Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,060 --> 00:02:07,687
This is almost a day behind us.
2
00:02:09,131 --> 00:02:10,632
Well, who are they?
3
00:02:10,632 --> 00:02:12,634
Americans? Brits? Italians?
4
00:02:12,717 --> 00:02:14,302
It doesn't even say.
5
00:02:14,427 --> 00:02:17,640
Well, I think we can assume
they're friendly, Mr. Loomis.
6
00:02:21,643 --> 00:02:24,646
Besides, it doesn't appear
to be a suggestion, does it?
7
00:02:30,318 --> 00:02:32,237
What the hell?
8
00:02:32,320 --> 00:02:36,241
Might get a Silver Star
out of this patrol yet.
9
00:02:36,324 --> 00:02:38,410
Just have Coors plot it out.
10
00:03:20,201 --> 00:03:22,538
Gunners mate standing by, sir.
11
00:03:22,538 --> 00:03:24,874
Stow the weapons.
They're British.
12
00:03:26,208 --> 00:03:29,045
...You can tell that from here?
...It's the sail.
13
00:03:29,045 --> 00:03:31,547
The krauts use white on their
lifeboats. The Brits use red.
14
00:03:31,547 --> 00:03:34,050
Don't they teach you that
in OCS, ensign?
15
00:03:34,050 --> 00:03:37,136
Afraid not, but I can recite
the submariners' motto in Latin.
16
00:03:40,556 --> 00:03:43,559
Radar contact... starboard
beam, seven miles out, sir.
17
00:03:43,559 --> 00:03:45,728
God damn it!
18
00:03:50,066 --> 00:03:51,150
What if they see us?
19
00:03:51,233 --> 00:03:53,653
Well, they're pouring on
the coal for somebody.
20
00:03:56,489 --> 00:03:57,740
All ahead... emergency.
Rudder to midship.
21
00:03:57,823 --> 00:03:58,741
Crew to battle stations.
22
00:03:58,824 --> 00:04:00,244
All ahead... emergency.
Rudder to midship.
23
00:04:00,327 --> 00:04:01,744
All crew to battle stations.
24
00:04:01,827 --> 00:04:04,413
All right,
do this at flank speed!
25
00:04:04,497 --> 00:04:06,582
I want you to grab
what's breathing on that boat
26
00:04:06,666 --> 00:04:09,419
and you leave
everything else behind!
27
00:04:12,672 --> 00:04:14,590
Stand by to board survivors.
28
00:04:14,632 --> 00:04:16,843
I got him! I got him!
29
00:04:16,927 --> 00:04:18,928
Wounded coming down.
30
00:04:19,053 --> 00:04:20,263
Next man, let's go.
31
00:04:20,304 --> 00:04:21,264
Come on!
32
00:04:21,347 --> 00:04:23,099
There's a warship approaching,
guys.
33
00:04:23,224 --> 00:04:26,353
Let's move! Move!
I ntroductions later!
34
00:04:26,478 --> 00:04:28,437
Ow! Ow! I'm going, okay?!
35
00:04:28,521 --> 00:04:31,023
Next man. Next m...
36
00:04:40,200 --> 00:04:42,452
What have we here?
37
00:04:50,460 --> 00:04:52,421
Let's pull the plug.
38
00:04:52,462 --> 00:04:55,047
...Periscope depth.
39
00:04:55,131 --> 00:04:56,717
Periscope depth,
make your depth 65 feet.
40
00:04:56,800 --> 00:04:58,635
Make depth 6-5 feet.
41
00:05:22,075 --> 00:05:23,493
Bleed air in the boat.
42
00:05:23,577 --> 00:05:24,786
Bleed air in the boat.
43
00:05:24,870 --> 00:05:26,913
All hatches indicate closed.
44
00:05:26,996 --> 00:05:28,749
All vents indicate open.
45
00:05:28,832 --> 00:05:30,626
Pressure in the boat.
46
00:05:30,709 --> 00:05:32,336
Pressure in the boat.
47
00:06:00,448 --> 00:06:03,659
It's a two-stacker...
48
00:06:03,742 --> 00:06:06,995
about 3,000 tons.
49
00:06:07,037 --> 00:06:09,998
It's not a friendly.
50
00:06:10,040 --> 00:06:11,875
Possible Z-class.
51
00:06:13,585 --> 00:06:16,839
If it is, rear recs,
no side throwers,
52
00:06:16,881 --> 00:06:18,632
four 5-inch guns,
grapple hooks.
53
00:06:18,715 --> 00:06:19,967
Fast screws, Mr. Brice.
54
00:06:20,050 --> 00:06:21,843
30 knots or better.
55
00:06:24,430 --> 00:06:26,808
2-5-0 feet.
56
00:06:26,891 --> 00:06:28,517
Make it 2-5-0 feet.
57
00:06:28,558 --> 00:06:30,686
...2-5-0 feet.
...Hard left rudder.
58
00:06:30,727 --> 00:06:31,688
Hard left rudder.
59
00:06:31,729 --> 00:06:33,481
Live to fight another day.
60
00:06:33,564 --> 00:06:35,525
Smart move.
61
00:06:36,984 --> 00:06:40,196
Three survivors... Brits...
and get this...
62
00:06:40,280 --> 00:06:43,032
one's a woman.
63
00:06:47,620 --> 00:06:49,956
Three Brits... one's a skirt.
64
00:06:53,041 --> 00:06:54,876
Three limeys... one's a female.
65
00:06:54,918 --> 00:06:55,878
Hey.
66
00:06:55,920 --> 00:06:57,547
Three Brits... one female.
67
00:07:02,259 --> 00:07:03,553
Guys, listen up.
68
00:07:03,595 --> 00:07:05,805
We've got three survivors...
all Brits.
69
00:07:05,888 --> 00:07:07,307
One's a woman, eh?
70
00:07:07,390 --> 00:07:10,809
Hey, look lively.
Woman onboard.
71
00:07:10,892 --> 00:07:14,731
Hey, Hoag, spread the news...
three tea bags,
72
00:07:14,814 --> 00:07:17,567
and I hear one's, uh,
bazooma.
73
00:07:17,650 --> 00:07:19,402
We got ourselves a filly?
74
00:07:20,486 --> 00:07:21,738
Ohh!
75
00:07:21,821 --> 00:07:25,074
Sweet holy Jesus.
76
00:07:25,158 --> 00:07:26,994
You're gonna wanna hear this.
77
00:07:29,162 --> 00:07:32,749
Hey, boys... here's the news.
78
00:07:32,832 --> 00:07:34,584
Front page...
79
00:07:34,667 --> 00:07:38,963
we got three redcoats,
and guess what.
80
00:07:39,047 --> 00:07:41,132
One of them's a bleeder.
81
00:07:41,215 --> 00:07:44,302
Aw, great.
That's all this boat needs...
82
00:07:44,385 --> 00:07:45,970
another piece of rotten luck.
83
00:07:46,054 --> 00:07:47,972
Yeah, well,
if it means you guys
84
00:07:48,097 --> 00:07:50,183
finally wash the butt squirt
outta your shorts,
85
00:07:50,266 --> 00:07:51,435
I'm all for it.
86
00:07:56,898 --> 00:08:00,110
So what exactly happened
to your shi...
87
00:08:06,115 --> 00:08:09,078
Um... your ship?
88
00:08:09,161 --> 00:08:10,620
Hospital ship.
89
00:08:10,662 --> 00:08:12,330
We were attacked two nights ago.
90
00:08:12,413 --> 00:08:14,290
Two nights?
91
00:08:14,374 --> 00:08:17,461
I'm... I'm sorry.
My brain's a bit foggy.
92
00:08:17,544 --> 00:08:20,672
Although I'm reasonably sure
my name's Claire Page.
93
00:08:20,755 --> 00:08:23,676
The rest of the details
will emerge, I'm sure.
94
00:08:26,679 --> 00:08:27,971
That's just a whale.
95
00:08:28,012 --> 00:08:29,472
It's okay, really.
96
00:08:29,514 --> 00:08:32,142
The sounds down here
still get to me, too.
97
00:08:32,226 --> 00:08:34,812
Make a hole.
Comin' through. Make a hole.
98
00:08:36,521 --> 00:08:40,317
Yow.
Mind your pretty toes.
99
00:08:40,359 --> 00:08:42,486
Best-Iookin' bad luck
I ever saw.
100
00:08:46,865 --> 00:08:48,659
Doesn't look good, sir.
101
00:08:48,701 --> 00:08:50,786
Why don't you get
those clothes off of him
102
00:08:50,869 --> 00:08:52,830
and see if you can get
a better look at the wounds?
103
00:08:52,871 --> 00:08:54,289
I can dress the wounds.
104
00:08:54,373 --> 00:08:56,208
Other than that, I think
it's best to leave him be.
105
00:08:59,420 --> 00:09:02,673
Okay. All right.
106
00:09:02,756 --> 00:09:04,675
Maybe I didn't make myself
clear.
107
00:09:04,717 --> 00:09:06,510
I saw it.
108
00:09:06,552 --> 00:09:10,014
It crossed the moon's reflection
just before the explosion.
109
00:09:10,097 --> 00:09:12,391
Yes, it was dark, but I...
I did see it.
110
00:09:12,474 --> 00:09:13,726
It wasn't a mine.
111
00:09:13,809 --> 00:09:15,811
I-It was a U-boat.
112
00:09:20,065 --> 00:09:21,734
What class?
113
00:09:21,817 --> 00:09:23,527
Type 7?
114
00:09:23,569 --> 00:09:27,324
Was it an older boat
or one of their newer ones?
115
00:09:27,406 --> 00:09:28,741
Um...
116
00:09:28,824 --> 00:09:30,409
Like this?
Clean at the bow?
117
00:09:30,492 --> 00:09:31,911
...You know...
...No net cutter?
118
00:09:31,994 --> 00:09:34,205
It was just a couple of seconds.
I really couldn't say for...
119
00:09:34,289 --> 00:09:37,082
So you were... you were on
lookout that night, mister...
120
00:09:37,166 --> 00:09:40,085
Kingsley...
second mate, merchant navy.
121
00:09:40,169 --> 00:09:41,086
Uh, no.
122
00:09:41,170 --> 00:09:43,757
I was on the starboard deck
grabbing a gasper.
123
00:09:44,632 --> 00:09:45,716
Having a cigarette.
124
00:09:45,799 --> 00:09:47,426
And how many aboard your ship?
125
00:09:47,509 --> 00:09:49,428
About 300 patients.
126
00:09:49,511 --> 00:09:52,766
At least that many.
127
00:09:52,849 --> 00:09:54,558
Out of North Africa.
128
00:09:56,268 --> 00:09:58,188
Yeah, plus over 70 hands crew.
129
00:09:58,271 --> 00:09:59,356
So, um...
130
00:09:59,439 --> 00:10:01,316
You said they fired
only one torpedo?
131
00:10:01,399 --> 00:10:02,358
O'Dell...
132
00:10:02,441 --> 00:10:04,109
you better tell sonar we've got
an enemy sub in the area.
133
00:10:04,193 --> 00:10:05,527
Yes, sir.
Just let me finish...
134
00:10:05,611 --> 00:10:06,738
Now. Do it now.
135
00:10:06,821 --> 00:10:07,822
Yes, sir.
136
00:10:10,783 --> 00:10:14,704
I'm... I'm sorry that
we couldn't save more. I...
137
00:10:14,788 --> 00:10:18,792
Now this... the third member
of your party, he's...
138
00:10:18,875 --> 00:10:20,417
One of my patients.
