All language subtitles for Blackish.S05E05.HDTV.x264-KILLERS[eztv]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,891 --> 00:00:03,398 DRE: No matter who you are or where you're from, 2 00:00:03,461 --> 00:00:05,859 there's one thing we all have in common. 3 00:00:05,930 --> 00:00:07,726 - [Bell tolling] - We're all going to die. 4 00:00:07,797 --> 00:00:08,762 [Bird caws] 5 00:00:08,843 --> 00:00:10,715 And every culture has its own way 6 00:00:10,800 --> 00:00:12,967 of saying goodbye to their loved ones. 7 00:00:13,035 --> 00:00:15,199 - Take the Vikings. - [Horn blares] 8 00:00:15,262 --> 00:00:17,671 They'd send their dead out on a wooden boat, 9 00:00:17,740 --> 00:00:19,940 then shoot it with a burning arrow. 10 00:00:20,042 --> 00:00:21,642 Super cool... 11 00:00:21,711 --> 00:00:24,900 unless you went to summer camp across the lake. 12 00:00:24,955 --> 00:00:28,743 Greek widows wear all black for the rest of their lives, 13 00:00:28,814 --> 00:00:32,020 as if to say, "I'm never going to stop mourning my husband, 14 00:00:32,122 --> 00:00:34,419 - and I'm not mad at looking slim." - [Camera shutters clicking] 15 00:00:34,505 --> 00:00:36,224 Here's how we do it in America. 16 00:00:36,293 --> 00:00:39,255 You can post one memorial on your Instagram for likes. 17 00:00:39,302 --> 00:00:41,020 You get a couple of casseroles... 18 00:00:41,098 --> 00:00:42,551 hopefully not vegan. 19 00:00:42,614 --> 00:00:46,127 After that, anything you put on Facebook is just a bummer... 20 00:00:46,197 --> 00:00:47,127 [Mouse clicks] 21 00:00:47,204 --> 00:00:48,892 ...because no matter how much you love 22 00:00:48,978 --> 00:00:50,424 that person you lost... 23 00:00:50,502 --> 00:00:51,940 [Sobbing] 24 00:00:52,009 --> 00:00:54,109 ...life goes on... 25 00:00:54,177 --> 00:00:55,210 [Knock on door] 26 00:00:55,279 --> 00:00:58,446 ...except when it doesn't. 27 00:00:58,548 --> 00:01:00,215 [Voice breaking] Andre. 28 00:01:00,317 --> 00:01:01,316 [Sighs] 29 00:01:01,418 --> 00:01:03,218 [Inhales sharply, sobs] 30 00:01:03,320 --> 00:01:05,387 Okay. [Chuckles] 31 00:01:05,489 --> 00:01:07,222 Bow! 32 00:01:07,324 --> 00:01:09,424 Your mom's here! 33 00:01:09,493 --> 00:01:10,843 [Sobs] 34 00:01:10,890 --> 00:01:13,882 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 35 00:01:15,835 --> 00:01:18,415 - I'm sorry I'm such a mess. - No, it's okay. 36 00:01:18,470 --> 00:01:21,436 That's why we wanted you to be here for Dad's birthday... 37 00:01:21,538 --> 00:01:23,638 so we could support you. 38 00:01:23,740 --> 00:01:26,574 And we're here for you, anything you need. 39 00:01:26,676 --> 00:01:29,911 Like, if you need this to be a mother-daughter moment, 40 00:01:30,013 --> 00:01:31,779 I can go to the Clipper game. 41 00:01:31,882 --> 00:01:33,181 Oh, no, it's good for you to be here. 42 00:01:33,283 --> 00:01:35,116 Your pheromones are just like Paul's. 43 00:01:35,218 --> 00:01:36,251 - I... - Yep. 44 00:01:36,353 --> 00:01:37,919 [Inhales deeply] 45 00:01:38,021 --> 00:01:40,188 Ah. Great. 46 00:01:40,290 --> 00:01:44,025 Glad me and my arm could be here for you. 47 00:01:44,127 --> 00:01:46,728 - He means it. He means it. - Yeah. 48 00:01:46,796 --> 00:01:49,531 If you can believe it, Mom, he's been amazing. 49 00:01:49,633 --> 00:01:50,832 Yeah. 50 00:01:50,934 --> 00:01:52,978 It's been very unlike me. 51 00:01:53,041 --> 00:01:54,007 - Mm-hmm. - Mm-hmm. 52 00:01:54,048 --> 00:01:55,703 This is my first time back at your house 53 00:01:55,805 --> 00:01:57,839 - without your father. - I know. 54 00:01:57,941 --> 00:02:00,575 It's been... It's been really hard. 55 00:02:00,677 --> 00:02:03,711 It has. But he is alive in our hearts. 56 00:02:03,780 --> 00:02:05,980 And you know what I've been doing with the kids? 57 00:02:06,082 --> 00:02:09,184 - Every week, we have been making... - Mm-hmm. 58 00:02:09,286 --> 00:02:12,253 ...the famous Pasta a la Paul together. 59 00:02:12,355 --> 00:02:14,556 And I even taught them how to say, 60 00:02:14,658 --> 00:02:17,292 - "That's a-spicy meat-a-ball!" - "Spicy meat-a-ball!" 61 00:02:17,394 --> 00:02:19,027 Unh, unh, unh, unh, unh. 62 00:02:19,129 --> 00:02:22,864 All the rigatoni in the world ain't gonna help you. 63 00:02:22,966 --> 00:02:26,868 You need to grieve the right way. 64 00:02:26,970 --> 00:02:27,902 - Yes, Ruby. - Uh-huh. 65 00:02:28,004 --> 00:02:30,259 - We all know how you grieve. - Mm-hmm. 66 00:02:30,345 --> 00:02:32,807 [Shouts] All right, it's go time. 67 00:02:32,909 --> 00:02:34,108 Mama, it's not that kind of funeral! 68 00:02:34,211 --> 00:02:36,511 Yeah, well, every funeral is that kind of funeral! 