Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,078 --> 00:00:07,664
Previously on Bad Blood...
2
00:00:07,689 --> 00:00:10,814
We want you to only buy
from us. No more Declan.
3
00:00:10,816 --> 00:00:12,849
We get a tip like this it's
from a competitor.
4
00:00:12,851 --> 00:00:14,751
The bust will barely cause a dent.
5
00:00:14,753 --> 00:00:16,453
They'll have another
up and running in no time.
6
00:00:16,455 --> 00:00:19,923
You will work with the Irish.
Declan is no longer welcome.
7
00:00:19,925 --> 00:00:22,328
We gotta hit 'em, keep 'em off balance.
8
00:00:22,695 --> 00:00:24,427
When something like this happens,
9
00:00:24,429 --> 00:00:26,093
we eliminate everyone involved.
10
00:00:26,118 --> 00:00:27,698
Nobody's gonna touch my son.
11
00:00:27,700 --> 00:00:30,377
Eight fentanyl overdoses over
the weekend in Hamilton.
12
00:00:30,402 --> 00:00:31,764
- There's a couple kids
- Wes!
13
00:00:31,789 --> 00:00:33,117
- they found at a reserve.
- Wes!
14
00:00:33,142 --> 00:00:35,750
- We're shutting it down.
- So, what do you want to talk about?
15
00:00:35,775 --> 00:00:37,843
Pops says we're out, but I'm still in.
16
00:00:37,868 --> 00:00:39,742
Someone put fentanyl in the drugs.
17
00:00:39,767 --> 00:00:42,875
I wanna destroy those bastards,
every last one of them.
18
00:00:42,900 --> 00:00:44,203
I heard about your son.
19
00:00:44,321 --> 00:00:45,754
My condolences.
20
00:00:45,896 --> 00:00:48,397
I told Nats everything! You hear me!
21
00:00:48,462 --> 00:00:52,882
No matter what happens,
you will protect her and Adamo.
22
00:00:53,062 --> 00:00:54,234
RCMP.
23
00:00:54,259 --> 00:00:56,445
He didn't tell you that
his wife was snitching.
24
00:00:56,592 --> 00:00:58,148
I wonder what else he hasn't told you.
25
00:00:58,525 --> 00:01:01,101
You talked to the cops!
You tell me what you said!
26
00:01:01,133 --> 00:01:03,666
But I know these people,
and their love of family.
27
00:01:03,968 --> 00:01:07,046
The only way we win is to get
them to rip themselves apart.
28
00:01:07,228 --> 00:01:08,804
This is where it starts.
29
00:01:13,612 --> 00:01:16,000
There you are! Hey, hey!
30
00:01:16,832 --> 00:01:18,132
I was looking for you.
31
00:01:19,304 --> 00:01:20,302
Hey!
32
00:01:20,327 --> 00:01:22,507
- How you doing?
- I've just been thinking, you know,
33
00:01:22,532 --> 00:01:24,898
maybe I should just go.
34
00:01:25,132 --> 00:01:26,523
- Go where?
- I don't know.
35
00:01:26,548 --> 00:01:29,868
Like, I could still get
into a halfway house.
36
00:01:29,893 --> 00:01:32,390
Like, that's what I was supposed to do.
37
00:01:32,415 --> 00:01:33,960
I was supposed to go, and I didn't go.
38
00:01:33,985 --> 00:01:36,195
You're not going
anywhere. You're with me.
39
00:01:38,195 --> 00:01:40,539
I can't stop thinking about that cop.
40
00:01:42,820 --> 00:01:45,140
His family never gets to see him again.
41
00:01:45,165 --> 00:01:46,820
You gotta stop doing this to yourself.
42
00:01:46,953 --> 00:01:48,752
Okay, stop it. That was an accident.
43
00:01:49,012 --> 00:01:50,101
He's dead 'cause of me.
44
00:01:50,126 --> 00:01:51,705
Reggie, I've been there.
45
00:01:51,730 --> 00:01:52,996
It's hard.
46
00:01:53,021 --> 00:01:56,359
But that one moment does
not define who you are.
47
00:01:57,320 --> 00:01:58,906
- I'm sorry.
- No, come on, stop it!
48
00:01:58,931 --> 00:02:00,960
You don't have to apologize
to anyone for anything.
49
00:02:00,985 --> 00:02:03,500
I'd be dead if you
didn't do what you did.
50
00:02:03,525 --> 00:02:05,351
You ever thought about that?
Or we'd be in prison.
51
00:02:05,376 --> 00:02:07,414
Well, maybe I should
be in prison, all right?
52
00:02:07,439 --> 00:02:09,101
'Cause my whole life, everything I do,
53
00:02:09,126 --> 00:02:10,324
I just make things worse.
54
00:02:10,349 --> 00:02:12,195
I want you to stop thinking like that.
55
00:02:13,168 --> 00:02:14,401
(CELL RINGING)
56
00:02:14,528 --> 00:02:15,632
Hang on a sec. I gotta take this.
57
00:02:17,736 --> 00:02:19,953
- Yeah?
- (KEN): Did you get my photos?
58
00:02:20,215 --> 00:02:21,647
Give me a minute.
59
00:02:23,156 --> 00:02:24,296
All right.
60
00:02:25,875 --> 00:02:27,882
Look, we don't have
anything linking the twins
61
00:02:27,907 --> 00:02:29,031
to the church operation.
62
00:02:29,056 --> 00:02:30,923
It's basically just chemistry equipment.
63
00:02:31,009 --> 00:02:32,809
We searched the place high and low.
64
00:02:32,834 --> 00:02:34,100
That lighter...
65
00:02:34,562 --> 00:02:35,750
That's Teresa's.
66
00:02:35,959 --> 00:02:37,092
How do you know that?
67
00:02:37,117 --> 00:02:38,149
'Cause I know!
68
00:02:38,386 --> 00:02:39,734
Dust it for prints.
69
00:02:39,759 --> 00:02:41,179
You'll match it to hers.
70
00:02:41,204 --> 00:02:42,515
You'll get yourselves a warrant.
71
00:02:42,540 --> 00:02:44,710
I don't think her prints
are gonna be in our system.
72
00:02:44,761 --> 00:02:45,835
Well, they're somewhere!
73
00:02:45,860 --> 00:02:47,843
You wanna play with
the big boys, figure it out.
74
00:02:53,661 --> 00:02:54,921
Reggie!
75
00:03:01,182 --> 00:03:02,314
(COMPUTER BEEPING)
76
00:03:02,683 --> 00:03:03,968
(NATS): What did you say?
77
00:03:04,618 --> 00:03:07,906
(VAL): Just-just about the two,
Christian and Teresa.
78
00:03:08,126 --> 00:03:11,521
You tell me your exact words to them,
79
00:03:11,546 --> 00:03:12,914
exactly what you said to them.
80
00:03:12,939 --> 00:03:14,359
Just about the fentanyl, but that they
81
00:03:14,384 --> 00:03:15,742
wanna do it, and you don't want to,
82
00:03:15,767 --> 00:03:17,767
and your family doesn't want to and...
83
00:03:18,091 --> 00:03:19,125
(COMPUTER BEEPING)
84
00:03:19,296 --> 00:03:20,523
Where'd you get this?
85
00:03:20,895 --> 00:03:22,078
My doorstep.
86
00:03:22,603 --> 00:03:25,437
There's another recording
of when you went to see Nats.
87
00:03:26,218 --> 00:03:27,460
He lied to you, Enzo.
88
00:03:27,485 --> 00:03:29,554
He knew all about this,
and he didn't tell you.
89
00:03:29,670 --> 00:03:31,421
So, you don't know who sent this to you?
90
00:03:31,446 --> 00:03:33,234
No, what difference does it make?
91
00:03:33,259 --> 00:03:34,679
What if it's Teresa and Christian?
92
00:03:34,704 --> 00:03:36,250
I mean, they could be testing
us to see if we're loyal.
93
00:03:36,275 --> 00:03:38,398
We're not telling them squat.
This stays in the family.
94
00:03:38,423 --> 00:03:40,312
I agree with that. You don't say a word.
95
00:03:40,337 --> 00:03:41,750
Listen, this could be a fake.
96
00:03:41,858 --> 00:03:45,539
A fake? What is this,
Mission Impossible?
97
00:03:46,218 --> 00:03:48,054
Who-who could record them in prison?
98
00:03:48,079 --> 00:03:50,710
I don't know. We gotta stick
with the issue at hand here.
99
00:03:50,899 --> 00:03:52,554
You know what we gotta do.
100
00:03:54,593 --> 00:03:55,921
We're not touching her.
101
00:03:55,946 --> 00:03:59,054
Enzo, if this was anybody else but Val,
102
00:03:59,079 --> 00:04:00,578
it would already be done.
103
00:04:00,684 --> 00:04:02,062
We're not touching her.
104
00:04:02,757 --> 00:04:04,554
Nats is gonna be in prison
for the next 20 years.