139
00:10:22,128 --> 00:10:23,880
Well, under normal
circumstances,
140
00:10:23,964 --> 00:10:26,883
I'd be able to drop you
at the nearest port in England,
141
00:10:26,967 --> 00:10:29,551
but, uh, it's a 300-mile
detour for us.
142
00:10:29,635 --> 00:10:31,721
So I'm sorry.
143
00:10:31,805 --> 00:10:34,266
It seems as though
we're stuck with each other.
144
00:10:38,520 --> 00:10:41,481
Oh, uh, last thing.
145
00:10:41,523 --> 00:10:44,109
Just try not to fraternize
with the men.
146
00:10:44,192 --> 00:10:45,442
Most of the men are fine,
147
00:10:45,526 --> 00:10:48,280
but some of them get a little
strange about having...
148
00:10:48,321 --> 00:10:51,658
"Strange"
as in "superstitious"?
149
00:10:51,741 --> 00:10:53,952
As in "strange. "
150
00:10:54,035 --> 00:10:56,788
"Suddenly, his heart rolled over
backwards in his chest,
151
00:10:56,871 --> 00:11:01,459
"and he saw this huge,
wretched thing before him.
152
00:11:01,544 --> 00:11:04,087
"I nstantly, its mouth widened
153
00:11:04,170 --> 00:11:07,424
"into a terrible
and hungry menace.
154
00:11:07,507 --> 00:11:11,261
Now the malediction
uttered a deep-throated sound. "
155
00:11:11,344 --> 00:11:13,597
...Malediction?
...Look it up.
156
00:11:13,680 --> 00:11:16,349
"And its breath stank gloriously
157
00:11:16,433 --> 00:11:20,103
"of rotted carp
and matted gorilla skins.
158
00:11:20,186 --> 00:11:23,773
"Now... it slouched toward him...
159
00:11:23,857 --> 00:11:28,111
"not fast, but slowly...
160
00:11:28,194 --> 00:11:29,613
"slowly...
161
00:11:29,696 --> 00:11:31,698
so very slowly. "
162
00:11:32,782 --> 00:11:35,870
Silly boy.
Just the bulkhead shifting.
163
00:11:35,953 --> 00:11:38,538
What'd you think it was?
164
00:11:38,622 --> 00:11:40,498
The malediction?
165
00:11:40,582 --> 00:11:41,709
Wahh!
166
00:11:44,587 --> 00:11:46,838
What exactly bothers you,
O'Dell?
167
00:11:46,922 --> 00:11:48,214
Well, you have a ship
168
00:11:48,298 --> 00:11:51,510
that's sinking slow enough
to get a few lifeboats off,
169
00:11:51,594 --> 00:11:54,137
but the submarine
only fires one torpedo.
170
00:11:54,220 --> 00:11:55,680
I mean,
that's not textbook tactics.
171
00:11:55,722 --> 00:11:57,725
You fire upon the target
until the target is sunk.
172
00:11:57,767 --> 00:11:59,685
So it was their last torpedo.
173
00:11:59,727 --> 00:12:03,521
Yeah, but...
why not use a deck gun?
174
00:12:03,563 --> 00:12:07,026
O'Dell, isn't this
your first patrol?
175
00:12:07,068 --> 00:12:08,194
My second.
176
00:12:08,277 --> 00:12:09,195
Yeah.
177
00:12:09,278 --> 00:12:11,029
And your first was
a little shakedown run
178
00:12:11,112 --> 00:12:12,113
off the coast of Florida
179
00:12:12,197 --> 00:12:13,908
in one of those old school
boats, right?
180
00:12:13,991 --> 00:12:16,827
I'm just wondering if the story
didn't seem a little off.
181
00:12:16,911 --> 00:12:18,329
I wouldn't worry about it,
champ.
182
00:12:18,412 --> 00:12:20,830
They got here somehow.
183
00:12:20,914 --> 00:12:23,501
...You want coffee?
...Sure.
184
00:12:23,584 --> 00:12:25,503
I take it black.
185
00:12:30,591 --> 00:12:32,802
Tell Broadway
make sure it's hot.
186
00:12:40,685 --> 00:12:41,936
Try to sleep.
187
00:12:42,019 --> 00:12:44,772
I know you're in pain,
but you must try.
188
00:12:44,856 --> 00:12:47,692
Please.
189
00:12:47,775 --> 00:12:49,235
Be quiet.
190
00:13:11,424 --> 00:13:12,883
Sonar contact.
191
00:13:16,137 --> 00:13:19,724
220 turns per minute,
Mr. Brice.
192
00:13:19,807 --> 00:13:21,767
Maybe the Z-class.
193
00:13:21,809 --> 00:13:23,811
Maybe we didn't shake him
after all.
194
00:13:53,758 --> 00:13:55,760
...Full stop!
...Full stop!
195
00:14:06,104 --> 00:14:07,105
Boat stands at full stop.
196
00:14:16,281 --> 00:14:19,034
Mr. Coors...
197
00:14:19,117 --> 00:14:20,619
...flood negative.
...Flood negative.
198
00:14:20,702 --> 00:14:24,164
O'Dell, get on the thermograph.
Find us some cold.
199
00:14:38,136 --> 00:14:42,641
Conn, 5-degree gradient
at 2-7-0 feet.
200
00:14:46,561 --> 00:14:51,316
Cold water deflects sound waves
just in case they decide to...
201
00:14:51,400 --> 00:14:53,069
...Aah!
202
00:16:11,648 --> 00:16:13,149
Splashes!
203
00:16:13,232 --> 00:16:14,317
...Splashes!
...Splashes!
204
00:17:00,739 --> 00:17:02,824
God damn it!
Keep it steady!
205
00:18:19,611 --> 00:18:22,404
Scared you, didn't it, kid?
206
00:18:34,375 --> 00:18:36,044
Damage reports.
207
00:18:37,461 --> 00:18:40,339
Well, maybe that Z-class
just happened to be there.
208
00:18:40,422 --> 00:18:42,592
And maybe the phonograph
wasn't secured.
209
00:18:42,634 --> 00:18:43,885
But God damn.
210
00:18:43,969 --> 00:18:46,929
And maybe someone doesn't
want us to make it home.
211
00:18:46,971 --> 00:18:49,556
Miss Page claims she was in
the control room the whole time.
212
00:18:49,640 --> 00:18:50,934
Yeah, that's right.
213
00:18:50,976 --> 00:18:53,144
...So what about the other guy?
...Kingsley?
214
00:18:53,228 --> 00:18:54,561
Hmph!
If that's his name.
215
00:18:54,645 --> 00:18:56,230
Where was he
when it all happened?
216
00:18:56,313 --> 00:18:59,401
I'm not sure.
Maybe he stepped out.
217
00:18:59,484 --> 00:19:01,111
Stepped out... or slipped out?
218
00:19:03,862 --> 00:19:07,617
You know, maybe we're spending
more time watching that broad
219
00:19:07,701 --> 00:19:09,661
than watching our backs.
220
00:19:09,744 --> 00:19:12,621
Who, me?
I've talked to her twice.
221
00:19:12,663 --> 00:19:13,914
I heard you were
bird-dogging her, O'Dell.
222
00:19:13,998 --> 00:19:16,835
Been running your mouth, ensign,
about boat matters?
223
00:19:16,918 --> 00:19:18,128
Gentlemen, gentlemen.
224
00:19:18,211 --> 00:19:21,088
As for the record player
going off,
225
00:19:21,171 --> 00:19:22,465
well, yeah, that's strange.
226
00:19:22,549 --> 00:19:25,135
But I don't think it calls for
a lynching party.
227
00:19:25,218 --> 00:19:26,970
I think we should all
just take a deep breath.
228
00:19:27,012 --> 00:19:29,638
...Conn, Brice.
229
00:19:34,185 --> 00:19:35,895
Where'd you find it?
230
00:19:35,979 --> 00:19:37,896
Make a hole!
231
00:19:37,980 --> 00:19:41,443
Lieutenant, I was all set
to toss these pants,
232
00:19:41,526 --> 00:19:42,611
then I noticed this, sir.
233
00:19:46,531 --> 00:19:49,117
And these came from...
234
00:19:49,200 --> 00:19:50,452
The half-dead guy, sir.
235
00:19:50,535 --> 00:19:53,830
Must've been him
done that record player.
236
00:20:07,177 --> 00:20:08,511
Wake him up.
237
00:20:10,139 --> 00:20:12,599
I-I'm sorry.
I'm not quite sure...
238
00:20:12,682 --> 00:20:14,559
Wake the German up.
239
00:20:21,399 --> 00:20:23,860
Hello, "mein Kapitan".
240
00:20:23,902 --> 00:20:24,861
Jesus.
241
00:20:24,903 --> 00:20:26,906
It was me.
It was my idea.
242
00:20:26,948 --> 00:20:28,990
I was the one who told him
not to speak.
243
00:20:29,074 --> 00:20:31,034
She had him under our noses
the whole goddamn time.
244
00:20:31,117 --> 00:20:33,244
Aah!
245
00:20:33,328 --> 00:20:34,580
...Wait!
...I'll tell you.
246
00:20:34,664 --> 00:20:37,375
I'll tell you everything.
His name is Ben Archerlift.
247
00:20:37,415 --> 00:20:39,668
He's a downed aviator.
He's a patient of mine.
248
00:20:39,751 --> 00:20:42,838
He's a prisoner of war,
and under the Geneva Convention,
249
00:20:42,922 --> 00:20:44,173
he's entitled to
humane treatment!
250
00:20:44,257 --> 00:20:45,549
He has a wife and family.
251
00:20:45,633 --> 00:20:47,884
He wants to get home
just like you or me.
252
00:20:47,926 --> 00:20:50,012
Everything will be all right.
253
00:20:58,104 --> 00:21:00,356
You should've told me.
254
00:21:00,439 --> 00:21:03,067
Maybe I was afraid you'd do
exactly what you've just done!
255
00:21:03,109 --> 00:21:05,068
You should've told me
no matter what,
256
00:21:05,110 --> 00:21:08,572
'cause your little secret nearly
cost every man here his life.
257
00:21:08,614 --> 00:21:11,075
You had no cause.
258
00:21:11,158 --> 00:21:14,078
Mr. O'Dell, the woman
is confined to quarters
259
00:21:14,161 --> 00:21:16,205
for the duration
of the patrol.
260
00:21:16,289 --> 00:21:19,709
If she asks to use the toilet,
you are to bring her a bucket.
261
00:21:19,792 --> 00:21:22,670
Stumbo, clean up
that fuckin' mess.
262
00:21:22,753 --> 00:21:24,130
Fucking A-1, sir.
263
00:21:24,213 --> 00:21:27,133
I'll be in my berth...
264
00:21:27,216 --> 00:21:29,050
sleeping.
265
00:21:36,892 --> 00:21:40,229
I just wanted to save one.
266
00:21:45,611 --> 00:21:47,570
Just...
267
00:21:47,653 --> 00:21:50,489
one of my patients.
268
00:22:40,706 --> 00:22:41,833
Aaaahh!
269
00:23:24,084 --> 00:23:25,544
Look,
it's happened twice now.
270
00:23:25,586 --> 00:23:27,045
I don't think
that's an accident.
271
00:23:27,087 --> 00:23:28,380
Somebody is up to something.
272
00:23:28,422 --> 00:23:30,549
Well, just so you know, I've
walked in the wardroom before
273
00:23:30,591 --> 00:23:32,593
and found a steward listening
to the record player
274
00:23:32,676 --> 00:23:33,927
while he was cleaning up.
275
00:23:34,011 --> 00:23:35,679
...Now, I wouldn't blame him...
