All language subtitles for Below 2002 720p BRRip x264 aac vice-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,060 --> 00:02:07,687 This is almost a day behind us. 2 00:02:09,131 --> 00:02:10,632 Well, who are they? 3 00:02:10,632 --> 00:02:12,634 Americans? Brits? Italians? 4 00:02:12,717 --> 00:02:14,302 It doesn't even say. 5 00:02:14,427 --> 00:02:17,640 Well, I think we can assume they're friendly, Mr. Loomis. 6 00:02:21,643 --> 00:02:24,646 Besides, it doesn't appear to be a suggestion, does it? 7 00:02:30,318 --> 00:02:32,237 What the hell? 8 00:02:32,320 --> 00:02:36,241 Might get a Silver Star out of this patrol yet. 9 00:02:36,324 --> 00:02:38,410 Just have Coors plot it out. 10 00:03:20,201 --> 00:03:22,538 Gunners mate standing by, sir. 11 00:03:22,538 --> 00:03:24,874 Stow the weapons. They're British. 12 00:03:26,208 --> 00:03:29,045 ...You can tell that from here? ...It's the sail. 13 00:03:29,045 --> 00:03:31,547 The krauts use white on their lifeboats. The Brits use red. 14 00:03:31,547 --> 00:03:34,050 Don't they teach you that in OCS, ensign? 15 00:03:34,050 --> 00:03:37,136 Afraid not, but I can recite the submariners' motto in Latin. 16 00:03:40,556 --> 00:03:43,559 Radar contact... starboard beam, seven miles out, sir. 17 00:03:43,559 --> 00:03:45,728 God damn it! 18 00:03:50,066 --> 00:03:51,150 What if they see us? 19 00:03:51,233 --> 00:03:53,653 Well, they're pouring on the coal for somebody. 20 00:03:56,489 --> 00:03:57,740 All ahead... emergency. Rudder to midship. 21 00:03:57,823 --> 00:03:58,741 Crew to battle stations. 22 00:03:58,824 --> 00:04:00,244 All ahead... emergency. Rudder to midship. 23 00:04:00,327 --> 00:04:01,744 All crew to battle stations. 24 00:04:01,827 --> 00:04:04,413 All right, do this at flank speed! 25 00:04:04,497 --> 00:04:06,582 I want you to grab what's breathing on that boat 26 00:04:06,666 --> 00:04:09,419 and you leave everything else behind! 27 00:04:12,672 --> 00:04:14,590 Stand by to board survivors. 28 00:04:14,632 --> 00:04:16,843 I got him! I got him! 29 00:04:16,927 --> 00:04:18,928 Wounded coming down. 30 00:04:19,053 --> 00:04:20,263 Next man, let's go. 31 00:04:20,304 --> 00:04:21,264 Come on! 32 00:04:21,347 --> 00:04:23,099 There's a warship approaching, guys. 33 00:04:23,224 --> 00:04:26,353 Let's move! Move! I ntroductions later! 34 00:04:26,478 --> 00:04:28,437 Ow! Ow! I'm going, okay?! 35 00:04:28,521 --> 00:04:31,023 Next man. Next m... 36 00:04:40,200 --> 00:04:42,452 What have we here? 37 00:04:50,460 --> 00:04:52,421 Let's pull the plug. 38 00:04:52,462 --> 00:04:55,047 ...Periscope depth. 39 00:04:55,131 --> 00:04:56,717 Periscope depth, make your depth 65 feet. 40 00:04:56,800 --> 00:04:58,635 Make depth 6-5 feet. 41 00:05:22,075 --> 00:05:23,493 Bleed air in the boat. 42 00:05:23,577 --> 00:05:24,786 Bleed air in the boat. 43 00:05:24,870 --> 00:05:26,913 All hatches indicate closed. 44 00:05:26,996 --> 00:05:28,749 All vents indicate open. 45 00:05:28,832 --> 00:05:30,626 Pressure in the boat. 46 00:05:30,709 --> 00:05:32,336 Pressure in the boat. 47 00:06:00,448 --> 00:06:03,659 It's a two-stacker... 48 00:06:03,742 --> 00:06:06,995 about 3,000 tons. 49 00:06:07,037 --> 00:06:09,998 It's not a friendly. 50 00:06:10,040 --> 00:06:11,875 Possible Z-class. 51 00:06:13,585 --> 00:06:16,839 If it is, rear recs, no side throwers, 52 00:06:16,881 --> 00:06:18,632 four 5-inch guns, grapple hooks. 53 00:06:18,715 --> 00:06:19,967 Fast screws, Mr. Brice. 54 00:06:20,050 --> 00:06:21,843 30 knots or better. 55 00:06:24,430 --> 00:06:26,808 2-5-0 feet. 56 00:06:26,891 --> 00:06:28,517 Make it 2-5-0 feet. 57 00:06:28,558 --> 00:06:30,686 ...2-5-0 feet. ...Hard left rudder. 58 00:06:30,727 --> 00:06:31,688 Hard left rudder. 59 00:06:31,729 --> 00:06:33,481 Live to fight another day. 60 00:06:33,564 --> 00:06:35,525 Smart move. 61 00:06:36,984 --> 00:06:40,196 Three survivors... Brits... and get this... 62 00:06:40,280 --> 00:06:43,032 one's a woman. 63 00:06:47,620 --> 00:06:49,956 Three Brits... one's a skirt. 64 00:06:53,041 --> 00:06:54,876 Three limeys... one's a female. 65 00:06:54,918 --> 00:06:55,878 Hey. 66 00:06:55,920 --> 00:06:57,547 Three Brits... one female. 67 00:07:02,259 --> 00:07:03,553 Guys, listen up. 68 00:07:03,595 --> 00:07:05,805 We've got three survivors... all Brits. 69 00:07:05,888 --> 00:07:07,307 One's a woman, eh? 70 00:07:07,390 --> 00:07:10,809 Hey, look lively. Woman onboard. 71 00:07:10,892 --> 00:07:14,731 Hey, Hoag, spread the news... three tea bags, 72 00:07:14,814 --> 00:07:17,567 and I hear one's, uh, bazooma. 73 00:07:17,650 --> 00:07:19,402 We got ourselves a filly? 74 00:07:20,486 --> 00:07:21,738 Ohh! 75 00:07:21,821 --> 00:07:25,074 Sweet holy Jesus. 76 00:07:25,158 --> 00:07:26,994 You're gonna wanna hear this. 77 00:07:29,162 --> 00:07:32,749 Hey, boys... here's the news. 78 00:07:32,832 --> 00:07:34,584 Front page... 79 00:07:34,667 --> 00:07:38,963 we got three redcoats, and guess what. 80 00:07:39,047 --> 00:07:41,132 One of them's a bleeder. 81 00:07:41,215 --> 00:07:44,302 Aw, great. That's all this boat needs... 82 00:07:44,385 --> 00:07:45,970 another piece of rotten luck. 83 00:07:46,054 --> 00:07:47,972 Yeah, well, if it means you guys 84 00:07:48,097 --> 00:07:50,183 finally wash the butt squirt outta your shorts, 85 00:07:50,266 --> 00:07:51,435 I'm all for it. 86 00:07:56,898 --> 00:08:00,110 So what exactly happened to your shi... 87 00:08:06,115 --> 00:08:09,078 Um... your ship? 88 00:08:09,161 --> 00:08:10,620 Hospital ship. 89 00:08:10,662 --> 00:08:12,330 We were attacked two nights ago. 90 00:08:12,413 --> 00:08:14,290 Two nights? 91 00:08:14,374 --> 00:08:17,461 I'm... I'm sorry. My brain's a bit foggy. 92 00:08:17,544 --> 00:08:20,672 Although I'm reasonably sure my name's Claire Page. 93 00:08:20,755 --> 00:08:23,676 The rest of the details will emerge, I'm sure. 94 00:08:26,679 --> 00:08:27,971 That's just a whale. 95 00:08:28,012 --> 00:08:29,472 It's okay, really. 96 00:08:29,514 --> 00:08:32,142 The sounds down here still get to me, too. 97 00:08:32,226 --> 00:08:34,812 Make a hole. Comin' through. Make a hole. 98 00:08:36,521 --> 00:08:40,317 Yow. Mind your pretty toes. 99 00:08:40,359 --> 00:08:42,486 Best-Iookin' bad luck I ever saw. 100 00:08:46,865 --> 00:08:48,659 Doesn't look good, sir. 101 00:08:48,701 --> 00:08:50,786 Why don't you get those clothes off of him 102 00:08:50,869 --> 00:08:52,830 and see if you can get a better look at the wounds? 103 00:08:52,871 --> 00:08:54,289 I can dress the wounds. 104 00:08:54,373 --> 00:08:56,208 Other than that, I think it's best to leave him be. 105 00:08:59,420 --> 00:09:02,673 Okay. All right. 106 00:09:02,756 --> 00:09:04,675 Maybe I didn't make myself clear. 107 00:09:04,717 --> 00:09:06,510 I saw it. 108 00:09:06,552 --> 00:09:10,014 It crossed the moon's reflection just before the explosion. 109 00:09:10,097 --> 00:09:12,391 Yes, it was dark, but I... I did see it. 110 00:09:12,474 --> 00:09:13,726 It wasn't a mine. 111 00:09:13,809 --> 00:09:15,811 I-It was a U-boat. 112 00:09:20,065 --> 00:09:21,734 What class? 113 00:09:21,817 --> 00:09:23,527 Type 7? 114 00:09:23,569 --> 00:09:27,324 Was it an older boat or one of their newer ones? 115 00:09:27,406 --> 00:09:28,741 Um... 116 00:09:28,824 --> 00:09:30,409 Like this? Clean at the bow? 117 00:09:30,492 --> 00:09:31,911 ...You know... ...No net cutter? 118 00:09:31,994 --> 00:09:34,205 It was just a couple of seconds. I really couldn't say for... 119 00:09:34,289 --> 00:09:37,082 So you were... you were on lookout that night, mister... 120 00:09:37,166 --> 00:09:40,085 Kingsley... second mate, merchant navy. 121 00:09:40,169 --> 00:09:41,086 Uh, no. 122 00:09:41,170 --> 00:09:43,757 I was on the starboard deck grabbing a gasper. 123 00:09:44,632 --> 00:09:45,716 Having a cigarette. 124 00:09:45,799 --> 00:09:47,426 And how many aboard your ship? 125 00:09:47,509 --> 00:09:49,428 About 300 patients. 126 00:09:49,511 --> 00:09:52,766 At least that many. 127 00:09:52,849 --> 00:09:54,558 Out of North Africa. 128 00:09:56,268 --> 00:09:58,188 Yeah, plus over 70 hands crew. 129 00:09:58,271 --> 00:09:59,356 So, um... 130 00:09:59,439 --> 00:10:01,316 You said they fired only one torpedo? 131 00:10:01,399 --> 00:10:02,358 O'Dell... 132 00:10:02,441 --> 00:10:04,109 you better tell sonar we've got an enemy sub in the area. 133 00:10:04,193 --> 00:10:05,527 Yes, sir. Just let me finish... 134 00:10:05,611 --> 00:10:06,738 Now. Do it now. 135 00:10:06,821 --> 00:10:07,822 Yes, sir. 136 00:10:10,783 --> 00:10:14,704 I'm... I'm sorry that we couldn't save more. I... 137 00:10:14,788 --> 00:10:18,792 Now this... the third member of your party, he's... 138 00:10:18,875 --> 00:10:20,417 One of my patients. 139 00:10:22,128 --> 00:10:23,880 Well, under normal circumstances, 140 00:10:23,964 --> 00:10:26,883 I'd be able to drop you at the nearest port in England, 141 00:10:26,967 --> 00:10:29,551 but, uh, it's a 300-mile detour for us. 142 00:10:29,635 --> 00:10:31,721 So I'm sorry. 