All language subtitles for A.Gray.State.2017.1080p.WEB.x264-STRiFE.Swedish
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,136 --> 00:00:12,221
Sketna penna...
2
00:00:13,889 --> 00:00:14,806
vi hatar dig.
3
00:00:15,891 --> 00:00:20,354
Mikes möte tvÄ, översikten.
4
00:00:21,605 --> 00:00:24,274
UtstrÄla styrka, sjÀlvförtroende,
prata fort,
5
00:00:24,483 --> 00:00:26,443
lugnt och utstrÄla.
6
00:00:27,778 --> 00:00:29,196
Varför tror ni jag Àr hÀr?
7
00:00:29,279 --> 00:00:30,489
Nej, varför?
8
00:00:30,572 --> 00:00:32,074
Jag vill ha en karriÀr. Jag vill...
9
00:00:32,157 --> 00:00:33,867
Jag vill ha en karriÀr och pengar
10
00:00:33,951 --> 00:00:36,245
och vill hitta de mÀnniskor
som kan fÄ det att hÀnda...
11
00:00:37,454 --> 00:00:39,206
Jag Àr hÀr för att jag gillar er.
12
00:00:39,790 --> 00:00:42,251
Okej.
13
00:00:43,335 --> 00:00:44,795
Det hÀr Àr mitt projekt.
14
00:00:44,878 --> 00:00:46,880
Alla smÄ delar av projektet Àr jag.
15
00:00:46,964 --> 00:00:48,674
Jag skriver, bildmanus, rollsÀttning...
16
00:00:48,757 --> 00:00:51,009
jag redigerade, komponerade musiken.
17
00:00:51,093 --> 00:00:52,761
Om det Àr Gray State, Àr den min.
18
00:00:52,844 --> 00:00:54,346
Ja.
19
00:00:55,180 --> 00:00:57,975
Plötsligt Àr Gray State ett hushÄllsnamn.
20
00:00:58,058 --> 00:00:59,643
Gray State Àr redan ett hushÄllsnamn.
21
00:01:00,477 --> 00:01:02,938
Varje gÄng jag petar pÄ draken,
vaknar de alla
22
00:01:03,021 --> 00:01:05,232
och sÀger saker som, "Ni Àr bÀst.
23
00:01:05,315 --> 00:01:07,734
FortsÀtt, i frihetens namn."
24
00:01:09,027 --> 00:01:11,029
Och sÄ vidare.
25
00:01:11,113 --> 00:01:12,406
Folk Àlskar den hÀr filmen.
26
00:01:12,489 --> 00:01:14,032
Det vi kunde göra med den hÀr.
27
00:01:16,910 --> 00:01:18,245
Okej, hÀr Àr din chans.
28
00:01:18,328 --> 00:01:20,080
Byt till Àrlig.
29
00:01:21,248 --> 00:01:22,749
30 miljoner sÀger du?
30
00:01:22,833 --> 00:01:24,793
Jag tror vi kan göra bÀttre.
31
00:01:24,876 --> 00:01:26,128
"Jag tror."
32
00:01:26,211 --> 00:01:28,213
Det antyder att jag har egna idéer.
33
00:01:28,297 --> 00:01:29,131
"Jag tror."
34
00:01:29,214 --> 00:01:31,008
Kan vi göra bÀttre? Nej, sÀg inte det.
35
00:01:31,091 --> 00:01:32,567
LĂ€gg inte upp det negativt, "kan vi"?
36
00:01:32,592 --> 00:01:34,928
Vi kan...göra bÀttre.
37
00:01:36,221 --> 00:01:37,621
Jag Àr hÀr för att jag gillar er...
38
00:01:37,723 --> 00:01:40,183
Men jag vill att vÄr film görs rÀtt.
39
00:01:44,646 --> 00:01:47,232
Pennan Àr trasig...
40
00:01:48,483 --> 00:01:50,193
DÄ sÄ.
41
00:02:29,399 --> 00:02:30,609
Tack för att ni kom ut hit.
42
00:02:30,817 --> 00:02:33,445
Som ni vet Àr detta ett oberoende projekt.
43
00:02:33,528 --> 00:02:36,990
Vi har en quadcopter-drönare,
vi ska ta flygfoton,
44
00:02:37,074 --> 00:02:39,117
ni ska rensa de hÀr husen...
45
00:02:39,201 --> 00:02:40,702
REGISSĂR
46
00:02:40,786 --> 00:02:42,829
...bussa attackhundar pÄ ungar...
47
00:02:42,913 --> 00:02:44,414
det kommer att vara hemskt.
48
00:02:44,748 --> 00:02:47,209
Tack för att ni deltar,
49
00:02:47,292 --> 00:02:49,378
jag hoppas ni Àr nÀrvarande nog
50
00:02:49,461 --> 00:02:52,506
att förbli professionella
och inte gÄ för lÄngt.
51
00:02:52,589 --> 00:02:55,050
Jag vet inte vad "för lÄngt" Àr just nu.
52
00:02:56,718 --> 00:02:58,512
Imponera pÄ mig,
gör det verklighetstroget.
53
00:02:58,595 --> 00:02:59,888
Ni Àr hÀr av en anledning.
54
00:02:59,971 --> 00:03:01,390
Ni Àr del av Gray State-teamet.
55
00:03:01,807 --> 00:03:02,849
Stor familj.
56
00:03:02,933 --> 00:03:03,809
Visa mig.
57
00:03:03,892 --> 00:03:04,851
Stor familj.
58
00:03:04,935 --> 00:03:05,811
NÄgot annat?
59
00:03:05,894 --> 00:03:06,895
Jag tror vi Àr klara.
60
00:03:11,358 --> 00:03:13,944
Patrulledare, jag vill höra
dig skrika pÄ dina grabbar.
61
00:03:14,277 --> 00:03:15,278
Get ett kommando.
62
00:03:15,362 --> 00:03:17,697
Om de gör nÄgot fel, rÀtta till dem.
63
00:03:17,781 --> 00:03:18,949
DÀr Àr mÄlhuset.
64
00:03:19,491 --> 00:03:20,826
HögvÀrdesindivid Àr dÀr.
65
00:03:20,909 --> 00:03:22,244
Farlig, han Àr bevÀpnad.
66
00:03:22,828 --> 00:03:24,246
GĂ„ dit! FĂ„ din patrull dit!
67
00:03:24,329 --> 00:03:25,664
MEDSKAPARE / SKĂ
DESPELARE
68
00:03:25,747 --> 00:03:26,581
"GĂ„ dit."
69
00:03:26,665 --> 00:03:28,166
David hade ett mantra hela tiden.
70
00:03:28,250 --> 00:03:29,709
Han skrek, "GĂ„ dit!"
71
00:03:29,793 --> 00:03:31,503
David visade en bara en gÄng
72
00:03:31,586 --> 00:03:34,256
hur man gör saker
och hatade om man gick tillbaka
73
00:03:34,339 --> 00:03:35,674
och stÀllde frÄgor om det.
74
00:03:36,550 --> 00:03:37,676
Tagning!
75
00:03:38,051 --> 00:03:39,594
SWAT-team! SlÄ till!
76
00:03:40,011 --> 00:03:41,888
GĂ„!
77
00:03:44,516 --> 00:03:46,017
Okej, bryt!
78
00:03:52,023 --> 00:03:53,567
42 mÀnniskor kvar sÄ lÀnge.
79
00:03:53,650 --> 00:03:54,735
- Hur mÄnga?
-42.
80
00:03:54,818 --> 00:03:56,486
- Det Àr 43.
- Oj, 43.
81
00:03:56,570 --> 00:03:57,650
HallÄ, hörrni, hur gÄr det?
82
00:03:57,696 --> 00:03:59,448
Jag tappar rösten sÄ jag gör det fort.
83
00:03:59,531 --> 00:04:00,757
DIREKT WEBBSĂNDNING
18 OKTOBER 2013
84
00:04:00,782 --> 00:04:02,451
Nu börjar det roliga.
85
00:04:02,534 --> 00:04:03,994
Det hÀr Àr den faktiska Gray State.
