All language subtitles for Big Jake (1971).slv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Ogla�ujte va� izdelek ali pa znamko tukaj, kontaktirajte nas �e danes. 2 00:00:15,667 --> 00:00:18,169 Leto 1909, zlata edvardijanska doba. 3 00:00:18,378 --> 00:00:22,299 Omikana civilizacija je pri�la v Evropo in na vzhod ZDA. 4 00:00:22,507 --> 00:00:27,053 New York je bil svetovna prestolnica kot London in Pariz. 5 00:00:29,055 --> 00:00:33,560 Albert Einstein je l. 1905 razlo�il svojo relativnostno teorijo 6 00:00:33,768 --> 00:00:37,814 in znanost nam je prinesla �udesa sodobnega sveta. 7 00:00:43,945 --> 00:00:46,990 Na vzhodno obalo ZDA sta pri�li kultura in omika. 8 00:00:47,199 --> 00:00:52,245 Caruso je pel v Metropolitanki. Dirigiral je Arturo Toscanini. 9 00:00:52,454 --> 00:00:56,875 Nastopali so Barrymorovi. Vsi so noreli za Ziegfeldovimi dekleti. 10 00:00:57,083 --> 00:01:01,922 Leta 1909 zahodni del ZDA ni bil tako prefinjen. 11 00:01:04,090 --> 00:01:08,595 Ameri�ka vojska je zajela �e zadnje indijanske bojevnike. 12 00:01:11,056 --> 00:01:13,975 V Washingtonu je bil predsednik 13 00:01:14,184 --> 00:01:17,854 republikanec Taft in �ivljenje je bilo udobno. 14 00:01:18,063 --> 00:01:22,692 Drugod po dr�avi so se ljudje borili med sabo in proti naravi. 15 00:01:26,154 --> 00:01:30,575 V newyor�kih veleblagovnicah je dama lahko nakupovala v slogu. 16 00:01:30,784 --> 00:01:34,037 Na zahodu niso premi�ljevali o slogu, 17 00:01:34,246 --> 00:01:36,206 le o pre�ivetju. 18 00:01:39,417 --> 00:01:44,631 Na vzhodu so mogotci bogateli: Morgani, Vanderbilti, Carnegieji. 19 00:01:44,840 --> 00:01:48,468 Tudi na zahodu so bili imperiji, npr. ran� McCandlesovih. 20 00:01:51,471 --> 00:01:56,059 Na teh ogromnih ran�ih so potrebovali veliko mo� in pu�k. 21 00:01:59,771 --> 00:02:05,652 Na univerzi Notre Dame so igrali nogomet, med njimi Knute Rockne. 22 00:02:05,861 --> 00:02:11,650 V Arizoni pa so se rangerji trudili ohraniti mir. 23 00:02:12,659 --> 00:02:17,622 Ruska primabalerina Ana Pavlova je plesala v Labodjem jezeru. 24 00:02:20,792 --> 00:02:25,964 V gostilni v Klondiku so plesala druga�na dekleta. 25 00:02:27,048 --> 00:02:29,801 Leta 1909 so slike o�ivele. 26 00:02:30,010 --> 00:02:34,639 Z Velikim ropom vlaka se je rodil film. 27 00:02:37,642 --> 00:02:39,978 Ko se je ta drama odvijala na platnu, 28 00:02:40,187 --> 00:02:43,648 je devet mo� �ez Rio Bravo stopilo v Teksas. 29 00:02:48,612 --> 00:02:53,742 Nemirna desetletja so v nekaterih ljudeh prebudila najbolj�e, 30 00:02:53,950 --> 00:02:56,787 v drugih pa najslab�e. 31 00:02:56,995 --> 00:03:02,125 Primer: O'Brien, sin apa�ke matere in irskega o�eta. 32 00:03:02,334 --> 00:03:06,171 Poklicni revolvera�, eden zadnjih svoje vrste. 33 00:03:06,379 --> 00:03:10,008 Pop Dawson je bil pajda� bratov James v Missouriju. 34 00:03:10,217 --> 00:03:15,347 Umoril naj bi vsaj ducat ljudi, enega zaradi sedmih dolarjev. 35 00:03:17,516 --> 00:03:22,270 Trooper, ime neznano. Strahopetec, ki strelja v hrbet. 36 00:03:22,479 --> 00:03:25,023 Neko� naj bi bil pri konjenici, 37 00:03:25,232 --> 00:03:28,068 vendar njegovi soborci o tem ni� ne vedo. 38 00:03:28,276 --> 00:03:30,237 William Fain, mlaj�i brat. 39 00:03:30,445 --> 00:03:34,699 Najraje ubija s pu�ko, ki je u�inkovita od blizu. 40 00:03:35,784 --> 00:03:38,995 James William Duffy. �e pri 14 letih 41 00:03:39,204 --> 00:03:43,917 je do smrti ustrelil ob�udovalca svoje matere prostitutke. 42 00:03:44,126 --> 00:03:48,088 William Devries, Mladi Billy. �e ne 21-leten. 43 00:03:48,296 --> 00:03:52,092 Ta napad naj bi bil njegovo prvo kriminalno dejanje. 44 00:03:52,300 --> 00:03:55,220 Walt Devries, njegov 20 let starej�i brat. 45 00:03:55,429 --> 00:03:59,808 Bolj je podoben kmetu iz Iowe kot poklicnemu morilcu. 46 00:04:00,016 --> 00:04:02,644 John Goodfellow, morda najhuj�i od njih. 47 00:04:02,853 --> 00:04:06,148 Ubija vse po vrsti: �enske, otroke, ni pomembno. 48 00:04:06,356 --> 00:04:10,026 Najraje od blizu, s kot britev ostro ma�eto. 49 00:04:10,986 --> 00:04:14,322 John Fain, neko� mo� postave in lovec na glave. 50 00:04:14,531 --> 00:04:17,242 Odlikoval se je v �pansko ameri�ki vojni. 51 00:04:17,451 --> 00:04:20,787 Zatem poklicni vojak, zdaj med dvema vojnama. 52 00:04:20,996 --> 00:04:26,293 Ropa banke in vlake, ubija, vodil je napad na ran� McCandles. 53 00:04:42,434 --> 00:04:46,271 Dobro jutro, Pancho. �Dobro jutro. 54 00:04:59,534 --> 00:05:02,496 Na zrak mora�, otrok. 55 00:06:18,864 --> 00:06:21,825 Vstati bo treba, g. Jeff. 56 00:06:23,452 --> 00:06:24,828 Delilah, nag sem! 57 00:06:25,037 --> 00:06:29,124 Nagega sem vas videla ob rojstvu in �e dostikrat zatem. 58 00:06:29,333 --> 00:06:31,293 Jezdeci prihajajo. 59 00:06:38,759 --> 00:06:41,595 Boste vstali? �Da, gospa. 60 00:06:53,065 --> 00:06:56,610 Zgrabi ga za glavo! �Dr�i ga! 61 00:06:59,196 --> 00:07:02,032 Chico! Ta poba � 62 00:07:03,700 --> 00:07:05,994 Chico! Chico! 63 00:07:07,454 --> 00:07:09,289 Hej! Pridi! 64 00:07:12,292 --> 00:07:15,504 Vem, da bi rad videl, kako ga bo zajahal, 65 00:07:15,712 --> 00:07:19,132 vendar sem ti rekel, da mora� po jajca. Pojdi zdaj! 66 00:07:19,341 --> 00:07:21,468 Pohiti! 67 00:07:32,646 --> 00:07:34,690 Tujci prihajajo. 68 00:07:54,042 --> 00:07:58,755 G. Jeff bo malo zamudil. Glej, da bo dobil �est sve�ih jajc. 69 00:07:58,964 --> 00:08:01,466 Sem �e poskrbel za to. 70 00:08:01,675 --> 00:08:05,345 Za gd�. Martho. �Bom jaz odnesla. 71 00:08:07,014 --> 00:08:08,390 Da, gospa. 72 00:08:09,641 --> 00:08:13,228 To je sme�no. �Zajtrk, gd�. Martha, dober in vro�. 73 00:08:13,437 --> 00:08:16,023 Hvala, Delilah. �Vro� je. 74 00:08:16,231 --> 00:08:22,696 Samo trenutek. Bert, leto 1909 je. Ne morejo biti �ivinski tatovi. 75 00:08:22,904 --> 00:08:27,784 Pa�, gd�. McCandles. Star sem 42 let, boril sem se v Lincolnu. 76 00:08:27,993 --> 00:08:29,953 Ni �e tako dolgo � 77 00:08:30,871 --> 00:08:35,500 Pred komaj 15 leti je g. McCandles obesil � 78 00:08:35,709 --> 00:08:38,712 Zajtrk se bo shladil, gd�. Martha. 79 00:08:39,713 --> 00:08:45,385 Na vrtu so lepe ro�e. Reci Mariji, naj mi jih nabere. 80 00:08:45,594 --> 00:08:47,054 Da, gospa. 81 00:08:47,930 --> 00:08:50,182 Kaj si hotel re�i, Bert? 82 00:08:50,390 --> 00:08:54,353 Pravim le, da smo dovolj blizu mehi�ke meje, da � 83 00:08:55,812 --> 00:08:57,898 Da bi pljunil �eznjo. 84 00:08:58,106 --> 00:09:00,067 Da, tako blizu. 85 00:09:00,275 --> 00:09:02,736 Veliko �ivine izgubimo. 86 00:09:03,654 --> 00:09:06,448 Bom premislila. �Prav, gospa. 87 00:09:06,657 --> 00:09:08,492 Bert. 88 00:09:13,455 --> 00:09:18,001 Nekdo prihaja. Pomo� potrebujemo, �e se ti bodo zdeli v redu. 89 00:09:18,210 --> 00:09:19,628 Da, gospa. 90 00:09:45,696 --> 00:09:47,114 Poskusi �e enkrat. 91 00:10:55,682 --> 00:11:00,312 Med zganjanjem �ivine je ran� videti prav opustel. 92 00:11:03,482 --> 00:11:05,734 Lahko kaj naredim za vas? 93 00:11:05,943 --> 00:11:08,862 Menda i��ete delavce. �Ni� ve�. 94 00:11:09,071 --> 00:11:12,366 Pozni ste. �Prepozni? 95 00:11:13,909 --> 00:11:15,452 �al. 96 00:11:18,831 --> 00:11:22,876 Tej hi�i je videti, da je bogata, kajne? 