143 00:10:31,805 --> 00:10:34,266 It seems as though we're stuck with each other. 144 00:10:38,520 --> 00:10:41,481 Oh, uh, last thing. 145 00:10:41,523 --> 00:10:44,109 Just try not to fraternize with the men. 146 00:10:44,192 --> 00:10:45,442 Most of the men are fine, 147 00:10:45,526 --> 00:10:48,280 but some of them get a little strange about having... 148 00:10:48,321 --> 00:10:51,658 "Strange" as in "superstitious"? 149 00:10:51,741 --> 00:10:53,952 As in "strange. " 150 00:10:54,035 --> 00:10:56,788 "Suddenly, his heart rolled over backwards in his chest, 151 00:10:56,871 --> 00:11:01,459 "and he saw this huge, wretched thing before him. 152 00:11:01,544 --> 00:11:04,087 "I nstantly, its mouth widened 153 00:11:04,170 --> 00:11:07,424 "into a terrible and hungry menace. 154 00:11:07,507 --> 00:11:11,261 Now the malediction uttered a deep-throated sound. " 155 00:11:11,344 --> 00:11:13,597 ...Malediction? ...Look it up. 156 00:11:13,680 --> 00:11:16,349 "And its breath stank gloriously 157 00:11:16,433 --> 00:11:20,103 "of rotted carp and matted gorilla skins. 158 00:11:20,186 --> 00:11:23,773 "Now... it slouched toward him... 159 00:11:23,857 --> 00:11:28,111 "not fast, but slowly... 160 00:11:28,194 --> 00:11:29,613 "slowly... 161 00:11:29,696 --> 00:11:31,698 so very slowly. " 162 00:11:32,782 --> 00:11:35,870 Silly boy. Just the bulkhead shifting. 163 00:11:35,953 --> 00:11:38,538 What'd you think it was? 164 00:11:38,622 --> 00:11:40,498 The malediction? 165 00:11:40,582 --> 00:11:41,709 Wahh! 166 00:11:44,587 --> 00:11:46,838 What exactly bothers you, O'Dell? 167 00:11:46,922 --> 00:11:48,214 Well, you have a ship 168 00:11:48,298 --> 00:11:51,510 that's sinking slow enough to get a few lifeboats off, 169 00:11:51,594 --> 00:11:54,137 but the submarine only fires one torpedo. 170 00:11:54,220 --> 00:11:55,680 I mean, that's not textbook tactics. 171 00:11:55,722 --> 00:11:57,725 You fire upon the target until the target is sunk. 172 00:11:57,767 --> 00:11:59,685 So it was their last torpedo. 173 00:11:59,727 --> 00:12:03,521 Yeah, but... why not use a deck gun? 174 00:12:03,563 --> 00:12:07,026 O'Dell, isn't this your first patrol? 175 00:12:07,068 --> 00:12:08,194 My second. 176 00:12:08,277 --> 00:12:09,195 Yeah. 177 00:12:09,278 --> 00:12:11,029 And your first was a little shakedown run 178 00:12:11,112 --> 00:12:12,113 off the coast of Florida 179 00:12:12,197 --> 00:12:13,908 in one of those old school boats, right? 180 00:12:13,991 --> 00:12:16,827 I'm just wondering if the story didn't seem a little off. 181 00:12:16,911 --> 00:12:18,329 I wouldn't worry about it, champ. 182 00:12:18,412 --> 00:12:20,830 They got here somehow. 183 00:12:20,914 --> 00:12:23,501 ...You want coffee? ...Sure. 184 00:12:23,584 --> 00:12:25,503 I take it black. 185 00:12:30,591 --> 00:12:32,802 Tell Broadway make sure it's hot. 186 00:12:40,685 --> 00:12:41,936 Try to sleep. 187 00:12:42,019 --> 00:12:44,772 I know you're in pain, but you must try. 188 00:12:44,856 --> 00:12:47,692 Please. 189 00:12:47,775 --> 00:12:49,235 Be quiet. 190 00:13:11,424 --> 00:13:12,883 Sonar contact. 191 00:13:16,137 --> 00:13:19,724 220 turns per minute, Mr. Brice. 192 00:13:19,807 --> 00:13:21,767 Maybe the Z-class. 193 00:13:21,809 --> 00:13:23,811 Maybe we didn't shake him after all. 194 00:13:53,758 --> 00:13:55,760 ...Full stop! ...Full stop! 195 00:14:06,104 --> 00:14:07,105 Boat stands at full stop. 196 00:14:16,281 --> 00:14:19,034 Mr. Coors... 197 00:14:19,117 --> 00:14:20,619 ...flood negative. ...Flood negative. 198 00:14:20,702 --> 00:14:24,164 O'Dell, get on the thermograph. Find us some cold. 199 00:14:38,136 --> 00:14:42,641 Conn, 5-degree gradient at 2-7-0 feet. 200 00:14:46,561 --> 00:14:51,316 Cold water deflects sound waves just in case they decide to... 201 00:14:51,400 --> 00:14:53,069 ...Aah! 202 00:16:11,648 --> 00:16:13,149 Splashes! 203 00:16:13,232 --> 00:16:14,317 ...Splashes! ...Splashes! 204 00:17:00,739 --> 00:17:02,824 God damn it! Keep it steady! 205 00:18:19,611 --> 00:18:22,404 Scared you, didn't it, kid? 206 00:18:34,375 --> 00:18:36,044 Damage reports. 207 00:18:37,461 --> 00:18:40,339 Well, maybe that Z-class just happened to be there. 208 00:18:40,422 --> 00:18:42,592 And maybe the phonograph wasn't secured. 209 00:18:42,634 --> 00:18:43,885 But God damn. 210 00:18:43,969 --> 00:18:46,929 And maybe someone doesn't want us to make it home. 211 00:18:46,971 --> 00:18:49,556 Miss Page claims she was in the control room the whole time. 212 00:18:49,640 --> 00:18:50,934 Yeah, that's right. 213 00:18:50,976 --> 00:18:53,144 ...So what about the other guy? ...Kingsley? 214 00:18:53,228 --> 00:18:54,561 Hmph! If that's his name. 215 00:18:54,645 --> 00:18:56,230 Where was he when it all happened? 216 00:18:56,313 --> 00:18:59,401 I'm not sure. Maybe he stepped out. 217 00:18:59,484 --> 00:19:01,111 Stepped out... or slipped out? 218 00:19:03,862 --> 00:19:07,617 You know, maybe we're spending more time watching that broad 219 00:19:07,701 --> 00:19:09,661 than watching our backs. 220 00:19:09,744 --> 00:19:12,621 Who, me? I've talked to her twice. 221 00:19:12,663 --> 00:19:13,914 I heard you were bird-dogging her, O'Dell. 222 00:19:13,998 --> 00:19:16,835 Been running your mouth, ensign, about boat matters? 223 00:19:16,918 --> 00:19:18,128 Gentlemen, gentlemen. 224 00:19:18,211 --> 00:19:21,088 As for the record player going off, 225 00:19:21,171 --> 00:19:22,465 well, yeah, that's strange. 226 00:19:22,549 --> 00:19:25,135 But I don't think it calls for a lynching party. 227 00:19:25,218 --> 00:19:26,970 I think we should all just take a deep breath. 228 00:19:27,012 --> 00:19:29,638 ...Conn, Brice. 229 00:19:34,185 --> 00:19:35,895 Where'd you find it? 230 00:19:35,979 --> 00:19:37,896 Make a hole! 231 00:19:37,980 --> 00:19:41,443 Lieutenant, I was all set to toss these pants, 232 00:19:41,526 --> 00:19:42,611 then I noticed this, sir. 233 00:19:46,531 --> 00:19:49,117 And these came from... 234 00:19:49,200 --> 00:19:50,452 The half-dead guy, sir. 235 00:19:50,535 --> 00:19:53,830 Must've been him done that record player. 236 00:20:07,177 --> 00:20:08,511 Wake him up. 237 00:20:10,139 --> 00:20:12,599 I-I'm sorry. I'm not quite sure... 238 00:20:12,682 --> 00:20:14,559 Wake the German up. 239 00:20:21,399 --> 00:20:23,860 Hello, "mein Kapitan". 240 00:20:23,902 --> 00:20:24,861 Jesus. 241 00:20:24,903 --> 00:20:26,906 It was me. It was my idea. 242 00:20:26,948 --> 00:20:28,990 I was the one who told him not to speak. 243 00:20:29,074 --> 00:20:31,034 She had him under our noses the whole goddamn time. 244 00:20:31,117 --> 00:20:33,244 Aah! 245 00:20:33,328 --> 00:20:34,580 ...Wait! ...I'll tell you. 246 00:20:34,664 --> 00:20:37,375 I'll tell you everything. His name is Ben Archerlift. 247 00:20:37,415 --> 00:20:39,668 He's a downed aviator. He's a patient of mine. 248 00:20:39,751 --> 00:20:42,838 He's a prisoner of war, and under the Geneva Convention, 249 00:20:42,922 --> 00:20:44,173 he's entitled to humane treatment! 250 00:20:44,257 --> 00:20:45,549 He has a wife and family. 251 00:20:45,633 --> 00:20:47,884 He wants to get home just like you or me. 252 00:20:47,926 --> 00:20:50,012 Everything will be all right. 253 00:20:58,104 --> 00:21:00,356 You should've told me. 254 00:21:00,439 --> 00:21:03,067 Maybe I was afraid you'd do exactly what you've just done! 255 00:21:03,109 --> 00:21:05,068 You should've told me no matter what, 256 00:21:05,110 --> 00:21:08,572 'cause your little secret nearly cost every man here his life. 257 00:21:08,614 --> 00:21:11,075 You had no cause. 258 00:21:11,158 --> 00:21:14,078 Mr. O'Dell, the woman is confined to quarters 259 00:21:14,161 --> 00:21:16,205 for the duration of the patrol. 260 00:21:16,289 --> 00:21:19,709 If she asks to use the toilet, you are to bring her a bucket. 261 00:21:19,792 --> 00:21:22,670 Stumbo, clean up that fuckin' mess. 262 00:21:22,753 --> 00:21:24,130 Fucking A-1, sir. 263 00:21:24,213 --> 00:21:27,133 I'll be in my berth... 264 00:21:27,216 --> 00:21:29,050 sleeping. 265 00:21:36,892 --> 00:21:40,229 I just wanted to save one. 266 00:21:45,611 --> 00:21:47,570 Just... 267 00:21:47,653 --> 00:21:50,489 one of my patients. 268 00:22:40,706 --> 00:22:41,833 Aaaahh! 269 00:23:24,084 --> 00:23:25,544 Look, it's happened twice now. 270 00:23:25,586 --> 00:23:27,045 I don't think that's an accident. 271 00:23:27,087 --> 00:23:28,380 Somebody is up to something. 272 00:23:28,422 --> 00:23:30,549 Well, just so you know, I've walked in the wardroom before 273 00:23:30,591 --> 00:23:32,593 and found a steward listening to the record player 274 00:23:32,676 --> 00:23:33,927 while he was cleaning up. 275 00:23:34,011 --> 00:23:35,679 ...Now, I wouldn't blame him... ...Unless he's... 276 00:23:35,762 --> 00:23:37,181 ...Hey, Champ. ...Hey. 277 00:23:37,265 --> 00:23:38,890 How are those hydrogen levels? 