...Unless he's...
276
00:23:35,762 --> 00:23:37,181
...Hey, Champ.
...Hey.
277
00:23:37,265 --> 00:23:38,890
How are those hydrogen levels?
278
00:23:38,932 --> 00:23:40,058
It's almost 3% .
279
00:23:40,100 --> 00:23:42,227
Chief says we need to vent
before long.
280
00:23:42,269 --> 00:23:45,273
All right. We'll ride
surface tonight... 2100.
281
00:23:48,942 --> 00:23:50,861
Is there something else?
282
00:23:50,944 --> 00:23:51,903
Yeah.
283
00:23:51,987 --> 00:23:55,157
I just can't believe it's one
of our own hands doing this.
284
00:23:55,240 --> 00:23:56,992
I've been on the boat
seven weeks now,
285
00:23:57,075 --> 00:23:58,660
and I know most of the guys.
286
00:23:58,744 --> 00:24:00,370
I just don't believe
it's one of them.
287
00:24:00,455 --> 00:24:02,915
...Who are you suggesting?
...I'm not suggesting anybody.
288
00:24:02,999 --> 00:24:05,959
You know,
it's been a rough patrol.
289
00:24:06,001 --> 00:24:08,295
Some men do strange things
under duress.
290
00:24:08,378 --> 00:24:10,298
So just keep your eyes open.
291
00:24:10,381 --> 00:24:11,549
Yes, sir.
292
00:24:18,806 --> 00:24:21,600
Bright kid, O'Dell.
293
00:24:31,652 --> 00:24:34,447
Get off.
294
00:24:48,294 --> 00:24:51,631
Get off before it's too late.
295
00:24:55,009 --> 00:24:56,970
Down here.
296
00:25:05,186 --> 00:25:06,396
I-I was awake.
297
00:25:06,479 --> 00:25:08,856
I wasn't dreaming.
I know I was awake.
298
00:25:08,940 --> 00:25:10,692
Don't let them get to you.
299
00:25:10,775 --> 00:25:12,152
I heard a voice. I heard it.
300
00:25:12,236 --> 00:25:13,861
It's nothing.
301
00:25:13,945 --> 00:25:16,948
Just ignore them, all right?
Claire, are you listening?
302
00:25:17,031 --> 00:25:19,284
...I thought he spoke to me.
...Claire...
303
00:25:19,367 --> 00:25:20,994
It wasn't his voice,
but he spoke to me.
304
00:25:21,077 --> 00:25:23,037
Claire!
305
00:25:29,295 --> 00:25:31,296
...Is this your idea of a joke?
...Claire, don't.
306
00:25:31,379 --> 00:25:33,673
Have you got nothing better
to do at a time of war
307
00:25:33,756 --> 00:25:35,425
than play games
with dead bodies?!
308
00:25:35,508 --> 00:25:38,636
You are on thin ice...
real thin ice.
309
00:25:38,720 --> 00:25:40,847
Wrap it back up...
310
00:25:40,888 --> 00:25:43,057
for the last time.
311
00:25:45,102 --> 00:25:47,395
We'll dump him
when we surface.
312
00:25:47,478 --> 00:25:51,316
A bit more respect for the dead
might be in order, Mr. Brice...
313
00:25:51,399 --> 00:25:53,027
from everybody
onboard this ship.
314
00:25:53,110 --> 00:25:57,238
This is a boat
you're a guest on, not a ship.
315
00:26:06,414 --> 00:26:09,168
Get off
before it's too late!
316
00:26:31,482 --> 00:26:34,693
Hoag, are you pushing him up
or feeling him up?
317
00:26:34,777 --> 00:26:37,863
I've got a dead kraut dick in my
face, and you're complaining?
318
00:26:37,947 --> 00:26:39,238
Come on, Stumbo!
319
00:27:14,775 --> 00:27:19,197
You need to turn around.
320
00:27:21,282 --> 00:27:22,908
Oh, nice try.
321
00:27:24,994 --> 00:27:26,620
Hoag told you, right?
322
00:27:28,581 --> 00:27:32,084
Turn around.
323
00:27:34,670 --> 00:27:37,507
So many left behind.
324
00:27:41,969 --> 00:27:44,306
I want...
325
00:28:02,532 --> 00:28:03,533
God damn it!
326
00:28:03,575 --> 00:28:05,909
What the hell
are you doing, Stumbo?
327
00:28:08,705 --> 00:28:10,665
...Stumbo.
328
00:28:19,132 --> 00:28:22,301
I'm telling you, there's some
bad hoodoo on this boat.
329
00:28:22,384 --> 00:28:25,472
That might've worked on
the female, Stumbo, but not me.
330
00:28:25,555 --> 00:28:28,975
Look, fuck the brillo pad.
This ain't about her.
331
00:28:29,059 --> 00:28:31,186
He talked to me.
332
00:28:31,269 --> 00:28:33,396
Oh, wow.
...The dead guy?
333
00:28:33,480 --> 00:28:36,149
...The dead kraut talked to me.
...Yeah, right.
334
00:28:36,232 --> 00:28:37,692
Wow.
335
00:28:37,776 --> 00:28:40,737
Did he talk to you
in English or German?
336
00:28:43,865 --> 00:28:45,825
I guess it was English.
337
00:28:45,909 --> 00:28:47,994
Case closed.
338
00:28:49,746 --> 00:28:51,498
Prepare to surface.
Prepare to surface.
339
00:28:51,581 --> 00:28:55,086
Be ready on all four engines.
Stand by to charge batteries.
340
00:28:55,169 --> 00:28:56,670
Let's go. Come on.
341
00:28:56,753 --> 00:28:58,505
Move it, move it.
342
00:28:58,588 --> 00:28:59,506
Okay, okay.
343
00:28:59,589 --> 00:29:01,716
The chief's gonna
skin us alive.
344
00:29:07,097 --> 00:29:09,557
I don't care what he said.
345
00:29:09,599 --> 00:29:13,395
I've just got to get out
of that room.
346
00:29:13,436 --> 00:29:14,729
Well...
347
00:29:14,771 --> 00:29:17,565
make it quick, all right?
348
00:30:26,177 --> 00:30:27,762
Switching to night lights.
349
00:30:27,845 --> 00:30:29,430
Coming up to periscope depth.
350
00:30:29,513 --> 00:30:31,807
Lookouts, gun crews... stand by.
351
00:30:38,814 --> 00:30:40,733
"1420 hours:
352
00:30:40,816 --> 00:30:43,152
"Took periscope photos
of German sub-pent at Lorient
353
00:30:43,194 --> 00:30:44,779
"before moving on
to areas north.
354
00:30:44,862 --> 00:30:47,365
"O. M. I. Should be happy
with results.
355
00:30:47,448 --> 00:30:50,326
"1550 hours: Saw multiple
shipping targets,
356
00:30:50,368 --> 00:30:51,661
"but passed on all.
357
00:30:51,702 --> 00:30:53,663
"Men getting itchy
to come home...
358
00:30:53,704 --> 00:30:56,791
With at least one kill. "
359
00:31:22,692 --> 00:31:25,361
"0840 hours:
Picked up three survivors
360
00:31:25,444 --> 00:31:28,907
"from the Fort James British
merchantman and hospital ship.
361
00:31:28,991 --> 00:31:31,409
Reportedly victims
of a German U-boat. "
362
00:32:09,948 --> 00:32:12,242
Some tall grass out there.
363
00:32:12,284 --> 00:32:15,245
Yeah, it's good skies,
though.
364
00:32:15,287 --> 00:32:16,371
Oh, yeah.
365
00:32:16,455 --> 00:32:19,041
Oh, we should be able to hit
a couple of sites,
366
00:32:19,124 --> 00:32:21,711
affix our position.
367
00:32:21,793 --> 00:32:23,712
Well done.
368
00:32:23,795 --> 00:32:25,380
The sextant in my cabin.
369
00:32:25,464 --> 00:32:26,465
Very well.
370
00:32:34,306 --> 00:32:36,767
Is it possible
to see the...
371
00:32:36,808 --> 00:32:38,478
Uh, talk to me later.
372
00:32:38,561 --> 00:32:40,896
Mr. Coors, are we going to be
surfacing soon,
373
00:32:40,979 --> 00:32:42,105
take on some fresh air?
374
00:32:42,189 --> 00:32:45,109
...We're trying to.
...Any idea when that might be?
375
00:32:49,363 --> 00:32:51,114
What are you doing here?
376
00:32:51,198 --> 00:32:53,743
I-I wasn't comfortable
in my cabin,
377
00:32:53,826 --> 00:32:55,411
what with the blood
on the walls.
378
00:32:55,495 --> 00:32:57,162
You shouldn't be
in the skipper's cabin
379
00:32:57,245 --> 00:32:58,246
without permission.
380
00:32:59,831 --> 00:33:02,418
Well, I'll gladly ask him.
381
00:33:02,502 --> 00:33:05,087
Mr. Brice is the skipper,
isn't he?
382
00:33:08,173 --> 00:33:11,135
Lieutenant Brice is
the current C. O. Of the boat.
383
00:33:11,177 --> 00:33:13,137
You need his permission
to be anywhere
384
00:33:13,179 --> 00:33:15,180
besides your assigned quarters.
385
00:33:15,222 --> 00:33:17,600
Now...
386
00:33:19,519 --> 00:33:21,354
Sorry.
387
00:33:28,444 --> 00:33:31,196
Motormac Jenkins
to the battery room.
388
00:33:31,280 --> 00:33:33,616
Motormac Jenkins
to the battery room.
389
00:33:47,879 --> 00:33:50,341
Screws kicking over,
starboard beam!
390
00:33:50,425 --> 00:33:52,176
Emergency dive!
391
00:33:52,260 --> 00:33:54,512
Emergency dive! Dive!
Flood negative!
392
00:33:54,596 --> 00:33:56,513
Give me a 25-degree angle
on the bow plane!
393
00:33:56,555 --> 00:33:58,516
25 on the bow plane, sir!
394
00:34:10,903 --> 00:34:14,574
Used to feel like
a "big" ocean, didn't it?
395
00:34:15,783 --> 00:34:18,536
We are running out of places
to hide.
396
00:34:28,922 --> 00:34:34,552
Crow, give me one sounding
for depth on "their" ping.
397
00:34:34,636 --> 00:34:36,847
...Got that?
...Yes, sir.
398
00:34:36,931 --> 00:34:38,182
...3...
399
00:34:38,265 --> 00:34:40,725
...2...
400
00:34:40,767 --> 00:34:42,018
...1.
401
00:34:45,606 --> 00:34:47,566
Not much there, sir.
402
00:34:47,608 --> 00:34:49,859
Bring in the soundheads.
Let's use it all.
403
00:35:06,292 --> 00:35:08,253
Aah!
404
00:35:15,385 --> 00:35:17,137
What was that?
405
00:35:17,221 --> 00:35:18,639
Don't ask me.
406
00:35:18,722 --> 00:35:20,474
Ask him.
407
00:35:20,557 --> 00:35:22,558
...What was that?
...Miss Page, once again,
408
00:35:22,642 --> 00:35:24,436
I must remind you,
do not leave your station.
409
00:35:24,478 --> 00:35:25,813
What did we hit just now?!
410
00:35:27,064 --> 00:35:28,482
The bottom.
411
00:35:29,566 --> 00:35:31,567
Well, how long can we afford
to stay down here?
412
00:35:31,651 --> 00:35:33,904
I thought you said we needed
to surface to take on...
413
00:35:33,988 --> 00:35:35,614
Attention all hands...