69 00:02:36,613 --> 00:02:38,046 - Oh, no! - Aah! 70 00:02:38,148 --> 00:02:39,447 - [Thuds] - [Crowd murmurs] 71 00:02:39,549 --> 00:02:41,416 Mama, that was your mechanic. 72 00:02:41,518 --> 00:02:43,017 - Was it? - Yeah. 73 00:02:43,119 --> 00:02:45,286 Hm. I haven't thought about him since. 74 00:02:45,388 --> 00:02:47,655 Anyway, that's the way you grieve. 75 00:02:47,757 --> 00:02:50,058 That's the way you move on. 76 00:02:50,160 --> 00:02:51,259 - Thank you. - Yeah. 77 00:02:51,361 --> 00:02:52,227 Ruby, thanks. 78 00:02:52,329 --> 00:02:53,428 Is she right? 79 00:02:53,530 --> 00:02:54,963 Does she seem right? 80 00:02:55,065 --> 00:02:59,334 What you need to do is go upstairs and relax. 81 00:02:59,436 --> 00:03:02,170 And then, tomorrow, all of us together, 82 00:03:02,272 --> 00:03:05,540 we're gonna make Pasta a la Paul. 83 00:03:05,642 --> 00:03:06,908 - That sounds lovely. - Yeah. 84 00:03:07,010 --> 00:03:09,510 Dre, you don't mind if I lie down in your bed, 85 00:03:09,613 --> 00:03:11,112 - do you? - Uh, of course not. 86 00:03:11,214 --> 00:03:12,614 You know, anything you need. 87 00:03:12,716 --> 00:03:13,815 You know, just... 88 00:03:13,917 --> 00:03:15,350 just stay on the right side of the bed, 89 00:03:15,452 --> 00:03:16,951 on top of the covers. 90 00:03:17,053 --> 00:03:20,121 I can't believe it. I feel so bad for her. 91 00:03:20,223 --> 00:03:23,191 Dre, she... she spent every minute... 92 00:03:23,293 --> 00:03:25,059 - Mm... - with my dad, and... 93 00:03:25,128 --> 00:03:27,328 and now she's got to sleep in that king-sized hammock 94 00:03:27,430 --> 00:03:29,397 all by herself? 95 00:03:29,499 --> 00:03:30,832 Wow. 96 00:03:30,934 --> 00:03:33,668 God, I'm so... I'm so lucky 97 00:03:33,770 --> 00:03:37,772 I have work, the kids, and you to keep me strong. 98 00:03:37,874 --> 00:03:39,741 Aww, babe. 99 00:03:39,843 --> 00:03:41,009 I keep you strong? 100 00:03:41,111 --> 00:03:43,278 Eh, well... 101 00:03:43,380 --> 00:03:44,579 It's just what you say. 102 00:03:44,681 --> 00:03:45,647 Yeah. 103 00:03:45,749 --> 00:03:46,981 โ™ช 104 00:03:47,083 --> 00:03:49,317 Oh, guys, guess what. 105 00:03:49,419 --> 00:03:52,520 I forgot. I have three tickets to an MMA fight. 106 00:03:52,622 --> 00:03:54,289 - Seriously? - That's awesome! 107 00:03:54,391 --> 00:03:57,325 Well, one's for me, and one's for my Nana Jean, 108 00:03:57,394 --> 00:03:59,894 so technically, I only have one ticket. 109 00:03:59,963 --> 00:04:03,264 Wow. Sounds like you kids have a conundrum. 110 00:04:03,333 --> 00:04:05,500 Dude, were you just waiting in the hallway? 111 00:04:05,602 --> 00:04:07,302 I'm supervising. 112 00:04:07,370 --> 00:04:10,204 One foot on the floor... 113 00:04:10,307 --> 00:04:12,974 90 degrees, open the door. 114 00:04:13,015 --> 00:04:14,080 You feel me, Chief? 115 00:04:15,645 --> 00:04:16,744 Good. 116 00:04:16,813 --> 00:04:19,581 Anyways... who wants to go? 117 00:04:19,649 --> 00:04:21,740 - Ooh, me! - Me, obviously! 118 00:04:21,785 --> 00:04:23,084 Sorry you'll have to miss it, Diane. 119 00:04:23,153 --> 00:04:25,153 I'm not missing it. You're missing it. 120 00:04:25,222 --> 00:04:27,232 You don't even know anything about MMA. 121 00:04:27,279 --> 00:04:30,191 That is not true. I love... 122 00:04:30,260 --> 00:04:31,826 Mixed Man Action. 123 00:04:31,928 --> 00:04:33,259 Mm-hmm. See what I'm saying? 124 00:04:33,316 --> 00:04:35,216 Diane it is. 125 00:04:35,275 --> 00:04:37,538 Meet me at my house at 5:00 on Saturday. 126 00:04:37,616 --> 00:04:38,587 Okay. 127 00:04:38,612 --> 00:04:41,546 Jack, if I get "Yo Gabba Gabba!" tickets, 128 00:04:41,647 --> 00:04:43,248 - I'll call you. - [Chuckles] 129 00:04:45,452 --> 00:04:47,419 [Sighs] Here you go. 130 00:04:47,487 --> 00:04:49,821 And, uh... Ohh, what's wrong, Dre? 131 00:04:49,890 --> 00:04:51,056 Ah, don't tell me. 132 00:04:51,158 --> 00:04:53,525 You finally got the bill for all your man jewelry? 133 00:04:53,627 --> 00:04:55,093 No. 134 00:04:55,162 --> 00:04:57,329 Bow's mother is staying with us for the first time 135 00:04:57,431 --> 00:05:01,366 since Bow's father died, and she is really depressed. 136 00:05:01,435 --> 00:05:03,001 I don't want to sound insensitive, 137 00:05:03,103 --> 00:05:04,202 but I hate her. 138 00:05:04,271 --> 00:05:06,638 Bow's dad is the white parent, right? 139 00:05:06,740 --> 00:05:08,773 - Yeah. - Dear God, Dre! 140 00:05:08,842 --> 00:05:10,575 She has suffered a terrible loss. 141 00:05:10,677 --> 00:05:11,743 We all have. 142 00:05:11,812 --> 00:05:13,278 Every time a white man dies, 143 00:05:13,347 --> 00:05:17,015 we move one step closer to a majority-minority America. 