278 00:23:38,932 --> 00:23:40,058 It's almost 3% . 279 00:23:40,100 --> 00:23:42,227 Chief says we need to vent before long. 280 00:23:42,269 --> 00:23:45,273 All right. We'll ride surface tonight... 2100. 281 00:23:48,942 --> 00:23:50,861 Is there something else? 282 00:23:50,944 --> 00:23:51,903 Yeah. 283 00:23:51,987 --> 00:23:55,157 I just can't believe it's one of our own hands doing this. 284 00:23:55,240 --> 00:23:56,992 I've been on the boat seven weeks now, 285 00:23:57,075 --> 00:23:58,660 and I know most of the guys. 286 00:23:58,744 --> 00:24:00,370 I just don't believe it's one of them. 287 00:24:00,455 --> 00:24:02,915 ...Who are you suggesting? ...I'm not suggesting anybody. 288 00:24:02,999 --> 00:24:05,959 You know, it's been a rough patrol. 289 00:24:06,001 --> 00:24:08,295 Some men do strange things under duress. 290 00:24:08,378 --> 00:24:10,298 So just keep your eyes open. 291 00:24:10,381 --> 00:24:11,549 Yes, sir. 292 00:24:18,806 --> 00:24:21,600 Bright kid, O'Dell. 293 00:24:31,652 --> 00:24:34,447 Get off. 294 00:24:48,294 --> 00:24:51,631 Get off before it's too late. 295 00:24:55,009 --> 00:24:56,970 Down here. 296 00:25:05,186 --> 00:25:06,396 I-I was awake. 297 00:25:06,479 --> 00:25:08,856 I wasn't dreaming. I know I was awake. 298 00:25:08,940 --> 00:25:10,692 Don't let them get to you. 299 00:25:10,775 --> 00:25:12,152 I heard a voice. I heard it. 300 00:25:12,236 --> 00:25:13,861 It's nothing. 301 00:25:13,945 --> 00:25:16,948 Just ignore them, all right? Claire, are you listening? 302 00:25:17,031 --> 00:25:19,284 ...I thought he spoke to me. ...Claire... 303 00:25:19,367 --> 00:25:20,994 It wasn't his voice, but he spoke to me. 304 00:25:21,077 --> 00:25:23,037 Claire! 305 00:25:29,295 --> 00:25:31,296 ...Is this your idea of a joke? ...Claire, don't. 306 00:25:31,379 --> 00:25:33,673 Have you got nothing better to do at a time of war 307 00:25:33,756 --> 00:25:35,425 than play games with dead bodies?! 308 00:25:35,508 --> 00:25:38,636 You are on thin ice... real thin ice. 309 00:25:38,720 --> 00:25:40,847 Wrap it back up... 310 00:25:40,888 --> 00:25:43,057 for the last time. 311 00:25:45,102 --> 00:25:47,395 We'll dump him when we surface. 312 00:25:47,478 --> 00:25:51,316 A bit more respect for the dead might be in order, Mr. Brice... 313 00:25:51,399 --> 00:25:53,027 from everybody onboard this ship. 314 00:25:53,110 --> 00:25:57,238 This is a boat you're a guest on, not a ship. 315 00:26:06,414 --> 00:26:09,168 Get off before it's too late! 316 00:26:31,482 --> 00:26:34,693 Hoag, are you pushing him up or feeling him up? 317 00:26:34,777 --> 00:26:37,863 I've got a dead kraut dick in my face, and you're complaining? 318 00:26:37,947 --> 00:26:39,238 Come on, Stumbo! 319 00:27:14,775 --> 00:27:19,197 You need to turn around. 320 00:27:21,282 --> 00:27:22,908 Oh, nice try. 321 00:27:24,994 --> 00:27:26,620 Hoag told you, right? 322 00:27:28,581 --> 00:27:32,084 Turn around. 323 00:27:34,670 --> 00:27:37,507 So many left behind. 324 00:27:41,969 --> 00:27:44,306 I want... 325 00:28:02,532 --> 00:28:03,533 God damn it! 326 00:28:03,575 --> 00:28:05,909 What the hell are you doing, Stumbo? 327 00:28:08,705 --> 00:28:10,665 ...Stumbo. 328 00:28:19,132 --> 00:28:22,301 I'm telling you, there's some bad hoodoo on this boat. 329 00:28:22,384 --> 00:28:25,472 That might've worked on the female, Stumbo, but not me. 330 00:28:25,555 --> 00:28:28,975 Look, fuck the brillo pad. This ain't about her. 331 00:28:29,059 --> 00:28:31,186 He talked to me. 332 00:28:31,269 --> 00:28:33,396 Oh, wow. ...The dead guy? 333 00:28:33,480 --> 00:28:36,149 ...The dead kraut talked to me. ...Yeah, right. 334 00:28:36,232 --> 00:28:37,692 Wow. 335 00:28:37,776 --> 00:28:40,737 Did he talk to you in English or German? 336 00:28:43,865 --> 00:28:45,825 I guess it was English. 337 00:28:45,909 --> 00:28:47,994 Case closed. 338 00:28:49,746 --> 00:28:51,498 Prepare to surface. Prepare to surface. 339 00:28:51,581 --> 00:28:55,086 Be ready on all four engines. Stand by to charge batteries. 340 00:28:55,169 --> 00:28:56,670 Let's go. Come on. 341 00:28:56,753 --> 00:28:58,505 Move it, move it. 342 00:28:58,588 --> 00:28:59,506 Okay, okay. 343 00:28:59,589 --> 00:29:01,716 The chief's gonna skin us alive. 344 00:29:07,097 --> 00:29:09,557 I don't care what he said. 345 00:29:09,599 --> 00:29:13,395 I've just got to get out of that room. 346 00:29:13,436 --> 00:29:14,729 Well... 347 00:29:14,771 --> 00:29:17,565 make it quick, all right? 348 00:30:26,177 --> 00:30:27,762 Switching to night lights. 349 00:30:27,845 --> 00:30:29,430 Coming up to periscope depth. 350 00:30:29,513 --> 00:30:31,807 Lookouts, gun crews... stand by. 351 00:30:38,814 --> 00:30:40,733 "1420 hours: 352 00:30:40,816 --> 00:30:43,152 "Took periscope photos of German sub-pent at Lorient 353 00:30:43,194 --> 00:30:44,779 "before moving on to areas north. 354 00:30:44,862 --> 00:30:47,365 "O. M. I. Should be happy with results. 355 00:30:47,448 --> 00:30:50,326 "1550 hours: Saw multiple shipping targets, 356 00:30:50,368 --> 00:30:51,661 "but passed on all. 357 00:30:51,702 --> 00:30:53,663 "Men getting itchy to come home... 358 00:30:53,704 --> 00:30:56,791 With at least one kill. " 359 00:31:22,692 --> 00:31:25,361 "0840 hours: Picked up three survivors 360 00:31:25,444 --> 00:31:28,907 "from the Fort James British merchantman and hospital ship. 361 00:31:28,991 --> 00:31:31,409 Reportedly victims of a German U-boat. " 362 00:32:09,948 --> 00:32:12,242 Some tall grass out there. 363 00:32:12,284 --> 00:32:15,245 Yeah, it's good skies, though. 364 00:32:15,287 --> 00:32:16,371 Oh, yeah. 365 00:32:16,455 --> 00:32:19,041 Oh, we should be able to hit a couple of sites, 366 00:32:19,124 --> 00:32:21,711 affix our position. 367 00:32:21,793 --> 00:32:23,712 Well done. 368 00:32:23,795 --> 00:32:25,380 The sextant in my cabin. 369 00:32:25,464 --> 00:32:26,465 Very well. 370 00:32:34,306 --> 00:32:36,767 Is it possible to see the... 371 00:32:36,808 --> 00:32:38,478 Uh, talk to me later. 372 00:32:38,561 --> 00:32:40,896 Mr. Coors, are we going to be surfacing soon, 373 00:32:40,979 --> 00:32:42,105 take on some fresh air? 374 00:32:42,189 --> 00:32:45,109 ...We're trying to. ...Any idea when that might be? 375 00:32:49,363 --> 00:32:51,114 What are you doing here? 376 00:32:51,198 --> 00:32:53,743 I-I wasn't comfortable in my cabin, 377 00:32:53,826 --> 00:32:55,411 what with the blood on the walls. 378 00:32:55,495 --> 00:32:57,162 You shouldn't be in the skipper's cabin 379 00:32:57,245 --> 00:32:58,246 without permission. 380 00:32:59,831 --> 00:33:02,418 Well, I'll gladly ask him. 381 00:33:02,502 --> 00:33:05,087 Mr. Brice is the skipper, isn't he? 382 00:33:08,173 --> 00:33:11,135 Lieutenant Brice is the current C. O. Of the boat. 383 00:33:11,177 --> 00:33:13,137 You need his permission to be anywhere 384 00:33:13,179 --> 00:33:15,180 besides your assigned quarters. 385 00:33:15,222 --> 00:33:17,600 Now... 386 00:33:19,519 --> 00:33:21,354 Sorry. 387 00:33:28,444 --> 00:33:31,196 Motormac Jenkins to the battery room. 388 00:33:31,280 --> 00:33:33,616 Motormac Jenkins to the battery room. 389 00:33:47,879 --> 00:33:50,341 Screws kicking over, starboard beam! 390 00:33:50,425 --> 00:33:52,176 Emergency dive! 391 00:33:52,260 --> 00:33:54,512 Emergency dive! Dive! Flood negative! 392 00:33:54,596 --> 00:33:56,513 Give me a 25-degree angle on the bow plane! 393 00:33:56,555 --> 00:33:58,516 25 on the bow plane, sir! 394 00:34:10,903 --> 00:34:14,574 Used to feel like a "big" ocean, didn't it? 395 00:34:15,783 --> 00:34:18,536 We are running out of places to hide. 396 00:34:28,922 --> 00:34:34,552 Crow, give me one sounding for depth on "their" ping. 397 00:34:34,636 --> 00:34:36,847 ...Got that? ...Yes, sir. 398 00:34:36,931 --> 00:34:38,182 ...3... 399 00:34:38,265 --> 00:34:40,725 ...2... 400 00:34:40,767 --> 00:34:42,018 ...1. 401 00:34:45,606 --> 00:34:47,566 Not much there, sir. 402 00:34:47,608 --> 00:34:49,859 Bring in the soundheads. Let's use it all. 403 00:35:06,292 --> 00:35:08,253 Aah! 404 00:35:15,385 --> 00:35:17,137 What was that? 405 00:35:17,221 --> 00:35:18,639 Don't ask me. 406 00:35:18,722 --> 00:35:20,474 Ask him. 407 00:35:20,557 --> 00:35:22,558 ...What was that? ...Miss Page, once again, 408 00:35:22,642 --> 00:35:24,436 I must remind you, do not leave your station. 409 00:35:24,478 --> 00:35:25,813 What did we hit just now?! 410 00:35:27,064 --> 00:35:28,482 The bottom. 411 00:35:29,566 --> 00:35:31,567 Well, how long can we afford to stay down here? 412 00:35:31,651 --> 00:35:33,904 I thought you said we needed to surface to take on... 413 00:35:33,988 --> 00:35:35,614 Attention all hands... 414 00:35:35,698 --> 00:35:38,450 off-duty personnel are expected to be in the racks. 415 00:35:38,534 --> 00:35:41,036 And the smoking lamp is out. 416 00:35:43,497 --> 00:35:45,416 I guess we're gonna find out. 417 00:36:38,720 --> 00:36:41,555 Seaweed. 