414
00:35:35,698 --> 00:35:38,450
off-duty personnel are expected
to be in the racks.
415
00:35:38,534 --> 00:35:41,036
And the smoking lamp is out.
416
00:35:43,497 --> 00:35:45,416
I guess we're gonna find out.
417
00:36:38,720 --> 00:36:41,555
Seaweed.
418
00:36:41,639 --> 00:36:44,142
Might be a fishing net.
419
00:36:44,225 --> 00:36:47,854
It's caught up,
slaps against the hull.
420
00:36:49,313 --> 00:36:52,150
You hear... you hear a lot
of strange things at depth.
421
00:36:52,233 --> 00:36:54,361
I mean, I can't even
identify 'em all.
422
00:36:57,404 --> 00:36:58,948
So...
423
00:37:00,951 --> 00:37:03,495
What am I gonna do with you?
424
00:37:03,578 --> 00:37:05,871
I'm sorry.
425
00:37:05,913 --> 00:37:08,833
I regret not telling you
about Schillings...
426
00:37:08,917 --> 00:37:11,836
because... well,
l-I should have realized
427
00:37:11,920 --> 00:37:15,047
that a submarine isn't
a good place to keep secrets.
428
00:37:18,843 --> 00:37:20,553
Is it?
429
00:37:22,429 --> 00:37:26,142
We'd been stalking
a German sub tender for a while.
430
00:37:26,226 --> 00:37:27,811
We finally got our shot in,
431
00:37:27,894 --> 00:37:29,646
cracked its back
with one torpedo.
432
00:37:29,729 --> 00:37:33,275
We went topside to survey the
damage, and the ship was gone.
433
00:37:33,358 --> 00:37:35,402
But there's a lot of debris
in the water,
434
00:37:35,485 --> 00:37:38,238
and Captain Winters decides
to go down and haul some in.
435
00:37:38,280 --> 00:37:40,073
It was the middle
of the Atlantic.
436
00:37:40,115 --> 00:37:41,574
He wants to do
some souvenir hunting,
437
00:37:41,616 --> 00:37:44,202
get something for his... I don't
know... his mantle piece.
438
00:37:44,286 --> 00:37:47,581
I try to talk him out of it,
and... but he's al...
439
00:37:49,624 --> 00:37:52,919
Anyway, he... the boat hit
an underwater obstruction,
440
00:37:52,961 --> 00:37:54,421
and he fell... he hit his head.
441
00:37:54,462 --> 00:37:57,132
And he was... he went under
before we could get to him.
442
00:38:02,178 --> 00:38:03,723
I heard you were asking.
443
00:38:03,806 --> 00:38:05,432
So he drowned.
444
00:38:07,267 --> 00:38:09,894
We already radioed Connecticut
with news of the accident.
445
00:38:15,233 --> 00:38:18,320
You know, we really,
really got off
446
00:38:18,403 --> 00:38:20,948
on the wrong foot, and I...
447
00:38:21,073 --> 00:38:24,075
So j-just feel free to move
about the forward sections of...
448
00:38:38,007 --> 00:38:41,134
Sorry, sir...
humidity builds up,
449
00:38:41,176 --> 00:38:43,304
drips out the power bus.
450
00:38:43,387 --> 00:38:45,139
I'll get right on it.
451
00:38:47,141 --> 00:38:50,644
So... would you reconsider
England...
452
00:38:50,728 --> 00:38:52,271
finding a port there?
453
00:38:52,313 --> 00:38:54,482
I'm sorry.
454
00:39:02,949 --> 00:39:05,284
Sorry for what?
455
00:39:08,663 --> 00:39:12,500
Uh, she was...
asking about Winters.
456
00:39:13,834 --> 00:39:15,795
What did you tell her?
457
00:39:17,880 --> 00:39:19,715
The story.
458
00:39:24,178 --> 00:39:27,098
Well, it's coming up
astern, but...
459
00:39:33,729 --> 00:39:35,815
I don't know what that is.
460
00:40:04,469 --> 00:40:06,679
Hooks!
They're using their hooks!
461
00:40:15,813 --> 00:40:17,523
Mr. Loomis, what do we do?
462
00:40:17,607 --> 00:40:20,027
What are your orders,
Mr. Brice?
463
00:40:23,946 --> 00:40:25,406
Mr. Loomis,
the helm is waiting!
464
00:40:25,489 --> 00:40:28,410
The men are waiting
for your orders, Mr. Brice!
465
00:40:38,795 --> 00:40:39,630
Aah!
466
00:40:43,133 --> 00:40:45,135
Get out! Get out!
467
00:40:45,218 --> 00:40:47,930
Everybody, out!
Move it out!
468
00:40:49,639 --> 00:40:52,434
Go! Go! Go!
Everybody, out!
469
00:40:52,476 --> 00:40:53,226
...Come on!
...Get out!
470
00:40:53,310 --> 00:40:55,938
Get out! Get out!
471
00:40:58,857 --> 00:41:00,734
Get down there, Harry!
Move!
472
00:41:07,908 --> 00:41:09,284
Get out.
473
00:41:09,368 --> 00:41:12,829
O'Dell, make sure
everybody's out!
474
00:41:12,871 --> 00:41:15,999
...Everybody's out, sir!
...Then close the goddamn hatch!
475
00:41:16,083 --> 00:41:18,669
...Blow safety!
...Blow safety!
476
00:41:18,752 --> 00:41:20,128
What heading, sir?!
477
00:41:20,170 --> 00:41:22,590
Any goddamn heading!
Just get us out of here!
478
00:41:59,209 --> 00:42:01,462
You'll do better
at the board of inquiry.
479
00:42:26,571 --> 00:42:28,698
We're sloughing oil,
and it's bad.
480
00:42:28,781 --> 00:42:30,199
I don't know exactly
where it is,
481
00:42:30,283 --> 00:42:33,286
but it's somewhere between the
pressure hull and the sea hull.
482
00:42:33,369 --> 00:42:35,955
And if it's leaking here
or here,
483
00:42:36,039 --> 00:42:38,207
then it's dumping oil
under the main ballast,
484
00:42:38,249 --> 00:42:40,375
which means that every time
we surface or dive...
485
00:42:40,417 --> 00:42:42,003
We leave an oil slick.
486
00:42:42,086 --> 00:42:44,255
Well, that's how...
that's how he's been riding us.
487
00:42:44,339 --> 00:42:46,341
This boat "is" cursed.
488
00:42:50,678 --> 00:42:53,264
Figure of speech.
489
00:42:53,348 --> 00:42:55,266
So how do we fix it?
490
00:42:55,350 --> 00:42:59,187
Well, there's only one way...
from the outside in.
491
00:43:03,816 --> 00:43:06,736
They'll be lining up
for this job.
492
00:43:06,819 --> 00:43:09,405
Okay, so let's make ready
some dive gear.
493
00:43:09,489 --> 00:43:10,907
All right.
494
00:43:10,990 --> 00:43:13,243
O'Dell, pick two volunteers...
495
00:43:13,327 --> 00:43:14,620
Yes, sir.
496
00:43:14,702 --> 00:43:16,329
...besides yourself.
497
00:43:21,669 --> 00:43:24,253
You want someone
to free-dive outside with you
498
00:43:24,337 --> 00:43:28,091
into the cold, black water,
make our way below the boat,
499
00:43:28,174 --> 00:43:29,593
Iocate the floodboards,
500
00:43:29,677 --> 00:43:31,428
and slither in between
the two hulls?
501
00:43:31,512 --> 00:43:33,554
That's right.
Find the leak and fix it.
502
00:43:33,638 --> 00:43:34,806
...At night.
...Hang on.
503
00:43:34,889 --> 00:43:36,224
We're still submerged.
504
00:43:36,307 --> 00:43:38,227
That means the main tanks are
full of water.
505
00:43:38,310 --> 00:43:39,228
This is in the dark, Dell.
506
00:43:39,311 --> 00:43:40,895
Yeah, well, chief thinks
that with the tower flooded,
507
00:43:40,979 --> 00:43:42,397
it gives the boat enough weight
to stay down
508
00:43:42,480 --> 00:43:44,649
while we blow some air
into the main tank.
509
00:43:44,732 --> 00:43:47,319
Oh, well if that's
what the chief thinks.
510
00:43:47,403 --> 00:43:50,613
So... you're gonna go out there.
You're gonna go outside.
511
00:43:50,697 --> 00:43:51,781
Yes, that's right.
512
00:43:51,864 --> 00:43:53,951
With all these... happenings
happening.
513
00:43:54,034 --> 00:43:55,828
Look alive.
514
00:43:57,037 --> 00:43:59,330
All right.
515
00:43:59,414 --> 00:44:01,417
Who are the lucky bastards?
516
00:44:04,670 --> 00:44:06,421
Fuck, no.
517
00:44:13,012 --> 00:44:14,013
Set.
518
00:44:26,400 --> 00:44:29,320
I asked him to go.
Buddy system.
519
00:45:28,797 --> 00:45:30,548
...Ooh!
...Oh, shit!
520
00:47:10,523 --> 00:47:12,818
You and me, O'Dell.
Forward.
521
00:47:12,860 --> 00:47:15,362
You guys take aft.
522
00:47:39,136 --> 00:47:40,471
Shit!
523
00:47:44,475 --> 00:47:47,186
2330 hours.
524
00:47:47,270 --> 00:47:51,022
To confirm sinking
of German ship,
525
00:47:51,106 --> 00:47:53,526
four officers go topside...
526
00:47:53,609 --> 00:47:58,072
Commander Winters, myself,
Lieutenant Loomis,
527
00:47:58,154 --> 00:48:01,826
and Lieutenant
J. G. Stephen Coors.
528
00:48:05,329 --> 00:48:08,958
The night we lost
Old Man Winters...
529
00:48:09,041 --> 00:48:11,460
Odd time to bring that up.
530
00:48:11,544 --> 00:48:13,713
It's an odd place.
531
00:48:17,300 --> 00:48:17,383
So, how'd he bang his head
before he went over?
532
00:48:17,383 --> 00:48:21,345
So, how'd he bang his head
before he went over?
533
00:48:21,429 --> 00:48:22,555
You heard.
534
00:48:25,933 --> 00:48:27,143
I heard that the boat
hit something,
535
00:48:27,226 --> 00:48:29,270
but I never felt it down below.
536
00:48:42,658 --> 00:48:43,743
What?!
537
00:48:43,826 --> 00:48:45,411
I didn't say anything.
538
00:48:45,494 --> 00:48:48,332
I know,
but what were you thinking?
539
00:48:49,416 --> 00:48:51,292
Well...
540
00:48:53,794 --> 00:48:56,423
I used to hear about
these dock workers.
541
00:48:56,465 --> 00:48:59,258
They would get welded up
in these kind of places.
542
00:48:59,300 --> 00:49:04,264
And then... they were
never heard from again.
543
00:49:04,306 --> 00:49:05,766
Wally?
544
00:49:05,807 --> 00:49:09,018
You are so fucking
out-of-bounds with that shit!
545
00:49:21,531 --> 00:49:23,367
Let's keep moving.
546
00:49:30,707 --> 00:49:33,960
Forward trim tank,
it looks like.
547
00:49:34,043 --> 00:49:35,462
Better drive some wedges.
548
00:49:35,545 --> 00:49:36,546
Yeah.
549
00:49:41,384 --> 00:49:45,305
So anything I say...
stays here...
550
00:49:45,389 --> 00:49:46,807
this side of the hull.
551
00:49:46,890 --> 00:49:50,142
Yeah. Yeah.
552
00:49:50,226 --> 00:49:52,145
There were survivors
from the sinking.