105
00:04:04,579 --> 00:04:07,773
I'm not leaving my grandson
without a father or a mother.
106
00:04:07,834 --> 00:04:10,515
Enzo, come on! You know
where this is gonna go.
107
00:04:11,018 --> 00:04:12,882
It's Adamo's birthday tomorrow.
108
00:04:14,007 --> 00:04:16,187
I don't wanna talk about
knocking off his mother.
109
00:04:16,212 --> 00:04:18,195
I can't believe
she's even having a party.
110
00:04:18,220 --> 00:04:19,789
Husband's in prison.
111
00:04:19,814 --> 00:04:22,549
It's an embarrassment.
I mean, I'm not going.
112
00:04:22,853 --> 00:04:24,078
- What?
- What am I gonna do?
113
00:04:24,103 --> 00:04:25,500
Enzo, she's a rat.
114
00:04:25,525 --> 00:04:28,148
You're coming! Luca, you're coming!
115
00:04:28,260 --> 00:04:29,468
You're gonna smile, eat her food
116
00:04:29,493 --> 00:04:31,054
and sing goddamn Happy Birthday.
117
00:04:31,735 --> 00:04:33,523
This is about my grandson.
118
00:04:33,981 --> 00:04:35,156
Okay?
119
00:04:38,762 --> 00:04:42,617
She's my daughter-in-law,
not some bum in Gore Park.
120
00:04:44,149 --> 00:04:45,445
End of story.
121
00:04:50,886 --> 00:04:52,185
(DOOR SLAMMING)
122
00:04:52,250 --> 00:04:54,210
- Pop, are you serious?
- Don't start!
123
00:04:54,235 --> 00:04:57,235
I mean, you go behind my back.
You talked to those twins.
124
00:04:57,260 --> 00:04:58,953
You don't... you don't get a say.
125
00:04:59,724 --> 00:05:01,406
It's between me and my brother.
126
00:05:31,384 --> 00:05:37,025
synced and corrected by susinz
*www.addic7ed.com*
127
00:05:50,525 --> 00:05:53,196
That's 90%. Perfect. Come on!
128
00:05:53,221 --> 00:05:55,255
They beefed up border
security on the river.
129
00:05:55,331 --> 00:05:57,173
- So be extra careful.
- Don't worry about it.
130
00:05:57,198 --> 00:05:59,775
I got you. It takes
26 minutes to get across.
131
00:05:59,800 --> 00:06:01,467
Engine quiet, lights out.
132
00:06:01,469 --> 00:06:02,907
Water pigs stick to the same route.
133
00:06:02,932 --> 00:06:05,082
So we know how to avoid 'em.
I'm your guy!
134
00:06:05,107 --> 00:06:07,954
Just do it right.
I'll see you on the other side.
135
00:06:09,189 --> 00:06:10,410
Let's go!
136
00:06:10,412 --> 00:06:12,314
I had a lot of spinning
plates in the air.
137
00:06:12,339 --> 00:06:14,106
I was keeping the business running,
138
00:06:14,131 --> 00:06:17,212
going after the twins and
trying to take care of Reggie.
139
00:06:17,237 --> 00:06:19,736
So I couldn't be in all places at once.
140
00:06:19,822 --> 00:06:22,025
Everything on the reserve
ran smoothly under Rose,
141
00:06:22,050 --> 00:06:24,478
so I wasn't looking
at the people around her
142
00:06:24,503 --> 00:06:25,946
the way I usually would,
143
00:06:26,421 --> 00:06:27,720
but I should've.
144
00:06:34,821 --> 00:06:36,962
I've always found that
when things are going off
145
00:06:36,987 --> 00:06:38,150
without a hitch,
146
00:06:38,175 --> 00:06:41,571
it means that someone on
the inside is working extra hard
147
00:06:41,596 --> 00:06:44,532
to make sure you don't look twice.
148
00:06:50,918 --> 00:06:52,218
What are you doing?
149
00:06:52,220 --> 00:06:53,446
I had to drop off my tools.
150
00:06:53,471 --> 00:06:55,814
That couldn't wait? We're
dividing it up in the garage.
151
00:06:55,839 --> 00:06:58,039
Hurry up! Declan's
gotta meet his buyers.
152
00:06:58,064 --> 00:07:00,898
No problem. Everything's cool, sis.
153
00:07:03,364 --> 00:07:04,939
(CELL CHIMING AND BUZZING)
154
00:07:23,116 --> 00:07:24,429
(KNOCKING ON DOOR)
155
00:07:26,429 --> 00:07:27,703
(DECLAN): You don't recognize me?
156
00:07:27,728 --> 00:07:29,124
Well, if I recognize you,
157
00:07:29,149 --> 00:07:30,820
I'm not gonna go: "Who are you?"
158
00:07:32,023 --> 00:07:33,109
Who are you?
159
00:07:35,011 --> 00:07:36,312
You gave us up.
160
00:07:38,220 --> 00:07:39,374
Your children.
161
00:07:40,093 --> 00:07:42,868
You gave up me and
my beautiful little sister
162
00:07:42,870 --> 00:07:44,296
so you could get high.
163
00:07:51,677 --> 00:07:52,906
(SECURITY DOOR BUZZING)
164
00:07:52,931 --> 00:07:54,445
(MAN ON PA, INDISTINCT)
165
00:08:01,396 --> 00:08:02,718
Call your dad.
166
00:08:09,695 --> 00:08:10,945
(CELL RINGING)
167
00:08:13,317 --> 00:08:14,384
Hello?
168
00:08:14,434 --> 00:08:15,617
Hey, Papa, it's me.
169
00:08:15,693 --> 00:08:17,015
Nats? You okay?
170
00:08:17,303 --> 00:08:20,351
Yeah, I'm fine. Bobby gave me
a phone to call you.
171
00:08:20,376 --> 00:08:21,429
Oh, good.
172
00:08:21,454 --> 00:08:22,953
I need to talk to you about something.
173
00:08:23,041 --> 00:08:25,041
Why didn't you tell me about Valentina?
174
00:08:27,468 --> 00:08:29,531
I know she cheated on you.
I know she snitched.
175
00:08:29,556 --> 00:08:30,703
That goddamn cop came to me,
176
00:08:30,728 --> 00:08:31,898
and tried to flip me!
177
00:08:32,348 --> 00:08:33,647
I'm sorry, Pop.
178
00:08:33,884 --> 00:08:36,187
I know... I know I should've told you,
179
00:08:37,118 --> 00:08:39,171
but she screwed up so bad.
180
00:08:40,852 --> 00:08:42,318
And you swore.
181
00:08:42,968 --> 00:08:45,617
You swore on Mom's grave
you'd protect her, remember?
182
00:08:46,073 --> 00:08:47,249
And I will.
183
00:08:47,546 --> 00:08:49,880
And don't say a word to Dom, please.
184
00:08:50,515 --> 00:08:52,102
'Cause you know what he's gonna say.
185
00:08:52,104 --> 00:08:54,704
Hey, hey! Don't worry. It'll be fine.
186
00:08:55,132 --> 00:08:57,218
But you gotta be careful
what you say from now on.
187
00:08:57,296 --> 00:08:58,429
That cop's got you bugged.
188
00:08:58,454 --> 00:09:00,281
She even played me the damn recording.
189
00:09:00,497 --> 00:09:02,468
That's why I had Bobby
give you his phone.
190
00:09:02,709 --> 00:09:03,937
Okay, Pop.
191
00:09:04,523 --> 00:09:06,023
I'm sorry for all of this.
192
00:09:06,048 --> 00:09:08,203
Hey, you wanna talk to Adamo?
193
00:09:08,828 --> 00:09:10,015
(CHUCKLING) Hang on!
194
00:09:11,122 --> 00:09:13,656
There's my little birthday boy!
195
00:09:13,658 --> 00:09:15,984
Very excited about his big day.
196
00:09:16,695 --> 00:09:18,687
You wanna speak to your daddy?
197
00:09:19,445 --> 00:09:20,984
Oh wow!
198
00:09:21,957 --> 00:09:23,957
Nats, Adamo can hear you now.
199
00:09:23,982 --> 00:09:26,953
Is that my beautiful boy
I hear there? It's your papa!
200
00:09:27,519 --> 00:09:29,312
You're one years old today!
201
00:09:32,237 --> 00:09:37,154
You came... you came into
our world one year ago.
202
00:09:37,179 --> 00:09:39,835
You made your mother and I the
luckiest 2 people in the world.
203
00:09:40,251 --> 00:09:42,515
Sorry I can't be there for you, big guy!
204
00:09:43,321 --> 00:09:44,656
I love you, buddy.
205
00:09:47,675 --> 00:09:48,941
I love you so much.
206
00:09:49,914 --> 00:09:52,632
- (ENZO): Okay, Adamo.
NOW WE SAY: "Bye-bye, Papa!"
207
00:09:52,657 --> 00:09:53,664
(CRYING)
208
00:09:53,689 --> 00:09:54,734
I wanna talk to him.