418 00:36:41,639 --> 00:36:44,142 Might be a fishing net. 419 00:36:44,225 --> 00:36:47,854 It's caught up, slaps against the hull. 420 00:36:49,313 --> 00:36:52,150 You hear... you hear a lot of strange things at depth. 421 00:36:52,233 --> 00:36:54,361 I mean, I can't even identify 'em all. 422 00:36:57,404 --> 00:36:58,948 So... 423 00:37:00,951 --> 00:37:03,495 What am I gonna do with you? 424 00:37:03,578 --> 00:37:05,871 I'm sorry. 425 00:37:05,913 --> 00:37:08,833 I regret not telling you about Schillings... 426 00:37:08,917 --> 00:37:11,836 because... well, l-I should have realized 427 00:37:11,920 --> 00:37:15,047 that a submarine isn't a good place to keep secrets. 428 00:37:18,843 --> 00:37:20,553 Is it? 429 00:37:22,429 --> 00:37:26,142 We'd been stalking a German sub tender for a while. 430 00:37:26,226 --> 00:37:27,811 We finally got our shot in, 431 00:37:27,894 --> 00:37:29,646 cracked its back with one torpedo. 432 00:37:29,729 --> 00:37:33,275 We went topside to survey the damage, and the ship was gone. 433 00:37:33,358 --> 00:37:35,402 But there's a lot of debris in the water, 434 00:37:35,485 --> 00:37:38,238 and Captain Winters decides to go down and haul some in. 435 00:37:38,280 --> 00:37:40,073 It was the middle of the Atlantic. 436 00:37:40,115 --> 00:37:41,574 He wants to do some souvenir hunting, 437 00:37:41,616 --> 00:37:44,202 get something for his... I don't know... his mantle piece. 438 00:37:44,286 --> 00:37:47,581 I try to talk him out of it, and... but he's al... 439 00:37:49,624 --> 00:37:52,919 Anyway, he... the boat hit an underwater obstruction, 440 00:37:52,961 --> 00:37:54,421 and he fell... he hit his head. 441 00:37:54,462 --> 00:37:57,132 And he was... he went under before we could get to him. 442 00:38:02,178 --> 00:38:03,723 I heard you were asking. 443 00:38:03,806 --> 00:38:05,432 So he drowned. 444 00:38:07,267 --> 00:38:09,894 We already radioed Connecticut with news of the accident. 445 00:38:15,233 --> 00:38:18,320 You know, we really, really got off 446 00:38:18,403 --> 00:38:20,948 on the wrong foot, and I... 447 00:38:21,073 --> 00:38:24,075 So j-just feel free to move about the forward sections of... 448 00:38:38,007 --> 00:38:41,134 Sorry, sir... humidity builds up, 449 00:38:41,176 --> 00:38:43,304 drips out the power bus. 450 00:38:43,387 --> 00:38:45,139 I'll get right on it. 451 00:38:47,141 --> 00:38:50,644 So... would you reconsider England... 452 00:38:50,728 --> 00:38:52,271 finding a port there? 453 00:38:52,313 --> 00:38:54,482 I'm sorry. 454 00:39:02,949 --> 00:39:05,284 Sorry for what? 455 00:39:08,663 --> 00:39:12,500 Uh, she was... asking about Winters. 456 00:39:13,834 --> 00:39:15,795 What did you tell her? 457 00:39:17,880 --> 00:39:19,715 The story. 458 00:39:24,178 --> 00:39:27,098 Well, it's coming up astern, but... 459 00:39:33,729 --> 00:39:35,815 I don't know what that is. 460 00:40:04,469 --> 00:40:06,679 Hooks! They're using their hooks! 461 00:40:15,813 --> 00:40:17,523 Mr. Loomis, what do we do? 462 00:40:17,607 --> 00:40:20,027 What are your orders, Mr. Brice? 463 00:40:23,946 --> 00:40:25,406 Mr. Loomis, the helm is waiting! 464 00:40:25,489 --> 00:40:28,410 The men are waiting for your orders, Mr. Brice! 465 00:40:38,795 --> 00:40:39,630 Aah! 466 00:40:43,133 --> 00:40:45,135 Get out! Get out! 467 00:40:45,218 --> 00:40:47,930 Everybody, out! Move it out! 468 00:40:49,639 --> 00:40:52,434 Go! Go! Go! Everybody, out! 469 00:40:52,476 --> 00:40:53,226 ...Come on! ...Get out! 470 00:40:53,310 --> 00:40:55,938 Get out! Get out! 471 00:40:58,857 --> 00:41:00,734 Get down there, Harry! Move! 472 00:41:07,908 --> 00:41:09,284 Get out. 473 00:41:09,368 --> 00:41:12,829 O'Dell, make sure everybody's out! 474 00:41:12,871 --> 00:41:15,999 ...Everybody's out, sir! ...Then close the goddamn hatch! 475 00:41:16,083 --> 00:41:18,669 ...Blow safety! ...Blow safety! 476 00:41:18,752 --> 00:41:20,128 What heading, sir?! 477 00:41:20,170 --> 00:41:22,590 Any goddamn heading! Just get us out of here! 478 00:41:59,209 --> 00:42:01,462 You'll do better at the board of inquiry. 479 00:42:26,571 --> 00:42:28,698 We're sloughing oil, and it's bad. 480 00:42:28,781 --> 00:42:30,199 I don't know exactly where it is, 481 00:42:30,283 --> 00:42:33,286 but it's somewhere between the pressure hull and the sea hull. 482 00:42:33,369 --> 00:42:35,955 And if it's leaking here or here, 483 00:42:36,039 --> 00:42:38,207 then it's dumping oil under the main ballast, 484 00:42:38,249 --> 00:42:40,375 which means that every time we surface or dive... 485 00:42:40,417 --> 00:42:42,003 We leave an oil slick. 486 00:42:42,086 --> 00:42:44,255 Well, that's how... that's how he's been riding us. 487 00:42:44,339 --> 00:42:46,341 This boat "is" cursed. 488 00:42:50,678 --> 00:42:53,264 Figure of speech. 489 00:42:53,348 --> 00:42:55,266 So how do we fix it? 490 00:42:55,350 --> 00:42:59,187 Well, there's only one way... from the outside in. 491 00:43:03,816 --> 00:43:06,736 They'll be lining up for this job. 492 00:43:06,819 --> 00:43:09,405 Okay, so let's make ready some dive gear. 493 00:43:09,489 --> 00:43:10,907 All right. 494 00:43:10,990 --> 00:43:13,243 O'Dell, pick two volunteers... 495 00:43:13,327 --> 00:43:14,620 Yes, sir. 496 00:43:14,702 --> 00:43:16,329 ...besides yourself. 497 00:43:21,669 --> 00:43:24,253 You want someone to free-dive outside with you 498 00:43:24,337 --> 00:43:28,091 into the cold, black water, make our way below the boat, 499 00:43:28,174 --> 00:43:29,593 Iocate the floodboards, 500 00:43:29,677 --> 00:43:31,428 and slither in between the two hulls? 501 00:43:31,512 --> 00:43:33,554 That's right. Find the leak and fix it. 502 00:43:33,638 --> 00:43:34,806 ...At night. ...Hang on. 503 00:43:34,889 --> 00:43:36,224 We're still submerged. 504 00:43:36,307 --> 00:43:38,227 That means the main tanks are full of water. 505 00:43:38,310 --> 00:43:39,228 This is in the dark, Dell. 506 00:43:39,311 --> 00:43:40,895 Yeah, well, chief thinks that with the tower flooded, 507 00:43:40,979 --> 00:43:42,397 it gives the boat enough weight to stay down 508 00:43:42,480 --> 00:43:44,649 while we blow some air into the main tank. 509 00:43:44,732 --> 00:43:47,319 Oh, well if that's what the chief thinks. 510 00:43:47,403 --> 00:43:50,613 So... you're gonna go out there. You're gonna go outside. 511 00:43:50,697 --> 00:43:51,781 Yes, that's right. 512 00:43:51,864 --> 00:43:53,951 With all these... happenings happening. 513 00:43:54,034 --> 00:43:55,828 Look alive. 514 00:43:57,037 --> 00:43:59,330 All right. 515 00:43:59,414 --> 00:44:01,417 Who are the lucky bastards? 516 00:44:04,670 --> 00:44:06,421 Fuck, no. 517 00:44:13,012 --> 00:44:14,013 Set. 518 00:44:26,400 --> 00:44:29,320 I asked him to go. Buddy system. 519 00:45:28,797 --> 00:45:30,548 ...Ooh! ...Oh, shit! 520 00:47:10,523 --> 00:47:12,818 You and me, O'Dell. Forward. 521 00:47:12,860 --> 00:47:15,362 You guys take aft. 522 00:47:39,136 --> 00:47:40,471 Shit! 523 00:47:44,475 --> 00:47:47,186 2330 hours. 524 00:47:47,270 --> 00:47:51,022 To confirm sinking of German ship, 525 00:47:51,106 --> 00:47:53,526 four officers go topside... 526 00:47:53,609 --> 00:47:58,072 Commander Winters, myself, Lieutenant Loomis, 527 00:47:58,154 --> 00:48:01,826 and Lieutenant J. G. Stephen Coors. 528 00:48:05,329 --> 00:48:08,958 The night we lost Old Man Winters... 529 00:48:09,041 --> 00:48:11,460 Odd time to bring that up. 530 00:48:11,544 --> 00:48:13,713 It's an odd place. 531 00:48:17,300 --> 00:48:17,383 So, how'd he bang his head before he went over? 532 00:48:17,383 --> 00:48:21,345 So, how'd he bang his head before he went over? 533 00:48:21,429 --> 00:48:22,555 You heard. 534 00:48:25,933 --> 00:48:27,143 I heard that the boat hit something, 535 00:48:27,226 --> 00:48:29,270 but I never felt it down below. 536 00:48:42,658 --> 00:48:43,743 What?! 537 00:48:43,826 --> 00:48:45,411 I didn't say anything. 538 00:48:45,494 --> 00:48:48,332 I know, but what were you thinking? 539 00:48:49,416 --> 00:48:51,292 Well... 540 00:48:53,794 --> 00:48:56,423 I used to hear about these dock workers. 541 00:48:56,465 --> 00:48:59,258 They would get welded up in these kind of places. 542 00:48:59,300 --> 00:49:04,264 And then... they were never heard from again. 543 00:49:04,306 --> 00:49:05,766 Wally? 544 00:49:05,807 --> 00:49:09,018 You are so fucking out-of-bounds with that shit! 545 00:49:21,531 --> 00:49:23,367 Let's keep moving. 546 00:49:30,707 --> 00:49:33,960 Forward trim tank, it looks like. 547 00:49:34,043 --> 00:49:35,462 Better drive some wedges. 548 00:49:35,545 --> 00:49:36,546 Yeah. 549 00:49:41,384 --> 00:49:45,305 So anything I say... stays here... 550 00:49:45,389 --> 00:49:46,807 this side of the hull. 551 00:49:46,890 --> 00:49:50,142 Yeah. Yeah. 552 00:49:50,226 --> 00:49:52,145 There were survivors from the sinking. 