86
00:04:04,077 --> 00:04:06,621
Ni har sett trailern, ni vet
87
00:04:07,122 --> 00:04:09,583
att detta Àr bara ett hopp in i framtiden.
88
00:04:11,001 --> 00:04:12,127
Kolla, pappa!
89
00:04:14,838 --> 00:04:16,089
Okej, jag kollar.
90
00:04:16,173 --> 00:04:18,091
Titta, pappa!
91
00:04:18,175 --> 00:04:19,342
Jag Àr hÀr, jag kollar.
92
00:04:21,219 --> 00:04:23,096
Ăven mitt i alltihopa, hittar David tid
93
00:04:23,180 --> 00:04:24,306
att erkÀnna sin dotter.
94
00:04:25,015 --> 00:04:26,767
Du Àr en knasboll.
95
00:04:32,939 --> 00:04:34,900
Det Àr intressant
att vara pÄ det hÀr setet
96
00:04:34,983 --> 00:04:36,318
för setet hÀr
97
00:04:36,401 --> 00:04:37,861
dÀr vi spelar in intervjun
98
00:04:37,944 --> 00:04:40,030
Àr dÀr vi filmade mycket av Gray State.
99
00:04:40,238 --> 00:04:41,323
Tagning.
100
00:04:42,491 --> 00:04:44,117
Om du mottar det hÀr meddelandet,
101
00:04:44,201 --> 00:04:45,744
har du blivit rekryterad.
102
00:04:45,952 --> 00:04:47,662
VĂ€lkommen till kampen, patriot.
103
00:04:48,747 --> 00:04:50,665
Okej, lite mindre glatt.
104
00:04:50,749 --> 00:04:51,958
Mindre, okej.
105
00:04:52,250 --> 00:04:53,835
Vad Àr Gray State?
106
00:04:58,715 --> 00:05:03,428
FINANSIERINGSKONCEPTTRAILER
REGISSERAD AV DAVID CROWLEY
107
00:05:04,846 --> 00:05:06,640
...Alla statens fiender!
108
00:05:06,723 --> 00:05:10,435
Gray State Àr mindre en film
och mer en varning.
109
00:05:12,771 --> 00:05:14,731
Vi lever inte i en diktatur,
110
00:05:14,815 --> 00:05:16,316
men vi har en polisstat.
111
00:05:19,152 --> 00:05:21,238
Vi kommer att se avslöjandet
112
00:05:21,321 --> 00:05:25,700
av detta grÄa tillstÄnd
som Amerika lurats in i.
113
00:05:27,994 --> 00:05:30,205
Det man mÄste förstÄ
114
00:05:30,288 --> 00:05:32,165
om konspirationsteorier Àr att
115
00:05:33,917 --> 00:05:36,336
ibland Àr de inte teorier lÀngre.
116
00:05:37,629 --> 00:05:38,547
Nej!
117
00:05:39,839 --> 00:05:41,258
Man pratar om Peak Oil.
118
00:05:41,341 --> 00:05:42,676
Man pratar om FEMA-lÀger.
119
00:05:43,468 --> 00:05:45,387
Man pratar om den globala uppvÀrmningen.
120
00:05:45,512 --> 00:05:48,598
Man pratar om FN, NWO.
121
00:05:48,932 --> 00:05:50,308
De förbereder för megadöden.
122
00:05:52,102 --> 00:05:53,870
...igÄr kvÀlls
införande av undantagstillstÄnd.
123
00:05:53,895 --> 00:05:55,121
NYHETSRUMMET
UNDANTAGSTILLSTĂ
ND INFĂRT
124
00:05:55,146 --> 00:05:57,899
NÀr röda mattan rullas ut för
nya vÀrldsordningens program
125
00:05:58,608 --> 00:06:00,068
Ă€r det alla mot alla.
126
00:06:00,819 --> 00:06:03,113
Det vÀrsta Àr att man har hört om allt.
127
00:06:09,578 --> 00:06:11,788
Amerikaner tror inte att de kan göra nÄgot
128
00:06:12,038 --> 00:06:13,373
och dag för dag
129
00:06:13,456 --> 00:06:14,749
har de alltmer rÀtt.
130
00:06:19,754 --> 00:06:22,591
Det Àr ett sifferspel och vi förlorar.
131
00:06:31,016 --> 00:06:33,101
FÄ slut pÄ Fed!
132
00:06:37,063 --> 00:06:39,441
PROTEST MOT BILDERBERGKONFERENS
133
00:06:39,524 --> 00:06:41,192
31 MAJ 2012
134
00:06:42,360 --> 00:06:43,987
Jag vill salutera alla som kom hit
135
00:06:44,070 --> 00:06:45,505
för att möta eliten, rövarbaronerna...
136
00:06:45,530 --> 00:06:46,364
RADIOPROFIL
137
00:06:46,448 --> 00:06:48,550
...som har tagit över vÄrt samhÀlle.
De Àr fega avskum!
138
00:06:48,575 --> 00:06:50,010
VARNING TILL HEMLIGA SĂLLSKAP:
NI FĂRARGAR AMERIKANSKA PATRIOTER.
139
00:06:50,035 --> 00:06:50,869
VI HAR MASKINGEVĂR
140
00:06:50,952 --> 00:06:53,038
Marschera dit, folk och ta dem!
141
00:06:53,121 --> 00:06:54,748
Kom igen! Jag ska hÀmta de andra.
142
00:06:54,956 --> 00:06:56,516
MĂNSKLIGHETEN KOMMER ATT BESEGRA ER NWO
143
00:06:58,960 --> 00:07:01,212
Du, Alex. Kan vi fÄ en tid
med dig imorgon för...
144
00:07:01,588 --> 00:07:03,298
Jag Àr hÀr typ 09.00.
145
00:07:03,381 --> 00:07:04,716
Vad gör ni vid 10.00?
146
00:07:04,799 --> 00:07:07,385
Du vet den dystopiska filmen
du pratar om hela tiden?
147
00:07:07,469 --> 00:07:08,928
- Ja.
- Det Àr vi som gör den.
148
00:07:09,137 --> 00:07:11,348
Det Àr vad som hÀnder
ifall dessa killar vinner.
149
00:07:11,431 --> 00:07:13,600
Det Àr denna dystopiska,
nÀrframtida verklighet
150
00:07:13,683 --> 00:07:15,560
vi ser pÄ om vi inte anammar frihet.
151
00:07:15,644 --> 00:07:17,312
- Det kallas för "Gray State."
- Ja.
152
00:07:17,395 --> 00:07:20,273
David ville inte bli ledare för nÄgot.
153
00:07:20,357 --> 00:07:22,859
Han ville inte ha glamouren,
Ă€ran, miljontals dollar.
154
00:07:22,943 --> 00:07:23,944
DAVIDS VĂN
155
00:07:24,027 --> 00:07:25,787
Han hade en vision
och ville fÄ den att funka
156
00:07:25,820 --> 00:07:26,947
och han ville nÄ ut med den.
157
00:07:27,030 --> 00:07:29,366
Gray State-filmen,
gÄ till graystatemovie.com.
158
00:07:29,449 --> 00:07:30,909
Vi finns pÄ Facebook, YouTube.
159
00:07:30,992 --> 00:07:32,827
Ryktet sprids och kriget kommer.
160
00:07:32,911 --> 00:07:35,163
David Crowley var rösten Ät en rörelse
161
00:07:35,288 --> 00:07:38,750
som trodde att regeringen
snart skulle stÀngas ner.
162
00:07:39,459 --> 00:07:40,377
GRAY STATES WEBBSIDOR
163
00:07:40,460 --> 00:07:43,880
Att oligarkin och företagens makt,
164
00:07:43,964 --> 00:07:44,923
nÀringslivet
165
00:07:45,006 --> 00:07:47,300
kunde ta över vÄr civilisation...
166
00:07:47,384 --> 00:07:48,927
GRAY STATE OFFICIELL KONCEPTTRAILER 1
167
00:07:49,010 --> 00:07:50,862
...vÄrt samhÀlle
och i förlÀngningen vÄra medborgare...