209
00:09:55,187 --> 00:09:56,273
You wanna talk to Val?
210
00:09:56,298 --> 00:09:59,085
No, I gotta go, Pop. I love you.
211
00:10:02,465 --> 00:10:05,242
Oh! Wow!
212
00:10:09,398 --> 00:10:10,898
(VAL): I wanted to talk to him.
213
00:10:11,224 --> 00:10:12,914
Why would he wanna talk to you?
214
00:10:13,482 --> 00:10:14,695
(SIGHING)
215
00:10:14,999 --> 00:10:18,349
Sorry. Let's just get through today.
216
00:10:18,374 --> 00:10:20,835
We're gonna need some more chairs.
I'll get them from the garage.
217
00:10:21,750 --> 00:10:23,023
Enzo.
218
00:10:23,607 --> 00:10:24,906
(SIGHING)
219
00:10:26,023 --> 00:10:27,999
- Who else knows?
- What?
220
00:10:28,353 --> 00:10:29,918
Did you tell Domenic?
221
00:10:30,553 --> 00:10:32,376
- No, Val.
- Okay.
222
00:10:33,523 --> 00:10:35,420
What if the cop gives
the tapes to Domenic?
223
00:10:35,445 --> 00:10:37,504
They tried to squeeze you.
They might try to squeeze him.
224
00:10:37,506 --> 00:10:39,664
- I don't have time for this!
- What about the twins?
225
00:10:41,101 --> 00:10:43,053
I don't like talking
to the cops about you.
226
00:10:43,078 --> 00:10:46,389
I don't like talking to
my son in jail about you.
227
00:10:46,414 --> 00:10:49,132
We have one job to do today,
and that's to have this party.
228
00:10:49,157 --> 00:10:51,992
Can you do this without
making it all about you?
229
00:10:52,017 --> 00:10:54,384
I don't wanna raise
this boy alone by myself
230
00:10:54,409 --> 00:10:56,117
for the rest of my life!
231
00:10:57,249 --> 00:10:59,904
And I don't have to do that
because I made a mistake, Enzo.
232
00:10:59,929 --> 00:11:01,054
It's your job!
233
00:11:01,079 --> 00:11:04,992
I have to do that because
your son killed somebody.
234
00:11:05,398 --> 00:11:08,117
And he did that because you sell drugs
235
00:11:08,164 --> 00:11:11,289
and you beat people up and God
knows what else for a living.
236
00:11:11,430 --> 00:11:12,829
That's why!
237
00:11:15,255 --> 00:11:16,531
Careful.
238
00:11:19,882 --> 00:11:21,304
(ADAMO BABBLING)
239
00:11:21,953 --> 00:11:23,492
I know how much you love your grandson.
240
00:11:23,517 --> 00:11:27,499
So, you're right,
let's just get through this day.
241
00:11:27,524 --> 00:11:28,992
(CHUCKLING NERVOUSLY)
242
00:11:34,630 --> 00:11:36,132
The chairs are in the study.
243
00:11:36,228 --> 00:11:37,428
(ADAMO BABBLING)
244
00:11:49,085 --> 00:11:51,382
- Where's the stash?
- Trunk.
245
00:12:02,224 --> 00:12:03,335
Boys!
246
00:12:10,965 --> 00:12:14,968
You know, the absence of
your usual sunny disposition
247
00:12:15,039 --> 00:12:16,734
is telling me you got a bug up your ass.
248
00:12:16,907 --> 00:12:19,531
I bet I know what it is. Can I guess?
249
00:12:20,536 --> 00:12:23,164
Now that the Irish are
no longer playing this game...
250
00:12:23,266 --> 00:12:24,433
you're welcome...
251
00:12:24,490 --> 00:12:27,856
you've just inherited
a whole new swath of territory.
252
00:12:27,881 --> 00:12:29,429
I was expecting a thank you.
253
00:12:29,734 --> 00:12:32,187
But instead, what do I get?
254
00:12:32,212 --> 00:12:34,859
I get this Gandalf scowl from you?
255
00:12:34,999 --> 00:12:37,304
You should be walking on the
sunny side of the street, Alex.
256
00:12:37,329 --> 00:12:39,742
You're thinking: "Well,
if he's wiped out the Irish,
257
00:12:39,767 --> 00:12:41,200
maybe he's coming for me next."
258
00:12:41,420 --> 00:12:43,890
The answer to that question is no.
259
00:12:44,515 --> 00:12:46,664
We are in this together.
260
00:12:46,971 --> 00:12:50,011
We are the only 2 guys who know
261
00:12:50,036 --> 00:12:52,273
what the hell is really going on.
262
00:12:52,667 --> 00:12:54,365
We're not the Irish.
263
00:12:55,140 --> 00:12:59,009
So if I wanna talk to someone,
I talk to who I want.
264
00:12:59,011 --> 00:13:01,011
You wanna negotiate with me?
265
00:13:01,570 --> 00:13:03,476
I mean, you've got
the sweetest deal in town.
266
00:13:03,501 --> 00:13:04,617
Our numbers stand!
267
00:13:04,642 --> 00:13:06,718
No, I just wanna remind you
268
00:13:06,952 --> 00:13:10,023
this is and will always be our home.
269
00:13:10,066 --> 00:13:13,124
No one, no one will push us out.
270
00:13:13,259 --> 00:13:14,835
Trรจs bien! Bon!
271
00:13:15,318 --> 00:13:18,249
But you're tense.
I feel it in your bones.
272
00:13:18,964 --> 00:13:20,101
Your boys can feel it.
273
00:13:20,126 --> 00:13:22,928
Relax, get a massage,
paint your toenails red.
274
00:13:23,157 --> 00:13:24,355
(BIKERS CHUCKLING)
275
00:13:25,109 --> 00:13:26,335
How's the purity?
276
00:13:26,360 --> 00:13:27,804
90% as always.
277
00:13:30,776 --> 00:13:32,070
See you next week, I guess.
278
00:13:32,095 --> 00:13:33,281
Yeah. Hey!
279
00:13:33,640 --> 00:13:34,773
Stay smart.
280
00:13:34,923 --> 00:13:36,054
Mm-hmm.
281
00:14:16,758 --> 00:14:18,578
Rose! Hey!
282
00:14:20,868 --> 00:14:25,164
Um, I hate to ask, but I need
you to do something for me.
283
00:14:25,906 --> 00:14:27,500
I want you to go to Bobby
284
00:14:27,680 --> 00:14:30,922
and ask him for me to break
his protection on Nats.
285
00:14:31,383 --> 00:14:34,742
Um, Bobby won't break
protection. That's his word.
286
00:14:34,977 --> 00:14:36,442
I need him to do that.
287
00:14:37,023 --> 00:14:38,244
Why do you need that?
288
00:14:39,203 --> 00:14:41,125
You wanna get Teresa and Christian
289
00:14:41,313 --> 00:14:42,733
for what they did to Wes?
290
00:14:42,758 --> 00:14:44,317
This is how we're gonna do it.
291
00:14:44,319 --> 00:14:45,684
Don't play me.
292
00:14:46,313 --> 00:14:49,266
Don't make this about Wes.
It's about your business.
293
00:14:49,570 --> 00:14:51,491
I don't play, Rose, and I don't lie.
294
00:14:51,859 --> 00:14:53,328
This is about me,
295
00:14:53,406 --> 00:14:55,413
but this is the piece
296
00:14:55,438 --> 00:14:57,641
that'll knock their legs
right out from underneath them.
297
00:14:57,703 --> 00:15:00,000
And we both will get what we want.
298
00:15:03,504 --> 00:15:05,403
Well, Bobby won't talk to me.
299
00:15:05,586 --> 00:15:08,070
He won't even see me,
so I'm no help there.
300
00:15:08,680 --> 00:15:10,876
You're gonna have to
ask him yourself. Sorry.
301
00:15:10,972 --> 00:15:12,305
Sorry to hear that.
302
00:15:25,836 --> 00:15:28,506
Listen, no trouble.
303
00:15:28,914 --> 00:15:31,155
Enz, take it ease, all right?
You were right.
304
00:15:31,180 --> 00:15:32,647
This is the first
grandchild in the family.
305
00:15:32,672 --> 00:15:33,969
Let's celebrate.
306
00:15:37,016 --> 00:15:38,212
There she is!
307
00:15:38,617 --> 00:15:40,504
Valentina, wow! Look at you!
308
00:15:40,930 --> 00:15:42,281
You look beautiful.
309
00:15:43,906 --> 00:15:44,959
(VALENTINA): Thank you.
310
00:15:45,008 --> 00:15:48,545
- This is for you.
- What's this?
311
00:15:48,570 --> 00:15:50,347
Well, I don't want you
worrying about anything.
312
00:15:50,349 --> 00:15:53,242
You got a lot to deal with.
So we're gonna take care of you.
313
00:15:54,938 --> 00:15:56,253
- Thank you.