97 00:11:24,294 --> 00:11:26,672 Lahko �e kaj naredim za vas? 98 00:11:26,880 --> 00:11:31,677 Te�ava z denarjem je, da ti ga sku�a vedno kdo vzeti. 99 00:11:31,885 --> 00:11:34,888 Rekel sem, ali lahko �e kaj naredim za vas? 100 00:11:35,097 --> 00:11:38,058 Toda to je edina te�ava z njim. 101 00:11:38,267 --> 00:11:40,936 Ali ni to krvavo res? 102 00:11:44,273 --> 00:11:46,692 V bli�ini ostani, Billy! 103 00:11:53,907 --> 00:11:55,284 Ne! 104 00:12:27,816 --> 00:12:30,611 Teci, Mali Jake. Teci! 105 00:12:30,903 --> 00:12:33,864 Gd�. McCandles, ho�ete, da otrok ostane �iv? 106 00:12:34,573 --> 00:12:37,451 Ne bodite neumni. 107 00:13:06,063 --> 00:13:08,565 Hej, sinko! 108 00:13:14,696 --> 00:13:18,575 Trooper! �Ja! 109 00:13:38,220 --> 00:13:40,681 O'Brien, poba! 110 00:14:22,681 --> 00:14:26,435 Ti smrkavi mali � �Breed! 111 00:14:28,270 --> 00:14:30,564 Mrtev nam ni� ne koristi. 112 00:14:32,483 --> 00:14:34,443 Lahko po�akam. 113 00:14:36,445 --> 00:14:40,157 Fain, ne maram, da me kli�e� Breed. 114 00:14:40,366 --> 00:14:42,701 Si bom zapomnil. 115 00:14:44,161 --> 00:14:46,622 Daj to sem! Pridi sem! 116 00:15:11,814 --> 00:15:13,899 Dobro. 117 00:15:25,244 --> 00:15:28,455 Pustite me! Dol ho�em! 118 00:15:51,145 --> 00:15:53,355 Pojdi po zdravnika in poi��i fante. 119 00:15:53,564 --> 00:15:56,942 Pa va�ega mo�a? �Nimam mo�a. 120 00:15:57,151 --> 00:15:58,694 Gremo! 121 00:16:00,446 --> 00:16:02,823 Nesita ga v mojo posteljo. 122 00:16:03,866 --> 00:16:06,076 Previdno, prosim. 123 00:16:15,627 --> 00:16:18,005 IMAMO VA�EGA VNUKA IN UBILI GA BOMO, 124 00:16:18,213 --> 00:16:21,592 �E NAM NE PRINESETE MILIJONA V BANKOVCIH PO 20$. 125 00:16:21,800 --> 00:16:24,303 SLEDITE ZEMLJEVIDU. POHITITE! 126 00:16:49,953 --> 00:16:53,165 Stara Mehika. Tu nam ni� ne morejo. 127 00:16:53,374 --> 00:16:55,501 Mehi�ani �e. 128 00:17:07,179 --> 00:17:10,224 Jeffrey McCandles. Me sli�i�? 129 00:17:11,976 --> 00:17:18,065 Neumni doktor pravi, da bo� umrl. Jaz pa pravim, da ne bo�. 130 00:17:23,362 --> 00:17:28,117 Nisem te u�ila, da bi svojo mater postavljal na la�. 131 00:17:33,163 --> 00:17:36,417 Samo spi, Martha. �Vem. 132 00:17:46,719 --> 00:17:50,598 Delilah, na podstre�ju je velika rde�a blagajna. 133 00:17:50,806 --> 00:17:54,059 Prinesi mi jo. �Da. 134 00:18:14,705 --> 00:18:19,710 Za dovoljenje smo zaprosili sam vrh mehi�ke vlade. 135 00:18:19,919 --> 00:18:22,713 Ko ga dobimo, bomo vstopili v Mehiko 136 00:18:22,922 --> 00:18:26,842 s toliko vojaki, kolikor jih bo Mehika dovolila. 137 00:18:27,051 --> 00:18:34,058 Odkupnino bomo nesli, kamorkoli in komurkoli bodo naro�ili. 138 00:18:34,266 --> 00:18:37,686 Sli�al sem, da je v blagajni milijon dolarjev. 139 00:18:40,147 --> 00:18:43,275 Buck, kaj pravi� ti? 140 00:18:43,484 --> 00:18:47,863 Rangerji ali samo jaz? �Ti. 141 00:18:48,072 --> 00:18:51,617 Tu imam deset najbolj�ih mo�. Sam bi �el po fanta. 142 00:18:51,825 --> 00:18:56,455 �e boste rekli, bom vzel blagajno. 143 00:18:56,664 --> 00:18:59,333 Obema sem hvale�na. 144 00:18:59,541 --> 00:19:02,836 Toda po mojem to ni naloga za rangerje, Buck. 145 00:19:03,045 --> 00:19:06,131 In tudi za vojsko ne. 146 00:19:07,383 --> 00:19:13,055 To bo zelo trda in neprijetna naloga. 147 00:19:13,264 --> 00:19:19,186 Zanjo bo potreben izjemno trd in neprijeten �lovek. 148 00:19:36,328 --> 00:19:40,749 Ne bom. Ne, ne bom. 149 00:19:40,958 --> 00:19:45,379 �e od 18. leta se ne vme�avam v tuje zadeve. 150 00:19:45,588 --> 00:19:48,007 Takrat bi me to skoraj stalo glave. 151 00:19:48,215 --> 00:19:51,093 Ne bom spet za�el. 152 00:19:51,302 --> 00:19:54,138 Kaj je? 153 00:19:56,599 --> 00:20:00,352 Zakaj je moral to narediti? 154 00:20:00,561 --> 00:20:03,397 Bi rad �e kaj povedal, �kot? 155 00:20:03,606 --> 00:20:08,235 Ja. Daj mi �epico. V glavo me zebe. 156 00:20:21,373 --> 00:20:24,627 Dobro, obesimo ga zdaj. 157 00:20:26,879 --> 00:20:31,342 Bogdaj! So vas obkolili, kaj? 158 00:20:36,597 --> 00:20:38,557 Se vas to kaj ti�e? 159 00:20:38,766 --> 00:20:42,895 Je morilec ali konjski tat? �Ov�erejec. 160 00:20:43,103 --> 00:20:47,233 Fej! Zato tako smrdi. 161 00:20:48,317 --> 00:20:49,777 Tako je. 162 00:20:49,985 --> 00:20:54,448 Boste fanta tudi obesili ali samo pretepli? 163 00:20:54,657 --> 00:20:58,202 Ne bi se smeli vme�avati v tuje zadeve. 164 00:20:58,410 --> 00:21:04,291 Prav imate. �lovek bi se moral brigati zase. 165 00:21:04,500 --> 00:21:08,379 Ov�erejec, mi prodate ovce? �Da, gospod. 166 00:21:10,339 --> 00:21:16,595 Poglejmo � Sto vam dam zdaj, tristo pa, ko jih prodam. 167 00:21:16,804 --> 00:21:22,977 To je rop. �Pri�akujete danes bolj�o ponudbo? 168 00:21:23,185 --> 00:21:25,980 Prav, sprejmem. Z enim pogojem. 169 00:21:26,188 --> 00:21:28,858 Katerim? 170 00:21:29,650 --> 00:21:34,780 Da vzamete tudi mene. �Prav. Zdaj delate zame. 171 00:21:34,989 --> 00:21:42,163 Kar dajte. �e imam �e kaj raje kot obe�anju ov�erejca, 172 00:21:42,371 --> 00:21:45,541 je to obe�anje nekoga, ki vtika nos v moje re�i. 173 00:21:45,749 --> 00:21:50,004 Kar. Poskusite prerezati vrv. 174 00:21:50,212 --> 00:21:52,923 Ne, prestra�ili ste me. 175 00:21:54,925 --> 00:21:57,136 Vi jo dajte. 176 00:21:58,721 --> 00:22:01,682 Pes! 177 00:22:02,892 --> 00:22:05,186 Spravite ga stran! 178 00:22:05,394 --> 00:22:08,689 Pes! �Kdo pa mislite, da ste? 179 00:22:08,898 --> 00:22:12,234 Jacob McCandles. 180 00:22:12,443 --> 00:22:17,114 Mislil sem, da ste mrtvi, g. McCandles. 181 00:22:17,323 --> 00:22:20,659 �e zdale� ne. Ga boste odrezali? 182 00:22:32,171 --> 00:22:34,507 �e roke. 183 00:22:39,678 --> 00:22:45,434 Dvesto milj proti jugu. Ran� MC. Upravnik se pi�e Gonzales. 184 00:22:45,643 --> 00:22:48,020 Recite, da vas po�iljam. Vzemite fanta s sabo. 185 00:22:48,229 --> 00:22:52,399 Hvala, gospod. Pridi, sinko. 186 00:22:56,070 --> 00:22:59,156 �e boste �li za njim, vas bom ujel in ubil. 187 00:22:59,365 --> 00:23:02,451 Prav vsakega od vas. 188 00:23:02,660 --> 00:23:04,954 Pridi, Pes. 189 00:23:19,593 --> 00:23:21,762 Senor McCandles! 190 00:23:23,556 --> 00:23:27,685 �ivjo, Chihuahua. �Para usted, senor. 191 00:23:31,355 --> 00:23:33,691 JACOB, POTREBUJEM TVOJO POMO�. 192 00:23:33,899 --> 00:23:36,360 PROSIM, PRIDI TAKOJ. MARTHA. 193 00:23:47,413 --> 00:23:51,041 McCANDLES -TEKSAS- 194 00:24:20,279 --> 00:24:24,492 Izvolite, g. McCandles. �Hvala, Joe. 195 00:24:28,871 --> 00:24:32,291 Hank! �Notri vas �aka, g. McCandles. 196 00:24:32,500 --> 00:24:34,293 Kje ima� ostroge? 197 00:24:34,502 --> 00:24:38,422 Na tej novotariji, biciklu, ne delujejo. 198 00:24:38,631 --> 00:24:43,969 Naj razlo�ijo mojo opremo. �Da, gospod. 199 00:24:59,652 --> 00:25:01,362 Martha. 200 00:25:03,823 --> 00:25:07,076 Dolgo je minilo. 201 00:25:07,284 --> 00:25:09,829 Lepo te je spet videti. 202 00:25:10,037 --> 00:25:14,792 Spremenil si se, Jacob. �Ti pa ne. 203 00:25:15,000 --> 00:25:17,962 Mlada in lepa si kot nekdaj. 204 00:25:21,757 --> 00:25:25,803 Poklicala sem te, ker so ugrabili tvojega vnuka. 205 00:25:26,012 --> 00:25:28,973 Nisi vedel, da ima� vnuka? Jeffreyjev sin je. 206 00:25:29,181 --> 00:25:32,727 Jeffrey je hudo ranjen. �Bo pre�ivel? 207 00:25:32,935 --> 00:25:35,062 To je zahteva po odkupnini. 