144 00:05:17,084 --> 00:05:18,650 Grief is devastating. 145 00:05:18,719 --> 00:05:20,619 I was torn apart when my mother died. 146 00:05:20,687 --> 00:05:22,988 - Mnh. - So young and vibrant. 147 00:05:23,056 --> 00:05:27,392 123 years just... just isn't enough. 148 00:05:27,427 --> 00:05:30,295 Yeah. Death is hardest for the people left behind. 149 00:05:30,364 --> 00:05:32,664 I don't want any of you guys to be sad after I die. 150 00:05:32,733 --> 00:05:33,798 - Don't worry. - We're good. 151 00:05:33,867 --> 00:05:35,100 I don't know your last name. 152 00:05:35,135 --> 00:05:37,502 Stop. I know you guys are just messing with me. 153 00:05:37,604 --> 00:05:38,870 Seriously, we're not. 154 00:05:38,939 --> 00:05:40,171 Is it Manzoukis? 155 00:05:40,274 --> 00:05:41,773 Ha, ha. 156 00:05:41,842 --> 00:05:43,775 So, to help you guys get through it, 157 00:05:43,910 --> 00:05:46,044 I have created an elaborate scavenger hunt 158 00:05:46,113 --> 00:05:49,681 that will lead you to a secret location only I know. 159 00:05:49,750 --> 00:05:52,550 The first one there will win a hidden treasure, 160 00:05:52,619 --> 00:05:54,653 if you manage to find it. 161 00:05:54,755 --> 00:05:57,956 It's taped to the bottom of this table, isn't it? 162 00:05:58,025 --> 00:05:58,990 No. 163 00:05:59,092 --> 00:06:00,325 [Tape peels] 164 00:06:00,427 --> 00:06:02,827 Oh, yes, it is. 165 00:06:03,764 --> 00:06:06,731 Look, Josh actually makes a good point 166 00:06:06,833 --> 00:06:08,767 in a sad and pathetic way. 167 00:06:08,802 --> 00:06:11,770 It is important to have a plan. 168 00:06:11,838 --> 00:06:13,838 I knew a guy who wanted a mausoleum 169 00:06:13,907 --> 00:06:15,106 as his final resting spot, 170 00:06:15,208 --> 00:06:17,976 but his son buried him in an unmarked grave 171 00:06:18,078 --> 00:06:19,144 in a potter's field 172 00:06:19,212 --> 00:06:21,346 just to keep all that extra money. 173 00:06:21,448 --> 00:06:22,814 That's awful. 174 00:06:22,883 --> 00:06:25,850 Eh. On the bright side, I got to keep all that extra money. 175 00:06:25,886 --> 00:06:29,254 So, Dre, uh, what does your dad think you're gonna do? 176 00:06:31,325 --> 00:06:34,092 You know, I don't know what Pops wants. 177 00:06:34,127 --> 00:06:35,593 We've never really talked about it. 178 00:06:35,696 --> 00:06:37,228 I don't care what you do when I'm dead. 179 00:06:37,331 --> 00:06:38,563 I'll be dead. 180 00:06:38,665 --> 00:06:39,731 - Really? - Yeah. 181 00:06:39,800 --> 00:06:42,267 All you need is a pine box and a shovel. 182 00:06:42,302 --> 00:06:44,369 Matter of fact, you don't even need the pine box. 183 00:06:44,471 --> 00:06:45,704 Come on, Pops. 184 00:06:45,772 --> 00:06:47,305 I'm trying to talk to you about something real here. 185 00:06:47,407 --> 00:06:48,573 Mm-hmm. 186 00:06:49,710 --> 00:06:52,477 [Tapping on table] Fine. 187 00:06:52,546 --> 00:06:54,179 I won't even bury you. 188 00:06:54,247 --> 00:06:56,948 I'll put you out on the curb next to the Christmas tree. 189 00:06:57,050 --> 00:06:58,650 Or you could feed me to that weird dog 190 00:06:58,719 --> 00:06:59,718 you insisted on getting. 191 00:06:59,786 --> 00:07:01,086 [Dog panting] 192 00:07:01,154 --> 00:07:03,088 Or I could send your body to UCLA 193 00:07:03,190 --> 00:07:04,556 and have them study your liver. 194 00:07:04,658 --> 00:07:06,758 Or you could throw me off a boat 195 00:07:06,827 --> 00:07:08,693 like they allegedly did Osama bin Laden. 196 00:07:08,762 --> 00:07:10,528 Or I could put you in Junior's bed and say, 197 00:07:10,630 --> 00:07:12,163 "What did you do?!" 198 00:07:12,232 --> 00:07:14,099 - I think you got a handle on it. - [Laughs] 199 00:07:14,201 --> 00:07:17,302 Look, I keep $45 in a coffee can back there. 200 00:07:17,404 --> 00:07:19,637 If you need more money than that, you're doing it wrong. 201 00:07:19,740 --> 00:07:22,607 Ah, well, $45 is more than I expected 202 00:07:22,709 --> 00:07:24,576 to get from you, anyway. 203 00:07:24,644 --> 00:07:25,577 [Chuckles] 204 00:07:25,679 --> 00:07:26,811 Got him. 205 00:07:27,216 --> 00:07:33,487 โ™ช I'm leaning on the everlasting arms โ™ช 206 00:07:33,541 --> 00:07:35,284 That's it, baby! Come here! 207 00:07:35,377 --> 00:07:36,921 - [Laughs] - You're doing great! 208 00:07:37,023 --> 00:07:38,153 What's happening? 209 00:07:38,192 --> 00:07:39,190 - Yeah. - Huh? 210 00:07:39,292 --> 00:07:42,575 I was feeling blue, and Ruby came to sit with me. 211 00:07:42,642 --> 00:07:44,275 Sure did. Stick around. 212 00:07:44,377 --> 00:07:47,078 We're about to move on to the wailing 213 00:07:47,180 --> 00:07:49,180 - and the gnashing of teeth. - Okay. 214 00:07:49,282 --> 00:07:51,816 I haven't sung that song since I was a little girl 215 00:07:51,918 --> 00:07:54,152 and went to church with my grandma. 