168
00:07:50,887 --> 00:07:52,472
UPPROR MOT EN KORRUPT REGERING
169
00:07:52,555 --> 00:07:55,275
och ta alla vÄra medborgerliga rÀttigheter
och mÀnskliga rÀttigheter.
170
00:07:57,727 --> 00:07:59,646
Om ni kollar, det pÄminner mig om Irak.
171
00:07:59,729 --> 00:08:02,273
Man har en gradvis nedgÄng av frihet.
172
00:08:02,357 --> 00:08:03,733
Det Àr det grÄa tillstÄndet.
173
00:08:05,527 --> 00:08:06,945
Han Àr ett geni.
174
00:08:08,321 --> 00:08:09,322
Han var ett geni.
175
00:08:09,739 --> 00:08:10,824
DAVIDS VĂN
176
00:08:10,991 --> 00:08:17,747
Jag har aldrig trÀffat nÄgon sÄ analytisk,
bestÀmd och strategisk.
177
00:08:17,998 --> 00:08:18,832
Tack för att ni kom.
178
00:08:18,915 --> 00:08:21,501
Det Àr viktigt att mÀrka att
utan frivilligmedverkan
179
00:08:21,584 --> 00:08:23,645
av mÀnniskor som er
för att förstora projektets skala
180
00:08:23,670 --> 00:08:26,423
hade de bÀsta idéerna
och höga ambitionerna
181
00:08:26,506 --> 00:08:27,632
aldrig blivit förverkligade.
182
00:08:27,966 --> 00:08:29,259
Det hÀr Àr inte bara en film.
183
00:08:29,342 --> 00:08:31,219
Idag Àr vi alla del av nÄgot större.
184
00:08:33,555 --> 00:08:35,223
MÄnga mÀnniskor, nÀr de ser pÄ David
185
00:08:35,306 --> 00:08:37,600
kan de tÀnka,
varför gör han saker sÄ svÄra
186
00:08:37,684 --> 00:08:38,852
sÄ utmanande och sÄ tuffa?
187
00:08:38,935 --> 00:08:40,103
DAVIDS VĂN
188
00:08:40,186 --> 00:08:42,981
Det enklaste svaret Àr
189
00:08:43,064 --> 00:08:44,524
för att han var en perfektionist.
190
00:08:45,859 --> 00:08:48,528
Vad fan Àr denna vÀgg och hur funkar den?
191
00:08:49,446 --> 00:08:53,074
VÀggen Àr bara ett skrivverktyg.
192
00:08:53,158 --> 00:08:55,285
VÀggen Àr nÄgot som
alla författare antagligen gör.
193
00:08:55,368 --> 00:08:56,202
DAVIDS LĂGENHET
194
00:08:56,286 --> 00:08:57,429
Jag vet inte hur ingÄende de Àr.
195
00:08:57,454 --> 00:08:59,597
De kanske Àr bÀttre pÄ att sammanfatta
en story Àn jag Àr.
196
00:08:59,622 --> 00:09:01,516
FRESTELSER FRIHET LOJALITET
PRECIS LĂSNING ORGANISERAD STREJK
197
00:09:01,541 --> 00:09:03,209
Om man vill se det fysiskt
198
00:09:03,293 --> 00:09:05,712
har man storyn hÀr, början till slut.
199
00:09:05,795 --> 00:09:07,881
OcksÄ toppen till botten.
200
00:09:08,173 --> 00:09:10,341
NÀr man skapar en story mÀrker man
201
00:09:10,425 --> 00:09:11,926
att den funkar pÄ flera nivÄer.
202
00:09:12,010 --> 00:09:13,486
Det finns mytologiskt historieberÀttande,
203
00:09:13,511 --> 00:09:16,556
sÄ det Àr hjÀltens resa som
beskrevs av Joseph Campbell.
204
00:09:17,974 --> 00:09:21,686
Hela grejen har fÄtt ett eget sinne.
205
00:09:21,936 --> 00:09:24,064
Vi Àr nya inom hela giget,
206
00:09:24,564 --> 00:09:26,357
men det utvecklas.
207
00:09:26,441 --> 00:09:29,694
Projektet har fÄtt ett momentum
som jag inte kan beskriva.
208
00:09:29,778 --> 00:09:30,862
Det har löpt ifrÄn oss.
209
00:09:31,112 --> 00:09:31,988
Tagning!
210
00:09:36,159 --> 00:09:37,535
Okej, yxskaft i skrevet?
211
00:09:37,619 --> 00:09:38,745
Blodigt yxskaft i skrevet?
212
00:09:39,829 --> 00:09:42,123
Hej. Chris Peck. Trevligt att rÄkas.
213
00:09:42,207 --> 00:09:43,208
Slate.
214
00:09:44,084 --> 00:09:45,001
Tagning!
215
00:09:50,340 --> 00:09:52,050
Det som gjorde David till en bra ledare
216
00:09:52,133 --> 00:09:53,468
var det han lÀrde sig...
217
00:09:53,551 --> 00:09:54,552
DAVIDS VĂN
218
00:09:54,636 --> 00:09:56,304
under sin tid i armén.
219
00:09:56,387 --> 00:09:57,430
Kamerorna rullar.
220
00:09:59,015 --> 00:10:00,600
Han ledde sin besÀttning
221
00:10:00,683 --> 00:10:03,770
som om vi skulle ut i krig och
222
00:10:03,853 --> 00:10:05,396
kanske inte överlever.
223
00:10:07,941 --> 00:10:08,983
Bryt!
224
00:10:09,984 --> 00:10:13,446
Vem annars kan gÄ fram till en grupp
pÄ 20 mÀnniskor och sÀga,
225
00:10:13,530 --> 00:10:15,570
"HallÄ, vill ni vara skÄdespelare
i den hÀr scenen?"
226
00:10:15,615 --> 00:10:17,325
Folk utan erfarenhet alls,
227
00:10:17,700 --> 00:10:19,536
David gjorde dem till skÄdespelare.
228
00:10:19,619 --> 00:10:20,995
Du mÄste luta framÄt mer,
229
00:10:22,080 --> 00:10:23,331
skjut den armen bakÄt.
230
00:10:23,623 --> 00:10:25,667
Börja dÀr. Okej, cool.
231
00:10:25,750 --> 00:10:26,751
DÄ kör vi!
232
00:10:27,043 --> 00:10:29,921
Om ni vill vara med i en scen,
chefen Weinzel sa till mig att
233
00:10:30,505 --> 00:10:32,632
jag kan göra vad jag vill mer
234
00:10:32,715 --> 00:10:34,050
sÄ lÀnge ni Àr coola med det.
235
00:10:35,802 --> 00:10:37,637
Om ni vill hoppa ut
och gÄ med i patrullerna
236
00:10:37,720 --> 00:10:38,847
och göra en visning,
237
00:10:38,930 --> 00:10:40,240
Àr jag cool med det om ni Àr det.
238
00:10:40,265 --> 00:10:42,433
Jag vill komma undan med
sÄ mycket jag kan,
239
00:10:43,184 --> 00:10:44,602
om jag kan ha en rytande hund
240
00:10:44,686 --> 00:10:47,480
attackera en familj, sÀkert,
sÄ gör jag det.
241
00:10:47,772 --> 00:10:49,983
Ni mÄste sÀga "nej" till mig.
242
00:10:50,400 --> 00:10:52,652
David hade en vision
243
00:10:52,735 --> 00:10:55,405
nÀr det gÀllde skapandet av Gray State.
244
00:10:55,613 --> 00:10:56,698
Tagning!
245
00:10:56,865 --> 00:10:58,950
Han visste hur man Àr en affÀrsman,
246
00:10:59,075 --> 00:11:00,910
hur man fÄr ihop folk.
247
00:11:00,994 --> 00:11:02,287
De var inte filmskapare.
248
00:11:02,370 --> 00:11:03,496
Okej, bryt.