- You're welcome.
314
00:15:56,255 --> 00:15:57,254
Thank you.
315
00:15:57,256 --> 00:15:58,258
- Val!
- Luca!
316
00:15:58,283 --> 00:16:00,164
You're a knock out! Look at you.
317
00:16:00,643 --> 00:16:01,875
(CHUCKLING)
318
00:16:02,836 --> 00:16:03,960
Now, where's my godson?
319
00:16:04,165 --> 00:16:05,406
Outside with Lucia.
320
00:16:07,500 --> 00:16:08,570
Let me take your coat.
321
00:16:08,595 --> 00:16:10,094
No, coat's good, thank you.
322
00:16:10,623 --> 00:16:11,882
I'll get you some wine.
323
00:16:11,907 --> 00:16:12,972
Yeah, maybe later.
324
00:16:12,974 --> 00:16:14,180
I'm good. I can take care of myself.
325
00:16:14,233 --> 00:16:16,233
You, uh, you enjoy your day.
326
00:16:23,109 --> 00:16:24,930
You see? Everything's fine.
327
00:16:25,989 --> 00:16:27,429
(CHUCKLING NERVOUSLY)
328
00:16:29,858 --> 00:16:33,063
My brother and I are happy
you are open to a discussion.
329
00:16:33,088 --> 00:16:35,023
All right, what are you offering?
330
00:16:35,389 --> 00:16:39,547
Well, we are opening
5 fentanyl-production locations,
331
00:16:39,572 --> 00:16:43,341
and we want you and your men
to run them, protect them,
332
00:16:43,366 --> 00:16:45,866
and control distribution across Quebec.
333
00:16:46,206 --> 00:16:48,874
I heard your first batch
didn't go so well.
334
00:16:49,297 --> 00:16:52,320
Understand what we are offering, Alex.
335
00:16:52,472 --> 00:16:54,555
I can hire chemists, too, you know.
336
00:16:54,580 --> 00:16:58,805
Yes, but you are now only
purchasing cocaine from Declan.
337
00:16:58,830 --> 00:17:02,180
Now that the Irish are gone,
you are well-positioned
338
00:17:02,205 --> 00:17:06,219
to control distribution
across all of Quebec.
339
00:17:06,661 --> 00:17:10,773
We were here before you
and we'll be here after you.
340
00:17:11,266 --> 00:17:14,359
So don't think about doing
to us what you did to Declan.
341
00:17:14,384 --> 00:17:15,438
Am I clear?
342
00:17:15,463 --> 00:17:18,273
We want partners, not, uh, adversaries.
343
00:17:18,298 --> 00:17:20,734
When we settle on numbers,
we'll give a try.
344
00:17:20,812 --> 00:17:22,273
For both of our businesses,
345
00:17:22,298 --> 00:17:25,125
we want you to take care of Declan.
346
00:17:25,479 --> 00:17:27,742
You know the roads.
The territory is yours.
347
00:17:27,767 --> 00:17:30,398
If anyone can find him, it's you.
348
00:17:30,747 --> 00:17:35,182
You do this, and everything
we promised will be yours.
349
00:17:41,010 --> 00:17:42,258
Deal.
350
00:17:43,070 --> 00:17:44,672
We'll be in touch.
351
00:17:50,439 --> 00:17:53,640
Mmm! Valentina, you
gotta tell me this recipe.
352
00:17:54,344 --> 00:17:55,461
Insomnia!
353
00:17:55,750 --> 00:17:57,391
- It's beautiful.
- I stirred it off and on since dawn.
354
00:17:57,416 --> 00:18:00,083
Come over here. Try this.
Valentina made the risotto.
355
00:18:00,108 --> 00:18:01,833
- No, no, no.
- It's fantastic.
356
00:18:01,858 --> 00:18:03,413
I'm dairy-free. I can't do it.
357
00:18:03,438 --> 00:18:05,453
Try it! Have some respect!
358
00:18:05,478 --> 00:18:07,883
Try it! Beautiful!
359
00:18:07,908 --> 00:18:09,141
Mmm! Che buono!
360
00:18:09,347 --> 00:18:10,446
It's really good.
361
00:18:11,258 --> 00:18:12,524
- You didn't make this.
- (DOORBELL RINGING)
362
00:18:12,526 --> 00:18:13,672
- Yes, I did!
- (DOORBELL RINGING)
363
00:18:13,697 --> 00:18:15,203
No, you didn't. It's too good!
364
00:18:17,479 --> 00:18:18,734
What are you guys doing here?
365
00:18:19,984 --> 00:18:21,733
There's a birthday in your family.
366
00:18:21,735 --> 00:18:22,813
Where else would we be?
367
00:18:22,838 --> 00:18:24,273
No, no, no, you shouldn't be here.
368
00:18:25,104 --> 00:18:26,281
This isn't a good idea.
369
00:18:26,306 --> 00:18:27,391
Is that them?
370
00:18:27,535 --> 00:18:29,824
- Yeah, it's them.
- No, I don't want them here.
371
00:18:29,849 --> 00:18:31,320
- No, calm down.
- Please, get them out!
372
00:18:31,909 --> 00:18:33,342
Just be nice.
373
00:18:33,813 --> 00:18:34,922
Val...
374
00:18:36,578 --> 00:18:38,449
Uh, this is Teresa and Christian.
375
00:18:38,883 --> 00:18:41,054
It's a pleasure to meet you finally.
376
00:18:41,484 --> 00:18:43,414
I know this is a difficult time,
377
00:18:43,534 --> 00:18:46,461
but my family has been
through the same thing.
378
00:18:47,126 --> 00:18:49,375
And if we all stick together,
379
00:18:49,400 --> 00:18:50,953
we can get through this.
380
00:18:51,344 --> 00:18:53,000
For, uh, Adamo.
381
00:18:54,742 --> 00:18:57,172
Please, eat, make yourselves at home.
382
00:18:57,197 --> 00:18:58,492
Thank you.
383
00:19:00,336 --> 00:19:01,883
Ain't this a surprise!
384
00:19:02,025 --> 00:19:04,961
And this must be the birthday boy!
385
00:19:05,739 --> 00:19:07,047
May I hold him?
386
00:19:07,667 --> 00:19:10,062
Val, is that okay?
387
00:19:11,549 --> 00:19:12,679
Sure.
388
00:19:13,018 --> 00:19:14,234
Thank you.
389
00:19:14,482 --> 00:19:15,758
(COOING)
390
00:19:15,783 --> 00:19:19,818
- Ah!
- Oh, hello!
391
00:19:19,843 --> 00:19:22,444
You are very handsome!
392
00:19:24,797 --> 00:19:26,359
He has your eyes.
393
00:19:27,157 --> 00:19:28,961
So beautiful!
394
00:19:30,586 --> 00:19:32,187
Lovely home you have.
395
00:19:33,737 --> 00:19:36,367
I'm really sorry about Wes.
396
00:19:37,172 --> 00:19:38,969
Really sorry. How you managing?
397
00:19:39,445 --> 00:19:40,758
Keepin' on.
398
00:19:43,257 --> 00:19:44,695
What did you come by for?
399
00:19:45,095 --> 00:19:47,361
I want you to break protection on Nats.
400
00:19:49,638 --> 00:19:51,546
You know I can't break protection.
401
00:19:51,620 --> 00:19:54,633
- I know, but this is different.
- I gave my word.
402
00:19:55,101 --> 00:19:57,054
I haven't told Nats
you're hiding out on my reserve,
403
00:19:57,079 --> 00:19:58,945
and his family would
really like to know that.
404
00:19:59,086 --> 00:20:01,119
I wouldn't ask if we didn't need it.
405
00:20:01,716 --> 00:20:04,265
This is how I'm gonna get
the people who killed your son.
406
00:20:06,056 --> 00:20:07,623
The day that Wes died,
407
00:20:07,648 --> 00:20:10,570
Nats was sitting right here
next to me in jail.
408
00:20:10,713 --> 00:20:14,226
It's not about Nats.
It's about his family.
409
00:20:15,107 --> 00:20:16,453
They're responsible.
410
00:20:17,124 --> 00:20:18,703
You wanna see them just walk away?
411
00:20:18,728 --> 00:20:20,320
I didn't ask you to do anything.
412
00:20:20,405 --> 00:20:23,937
Bobby, if I didn't know you
personally, or Rose or Wes,
413
00:20:24,523 --> 00:20:26,321
I'd still ask you the same thing.
414
00:20:26,323 --> 00:20:28,219
This is not an offer of charity.
415
00:20:28,528 --> 00:20:32,203
Your beautiful boy is dead.
He's not coming back.
416
00:20:33,470 --> 00:20:35,062
You help me with this,
417
00:20:36,132 --> 00:20:37,648
and I'll get 'em all.
418
00:20:38,617 --> 00:20:39,969
I promise you that.
419
00:20:40,930 --> 00:20:42,187
All of them.