208 00:25:35,271 --> 00:25:37,273 Kri je Jeffreyjeva. 209 00:25:37,481 --> 00:25:39,066 Bo pre�ivel? �Da. 210 00:25:39,275 --> 00:25:41,986 Druga�e sploh no�em razmi�ljati. 211 00:25:54,540 --> 00:25:58,669 Ali imamo � Ali ima� milijon dolarjev? 212 00:25:58,878 --> 00:26:01,172 Ja, veliko ve� kot to. 213 00:26:01,380 --> 00:26:03,632 Hank! �Da, gospa? 214 00:26:03,841 --> 00:26:07,428 Prinesi blagajno, prosim. 215 00:26:12,975 --> 00:26:15,353 Na mizo jo postavi. 216 00:26:15,561 --> 00:26:17,772 To je vse. �Da, gospa. 217 00:26:27,114 --> 00:26:30,201 Ho�e� to narediti? �Da. 218 00:26:30,409 --> 00:26:33,746 Zelo nevarni so. Deset ljudi so �e ubili. 219 00:26:33,954 --> 00:26:36,707 Veliko si jih poznal. Juana in njegove. 220 00:26:36,916 --> 00:26:39,001 Tino in malega? 221 00:26:39,210 --> 00:26:43,255 Mosesa Browna. �Stari Mose. 222 00:26:43,464 --> 00:26:46,050 Zani� kuhar. 223 00:26:46,258 --> 00:26:49,679 Zelo nevarni in nasilni so. 224 00:26:49,887 --> 00:26:53,766 Nimamo druge izbire, kot da jim damo, kar zahtevajo. 225 00:26:53,975 --> 00:26:56,060 Strinjam se. 226 00:26:56,268 --> 00:27:01,983 Toda, �e pla�a� ali ne, morda fanta ne bomo nikoli ve� videli. 227 00:27:02,191 --> 00:27:04,860 Razumem. 228 00:27:05,069 --> 00:27:07,905 "Sledite zemljevidu." To je lahko. 229 00:27:08,114 --> 00:27:12,493 Potrebujem hrane za en teden, vode za 10 dni, tri konje. 230 00:27:12,702 --> 00:27:16,497 In dobro mulo. �Vse te �aka zunaj. 231 00:27:16,706 --> 00:27:22,503 Martha, si se spomnila na moji dvocevki? 232 00:27:33,472 --> 00:27:39,103 O, Betsy si prinesla. Spla�a se biti previden. 233 00:27:39,312 --> 00:27:46,569 Sem kaj pozabil? �e kako obla�ilo, ki ga je fant pred kratkim nosil. 234 00:27:48,904 --> 00:27:51,449 Je njegov? �Da. 235 00:28:00,249 --> 00:28:02,877 Hank, kdo je izbral mulo? �Jaz. 236 00:28:03,085 --> 00:28:05,796 Nalo�i jo. Ne pozabi druge prtljage. 237 00:28:06,005 --> 00:28:07,340 Ne bom. 238 00:28:14,680 --> 00:28:18,976 Zdravo, Buck. �Zdravo, stari konjski tat. 239 00:28:19,185 --> 00:28:22,813 Mislil sem, da si �e umrl. �To pa bo dan! 240 00:28:23,022 --> 00:28:26,317 Greste na pot? �Milijon je veliko denarja. 241 00:28:26,525 --> 00:28:28,903 S tabo gremo. �S temi re�mi? 242 00:28:29,111 --> 00:28:33,824 Hitrej�e so od konja, dlje pridejo in dlje zdr�ijo. Leto 1909 je. 243 00:28:34,033 --> 00:28:38,579 Ho�e� re�i, da sem staromoden? �Pomo� ti ponujam, �e me ho�e�. 244 00:28:38,788 --> 00:28:43,209 Hvala, vendar bom �el sam. �Kakor ho�e�. 245 00:28:43,417 --> 00:28:47,088 Kaj pa jaz? �James? 246 00:28:47,296 --> 00:28:51,926 Dobro jutro, o�ka. Dolgo te �e nisem videl. 247 00:28:52,134 --> 00:28:55,846 Deset let, se mi zdi. 248 00:28:56,055 --> 00:29:00,351 Devet let in �tiri mesece. Z veseljem te vzamem s sabo. 249 00:29:00,560 --> 00:29:05,898 Lepo, da zaupa� nekomu, ki ga nisi videl od 16. leta, o�ka. 250 00:29:07,650 --> 00:29:11,237 O�ka? �O�ka. 251 00:29:13,573 --> 00:29:15,449 O�ka. 252 00:29:16,909 --> 00:29:21,080 �e se �e nisi nau�il spo�tovati starej�ih od sebe, 253 00:29:21,289 --> 00:29:24,709 je �as, da za�ne� spo�tovati bolj�e od sebe. 254 00:29:40,308 --> 00:29:43,686 �e ne bi bil moj o�e � �Kar daj, dovolim ti. 255 00:29:48,524 --> 00:29:53,654 �e gre� z mano, upam, da strelja� bolje, kot se tepe�. 256 00:29:53,863 --> 00:29:55,865 Bo v redu, o�ka? 257 00:29:58,201 --> 00:30:02,705 Lahko me kli�e� o�e, Jacob, Jake 258 00:30:02,914 --> 00:30:08,753 ali umazana baraba. �e pa mi �e enkrat re�e� o�ka, te bom zbil. 259 00:30:23,726 --> 00:30:26,270 Tiquina. �Senor? 260 00:30:26,479 --> 00:30:28,606 Povej Sharpnosu, da ga i��em. 261 00:30:28,814 --> 00:30:33,277 Naj pride na isti kraj kot zadnji�. Potrebuje le sedlo. 262 00:30:33,486 --> 00:30:35,696 Kupi si dobrega konja. 263 00:30:37,573 --> 00:30:40,910 Tiquina. Pripelji konja nazaj. 264 00:30:46,749 --> 00:30:49,544 Kje je tvoj brat? Tu bi moral biti. 265 00:30:49,752 --> 00:30:51,712 Pri�el bo. 266 00:31:09,105 --> 00:31:11,315 Dr�ite mulo! 267 00:31:30,960 --> 00:31:35,214 Sku�al sem ti povedati o konjih. Tile avtomobili � 268 00:31:35,423 --> 00:31:38,759 Jacob, to je tvoj sin Michael. �O�e! 269 00:31:38,968 --> 00:31:44,056 Lepo te je spet videti. Malce pla�ljiv je, ali ne? 270 00:31:47,643 --> 00:31:51,731 Mali je �e �iv. �Res? �Videl sem ga. 271 00:31:51,939 --> 00:31:57,111 Ugrabitelji so bili pred petimi urami 20 milj od prelaza Coyame. 272 00:31:57,320 --> 00:32:02,158 Rangerji lahko z avtomobili prej pridejo tja in jim nastavijo past. 273 00:32:03,493 --> 00:32:05,620 Ho�e� tvegati, mama? 274 00:32:05,828 --> 00:32:10,625 Buck? �Fanta bodo v vsakem primeru ubili. 275 00:32:10,833 --> 00:32:13,628 Jaz imam najbolj�ega strelca na svetu. 276 00:32:13,836 --> 00:32:19,133 Na 180 metrov lahko ubijemo te �ivali, preden bodo sli�ale strel. 277 00:32:19,342 --> 00:32:22,053 Spla�a se tvegati. 278 00:32:22,261 --> 00:32:27,308 Zelo drzno je. Da, tvegala bom. 279 00:32:27,517 --> 00:32:30,061 Kaj pa ti misli�, Jacob? 280 00:32:32,021 --> 00:32:35,108 Kakor ho�e�, Martha. 281 00:32:38,569 --> 00:32:41,614 Za mnenje sem te vpra�ala. 282 00:32:41,823 --> 00:32:46,661 Ne, odlo�ila si se. Sama si se odlo�ila. 283 00:32:46,869 --> 00:32:48,788 Pa �e izpelji sama. 284 00:32:48,996 --> 00:32:53,668 Motila sem se. Nisi se spremenil, kajne? 285 00:32:53,876 --> 00:32:55,795 Niti malo. 286 00:32:58,047 --> 00:32:59,632 Naredite to! 287 00:33:02,927 --> 00:33:07,390 �e ho�e�, da odnesem blagajno? �Da. 288 00:33:07,598 --> 00:33:10,393 �e njim spodleti, bo vse odvisno od tebe. 289 00:33:19,569 --> 00:33:23,990 Gre� z mano? �Ne, z njimi grem. 290 00:33:29,537 --> 00:33:32,415 Pes! Greva. 291 00:36:12,200 --> 00:36:13,701 Sli�im ga. 292 00:36:22,001 --> 00:36:24,754 Sam? �Dobro jutro, Jacob. 293 00:36:34,097 --> 00:36:38,226 Sedlo sem prinesel. �Tam ima� konja. 294 00:36:39,727 --> 00:36:42,188 Lovit greva, Sam. �Kaj pa? 295 00:36:42,397 --> 00:36:46,526 Ljudi. �Apa�ev ne lovim. 296 00:36:46,734 --> 00:36:50,113 Ne lovim svojih ljudi, to gotovo ve�. 297 00:36:50,321 --> 00:36:53,866 Ugrabili so mojega vnuka. 298 00:36:54,075 --> 00:36:57,662 Ne vem, kak�ne barve so. Vseeno mi je. 299 00:37:02,208 --> 00:37:05,003 Nimam pu�ke. 300 00:37:05,211 --> 00:37:10,717 Blizu ali dale�? �Na blizu so moje o�i zani�. 301 00:37:18,057 --> 00:37:19,475 Moje tudi. 302 00:38:56,948 --> 00:38:59,450 Naprej! 303 00:39:04,497 --> 00:39:09,794 Si videl ugrabitelje? �Milje dale� ni ni�esar videti. 304 00:39:10,003 --> 00:39:12,130 Dobro. Gotovo smo pred njimi. 305 00:39:12,338 --> 00:39:18,136 Na koncu doline je prelaz. Tam lahko nastavimo past. 306 00:39:19,345 --> 00:39:21,264 Jaz sem za. 307 00:39:23,349 --> 00:39:26,978 Ne vemo, kje so ugrabitelji. Ne smemo tvegati. 308 00:39:27,186 --> 00:39:31,441 Mladi norci so. �Jaz sem pa star. 309 00:39:31,649 --> 00:39:33,818 Dobili bomo tega fanta. 310 00:40:17,195 --> 00:40:20,156 Na koncu kanjona bomo skrili te stroje. 311 00:40:20,365 --> 00:40:22,825 To je dober kraj za zasedo. 312 00:40:39,843 --> 00:40:42,512 Sko�i! 313 00:40:58,361 --> 00:41:00,738 Ustavi te preklete re�i! 314 00:41:00,947 --> 00:41:02,949 Ven! 315 00:41:04,450 --> 00:41:06,286 V kritje! 