553
00:49:52,229 --> 00:49:54,731
...Brice and Loomis even, uh...
554
00:49:54,815 --> 00:49:57,067
even tried to fish a few out,
555
00:49:57,150 --> 00:50:00,570
but... Winters had other ideas,
556
00:50:00,654 --> 00:50:02,906
and, uh...
557
00:50:02,990 --> 00:50:05,951
he ordered a gunnery party
topside.
558
00:50:06,034 --> 00:50:07,619
Well, three of us had a problem
559
00:50:07,703 --> 00:50:10,497
with machine-gunning
those men right in the water,
560
00:50:10,539 --> 00:50:12,874
I mean,
even if they were German.
561
00:50:14,042 --> 00:50:15,544
There was an argument.
562
00:50:17,045 --> 00:50:19,715
It got kind of heated.
563
00:50:24,720 --> 00:50:26,513
Well, why didn't you tell us?!
564
00:50:26,555 --> 00:50:27,764
I guess, uh...
565
00:50:29,391 --> 00:50:31,352
I guess we were trying
to protect him...
566
00:50:31,394 --> 00:50:33,228
felt Winters was
a pretty good C. O.,
567
00:50:33,312 --> 00:50:35,856
even if he could be a tough
son of a bitch sometimes.
568
00:50:35,939 --> 00:50:39,694
For his reputation...
you know, his family's sake.
569
00:50:39,777 --> 00:50:41,403
Yeah, yeah, okay, but...
570
00:50:41,486 --> 00:50:43,363
I still don't see
how he hit his head.
571
00:50:49,579 --> 00:50:50,662
Slippery metal.
572
00:50:51,705 --> 00:50:53,165
Bad footing.
573
00:50:54,876 --> 00:50:56,794
Accidents happen, right?
574
00:51:29,452 --> 00:51:31,245
Where the hell did
that come from?!
575
00:51:31,287 --> 00:51:32,413
Near or aft?
576
00:51:33,748 --> 00:51:35,625
Crew, sound off!
577
00:51:35,708 --> 00:51:37,210
Get them out of there!
Get them out!!
578
00:51:37,293 --> 00:51:38,252
O'Dell!
579
00:51:39,629 --> 00:51:42,131
Sound off, O'Dell!
580
00:51:48,137 --> 00:51:49,597
...Oh!
...Sir!
581
00:51:49,639 --> 00:51:51,808
Fuck, was that you?
582
00:51:51,891 --> 00:51:53,851
The light!
583
00:52:13,831 --> 00:52:17,583
We gotta get him out.
584
00:52:17,667 --> 00:52:19,460
Come on, guys.
585
00:52:19,502 --> 00:52:21,087
...How are we gonna...
586
00:52:26,634 --> 00:52:28,469
Did you see that?
587
00:52:47,781 --> 00:52:49,575
What happened, guys?! Come on!
What happened out there?!
588
00:52:51,534 --> 00:52:52,535
...Talk to me.
...Don't touch me.
589
00:52:52,619 --> 00:52:53,662
Did you fix it?
590
00:52:53,746 --> 00:52:55,664
Which one of you boys
was screaming out there?
591
00:52:55,706 --> 00:52:57,249
...Are we a man down?
...Don't touch me!
592
00:52:57,333 --> 00:52:58,751
...Are we a man down?!
...Shut up!
593
00:52:58,833 --> 00:52:59,751
Who was screaming?!
594
00:52:59,834 --> 00:53:01,795
Come on, grow some dicks
and shut up!
595
00:53:03,213 --> 00:53:05,758
Now, where is Mr. O...
596
00:53:10,012 --> 00:53:13,349
Coors... where's Coors?
597
00:53:16,935 --> 00:53:19,355
You tell me that's him.
598
00:53:19,396 --> 00:53:22,024
That's gotta be Coors.
He's still alive, right?
599
00:53:22,066 --> 00:53:23,651
Sir...
600
00:53:23,734 --> 00:53:27,029
that is the one person
I can guarantee it's not.
601
00:53:37,623 --> 00:53:39,416
Don't touch me.
Don't touch me!
602
00:53:39,500 --> 00:53:40,709
...Don't! Don't!
...Hey, easy.
603
00:53:40,793 --> 00:53:42,336
Easy, Stumbo.
Easy, easy.
604
00:53:42,419 --> 00:53:44,380
...Easy, easy.
...Was that a "B"...
605
00:53:44,421 --> 00:53:46,715
dash, dot, dot, dot?
606
00:53:46,799 --> 00:53:48,050
I didn't hear a "B."
607
00:53:49,427 --> 00:53:52,054
Dot, dash..."A"...
thought I heard an "A."
608
00:53:52,096 --> 00:53:54,348
No, that's not morse.
609
00:53:54,431 --> 00:53:56,767
It's just some shit
got caught up on the bow planes.
610
00:53:56,851 --> 00:53:58,728
Now it's smacking up against...
611
00:53:58,812 --> 00:54:01,146
"C"...you hear a "C"?
612
00:54:01,230 --> 00:54:03,649
Dash, dot, dash, dot...
definitely a "C."
613
00:54:03,732 --> 00:54:05,402
It's hull sounds.
614
00:54:05,485 --> 00:54:08,237
You guys are getting lathered up
about hull sounds.
615
00:54:08,320 --> 00:54:11,240
Now, would somebody please tell
us what happened to Mr. Coors?
616
00:54:11,282 --> 00:54:14,327
"Back"...B-A-C-K.
617
00:54:14,411 --> 00:54:15,120
He's back.
618
00:54:15,203 --> 00:54:16,537
And where'd you get
the "K" from?
619
00:54:16,620 --> 00:54:18,205
Dash, dot, dash...
while you were talking.
620
00:54:18,289 --> 00:54:20,249
Hey, champ, you can stay
the hell out of this.
621
00:54:20,291 --> 00:54:23,378
...And the rest of you...
...Enough, already, enough!
622
00:54:23,461 --> 00:54:26,046
I n the wardroom, 5 minutes.
623
00:54:26,130 --> 00:54:28,925
Keep your mouths shut
till we debrief.
624
00:54:30,468 --> 00:54:32,721
Did you finish the job?
625
00:54:32,804 --> 00:54:34,221
Yes, sir, absolutely.
626
00:54:34,263 --> 00:54:36,015
Right, Wally? Wally?
627
00:54:36,098 --> 00:54:38,018
Oh, yeah, I'm finished.
628
00:54:39,686 --> 00:54:42,229
All right, so, look,
if the weather is good,
629
00:54:42,313 --> 00:54:44,356
we surface tonight,
we recharge the batteries.
630
00:54:44,440 --> 00:54:46,192
We pour on the diesel,
keep pushing for the barn.
631
00:54:46,276 --> 00:54:48,361
Our barn?
632
00:54:48,445 --> 00:54:51,488
Mr. Brice, southern English
port's gonna be
633
00:54:51,572 --> 00:54:53,617
more than two days away.
634
00:54:53,700 --> 00:54:55,285
Two days away, Mr. Brice!
635
00:54:57,704 --> 00:55:00,540
Kingsley here is a navigational
officer. He knows the way.
636
00:55:00,624 --> 00:55:02,208
I know all the ports,
the depths,
637
00:55:02,292 --> 00:55:04,210
where the submarine nets are,
the mine fields.
638
00:55:04,294 --> 00:55:05,962
Yeah, and have
the R. A. F. Bomb us
639
00:55:06,046 --> 00:55:08,465
because they mistake us
for a hostile boat... okay.
640
00:55:08,506 --> 00:55:10,342
There are safety corridors
that we can use...
641
00:55:10,425 --> 00:55:12,135
Considered and rejected,
thank you.
642
00:55:12,177 --> 00:55:15,430
Mr. Brice, both our periscopes
are down, our sonar is gone.
643
00:55:15,513 --> 00:55:17,641
We are blind and nearly deaf.
644
00:55:17,724 --> 00:55:18,642
Our men are in a bad way,
645
00:55:18,725 --> 00:55:20,477
and now we've lost
two of our senior officers.
646
00:55:20,560 --> 00:55:22,103
Welcome to the war, O'Dell.
647
00:55:22,187 --> 00:55:23,980
This has nothing to do
with the war.
648
00:55:24,022 --> 00:55:26,399
Just how much longer
can we not say
649
00:55:26,483 --> 00:55:27,943
what we're all thinking?
650
00:55:31,529 --> 00:55:33,573
No one wants to be the first?
651
00:55:33,657 --> 00:55:35,617
Fine. Allow me.
652
00:55:35,700 --> 00:55:37,410
This submarine is haun...
653
00:55:37,494 --> 00:55:40,080
When I want your opinion,
Miss Page, I'll give it to you.
654
00:55:40,164 --> 00:55:44,125
I am not one of your men that
you can just dismiss, Mr. Brice!
655
00:55:46,127 --> 00:55:48,130
I don't believe
we're alone down here,
656
00:55:48,214 --> 00:55:50,674
and I know some of you think
the same way.
657
00:55:51,508 --> 00:55:53,343
Unless we find
a safe harbor soon,
658
00:55:53,385 --> 00:55:54,427
we're all going to end up like
your friend Mr. Coors.
659
00:55:54,511 --> 00:55:56,764
The loss of Lieutenant Coors
is unfortunate.
660
00:55:56,847 --> 00:55:59,391
It fails to affect our plans.
661
00:56:00,976 --> 00:56:03,728
Attention all hands...
it's daylight now.
662
00:56:03,812 --> 00:56:08,191
I expect to surface... at 1900,
663
00:56:08,233 --> 00:56:09,818
recharge the batteries,
664
00:56:09,901 --> 00:56:12,321
and proceed on base course
back to Connecticut.
665
00:56:12,363 --> 00:56:13,322
...That is all.
666
00:56:13,364 --> 00:56:14,573
You're 10 seconds away
from finding out
667
00:56:14,657 --> 00:56:16,408
what the penalty is
for mutiny at sea,
668
00:56:16,491 --> 00:56:18,243
'cause that's how long
it's gonna take me
669
00:56:18,326 --> 00:56:20,705
to open the armory
and reload that sidearm.
670
00:56:22,081 --> 00:56:24,792
Now, do either of you
care to say anything else
671
00:56:24,875 --> 00:56:28,546
that might further agitate
this crew or me?
672
00:56:32,133 --> 00:56:33,301
Mr. O'Dell?
673
00:56:39,265 --> 00:56:41,267
Yeah, I didn't think so.
674
00:57:02,747 --> 00:57:04,332
We just knock the nose around
a little bit,
675
00:57:04,415 --> 00:57:08,336
we're back on base,
so make it 2-8-5.
676
00:57:08,419 --> 00:57:09,503
Make it 2-8-5 true.
677
00:57:09,587 --> 00:57:11,088
2-8-5 true, sir.
678
00:57:17,637 --> 00:57:19,930
Heading home, boys.
Sound good?
679
00:57:19,972 --> 00:57:21,807
...Yes, sir.
...Sounds good, sir.
680
00:57:31,610 --> 00:57:34,195
Hey, you're oversteering.
Mind your rudder.
681
00:57:34,278 --> 00:57:35,696
She's getting
some resistance, sir.
682
00:57:54,799 --> 00:57:58,679
Chief of boat to control.
Chief of boat to control room.
683
00:58:07,437 --> 00:58:09,313
All right, belay that.
Belay that.
684
00:58:11,650 --> 00:58:12,609
I said belay that!
685
00:58:14,653 --> 00:58:15,362
...Oh!
...Oh!
686
00:58:28,083 --> 00:58:30,502
Rudder at midship, sir.