216 00:07:54,254 --> 00:07:57,555 Aww. You must've been so cute when you were black. 217 00:07:57,657 --> 00:07:59,123 - Ruby. - Huh? 218 00:07:59,226 --> 00:08:02,527 Would you mind excusing us for just... just a moment? 219 00:08:02,629 --> 00:08:04,329 Well, fine, yeah. 220 00:08:04,431 --> 00:08:06,931 If you want to rend your garments, 221 00:08:07,000 --> 00:08:09,367 - you know where I'll be. - Oh, yes. 222 00:08:09,469 --> 00:08:11,236 Thank you so much. 223 00:08:11,338 --> 00:08:13,571 Mom... 224 00:08:13,673 --> 00:08:15,840 what's going on? 225 00:08:15,942 --> 00:08:19,577 You're singing hymns from Western religions 226 00:08:19,679 --> 00:08:22,514 and praying to gods with only two arms. 227 00:08:22,582 --> 00:08:24,482 You're sitting with Ruby. 228 00:08:24,551 --> 00:08:25,884 I'm worried about you. 229 00:08:25,986 --> 00:08:27,318 [Voice breaking] I know. I'm struggling. 230 00:08:27,420 --> 00:08:29,354 - I know. It's really hard. - [Sighs heavily, sniffles] 231 00:08:29,456 --> 00:08:31,656 But you always taught me to believe that... 232 00:08:31,725 --> 00:08:34,626 our loved ones don't really ever leave us. 233 00:08:34,728 --> 00:08:36,528 That's what's gotten me through. 234 00:08:36,630 --> 00:08:40,064 I'm glad, but I can't live by that right now, 235 00:08:40,166 --> 00:08:42,538 especially with your father's birthday coming. 236 00:08:42,563 --> 00:08:43,607 I know. 237 00:08:43,632 --> 00:08:47,305 We used to do so many fun things to celebrate. 238 00:08:47,407 --> 00:08:49,941 โ™ช 239 00:08:50,043 --> 00:08:51,409 You know what? 240 00:08:52,712 --> 00:08:54,078 We still can. 241 00:08:55,982 --> 00:08:58,616 Okay, everybody, 242 00:08:58,718 --> 00:09:02,778 we are going to throw a giant birthday party 243 00:09:02,840 --> 00:09:03,911 for my dad. 244 00:09:04,280 --> 00:09:06,457 - What? - Yeah. 245 00:09:06,526 --> 00:09:07,659 Level with me. 246 00:09:07,761 --> 00:09:09,761 Will there be ghosts other than Grandpa at this party? 247 00:09:09,863 --> 00:09:12,897 Because if I see him dancing with Nancy Reagan, 248 00:09:12,999 --> 00:09:14,132 I'm gonna lose it. 249 00:09:14,269 --> 00:09:16,291 Uhh... Oh, my God. 250 00:09:16,988 --> 00:09:19,128 So, why are we throwing a birthday party for Grandpa? 251 00:09:19,153 --> 00:09:23,829 It's the perfect way for my mom to celebrate his life. 252 00:09:23,900 --> 00:09:25,767 You guys know how my dad loved Hawaii, right? 253 00:09:25,843 --> 00:09:29,411 Well, I was thinking we would throw him a luau. 254 00:09:29,506 --> 00:09:30,672 A luau? 255 00:09:30,740 --> 00:09:32,107 Don't worry. 256 00:09:32,142 --> 00:09:33,641 It's not gonna be what you think. 257 00:09:33,710 --> 00:09:35,944 Well, I'm thinking a pig on a spit in my backyard 258 00:09:35,979 --> 00:09:38,680 and a gang of your parents' weird white friends. 259 00:09:38,748 --> 00:09:41,416 Well, then it's going to be exactly what you think. 260 00:09:41,485 --> 00:09:43,485 Sorry, Mom. This just doesn't make any sense. 261 00:09:43,553 --> 00:09:45,286 Okay, Jack, you say the same thing 262 00:09:45,322 --> 00:09:46,788 about getting out of the pool to pee. 263 00:09:46,890 --> 00:09:48,123 The house is too far. 264 00:09:48,191 --> 00:09:49,357 So, are, um, 265 00:09:49,426 --> 00:09:52,093 Grandma and Grandpa's nudist friends gonna be there? 266 00:09:52,121 --> 00:09:54,032 - I-I... - 'Cause I am not sure 267 00:09:54,087 --> 00:09:55,494 I am prepared to see 268 00:09:55,532 --> 00:09:56,998 how time ravages the body. 269 00:09:57,033 --> 00:09:58,376 - Good question. - Gross. 270 00:09:58,400 --> 00:09:59,335 Hard pass. 271 00:09:59,336 --> 00:10:03,771 Okay, we are going to get behind this 272 00:10:03,874 --> 00:10:06,107 for Grandma, okay? 273 00:10:06,209 --> 00:10:08,810 Saturday night is gonna be fun. 274 00:10:08,845 --> 00:10:10,445 - Saturday? - Yeah. 275 00:10:10,514 --> 00:10:12,580 [Devante coos] 276 00:10:12,616 --> 00:10:16,284 I just think a Sunday party would be more fun, right? 277 00:10:16,353 --> 00:10:18,186 - What... - "Sunday Funday"! 278 00:10:18,255 --> 00:10:20,155 That rhymes. It works. 279 00:10:20,223 --> 00:10:23,057 "Saturday Funday"? What are we doing? 280 00:10:23,126 --> 00:10:25,894 We are doing the party on Saturday. 281 00:10:25,962 --> 00:10:27,862 Do not argue with your mother. 282 00:10:27,898 --> 00:10:31,633 A naked Sunday luau party for a dead man sounds crazy. 283 00:10:31,701 --> 00:10:34,002 That's me getting behind you, all right? 284 00:10:34,104 --> 00:10:35,737 Keeping you strong. 