249
00:11:03,997 --> 00:11:04,889
MANUSKONFERENS
HĂSTEN 2012
250
00:11:04,914 --> 00:11:06,182
- Men vad...
- Kelly, jag kan inte.
251
00:11:06,207 --> 00:11:07,959
Du kan dö. Vi har pratat om det.
252
00:11:08,042 --> 00:11:10,211
Ja...vilket Àr bra för att
det Àr som att upprepa
253
00:11:10,295 --> 00:11:11,921
ett samtal vi har haft tidigare.
254
00:11:12,005 --> 00:11:13,882
Vad Àr Kellys motivation att bli utslagen
255
00:11:13,965 --> 00:11:17,093
för hon vet att Josh höll henne gömd,
eller hur?
256
00:11:17,302 --> 00:11:19,554
David och Komel var alltid en enhet.
257
00:11:19,762 --> 00:11:21,848
De var...otroliga.
258
00:11:21,931 --> 00:11:24,267
De hade en relation man avundades.
259
00:11:24,350 --> 00:11:26,811
Du kan ha med en björnstatyett.
260
00:11:27,270 --> 00:11:28,605
MÄste inte vara statyetter.
261
00:11:28,688 --> 00:11:30,315
Kerubstatyetter.
262
00:11:30,732 --> 00:11:32,692
De hade ett eget intressant sÀtt
263
00:11:32,775 --> 00:11:34,485
att uttrycka sin kÀrlek för varandra.
264
00:11:35,528 --> 00:11:37,155
Ja, det Àr bÀttre.
265
00:11:37,614 --> 00:11:39,198
- Eller bara...
- Du verkar rastlös.
266
00:11:39,282 --> 00:11:40,533
- Nej, jag bara skrattar.
267
00:11:40,617 --> 00:11:42,093
Jag Àr glad att det hÀr inte skildras.
268
00:11:42,118 --> 00:11:44,412
"Daniel kÀnner en klump
i sin ficka frÄn expon"
269
00:11:44,495 --> 00:11:45,705
kan betyda mÄnga saker.
270
00:11:48,625 --> 00:11:50,335
Jag Àr glad att det inte skildras.
271
00:11:52,837 --> 00:11:54,005
"Expon."
272
00:11:56,966 --> 00:11:58,635
DAVIDS FAR
273
00:11:58,718 --> 00:12:00,470
BerÀtta lite om Komel.
274
00:12:09,312 --> 00:12:10,229
FörlÄt.
275
00:12:24,619 --> 00:12:28,581
NUTID
276
00:12:31,751 --> 00:12:35,713
Man kan inte lÄta bli att tÀnka pÄ det
varje gÄng man kör förbi
277
00:12:35,797 --> 00:12:39,634
eller kommer ut pÄ bakgÄrden
och tittar ut.
278
00:12:41,302 --> 00:12:44,263
Folk jag har pratat med,
279
00:12:44,389 --> 00:12:46,641
vi skulle vara glada om nÄgon kom
280
00:12:46,724 --> 00:12:49,811
och rev ner det och byggde nÄgot nytt.
281
00:12:53,606 --> 00:12:55,984
VÄr svÀgerska bodde med oss
282
00:12:56,067 --> 00:12:57,402
under december mÄnad...
283
00:12:57,485 --> 00:12:58,403
GRANNE
284
00:12:58,486 --> 00:13:02,615
och vi tog hem henne i början pÄ januari.
285
00:13:03,157 --> 00:13:06,160
Medan vi körde mot flygplatsen pÄ morgonen
286
00:13:06,411 --> 00:13:09,914
kollade jag pÄ trappan
287
00:13:10,164 --> 00:13:13,918
och mÀrkte att det lÄg kvar julklappar
288
00:13:14,669 --> 00:13:17,088
och vi antog att de Äkt till Texas.
289
00:13:18,965 --> 00:13:22,468
Jag gick för att plocka upp klapparna
och hörde hunden skÀlla.
290
00:13:22,552 --> 00:13:23,553
GRANNE
291
00:13:23,636 --> 00:13:25,555
Jag hade inte hört hunden pÄ ett tag
292
00:13:25,638 --> 00:13:28,975
sÄ jag tÀnkte, "De Àr vÀl hemma."
293
00:13:29,350 --> 00:13:32,145
Och dÄ jag var pÄ framsidan,
gick jag för att ringa pÄ.
294
00:13:32,228 --> 00:13:34,063
DĂ„ kom hunden och hoppade upp
295
00:13:34,147 --> 00:13:37,525
vid framfönstret och skÀllde
296
00:13:37,608 --> 00:13:40,987
och jag tÀnkte, "De Àr vÀl inte hemma.
297
00:13:41,070 --> 00:13:44,490
Jag hade inte sett
eller hört hunden innan,
298
00:13:44,574 --> 00:13:46,743
kanske Àr nÄgot pÄ tok."
299
00:13:48,536 --> 00:13:51,080
DĂ„ gick jag av trappen
300
00:13:51,164 --> 00:13:53,916
och gick till fönstret för att se in.
301
00:13:56,294 --> 00:13:59,297
Jag sÄg en kropp som nog var...
302
00:13:59,964 --> 00:14:03,259
2 till 2,5 meter frÄn fönstret.
303
00:14:03,509 --> 00:14:06,846
Sen mÀrkte jag en annan kropp
304
00:14:06,929 --> 00:14:10,933
kanske 2 meter frÄn den första.
305
00:14:11,225 --> 00:14:13,770
Jag mÀrkte ocksÄ att
det fanns en liten kropp
306
00:14:13,853 --> 00:14:18,483
som sÄg ut att ligga i
den andra kroppens famn.
307
00:14:22,904 --> 00:14:26,199
LARMCENTRALENS INSPELNING
13.0417 JANUARI 2015
308
00:14:26,282 --> 00:14:28,534
Polisen rapporterar misstÀnkt
beteende i huset bredvid.
309
00:14:28,618 --> 00:14:31,412
Gick till huset till höger om RP,
310
00:14:31,496 --> 00:14:34,374
ser döda kroppar inne i huset,
hund i huset,
311
00:14:34,457 --> 00:14:36,167
ser en pistol pÄ golvet i huset.
312
00:14:39,212 --> 00:14:42,882
Att se de tre genom
livets instagramfilter,
313
00:14:42,965 --> 00:14:44,926
det Àr svÄrt att förestÀlla
sig var allt gick fel.
314
00:14:45,009 --> 00:14:46,511
UNDERSĂKNINGSRAPPORT
315
00:14:46,594 --> 00:14:49,972
David Crowley, en talangfull,
lovande, ung filmmakare,
316
00:14:50,306 --> 00:14:53,476
hans smarta och vackra fru, Komel,
en kostrÄdgivare,
317
00:14:53,768 --> 00:14:57,021
och deras underbara
femÄriga dotter, Raniya.
318
00:14:57,355 --> 00:15:01,109
Egentligen Àr sanningen bakom vad som
hÀnde David Crowley och hans familj
319
00:15:01,192 --> 00:15:04,278
konstigare och mer sorgsen
Àn nÄgon förestÀllt sig.
320
00:15:04,946 --> 00:15:07,281
POLISEN, ĂVERTRĂD EJ
321
00:15:07,448 --> 00:15:11,619
POLISFOTON
17 JANUARI 2015
322
00:15:12,161 --> 00:15:14,080
Det hÀr Àr huset i Apple Valley.
323
00:15:16,624 --> 00:15:20,420
Det hÀr Àr ett medelklassomrÄde.
324
00:15:23,172 --> 00:15:25,550
Det hÀr var mitten pÄ januari
325
00:15:25,633 --> 00:15:28,177
nÀr polisen gjorde upptÀckten.
326
00:15:28,261 --> 00:15:30,888
Man ser fortfarande
julklapparna pÄ trappan.
327
00:15:36,269 --> 00:15:37,854
TILL RANIYA
FRĂ
N FARBROR DANNY
328
00:15:37,937 --> 00:15:39,730
Vilket hemskt brott att gÄ in i
329
00:15:39,814 --> 00:15:41,232
och försöka pussla ihop.