316 00:41:22,051 --> 00:41:24,345 Res dober kraj za zasedo! 317 00:41:24,554 --> 00:41:26,598 Mi smo padli vanjo. 318 00:41:50,914 --> 00:41:55,668 Kaj je bilo s tistim norim kolesom? �V kanjon je zgrmel. 319 00:42:08,473 --> 00:42:10,767 Spravimo ga stran! 320 00:43:07,031 --> 00:43:11,494 Dovolj imajo, John. Ne bodo mogli za nami. 321 00:43:11,703 --> 00:43:16,249 �e malo jih privijmo, pa bodo dali denar. 322 00:43:32,515 --> 00:43:34,601 Ta poba je nor! �Ja. 323 00:43:34,809 --> 00:43:40,273 Konji! Vsi h konjem! Gremo! 324 00:43:54,871 --> 00:43:56,414 Ujemi fanta! 325 00:44:04,881 --> 00:44:07,550 Stojte! Spustite me! 326 00:44:14,557 --> 00:44:20,146 Ko ti naslednji� re�em, da ga prive�i, se ne boj, da bi ga bolelo. 327 00:45:00,353 --> 00:45:03,314 Poberite se! 328 00:45:20,623 --> 00:45:22,417 Buck. 329 00:45:57,494 --> 00:46:01,081 Kaj je s fantom? �Ne vemo. 330 00:46:03,750 --> 00:46:07,796 Pa z Michaelom? �Ne vemo. 331 00:46:09,172 --> 00:46:12,425 Jugovzhodno je bilo sli�ati eksplozijo. 332 00:46:19,516 --> 00:46:21,977 Imate kaj vode? 333 00:46:23,311 --> 00:46:25,480 Ne. 334 00:46:25,689 --> 00:46:28,316 Pol vam je dam. 335 00:46:29,359 --> 00:46:34,239 Ko bom mogel, bom poslal telegram, da prihajate pe�. 336 00:46:34,447 --> 00:46:39,828 Telegrafska postaja je dale�. Daj mi konja, da grem po pomo�. 337 00:46:40,036 --> 00:46:43,081 Nekaj je hudo ranjenih. �Potrebujem jih. 338 00:46:43,290 --> 00:46:47,168 �e kaj? �Ne. 339 00:46:47,377 --> 00:46:52,424 Ve� kot radodarni ste bili, g. McCandles. 340 00:46:52,632 --> 00:46:58,930 Bi rekel. Pred 15 leti bi te ubil, ker si vnuka spravil v nevarnost. 341 00:46:59,139 --> 00:47:02,851 �e ga najdem mrtvega, te bom res ubil. 342 00:47:04,769 --> 00:47:07,314 Gre� zraven? 343 00:47:07,522 --> 00:47:13,194 Ko sem te zadnji� vpra�al, si razlo�no rekel "ne". 344 00:47:13,403 --> 00:47:17,032 Nekaj sem te vpra�al. Gre� zraven? 345 00:47:17,240 --> 00:47:20,160 Jasno, da grem, o�e. 346 00:47:23,496 --> 00:47:26,541 Vrzi odejo nanj. �Lahko jezdim brez. 347 00:47:26,750 --> 00:47:31,922 Ne skrbi me za tvojo rit, ampak za njegov hrbet. 348 00:47:33,506 --> 00:47:36,468 Gremo. 349 00:47:48,271 --> 00:47:52,108 Nekaj je tam spodaj. Je tisto? 350 00:47:57,447 --> 00:48:02,410 Ja. Ti pojdi z mulo po dalj�i poti. 351 00:48:02,619 --> 00:48:04,829 No�em je izgubiti. 352 00:48:05,038 --> 00:48:08,291 Ti pojdi z njim. �Tu dol bom �el. 353 00:48:08,500 --> 00:48:11,211 �el bo�, kjer ti re�em. 354 00:48:16,299 --> 00:48:19,970 "Naredi to, naredi ono!" Delal bom, kar bom hotel. 355 00:48:20,178 --> 00:48:26,560 �e bo� ubogal o�eta, se bo� morda �iv izvlekel iz tega. 356 00:48:26,768 --> 00:48:29,563 Mogo�e bo� celo re�il fanta. 357 00:48:29,771 --> 00:48:33,191 Druga�e pa bo� ob �ivljenje. 358 00:48:33,400 --> 00:48:39,030 To mi je vseeno, ampak najbr� bi umrl tudi on. To mi pa ni vseeno. 359 00:49:30,874 --> 00:49:34,377 O�e! Kako sem te vesel! 360 00:49:34,586 --> 00:49:39,716 Nisi mrtev? Nisi ni� polomljen? �Mislim, da ne. 361 00:49:39,925 --> 00:49:42,510 Snemi nao�nike. �Kaj? 362 00:49:42,719 --> 00:49:45,222 O�ala. 363 00:49:50,602 --> 00:49:54,940 Tu ima�, ker si me prikraj�al za 10 let �ivljenja. 364 00:49:55,148 --> 00:49:59,778 Moral sem mirovati. Nisem vedel, kdo gre. 365 00:49:59,986 --> 00:50:02,489 Si ranjen? �Ne. 366 00:50:08,954 --> 00:50:11,581 To pa zato, ker si ogrozil mojega vnuka. 367 00:50:11,790 --> 00:50:14,584 �e ga �e enkrat, ti bom polomil vse kosti. 368 00:50:14,793 --> 00:50:19,339 O�e. Naslednji� � 369 00:50:21,508 --> 00:50:23,426 Ja? 370 00:50:23,635 --> 00:50:26,721 Naslednji� ne bom snel o�al. 371 00:50:39,818 --> 00:50:43,029 Si cel? �Bil sem. 372 00:50:44,156 --> 00:50:47,284 Dobro brca za staro mulo. 373 00:50:47,492 --> 00:50:50,162 Mislim, da je imel kovinski boksar. 374 00:50:50,370 --> 00:50:53,331 Zajahaj, preden nam uide. 375 00:50:53,540 --> 00:50:57,335 Zanima me, kaj nam zdaj pripravlja. 376 00:51:41,421 --> 00:51:46,676 To je umazana navada. �Nih�e te ni ni� vpra�al. 377 00:51:49,805 --> 00:51:51,723 Ata? �Ja? 378 00:51:51,932 --> 00:51:58,396 Mora� nositi o�ala? �Samo za gledanje. 379 00:51:58,605 --> 00:52:00,607 Ata? 380 00:52:02,442 --> 00:52:06,571 Menda te je mama nagnala, ker se nisi znal upreti �enskam. 381 00:52:06,780 --> 00:52:08,365 Je to res? 382 00:52:09,783 --> 00:52:14,412 Brez zamere, ampak to te�ko verjamem. 383 00:52:15,580 --> 00:52:17,958 Kaj te�ko verjame�? 384 00:52:18,166 --> 00:52:22,129 James, nehaj. 385 00:52:22,337 --> 00:52:25,799 Preden si se postaral, si bil morda pravi �en � 386 00:52:29,261 --> 00:52:32,180 Kaj je s tvojo nogo? �Ni�. 387 00:52:32,389 --> 00:52:36,393 �e ves dan ji prizana�a�. Kaj je z njo? 388 00:52:36,601 --> 00:52:39,104 S �ibrovko so me ustrelili. 389 00:52:39,312 --> 00:52:43,442 Sleci hla�e. �Si pri sebi? 390 00:52:43,650 --> 00:52:46,528 Jih bo� slekel ali naj ti jih jaz? 391 00:52:46,736 --> 00:52:48,280 Kar sam? 392 00:52:48,488 --> 00:52:50,782 Pes! 393 00:52:53,493 --> 00:52:58,081 Lep vzorec. Zelo blizu je moral biti. 394 00:52:58,290 --> 00:53:00,792 Mol�i �e. �Tale je globoko. 395 00:53:01,001 --> 00:53:03,336 Ve�, kaj je naredil? �Se ni sklonil? 396 00:53:03,545 --> 00:53:06,256 Rit je molel kvi�ku. 397 00:53:06,465 --> 00:53:11,803 �e se znajde� sredi streljanja, mora� rit ti��ati k tlom. 398 00:53:12,012 --> 00:53:17,642 Na drugi strani je vedno kak �aljivec, ki te ustreli vanjo 399 00:53:17,851 --> 00:53:20,812 namesto v glavo. Prav vsaki�. 400 00:53:21,021 --> 00:53:24,775 Ima� malo viskija? �Ja. Kje je? 401 00:54:06,066 --> 00:54:08,610 So oni? �Ja. 402 00:54:08,819 --> 00:54:11,113 Kakih osem ur pred nami. 403 00:54:11,321 --> 00:54:13,240 Vsi? �Ja. 404 00:54:14,408 --> 00:54:17,869 Ne trudijo se zakriti sledove. 405 00:54:18,078 --> 00:54:21,456 Ob�utek imam, da nam nekdo sledi. 406 00:54:21,665 --> 00:54:27,337 Blizu ali dale�? �Dale�. Samo tak ob�utek imam. 407 00:54:27,546 --> 00:54:29,172 Pogledat grem. 408 00:54:29,381 --> 00:54:32,259 Kje si dobil ti sedli? 409 00:54:33,468 --> 00:54:35,470 Na�el sem ju. 410 00:54:37,848 --> 00:54:40,642 V redu, vidva. Vzemita si sedlo. 411 00:54:40,851 --> 00:54:46,148 Pa hitro. Ne bi vaju hotel izgubiti, otroka. 412 00:55:10,130 --> 00:55:12,424 Sledijo nam. Prav si imel. 413 00:55:12,632 --> 00:55:14,801 Koliko? �Trije ali �tirje. 414 00:55:15,010 --> 00:55:17,512 Si jih videl? �Ne, sli�al. 415 00:55:17,721 --> 00:55:22,559 Dve uri za nami so. �Dve uri. Ohladi konja. 416 00:55:22,768 --> 00:55:25,312 Odmor bomo naredili. 417 00:55:32,361 --> 00:55:36,073 Daj mi po�irek vode. �Najprej poskrbita za konje. 418 00:55:36,281 --> 00:55:38,450 Bom jaz. 419 00:55:58,095 --> 00:56:04,142 Kak�na pi�tola je to, Michael? �Bergman 1911. 420 00:56:04,351 --> 00:56:07,562 1911? Saj je �ele leto 1909. 421 00:56:07,771 --> 00:56:10,148 Prototip je. Nekaj delnic imamo. 422 00:56:10,357 --> 00:56:12,442 Zakaj je tako �udne oblike? 423 00:56:12,651 --> 00:56:17,406 Naboji gredo v nabojnik, ta pa v ro�aj. 424 00:56:17,614 --> 00:56:20,534 Na plin deluje. �Na plin? 425 00:56:20,742 --> 00:56:22,285 Zelo hitro strelja. 