420
00:20:44,100 --> 00:20:45,162
Protection don't mean anything
421
00:20:45,187 --> 00:20:46,811
if someone can buy it out
from under you.
422
00:20:49,244 --> 00:20:50,608
I'm sorry, brother.
423
00:20:51,672 --> 00:20:53,514
I'm not gonna talk about this anymore.
424
00:20:55,202 --> 00:20:59,998
Okay. From me to you,
though, friend to friend...
425
00:21:01,092 --> 00:21:02,389
Talk to Rose.
426
00:21:02,928 --> 00:21:04,088
She is in a world of pain.
427
00:21:04,113 --> 00:21:06,123
This ain't on her. You gotta let it go.
428
00:21:07,889 --> 00:21:09,608
I've known you a long time, Declan.
429
00:21:10,032 --> 00:21:13,967
The one thing I know
is you don't let anything go.
430
00:21:15,006 --> 00:21:16,827
That's why you are who you are.
431
00:21:19,108 --> 00:21:20,569
(SECURITY DOOR BUZZING)
432
00:21:21,043 --> 00:21:22,476
(PLASTIC RUSTLING)
433
00:21:22,772 --> 00:21:24,244
Thanks for the licorice.
434
00:21:24,246 --> 00:21:25,436
No problem.
435
00:21:26,015 --> 00:21:27,327
(KEYS JINGLING)
436
00:21:29,448 --> 00:21:30,694
(DOOR OPENING)
437
00:21:34,929 --> 00:21:37,952
We made a partnership
with the Devil's Kings.
438
00:21:38,225 --> 00:21:42,467
We will be setting up our
new fentanyl labs in Quebec,
439
00:21:42,929 --> 00:21:44,483
and they will be in charge of
440
00:21:44,831 --> 00:21:47,045
protecting them and distribution
441
00:21:47,991 --> 00:21:49,998
So, you're going outside the family?
442
00:21:50,631 --> 00:21:51,969
When everything is in place,
443
00:21:51,971 --> 00:21:54,631
Luca will move to Montreal
and be our go-between.
444
00:21:54,717 --> 00:21:57,327
You will coordinate with them
on whatever they need.
445
00:21:57,352 --> 00:21:59,366
You think I'm gonna work for the bikers?
446
00:21:59,512 --> 00:22:02,170
If you want to be involved, yes, we do.
447
00:22:03,491 --> 00:22:05,778
You must be out of your goddamn mind,
448
00:22:05,803 --> 00:22:07,751
'cause I'm not working for no bikers!
449
00:22:07,850 --> 00:22:10,366
You make a deal with them
without talking to us?
450
00:22:10,756 --> 00:22:12,319
We need to move forward.
451
00:22:12,344 --> 00:22:15,600
And since you all failed
at the job we gave you,
452
00:22:16,194 --> 00:22:18,491
- we found other options.
- Can't trust the bikers.
453
00:22:18,516 --> 00:22:21,639
Well, they have agreed to
find and kill Declan for us.
454
00:22:21,664 --> 00:22:23,063
They are eager partners now.
455
00:22:23,126 --> 00:22:24,858
And if they're no good, we replace them
456
00:22:24,883 --> 00:22:26,483
just like we would any employee.
457
00:22:26,584 --> 00:22:27,639
Simple!
458
00:22:27,664 --> 00:22:29,592
Why don't you have them over for dinner?
459
00:22:29,617 --> 00:22:31,116
Give them the house too!
460
00:22:31,206 --> 00:22:34,741
Okay, it's my godson's
birthday in my cousin's house
461
00:22:34,766 --> 00:22:37,033
who is in prison because of you two.
462
00:22:37,183 --> 00:22:39,162
I don't wanna hear about
any of this no more.
463
00:22:39,755 --> 00:22:41,061
Luca!
464
00:22:46,348 --> 00:22:49,780
Hey! I might have something here.
465
00:22:50,727 --> 00:22:53,123
- What am I looking at?
- This was at the church lab.
466
00:22:53,148 --> 00:22:55,053
Now, remember the first time
we saw the twins?
467
00:22:55,546 --> 00:22:59,459
I think that's the same lighter.
If it is, we can get to them.
468
00:23:02,218 --> 00:23:04,397
Call the RCMP liaison in Italy.
469
00:23:04,803 --> 00:23:07,702
They have passports, so their
fingerprints will be on file there.
470
00:23:07,727 --> 00:23:09,116
Good work, Kenny!
471
00:23:09,141 --> 00:23:10,381
Thank you!
472
00:23:19,078 --> 00:23:20,498
What are you doing here?
473
00:23:20,720 --> 00:23:22,772
You left our conversation early.
474
00:23:23,239 --> 00:23:26,007
I'm not gonna take no orders
from no dirty bikers.
475
00:23:26,305 --> 00:23:28,241
You are not taking orders from them.
476
00:23:28,266 --> 00:23:30,500
You are taking orders from me.
477
00:23:31,334 --> 00:23:32,959
- Hmm...
- Luca...
478
00:23:33,936 --> 00:23:35,897
you are the one that I trust,
479
00:23:36,802 --> 00:23:37,991
not them.
480
00:23:40,570 --> 00:23:44,373
I know the future that
you see for yourself.
481
00:23:45,315 --> 00:23:47,483
The reason I am giving
you a second chance
482
00:23:47,508 --> 00:23:49,307
is because I see it too.
483
00:23:51,317 --> 00:23:53,897
This reaches me and only me.
484
00:23:54,065 --> 00:23:56,358
If you have problems, you call me.
485
00:23:58,788 --> 00:24:02,866
If I call you, you answer.
486
00:24:06,396 --> 00:24:08,506
Now, I'm not forcing this on you.
487
00:24:09,467 --> 00:24:13,319
If you want, you can walk away.
488
00:24:21,447 --> 00:24:23,303
Do you want to walk away, Luca?
489
00:24:26,552 --> 00:24:27,951
(BREATHING HEAVILY)
490
00:24:45,840 --> 00:24:50,186
(GUESTS): โช Happy birthday to you โช
491
00:24:50,811 --> 00:24:52,006
(GUESTS CHEERING)
492
00:24:52,254 --> 00:24:54,037
(ENZO): Okay, how about some cake?
493
00:24:54,062 --> 00:24:55,762
I'd like to say something.
494
00:24:55,795 --> 00:24:57,967
- Maybe a little later.
- No, I wanna say something.
495
00:24:58,650 --> 00:25:01,170
Thank you, everybody, for coming,
496
00:25:01,553 --> 00:25:02,858
my friends, my family...
497
00:25:02,883 --> 00:25:04,452
- Let's go.
- No, let's stay.
498
00:25:04,477 --> 00:25:07,733
You all know these past few
weeks have been very, very hard.
499
00:25:08,021 --> 00:25:09,358
It's true.
500
00:25:09,867 --> 00:25:12,975
And it's hard to be joyous
in a time like this,
501
00:25:13,000 --> 00:25:15,616
uh, but we have to.
502
00:25:15,767 --> 00:25:17,834
We have to, I have to, for my son,
503
00:25:17,859 --> 00:25:19,842
because he needs everyone in this room.
504
00:25:19,867 --> 00:25:22,116
And we all love you and Adamo very much!
505
00:25:22,141 --> 00:25:23,616
And I'm sorry.
506
00:25:25,366 --> 00:25:26,811
I am so sorry.
507
00:25:27,009 --> 00:25:29,772
I'm... I'm not perfect.
508
00:25:30,872 --> 00:25:33,052
You know, I made mistakes.
509
00:25:34,919 --> 00:25:38,561
But I swear, the only thing I
care about in this life is you.
510
00:25:40,014 --> 00:25:42,764
And your father loves you so much.
511
00:25:43,782 --> 00:25:46,655
You know what, I've never
known a man who loves his child
512
00:25:46,680 --> 00:25:48,061
as much as he does,
513
00:25:48,602 --> 00:25:50,402
except maybe his father.
514
00:25:51,310 --> 00:25:53,334
No, that's where he learned it from.
515
00:25:54,265 --> 00:25:56,030
But your father's not here,
516
00:25:56,308 --> 00:26:00,467
so, uh, I will be both
mother and father to you.
517
00:26:01,226 --> 00:26:02,733
I'll protect you...
518
00:26:02,758 --> 00:26:04,045
(WHIMPERING)
519
00:26:05,513 --> 00:26:06,858
...love you,
520
00:26:08,330 --> 00:26:09,725
and never ever leave you
521
00:26:09,750 --> 00:26:11,241
for the rest of your life.
522
00:26:12,715 --> 00:26:13,975
I promise.
523
00:26:14,073 --> 00:26:15,420
(GUESTS APPLAUDING)
524
00:26:17,829 --> 00:26:20,975
Okay! How about that cake, everyone?
525
00:26:21,738 --> 00:26:23,248
Kids first, come on.
526
00:26:25,530 --> 00:26:26,834
Hey!
527
00:26:27,041 --> 00:26:28,303
Thank you.