553 00:49:52,229 --> 00:49:54,731 ...Brice and Loomis even, uh... 554 00:49:54,815 --> 00:49:57,067 even tried to fish a few out, 555 00:49:57,150 --> 00:50:00,570 but... Winters had other ideas, 556 00:50:00,654 --> 00:50:02,906 and, uh... 557 00:50:02,990 --> 00:50:05,951 he ordered a gunnery party topside. 558 00:50:06,034 --> 00:50:07,619 Well, three of us had a problem 559 00:50:07,703 --> 00:50:10,497 with machine-gunning those men right in the water, 560 00:50:10,539 --> 00:50:12,874 I mean, even if they were German. 561 00:50:14,042 --> 00:50:15,544 There was an argument. 562 00:50:17,045 --> 00:50:19,715 It got kind of heated. 563 00:50:24,720 --> 00:50:26,513 Well, why didn't you tell us?! 564 00:50:26,555 --> 00:50:27,764 I guess, uh... 565 00:50:29,391 --> 00:50:31,352 I guess we were trying to protect him... 566 00:50:31,394 --> 00:50:33,228 felt Winters was a pretty good C. O., 567 00:50:33,312 --> 00:50:35,856 even if he could be a tough son of a bitch sometimes. 568 00:50:35,939 --> 00:50:39,694 For his reputation... you know, his family's sake. 569 00:50:39,777 --> 00:50:41,403 Yeah, yeah, okay, but... 570 00:50:41,486 --> 00:50:43,363 I still don't see how he hit his head. 571 00:50:49,579 --> 00:50:50,662 Slippery metal. 572 00:50:51,705 --> 00:50:53,165 Bad footing. 573 00:50:54,876 --> 00:50:56,794 Accidents happen, right? 574 00:51:29,452 --> 00:51:31,245 Where the hell did that come from?! 575 00:51:31,287 --> 00:51:32,413 Near or aft? 576 00:51:33,748 --> 00:51:35,625 Crew, sound off! 577 00:51:35,708 --> 00:51:37,210 Get them out of there! Get them out!! 578 00:51:37,293 --> 00:51:38,252 O'Dell! 579 00:51:39,629 --> 00:51:42,131 Sound off, O'Dell! 580 00:51:48,137 --> 00:51:49,597 ...Oh! ...Sir! 581 00:51:49,639 --> 00:51:51,808 Fuck, was that you? 582 00:51:51,891 --> 00:51:53,851 The light! 583 00:52:13,831 --> 00:52:17,583 We gotta get him out. 584 00:52:17,667 --> 00:52:19,460 Come on, guys. 585 00:52:19,502 --> 00:52:21,087 ...How are we gonna... 586 00:52:26,634 --> 00:52:28,469 Did you see that? 587 00:52:47,781 --> 00:52:49,575 What happened, guys?! Come on! What happened out there?! 588 00:52:51,534 --> 00:52:52,535 ...Talk to me. ...Don't touch me. 589 00:52:52,619 --> 00:52:53,662 Did you fix it? 590 00:52:53,746 --> 00:52:55,664 Which one of you boys was screaming out there? 591 00:52:55,706 --> 00:52:57,249 ...Are we a man down? ...Don't touch me! 592 00:52:57,333 --> 00:52:58,751 ...Are we a man down?! ...Shut up! 593 00:52:58,833 --> 00:52:59,751 Who was screaming?! 594 00:52:59,834 --> 00:53:01,795 Come on, grow some dicks and shut up! 595 00:53:03,213 --> 00:53:05,758 Now, where is Mr. O... 596 00:53:10,012 --> 00:53:13,349 Coors... where's Coors? 597 00:53:16,935 --> 00:53:19,355 You tell me that's him. 598 00:53:19,396 --> 00:53:22,024 That's gotta be Coors. He's still alive, right? 599 00:53:22,066 --> 00:53:23,651 Sir... 600 00:53:23,734 --> 00:53:27,029 that is the one person I can guarantee it's not. 601 00:53:37,623 --> 00:53:39,416 Don't touch me. Don't touch me! 602 00:53:39,500 --> 00:53:40,709 ...Don't! Don't! ...Hey, easy. 603 00:53:40,793 --> 00:53:42,336 Easy, Stumbo. Easy, easy. 604 00:53:42,419 --> 00:53:44,380 ...Easy, easy. ...Was that a "B"... 605 00:53:44,421 --> 00:53:46,715 dash, dot, dot, dot? 606 00:53:46,799 --> 00:53:48,050 I didn't hear a "B." 607 00:53:49,427 --> 00:53:52,054 Dot, dash..."A"... thought I heard an "A." 608 00:53:52,096 --> 00:53:54,348 No, that's not morse. 609 00:53:54,431 --> 00:53:56,767 It's just some shit got caught up on the bow planes. 610 00:53:56,851 --> 00:53:58,728 Now it's smacking up against... 611 00:53:58,812 --> 00:54:01,146 "C"...you hear a "C"? 612 00:54:01,230 --> 00:54:03,649 Dash, dot, dash, dot... definitely a "C." 613 00:54:03,732 --> 00:54:05,402 It's hull sounds. 614 00:54:05,485 --> 00:54:08,237 You guys are getting lathered up about hull sounds. 615 00:54:08,320 --> 00:54:11,240 Now, would somebody please tell us what happened to Mr. Coors? 616 00:54:11,282 --> 00:54:14,327 "Back"...B-A-C-K. 617 00:54:14,411 --> 00:54:15,120 He's back. 618 00:54:15,203 --> 00:54:16,537 And where'd you get the "K" from? 619 00:54:16,620 --> 00:54:18,205 Dash, dot, dash... while you were talking. 620 00:54:18,289 --> 00:54:20,249 Hey, champ, you can stay the hell out of this. 621 00:54:20,291 --> 00:54:23,378 ...And the rest of you... ...Enough, already, enough! 622 00:54:23,461 --> 00:54:26,046 I n the wardroom, 5 minutes. 623 00:54:26,130 --> 00:54:28,925 Keep your mouths shut till we debrief. 624 00:54:30,468 --> 00:54:32,721 Did you finish the job? 625 00:54:32,804 --> 00:54:34,221 Yes, sir, absolutely. 626 00:54:34,263 --> 00:54:36,015 Right, Wally? Wally? 627 00:54:36,098 --> 00:54:38,018 Oh, yeah, I'm finished. 628 00:54:39,686 --> 00:54:42,229 All right, so, look, if the weather is good, 629 00:54:42,313 --> 00:54:44,356 we surface tonight, we recharge the batteries. 630 00:54:44,440 --> 00:54:46,192 We pour on the diesel, keep pushing for the barn. 631 00:54:46,276 --> 00:54:48,361 Our barn? 632 00:54:48,445 --> 00:54:51,488 Mr. Brice, southern English port's gonna be 633 00:54:51,572 --> 00:54:53,617 more than two days away. 634 00:54:53,700 --> 00:54:55,285 Two days away, Mr. Brice! 635 00:54:57,704 --> 00:55:00,540 Kingsley here is a navigational officer. He knows the way. 636 00:55:00,624 --> 00:55:02,208 I know all the ports, the depths, 637 00:55:02,292 --> 00:55:04,210 where the submarine nets are, the mine fields. 638 00:55:04,294 --> 00:55:05,962 Yeah, and have the R. A. F. Bomb us 639 00:55:06,046 --> 00:55:08,465 because they mistake us for a hostile boat... okay. 640 00:55:08,506 --> 00:55:10,342 There are safety corridors that we can use... 641 00:55:10,425 --> 00:55:12,135 Considered and rejected, thank you. 642 00:55:12,177 --> 00:55:15,430 Mr. Brice, both our periscopes are down, our sonar is gone. 643 00:55:15,513 --> 00:55:17,641 We are blind and nearly deaf. 644 00:55:17,724 --> 00:55:18,642 Our men are in a bad way, 645 00:55:18,725 --> 00:55:20,477 and now we've lost two of our senior officers. 646 00:55:20,560 --> 00:55:22,103 Welcome to the war, O'Dell. 647 00:55:22,187 --> 00:55:23,980 This has nothing to do with the war. 648 00:55:24,022 --> 00:55:26,399 Just how much longer can we not say 649 00:55:26,483 --> 00:55:27,943 what we're all thinking? 650 00:55:31,529 --> 00:55:33,573 No one wants to be the first? 651 00:55:33,657 --> 00:55:35,617 Fine. Allow me. 652 00:55:35,700 --> 00:55:37,410 This submarine is haun... 653 00:55:37,494 --> 00:55:40,080 When I want your opinion, Miss Page, I'll give it to you. 654 00:55:40,164 --> 00:55:44,125 I am not one of your men that you can just dismiss, Mr. Brice! 655 00:55:46,127 --> 00:55:48,130 I don't believe we're alone down here, 656 00:55:48,214 --> 00:55:50,674 and I know some of you think the same way. 657 00:55:51,508 --> 00:55:53,343 Unless we find a safe harbor soon, 658 00:55:53,385 --> 00:55:54,427 we're all going to end up like your friend Mr. Coors. 659 00:55:54,511 --> 00:55:56,764 The loss of Lieutenant Coors is unfortunate. 660 00:55:56,847 --> 00:55:59,391 It fails to affect our plans. 661 00:56:00,976 --> 00:56:03,728 Attention all hands... it's daylight now. 662 00:56:03,812 --> 00:56:08,191 I expect to surface... at 1900, 663 00:56:08,233 --> 00:56:09,818 recharge the batteries, 664 00:56:09,901 --> 00:56:12,321 and proceed on base course back to Connecticut. 665 00:56:12,363 --> 00:56:13,322 ...That is all. 666 00:56:13,364 --> 00:56:14,573 You're 10 seconds away from finding out 667 00:56:14,657 --> 00:56:16,408 what the penalty is for mutiny at sea, 668 00:56:16,491 --> 00:56:18,243 'cause that's how long it's gonna take me 669 00:56:18,326 --> 00:56:20,705 to open the armory and reload that sidearm. 670 00:56:22,081 --> 00:56:24,792 Now, do either of you care to say anything else 671 00:56:24,875 --> 00:56:28,546 that might further agitate this crew or me? 672 00:56:32,133 --> 00:56:33,301 Mr. O'Dell? 673 00:56:39,265 --> 00:56:41,267 Yeah, I didn't think so. 674 00:57:02,747 --> 00:57:04,332 We just knock the nose around a little bit, 675 00:57:04,415 --> 00:57:08,336 we're back on base, so make it 2-8-5. 676 00:57:08,419 --> 00:57:09,503 Make it 2-8-5 true. 677 00:57:09,587 --> 00:57:11,088 2-8-5 true, sir. 678 00:57:17,637 --> 00:57:19,930 Heading home, boys. Sound good? 679 00:57:19,972 --> 00:57:21,807 ...Yes, sir. ...Sounds good, sir. 680 00:57:31,610 --> 00:57:34,195 Hey, you're oversteering. Mind your rudder. 681 00:57:34,278 --> 00:57:35,696 She's getting some resistance, sir. 682 00:57:54,799 --> 00:57:58,679 Chief of boat to control. Chief of boat to control room. 683 00:58:07,437 --> 00:58:09,313 All right, belay that. Belay that. 684 00:58:11,650 --> 00:58:12,609 I said belay that! 685 00:58:14,653 --> 00:58:15,362 ...Oh! ...Oh! 686 00:58:28,083 --> 00:58:30,502 Rudder at midship, sir. 687 00:58:38,093 --> 00:58:42,139 Um, some... kind of hydraulic failure. 