285 00:10:35,839 --> 00:10:39,307 โ™ช 286 00:10:39,409 --> 00:10:41,276 So, I guess there's no MMA for you. 287 00:10:41,344 --> 00:10:42,610 Bad break, Diane. 288 00:10:42,679 --> 00:10:44,412 You're probably gonna miss a bad break. 289 00:10:44,447 --> 00:10:46,881 No. I am going to that fight. 290 00:10:46,950 --> 00:10:49,884 And you guys are gonna cover for me so Mom never finds out. 291 00:10:49,986 --> 00:10:51,519 No way. 292 00:10:51,588 --> 00:10:54,189 I mean, Mom is going through a lot right now. 293 00:10:54,257 --> 00:10:56,658 If we make her upset, she could become untethered, 294 00:10:56,726 --> 00:10:58,059 like Meryl Streep in a comedy. 295 00:10:58,161 --> 00:11:00,161 For once in your life, can you stop being her son 296 00:11:00,230 --> 00:11:01,429 and start being my brother? 297 00:11:01,498 --> 00:11:03,831 Ah. So, I'm supposed to choose, 298 00:11:03,900 --> 00:11:06,167 like Meryl Streep in a drama. 299 00:11:06,236 --> 00:11:09,771 This is your only chance to have a sister who loves you. 300 00:11:09,806 --> 00:11:11,472 - What about Zoey? - Come on. 301 00:11:11,575 --> 00:11:13,841 Don't act like you don't know the answer to that. 302 00:11:13,944 --> 00:11:15,109 Okay. 303 00:11:15,178 --> 00:11:18,713 So, if I help you, will you call me "big bro"? 304 00:11:18,815 --> 00:11:20,248 I won't commit to anything. 305 00:11:20,317 --> 00:11:21,716 Sounds like we have a deal. 306 00:11:21,785 --> 00:11:23,418 [Hawaiian music plays] 307 00:11:23,520 --> 00:11:24,719 [Sighs] 308 00:11:24,821 --> 00:11:26,588 [Light laughter, indistinct conversations] 309 00:11:26,690 --> 00:11:28,189 Aloha. 310 00:11:28,258 --> 00:11:29,724 And aloha to you. 311 00:11:29,793 --> 00:11:32,293 - And... Oh, sir, aloha. - [Chuckles] 312 00:11:32,395 --> 00:11:33,494 Oh, arigato. 313 00:11:33,563 --> 00:11:34,862 No. You're supposed to say "mahalo." 314 00:11:34,931 --> 00:11:36,197 Oh. I-I'm not leaving. 315 00:11:36,299 --> 00:11:37,832 [Laughs] 316 00:11:37,934 --> 00:11:39,434 Look at this. Look at all this. 317 00:11:39,536 --> 00:11:40,935 - Yes. - Come on. Look what I did. 318 00:11:41,037 --> 00:11:42,003 - Aww. - Ahh. 319 00:11:42,038 --> 00:11:43,972 My dad's favorite things everywhere. 320 00:11:44,074 --> 00:11:46,341 Hey. I got to give it to you, babe. 321 00:11:46,443 --> 00:11:47,875 - You did a really good job. - Thank you. 322 00:11:47,978 --> 00:11:49,677 And the amount that I don't like this 323 00:11:49,813 --> 00:11:51,960 means your dad would be very happy. 324 00:11:51,999 --> 00:11:53,231 [Laughter] 325 00:11:53,300 --> 00:11:54,666 - Look, look, look, look, look. - Mm-hmm. 326 00:11:54,768 --> 00:11:56,101 Oh, my God, my mom is laughing. 327 00:11:56,170 --> 00:11:57,602 My mom is laughing and smiling. 328 00:11:57,671 --> 00:11:58,904 That is exactly what I wanted. 329 00:11:59,006 --> 00:12:00,372 - I did it. - Oh, okay. 330 00:12:00,441 --> 00:12:01,440 Aloha. 331 00:12:01,508 --> 00:12:04,576 - Oh, aloha, cousin Gary! - I brought beer. 332 00:12:04,645 --> 00:12:05,777 My favorite. 333 00:12:05,846 --> 00:12:08,814 - Because everybody else brought crystals. - [Chuckles] 334 00:12:08,916 --> 00:12:10,315 - Aunt Alicia. - Oh, my. 335 00:12:10,417 --> 00:12:12,117 Hey, I wanted you to have this picture of me and Paul 336 00:12:12,219 --> 00:12:14,152 - at the Grand Canyon. - Aww! 337 00:12:14,254 --> 00:12:16,088 RAINBOW: Look at you and Dad's finger. 338 00:12:16,190 --> 00:12:18,190 - ALICIA: That's my Paul's trademark. - I know. 339 00:12:18,258 --> 00:12:19,291 Hey, Gary. Come here, man. 340 00:12:19,359 --> 00:12:20,659 You should get one of these shirts. 341 00:12:20,761 --> 00:12:21,960 Be careful of the top pocket. 342 00:12:22,029 --> 00:12:23,995 It's like Snoop Dogg's pajama top. 343 00:12:24,064 --> 00:12:25,063 Okay. 344 00:12:25,165 --> 00:12:27,499 That one is from Tahiti. This one is from Maui. 345 00:12:27,568 --> 00:12:29,568 Every shirt tells a story. 346 00:12:29,670 --> 00:12:31,436 Oh, well, this one tells the story 347 00:12:31,505 --> 00:12:33,505 that natural deodorant is a lie. 348 00:12:33,573 --> 00:12:34,506 Shall we? 349 00:12:34,575 --> 00:12:37,042 - [Laughs] - He's being a smart aleck. 350 00:12:37,111 --> 00:12:39,211 That shirt's stinky, Mom. [Chuckles] 351 00:12:39,313 --> 00:12:41,480 Oh, hey. Ohh! 352 00:12:41,582 --> 00:12:44,249 You guys look so handsome. 353 00:12:44,318 --> 00:12:46,118 And aloha to you. 354 00:12:46,220 --> 00:12:48,320 - Aloha. - Oh, and aloha to you. 355 00:12:48,422 --> 00:12:50,222 - JACK: Aloha. - Where's Diane? 356 00:12:50,324 --> 00:12:51,990 Uh... Diane. 