687
00:58:38,093 --> 00:58:42,139
Um, some...
kind of hydraulic failure.
688
00:58:42,222 --> 00:58:43,807
Oh, Christ.
689
00:58:43,890 --> 00:58:45,392
Must have overshot
our heading by...
690
00:58:45,475 --> 00:58:47,519
170 degrees.
691
00:59:03,827 --> 00:59:07,040
Oh, good. A gun.
Yeah, I needed a gun.
692
00:59:07,123 --> 00:59:09,207
I'll put that
with the prizes.
693
00:59:09,291 --> 00:59:13,879
Okay, I got feathers, crosses,
and strip-show icons...
694
00:59:16,049 --> 00:59:17,633
Rudder malfunction.
695
00:59:17,716 --> 00:59:20,886
When we tried to shut down
the props, no dice.
696
00:59:20,969 --> 00:59:22,512
Wouldn't respond.
697
00:59:22,596 --> 00:59:24,682
We're on a runaway boat,
fellas.
698
00:59:24,724 --> 00:59:26,558
Now, can any of you top that?
699
00:59:26,600 --> 00:59:30,437
Well...
I had a strange thought.
700
00:59:30,520 --> 00:59:31,606
Take a number.
701
00:59:31,689 --> 00:59:35,692
Yeah, but this one's
real creep-show stuff.
702
00:59:38,570 --> 00:59:44,534
What if, when we took on
that kraut ship...
703
00:59:44,576 --> 00:59:46,244
...we didn't sink 'em?
704
00:59:47,455 --> 00:59:52,542
What if... they sank us?
705
00:59:52,584 --> 00:59:54,461
Oh, that's a good twist.
706
00:59:57,465 --> 00:59:58,549
I don't get it.
707
00:59:58,591 --> 01:00:02,219
Might explain how that
dead kraut talked to Stumbo.
708
01:00:03,221 --> 01:00:04,305
I don't get it.
709
01:00:04,389 --> 01:00:06,307
And the controls...
that they froze up.
710
01:00:06,391 --> 01:00:07,809
No, they... they rusted up.
711
01:00:07,892 --> 01:00:10,436
That's because we're at the...
the bottom of the ocean.
712
01:00:10,520 --> 01:00:11,437
Flooded out.
713
01:00:11,521 --> 01:00:13,606
Of course, I'm not sure what all
that pounding was about.
714
01:00:13,690 --> 01:00:17,943
Those are rescue divers...
pounding on the hull.
715
01:00:18,026 --> 01:00:19,320
Only it's too late.
716
01:00:19,404 --> 01:00:21,114
Shit, I get it.
717
01:00:21,155 --> 01:00:21,281
Hydrogen from the batteries...
718
01:00:21,281 --> 01:00:24,617
Hydrogen from the batteries...
719
01:00:24,659 --> 01:00:28,288
CO2, ozone
from the electrical shorts...
720
01:00:28,329 --> 01:00:30,123
that's what we're breathing
right now.
721
01:00:30,206 --> 01:00:33,126
Like those deep-sea divers
that don't get enough oxygen...
722
01:00:33,209 --> 01:00:35,753
head starts playing tricks
on 'em.
723
01:00:35,837 --> 01:00:39,132
We got mechanical problems,
that's all, okay?
724
01:00:39,215 --> 01:00:41,134
We always got
mechanical problems.
725
01:00:41,175 --> 01:00:43,261
Now, please...
726
01:00:43,344 --> 01:00:47,056
will you pinch this shit off?
727
01:00:47,140 --> 01:00:49,309
...Unless...
...Oh...
728
01:00:49,350 --> 01:00:51,311
It happened
during the depth charging.
729
01:00:51,352 --> 01:00:53,813
Remember that one?
730
01:00:53,855 --> 01:00:56,316
Rolled right down our deck.
731
01:01:03,323 --> 01:01:06,577
So exactly how far
from England are we?
732
01:01:06,660 --> 01:01:08,870
Can I ask why you're asking?
733
01:01:08,953 --> 01:01:10,371
No.
734
01:01:10,455 --> 01:01:11,372
Right.
735
01:01:11,456 --> 01:01:13,458
Uh, what's our heading?
736
01:01:13,541 --> 01:01:15,169
0-9-5.
737
01:01:15,210 --> 01:01:18,421
Right. Uh...
738
01:01:20,340 --> 01:01:22,593
May I ask why you're asking?
739
01:01:22,676 --> 01:01:26,262
Just in case the boat
can't make it back home...
740
01:01:26,346 --> 01:01:28,264
for whatever reason.
741
01:01:28,348 --> 01:01:30,934
What do you suggest
we do about it, chief?
742
01:01:32,394 --> 01:01:33,979
Come on.
Enough of the guessing games.
743
01:01:34,063 --> 01:01:37,023
...Pressure blinding the shafts.
...No, I don't think that's it.
744
01:01:37,065 --> 01:01:38,525
Just lay it out for us, chief.
745
01:01:38,567 --> 01:01:40,027
What about the I. M. O. Pumps?
746
01:01:40,069 --> 01:01:42,904
I. M. O. Pumps check out.
I don't think it's that either.
747
01:01:42,987 --> 01:01:45,824
The rudder has a dedicated line
from here to the stern.
748
01:01:45,866 --> 01:01:48,994
If we tap into there
somewhere aft,
749
01:01:49,036 --> 01:01:51,663
I think we should regain
our steering.
750
01:01:51,746 --> 01:01:54,041
But where are you gonna tap in?
751
01:01:54,083 --> 01:01:55,542
That's the thing.
752
01:01:55,584 --> 01:01:58,379
The line goes right through
the battery room.
753
01:01:58,420 --> 01:02:00,630
That's a little dicey, isn't it,
without venting first?
754
01:02:00,713 --> 01:02:03,217
Just threading up
new hydraulics, no welding.
755
01:02:03,300 --> 01:02:04,885
Well, where are we at, anyway?
756
01:02:04,969 --> 01:02:05,886
13 percent down.
757
01:02:05,970 --> 01:02:08,554
...13 percent hydrogen?
...Keep your voice down.
758
01:02:08,638 --> 01:02:13,227
Look, I don't know any other
way to regain control...
759
01:02:24,571 --> 01:02:26,448
Fuck if I know.
760
01:02:26,532 --> 01:02:29,451
All right, but you gotta
make sure you're sealed off,
761
01:02:29,535 --> 01:02:31,954
'cause we don't want a repeat
of the "Hindenburg" here.
762
01:02:32,037 --> 01:02:33,540
Let's keep this quiet.
763
01:02:37,543 --> 01:02:41,130
As if it's a bloody
mechanical problem.
764
01:03:05,280 --> 01:03:06,990
Fore door sealed.
765
01:03:08,074 --> 01:03:09,450
After door sealed.
766
01:03:45,487 --> 01:03:47,572
What's happened here, hmm?
767
01:03:47,656 --> 01:03:49,324
What is this?
768
01:03:56,414 --> 01:03:58,833
Go to the galley.
Get a cup of coffee.
769
01:03:58,875 --> 01:04:00,626
Oh, no, I'm fine, sir.
Really.
770
01:04:00,709 --> 01:04:02,462
You're falling asleep, champ.
771
01:04:02,545 --> 01:04:04,756
...I'll watch your bubble.
...Yes, sir.
772
01:04:09,052 --> 01:04:09,177
Lieutenant, a word?
773
01:04:09,177 --> 01:04:11,513
Lieutenant, a word?
774
01:04:11,554 --> 01:04:13,098
...Not now.
...No, Mr. Loomis.
775
01:04:15,266 --> 01:04:17,602
We need to speak right now.
776
01:04:29,906 --> 01:04:32,033
That is a whale, right?
777
01:04:32,117 --> 01:04:35,036
What else would it be?
778
01:04:35,120 --> 01:04:36,413
Come on.
779
01:04:36,496 --> 01:04:38,957
Let's get that rudder working.
780
01:04:39,040 --> 01:04:40,793
Now, maybe this is
just a coincidence.
781
01:04:40,876 --> 01:04:42,837
I know Lieutenant Coors
wasn't too sure
782
01:04:42,920 --> 01:04:44,587
about the last star fix.
783
01:04:44,671 --> 01:04:46,256
But it sure seems like
we're going
784
01:04:46,339 --> 01:04:49,844
right back to where
we sunk that German ship.
785
01:04:49,885 --> 01:04:51,095
Clear the compartment.
786
01:04:52,679 --> 01:04:54,597
Everybody, give us 5 minutes.
787
01:04:54,681 --> 01:04:55,849
Go!
788
01:04:59,228 --> 01:05:01,146
All right.
We're almost all set.
789
01:05:01,229 --> 01:05:03,148
Just repressurizing the line,
790
01:05:03,231 --> 01:05:05,568
see if we can't put the brakes
on this little joyride.
791
01:05:15,620 --> 01:05:18,455
I'll reset the bus.
792
01:05:20,040 --> 01:05:22,001
Shit!
793
01:05:28,298 --> 01:05:30,635
Hey, guys,
we lost power up here.
794
01:05:30,718 --> 01:05:31,844
Shut that goddamn door
795
01:05:31,927 --> 01:05:35,138
before I shut it
with your goddamn face!
796
01:05:39,060 --> 01:05:40,811
What are you saying, O'Dell?
797
01:05:40,895 --> 01:05:43,355
It's not a coincidence?
798
01:05:44,774 --> 01:05:46,692
Somebody put us on this course?
799
01:05:46,776 --> 01:05:48,694
I'm just asking a question.
800
01:05:48,778 --> 01:05:50,529
Let me ask one.
801
01:05:50,613 --> 01:05:52,698
Where were "you"
when the rudder went over?
802
01:05:52,782 --> 01:05:54,367
Huh?
803
01:05:54,450 --> 01:05:56,118
This course heads back
to England,
804
01:05:56,202 --> 01:05:58,955
and I've noticed you've had
a hard-on for anything English.
805
01:05:59,038 --> 01:06:00,290
So where were you, O'Dell?
806
01:06:00,332 --> 01:06:02,416
Back of the boat... messing with
the rudder assembly?
807
01:06:02,500 --> 01:06:03,626
Or did you get some motormac...
808
01:06:03,709 --> 01:06:05,461
That is the craziest thing
I have ever heard!
809
01:06:05,503 --> 01:06:07,088
Not as crazy
as what you're saying!
810
01:06:07,171 --> 01:06:09,465
I'm tired
of this hoodoo horseshit!
811
01:06:09,507 --> 01:06:11,300
It is "not"
what you think it is!
812
01:06:11,342 --> 01:06:14,011
It is not even remotely
"fucking" possible!
813
01:06:14,095 --> 01:06:15,805
Okay?!
814
01:06:42,374 --> 01:06:44,333
After room,
get the chief to pick up.
815
01:06:46,043 --> 01:06:47,838
Hoag!
816
01:06:51,049 --> 01:06:53,175
Maneuvering room, respond.
817
01:06:59,975 --> 01:07:03,185
Anybody, contact control.
818
01:07:29,129 --> 01:07:31,965
...Mr. Loomis, where's our crew?
819
01:07:33,967 --> 01:07:35,719
It's warm.
820
01:09:19,365 --> 01:09:20,658
Loomis...
821
01:09:22,452 --> 01:09:24,370
I-I, um...
822
01:09:24,454 --> 01:09:26,205
Go ahead.
823
01:09:26,289 --> 01:09:28,458
I'm gonna change up my scrub.
824
01:09:28,499 --> 01:09:31,502
Keep looking.
Gotta be somebody.