688 00:58:42,222 --> 00:58:43,807 Oh, Christ. 689 00:58:43,890 --> 00:58:45,392 Must have overshot our heading by... 690 00:58:45,475 --> 00:58:47,519 170 degrees. 691 00:59:03,827 --> 00:59:07,040 Oh, good. A gun. Yeah, I needed a gun. 692 00:59:07,123 --> 00:59:09,207 I'll put that with the prizes. 693 00:59:09,291 --> 00:59:13,879 Okay, I got feathers, crosses, and strip-show icons... 694 00:59:16,049 --> 00:59:17,633 Rudder malfunction. 695 00:59:17,716 --> 00:59:20,886 When we tried to shut down the props, no dice. 696 00:59:20,969 --> 00:59:22,512 Wouldn't respond. 697 00:59:22,596 --> 00:59:24,682 We're on a runaway boat, fellas. 698 00:59:24,724 --> 00:59:26,558 Now, can any of you top that? 699 00:59:26,600 --> 00:59:30,437 Well... I had a strange thought. 700 00:59:30,520 --> 00:59:31,606 Take a number. 701 00:59:31,689 --> 00:59:35,692 Yeah, but this one's real creep-show stuff. 702 00:59:38,570 --> 00:59:44,534 What if, when we took on that kraut ship... 703 00:59:44,576 --> 00:59:46,244 ...we didn't sink 'em? 704 00:59:47,455 --> 00:59:52,542 What if... they sank us? 705 00:59:52,584 --> 00:59:54,461 Oh, that's a good twist. 706 00:59:57,465 --> 00:59:58,549 I don't get it. 707 00:59:58,591 --> 01:00:02,219 Might explain how that dead kraut talked to Stumbo. 708 01:00:03,221 --> 01:00:04,305 I don't get it. 709 01:00:04,389 --> 01:00:06,307 And the controls... that they froze up. 710 01:00:06,391 --> 01:00:07,809 No, they... they rusted up. 711 01:00:07,892 --> 01:00:10,436 That's because we're at the... the bottom of the ocean. 712 01:00:10,520 --> 01:00:11,437 Flooded out. 713 01:00:11,521 --> 01:00:13,606 Of course, I'm not sure what all that pounding was about. 714 01:00:13,690 --> 01:00:17,943 Those are rescue divers... pounding on the hull. 715 01:00:18,026 --> 01:00:19,320 Only it's too late. 716 01:00:19,404 --> 01:00:21,114 Shit, I get it. 717 01:00:21,155 --> 01:00:21,281 Hydrogen from the batteries... 718 01:00:21,281 --> 01:00:24,617 Hydrogen from the batteries... 719 01:00:24,659 --> 01:00:28,288 CO2, ozone from the electrical shorts... 720 01:00:28,329 --> 01:00:30,123 that's what we're breathing right now. 721 01:00:30,206 --> 01:00:33,126 Like those deep-sea divers that don't get enough oxygen... 722 01:00:33,209 --> 01:00:35,753 head starts playing tricks on 'em. 723 01:00:35,837 --> 01:00:39,132 We got mechanical problems, that's all, okay? 724 01:00:39,215 --> 01:00:41,134 We always got mechanical problems. 725 01:00:41,175 --> 01:00:43,261 Now, please... 726 01:00:43,344 --> 01:00:47,056 will you pinch this shit off? 727 01:00:47,140 --> 01:00:49,309 ...Unless... ...Oh... 728 01:00:49,350 --> 01:00:51,311 It happened during the depth charging. 729 01:00:51,352 --> 01:00:53,813 Remember that one? 730 01:00:53,855 --> 01:00:56,316 Rolled right down our deck. 731 01:01:03,323 --> 01:01:06,577 So exactly how far from England are we? 732 01:01:06,660 --> 01:01:08,870 Can I ask why you're asking? 733 01:01:08,953 --> 01:01:10,371 No. 734 01:01:10,455 --> 01:01:11,372 Right. 735 01:01:11,456 --> 01:01:13,458 Uh, what's our heading? 736 01:01:13,541 --> 01:01:15,169 0-9-5. 737 01:01:15,210 --> 01:01:18,421 Right. Uh... 738 01:01:20,340 --> 01:01:22,593 May I ask why you're asking? 739 01:01:22,676 --> 01:01:26,262 Just in case the boat can't make it back home... 740 01:01:26,346 --> 01:01:28,264 for whatever reason. 741 01:01:28,348 --> 01:01:30,934 What do you suggest we do about it, chief? 742 01:01:32,394 --> 01:01:33,979 Come on. Enough of the guessing games. 743 01:01:34,063 --> 01:01:37,023 ...Pressure blinding the shafts. ...No, I don't think that's it. 744 01:01:37,065 --> 01:01:38,525 Just lay it out for us, chief. 745 01:01:38,567 --> 01:01:40,027 What about the I. M. O. Pumps? 746 01:01:40,069 --> 01:01:42,904 I. M. O. Pumps check out. I don't think it's that either. 747 01:01:42,987 --> 01:01:45,824 The rudder has a dedicated line from here to the stern. 748 01:01:45,866 --> 01:01:48,994 If we tap into there somewhere aft, 749 01:01:49,036 --> 01:01:51,663 I think we should regain our steering. 750 01:01:51,746 --> 01:01:54,041 But where are you gonna tap in? 751 01:01:54,083 --> 01:01:55,542 That's the thing. 752 01:01:55,584 --> 01:01:58,379 The line goes right through the battery room. 753 01:01:58,420 --> 01:02:00,630 That's a little dicey, isn't it, without venting first? 754 01:02:00,713 --> 01:02:03,217 Just threading up new hydraulics, no welding. 755 01:02:03,300 --> 01:02:04,885 Well, where are we at, anyway? 756 01:02:04,969 --> 01:02:05,886 13 percent down. 757 01:02:05,970 --> 01:02:08,554 ...13 percent hydrogen? ...Keep your voice down. 758 01:02:08,638 --> 01:02:13,227 Look, I don't know any other way to regain control... 759 01:02:24,571 --> 01:02:26,448 Fuck if I know. 760 01:02:26,532 --> 01:02:29,451 All right, but you gotta make sure you're sealed off, 761 01:02:29,535 --> 01:02:31,954 'cause we don't want a repeat of the "Hindenburg" here. 762 01:02:32,037 --> 01:02:33,540 Let's keep this quiet. 763 01:02:37,543 --> 01:02:41,130 As if it's a bloody mechanical problem. 764 01:03:05,280 --> 01:03:06,990 Fore door sealed. 765 01:03:08,074 --> 01:03:09,450 After door sealed. 766 01:03:45,487 --> 01:03:47,572 What's happened here, hmm? 767 01:03:47,656 --> 01:03:49,324 What is this? 768 01:03:56,414 --> 01:03:58,833 Go to the galley. Get a cup of coffee. 769 01:03:58,875 --> 01:04:00,626 Oh, no, I'm fine, sir. Really. 770 01:04:00,709 --> 01:04:02,462 You're falling asleep, champ. 771 01:04:02,545 --> 01:04:04,756 ...I'll watch your bubble. ...Yes, sir. 772 01:04:09,052 --> 01:04:09,177 Lieutenant, a word? 773 01:04:09,177 --> 01:04:11,513 Lieutenant, a word? 774 01:04:11,554 --> 01:04:13,098 ...Not now. ...No, Mr. Loomis. 775 01:04:15,266 --> 01:04:17,602 We need to speak right now. 776 01:04:29,906 --> 01:04:32,033 That is a whale, right? 777 01:04:32,117 --> 01:04:35,036 What else would it be? 778 01:04:35,120 --> 01:04:36,413 Come on. 779 01:04:36,496 --> 01:04:38,957 Let's get that rudder working. 780 01:04:39,040 --> 01:04:40,793 Now, maybe this is just a coincidence. 781 01:04:40,876 --> 01:04:42,837 I know Lieutenant Coors wasn't too sure 782 01:04:42,920 --> 01:04:44,587 about the last star fix. 783 01:04:44,671 --> 01:04:46,256 But it sure seems like we're going 784 01:04:46,339 --> 01:04:49,844 right back to where we sunk that German ship. 785 01:04:49,885 --> 01:04:51,095 Clear the compartment. 786 01:04:52,679 --> 01:04:54,597 Everybody, give us 5 minutes. 787 01:04:54,681 --> 01:04:55,849 Go! 788 01:04:59,228 --> 01:05:01,146 All right. We're almost all set. 789 01:05:01,229 --> 01:05:03,148 Just repressurizing the line, 790 01:05:03,231 --> 01:05:05,568 see if we can't put the brakes on this little joyride. 791 01:05:15,620 --> 01:05:18,455 I'll reset the bus. 792 01:05:20,040 --> 01:05:22,001 Shit! 793 01:05:28,298 --> 01:05:30,635 Hey, guys, we lost power up here. 794 01:05:30,718 --> 01:05:31,844 Shut that goddamn door 795 01:05:31,927 --> 01:05:35,138 before I shut it with your goddamn face! 796 01:05:39,060 --> 01:05:40,811 What are you saying, O'Dell? 797 01:05:40,895 --> 01:05:43,355 It's not a coincidence? 798 01:05:44,774 --> 01:05:46,692 Somebody put us on this course? 799 01:05:46,776 --> 01:05:48,694 I'm just asking a question. 800 01:05:48,778 --> 01:05:50,529 Let me ask one. 801 01:05:50,613 --> 01:05:52,698 Where were "you" when the rudder went over? 802 01:05:52,782 --> 01:05:54,367 Huh? 803 01:05:54,450 --> 01:05:56,118 This course heads back to England, 804 01:05:56,202 --> 01:05:58,955 and I've noticed you've had a hard-on for anything English. 805 01:05:59,038 --> 01:06:00,290 So where were you, O'Dell? 806 01:06:00,332 --> 01:06:02,416 Back of the boat... messing with the rudder assembly? 807 01:06:02,500 --> 01:06:03,626 Or did you get some motormac... 808 01:06:03,709 --> 01:06:05,461 That is the craziest thing I have ever heard! 809 01:06:05,503 --> 01:06:07,088 Not as crazy as what you're saying! 810 01:06:07,171 --> 01:06:09,465 I'm tired of this hoodoo horseshit! 811 01:06:09,507 --> 01:06:11,300 It is "not" what you think it is! 812 01:06:11,342 --> 01:06:14,011 It is not even remotely "fucking" possible! 813 01:06:14,095 --> 01:06:15,805 Okay?! 814 01:06:42,374 --> 01:06:44,333 After room, get the chief to pick up. 815 01:06:46,043 --> 01:06:47,838 Hoag! 816 01:06:51,049 --> 01:06:53,175 Maneuvering room, respond. 817 01:06:59,975 --> 01:07:03,185 Anybody, contact control. 818 01:07:29,129 --> 01:07:31,965 ...Mr. Loomis, where's our crew? 819 01:07:33,967 --> 01:07:35,719 It's warm. 820 01:09:19,365 --> 01:09:20,658 Loomis... 821 01:09:22,452 --> 01:09:24,370 I-I, um... 822 01:09:24,454 --> 01:09:26,205 Go ahead. 823 01:09:26,289 --> 01:09:28,458 I'm gonna change up my scrub. 824 01:09:28,499 --> 01:09:31,502 Keep looking. Gotta be somebody. 825 01:10:29,936 --> 01:10:32,523 All right. All right, chief. 