357 00:12:52,092 --> 00:12:53,191 Um... 358 00:12:54,528 --> 00:12:56,228 - She's in the bathroom. - Oh, okay, cool. 359 00:12:56,296 --> 00:12:57,239 Will you give her that? 360 00:12:57,264 --> 00:12:58,864 - Yep. - Thank you very much. Aloha. 361 00:13:00,868 --> 00:13:03,835 Dude, that was brilliant. 362 00:13:03,904 --> 00:13:05,303 How did you think of that? 363 00:13:05,405 --> 00:13:06,838 I mean, I had nothing. 364 00:13:06,907 --> 00:13:08,206 Got you. 365 00:13:09,376 --> 00:13:10,675 Wow. 366 00:13:10,777 --> 00:13:13,178 [Mid-tempo music playing] 367 00:13:13,280 --> 00:13:15,247 [Indistinct conversations] 368 00:13:18,318 --> 00:13:20,118 RAINBOW: Hey! Hi! 369 00:13:20,220 --> 00:13:22,654 Good to see you! 370 00:13:22,756 --> 00:13:25,557 Oh, this is over for you people. 371 00:13:25,659 --> 00:13:27,559 Hmph. 372 00:13:27,628 --> 00:13:29,828 Don't let all this fool you, old man, all right? 373 00:13:29,897 --> 00:13:32,164 We are definitely not throwing you a party when you go. 374 00:13:32,232 --> 00:13:33,632 Oh, I hope not. Hmm. 375 00:13:33,734 --> 00:13:34,933 Six months after I'm gone, 376 00:13:35,002 --> 00:13:37,102 I shouldn't even come up in conversation... 377 00:13:37,204 --> 00:13:39,704 ...unless it's amongst my, uh, grieving tenderonis. 378 00:13:39,773 --> 00:13:40,872 Oh, yeah. 379 00:13:40,941 --> 00:13:42,440 There's gonna be a whole lot of wig snatching 380 00:13:42,509 --> 00:13:44,242 when they find out they're not the only one. 381 00:13:44,311 --> 00:13:46,011 - Mm, that reminds me. - Hmm? 382 00:13:46,079 --> 00:13:49,381 My phone's contact list alone could ruin many lives, son. 383 00:13:49,449 --> 00:13:51,183 If you love me, 384 00:13:51,218 --> 00:13:52,217 throw it in the microwave. 385 00:13:52,286 --> 00:13:53,385 Mm-hmm. Got you, Pops. 386 00:13:53,487 --> 00:13:55,587 Aah! Look at Mom! 387 00:13:55,689 --> 00:13:58,990 Look at Mom dancing and having such a good time. 388 00:13:59,092 --> 00:14:00,659 Hi! 389 00:14:00,727 --> 00:14:02,194 Mnh-mnh, mnh-mnh. 390 00:14:02,262 --> 00:14:04,062 Look at all this carrying on. 391 00:14:04,131 --> 00:14:05,197 It's blasphemous. 392 00:14:05,265 --> 00:14:07,098 - Come on, Ruby. - Mnh-mnh. 393 00:14:07,201 --> 00:14:09,000 It's like you're daring this white man 394 00:14:09,102 --> 00:14:10,702 to come back and haunt us all. 395 00:14:10,771 --> 00:14:12,003 - Okay, Mama... - Hmm? 396 00:14:12,105 --> 00:14:14,105 ...that's crazy. But true. 397 00:14:14,208 --> 00:14:15,140 [Chuckles] 398 00:14:15,209 --> 00:14:16,807 - But crazy. - But true. 399 00:14:16,832 --> 00:14:17,653 - [Groans] - No. 400 00:14:17,678 --> 00:14:19,344 Devil, come out. 401 00:14:19,446 --> 00:14:21,506 POPS: Hey, hey. What's wrong with these people? 402 00:14:21,553 --> 00:14:23,548 Why are they dancing in groups instead of couples? 403 00:14:23,617 --> 00:14:26,251 - Huh. - They're polyamorous. 404 00:14:26,320 --> 00:14:28,732 - Who am I to judge these people? - Don't judge them. 405 00:14:28,811 --> 00:14:32,424 โ™ช 406 00:14:32,459 --> 00:14:36,194 So, let's raise a glass to Grandpa Paul from all of us. 407 00:14:36,263 --> 00:14:38,763 From Zoey, who couldn't be here, 408 00:14:38,832 --> 00:14:40,665 and Jack, who is right here, 409 00:14:40,767 --> 00:14:42,434 and Diane, who... 410 00:14:44,037 --> 00:14:45,170 who, uh... 411 00:14:45,239 --> 00:14:46,972 Who has a leg cramp and is out front 412 00:14:47,074 --> 00:14:48,373 walking it off right now. 413 00:14:48,475 --> 00:14:49,441 To Grandpa Paul. 414 00:14:49,543 --> 00:14:50,976 ALL: Grandpa Paul. 415 00:14:51,078 --> 00:14:52,611 - All right. - So good. 416 00:14:52,713 --> 00:14:55,413 This party is more incredible 417 00:14:55,515 --> 00:14:57,215 than I could ever have imagined. 418 00:14:57,309 --> 00:14:58,508 - Thank you, honey. You... - Ohh, Mom! 419 00:14:58,552 --> 00:15:00,010 - Thank you. Thank you. - You're welcome. 420 00:15:00,035 --> 00:15:01,674 This is what I wanted. I wanted you happy. 421 00:15:01,744 --> 00:15:03,221 It's just... It's beautiful. 422 00:15:03,283 --> 00:15:04,522 - Okay. - Well, here's our mom. 423 00:15:04,591 --> 00:15:05,991 - Thank you. You guys were amazing. - Thank you. 424 00:15:06,059 --> 00:15:07,592 Beautiful, very handsome young men. 425 00:15:07,694 --> 00:15:09,794 Uh, aloha, everybody. 426 00:15:09,863 --> 00:15:11,162 ALL: Aloha! 427 00:15:11,231 --> 00:15:14,266 So, I thought I would just share a little story about my dad, 428 00:15:14,334 --> 00:15:18,003 um, that will probably explain the giant popcorn maker. 429 00:15:18,071 --> 00:15:19,204 [Chuckles] 430 00:15:19,306 --> 00:15:20,772 My dad loved popcorn. 431 00:15:20,841 --> 00:15:23,208 He loved all different kinds of popcorn. 