825
01:10:29,936 --> 01:10:32,523
All right.
All right, chief.
826
01:10:32,606 --> 01:10:35,400
...We found you.
...Don't...
827
01:10:35,483 --> 01:10:37,068
Can you feel anything...
828
01:10:37,151 --> 01:10:39,655
your legs, your toes,
anything at all?
829
01:10:39,738 --> 01:10:41,699
...Don't...
...Come on.
830
01:10:41,782 --> 01:10:42,950
try to stop me.
831
01:10:43,033 --> 01:10:44,450
You're gonna pull through.
832
01:10:44,534 --> 01:10:46,453
Especially...
833
01:10:46,537 --> 01:10:48,580
...you.
834
01:10:54,503 --> 01:10:56,755
Time to go.
Battery's still working.
835
01:11:07,975 --> 01:11:09,351
What happened?
836
01:11:09,435 --> 01:11:10,894
What happened?
837
01:11:11,770 --> 01:11:13,355
Sparks... the hydrogen.
838
01:11:13,439 --> 01:11:15,149
Everybody... everybody's...
839
01:11:18,360 --> 01:11:19,612
Loomis...
840
01:11:52,228 --> 01:11:53,979
Loomis?
841
01:11:56,774 --> 01:11:58,360
...Sir! Sir!
...Get out of my way!
842
01:11:58,443 --> 01:12:00,654
...Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
...Get the fuck off me!
843
01:12:02,196 --> 01:12:03,572
Loomis!
844
01:12:03,656 --> 01:12:04,823
...Loom...
845
01:12:08,119 --> 01:12:09,621
He's here.
846
01:12:52,080 --> 01:12:53,414
Did he even have...
847
01:12:55,667 --> 01:12:57,585
air?
848
01:14:32,974 --> 01:14:34,725
Not a bloody foot.
849
01:14:38,020 --> 01:14:39,355
Come on, Stumbo.
Keep trying.
850
01:14:39,438 --> 01:14:42,149
We gotta release that air.
Come on. One more.
851
01:14:44,651 --> 01:14:45,736
Come on, Stumbo.
852
01:14:45,820 --> 01:14:47,571
It's like it's welded.
853
01:14:48,823 --> 01:14:52,410
All I know is what Coors
told me.
854
01:14:52,493 --> 01:14:54,078
And apparently...
855
01:14:54,161 --> 01:14:58,582
Captain Winters wanted to shoot
the German survivors.
856
01:14:58,666 --> 01:15:00,584
Mr. Brice and Mr. Loomis
857
01:15:00,669 --> 01:15:05,423
and Mr.... Mr. Coors...
wanted to help.
858
01:15:05,506 --> 01:15:08,384
Apparently Captain Winters
lost the argument.
859
01:15:08,467 --> 01:15:10,970
Well, that's interesting.
860
01:15:12,888 --> 01:15:17,602
But it's not what I heard...
from Mr. Brice.
861
01:15:19,979 --> 01:15:22,898
Lieutenant?
862
01:15:22,982 --> 01:15:25,736
Are you sure he came back here?
863
01:15:25,819 --> 01:15:27,237
Looking for me?
864
01:15:29,155 --> 01:15:31,616
I, uh...
865
01:15:31,699 --> 01:15:36,287
Just... reporting, sir,
that the heating is down.
866
01:15:36,370 --> 01:15:39,707
And, uh...
the bow's levers are stuck.
867
01:15:39,790 --> 01:15:41,543
Stumbo's working on it
right now.
868
01:15:41,627 --> 01:15:43,378
And that we show
90 pounds of compressed air
869
01:15:43,420 --> 01:15:46,881
still left in the system,
and I... wasn't sure
870
01:15:46,922 --> 01:15:49,801
if you wanted to use that
when we tried to surface
871
01:15:49,885 --> 01:15:51,803
or use it now
so we can breathe.
872
01:15:51,887 --> 01:15:53,721
Shinola.
873
01:15:55,181 --> 01:15:56,350
Sir?
874
01:15:56,433 --> 01:15:59,603
Running out of shinola, too.
875
01:16:05,567 --> 01:16:09,571
We also wanted to ask you
about Captain Winters...
876
01:16:09,655 --> 01:16:12,073
whether there was anything
you could tell us
877
01:16:12,156 --> 01:16:13,659
about what happened that night
878
01:16:13,742 --> 01:16:15,494
that might help us
to understand...
879
01:16:15,577 --> 01:16:18,914
Don't pretend you don't know.
880
01:16:18,955 --> 01:16:21,541
Just don't pretend anymore.
881
01:16:27,964 --> 01:16:29,758
Well, wasn't that awkward?
882
01:16:29,841 --> 01:16:33,762
Maybe Hoag was right.
Maybe we already bought it.
883
01:16:33,804 --> 01:16:39,142
If not the depth charge,
then... the hydrogen.
884
01:16:39,226 --> 01:16:41,103
If not the hydrogen, then...
885
01:16:41,144 --> 01:16:43,105
maybe the cold.
886
01:16:43,146 --> 01:16:44,315
And if not that,
887
01:16:44,399 --> 01:16:47,651
then we got a big evil spirit
batting cleanup.
888
01:16:47,734 --> 01:16:50,320
...Jesus Christ.
...Come on, Stumbo.
889
01:16:50,404 --> 01:16:53,448
There should only be
so many ways a guy can die.
890
01:16:53,532 --> 01:16:55,575
Listen to me.
CO2 hangs low.
891
01:16:55,659 --> 01:16:58,495
It starts from the floor up,
and I need you right now...
892
01:16:58,578 --> 01:17:00,164
...No, no.
...to get up on your feet.
893
01:17:00,248 --> 01:17:02,249
...Maybe I just need to...
...Stumbo. Stumbo!
894
01:17:02,332 --> 01:17:04,626
...Let me try.
...We already bought it.
895
01:17:04,668 --> 01:17:06,169
Come on, Stumbo. Head up.
896
01:17:06,253 --> 01:17:08,172
...Over and over...
...I need you to sit up.
897
01:17:08,256 --> 01:17:10,133
...over and over again.
...Look at me.
898
01:17:10,216 --> 01:17:11,717
Now look at me.
Look at me.
899
01:17:11,800 --> 01:17:13,385
...Good.
900
01:17:15,095 --> 01:17:16,556
Feel that?
901
01:17:16,639 --> 01:17:18,474
Well, you're alive, then,
aren't you?
902
01:17:18,516 --> 01:17:20,017
You fuckin'...
903
01:17:20,100 --> 01:17:22,060
...Stumbo...
...Whoa, hey, hey, hey! Hey!
904
01:17:22,144 --> 01:17:24,605
...Take it easy! Hey!
...Relax, man!
905
01:17:24,689 --> 01:17:26,482
Stumbo!
906
01:17:26,524 --> 01:17:29,484
Isn't there a winch or a pulley
907
01:17:29,526 --> 01:17:31,611
or maybe a come-along
in a bowsman's locker?
908
01:17:31,696 --> 01:17:32,780
...Yeah.
...Can't we use that?
909
01:17:32,864 --> 01:17:34,324
You know what he's
talking about, Stumbo?
910
01:17:34,365 --> 01:17:35,783
...Yeah.
...Well, come on.
911
01:17:35,825 --> 01:17:38,327
Come... we need it. Come on.
Show... show me, Stumbo.
912
01:17:38,410 --> 01:17:40,496
We've got to get it.
Okay, come on. Come on.
913
01:17:44,042 --> 01:17:46,418
So, tell me
why three officers
914
01:17:46,501 --> 01:17:49,464
would conspire to kill
their captain
915
01:17:49,547 --> 01:17:51,841
and cover it up.
916
01:17:51,883 --> 01:17:54,051
That's what you're thinking,
isn't it?
917
01:17:54,134 --> 01:17:55,720
What if I am?
918
01:17:55,803 --> 01:17:57,972
I can see I'm not the only one.
919
01:18:00,558 --> 01:18:03,143
Loomis was up
for a major citation.
920
01:18:03,226 --> 01:18:05,188
And Brice was ready
for his own command.
921
01:18:05,271 --> 01:18:07,607
He was from a naval family.
He went to Annapolis.
922
01:18:07,690 --> 01:18:10,151
Coors had this beautiful girl
waiting for him back in Boston
923
01:18:10,193 --> 01:18:11,986
that he was always
talking about, Claire.
924
01:18:12,028 --> 01:18:14,530
These guys had everything
to live for.
925
01:18:14,614 --> 01:18:19,118
By that reasoning...
they had everything to lose.
926
01:18:25,166 --> 01:18:27,419
Are we missing somebody?
927
01:18:44,019 --> 01:18:45,520
Wallace...
928
01:18:47,563 --> 01:18:49,065
Wallace?
929
01:18:50,650 --> 01:18:51,610
...No!
930
01:18:51,694 --> 01:18:53,195
...No! No!
...Shh!
931
01:18:53,278 --> 01:18:55,655
...No-o-o!
...It's just us.
932
01:18:55,738 --> 01:18:57,740
It's just... us.
933
01:18:57,824 --> 01:19:00,411
...Now, listen...
934
01:19:00,494 --> 01:19:02,996
We're running out of plays
in the playbook.
935
01:19:03,079 --> 01:19:05,832
Do you have... any idea
why the boat is going back
936
01:19:05,915 --> 01:19:08,752
or how we can get control
of it?
937
01:19:10,004 --> 01:19:12,171
I've been checking the
literature on this subject.
938
01:19:12,255 --> 01:19:14,507
And the thing we know
about maledictions is...
939
01:19:14,590 --> 01:19:15,676
Maledictions?
940
01:19:15,759 --> 01:19:16,885
Look it up.
941
01:19:16,969 --> 01:19:19,221
Maledictions don't issue
from Heaven or Hell
942
01:19:19,263 --> 01:19:21,764
but from some unresolved place
in between.
943
01:19:21,848 --> 01:19:23,475
I n fact, there's a great...
944
01:19:23,559 --> 01:19:25,811
Wallace...
we're running out of air.
945
01:19:27,896 --> 01:19:30,815
Suffice to say...
946
01:19:30,899 --> 01:19:35,404
the malediction needs
satisfaction
947
01:19:35,487 --> 01:19:38,281
in order to escape
its netherworld.
948
01:19:38,323 --> 01:19:41,118
And if you had to guess...
949
01:19:41,160 --> 01:19:44,747
what would satisfy
our malediction?
950
01:19:44,830 --> 01:19:46,874
Old Man Winters never
got a chance
951
01:19:46,957 --> 01:19:48,417
to go down with the ship,
did he?
952
01:19:57,509 --> 01:19:58,969
Wallace, leave yours here.
953
01:19:59,011 --> 01:20:01,138
We gotta dig up
some more light.
954
01:20:01,221 --> 01:20:02,555
Okay, listen, uh...
955
01:20:02,639 --> 01:20:06,977
Just... Just promise me
you'll stay on your feet, okay?
956
01:20:19,573 --> 01:20:21,325
"Don't pretend..."
957
01:20:21,408 --> 01:20:28,082
"Don't pretend
you don't... know. "
958
01:21:44,034 --> 01:21:46,202
2230 hours: Sight target
959
01:21:46,244 --> 01:21:47,954
believed to be
German sub tender.
960
01:21:48,038 --> 01:21:50,707
Winters orders flank speed
to close target
961
01:21:50,790 --> 01:21:52,751
and gain a firing angle.
962
01:21:52,834 --> 01:21:55,962
2315: Loomis checks
target profile against I. D. Iog,
963
01:21:56,046 --> 01:22:00,050
matching it to target, and
I personally verify the match.