330
00:15:41,691 --> 00:15:44,110
De fysiska bevis
spreds överallt av hunden.
331
00:15:44,193 --> 00:15:45,570
Hemskt.
332
00:15:51,951 --> 00:15:54,871
Utredare hittade
ca 22 terabyte information,
333
00:15:54,954 --> 00:15:56,539
allt ihopsamlat pÄ hÄrddiskar
334
00:15:56,622 --> 00:15:58,332
som var seriekopplade ihop.
335
00:16:00,835 --> 00:16:03,463
Man tÀnker att nÀr de tittade pÄ allt,
336
00:16:03,546 --> 00:16:05,756
de bara, "Okej, kanske svaret
337
00:16:05,840 --> 00:16:08,468
finns pÄ en av dessa diskar.
Vi hittar 'anledningen'".
338
00:16:09,760 --> 00:16:13,139
POLISEN
339
00:16:15,266 --> 00:16:16,309
Jag tog fallfilen.
340
00:16:16,392 --> 00:16:18,978
Den var ca 1200 - 1500 sidor
341
00:16:19,395 --> 00:16:20,354
och gick igenom allt
342
00:16:20,438 --> 00:16:22,190
och plötsligt, hittade jag ett foto...
343
00:16:22,273 --> 00:16:23,858
Ett foto de inte hade
344
00:16:23,941 --> 00:16:25,818
i brottsplatsfotona
de hade tillhandahÄllit.
345
00:16:26,777 --> 00:16:30,031
Och jag sa, "Gud, vad Àr detta?"
346
00:16:32,992 --> 00:16:35,369
DÀr pÄ vÀggen, över kropparna,
347
00:16:35,661 --> 00:16:38,998
skrivna i blod, orden "Allah Akbar."
348
00:16:39,081 --> 00:16:40,583
UNDERSĂKNINGSRAPPORT
349
00:16:40,666 --> 00:16:42,460
"Gud Àr störst."
350
00:16:44,295 --> 00:16:45,630
Mellan deras kroppar,
351
00:16:45,838 --> 00:16:48,549
en Koran med sidor utslitna,
352
00:16:48,633 --> 00:16:50,885
öppnad till en traditionell förlÄtelsebön.
353
00:16:50,968 --> 00:16:52,153
SÀg, "Ingen belöning ber
jag om utom denna:
354
00:16:52,178 --> 00:16:53,988
Att alla som vill
ska ta en rak vÀg till sin Herre."
355
00:16:54,013 --> 00:16:55,364
I hemmakontoret pÄ ett anteckningsblock,
356
00:16:55,389 --> 00:16:57,934
"Underkasta er Allah nu."
357
00:17:01,521 --> 00:17:05,858
Hur förklarar man tre dödsfall,
358
00:17:05,942 --> 00:17:07,944
en make, fru och deras lilla dotter?
359
00:17:09,278 --> 00:17:11,155
Och man kommer inte pÄ svaren, va?
360
00:17:11,239 --> 00:17:13,032
Man pratar om de olika delarna...
361
00:17:13,115 --> 00:17:14,659
FĂRFATTARE
362
00:17:14,742 --> 00:17:16,327
...man kommer inte pÄ svar.
363
00:17:16,410 --> 00:17:19,080
Det Àr nÄgot som fÀster pÄ en
364
00:17:19,163 --> 00:17:22,458
och som inte gÄr bort.
365
00:17:23,918 --> 00:17:25,811
Den konstiga och tragiska bortgÄngen
av en filmmakare och hans familj
366
00:17:25,836 --> 00:17:28,673
En Koran ligger bland kropparna,
det Àr blod pÄ vÀggarna...
367
00:17:29,298 --> 00:17:31,050
David Crowley Àr pÄ grÀnsen till att
368
00:17:31,133 --> 00:17:32,426
slÄ igenom, sÄ att sÀga,
369
00:17:32,510 --> 00:17:36,180
eller Ätminstone ta ett
enormt kliv bortom YouTube
370
00:17:36,264 --> 00:17:37,223
och hamna pÄ...
371
00:17:37,306 --> 00:17:38,991
"Davids framtid verkade mer lysande
Àn nÄgonsin." PlÄgad artist
372
00:17:39,016 --> 00:17:40,518
...biografer överallt.
373
00:17:40,601 --> 00:17:41,978
Jag tror jag har gjort det
374
00:17:43,354 --> 00:17:46,274
Inte undra pÄ att
det drog till sig konspirationsteoretiker.
375
00:17:47,358 --> 00:17:50,528
Hej, detta Àr Dan Hennan
med Greg Fernandez Jr...
376
00:17:50,611 --> 00:17:52,780
...med en ny omgÄng uppdateringar
frÄn Crowleyfallet.
377
00:17:52,863 --> 00:17:54,031
Idag Àr 4 juni 2016...
378
00:17:54,115 --> 00:17:55,866
RĂTTVISA FĂR DAVID CROWLEY
YOUTUBE-SĂNDNING
379
00:17:55,950 --> 00:17:57,535
...och vi har uppdateringar pÄ fallet.
380
00:17:57,618 --> 00:17:58,953
Hur mÄr du idag, Greg?
381
00:17:59,036 --> 00:17:59,954
Jag mÄr bra.
382
00:18:00,037 --> 00:18:00,913
KALIFORNIEN
383
00:18:00,997 --> 00:18:02,039
Det Àr varmt, men okej.
384
00:18:02,206 --> 00:18:03,249
Bra.
385
00:18:03,541 --> 00:18:05,418
Jag bryr mig inte om trovÀrdighet.
386
00:18:05,501 --> 00:18:06,961
"MEDBORGARUTREDARE"
387
00:18:07,044 --> 00:18:08,588
TrovÀrdighet Àr meningslöst för mig.
388
00:18:09,714 --> 00:18:11,424
Jag bryr mig om sanningen.
389
00:18:11,632 --> 00:18:12,717
Jag Àr inte polisen.
390
00:18:12,800 --> 00:18:14,552
Jag har inget bakgrund som deckare,
391
00:18:14,635 --> 00:18:16,637
men hur det gick till,
enligt mig, Àr obestÀmt.
392
00:18:16,721 --> 00:18:19,265
Man har inget sjÀlvmordsbrev, inga motiv
393
00:18:19,348 --> 00:18:21,183
och de sÄg till att sÀga
394
00:18:21,267 --> 00:18:23,352
att blodtestet pÄ vÀggen
dÀr det stod "Allah Akbar"
395
00:18:23,436 --> 00:18:25,146
var Komel Crowleys blod.
396
00:18:25,229 --> 00:18:27,648
- Just det.
- Vem skrev blodet?
397
00:18:27,815 --> 00:18:29,483
NÀr man kommer in pÄ fel trÄd...
398
00:18:29,567 --> 00:18:30,860
"MEDBORGARUTREDARE"
399
00:18:30,943 --> 00:18:32,737
...nÀr man börjar vada i dessa vatten,
400
00:18:32,820 --> 00:18:35,072
fÄr man en motreaktion...
401
00:18:35,156 --> 00:18:36,299
CROWLEY KONSPIRATIONSWEBBSIDOR
402
00:18:36,324 --> 00:18:38,618
...av hemliga entiteter,
som vet vad det Àr,
403
00:18:38,701 --> 00:18:41,454
men man trycker pÄ fel knappar
404
00:18:41,537 --> 00:18:44,040
hos eliten, sÄ att sÀga,
405
00:18:44,123 --> 00:18:45,666
och dÄ kommer hÀmnden.
406
00:18:45,750 --> 00:18:47,990
Ingen chans att han dödar sin egen fru
och vackra dotter,
407
00:18:48,753 --> 00:18:50,546
Polisen vet inte ens vad som hÀnde
408
00:18:50,630 --> 00:18:52,423
Och ett stort problem
409
00:18:52,506 --> 00:18:55,301
med folk som tror att
David Crowley Àr skyldig
410
00:18:55,384 --> 00:18:57,470
Àr att de inte vill att vi stÀller frÄgor.