432 00:15:23,277 --> 00:15:27,178 My dad especially loved movie-theater popcorn. 433 00:15:27,247 --> 00:15:30,448 [Chuckles] So, we would go to the movies whenever he could. 434 00:15:30,517 --> 00:15:32,984 As an excuse, he would take me to any movie that came out. 435 00:15:33,020 --> 00:15:35,287 So we went to "Airplane!" 436 00:15:35,355 --> 00:15:37,589 uh, "Stir Crazy," and then "Caddyshack." 437 00:15:37,691 --> 00:15:40,692 And then I loved it so much that I begged him 438 00:15:40,794 --> 00:15:43,094 to take me back to see "Caddyshack," right, 439 00:15:43,196 --> 00:15:47,032 and we went every night for an entire month. 440 00:15:47,100 --> 00:15:50,435 [Laughing] Every night just 'cause it made me happy. 441 00:15:50,470 --> 00:15:55,473 Oh! Anyway, so, every time I go home, we watch it together. 442 00:15:55,575 --> 00:15:58,610 So... Oh. 443 00:15:58,712 --> 00:16:00,278 Oh, God. 444 00:16:00,347 --> 00:16:02,480 [Voice breaking] Well, we... we did. 445 00:16:02,582 --> 00:16:05,417 We did watch it together every time I would go home. 446 00:16:05,519 --> 00:16:10,021 Anyway, so now, I've been watching it with the kids. 447 00:16:10,123 --> 00:16:14,659 And we do... And we do all of our favorite lines together, 448 00:16:14,761 --> 00:16:17,362 like, you know, back and forth, 449 00:16:17,464 --> 00:16:20,765 'cause it makes me feel like he's... he's here with us. 450 00:16:20,867 --> 00:16:22,734 [Whimpers] 451 00:16:22,836 --> 00:16:24,836 I'm so sorry. 452 00:16:24,938 --> 00:16:27,138 This was supposed to be a happy... 453 00:16:27,240 --> 00:16:29,507 I just... 454 00:16:29,609 --> 00:16:31,643 He's gone. 455 00:16:31,745 --> 00:16:33,845 He's gone. 456 00:16:33,914 --> 00:16:35,180 Never gonna be do... 457 00:16:35,282 --> 00:16:37,549 able to do any of those things with him again. 458 00:16:37,651 --> 00:16:40,819 So, anyway, I'm sorry. 459 00:16:40,921 --> 00:16:42,921 - Oh! - [Microphone feedback] 460 00:16:43,023 --> 00:16:44,155 [Whimpers] 461 00:16:44,257 --> 00:16:48,126 โ™ช 462 00:16:48,228 --> 00:16:49,527 Pops, are you crying? 463 00:16:49,629 --> 00:16:52,030 [Crying] No. 464 00:16:52,132 --> 00:16:55,533 Oh, damn. Yeah, I am. 465 00:16:55,635 --> 00:16:57,375 All right, I'll be back, Pops. 466 00:17:00,094 --> 00:17:02,757 The whole point of this night was to cheer you up. 467 00:17:02,820 --> 00:17:04,519 I totally failed. 468 00:17:04,588 --> 00:17:06,221 Honey, everything about tonight 469 00:17:06,315 --> 00:17:08,449 - was incredible. - Was it? 470 00:17:08,525 --> 00:17:11,526 It's like your father was everywhere! 471 00:17:11,595 --> 00:17:13,962 I even found a memento in my pocket. 472 00:17:14,064 --> 00:17:15,263 Did you? 473 00:17:15,332 --> 00:17:19,167 I remember, when we were in Morocco, 474 00:17:19,269 --> 00:17:21,536 - your father stepped on this... - Oh. 475 00:17:21,605 --> 00:17:22,427 ...barefoot. 476 00:17:22,482 --> 00:17:23,939 He was not a shoe guy. 477 00:17:24,007 --> 00:17:27,342 - We got asked to leave many restaurants. - [Laughs] 478 00:17:29,313 --> 00:17:31,152 It all just snuck up on me, Mom. 479 00:17:31,207 --> 00:17:35,643 Yeah, you've been working so hard to keep him alive, 480 00:17:35,738 --> 00:17:37,204 you haven't totally faced the fact 481 00:17:37,307 --> 00:17:39,093 that he's not with us anymore. 482 00:17:39,164 --> 00:17:40,930 Nope. 483 00:17:41,032 --> 00:17:43,065 Just let go of the pressure to be strong 484 00:17:43,134 --> 00:17:46,169 and make a space to feel it. 485 00:17:48,773 --> 00:17:50,072 Ruby was right. 486 00:17:50,175 --> 00:17:51,908 - [Gasps] - No. 487 00:17:53,278 --> 00:17:55,311 You can never tell her. 488 00:17:55,413 --> 00:17:58,681 [Indistinct conversations] 489 00:17:58,783 --> 00:18:00,149 Hey. 490 00:18:00,251 --> 00:18:02,285 You, uh... 491 00:18:02,353 --> 00:18:05,354 You want to talk about what happened out there? 492 00:18:05,423 --> 00:18:06,422 Wasn't planning on it. 493 00:18:06,491 --> 00:18:08,558 I get it. 494 00:18:08,660 --> 00:18:10,059 We're Johnson men. 495 00:18:10,128 --> 00:18:11,594 That's not our way. 496 00:18:11,696 --> 00:18:13,362 We're stoic. 497 00:18:13,431 --> 00:18:14,931 Yeah, suffer in silence. 498 00:18:14,999 --> 00:18:17,400 You're doing a lot of talking for somebody whose way it isn't. 499 00:18:17,468 --> 00:18:18,734 Hey, Pops, I'm just saying, 500 00:18:18,803 --> 00:18:21,370 I get why you don't want to talk about death. 501 00:18:21,439 --> 00:18:23,306 Death is scary, 502 00:18:23,408 --> 00:18:25,241 and talking about it makes it real. 503 00:18:25,343 --> 00:18:27,276 I know it's real, dummy. It's death. 