426 00:56:22,494 --> 00:56:26,623 Michael, zna� streljati? �Zelo spretno, o�e. 427 00:56:26,832 --> 00:56:31,962 Kolikorkrat zmore�, preden pade na tla. 428 00:56:32,170 --> 00:56:34,214 Mogo�e enkrat? 429 00:56:36,383 --> 00:56:39,136 Michael, streljati bi moral. 430 00:56:39,344 --> 00:56:41,930 S temle? �Saj je pi�tola, ne? 431 00:56:42,139 --> 00:56:44,266 Seveda. �Potem pa streljaj. 432 00:56:44,474 --> 00:56:45,809 Toda � 433 00:56:54,484 --> 00:56:58,488 Varuha potrebuje�. �Ata, ne ka�i se �e. 434 00:56:58,697 --> 00:57:02,659 Sam, opravi�ujem se ti. Zdaj lahko pride� ven. 435 00:57:02,868 --> 00:57:06,288 Ne grem, dokler ne re�e�, da lahko streljam nazaj. 436 00:57:06,496 --> 00:57:09,625 Vseh �est nabojev je porabil. �Ata! 437 00:57:09,833 --> 00:57:12,377 Ne prekinjaj � 438 00:57:15,672 --> 00:57:17,132 Pospravi to re�! 439 00:57:19,009 --> 00:57:20,552 Prekleta mula! 440 00:57:22,554 --> 00:57:25,641 �e razbije blagajno, Michael, bo� � Au! 441 00:57:28,018 --> 00:57:33,982 Treba se je navaditi � �Suh si, pomagaj o�etu. 442 00:57:39,529 --> 00:57:42,866 O�e, jaz � �"Spretno", kaj? 443 00:57:55,254 --> 00:57:58,382 Kaj si mi hotel povedati? 444 00:57:58,590 --> 00:58:01,843 Da je v pi�toli osem nabojev. �Hvala. 445 00:58:02,052 --> 00:58:06,974 Pomagaj mi. �Nesporazum je bil. 446 00:58:07,182 --> 00:58:09,977 S tem znam spretno streljati. 447 00:58:10,185 --> 00:58:13,855 S tem? �Da. 448 00:58:14,064 --> 00:58:16,942 Izberi tar�o. 449 00:58:17,150 --> 00:58:20,612 Tisto visoko drevo. Konec polomljene veje. 450 00:58:20,821 --> 00:58:25,701 Ve� kot 350 metrov dale� je. �Prej 450. 451 00:58:25,909 --> 00:58:28,203 �e lahko zadene� tako dale� � 452 00:58:28,412 --> 00:58:32,082 �etrt milje dale�, v liniji mojega nosu, je srnjak. 453 00:58:32,291 --> 00:58:38,380 Ustreli ga. �Ne bom ubijal, da bi nekaj dokazal. 454 00:58:38,589 --> 00:58:44,177 Za ubijanje sta dva razloga. Pre�ivetje in meso. 455 00:58:44,386 --> 00:58:48,223 Meso potrebujemo. Je �e prepozno. 456 00:58:56,356 --> 00:58:58,942 Dobro strelja�. 457 00:58:59,151 --> 00:59:00,736 Ni slabo. 458 00:59:00,944 --> 00:59:03,906 O�e, ho�e� poskusiti? 459 00:59:04,114 --> 00:59:08,577 Doseg je 450 m. �Tako dale� �e vidim ne. 460 00:59:08,785 --> 00:59:10,662 Sam! 461 00:59:11,955 --> 00:59:15,000 Pomagaj mi natovoriti mulo. 462 00:59:15,209 --> 00:59:18,921 Michael, poka�i mi pi�tolo. 463 00:59:22,090 --> 00:59:23,634 Res je od sile. 464 00:59:44,321 --> 00:59:45,948 Prekleto! 465 00:59:46,156 --> 00:59:47,991 Je kaj narobe? �Ne. 466 00:59:48,200 --> 00:59:55,999 Lahko spim na mrazu, jem surovo meso, pogre�am pa vro�o kavo. 467 00:59:56,208 --> 00:59:58,001 Odpri plo�evinko breskev. 468 00:59:58,210 --> 01:00:01,255 Veliko bolje. 469 01:00:01,463 --> 01:00:05,801 Stavim, da lahko potegne� to fino pi�tolo in tega finega toka, 470 01:00:06,009 --> 01:00:10,722 preden te naluknja kak hiter strelec s staromodno pi�tolo. 471 01:00:10,931 --> 01:00:13,934 Ne � �Vesta, kaj mislim? Vzmet. 472 01:00:14,142 --> 01:00:16,395 Vzmet na dnu toka. 473 01:00:16,603 --> 01:00:21,441 Mogo�e bi �lo. Veliko se ukvarja� s to re�jo. 474 01:00:21,650 --> 01:00:24,653 Michael, misli�, da je Mali Jake �e �iv? 475 01:00:24,862 --> 01:00:27,990 Kako si mu rekel? �Mali Jake, o�e. 476 01:00:28,198 --> 01:00:29,616 Mama je tako hotela. 477 01:00:29,825 --> 01:00:33,620 Naj me vrag pocitra! Nisi vedel, da ima ime po tebi. 478 01:00:33,829 --> 01:00:38,125 Ne, nisem. �Najbr� je te�ko ohraniti stike. 479 01:00:38,333 --> 01:00:42,671 �e tako pobegne� od dru�ine � �Tega doma nisi sli�al. 480 01:00:42,880 --> 01:00:46,925 Slabo sli�i� in preve� govori�. 481 01:00:50,053 --> 01:00:56,685 Se bo� kdaj nau�il dr�ati jezik? �Ti si zelo obziren do njega. 482 01:00:56,894 --> 01:00:59,021 Jaz pa � �Prav je imel. 483 01:00:59,229 --> 01:01:00,981 Ja. 484 01:01:02,566 --> 01:01:04,109 V tem je te�ava. 485 01:01:10,199 --> 01:01:18,165 Hvala. Kak�en je fant? �Tak kot ti in James, ata. 486 01:01:18,373 --> 01:01:20,584 Kot jaz in James? 487 01:01:27,299 --> 01:01:32,054 Jih je �e vedno �tiri ali pet? �Ja, vendar �e niso blizu. 488 01:01:32,262 --> 01:01:34,097 Zelo tiho so. 489 01:01:34,306 --> 01:01:37,726 Kako blizu so? �Morda kako uro. 490 01:01:37,935 --> 01:01:41,730 Eden je bli�e, tik za tvojo glavo. 491 01:01:41,939 --> 01:01:44,525 Ne vem, ali je z njimi ali ne. 492 01:01:44,733 --> 01:01:50,030 Konja je pustil kakih 180 metrov dale�. �aka in poslu�a. 493 01:01:50,239 --> 01:01:54,409 Le kaj ho�e? �Lahko ga ubijem, Jacob. 494 01:01:54,618 --> 01:01:56,036 Zlahka. 495 01:01:56,245 --> 01:01:59,706 Hladnokrvno? �Si ob�utljiv? 496 01:01:59,915 --> 01:02:04,503 Ob teh vajinih igra�kah in vzvi�enem tonu upam, 497 01:02:04,711 --> 01:02:07,589 da vaju ne bodo ubili, preden bo konec. 498 01:02:07,798 --> 01:02:13,011 Po�akali bomo. �Ne bo treba, prihaja. 499 01:02:13,303 --> 01:02:15,431 James, pridi. 500 01:02:29,653 --> 01:02:35,075 Halo, tabor! Smem naprej? �Pridite. 501 01:02:35,284 --> 01:02:37,828 Dobrodo�li. 502 01:02:48,797 --> 01:02:53,969 Upal sem na skodelico kave, vendar niste zakurili. 503 01:02:54,178 --> 01:02:59,224 Ja. Boste breskev? �Ne, zobje bi me boleli. 504 01:02:59,433 --> 01:03:06,732 Kot mladeni� sem jih vzljubil. Nikoli jih nimam dovolj. 505 01:03:06,940 --> 01:03:12,154 Tega ni treba. Nisem nor, vem, da me trije ali �tirje opazujejo. 506 01:03:12,362 --> 01:03:15,324 Smem premakniti roko? �Dajte. 507 01:03:20,454 --> 01:03:21,914 Moje priporo�ilo. 508 01:03:25,292 --> 01:03:28,087 Upam, da se fant ne bo prehladil. 509 01:03:28,295 --> 01:03:31,548 To bi me zelo vznejevoljilo in razkurilo. 510 01:03:31,757 --> 01:03:37,262 Tega se na smrt bojim, gospod. Da bi se razkurili. 511 01:03:37,471 --> 01:03:44,770 Me veseli. Ste mi prinesli sporo�ilo ali vam je le dolg�as? 512 01:03:44,978 --> 01:03:49,024 Pojdite v Escondero. Tam po�akajte, da se vam oglasimo. 513 01:03:49,233 --> 01:03:52,152 Dva ali tri dni nam �e sledite. 514 01:03:52,361 --> 01:03:54,947 Zakaj ste tako dolgo �akali? 515 01:03:55,155 --> 01:03:59,702 Nisem vam sledil, tu sem �akal, kot pi�e na zemljevidu. 516 01:03:59,910 --> 01:04:02,830 Res? 517 01:04:03,038 --> 01:04:06,917 Hej, je to denar? 518 01:04:10,379 --> 01:04:14,591 Odprite jo, rad bi ga videl. 519 01:04:17,636 --> 01:04:21,515 Izvolite. Samo, da pripeljete fanta. 520 01:04:27,563 --> 01:04:31,150 Kdo ste? �Reciva, da delam za McCandlesove. 521 01:04:31,358 --> 01:04:35,112 Vam fant kaj pomeni? �Nikoli ga nisem videl. 522 01:04:35,320 --> 01:04:39,616 Pla�ajo mi, da ga pripeljem �ivega, sicer ste mrtvi. 523 01:04:39,825 --> 01:04:41,952 Prav vsi od vas. 524 01:04:42,161 --> 01:04:46,165 Raje bi pripeljal fanta nazaj. To je la�e. 525 01:04:46,373 --> 01:04:50,544 Toda �e bi pri�lo do tega, mi je vseeno. 526 01:04:50,753 --> 01:04:54,340 Pla�ilo bom zaslu�il tako ali druga�e. 527 01:04:54,548 --> 01:04:57,176 Kaj pa vi? 528 01:04:57,384 --> 01:05:02,681 Ste poglavar ali mali Indijan�ek? �Samo Indijan�ek, samo sel. 529 01:05:02,890 --> 01:05:06,226 Prenesli ste sporo�ilo. To je vse. 530 01:05:06,435 --> 01:05:09,563 �e nekaj je. Tu sem sam. 531 01:05:09,772 --> 01:05:13,525 �e so vam sledili, kakor mislite, bodite na pre�i. 532 01:05:13,734 --> 01:05:16,528 Zelo dobro pazite. 