,699 --> 00:34:29,976
Su comunicaci�n se cort�.
922
00:34:30,629 --> 00:34:32,664
�La bomba estall�?
923
00:34:37,756 --> 00:34:40,667
�Jane? �Jane?
924
00:34:40,668 --> 00:34:41,747
�Lo lograste?
925
00:34:42,048 --> 00:34:43,137
�Jane!
926
00:34:44,049 --> 00:34:45,660
La pr�xima vez Reade
se subir� al techo.
927
00:34:45,743 --> 00:34:47,141
Y yo dar� el impulso.
928
00:34:59,335 --> 00:35:01,847
�Equipo! �Esto es un equipo!
929
00:35:01,924 --> 00:35:04,175
�Chicos, incre�ble!
930
00:35:05,007 --> 00:35:07,108
Genial. Realmente genial.
931
00:35:08,931 --> 00:35:11,733
S�, realmente fabuloso.
932
00:35:12,150 --> 00:35:13,887
Gracias a Jane.
933
00:35:18,087 --> 00:35:20,767
Se acostumbran a eso. Los Agentes
de Campo se llevan toda la gloria.
934
00:35:20,810 --> 00:35:23,396
�Verdad? No quiero estar atrapada en
un laboratorio el resto de mi vida.
935
00:35:23,420 --> 00:35:27,023
Quiero estar ah� afuera con ellos,
donde est� toda la acci�n genial.
936
00:35:27,190 --> 00:35:28,891
- Sin ofender.
- No, no me ofendo.
937
00:35:29,166 --> 00:35:30,343
Oye, �por qu� no escribes esto?
938
00:35:30,367 --> 00:35:32,468
Toma tu "acci�n genial",
enr�llala muy fuerte,
939
00:35:32,493 --> 00:35:34,072
- y m�tela por...
- Oye, tenemos que irnos.
940
00:35:34,096 --> 00:35:35,763
Disculpa.
941
00:35:39,698 --> 00:35:41,995
As� que al tomar
HCI Global...
942
00:35:42,085 --> 00:35:44,769
...me he vuelto cada vez m�s consciente
de las malas decisiones...
943
00:35:44,794 --> 00:35:47,014
...tomadas por mi predecesor,
Hank Crawford.
944
00:35:47,125 --> 00:35:49,495
Con ese fin,
me reun� hoy con el FBI...
945
00:35:49,520 --> 00:35:51,674
...para erradicar algunos
de esos elementos corruptos.
946
00:35:51,735 --> 00:35:54,340
Y creo que las pruebas
que dimos sirvieron...
947
00:35:54,365 --> 00:35:57,555
...para detener al ataque
terrorista dom�stico de hoy.
948
00:35:59,387 --> 00:36:01,605
Todo el mundo se lo va a tragar.
949
00:36:01,879 --> 00:36:03,427
Ahora sabemos por qu� vino hoy.
950
00:36:03,501 --> 00:36:05,721
Es una especie de movimiento
osado, para ser honesto.
951
00:36:05,722 --> 00:36:07,070
�Pero cu�l es su jugada final?
952
00:36:07,106 --> 00:36:08,266
�Por qu� nos ayuda en lo absoluto?
953
00:36:08,267 --> 00:36:09,879
Porque nos est� enga�ando.
954
00:36:10,022 --> 00:36:12,177
Delante de nuestras narices,
955
00:36:12,671 --> 00:36:14,425
poniendo esa cara amistosa,
956
00:36:14,492 --> 00:36:16,493
fingiendo ser la hero�na.
957
00:36:16,595 --> 00:36:18,657
Se hizo intocable.
958
00:36:30,228 --> 00:36:31,893
�Qu� diablos fue eso?
959
00:36:32,010 --> 00:36:33,377
Pens� que est�bamos eliminando...
960
00:36:33,402 --> 00:36:35,349
...un viejo plan de
Crawford ayudando al FBI...
961
00:36:35,374 --> 00:36:36,974
...a acabar a una
c�lula durmiente.
962
00:36:37,109 --> 00:36:39,374
�C�mo se activaron
los bombarderos?
963
00:36:42,448 --> 00:36:46,307
De acuerdo, si quieres hacer
grandes movimientos, me apunto.