411
00:18:57,595 --> 00:19:01,557
De bestÀmmer inte
nÀr vi ska sluta stÀlla frÄgor.
412
00:19:01,641 --> 00:19:04,143
Vi vill bestÀmma det.
413
00:19:05,019 --> 00:19:07,605
Ville regeringen tysta honom
och hans filmer?
414
00:19:07,688 --> 00:19:08,998
DAVID CROWLEY KONSPIRATIONSVIDEON
415
00:19:09,023 --> 00:19:12,652
Killar hÀr som Àr ute efter sanningen
blir utslagna.
416
00:19:13,110 --> 00:19:16,947
Denna video visar
att det kriminella etablissemanget
417
00:19:17,031 --> 00:19:20,826
mördade inte bara honom,
utan hans familj med.
418
00:19:21,243 --> 00:19:22,953
Som administratör och skapare
419
00:19:23,037 --> 00:19:26,540
av rÀttvisesidorna pÄ Facebook,
420
00:19:26,624 --> 00:19:28,876
lÄter jag alla teorier komma fram.
421
00:19:28,959 --> 00:19:30,878
Jag vill inte censurera narrativ.
422
00:19:30,961 --> 00:19:32,546
Det finns vissa mÀnniskor dÀr ute som
423
00:19:32,630 --> 00:19:35,049
tror att dessa saker Àgde rum.
424
00:19:35,132 --> 00:19:37,385
De fastslog att det var ett dubbelmord
425
00:19:37,468 --> 00:19:39,387
följt av ett sjÀlvmord utfört av David
426
00:19:39,470 --> 00:19:41,138
utan nÄgon riktig utredning.
427
00:19:41,389 --> 00:19:44,183
Det fanns inga tecken pÄ vÄld i hemmet.
428
00:19:44,433 --> 00:19:47,561
Det fanns inga bevis
pÄ ett vÄldsamt hushÄll.
429
00:19:48,062 --> 00:19:50,731
Det fanns inga bevis pÄ PTSD.
430
00:19:51,482 --> 00:19:54,443
Det fanns inga bevis pÄ mentalsjukdom.
431
00:19:54,735 --> 00:19:56,237
Ingen depression, ingenting.
432
00:19:58,114 --> 00:20:02,076
DEN VĂRSTA PRĂVNINGEN
433
00:20:02,159 --> 00:20:03,828
Det finns vissa tillfÀllen i varje story
434
00:20:03,911 --> 00:20:05,830
dÀr man kÀnner igen att detta hÀnder
435
00:20:05,913 --> 00:20:07,723
denna karaktÀr
vid det hÀr tillfÀllet i storyn.
436
00:20:07,748 --> 00:20:11,168
Till exempel, efter Akt 2 börjar,
437
00:20:11,252 --> 00:20:14,130
skapas mittpunkten
438
00:20:14,213 --> 00:20:16,215
vilket Àr den metaforiska
"innersta grottan."
439
00:20:16,298 --> 00:20:19,552
HjÀlten Àntrar labyrinten
för att bekÀmpa minotauren.
440
00:20:19,635 --> 00:20:22,888
Han kommer ut med hemligheten,
men kampen Àr inte över.
441
00:20:23,055 --> 00:20:24,765
Det gÀller andra berÀttelser ocksÄ att
442
00:20:24,849 --> 00:20:27,518
karaktÀren inte har rÀtt idé Àn
443
00:20:27,601 --> 00:20:29,061
och kÀmpar fortfarande,
444
00:20:29,145 --> 00:20:33,149
men han nÄr framgÄng
genom aktivitet och sÄdant.
445
00:20:33,232 --> 00:20:35,484
Till slut finns det en enorm prövning
446
00:20:35,901 --> 00:20:38,696
som liknar den ultimata kampen
pÄ liv och död.
447
00:20:48,372 --> 00:20:52,668
Tiden gÄr sakta
448
00:20:53,878 --> 00:20:55,212
Det har gÄtt sex mÄnader
449
00:20:55,296 --> 00:20:58,799
Vi har tusentals kvar
450
00:20:59,383 --> 00:21:03,929
Ă
r jag spenderar pÄ jorden
451
00:21:04,013 --> 00:21:06,223
Men idag Àr det...
452
00:21:06,474 --> 00:21:08,225
Han hade ett helt album för henne
453
00:21:08,309 --> 00:21:10,102
som han spelade in i Afghanistan.
454
00:21:13,147 --> 00:21:14,857
Han spelar,
455
00:21:14,940 --> 00:21:17,109
som om han spelat gitarr hela livet, sÄ...
456
00:21:17,234 --> 00:21:23,407
Jag rÀknar ner timmarna och vÀntar
457
00:21:24,867 --> 00:21:28,788
Det finns tid kvar
458
00:21:41,342 --> 00:21:42,760
David var bra pÄ...
459
00:21:42,843 --> 00:21:44,345
DAVIDS ĂLDRE BROR
460
00:21:44,428 --> 00:21:46,305
...det han bestÀmde var vÀrt att göra.
461
00:21:48,724 --> 00:21:51,936
Han var bra pÄ att vara en far,
462
00:21:52,019 --> 00:21:53,604
han var bra pÄ att vara en make.
463
00:21:53,687 --> 00:21:56,315
Han var bra i skolan.
464
00:21:56,398 --> 00:21:59,610
Han gjorde saker annorlunda,
465
00:21:59,693 --> 00:22:02,738
han tÀnkte annorlunda och jobbade hÄrdare
466
00:22:02,822 --> 00:22:07,243
och han...var mer driven.
467
00:22:07,827 --> 00:22:10,746
Detta Àr Crowley som testar
det 2,4 m lÄnga spartanska spjutet.
468
00:22:10,830 --> 00:22:11,914
IRAK
29 AUGUSTI 2006
469
00:22:11,997 --> 00:22:13,707
Det Àr inte 2,4 meter.
470
00:22:13,791 --> 00:22:15,876
Det Àr typ 1,8 m.
471
00:22:15,960 --> 00:22:17,753
Kanske 1,7 m.
472
00:22:17,837 --> 00:22:19,672
Skit samma.
473
00:22:24,385 --> 00:22:25,469
Svagt!
474
00:22:25,553 --> 00:22:26,512
Jag behöver bandet.
475
00:22:27,763 --> 00:22:28,806
Okej.
476
00:22:32,142 --> 00:22:33,227
Ja!
477
00:22:35,020 --> 00:22:35,938
Igen.
478
00:22:37,565 --> 00:22:38,732
Gör slut pÄ honom!
479
00:22:39,525 --> 00:22:41,235
Ge mig mitt andra spjut.
480
00:22:43,237 --> 00:22:44,154
HĂ€ftigt.
481
00:22:44,405 --> 00:22:46,657
Allt han gjorde, gjorde han...
482
00:22:48,784 --> 00:22:50,661
till sin yttersta förmÄga.
483
00:22:50,744 --> 00:22:53,998
Han gjorde aldrig en halvinsats.
484
00:22:54,582 --> 00:22:58,419
Han sÄg vad han ville och gick efter det.
485
00:22:58,627 --> 00:23:01,046
SPELARINTRODUKTION AV: DAVID CROWLEY
486
00:23:01,130 --> 00:23:02,298
GYMNASIEFILM
487
00:23:02,381 --> 00:23:05,551
REGISSERAD AV DAVID CROWLEY
488
00:23:05,634 --> 00:23:06,969
ĂKS SWAT
489
00:23:09,221 --> 00:23:10,681
ĂKS HITMANMH
490
00:23:12,891 --> 00:23:13,809
Bang.
491
00:23:17,980 --> 00:23:20,566
Vi behövde aldrig gÄ med i armén,
492
00:23:20,649 --> 00:23:22,151
men vi lekte med luftpistoler...
493
00:23:22,234 --> 00:23:23,694
BĂSTA VĂN I GYMNASIET
494
00:23:23,777 --> 00:23:25,321
...typ paintball och sÄnt.