528
00:26:35,813 --> 00:26:38,313
- Guess who came to dinner?
- You got them?
529
00:26:38,338 --> 00:26:40,295
Family's having a party,
and they showed up.
530
00:26:40,547 --> 00:26:43,047
And they're only in one car today.
531
00:26:43,510 --> 00:26:45,139
The tide turns, my friend.
532
00:26:45,301 --> 00:26:46,433
Don't lose 'em!
533
00:26:46,676 --> 00:26:47,991
Ah, I won't.
534
00:26:55,172 --> 00:26:57,559
He's on his way. What's the matter?
535
00:26:57,584 --> 00:26:59,077
Ah, it's all good.
Just wanna have a quick chat.
536
00:26:59,102 --> 00:27:00,545
- What is it?
- Yeah, close the door.
537
00:27:00,730 --> 00:27:02,163
(โช POP IN DISTANCE โช)
538
00:27:03,173 --> 00:27:05,678
So, you're watching what
I'm watching, right, Enzo?
539
00:27:05,703 --> 00:27:07,397
She's losing it, you know, a little bit.
540
00:27:07,569 --> 00:27:09,756
Wait a minute.
We're not doing this, okay?
541
00:27:09,781 --> 00:27:11,780
I'm just saying she's gonna cry again.
542
00:27:11,805 --> 00:27:14,709
She's fine! What are we
talking about this again for?
543
00:27:14,734 --> 00:27:16,381
I made a promise to Nats. That's that!
544
00:27:16,406 --> 00:27:17,639
No, your son lied to you.
545
00:27:17,664 --> 00:27:19,084
So any promise you made,
it doesn't hold.
546
00:27:19,109 --> 00:27:21,242
Listen, Enzo, let me
talk to you for a second.
547
00:27:21,699 --> 00:27:24,186
I know this is an impossible
situation for you.
548
00:27:24,386 --> 00:27:26,453
I know. I'm your brother.
I understand that.
549
00:27:26,673 --> 00:27:30,108
I'm just saying let me take this burden,
this decision, off your shoulders.
550
00:27:30,133 --> 00:27:32,194
Listen to me, if we kill her,
551
00:27:32,219 --> 00:27:34,720
it's gonna look like
we tried to shut her up.
552
00:27:34,897 --> 00:27:36,350
What? Look like it to who?
553
00:27:36,375 --> 00:27:38,287
- The cops!
- The cops?
554
00:27:38,428 --> 00:27:39,725
Why would the cops think that?
555
00:27:39,750 --> 00:27:41,311
We just make it look like an accident.
556
00:27:41,336 --> 00:27:43,202
Enzo, why'd you say...
why did you say that?
557
00:27:43,389 --> 00:27:44,522
They're gonna know.
558
00:27:44,547 --> 00:27:45,944
Why are they gonna know?
559
00:27:46,336 --> 00:27:47,514
(SIGHING)
560
00:27:48,423 --> 00:27:50,170
- Why are they gonna know?
- The cops...
561
00:27:50,195 --> 00:27:53,780
Yeah? Why are they gonna know?
562
00:27:55,882 --> 00:27:58,350
They know we know Valentina's a snitch.
563
00:28:02,382 --> 00:28:03,787
How do they know, Enz?
564
00:28:06,740 --> 00:28:08,140
How do they know, Enz?
565
00:28:08,470 --> 00:28:11,662
Valentina's cop paid me
a visit. She told me.
566
00:28:12,696 --> 00:28:13,858
What?
567
00:28:16,226 --> 00:28:17,881
Pops, I swear I don't know nothing.
568
00:28:19,420 --> 00:28:23,170
Wait a minute. So, you already
knew that Valentina was a snitch?
569
00:28:23,570 --> 00:28:26,506
The cop wanted to flip me,
and I told her to kiss my ass!
570
00:28:26,531 --> 00:28:29,532
When I played you that
awful tape, what did you do?
571
00:28:29,557 --> 00:28:31,524
You just pretended you didn't know?
572
00:28:31,577 --> 00:28:34,411
Enzo, is that... are you...
Enzo, is that what happened?
573
00:28:34,436 --> 00:28:36,028
She didn't say anything to hurt us!
574
00:28:36,030 --> 00:28:37,600
Well, how do you know that?
575
00:28:37,982 --> 00:28:39,148
Answer me!
576
00:28:39,680 --> 00:28:41,530
Answer me, Enzo! How do you know that?
577
00:28:41,580 --> 00:28:43,131
I confronted Val!
578
00:28:49,061 --> 00:28:50,943
Tell me you're joking.
You can't be serious.
579
00:28:50,945 --> 00:28:52,530
He can't be. He's not serious.
580
00:28:52,585 --> 00:28:54,795
Dom, I went at her hard.
I'm telling you!
581
00:28:56,569 --> 00:28:59,639
She gave them nothing!
They have nothing, trust me!
582
00:29:00,248 --> 00:29:02,037
We just have to, like, leave it!
583
00:29:02,062 --> 00:29:03,328
That's it!
584
00:29:04,915 --> 00:29:06,225
You lied to me?
585
00:29:06,827 --> 00:29:08,709
- You're not looking at it the right way.
- You lied to me for her?
586
00:29:08,787 --> 00:29:11,405
- Not for her, for everybody.
- Our whole life, you never lied to me.
587
00:29:11,430 --> 00:29:13,230
- That's true.
- So what do you do?
588
00:29:13,255 --> 00:29:14,366
I needed to!
589
00:29:14,391 --> 00:29:16,631
- You're choosing her over me.
- That's right!
590
00:29:16,656 --> 00:29:18,530
You're choosing her over
my son, over our family?
591
00:29:18,555 --> 00:29:20,241
You don't understand! It's my family!
592
00:29:20,266 --> 00:29:22,405
Shut up and listen. Lower your voice!
593
00:29:22,430 --> 00:29:24,475
Lower your goddamn voice, Enz!
594
00:29:25,578 --> 00:29:26,678
(BOTH BREATHING HEAVILY)
595
00:29:28,045 --> 00:29:30,048
If we don't go to jail because of her,
596
00:29:30,303 --> 00:29:31,459
what do you think is gonna happen
597
00:29:31,484 --> 00:29:33,123
when the big bosses back home find out?
598
00:29:33,332 --> 00:29:35,780
Do you understand?
What are you not getting, Enzo?
599
00:29:36,555 --> 00:29:38,155
We're all gonna be dead.
600
00:29:38,684 --> 00:29:39,912
Dead!
601
00:29:40,255 --> 00:29:41,350
Got it?
602
00:29:43,028 --> 00:29:44,358
Ah!
603
00:29:49,589 --> 00:29:52,405
- Dom...
- Enz. Please, Enz.
604
00:29:53,763 --> 00:29:56,014
I've never gone against
your word my whole life,
605
00:29:56,564 --> 00:29:58,465
even when I disagreed.
606
00:30:00,143 --> 00:30:02,787
This is the one time
you gotta listen to me.
607
00:30:04,554 --> 00:30:06,084
We will not touch her.
608
00:30:09,423 --> 00:30:12,280
Come on, Dom. I gotta hear you say it.
609
00:30:20,037 --> 00:30:21,772
I'll tell you what, um...
610
00:30:22,705 --> 00:30:24,139
When they come for us,
611
00:30:24,259 --> 00:30:27,139
and believe me, Enz,
it's just a matter of time,
612
00:30:27,788 --> 00:30:29,455
I hope they kill you last
613
00:30:30,442 --> 00:30:32,553
so you can see all
the damage you've done.
614
00:30:39,525 --> 00:30:40,983
You broke my heart, Enz.
615
00:30:48,790 --> 00:30:50,084
Luca, let's go.
616
00:30:51,915 --> 00:30:53,827
All right, let's go back to the party.
617
00:31:00,910 --> 00:31:03,295
Enzo, let's go.
618
00:31:07,679 --> 00:31:09,241
(LONNY, ECHOING): What do you want, boy?
619
00:31:09,365 --> 00:31:10,811
(DECLAN, ECHOING): I'm not here
620
00:31:10,836 --> 00:31:12,850
to help you get clean, Lonny.
621
00:31:13,554 --> 00:31:15,220
I'm here to help you suffer.
622
00:31:15,653 --> 00:31:16,694
(APPROACHING FOOTSTEPS)
623
00:31:16,859 --> 00:31:18,037
(ROSE): Hey!
624
00:31:18,915 --> 00:31:20,030
Declan.
625
00:31:21,888 --> 00:31:23,186
Hey!
626
00:31:30,717 --> 00:31:32,787
I tried talking with him yesterday.
627
00:31:33,116 --> 00:31:34,561
He doesn't seem all there.
628
00:31:35,258 --> 00:31:36,436
Yeah.
629
00:31:36,461 --> 00:31:37,686
He's been through a lot,
630
00:31:37,711 --> 00:31:39,530
but I'm gonna help him out of it.