826 01:10:32,606 --> 01:10:35,400 ...We found you. ...Don't... 827 01:10:35,483 --> 01:10:37,068 Can you feel anything... 828 01:10:37,151 --> 01:10:39,655 your legs, your toes, anything at all? 829 01:10:39,738 --> 01:10:41,699 ...Don't... ...Come on. 830 01:10:41,782 --> 01:10:42,950 try to stop me. 831 01:10:43,033 --> 01:10:44,450 You're gonna pull through. 832 01:10:44,534 --> 01:10:46,453 Especially... 833 01:10:46,537 --> 01:10:48,580 ...you. 834 01:10:54,503 --> 01:10:56,755 Time to go. Battery's still working. 835 01:11:07,975 --> 01:11:09,351 What happened? 836 01:11:09,435 --> 01:11:10,894 What happened? 837 01:11:11,770 --> 01:11:13,355 Sparks... the hydrogen. 838 01:11:13,439 --> 01:11:15,149 Everybody... everybody's... 839 01:11:18,360 --> 01:11:19,612 Loomis... 840 01:11:52,228 --> 01:11:53,979 Loomis? 841 01:11:56,774 --> 01:11:58,360 ...Sir! Sir! ...Get out of my way! 842 01:11:58,443 --> 01:12:00,654 ...Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. ...Get the fuck off me! 843 01:12:02,196 --> 01:12:03,572 Loomis! 844 01:12:03,656 --> 01:12:04,823 ...Loom... 845 01:12:08,119 --> 01:12:09,621 He's here. 846 01:12:52,080 --> 01:12:53,414 Did he even have... 847 01:12:55,667 --> 01:12:57,585 air? 848 01:14:32,974 --> 01:14:34,725 Not a bloody foot. 849 01:14:38,020 --> 01:14:39,355 Come on, Stumbo. Keep trying. 850 01:14:39,438 --> 01:14:42,149 We gotta release that air. Come on. One more. 851 01:14:44,651 --> 01:14:45,736 Come on, Stumbo. 852 01:14:45,820 --> 01:14:47,571 It's like it's welded. 853 01:14:48,823 --> 01:14:52,410 All I know is what Coors told me. 854 01:14:52,493 --> 01:14:54,078 And apparently... 855 01:14:54,161 --> 01:14:58,582 Captain Winters wanted to shoot the German survivors. 856 01:14:58,666 --> 01:15:00,584 Mr. Brice and Mr. Loomis 857 01:15:00,669 --> 01:15:05,423 and Mr.... Mr. Coors... wanted to help. 858 01:15:05,506 --> 01:15:08,384 Apparently Captain Winters lost the argument. 859 01:15:08,467 --> 01:15:10,970 Well, that's interesting. 860 01:15:12,888 --> 01:15:17,602 But it's not what I heard... from Mr. Brice. 861 01:15:19,979 --> 01:15:22,898 Lieutenant? 862 01:15:22,982 --> 01:15:25,736 Are you sure he came back here? 863 01:15:25,819 --> 01:15:27,237 Looking for me? 864 01:15:29,155 --> 01:15:31,616 I, uh... 865 01:15:31,699 --> 01:15:36,287 Just... reporting, sir, that the heating is down. 866 01:15:36,370 --> 01:15:39,707 And, uh... the bow's levers are stuck. 867 01:15:39,790 --> 01:15:41,543 Stumbo's working on it right now. 868 01:15:41,627 --> 01:15:43,378 And that we show 90 pounds of compressed air 869 01:15:43,420 --> 01:15:46,881 still left in the system, and I... wasn't sure 870 01:15:46,922 --> 01:15:49,801 if you wanted to use that when we tried to surface 871 01:15:49,885 --> 01:15:51,803 or use it now so we can breathe. 872 01:15:51,887 --> 01:15:53,721 Shinola. 873 01:15:55,181 --> 01:15:56,350 Sir? 874 01:15:56,433 --> 01:15:59,603 Running out of shinola, too. 875 01:16:05,567 --> 01:16:09,571 We also wanted to ask you about Captain Winters... 876 01:16:09,655 --> 01:16:12,073 whether there was anything you could tell us 877 01:16:12,156 --> 01:16:13,659 about what happened that night 878 01:16:13,742 --> 01:16:15,494 that might help us to understand... 879 01:16:15,577 --> 01:16:18,914 Don't pretend you don't know. 880 01:16:18,955 --> 01:16:21,541 Just don't pretend anymore. 881 01:16:27,964 --> 01:16:29,758 Well, wasn't that awkward? 882 01:16:29,841 --> 01:16:33,762 Maybe Hoag was right. Maybe we already bought it. 883 01:16:33,804 --> 01:16:39,142 If not the depth charge, then... the hydrogen. 884 01:16:39,226 --> 01:16:41,103 If not the hydrogen, then... 885 01:16:41,144 --> 01:16:43,105 maybe the cold. 886 01:16:43,146 --> 01:16:44,315 And if not that, 887 01:16:44,399 --> 01:16:47,651 then we got a big evil spirit batting cleanup. 888 01:16:47,734 --> 01:16:50,320 ...Jesus Christ. ...Come on, Stumbo. 889 01:16:50,404 --> 01:16:53,448 There should only be so many ways a guy can die. 890 01:16:53,532 --> 01:16:55,575 Listen to me. CO2 hangs low. 891 01:16:55,659 --> 01:16:58,495 It starts from the floor up, and I need you right now... 892 01:16:58,578 --> 01:17:00,164 ...No, no. ...to get up on your feet. 893 01:17:00,248 --> 01:17:02,249 ...Maybe I just need to... ...Stumbo. Stumbo! 894 01:17:02,332 --> 01:17:04,626 ...Let me try. ...We already bought it. 895 01:17:04,668 --> 01:17:06,169 Come on, Stumbo. Head up. 896 01:17:06,253 --> 01:17:08,172 ...Over and over... ...I need you to sit up. 897 01:17:08,256 --> 01:17:10,133 ...over and over again. ...Look at me. 898 01:17:10,216 --> 01:17:11,717 Now look at me. Look at me. 899 01:17:11,800 --> 01:17:13,385 ...Good. 900 01:17:15,095 --> 01:17:16,556 Feel that? 901 01:17:16,639 --> 01:17:18,474 Well, you're alive, then, aren't you? 902 01:17:18,516 --> 01:17:20,017 You fuckin'... 903 01:17:20,100 --> 01:17:22,060 ...Stumbo... ...Whoa, hey, hey, hey! Hey! 904 01:17:22,144 --> 01:17:24,605 ...Take it easy! Hey! ...Relax, man! 905 01:17:24,689 --> 01:17:26,482 Stumbo! 906 01:17:26,524 --> 01:17:29,484 Isn't there a winch or a pulley 907 01:17:29,526 --> 01:17:31,611 or maybe a come-along in a bowsman's locker? 908 01:17:31,696 --> 01:17:32,780 ...Yeah. ...Can't we use that? 909 01:17:32,864 --> 01:17:34,324 You know what he's talking about, Stumbo? 910 01:17:34,365 --> 01:17:35,783 ...Yeah. ...Well, come on. 911 01:17:35,825 --> 01:17:38,327 Come... we need it. Come on. Show... show me, Stumbo. 912 01:17:38,410 --> 01:17:40,496 We've got to get it. Okay, come on. Come on. 913 01:17:44,042 --> 01:17:46,418 So, tell me why three officers 914 01:17:46,501 --> 01:17:49,464 would conspire to kill their captain 915 01:17:49,547 --> 01:17:51,841 and cover it up. 916 01:17:51,883 --> 01:17:54,051 That's what you're thinking, isn't it? 917 01:17:54,134 --> 01:17:55,720 What if I am? 918 01:17:55,803 --> 01:17:57,972 I can see I'm not the only one. 919 01:18:00,558 --> 01:18:03,143 Loomis was up for a major citation. 920 01:18:03,226 --> 01:18:05,188 And Brice was ready for his own command. 921 01:18:05,271 --> 01:18:07,607 He was from a naval family. He went to Annapolis. 922 01:18:07,690 --> 01:18:10,151 Coors had this beautiful girl waiting for him back in Boston 923 01:18:10,193 --> 01:18:11,986 that he was always talking about, Claire. 924 01:18:12,028 --> 01:18:14,530 These guys had everything to live for. 925 01:18:14,614 --> 01:18:19,118 By that reasoning... they had everything to lose. 926 01:18:25,166 --> 01:18:27,419 Are we missing somebody? 927 01:18:44,019 --> 01:18:45,520 Wallace... 928 01:18:47,563 --> 01:18:49,065 Wallace? 929 01:18:50,650 --> 01:18:51,610 ...No! 930 01:18:51,694 --> 01:18:53,195 ...No! No! ...Shh! 931 01:18:53,278 --> 01:18:55,655 ...No-o-o! ...It's just us. 932 01:18:55,738 --> 01:18:57,740 It's just... us. 933 01:18:57,824 --> 01:19:00,411 ...Now, listen... 934 01:19:00,494 --> 01:19:02,996 We're running out of plays in the playbook. 935 01:19:03,079 --> 01:19:05,832 Do you have... any idea why the boat is going back 936 01:19:05,915 --> 01:19:08,752 or how we can get control of it? 937 01:19:10,004 --> 01:19:12,171 I've been checking the literature on this subject. 938 01:19:12,255 --> 01:19:14,507 And the thing we know about maledictions is... 939 01:19:14,590 --> 01:19:15,676 Maledictions? 940 01:19:15,759 --> 01:19:16,885 Look it up. 941 01:19:16,969 --> 01:19:19,221 Maledictions don't issue from Heaven or Hell 942 01:19:19,263 --> 01:19:21,764 but from some unresolved place in between. 943 01:19:21,848 --> 01:19:23,475 I n fact, there's a great... 944 01:19:23,559 --> 01:19:25,811 Wallace... we're running out of air. 945 01:19:27,896 --> 01:19:30,815 Suffice to say... 946 01:19:30,899 --> 01:19:35,404 the malediction needs satisfaction 947 01:19:35,487 --> 01:19:38,281 in order to escape its netherworld. 948 01:19:38,323 --> 01:19:41,118 And if you had to guess... 949 01:19:41,160 --> 01:19:44,747 what would satisfy our malediction? 950 01:19:44,830 --> 01:19:46,874 Old Man Winters never got a chance 951 01:19:46,957 --> 01:19:48,417 to go down with the ship, did he? 952 01:19:57,509 --> 01:19:58,969 Wallace, leave yours here. 953 01:19:59,011 --> 01:20:01,138 We gotta dig up some more light. 954 01:20:01,221 --> 01:20:02,555 Okay, listen, uh... 955 01:20:02,639 --> 01:20:06,977 Just... Just promise me you'll stay on your feet, okay? 956 01:20:19,573 --> 01:20:21,325 "Don't pretend..." 957 01:20:21,408 --> 01:20:28,082 "Don't pretend you don't... know. " 958 01:21:44,034 --> 01:21:46,202 2230 hours: Sight target 959 01:21:46,244 --> 01:21:47,954 believed to be German sub tender. 960 01:21:48,038 --> 01:21:50,707 Winters orders flank speed to close target 961 01:21:50,790 --> 01:21:52,751 and gain a firing angle. 962 01:21:52,834 --> 01:21:55,962 2315: Loomis checks target profile against I. D. Iog, 963 01:21:56,046 --> 01:22:00,050 matching it to target, and I personally verify the match. 