495
00:23:25,654 --> 00:23:28,032
Vi försökte fÄ det att verkar realistiskt,
496
00:23:28,115 --> 00:23:30,576
vi försökte ha riktiga uniformer
497
00:23:30,659 --> 00:23:32,369
och försökte göra, typ,
498
00:23:32,453 --> 00:23:35,164
militÀra rörelser och sÄdan saker.
499
00:23:35,539 --> 00:23:37,958
För mig och för honom
500
00:23:38,042 --> 00:23:40,044
var det en naturlig utveckling av,
501
00:23:40,377 --> 00:23:41,754
jag gillar militÀren, vapen,
502
00:23:41,837 --> 00:23:43,339
jag gillar sÄnt.
503
00:23:43,422 --> 00:23:45,257
Jag vill utvecklas frÄn att
504
00:23:45,549 --> 00:23:47,134
lÄtsas det till att vara det.
505
00:23:50,054 --> 00:23:53,015
Jag minns inte att jag bestÀmde mig
för att gÄ med i armén
506
00:23:53,599 --> 00:23:55,601
men vi alla översvÀmmades
507
00:23:55,684 --> 00:23:57,853
av hela Àroaspekten av det,
508
00:23:57,936 --> 00:23:59,480
efter att ha sett Black Hawk Down
509
00:23:59,563 --> 00:24:01,899
som slÀpptes nÀr vi gick i tian.
510
00:24:02,066 --> 00:24:03,692
Till slut
511
00:24:03,776 --> 00:24:06,737
blev det uppenbart för oss
att vi gick med i armén.
512
00:24:08,781 --> 00:24:11,700
IRAK
13 JULI 2006
513
00:24:11,784 --> 00:24:12,743
Det hÀr Àr kul.
514
00:24:19,708 --> 00:24:22,169
Jag tjÀnstgjorde i Ramadi, Irak Är 2006,
515
00:24:22,252 --> 00:24:25,422
och jag bevittnade vad vi gjorde dÀr,
516
00:24:25,506 --> 00:24:26,382
det goda och onda.
517
00:24:27,466 --> 00:24:29,259
Det...lÀgg det i vattnet.
518
00:24:29,343 --> 00:24:31,220
Polaren, du drack upp allt.
519
00:24:31,303 --> 00:24:33,180
Ge det till pojke dÀr.
520
00:24:33,555 --> 00:24:35,015
LĂ€gg det i vattnet.
521
00:24:36,141 --> 00:24:38,727
911 genererade en massa kÀnslor.
522
00:24:39,520 --> 00:24:43,190
Man ser 3000 av sina
medamerikaner brÀnnas
523
00:24:44,024 --> 00:24:45,150
och tÀnker, "Det suger."
524
00:24:45,234 --> 00:24:47,695
NÀr de sÀger att
vi mÄste till Irak för det,
525
00:24:48,195 --> 00:24:49,613
dÄ Äker man, polaren.
526
00:24:54,326 --> 00:24:56,954
Jag har sett folk bli skjutna i huvudet,
bli dödade.
527
00:24:57,037 --> 00:24:58,247
Jag har sett folk sprÀngas.
528
00:24:58,414 --> 00:25:00,290
Jag har varit i strid, skjutit pÄ folk.
529
00:25:00,374 --> 00:25:01,709
Jag vet hur strid gÄr till.
530
00:25:01,792 --> 00:25:04,294
Man dör som djur. Vi dör som djur.
531
00:25:04,503 --> 00:25:07,381
Man förblöder och sen Àr man ett lik
som ser förvÄnat ut.
532
00:25:07,798 --> 00:25:09,591
Det Àr sÄ det Àr.
533
00:25:11,719 --> 00:25:13,137
Jag bevittnade
534
00:25:13,220 --> 00:25:17,057
hur den amerikanska soldatens
mentalitet anvÀndes
535
00:25:17,725 --> 00:25:22,146
och hur den amerikanska allmÀnhetens
mentalitet anvÀndes.
536
00:25:27,526 --> 00:25:31,071
NÀr man följer en flagga
blir man manipulerad.
537
00:25:32,823 --> 00:25:35,075
Det Àr inte som att följa en person
eller en idé.
538
00:25:35,159 --> 00:25:36,952
Man följer ett land
539
00:25:37,035 --> 00:25:39,830
och man följer det
landet sÀger Ät en att följa.
540
00:25:44,251 --> 00:25:47,755
Det vi gör i Mellan Ăstern Ă€r
moraliskt oförsvarbart.
541
00:25:49,047 --> 00:25:51,175
Om man inte fattar det Àn,
542
00:25:51,258 --> 00:25:52,301
mÄste man öppna sina ögon
543
00:25:52,384 --> 00:25:55,804
för man Àr en slav under
den ondaste globala agendan
544
00:25:55,888 --> 00:25:56,889
mÀnskligheten har kÀnt
545
00:25:56,972 --> 00:25:58,974
och man Àr direkt skyldig till det.
546
00:26:00,225 --> 00:26:02,102
Till slut mÄste man inse
547
00:26:02,186 --> 00:26:03,937
att man Àr en hund som gör tricks
548
00:26:04,021 --> 00:26:05,022
för regeringen.
549
00:26:15,616 --> 00:26:18,827
21 JUNI 2008
550
00:26:34,843 --> 00:26:38,597
David ringde mig och sa,
"Du, jag har trÀffat en tjej
551
00:26:38,680 --> 00:26:41,850
och vi ska gifta oss."
552
00:26:41,934 --> 00:26:43,268
Jag bara, "Vad?"
553
00:26:44,228 --> 00:26:46,271
Han bara, "Ja, vi ska gifta oss
om tvÄ veckor."
554
00:26:48,106 --> 00:26:51,985
Jag sa, "Jag hörde att du dejtat nÄgon
i ett par mÄnader, men oj."
555
00:26:52,069 --> 00:26:54,279
David, tager du denna kvinna, Komel,
556
00:26:54,363 --> 00:26:56,365
-att bli din hustru?
- Ja.
557
00:26:56,448 --> 00:26:57,449
22 MAJ 2008
558
00:26:57,533 --> 00:26:59,952
Kommer du att Àlska, hedra och ha henne
i sjukdom och hÀlsa
559
00:27:00,035 --> 00:27:02,162
och vara henne trogen
560
00:27:02,246 --> 00:27:03,747
sÄ lÀnge ni bÄda lever?
561
00:27:03,872 --> 00:27:04,832
Ja.
562
00:27:04,915 --> 00:27:07,626
SĂ€ttet som Komel pratade om David,
563
00:27:07,709 --> 00:27:10,212
det var vÀldigt...
564
00:27:11,213 --> 00:27:12,965
VĂN OCH AFFĂRSPARTNER
565
00:27:13,048 --> 00:27:15,050
...gymnasieaktigt, det Àr enda sÀttet,
566
00:27:15,133 --> 00:27:16,677
bÀsta sÀttet att beskriva det pÄ.
567
00:27:16,969 --> 00:27:20,347
Typ första kÀrleken, valpkÀrlek.
568
00:27:20,472 --> 00:27:23,976
Det verkade rart,
men fick mig att ifrÄgasÀtta
569
00:27:24,059 --> 00:27:25,769
hur lÀnge kunde det hÄlla?
570
00:27:27,020 --> 00:27:28,689
Komel var en bÄngstyrig kvinna,
571
00:27:28,772 --> 00:27:31,149
sjÀlvsÀker, bestÀm, mycket intelligent.
572
00:27:31,233 --> 00:27:33,193
Men hon följde ledaren...
573
00:27:34,111 --> 00:27:37,239
för jag minns att David sa
att hon var muslim
574
00:27:37,656 --> 00:27:39,116
och jag minns att David
575
00:27:39,199 --> 00:27:42,077
uppvisade mÄnga kristna egenskaper
576
00:27:42,160 --> 00:27:44,413
och pratade mycket om bibelsaker
577
00:27:44,496 --> 00:27:46,623
och plötsligt
578
00:27:46,707 --> 00:27:49,710
nÀr jag umgÄs med Komel, Àr hon kristen.