631
00:31:46,216 --> 00:31:48,123
Hey! We're going for a ride.
632
00:31:48,366 --> 00:31:50,100
- Where?
- Get in.
633
00:31:54,921 --> 00:31:56,780
Thanks for coming. Drive safe.
634
00:31:58,262 --> 00:31:59,623
I'm gonna put him to bed.
635
00:32:00,063 --> 00:32:04,069
Buonanotte. Ti voglio bene.
636
00:32:10,694 --> 00:32:12,140
(SIGHING)
637
00:32:12,791 --> 00:32:14,366
It was a great party.
638
00:32:16,991 --> 00:32:18,537
Everything's gonna be all right, Val.
639
00:32:19,647 --> 00:32:21,006
I saw you guys.
640
00:32:21,843 --> 00:32:23,084
Talking.
641
00:32:24,384 --> 00:32:26,147
Always talking.
642
00:32:26,772 --> 00:32:28,155
You think you're so smart?
643
00:32:28,180 --> 00:32:29,405
Val, what are you talking about?
644
00:32:29,430 --> 00:32:31,452
What were you talking
about in the garage?
645
00:32:33,584 --> 00:32:34,599
Nothing.
646
00:32:34,650 --> 00:32:35,702
Nothing.
647
00:32:36,495 --> 00:32:39,295
When you guys say "nothing,"
it's always a something.
648
00:32:39,824 --> 00:32:40,881
(SIGHING)
649
00:32:41,989 --> 00:32:43,083
What is it?
650
00:32:46,141 --> 00:32:47,446
You know, don't you?
651
00:32:49,218 --> 00:32:50,587
You should go to bed.
652
00:32:53,837 --> 00:32:55,056
You all know.
653
00:32:55,517 --> 00:32:56,626
Be quiet, Val.
654
00:32:56,651 --> 00:32:58,868
- What's gonna happen to me?
- Nothing's gonna happen to you.
655
00:32:59,541 --> 00:33:00,939
- Luca!
- Go to sleep.-
656
00:33:01,074 --> 00:33:04,735
Luca, don't bullshit me.
I know what's going on.
657
00:33:05,854 --> 00:33:07,854
Don't talk about anything.
658
00:33:08,267 --> 00:33:11,274
You don't know anything, okay?
659
00:33:13,460 --> 00:33:14,694
Come on.
660
00:33:15,828 --> 00:33:18,868
Come on. Go lie down.
661
00:33:20,168 --> 00:33:21,509
I miss Nats.
662
00:33:23,669 --> 00:33:25,103
You think he misses me?
663
00:33:25,412 --> 00:33:26,645
Of course!
664
00:33:27,368 --> 00:33:29,446
- He loves you!
- I know.
665
00:33:39,572 --> 00:33:40,938
What are we doing here?
666
00:33:42,800 --> 00:33:46,446
My old man, he died a few days ago.
667
00:33:48,194 --> 00:33:49,634
- I'm sorry.
- Don't be.
668
00:33:49,802 --> 00:33:51,181
That piece of shit was the reason
669
00:33:51,890 --> 00:33:54,040
me and you lost your mom.
670
00:33:54,770 --> 00:33:56,095
Be happy he's dead.
671
00:33:58,313 --> 00:34:01,587
I didn't see him for 25 years, at least.
672
00:34:02,134 --> 00:34:03,666
I didn't think about him.
I forgot about him.
673
00:34:03,691 --> 00:34:05,134
He was nothing to me.
674
00:34:06,493 --> 00:34:10,173
But as I got older, I realized I
never forgot about him at all.
675
00:34:10,595 --> 00:34:12,579
And he was still right up in there.
676
00:34:14,234 --> 00:34:17,978
I saw his face,
heard his voice, his stink.
677
00:34:20,142 --> 00:34:22,304
Five years ago, I looked for him.
678
00:34:22,329 --> 00:34:24,056
When I found him, I went to visit him.
679
00:34:24,712 --> 00:34:27,138
Not to get amends, no apologies.
680
00:34:27,501 --> 00:34:29,478
I wanted to make him suffer.
681
00:34:31,618 --> 00:34:34,312
And that is when he left up here.
682
00:34:34,743 --> 00:34:37,806
Poof! Gone, like a
crumbled up piece of paper.
683
00:34:39,160 --> 00:34:40,892
And now that he's really gone,
684
00:34:41,900 --> 00:34:43,298
I don't feel nothing.
685
00:34:45,974 --> 00:34:49,485
The man who ran the foster
home that you grew up in,
686
00:34:49,946 --> 00:34:54,485
the guy who beat you and
abused you and spit on you,
687
00:34:55,719 --> 00:34:58,134
he lives right over there
Reggie, in that house.
688
00:35:09,165 --> 00:35:10,273
Why are we here?
689
00:35:10,298 --> 00:35:11,618
'Cause you're gonna go in there,
690
00:35:11,643 --> 00:35:14,399
and you're gonna make him take
back all the shit he did to you.
691
00:35:15,751 --> 00:35:17,088
Speak of the devil!
692
00:35:17,282 --> 00:35:18,548
That's him, right? Is that him?
693
00:35:18,573 --> 00:35:19,738
No, I don't want to.
694
00:35:20,509 --> 00:35:22,353
It's okay, I'm right here.
695
00:35:22,626 --> 00:35:23,894
You go do what you gotta do.
696
00:35:23,896 --> 00:35:25,162
- I wanna leave!
- No, no!
697
00:35:25,164 --> 00:35:27,267
- We can go!
- No, you gotta go in there, Reg.
698
00:35:27,889 --> 00:35:29,087
You gotta show him who you are.
699
00:35:29,112 --> 00:35:32,204
You gotta show him what
a piece of garbage he really is
700
00:35:32,229 --> 00:35:35,163
and make him regret
his whole useless life.
701
00:35:36,712 --> 00:35:38,282
He's just an old man!
702
00:35:38,307 --> 00:35:40,134
He's not just an old man.
He's a monster.
703
00:35:41,505 --> 00:35:43,538
Reggie, are you scared
to look at the house?
704
00:35:43,563 --> 00:35:45,315
Don't be scared. I don't want
you to be scared anymore.
705
00:35:45,317 --> 00:35:46,483
It was a long time ago.
706
00:35:46,485 --> 00:35:48,418
No, it's not.
It's now. You gotta fix it.
707
00:35:48,420 --> 00:35:49,686
- I can't.
- Yes, you can.
708
00:35:49,688 --> 00:35:51,110
- I just can't.
- Yes, you can!
709
00:35:51,135 --> 00:35:52,884
You don't even know me, man!
710
00:35:54,391 --> 00:35:55,688
I'm not like you!
711
00:35:57,082 --> 00:35:58,087
(DOGS BARKING IN DISTANCE)
712
00:35:58,450 --> 00:35:59,517
I'm sorry.
713
00:36:01,110 --> 00:36:03,603
Look, I know you're trying to help me.
714
00:36:04,047 --> 00:36:06,250
I totally get it. But listen to me.
715
00:36:06,484 --> 00:36:08,954
Just having somebody want to help me,
716
00:36:09,610 --> 00:36:12,173
that's the best thing
that's ever happened to me.
717
00:36:13,587 --> 00:36:17,009
Okay? That's all I need!
718
00:36:18,745 --> 00:36:21,845
Thank you. I mean that.
719
00:36:22,846 --> 00:36:24,545
I'm so sorry
720
00:36:25,063 --> 00:36:27,196
for everything you had to go through.
721
00:36:29,779 --> 00:36:31,509
That must've been so hard.
722
00:36:33,959 --> 00:36:36,563
I wish you had someone like I got you.
723
00:36:44,959 --> 00:36:46,079
Hey...
724
00:36:47,502 --> 00:36:49,298
Come on, let's go home. Come on.
725
00:37:06,540 --> 00:37:07,656
Sleep it off.
726
00:37:07,681 --> 00:37:09,126
You'll feel better in the morning.
727
00:37:09,492 --> 00:37:10,618
You know what?
728
00:37:11,033 --> 00:37:12,462
Marrying into your family
729
00:37:12,487 --> 00:37:15,388
didn't turn out the way
I thought it would.
730
00:37:17,940 --> 00:37:19,212
(SIGHING)
731
00:37:32,075 --> 00:37:33,509
(TIRES SCREECHING)
732
00:37:43,499 --> 00:37:44,727
Gotcha!
733
00:37:48,903 --> 00:37:50,142
(CHUCKLING SOFTLY)
734
00:38:07,611 --> 00:38:09,243
(TOY PLAYING LULLABY)
735
00:38:19,267 --> 00:38:21,431
(BLANKETS RUSTLING,
DOMENIC BREATHING LOUDLY)
736
00:38:21,683 --> 00:38:23,274
Val, you okay?
737
00:38:23,299 --> 00:38:24,384
(DOMENIC SIGHING)
738
00:38:24,424 --> 00:38:27,416
Val? Pop, what are you doing in here?