533 01:05:16,737 --> 01:05:21,909 Kar imate v �katli, je te�ko skriti. Stvar je taka: 534 01:05:22,117 --> 01:05:27,289 zaboj morate izro�iti v na�e roke, razumete? 535 01:05:27,498 --> 01:05:33,629 Z dobrimi nameni boste dobili le fantovo truplo. �isto preprosto. 536 01:05:33,837 --> 01:05:38,133 �e vam kdo vzame zaboj, ne bomo razumevajo�i, 537 01:05:38,342 --> 01:05:44,390 ne bomo �akali ali posku�ali znova. V ko�ari vam bom poslal truplo. 538 01:05:44,598 --> 01:05:47,101 Razumete? 539 01:05:49,937 --> 01:05:55,401 Vpra�al sem, ali me razumete? �Razumem. 540 01:06:29,685 --> 01:06:34,773 Kaj je? �Veliko napako sem naredil. 541 01:06:34,982 --> 01:06:38,902 Tista gru�a dreves. Dva mo�ka sta tam. 542 01:06:41,488 --> 01:06:43,949 Sli�ala sta, kam gremo. 543 01:06:44,158 --> 01:06:47,036 Ubij ju. Pes, pojdi z njim. 544 01:06:56,545 --> 01:07:00,132 Pripeljita konje in pospravita re�i. 545 01:07:40,422 --> 01:07:43,175 No? �Staram se. 546 01:07:43,384 --> 01:07:47,680 Dva sta bila, enega sem ubil. �Prekleto! 547 01:07:47,888 --> 01:07:52,017 Zagotovo nas bodo v Esconderu napadli. 548 01:07:52,226 --> 01:07:56,605 Kje sem �e sli�al to ime? �Cveto�e mesto. Nafta. 549 01:08:22,423 --> 01:08:28,137 Zdaj pa imamo. �Ja, najbr� imajo slavje. 550 01:08:31,599 --> 01:08:34,560 V mestu bo mrgolelo tujcev. 551 01:09:07,134 --> 01:09:13,057 Nismo preve� o�itni? Velik rde� zaboj, pu�ke v rokah? 552 01:09:13,265 --> 01:09:17,436 Sovra�im skrivnosti. Nobene ni vredno obdr�ati. 553 01:09:17,645 --> 01:09:21,941 Vsi so sli�ali, kaj je v zaboju. In vsi ga ho�ejo. 554 01:09:22,149 --> 01:09:27,363 Z razkazovanjem jim damo vedeti, da ga ne bodo dobili. 555 01:09:28,531 --> 01:09:34,119 Morda bomo s tem kak�nemu lopovu re�ili �ivljenje. 556 01:09:34,328 --> 01:09:37,039 Morda celo sebi. 557 01:09:37,248 --> 01:09:42,962 Raztovorita hranilnik in drugo opremo. 558 01:09:56,934 --> 01:10:01,397 Ko tukaj slavijo, res slavijo. 559 01:10:01,605 --> 01:10:04,191 Kaj ti je? 560 01:10:12,283 --> 01:10:15,786 To je tisti, ki mi je u�el. Naj ga po�im? 561 01:10:15,995 --> 01:10:19,957 Ne. Vendar ga opazuj. 562 01:10:20,166 --> 01:10:23,335 Najbr� jih je �e veliko. Pes! 563 01:10:26,922 --> 01:10:30,092 Te�ko je. �Kot da bi bila polna kamnov. 564 01:10:30,301 --> 01:10:33,262 Najel bom veliko sobo z veliko posteljo � 565 01:10:33,470 --> 01:10:39,477 Eno veliko sobo z eno posteljo za vse. Denar ne raste na drevju. 566 01:10:39,685 --> 01:10:44,440 Dajte nam sobo. �Psa �e, Indijancev pa ne dovolimo. 567 01:10:44,648 --> 01:10:47,526 Z mano je. �Nobenih Indijancev. 568 01:10:53,824 --> 01:10:57,870 Nobenih Indijancev? �V skednju bom spal. 569 01:10:58,078 --> 01:10:59,622 JACOB McCANDLES, MEHIKA 570 01:10:59,830 --> 01:11:01,707 Tisti Jacob McCandles? �Da. 571 01:11:01,916 --> 01:11:05,461 Oprostite. Mislil sem, da ste mrtvi. 572 01:11:05,669 --> 01:11:10,132 Mrtev? �e mi �e kdo to re�e, bom streljal, prise�em. 573 01:11:10,341 --> 01:11:11,884 Pes! 574 01:11:34,115 --> 01:11:37,743 Pohitita! V kot jo dajta. 575 01:11:39,453 --> 01:11:43,207 Ne recita, da je tako te�ka. �Seveda je. 576 01:11:43,415 --> 01:11:46,001 Nisem vedel, da je denar tako te�ak. 577 01:11:46,210 --> 01:11:48,420 Koliko je ura? 578 01:11:48,629 --> 01:11:51,715 Dva sinova imam, ki nimata ure. 579 01:11:51,924 --> 01:11:54,718 Ali okna, da bi jo vrgla ven. Mra�i se. 580 01:11:54,927 --> 01:11:57,930 Ja, pet je. 581 01:11:58,139 --> 01:12:02,101 Poglejte ta Babilon. 582 01:12:02,309 --> 01:12:06,063 Nocoj bodo imeli pravo zabavo. 583 01:12:07,857 --> 01:12:10,818 Z veseljem bi plesal s tisto �edno damo. 584 01:12:11,026 --> 01:12:15,072 Zakaj pa ne? �Zaradi skrinje. 585 01:12:15,281 --> 01:12:19,952 Ja. In ljudi, ki so nam sledili. Te�ave bi si nakopali. 586 01:12:20,161 --> 01:12:23,789 Kaj naredi�, ko v les pridejo ��urki? 587 01:12:23,998 --> 01:12:26,167 Jih prepodi� z dimom? �Ja. 588 01:12:26,375 --> 01:12:31,130 Ne bi po�akali, da oni za�nejo? ��akanje koristi njim, nam pa ne. 589 01:12:31,338 --> 01:12:36,552 �lovek postane nestrpen, �iv�en, morda celo mrtev. To sem do�ivel. 590 01:12:36,761 --> 01:12:41,140 Vidva otroka nimata izku�enj s takimi stvarmi. 591 01:12:41,348 --> 01:12:44,894 Jaz pa nimam potrpljenja. Sem jih bomo povabili. 592 01:12:45,102 --> 01:12:48,647 O�e, jaz mislim � �Ti misli�? 593 01:12:48,856 --> 01:12:53,569 Zaradi tebe smo �e izgubili nekaj �ivljenj. Svojega ne mislim. 594 01:12:53,778 --> 01:12:57,615 Tvoj o�e nas je pripeljal sem, ker ve, kaj dela. 595 01:12:57,823 --> 01:13:03,329 Naslednjih 24 ur dr�ita jezik za zobmi in ga ubogajta. 596 01:13:03,537 --> 01:13:06,207 Toliko nisem govoril, odkar te poznam. 597 01:13:06,415 --> 01:13:09,376 Se strinjata, gospoda? 598 01:13:09,585 --> 01:13:13,339 V redu, Sam. Pojdi dol pogledat konje. 599 01:13:13,547 --> 01:13:16,050 Poskrbi, da te bodo videli. 600 01:13:16,258 --> 01:13:20,763 Ti pa pojdi zve�er ven in se lepo zabavaj. 601 01:13:20,971 --> 01:13:24,350 Ko bom od�el iz sobe, bo� ti vaba, Michael. 602 01:13:24,558 --> 01:13:30,523 Sam bo� branil skrinjo, mislili bodo, da ti jo bodo zlahka vzeli. 603 01:13:30,731 --> 01:13:34,860 Sam, zve�er bo na ulici izbruhnil nered. 604 01:13:35,069 --> 01:13:38,489 Splezaj na streho in skozi okno noter. 605 01:13:38,697 --> 01:13:41,117 Da me ne bo po nesre�i ustrelil. 606 01:13:41,325 --> 01:13:47,373 Sli�al sem ga. O�e, ali ve�, v kaj se spu��a�? 607 01:13:47,581 --> 01:13:52,002 Nekje tam zunaj je 8-leten fantek. 608 01:13:52,211 --> 01:13:56,132 Prestra�en in sam se spra�uje, kaj se dogaja z njim. 609 01:13:56,340 --> 01:14:00,010 Pri�li smo, da ga poi��emo in odpeljemo domov. 610 01:14:00,219 --> 01:14:02,763 �ivega, �e se da. 611 01:14:02,972 --> 01:14:05,725 To nameravam narediti. 612 01:14:05,933 --> 01:14:10,688 Glede ene stvari ima prav. Tam spodaj bo� �isto sam. 613 01:14:10,896 --> 01:14:13,315 Bom �e. 614 01:14:13,524 --> 01:14:16,277 Sam, vzemi �e eno pu�ko. 615 01:14:16,485 --> 01:14:20,031 Greenerjevo, �e se da. 616 01:14:20,239 --> 01:14:26,078 Jaz bom pa zadremal. Ob devetih me zbudita. 617 01:14:26,287 --> 01:14:29,582 Nocoj bodita previdna, zelenca. 618 01:14:29,790 --> 01:14:34,378 �e umreta, mi vajina mama ne bo nikoli dala miru. 619 01:15:21,634 --> 01:15:25,971 Oprostite. Delate z vrtalci nafte? �Ja. 620 01:15:26,180 --> 01:15:30,643 Mi lahko poveste, kateri od vas je najbolj prepirljiv? 621 01:15:30,851 --> 01:15:36,816 Zlahka. To bo g. Sweet. Tisti veliki gospod z brado. 622 01:15:41,696 --> 01:15:43,572 Hvala. 623 01:15:48,536 --> 01:15:50,246 G. Sweet? �Da? 624 01:15:50,454 --> 01:15:52,665 Smem? 625 01:15:55,710 --> 01:15:58,379 Tega ne bi smeli narediti. 626 01:16:01,924 --> 01:16:03,718 Prav ste imeli. 627 01:16:16,856 --> 01:16:19,025 Nisi jim kos, kaj? 628 01:16:19,233 --> 01:16:21,152 Ho�e� pomo�? �Ne. 629 01:16:24,488 --> 01:16:27,825 Ne bodite tako neprijazni, gospod. 630 01:16:33,539 --> 01:16:36,626 Samu je uspelo, ata. �Saj je �e �as. 631 01:16:36,834 --> 01:16:40,921 Po�akajte, prijatelj. Do pomote je pri�lo. 632 01:16:41,130 --> 01:16:46,761 Ste bili kdaj v Nacogdochesu? �V Nacogdochesu? Ne. 633 01:16:46,969 --> 01:16:50,306 �udno. Oprostite. 