964 01:22:01,134 --> 01:22:05,597 2320: Single torpedo fired from number-4 tube. 965 01:22:07,974 --> 01:22:12,312 Heard the strike, followed by collapsing bulkheads. 966 01:22:12,395 --> 01:22:15,815 2330 hours: To confirm sinking of German ship, 967 01:22:15,899 --> 01:22:17,902 four officers go topside... 968 01:22:17,985 --> 01:22:21,071 Commander Winters, myself, Lieutenant Loomis, 969 01:22:21,154 --> 01:22:23,323 and Lieutenant J. G. Stephen Coors. 970 01:22:23,406 --> 01:22:25,659 "Many bodies in the water. " 971 01:22:29,996 --> 01:22:32,165 "Ship burning on the horizon. " 972 01:24:28,949 --> 01:24:31,077 What are you doing in here? 973 01:24:33,080 --> 01:24:34,039 Go. 974 01:24:37,708 --> 01:24:39,460 A German ship... 975 01:24:39,543 --> 01:24:41,880 of the type Brice said you sunk. 976 01:24:43,507 --> 01:24:48,219 My ship... the Fort James hospital ship. 977 01:24:48,260 --> 01:24:50,889 So what you're saying is... 978 01:24:50,931 --> 01:24:54,392 that the submarine Kingsley saw... 979 01:24:54,475 --> 01:24:57,062 the one he thought was German... 980 01:24:57,145 --> 01:24:58,480 Wasn't. 981 01:25:01,566 --> 01:25:02,776 So it was an accident? 982 01:25:02,859 --> 01:25:05,570 Not when he left us in the water to die. 983 01:25:05,612 --> 01:25:08,782 Not when he heard the cries for help in English. 984 01:25:08,865 --> 01:25:09,783 You actually believe 985 01:25:09,866 --> 01:25:11,993 that Captain Winters would just leave... 986 01:25:12,076 --> 01:25:14,579 Help! Help me! 987 01:25:14,621 --> 01:25:16,248 No. 988 01:25:16,290 --> 01:25:19,960 Captain Winters wanted to pick up the survivors. 989 01:25:21,003 --> 01:25:21,962 That means... 990 01:25:22,004 --> 01:25:24,298 Help! 991 01:25:29,011 --> 01:25:30,971 Who mis-I. D. 'd the ship? 992 01:25:32,514 --> 01:25:34,850 Who had everything to lose? 993 01:25:54,412 --> 01:25:57,497 Either the battery has finally crapped out, or... 994 01:25:57,581 --> 01:25:59,291 Or maybe we're here. 995 01:26:08,091 --> 01:26:10,136 Come on. Let's get some air going. 996 01:26:11,429 --> 01:26:13,680 ...All right. 997 01:26:13,764 --> 01:26:15,557 Come on, everybody, pull! Come on! 998 01:26:19,646 --> 01:26:21,480 Come on! Pull! 999 01:26:30,364 --> 01:26:32,325 Fuck me. This is it. 1000 01:26:32,367 --> 01:26:34,702 ...Oh! ...God, I hate being right. 1001 01:26:37,080 --> 01:26:38,664 ...Pull! 1002 01:26:57,266 --> 01:26:58,559 Kingsley. 1003 01:27:00,687 --> 01:27:01,938 Oh, Jesus, God, we're going down. 1004 01:27:08,236 --> 01:27:09,988 It's going up. 1005 01:27:10,071 --> 01:27:11,114 It's going up! 1006 01:28:05,668 --> 01:28:08,839 ...Okay. All right. 1007 01:28:08,922 --> 01:28:12,508 Wallace, see if you can work the radar, get a sweep of the area. 1008 01:28:12,592 --> 01:28:14,927 Stumbo, see if you can crack this hatch. Use a crowbar. 1009 01:28:14,969 --> 01:28:16,972 Drain the tower. See if we can get out that way. 1010 01:28:17,056 --> 01:28:18,766 If not, we gotta go out the forward... 1011 01:28:32,446 --> 01:28:34,323 Oh, God. 1012 01:28:36,325 --> 01:28:38,660 Hey, fellas... we have contact. 1013 01:28:38,743 --> 01:28:41,830 On SJ radar... 4, 000 yards, starboard beam. 1014 01:28:44,875 --> 01:28:47,461 It's the same one? It's the same kraut ship? 1015 01:28:47,544 --> 01:28:50,130 ...Are we being choosy? ...All right. 1016 01:28:50,172 --> 01:28:51,799 Uh, Wallace, raise the antenna. 1017 01:28:51,840 --> 01:28:53,592 Issue a radio challenge on the Ariel-6. 1018 01:28:53,676 --> 01:28:55,093 Get the ship I. D. 'd as of right now. 1019 01:28:55,176 --> 01:28:56,804 Well done, Mr. O'Dell. 1020 01:29:04,186 --> 01:29:06,146 But I'm feeling much better now. 1021 01:29:19,703 --> 01:29:22,037 You were saying? 1022 01:29:22,121 --> 01:29:23,789 We have a contact. 1023 01:29:25,249 --> 01:29:26,917 That may be an opportunity. 1024 01:29:27,001 --> 01:29:28,878 An opportunity? 1025 01:29:29,962 --> 01:29:31,338 To abandon ship. 1026 01:29:31,380 --> 01:29:34,258 Well, I don't know that that's a friendly out there. 1027 01:29:34,341 --> 01:29:35,427 Well, neither do I. 1028 01:29:35,510 --> 01:29:37,679 But it seems better to scuttle now and take our chances 1029 01:29:37,762 --> 01:29:39,596 with a surface vessel, even if it is German. 1030 01:29:39,680 --> 01:29:41,348 Scuttle and tell Connecticut what? 1031 01:29:41,432 --> 01:29:43,893 We sunk one of their finest fleet submarines 1032 01:29:43,935 --> 01:29:46,021 because we lost a few men carrying out our mission? 1033 01:29:46,104 --> 01:29:47,730 A few men, sir? 1034 01:29:50,274 --> 01:29:53,361 Contact at 2,500 yards. 1035 01:29:53,445 --> 01:29:54,696 Might cross the stern. 1036 01:29:54,779 --> 01:29:57,072 We'll wait... right here. 1037 01:29:59,951 --> 01:30:03,621 Wallace... no matter what Mr. Brice says, 1038 01:30:03,704 --> 01:30:05,372 I want you to go to the radio shack 1039 01:30:05,414 --> 01:30:08,084 and establish a voice contact with that ship immediately. 1040 01:30:08,168 --> 01:30:09,544 You are not the skipper of this ship, Mr. O'Dell! 1041 01:30:09,586 --> 01:30:11,546 And neither are you, sir! 1042 01:30:39,824 --> 01:30:41,660 Rain squall. 1043 01:30:43,953 --> 01:30:46,414 With a little luck, they won't see us in all this... 1044 01:30:46,456 --> 01:30:48,625 ...weather. 1045 01:31:17,362 --> 01:31:18,698 Here! 1046 01:31:18,781 --> 01:31:20,700 Please! 1047 01:31:20,783 --> 01:31:22,367 We're over here! 1048 01:31:22,450 --> 01:31:25,370 Please! 1049 01:31:25,453 --> 01:31:27,540 Help, please! 1050 01:31:27,623 --> 01:31:29,208 Help! 1051 01:31:29,292 --> 01:31:31,501 On your starboard side! 1052 01:31:37,550 --> 01:31:40,302 It's really not safe up here, Miss Page. 1053 01:31:45,516 --> 01:31:48,226 We're going below now! 1054 01:31:48,310 --> 01:31:49,728 Aah! 1055 01:31:55,317 --> 01:31:57,902 Bury everybody and bury the truth... 1056 01:31:57,986 --> 01:31:59,488 is that it, Brice?! 1057 01:32:02,283 --> 01:32:04,034 Like this. 1058 01:32:04,117 --> 01:32:06,412 This is how I go. 1059 01:32:08,873 --> 01:32:10,958 If that's your plan... 1060 01:32:11,042 --> 01:32:13,793 get on with it, you fucking coward! 1061 01:32:21,343 --> 01:32:24,597 Stumbo, man the ports. Get ready to scuttle this boat! 1062 01:32:26,307 --> 01:32:27,558 Just leave! 1063 01:32:27,642 --> 01:32:29,477 They'll blame it on a U-boat! 1064 01:32:31,020 --> 01:32:33,898 Just get out of here! They'll never fuckin' know! 1065 01:32:33,981 --> 01:32:35,733 Any more advice for me, champ? 1066 01:32:48,746 --> 01:32:50,998 500 yards and closing! 1067 01:32:51,082 --> 01:32:53,125 Looks like we're definitely gonna lose some paint 1068 01:32:53,209 --> 01:32:54,294 on this one, sir! 1069 01:32:54,378 --> 01:32:57,463 I kept looking for some way just... 1070 01:32:57,546 --> 01:33:00,758 just to... take it back, 1071 01:33:00,841 --> 01:33:02,928 to make it end right... 1072 01:33:03,011 --> 01:33:06,347 some way without dishonoring Winters. 1073 01:33:10,894 --> 01:33:14,063 I was gonna wear this uniform back to port. 1074 01:33:15,439 --> 01:33:17,400 Now... 1075 01:33:23,280 --> 01:33:25,408 What should I do, Miss Page? 1076 01:33:25,449 --> 01:33:28,829 You give me the light so that I can signal for help. 1077 01:33:28,912 --> 01:33:30,246 I don't... 1078 01:33:32,123 --> 01:33:34,167 God, I don't know! 1079 01:34:11,246 --> 01:34:13,874 I just figured out why he didn't kill me, too. 1080 01:34:14,916 --> 01:34:16,376 He didn't have to. 1081 01:34:35,520 --> 01:34:38,940 Aah! 1082 01:35:01,798 --> 01:35:05,050 Hey! Over here! 1083 01:35:05,133 --> 01:35:06,760 Come back! 1084 01:35:06,885 --> 01:35:09,639 Come back. 1085 01:36:15,455 --> 01:36:20,377 Well, you weren't the first woman that ever slapped me, 1086 01:36:20,461 --> 01:36:22,545 and you won't be the last. 1087 01:36:22,629 --> 01:36:25,673 But that was a good thing you done for me back there. 1088 01:36:27,592 --> 01:36:28,927 Well done, Miss Page. 1089 01:36:32,096 --> 01:36:34,849 Well done, Mr. Stumbo. 1090 01:36:36,810 --> 01:36:39,646 Dead but not buried, I see. 1091 01:36:42,774 --> 01:36:43,733 Pardon me? 1092 01:36:43,816 --> 01:36:45,486 Your vessel. 1093 01:37:16,558 --> 01:37:21,063 So, what would you say if you had to explain it all? 1094 01:37:22,146 --> 01:37:24,817 Does seem rather unlikely now, doesn't it? 1095 01:37:27,861 --> 01:37:30,155 Have you thought that... 1096 01:37:30,197 --> 01:37:32,157 that maybe when Captain Winters died, 1097 01:37:32,199 --> 01:37:35,995 he just... died, and that was it? 1098 01:37:36,036 --> 01:37:37,997 And the rest... 1099 01:37:39,580 --> 01:37:41,542 And the rest... 1100 01:37:43,043 --> 01:37:44,378 I don't know. 1101 01:37:47,547 --> 01:37:50,509 You say whatever you have to say, ensign. 1102 01:37:51,760 --> 01:37:55,597 I'll always believe we were brought back here for a reason. 77794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.