504 00:18:28,780 --> 00:18:32,048 Look, seeing Bow standing up there crying 505 00:18:32,116 --> 00:18:34,717 made me realize that my death isn't going to be about me. 506 00:18:34,819 --> 00:18:35,985 It's going to be about you. 507 00:18:36,087 --> 00:18:38,221 You're going to be the one standing up there crying. 508 00:18:38,289 --> 00:18:40,089 And if you want to know what my wishes are 509 00:18:40,158 --> 00:18:42,825 so that you can move on, I'd like to give that to you, son. 510 00:18:44,229 --> 00:18:45,895 Thanks, Pops. 511 00:18:45,964 --> 00:18:49,699 First, I want to be buried right here in L.A. 512 00:18:49,767 --> 00:18:52,969 That way, you can come visit and we can have a drink 513 00:18:53,071 --> 00:18:56,172 and you can keep me up on all the family business. 514 00:18:56,274 --> 00:18:57,506 Sounds good. 515 00:18:57,575 --> 00:19:00,376 For my funeral, all this backyard business 516 00:19:00,445 --> 00:19:01,877 may be good enough for Tommy Bahama. 517 00:19:01,946 --> 00:19:03,679 For me, you rent a hall... 518 00:19:03,748 --> 00:19:05,715 and a place that's just a little too small 519 00:19:05,817 --> 00:19:07,550 so not everybody can get in. 520 00:19:07,652 --> 00:19:09,151 You hear me? 521 00:19:09,254 --> 00:19:10,219 You got it. 522 00:19:10,288 --> 00:19:11,554 - Whatever you do... - Mm-hmm? 523 00:19:11,656 --> 00:19:14,023 ...do not bury me next to your mother. 524 00:19:14,092 --> 00:19:16,626 And if I die first, you don't tell her I'm dead 525 00:19:16,728 --> 00:19:19,095 until after you bury me, 526 00:19:19,197 --> 00:19:21,931 'cause I think she might want to do bad things to my body. 527 00:19:22,000 --> 00:19:23,899 [Inhales sharply] 528 00:19:23,968 --> 00:19:25,701 I could see that. 529 00:19:25,770 --> 00:19:27,837 - Ruby. - Yes? 530 00:19:27,905 --> 00:19:30,006 Thank you so much for everything you did for me. 531 00:19:30,108 --> 00:19:31,741 You're welcome. 532 00:19:31,843 --> 00:19:33,976 I'm glad I could save the day. 533 00:19:34,078 --> 00:19:36,345 No, I... I actually saved the day. 534 00:19:36,447 --> 00:19:39,115 It w... It was the party and all the stories 535 00:19:39,217 --> 00:19:40,249 that helped my mom. 536 00:19:40,351 --> 00:19:42,184 Yeah, but you only felt better 537 00:19:42,287 --> 00:19:44,553 after you ugly-cried through that party 538 00:19:44,656 --> 00:19:46,422 the way the Lord would have wanted. 539 00:19:46,524 --> 00:19:48,424 Yes, uh... 540 00:19:48,526 --> 00:19:50,726 - You win. - Damn straight I did. 541 00:19:50,828 --> 00:19:51,766 [Scoffs] 542 00:19:51,829 --> 00:19:53,896 You made faces I'll never forget, 543 00:19:53,998 --> 00:19:57,867 looking like the mask of comedy and tragedy at the same time. 544 00:19:57,969 --> 00:19:59,802 Hey. Come on, Alicia. 545 00:19:59,904 --> 00:20:02,438 Let's go get my keyboard out and sing. 546 00:20:02,540 --> 00:20:03,839 "Jesus Keep Me Near The Cross" 547 00:20:03,941 --> 00:20:05,708 has been burning in my throat all day. 548 00:20:05,810 --> 00:20:06,976 Come on. Let's go get it out. 549 00:20:07,078 --> 00:20:09,278 Ruby, it's a kind offer, but I don't pray to Jesus. 550 00:20:09,380 --> 00:20:10,680 - I pray to Hafez... - Oh. 551 00:20:10,782 --> 00:20:13,816 - ...the Sufi poet and mystic. - That's right. 552 00:20:13,918 --> 00:20:15,985 Come for me, bitch. 553 00:20:17,810 --> 00:20:19,973 So, this fighter Saji dropped a vertical elbow 554 00:20:20,029 --> 00:20:22,364 on Maserati Doug's scalp. A-bam! 555 00:20:22,419 --> 00:20:24,686 Blood everywhere, stained the mat. 556 00:20:26,623 --> 00:20:28,737 Wow. Wow. 557 00:20:28,784 --> 00:20:33,531 That sounds like something I'm definitely ready to see. 558 00:20:33,578 --> 00:20:34,484 - Yeah. - Mm-hmm. Right. 559 00:20:34,524 --> 00:20:36,000 So, how was the covering for me? 560 00:20:36,025 --> 00:20:38,426 Um... 561 00:20:38,528 --> 00:20:39,560 Uh, we... 562 00:20:39,662 --> 00:20:41,028 I didn't know what to say. 563 00:20:41,130 --> 00:20:44,005 Junior was great, totally handled everything. 564 00:20:44,083 --> 00:20:45,966 - [Sighs] - Well, that is awesome. 565 00:20:46,060 --> 00:20:47,826 You're the best big bro ever. 566 00:20:47,928 --> 00:20:49,394 Thank you. 567 00:20:49,496 --> 00:20:50,662 [Sighs] 568 00:20:50,764 --> 00:20:53,531 Oh, and I brought you guys some gifts. 569 00:20:53,633 --> 00:20:55,400 - Are those teeth? - Mm-hmm. 570 00:20:55,502 --> 00:20:56,949 I caught them when they bounced out the cage. 571 00:20:57,035 --> 00:20:58,144 Cool! 572 00:20:58,214 --> 00:20:59,949 - They're still warm! - [Gags] 573 00:21:00,019 --> 00:21:05,019 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 40722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.