634 01:16:59,982 --> 01:17:04,695 Nikoli nisem bil v Nacogdochesu. �Presneto, verjamem vam. 635 01:17:13,496 --> 01:17:16,916 Na vrsti ste. Izvolite sesti. �Hvala. 636 01:17:17,124 --> 01:17:21,879 Sem prav prebral? �Da, gospod. "Pristna vro�a prha." 637 01:17:22,088 --> 01:17:24,340 Uvo�ena prav iz St Louisa. 638 01:17:24,548 --> 01:17:28,970 Edina svoje vrste med Dallasom in Mexico Cityjem. 639 01:17:29,178 --> 01:17:31,973 Toplo jo priporo�am. 640 01:17:32,181 --> 01:17:33,724 Tamle je. 641 01:17:51,951 --> 01:17:55,496 Kaj ko bi od�la od tod? �Po tem plesu. 642 01:17:55,705 --> 01:17:57,957 Da, gospa. 643 01:18:16,893 --> 01:18:22,799 To! V vsaki brivnici bi jo morali imeti. 644 01:18:27,069 --> 01:18:32,325 Takoj bom, gospod. �Ni� ne hitite. 645 01:18:34,118 --> 01:18:38,164 Zdaj pa di�im kot lilija. 646 01:18:38,372 --> 01:18:42,210 Ni� se mi ne mudi. Vzemite si �as. 647 01:18:50,218 --> 01:18:53,346 Poznate to�ilnico Sanchez na robu mesta? 648 01:18:55,097 --> 01:18:59,143 Pojdite tja in mi prinesite steklenico tekile. 649 01:18:59,352 --> 01:19:03,356 Nikamor drugam. Posebno znamko imajo. To ho�em. 650 01:19:03,564 --> 01:19:05,525 Pojdite. 651 01:19:09,028 --> 01:19:15,018 Mislim, da sem kon�al. �Ostanite, kjer ste. 652 01:19:15,826 --> 01:19:19,705 Razen, �e se vam mudi. Kakor ho�ete. 653 01:19:19,914 --> 01:19:22,625 Ni� se mi ne mudi, prav ni�. 654 01:19:24,919 --> 01:19:27,755 Obleka bi mi prav pri�la. Zebe me. 655 01:19:27,964 --> 01:19:33,135 �e ne utihnete in ne po�akate, kjer ste, vas bo �e bolj. 656 01:19:40,268 --> 01:19:43,271 S temle se zavaruj. 657 01:20:31,402 --> 01:20:34,155 Mi kupi� pija�o? �Ali ne greva? 658 01:20:34,363 --> 01:20:36,365 Potem. 659 01:20:36,574 --> 01:20:39,285 Sem prete�ka? �Sploh ne. 660 01:20:45,374 --> 01:20:47,793 Hej, ti. S finim tokom. 661 01:20:48,002 --> 01:20:52,840 Ja, ti. Mojo �ensko ima�. ��al mi je. 662 01:20:54,425 --> 01:20:58,137 To je moja �enska. �Prav, prijatelj. 663 01:21:03,684 --> 01:21:06,604 Ne obra�aj mi hrbta, �e govorim s tabo. 664 01:21:06,813 --> 01:21:09,899 Oprostite, �e sem � �Tiho! 665 01:21:10,107 --> 01:21:11,526 Da, gospod. 666 01:21:14,529 --> 01:21:17,073 Ne pusti� se zlepa izzvati. 667 01:21:17,281 --> 01:21:21,077 Ve� kaj? Strahopetec si. 668 01:21:21,285 --> 01:21:24,539 Ja. Strahopetec si. 669 01:21:24,747 --> 01:21:28,876 Pravi strahopetec. Zdaj pa �e ti reci. 670 01:21:29,085 --> 01:21:32,296 Prav. Strahopetec sem. 671 01:21:32,505 --> 01:21:37,093 Mislim, da sem ga kon�no razjezil. �Pa �e res je. 672 01:22:02,118 --> 01:22:06,914 No, prijatelj, napo�il je �as. Brez zamere. 673 01:22:14,255 --> 01:22:16,632 Pa kaj �e! 674 01:22:20,928 --> 01:22:22,388 Sam! 675 01:22:27,310 --> 01:22:29,020 Je kdo ranjen? 676 01:22:30,938 --> 01:22:34,525 Kaj pa je? �Ob strelu se je klju�avnica odprla. 677 01:22:34,734 --> 01:22:38,571 �asopisni izrezki. 678 01:22:38,780 --> 01:22:42,408 �loveka sem ubil zaradi �asopisnih izrezkov. 679 01:22:42,617 --> 01:22:44,952 Kje je denar, o�e? 680 01:22:48,873 --> 01:22:51,167 Kje je, o�ka? 681 01:22:51,375 --> 01:22:56,089 Misli�, da sem ga ukradel? To misli�, Michael? 682 01:22:56,297 --> 01:23:01,594 Reci Indijancu, naj gre na sprehod. �Pojdi na sprehod, Sam. 683 01:23:01,803 --> 01:23:04,514 Res? �Ja. In vzemi Psa s sabo. 684 01:23:04,722 --> 01:23:07,100 Pojdi z njim, Pes. 685 01:23:19,987 --> 01:23:23,241 Pa zdaj? �Kje je denar, o�ka? 686 01:23:23,449 --> 01:23:25,785 Pojdi k vragu. 687 01:23:38,297 --> 01:23:41,175 James. 688 01:23:46,597 --> 01:23:51,477 Fanta, saj vesta, da se z o�kom ne dela tako. 689 01:24:26,304 --> 01:24:29,098 Smem zdaj noter? �Vstopi. 690 01:24:33,019 --> 01:24:37,940 Denarja ni. Nikoli ga ni bilo. 691 01:24:39,317 --> 01:24:41,694 Tako je, nikoli ga ni bilo. 692 01:24:41,903 --> 01:24:47,817 Z vajino materjo sva sklenila, da bomo fanta dobili, ne da bi pla�ali. 693 01:24:48,326 --> 01:24:51,788 Mama je to sklenila? �Ne verjamem ti. 694 01:24:51,996 --> 01:24:55,458 Sedem McCandlesovih ljudi so ubili, enega pohabili, 695 01:24:55,667 --> 01:24:59,295 vajinega brata so ranili, morda pohabili ali ubili, 696 01:24:59,504 --> 01:25:03,299 mojega vnuka pa ugrabili. Za to jim �e ne bom pla�al. 697 01:25:03,508 --> 01:25:05,009 Mama pa tudi ne. 698 01:25:05,218 --> 01:25:07,804 Mislil sem, da jo poznam. �Kje pa. 699 01:25:08,012 --> 01:25:11,057 To je nemogo�e, ata. Malega Jaka bodo ubili. 700 01:25:11,265 --> 01:25:13,726 Ne, �e bomo prej mi njih. 701 01:25:36,249 --> 01:25:39,043 Izvoli, Jacob, kot nov je. 702 01:25:41,379 --> 01:25:43,006 Tiho, Pes! 703 01:25:55,768 --> 01:26:00,773 Kaj vohljate tu? �Saj ne vohljam. 704 01:26:00,982 --> 01:26:05,153 Po vas sem pri�el. Konji so osedlani, pojdimo. 705 01:26:05,361 --> 01:26:09,282 Kam? �Jaz vas bom peljal. 706 01:26:09,490 --> 01:26:15,538 �e nimate denarja, �e se ne vrnem �ez 18 minut, 707 01:26:15,747 --> 01:26:21,210 �e nam bo kdo sledil ali nas hotel ustaviti, ko dobimo denar, 708 01:26:21,419 --> 01:26:24,005 bomo fanta ubili. 709 01:26:24,213 --> 01:26:28,509 Ne dam denarja, dokler ne dobim fanta. Kako mislite narediti? 710 01:26:28,718 --> 01:26:33,473 Dober ostrostrelec bo meril vanj s svojo pu�ko. 711 01:26:33,681 --> 01:26:37,018 Tako s teleskopskim merkom. 712 01:26:37,226 --> 01:26:41,189 Od hipa, ko ga boste zagledali, do ene ure po na�em odhodu. 713 01:26:41,397 --> 01:26:43,566 Ne boste vedeli, kje je. 714 01:26:43,775 --> 01:26:47,528 �e bi mu hoteli re�i, naj ne strelja, mu ne bi mogli. 715 01:26:47,737 --> 01:26:50,657 �e bo �lo kaj narobe, bo fantek mrtev. 716 01:26:50,865 --> 01:26:53,034 Kot pribito. 717 01:26:53,242 --> 01:26:58,748 Dajte nam nekaj minut �asa, da se pripravimo. 718 01:26:58,957 --> 01:27:03,711 Prednji vhod opazujemo. Jaz bom pri zadnjem. 719 01:27:10,593 --> 01:27:13,221 18 minut � To pomeni, da so blizu. 720 01:27:13,429 --> 01:27:17,600 James, vrni mi uro. Ne vra�a� izposojenih stvari? 721 01:27:17,809 --> 01:27:22,355 Polna slik je. �Ja. 722 01:27:22,563 --> 01:27:26,109 Michael, ostrostrelec je tvoj. Ubij ga. 723 01:27:26,317 --> 01:27:28,444 Kako? �Moli za sre�o. 724 01:27:28,653 --> 01:27:32,907 �e raje pa moli, da bom prepre�il, da bi s prvim strelom zadel. 725 01:27:33,116 --> 01:27:38,162 Deset sekund bo� imel, da zagleda� blisk, ga najde� 726 01:27:38,371 --> 01:27:41,833 in mu prepre�i�, da bi �e enkrat ustrelil. 727 01:27:42,041 --> 01:27:44,961 Malenkost. 728 01:27:52,635 --> 01:27:55,638 No, pa poj � 729 01:27:55,847 --> 01:27:59,809 Kje je �e eden? �tirje bi morali biti. 730 01:28:00,018 --> 01:28:05,148 Mrtev je. Pla�al je, ko je skrinjo branil za vas in va�e prijatelje. 731 01:28:05,356 --> 01:28:10,612 Rekli so mi, naj pripeljem vse ali nikogar, da vas bomo imeli na o�eh. 732 01:28:10,820 --> 01:28:15,658 Nobenih zapletov. �Mrtev je. 733 01:28:15,867 --> 01:28:17,911 Truplo ho�em videti. 734 01:28:25,376 --> 01:28:30,715 Prav. Pri zaporu le�i skupaj z drugimi. 735 01:28:30,924 --> 01:28:33,551 Pri zaporu? �Tamle. 736 01:28:37,764 --> 01:28:39,849 Zapor � �Pojdimo pogledat. 