964
00:36:47,113 --> 00:36:49,848
Pero encender un fuego s�lo
para apagarlo, es una locura...
965
00:36:51,037 --> 00:36:52,538
�Y eso qu�?
966
00:36:54,039 --> 00:36:55,607
No es aconsejable.
967
00:36:55,901 --> 00:36:58,879
No puedo ayudarte,
si no s� lo que est� pasando.
968
00:36:59,171 --> 00:37:01,173
Es bueno saberlo.
969
00:37:07,040 --> 00:37:09,542
Oye, �qu� haces aqu� todav�a?
970
00:37:09,797 --> 00:37:11,503
Bueno, mi t�o me va a llevar...
971
00:37:11,528 --> 00:37:13,296
...a cenar para celebrar, y...
972
00:37:13,393 --> 00:37:14,564
No puedo ir.
973
00:37:14,589 --> 00:37:16,171
Todav�a tengo tanto que hacer.
974
00:37:16,264 --> 00:37:18,084
No, no te estoy invitando a cenar.
975
00:37:19,021 --> 00:37:20,288
La forma en que lo llamaste hoy,
976
00:37:20,330 --> 00:37:22,373
eso probablemente no
resultar�a muy bien.
977
00:37:22,983 --> 00:37:26,626
No. Me asignaron a la
oficina de Los �ngeles,
978
00:37:26,651 --> 00:37:28,230
y salgo en avi�n por la ma�ana.
979
00:37:28,255 --> 00:37:31,825
As� que, s�lo quer�a despedirme.
980
00:37:32,803 --> 00:37:35,986
De acuerdo, bueno, felicidades.
981
00:37:36,145 --> 00:37:38,813
Eso es... Te lo mereces.
982
00:37:38,838 --> 00:37:40,138
Y estuviste genial hoy.
983
00:37:40,362 --> 00:37:44,198
Y, ya sabes,
buena suerte ah� afuera.
984
00:37:44,673 --> 00:37:48,103
De acuerdo, bueno, cu�date.
985
00:37:52,764 --> 00:37:55,066
�Qu� tan temprano es tu vuelo?
986
00:37:55,726 --> 00:37:58,224
�Quieres venir despu�s de cenar?
987
00:37:58,249 --> 00:37:59,269
S�, puedo estar all� a las 10:00 p.m.
988
00:37:59,270 --> 00:38:00,479
De acuerdo.
989
00:38:10,492 --> 00:38:12,236
Debo dec�rselo a Patterson.
990
00:38:13,983 --> 00:38:15,718
�Por qu� tu cara est� as�?
991
00:38:15,743 --> 00:38:17,961
Es mi cara de engre�do. La guardo
para ocasiones especiales.
992
00:38:17,985 --> 00:38:19,445
- No, no lo haces.
- Como antes,
993
00:38:19,469 --> 00:38:22,510
cuando le mendigabas a Weitz
que confiara en ti...
994
00:38:22,572 --> 00:38:24,073
...e ir en contra
de los n�meros...
995
00:38:24,253 --> 00:38:25,458
...y dar un salto de fe.
996
00:38:25,510 --> 00:38:26,995
Eso no fue mendigar.
997
00:38:27,020 --> 00:38:28,875
�D�nde he o�do eso antes?
�"Dar un salto de fe"?
998
00:38:28,899 --> 00:38:30,970
Me siento como si alguien m�s
hubiera dicho eso hoy temprano...
999
00:38:30,994 --> 00:38:33,028
De acuerdo, muy bien.
1000
00:38:33,196 --> 00:38:35,359
Podemos buscar tu tonto
Libro de Leyendas.
1001
00:38:35,384 --> 00:38:36,572
�Qu�? ��En serio?!
1002
00:38:36,597 --> 00:38:38,666
Es el Libro de los Secretos,
�y s�!
1003
00:38:38,889 --> 00:38:40,457
De acuerdo, pero s�lo nosotros.
1004
00:38:40,482 --> 00:38:42,242
Nadie m�s puede saberlo,
hasta que encontremos algo real.
1005
00:38:42,266 --> 00:38:43,501
No quiero que nadie
piense que estamos locos.
1006
00:38:43,525 --> 00:38:45,519
No quiero dar falsas
esperanzas a nadie.