739
00:38:27,441 --> 00:38:28,751
Shhh! Shhh! Don't wake the baby.
740
00:38:28,776 --> 00:38:29,923
Is she okay?
741
00:38:31,315 --> 00:38:32,438
Val?
742
00:38:33,353 --> 00:38:36,415
Val. Val, are you okay?
743
00:38:36,440 --> 00:38:37,506
Val!
744
00:38:42,532 --> 00:38:44,132
What... what did you do?
745
00:38:44,157 --> 00:38:45,656
- I'm not gonna...
- What did you do?
746
00:38:45,658 --> 00:38:47,282
I'm not gonna let
anything happen to you.
747
00:38:47,307 --> 00:38:48,473
NO!
748
00:38:49,860 --> 00:38:51,470
- What's going on?
- (CRYING): No!
749
00:38:53,649 --> 00:38:54,868
What's wrong with her?
750
00:38:55,100 --> 00:38:56,434
Is she okay?
751
00:39:15,807 --> 00:39:17,704
I had no choice, Enzo.
It had to be done.
752
00:39:22,415 --> 00:39:23,485
You need to go home.
753
00:39:24,610 --> 00:39:28,345
You're gonna come back.
Gotta change your clothes.
754
00:39:28,370 --> 00:39:29,493
And, uh...
755
00:39:32,057 --> 00:39:33,688
call the cops in the morning.
756
00:39:36,194 --> 00:39:37,556
Report her missing.
757
00:39:51,489 --> 00:39:53,157
I did it for all of us, Enzo.
758
00:39:58,864 --> 00:40:00,345
(ADAMO BABBLING ON MONITOR)
759
00:40:05,673 --> 00:40:07,035
(BABBLING)
760
00:40:12,197 --> 00:40:14,321
You have every right
to be angry with me.
761
00:40:15,392 --> 00:40:17,221
I promised you I'd take care of Wes.
762
00:40:17,246 --> 00:40:18,696
But this isn't about that.
763
00:40:19,610 --> 00:40:21,916
I already told Declan
I made the commitment.
764
00:40:21,918 --> 00:40:24,626
You don't think if Nats had a
chance to reunite with his son,
765
00:40:24,651 --> 00:40:26,134
he wouldn't sell you out?
766
00:40:27,610 --> 00:40:29,087
They know which side they're on.
767
00:40:29,525 --> 00:40:31,384
Declan and I know which side we're on.
768
00:40:32,360 --> 00:40:34,394
Declan is not doing this for us.
769
00:40:34,396 --> 00:40:35,478
I know.-
770
00:40:36,386 --> 00:40:38,652
We have to do this for us.
771
00:41:00,228 --> 00:41:01,888
You messing with my flowers?
772
00:41:02,134 --> 00:41:03,759
They needed a little help.
773
00:41:05,059 --> 00:41:06,478
I spoke to Bobby.
774
00:41:08,108 --> 00:41:09,298
Really?
775
00:41:10,134 --> 00:41:12,165
- Couldn't have been easy.
- It wasn't.
776
00:41:12,997 --> 00:41:14,485
Probably never will be.
777
00:41:15,534 --> 00:41:17,079
But he sees things our way now,
778
00:41:17,104 --> 00:41:20,118
and you now own
Nats's protection contract.
779
00:41:21,774 --> 00:41:23,618
So whatever you got planned better work.
780
00:41:23,729 --> 00:41:24,962
It will.
781
00:41:25,847 --> 00:41:27,837
( BLIND WILL LEAD THE BLIND BY
JUGGERNAUT KID AND MARTHA BEAN)
782
00:41:31,611 --> 00:41:33,274
(DOMENIC): I want you
to get rid of her car.
783
00:41:33,491 --> 00:41:35,118
All right, you take it to Sammy's yard.
784
00:41:35,143 --> 00:41:36,542
He'll take care of it.
785
00:41:36,567 --> 00:41:37,845
(GRUNTING)
786
00:41:39,357 --> 00:41:42,692
โช How does โช
787
00:41:42,717 --> 00:41:46,952
โช The silence speak... โช
788
00:41:47,361 --> 00:41:48,821
I'll never forgive you.
789
00:41:51,275 --> 00:41:52,821
Yeah, you're gonna forgive me.
790
00:41:52,929 --> 00:41:55,313
Listen, when you're old and you're grey,
791
00:41:55,462 --> 00:41:57,362
and you're not rotting in jail,
792
00:41:57,498 --> 00:41:59,063
you're gonna forgive me.
793
00:41:59,471 --> 00:42:00,712
Let's go.
794
00:42:00,737 --> 00:42:04,235
โช Burning hot โช
795
00:42:04,260 --> 00:42:05,790
Come on, you can think later.
796
00:42:07,084 --> 00:42:13,088
โช How does the light โช
797
00:42:14,050 --> 00:42:19,253
โช Increase โช
798
00:42:22,686 --> 00:42:25,392
(ENZO): Uh, my
daughter-in-law's missing.
799
00:42:25,787 --> 00:42:27,938
I... I don't know where she is.
800
00:42:28,380 --> 00:42:31,978
I'm at the house right now.
She's gone, and her car's gone.
801
00:42:32,329 --> 00:42:34,946
But her baby's here all alone,
802
00:42:34,971 --> 00:42:36,603
and she would have never
have left the baby.
803
00:42:37,190 --> 00:42:38,856
Something must've happened!
804
00:42:40,288 --> 00:42:42,618
Send the cops! Send someone!
805
00:42:42,858 --> 00:42:46,826
โช Burning hot โช
806
00:42:47,085 --> 00:42:48,220
(SIGHING)
807
00:42:49,401 --> 00:42:55,438
โช How does the light โช
808
00:42:56,456 --> 00:42:58,392
โช Increase... โชโช
809
00:42:58,417 --> 00:43:01,376
Walk back to your car.
This is private property.
810
00:43:01,411 --> 00:43:02,735
I just wanna talk.
811
00:43:11,036 --> 00:43:12,118
What about?
812
00:43:12,143 --> 00:43:14,032
We got some mutual interests to discuss.
813
00:43:14,057 --> 00:43:17,774
Like what? Kidnapping? Fentanyl house?
814
00:43:18,988 --> 00:43:20,142
Take a seat!
815
00:43:22,796 --> 00:43:24,368
If you wanna be my CI,
816
00:43:24,393 --> 00:43:26,478
we can continue this down at my office.
817
00:43:27,046 --> 00:43:28,618
It's not my style.
818
00:43:29,255 --> 00:43:30,462
What do you want?
819
00:43:30,523 --> 00:43:34,548
One day soon,
a gift will be presented to you.
820
00:43:34,573 --> 00:43:37,251
It's gonna drop on your lap.
Don't question it.
821
00:43:38,600 --> 00:43:40,126
Are you offering me a bribe?
822
00:43:40,151 --> 00:43:41,551
I wouldn't dare.
823
00:43:42,414 --> 00:43:44,571
Just here to tell you
that you're on the right track.
824
00:43:45,266 --> 00:43:48,103
Everything's gonna happen for you soon.
825
00:43:51,383 --> 00:43:53,501
You didn't have to tell me any of this.
826
00:43:54,106 --> 00:43:55,478
Why are you really here?
827
00:43:55,988 --> 00:43:57,487
I wanted to meet you,
828
00:43:57,754 --> 00:43:59,907
see what kind of a person
you really are.
829
00:44:00,928 --> 00:44:02,267
And what kind am I?
830
00:44:02,292 --> 00:44:05,821
Just like me.
The kind that likes to win.
831
00:44:06,103 --> 00:44:12,884
synced and corrected by susinz
*www.addic7ed.com*
832
00:44:14,173 --> 00:44:15,681
Next time on Bad Blood...
833
00:44:15,706 --> 00:44:17,892
- Security's top level.
- How do I get in?
834
00:44:17,917 --> 00:44:20,051
You two children are the
reason for this mess.
835
00:44:20,076 --> 00:44:21,641
There's only one way to fix this.
836
00:44:21,746 --> 00:44:23,563
A missing persons report was filed
837
00:44:23,588 --> 00:44:25,345
by Enzo Cosoleto for Valentina.
838
00:44:25,370 --> 00:44:27,374
You know, who does this?
Leaves a baby alone?
839
00:44:27,399 --> 00:44:29,285
Does she have any issues
with mental illness?
840
00:44:29,287 --> 00:44:31,157
Oh yeah. She's depressed.
841
00:44:31,532 --> 00:44:33,799
Hi, Enzo! I came to talk to you.
842
00:44:34,040 --> 00:44:37,118
'Cause I believe you're the last
clear-thinking man of your family.
843
00:44:37,293 --> 00:44:38,563
I know where they are.
844
00:44:38,970 --> 00:44:40,704
Okay. What's next?
845
00:44:40,729 --> 00:44:42,063
I got one shot at this.
846
00:44:42,088 --> 00:44:45,220
If I miss, then they're
gonna send an army at me.
60980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.