737 01:28:40,058 --> 01:28:45,480 Nimamo �asa vso no�. �Pustimo. Ni pomembno. 738 01:29:40,118 --> 01:29:44,747 Malce �iv�ni postajate, kajne? �Pojdimo. 739 01:30:15,653 --> 01:30:20,450 Sam, �elim si, da bi bilo malo pozneje. 740 01:30:20,658 --> 01:30:23,786 Naliv bi bil v na�o korist. 741 01:30:23,995 --> 01:30:26,748 Bliskanje bi pomagalo. �Ali pa �kodilo. 742 01:31:15,547 --> 01:31:19,509 Kaj je to? �Ne moremo mu ve� pomagati. 743 01:31:20,510 --> 01:31:24,889 Notri je �e eden mrtev. No�ni �uvaj. 744 01:31:25,098 --> 01:31:28,143 Slabo zgledate. Ne prenesete pogleda na kri? 745 01:31:28,351 --> 01:31:31,020 Samo na svojo. 746 01:31:31,229 --> 01:31:35,692 Tu se bomo ustavili. Razen vas. 747 01:31:35,900 --> 01:31:38,027 Sami boste odnesli skrinjo. 748 01:31:42,073 --> 01:31:45,201 Na drugem koncu vas bodo po�akali. 749 01:31:53,585 --> 01:32:01,301 Pravijo, da so letos losi v Montani veliki kot bizoni. 750 01:32:02,427 --> 01:32:05,180 Ko bo tole mimo, bi jih �la lahko lovit. 751 01:32:05,388 --> 01:32:08,475 Veselim se �e. 752 01:32:08,683 --> 01:32:14,022 �elim si, da bi bili res bizoni. �Ja. 753 01:32:14,230 --> 01:32:16,191 �asi se spreminjajo. 754 01:32:16,399 --> 01:32:18,234 Daj mi mulo. 755 01:32:33,917 --> 01:32:36,086 James? �Vidim ga. 756 01:32:42,842 --> 01:32:45,178 Pes! 757 01:34:16,394 --> 01:34:22,384 Lepo, da ste pri�li. �Naporen dan je za nami. 758 01:34:32,744 --> 01:34:36,122 Najbr� no�e imeti nikogar za sabo. Jaz tudi ne. 759 01:34:43,963 --> 01:34:48,426 To velja tudi zate, debelinko. Pridi ven, da te bom videl. 760 01:34:56,976 --> 01:35:02,190 Najbr� mislite, da sem zelo nevaren. 761 01:35:02,399 --> 01:35:04,359 Will! Pridi dol. 762 01:35:12,117 --> 01:35:14,911 Rekel sem, da pojdi, debelinko. 763 01:35:19,082 --> 01:35:20,792 Pes! 764 01:35:22,794 --> 01:35:24,796 Spravite ga z mene! 765 01:35:25,714 --> 01:35:27,507 Pokli�ite psa! 766 01:35:28,425 --> 01:35:29,926 Naj gre stran! 767 01:35:32,220 --> 01:35:37,767 Spravite ga z mene! Pokli�ite ga! Fain! 768 01:35:40,770 --> 01:35:43,440 Na va�em mestu ne bi. �Pokli�ite psa. 769 01:35:44,607 --> 01:35:46,443 Naj gre stran! �Pes! 770 01:35:52,782 --> 01:35:54,326 �e vi pokli�ite svoje. 771 01:36:01,833 --> 01:36:03,793 Skrinja. 772 01:36:24,522 --> 01:36:26,650 Odprite jo. 773 01:36:26,858 --> 01:36:29,653 Fanta. �Will! 774 01:36:49,714 --> 01:36:51,424 Poleg. 775 01:37:01,643 --> 01:37:03,353 Odprite jo. 776 01:37:05,188 --> 01:37:09,609 Snemite mu kapuco. Da vidim, kaj kupujem. 777 01:37:30,964 --> 01:37:34,217 V va�ih o�eh sem videl nekaj, kar mi ni v�e�. 778 01:37:34,426 --> 01:37:37,387 Neumno misel sem videl. 779 01:37:37,596 --> 01:37:44,519 Saj razumete, �e se karkoli zgodi, naj ste krivi vi, jaz ali nih�e, 780 01:37:44,728 --> 01:37:47,939 bo moj brat fantu odpihnil glavo. 781 01:37:48,148 --> 01:37:53,111 �isto preprosto. Ni pomembno, kdo bo �e ob glavo, fant bo umrl. 782 01:37:53,320 --> 01:37:57,073 �e bo ta pu�ka zgre�ila, imamo �e ostrostrelsko. 783 01:37:57,282 --> 01:38:02,203 Ne bo tako grdo kot s pu�ko od blizu, vendar bo vseeno mrtev. 784 01:38:02,412 --> 01:38:03,914 Razumete? 785 01:38:06,958 --> 01:38:10,337 Recite. �Razumem. 786 01:38:13,506 --> 01:38:14,883 Odprite jo. 787 01:38:47,582 --> 01:38:51,711 Iz tega so narejene sanje. 788 01:38:56,091 --> 01:39:00,095 Kak�en je videti milijon dolarjev, John? 789 01:39:04,140 --> 01:39:09,062 Saj razumete. �e bo �lo kaj narobe, karkoli, 790 01:39:09,271 --> 01:39:12,983 naj ste krivi vi, jaz ali nih�e, ni pomembno. 791 01:39:13,191 --> 01:39:17,737 Odpihnil vam bom glavo. �isto preprosto. 792 01:39:17,946 --> 01:39:20,657 Kaj je rekel? Ne sli�im ga. 793 01:39:21,324 --> 01:39:24,995 Naj se zgodi karkoli, naj umre kdorkoli, 794 01:39:25,203 --> 01:39:29,082 odpihnil vam bom glavo. 795 01:39:30,083 --> 01:39:32,294 Je kaj narobe, John? 796 01:39:38,842 --> 01:39:41,094 Ubij fanta! 797 01:39:42,721 --> 01:39:44,306 Pes! 798 01:39:54,566 --> 01:39:57,027 Pridi, mali Jake! 799 01:39:59,237 --> 01:40:01,072 Teci! 800 01:40:06,995 --> 01:40:09,873 Daj mi pu�ko. 801 01:40:39,236 --> 01:40:40,862 Will. 802 01:40:43,865 --> 01:40:45,742 Will! 803 01:40:47,202 --> 01:40:49,287 Mrtev je. 804 01:40:52,791 --> 01:40:55,001 Njegovo pu�ko ho�em. 805 01:41:00,215 --> 01:41:02,634 Boli? �Ja. 806 01:41:05,011 --> 01:41:06,972 Dajte prst sem. 807 01:41:16,982 --> 01:41:21,027 Si ranjen? �Ne, strah me je. 808 01:41:22,237 --> 01:41:25,657 Mene tudi. Ampak ne poka�i jim tega. 809 01:42:00,150 --> 01:42:02,486 Jake? �Da, gospod? 810 01:42:08,867 --> 01:42:12,245 Si �e kdaj streljal? �Ne, gospod. 811 01:42:13,413 --> 01:42:16,500 �e bo treba, jo uporabi. �Da, gospod. 812 01:42:16,708 --> 01:42:21,505 Ko za�nem streljati, jo ucvri ven in poi��i Jamesa. 813 01:42:21,713 --> 01:42:23,673 Da, gospod. 814 01:42:53,203 --> 01:42:55,872 Pripravljen? �Da, gospod. 815 01:42:56,081 --> 01:42:57,874 Pojdi! 816 01:43:03,130 --> 01:43:06,383 Fant je zunaj! Ubij ga! 817 01:43:25,652 --> 01:43:28,447 Si sli�al to? Dobili so fanta. 818 01:43:29,489 --> 01:43:33,118 Pa kaj �e! To je bil moj Derringer. 819 01:43:39,041 --> 01:43:42,544 James! Stric James! 820 01:43:48,800 --> 01:43:52,179 Jake, steci stran! Skrij se! V hlev! 821 01:43:53,055 --> 01:43:56,141 Je to zvenelo kot Derringer? 822 01:44:20,832 --> 01:44:25,379 Jaz ne bi. Pospravi jo. 823 01:44:33,387 --> 01:44:36,682 Roke kvi�ku. 824 01:44:36,890 --> 01:44:40,727 Druga je zlomljena. �V redu bo. 825 01:44:40,936 --> 01:44:45,107 Obrni se zdaj. �isto po�asi. 826 01:45:00,288 --> 01:45:03,417 Menda si nocoj dva ubil v po�tenem boju. 827 01:45:03,625 --> 01:45:07,587 Je to res? �Ne. Tri, �e �tejem �e tebe. 828 01:45:09,423 --> 01:45:12,092 Doka�i. 829 01:45:56,637 --> 01:45:58,847 Je to fantovo kri�anje? 830 01:46:01,767 --> 01:46:07,814 Me zanima, kako jo bo skupil. S kroglo ali z ma�eto, kot Indijanec. 831 01:47:18,010 --> 01:47:19,636 Jaz ne bi. 832 01:47:45,537 --> 01:47:49,499 Blizu ste pri�li, vendar ne bo ni�. 833 01:48:02,804 --> 01:48:05,891 Kdo ste? �Jacob McCandles. 834 01:48:11,730 --> 01:48:14,566 Mislil sem, da ste mrtvi. 835 01:48:15,692 --> 01:48:17,694 �e zdale� ne. 836 01:48:23,492 --> 01:48:28,455 Michael, �e drugi� nocoj si mi re�il �ivljenje. 837 01:48:28,664 --> 01:48:30,958 Prvi� sem bil malce po�asen. 838 01:48:31,166 --> 01:48:35,754 Misli� tole? To ni ni�. Za to je poskrbel Jacob, kajne? 839 01:48:35,963 --> 01:48:37,464 Da, gospod. 840 01:48:37,673 --> 01:48:39,341 Gospod? �Da, gospod? 841 01:48:39,550 --> 01:48:45,013 Ste moj dedek? �Sem, pa �e kako. 842 01:48:48,100 --> 01:48:51,103 James? �O�e? 843 01:48:51,311 --> 01:48:55,023 To je �e bolje. �Pojdimo domov. 844 01:48:58,694 --> 01:49:01,363 Dobra ideja. 845 01:49:01,405 --> 01:49:04,116 KONEC 846 01:49:13,375 --> 01:49:16,253 Igrali so: 847 01:49:16,992 --> 01:49:20,992 Prevod Romana Verbi� 848 01:49:21,493 --> 01:49:24,993 Za HD priredil metalcamp 849 01:49:25,294 --> 01:49:29,294 Tehni�na obdelava DVD Rippers Slovenija 850 01:49:37,779 --> 01:49:38,888 SLOVENIAN 851 01:49:39,305 --> 01:49:45,212 Podprite nas in postanite VIP �lan ter se znebite vseh oglasov iz 63903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.