1007
00:38:45,582 --> 00:38:46,816
Detente, ven aqu�.
1008
00:38:46,871 --> 00:38:48,505
No podemos usar ning�n
recurso del FBI,
1009
00:38:48,986 --> 00:38:51,221
y tenemos que asegurarnos
de que Weitz no se entere.
1010
00:38:51,246 --> 00:38:52,980
Patterson, Patty Melt,
1011
00:38:53,005 --> 00:38:55,072
TuPat Shakur, lo entiendo.
1012
00:38:55,097 --> 00:38:56,523
- �Lo entiendes?
- S�, �de acuerdo?
1013
00:38:56,548 --> 00:38:59,516
S�lo t� y yo. Cabalgar o morir.
1014
00:39:00,645 --> 00:39:01,927
Cabalgar o morir.
1015
00:39:11,486 --> 00:39:12,919
Vaya d�a.
1016
00:39:13,458 --> 00:39:14,591
Lo que hiciste en el tren,
1017
00:39:14,660 --> 00:39:17,695
eso fue, muy impresionante...
1018
00:39:17,923 --> 00:39:21,181
...y el tipo de cosas que
Jane hac�a todo el tiempo.
1019
00:39:25,270 --> 00:39:27,852
No te acostumbres a la fanfarria.
1020
00:39:28,146 --> 00:39:32,132
No quiero que te olvides
de qui�n eres realmente.
1021
00:39:33,082 --> 00:39:34,463
Hola.
1022
00:39:39,058 --> 00:39:40,725
Quiero hablar contigo.
1023
00:39:40,847 --> 00:39:42,445
Acerca de...
1024
00:39:42,768 --> 00:39:44,602
...tu plan de respaldo.
1025
00:39:44,998 --> 00:39:46,899
La jeringa.
1026
00:39:47,300 --> 00:39:49,019
De acuerdo.
1027
00:39:49,434 --> 00:39:50,901
�Lo que hiciste hoy,
1028
00:39:51,004 --> 00:39:53,717
todas esas vidas que
ayudaste a salvar?
1029
00:39:53,961 --> 00:39:56,029
No soy el �nico que te necesita.
1030
00:39:56,823 --> 00:39:58,841
El mundo te necesita.
1031
00:40:08,676 --> 00:40:10,564
As� que...
1032
00:40:13,427 --> 00:40:15,194
�Qu� hiciste con ella?
1033
00:40:15,329 --> 00:40:17,030
�La jeringa?
1034
00:40:17,117 --> 00:40:18,818
Me deshice de ella.
1035
00:40:19,881 --> 00:40:21,578
Esa no era tu decisi�n.
1036
00:40:21,911 --> 00:40:23,020
Lo s�.
1037
00:40:23,445 --> 00:40:24,946
El pensar en ti...
1038
00:40:25,239 --> 00:40:28,393
...haciendo algo dr�stico...
1039
00:40:28,796 --> 00:40:30,455
T� eres mi vida.
1040
00:40:31,666 --> 00:40:33,376
Te amo.
1041
00:40:37,639 --> 00:40:39,673
Necesito un poco de aire.
1042
00:40:53,890 --> 00:40:55,090
Llegas tarde.
1043
00:40:55,157 --> 00:40:57,781
S�, bueno, me llev� un minuto
encontrar tu "oficina".
1044
00:40:57,841 --> 00:40:59,108
Inteligente, �verdad?
1045
00:40:59,361 --> 00:41:00,995
Estos trastos est�n
por toda la ciudad.
1046
00:41:01,110 --> 00:41:03,578
Hag�moslo r�pido. �Puedes
conseguirme lo que necesito o no?
1047
00:41:03,705 --> 00:41:05,973
Como dije, nada es imposible.
1048
00:41:06,035 --> 00:41:09,034
Pero va a llevar tiempo,
y te va a costar.
1049
00:41:09,092 --> 00:41:10,960
El dinero no es un problema.
1050
00:41:11,074 --> 00:41:13,606
La mitad ahora,
la otra mitad contra entrega.
1051
00:41:40,717 --> 00:41:42,570
Hola, soy yo.
1052
00:41:44,688 --> 00:41:46,445
Tenemos que hablar sobre Jane.
84302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.