964
01:22:01,134 --> 01:22:05,597
2320: Single torpedo fired
from number-4 tube.
965
01:22:07,974 --> 01:22:12,312
Heard the strike, followed by
collapsing bulkheads.
966
01:22:12,395 --> 01:22:15,815
2330 hours: To confirm sinking
of German ship,
967
01:22:15,899 --> 01:22:17,902
four officers go topside...
968
01:22:17,985 --> 01:22:21,071
Commander Winters,
myself, Lieutenant Loomis,
969
01:22:21,154 --> 01:22:23,323
and Lieutenant
J. G. Stephen Coors.
970
01:22:23,406 --> 01:22:25,659
"Many bodies in the water. "
971
01:22:29,996 --> 01:22:32,165
"Ship burning on the horizon. "
972
01:24:28,949 --> 01:24:31,077
What are you doing in here?
973
01:24:33,080 --> 01:24:34,039
Go.
974
01:24:37,708 --> 01:24:39,460
A German ship...
975
01:24:39,543 --> 01:24:41,880
of the type
Brice said you sunk.
976
01:24:43,507 --> 01:24:48,219
My ship...
the Fort James hospital ship.
977
01:24:48,260 --> 01:24:50,889
So what you're saying is...
978
01:24:50,931 --> 01:24:54,392
that the submarine
Kingsley saw...
979
01:24:54,475 --> 01:24:57,062
the one
he thought was German...
980
01:24:57,145 --> 01:24:58,480
Wasn't.
981
01:25:01,566 --> 01:25:02,776
So it was an accident?
982
01:25:02,859 --> 01:25:05,570
Not when he left us
in the water to die.
983
01:25:05,612 --> 01:25:08,782
Not when he heard the cries
for help in English.
984
01:25:08,865 --> 01:25:09,783
You actually believe
985
01:25:09,866 --> 01:25:11,993
that Captain Winters would
just leave...
986
01:25:12,076 --> 01:25:14,579
Help! Help me!
987
01:25:14,621 --> 01:25:16,248
No.
988
01:25:16,290 --> 01:25:19,960
Captain Winters wanted to
pick up the survivors.
989
01:25:21,003 --> 01:25:21,962
That means...
990
01:25:22,004 --> 01:25:24,298
Help!
991
01:25:29,011 --> 01:25:30,971
Who mis-I. D. 'd the ship?
992
01:25:32,514 --> 01:25:34,850
Who had everything to lose?
993
01:25:54,412 --> 01:25:57,497
Either the battery has
finally crapped out, or...
994
01:25:57,581 --> 01:25:59,291
Or maybe we're here.
995
01:26:08,091 --> 01:26:10,136
Come on.
Let's get some air going.
996
01:26:11,429 --> 01:26:13,680
...All right.
997
01:26:13,764 --> 01:26:15,557
Come on, everybody, pull!
Come on!
998
01:26:19,646 --> 01:26:21,480
Come on! Pull!
999
01:26:30,364 --> 01:26:32,325
Fuck me. This is it.
1000
01:26:32,367 --> 01:26:34,702
...Oh!
...God, I hate being right.
1001
01:26:37,080 --> 01:26:38,664
...Pull!
1002
01:26:57,266 --> 01:26:58,559
Kingsley.
1003
01:27:00,687 --> 01:27:01,938
Oh, Jesus, God,
we're going down.
1004
01:27:08,236 --> 01:27:09,988
It's going up.
1005
01:27:10,071 --> 01:27:11,114
It's going up!
1006
01:28:05,668 --> 01:28:08,839
...Okay. All right.
1007
01:28:08,922 --> 01:28:12,508
Wallace, see if you can work the
radar, get a sweep of the area.
1008
01:28:12,592 --> 01:28:14,927
Stumbo, see if you can crack
this hatch. Use a crowbar.
1009
01:28:14,969 --> 01:28:16,972
Drain the tower.
See if we can get out that way.
1010
01:28:17,056 --> 01:28:18,766
If not, we gotta go out
the forward...
1011
01:28:32,446 --> 01:28:34,323
Oh, God.
1012
01:28:36,325 --> 01:28:38,660
Hey, fellas...
we have contact.
1013
01:28:38,743 --> 01:28:41,830
On SJ radar...
4, 000 yards, starboard beam.
1014
01:28:44,875 --> 01:28:47,461
It's the same one?
It's the same kraut ship?
1015
01:28:47,544 --> 01:28:50,130
...Are we being choosy?
...All right.
1016
01:28:50,172 --> 01:28:51,799
Uh, Wallace, raise the antenna.
1017
01:28:51,840 --> 01:28:53,592
Issue a radio challenge
on the Ariel-6.
1018
01:28:53,676 --> 01:28:55,093
Get the ship I. D. 'd
as of right now.
1019
01:28:55,176 --> 01:28:56,804
Well done, Mr. O'Dell.
1020
01:29:04,186 --> 01:29:06,146
But I'm feeling
much better now.
1021
01:29:19,703 --> 01:29:22,037
You were saying?
1022
01:29:22,121 --> 01:29:23,789
We have a contact.
1023
01:29:25,249 --> 01:29:26,917
That may be an opportunity.
1024
01:29:27,001 --> 01:29:28,878
An opportunity?
1025
01:29:29,962 --> 01:29:31,338
To abandon ship.
1026
01:29:31,380 --> 01:29:34,258
Well, I don't know that
that's a friendly out there.
1027
01:29:34,341 --> 01:29:35,427
Well, neither do I.
1028
01:29:35,510 --> 01:29:37,679
But it seems better to scuttle
now and take our chances
1029
01:29:37,762 --> 01:29:39,596
with a surface vessel,
even if it is German.
1030
01:29:39,680 --> 01:29:41,348
Scuttle and tell Connecticut
what?
1031
01:29:41,432 --> 01:29:43,893
We sunk one of their
finest fleet submarines
1032
01:29:43,935 --> 01:29:46,021
because we lost a few men
carrying out our mission?
1033
01:29:46,104 --> 01:29:47,730
A few men, sir?
1034
01:29:50,274 --> 01:29:53,361
Contact at 2,500 yards.
1035
01:29:53,445 --> 01:29:54,696
Might cross the stern.
1036
01:29:54,779 --> 01:29:57,072
We'll wait... right here.
1037
01:29:59,951 --> 01:30:03,621
Wallace... no matter what
Mr. Brice says,
1038
01:30:03,704 --> 01:30:05,372
I want you to go
to the radio shack
1039
01:30:05,414 --> 01:30:08,084
and establish a voice contact
with that ship immediately.
1040
01:30:08,168 --> 01:30:09,544
You are not the skipper
of this ship, Mr. O'Dell!
1041
01:30:09,586 --> 01:30:11,546
And neither are you, sir!
1042
01:30:39,824 --> 01:30:41,660
Rain squall.
1043
01:30:43,953 --> 01:30:46,414
With a little luck, they
won't see us in all this...
1044
01:30:46,456 --> 01:30:48,625
...weather.
1045
01:31:17,362 --> 01:31:18,698
Here!
1046
01:31:18,781 --> 01:31:20,700
Please!
1047
01:31:20,783 --> 01:31:22,367
We're over here!
1048
01:31:22,450 --> 01:31:25,370
Please!
1049
01:31:25,453 --> 01:31:27,540
Help, please!
1050
01:31:27,623 --> 01:31:29,208
Help!
1051
01:31:29,292 --> 01:31:31,501
On your starboard side!
1052
01:31:37,550 --> 01:31:40,302
It's really not safe up here,
Miss Page.
1053
01:31:45,516 --> 01:31:48,226
We're going below now!
1054
01:31:48,310 --> 01:31:49,728
Aah!
1055
01:31:55,317 --> 01:31:57,902
Bury everybody
and bury the truth...
1056
01:31:57,986 --> 01:31:59,488
is that it, Brice?!
1057
01:32:02,283 --> 01:32:04,034
Like this.
1058
01:32:04,117 --> 01:32:06,412
This is how I go.
1059
01:32:08,873 --> 01:32:10,958
If that's your plan...
1060
01:32:11,042 --> 01:32:13,793
get on with it,
you fucking coward!
1061
01:32:21,343 --> 01:32:24,597
Stumbo, man the ports.
Get ready to scuttle this boat!
1062
01:32:26,307 --> 01:32:27,558
Just leave!
1063
01:32:27,642 --> 01:32:29,477
They'll blame it on a U-boat!
1064
01:32:31,020 --> 01:32:33,898
Just get out of here!
They'll never fuckin' know!
1065
01:32:33,981 --> 01:32:35,733
Any more advice for me, champ?
1066
01:32:48,746 --> 01:32:50,998
500 yards and closing!
1067
01:32:51,082 --> 01:32:53,125
Looks like we're definitely
gonna lose some paint
1068
01:32:53,209 --> 01:32:54,294
on this one, sir!
1069
01:32:54,378 --> 01:32:57,463
I kept looking for some way
just...
1070
01:32:57,546 --> 01:33:00,758
just to... take it back,
1071
01:33:00,841 --> 01:33:02,928
to make it end right...
1072
01:33:03,011 --> 01:33:06,347
some way without
dishonoring Winters.
1073
01:33:10,894 --> 01:33:14,063
I was gonna wear this uniform
back to port.
1074
01:33:15,439 --> 01:33:17,400
Now...
1075
01:33:23,280 --> 01:33:25,408
What should I do, Miss Page?
1076
01:33:25,449 --> 01:33:28,829
You give me the light
so that I can signal for help.
1077
01:33:28,912 --> 01:33:30,246
I don't...
1078
01:33:32,123 --> 01:33:34,167
God, I don't know!
1079
01:34:11,246 --> 01:34:13,874
I just figured out
why he didn't kill me, too.
1080
01:34:14,916 --> 01:34:16,376
He didn't have to.
1081
01:34:35,520 --> 01:34:38,940
Aah!
1082
01:35:01,798 --> 01:35:05,050
Hey! Over here!
1083
01:35:05,133 --> 01:35:06,760
Come back!
1084
01:35:06,885 --> 01:35:09,639
Come back.
1085
01:36:15,455 --> 01:36:20,377
Well, you weren't the first
woman that ever slapped me,
1086
01:36:20,461 --> 01:36:22,545
and you won't be the last.
1087
01:36:22,629 --> 01:36:25,673
But that was a good thing
you done for me back there.
1088
01:36:27,592 --> 01:36:28,927
Well done, Miss Page.
1089
01:36:32,096 --> 01:36:34,849
Well done, Mr. Stumbo.
1090
01:36:36,810 --> 01:36:39,646
Dead but not buried, I see.
1091
01:36:42,774 --> 01:36:43,733
Pardon me?
1092
01:36:43,816 --> 01:36:45,486
Your vessel.
1093
01:37:16,558 --> 01:37:21,063
So, what would you say
if you had to explain it all?
1094
01:37:22,146 --> 01:37:24,817
Does seem rather unlikely now,
doesn't it?
1095
01:37:27,861 --> 01:37:30,155
Have you thought that...
1096
01:37:30,197 --> 01:37:32,157
that maybe
when Captain Winters died,
1097
01:37:32,199 --> 01:37:35,995
he just... died, and that was it?
1098
01:37:36,036 --> 01:37:37,997
And the rest...
1099
01:37:39,580 --> 01:37:41,542
And the rest...
1100
01:37:43,043 --> 01:37:44,378
I don't know.
1101
01:37:47,547 --> 01:37:50,509
You say whatever
you have to say, ensign.
1102
01:37:51,760 --> 01:37:55,597
I'll always believe we were
brought back here for a reason.
77794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.