579
00:27:54,298 --> 00:27:57,467
Efter att ha varit utomlands och sett vad
580
00:27:57,718 --> 00:27:59,303
sharialagar hade gjort
581
00:27:59,386 --> 00:28:02,973
mot folket i Irak
582
00:28:03,140 --> 00:28:08,061
gillade han inte religionen islam.
583
00:28:09,688 --> 00:28:12,983
Han Àlskade muslimer
584
00:28:13,942 --> 00:28:19,156
men kÀnde att islam
underkastade mÀnniskorna
585
00:28:19,364 --> 00:28:23,952
och...han kÀnde starkt kring det.
586
00:28:27,080 --> 00:28:32,044
Strax efter att David och Komel gift sig,
förlÀggs han igen till Afghanistan.
587
00:28:34,004 --> 00:28:36,381
FörlÀggningen Àr en överraskning
dÄ Crowley fÄtt
588
00:28:36,465 --> 00:28:39,384
veta att han skulle skrivas ut
efter sin tid i Irak.
589
00:28:40,886 --> 00:28:43,764
Jag hörde att han hade problem
nÀr han Äkte till Afghanistan.
590
00:28:45,140 --> 00:28:50,562
Han hade det kÀmpigt
för att han var nu rÀdd.
591
00:28:51,104 --> 00:28:53,398
Han var aldrig rÀdd tidigare
592
00:28:53,649 --> 00:28:56,193
men nÀr han trÀffat Komel
hade han en anledning att leva.
593
00:28:57,319 --> 00:28:59,029
Han vill inte bli dödad.
594
00:29:00,697 --> 00:29:02,407
Han har en fru och dotter pÄ vÀg...
595
00:29:02,491 --> 00:29:03,951
DAVID CROWLEYS BEFĂLHAVARE
596
00:29:04,034 --> 00:29:06,178
...och trodde han skulle tillbaka till
det civila livet
597
00:29:06,203 --> 00:29:08,372
och han hade avtjÀnat sin tid
och Uncle Sam sa "tack"
598
00:29:08,455 --> 00:29:10,749
och plötsligt kastas han in i
599
00:29:10,832 --> 00:29:12,751
vad han kÀnner Àr ett korrupt krig.
600
00:29:15,128 --> 00:29:17,256
Vad tvÄngsinkallningen
gjorde med hans vÀrldsÄskÄdning
601
00:29:17,381 --> 00:29:18,966
och hur han beskrev den för mig
602
00:29:19,049 --> 00:29:20,634
var att han bröt ihop.
603
00:29:23,178 --> 00:29:24,112
Jag blev tvÄngsinkallad.
604
00:29:24,137 --> 00:29:27,224
Jag hölls motvilligt
av militÀren i 15 mÄnader.
605
00:29:29,226 --> 00:29:31,770
Jag inkallades mot min vilja.
606
00:29:31,979 --> 00:29:34,022
Fick lÀmna min nya hustru hemma.
607
00:29:34,356 --> 00:29:35,649
JAG
608
00:29:36,400 --> 00:29:37,234
ĂLSKAR
609
00:29:37,317 --> 00:29:38,652
Och jag ÄtervÀnde frÄn det...
610
00:29:38,735 --> 00:29:39,569
DIG!
611
00:29:39,653 --> 00:29:41,113
...missnöjd, minst sagt.
612
00:29:43,323 --> 00:29:46,326
Inget bra kommer ur
att placeras ut, förutom...
613
00:29:47,577 --> 00:29:48,787
antalet lik.
614
00:29:53,166 --> 00:29:54,126
Hon gillar vattnet.
615
00:29:54,209 --> 00:29:55,460
Efter idag...
616
00:29:55,627 --> 00:29:57,045
Varför filmar du mig?
617
00:29:57,129 --> 00:29:58,839
För du Àr fin.
618
00:29:58,922 --> 00:30:00,007
Du, Rani.
619
00:30:00,757 --> 00:30:03,385
FĂDD 6 AUGUSTI 2009
620
00:30:05,887 --> 00:30:09,641
Komel var hÀngiven och fÀst vid Rani.
621
00:30:10,350 --> 00:30:11,935
Rani var hennes vÀrld.
622
00:30:13,353 --> 00:30:15,814
Hon och Rani
hade en vÀldigt speciell relation,
623
00:30:15,939 --> 00:30:20,068
kramades hela tiden och skojade
624
00:30:20,235 --> 00:30:22,362
och hon var en uppmÀrksam mamma.
625
00:30:22,446 --> 00:30:23,947
Vad Ät du till lunch idag?
626
00:30:25,032 --> 00:30:28,118
Jag Ät en padoo-macka.
627
00:30:28,201 --> 00:30:29,911
Ă
t du en jordnötssmör och sylt-macka?
628
00:30:29,995 --> 00:30:30,871
Ja.
629
00:30:30,954 --> 00:30:35,167
Hon var vad jag trodde
alla förÀldrar ville ha i en dotter.
630
00:30:35,250 --> 00:30:38,003
Hon gillar rosa, hon Àr underbar,
631
00:30:38,086 --> 00:30:41,882
hon Àr knasig och
632
00:30:41,965 --> 00:30:43,592
det finns mycket att Àlska med henne.
633
00:30:43,759 --> 00:30:45,302
Gillar du kakor?
634
00:30:46,178 --> 00:30:47,571
Okej, sÀg hej dÄ till farbror Danny.
635
00:30:47,596 --> 00:30:48,430
Hej dÄ.
636
00:30:48,513 --> 00:30:50,515
Hej. Stort leende.
637
00:30:50,599 --> 00:30:54,436
Hon hade varit min drömflicka, som pappa.
638
00:30:57,564 --> 00:31:00,650
Jag vet inte vilken sorts sadism detta Àr
639
00:31:04,071 --> 00:31:06,531
för man vet att han aldrig fÄr pinnen.
640
00:31:08,033 --> 00:31:09,868
Jag tror att det Àr meningen.
641
00:31:12,162 --> 00:31:13,830
Hoppas ingen förlorar ett öga
642
00:31:14,873 --> 00:31:16,375
för dÄ mÄste jag ta tag i det.
643
00:31:19,211 --> 00:31:21,338
Komel kommenterade ofta
644
00:31:21,421 --> 00:31:25,050
att David inte ville ha fler barn.
645
00:31:25,300 --> 00:31:28,512
Vilket var konstigt, tyckte jag,
dÄ de var unga.
646
00:31:28,595 --> 00:31:31,139
Att fatta ett sÄdant slutgiltigt beslut
647
00:31:31,223 --> 00:31:34,518
vid en sÄ ung Älder överraskade mig.
648
00:31:35,519 --> 00:31:36,645
Vad tittar du pÄ?
649
00:31:37,437 --> 00:31:38,730
Denna.
650
00:31:38,814 --> 00:31:39,815
Ska du döda?
651
00:31:40,315 --> 00:31:41,191
Nej.
652
00:31:41,274 --> 00:31:42,526
Varför inte?
653
00:31:43,485 --> 00:31:45,695
För jag ska inte döda honom.
654
00:31:45,779 --> 00:31:47,197
Det Àr fint, det Àr bra.
655
00:31:47,697 --> 00:31:48,990
Han Àr en bebis.
656
00:31:49,116 --> 00:31:50,325
Ful bebis.
657
00:31:50,492 --> 00:31:52,369
Vi dödar verkligen inte bebisar,
eller hur?
658
00:31:52,452 --> 00:31:53,703
- Nej.
- Nej.
659
00:31:53,787 --> 00:31:55,831
NÀr jag var bebis, var nÄgon...
660
00:31:55,914 --> 00:31:58,750
NĂ€r jag var bebis,
dödade vi inte min bebis?
661
00:31:59,167 --> 00:32:03,463
Nej. Det Àr dÀrför du lever
och fyller fyra Är imorgon.
662
00:32:03,547 --> 00:32:05,757
NÀr jag var bebis...dödade vi inte...
663
00:32:06,299 --> 00:32:07,426
NĂ€r jag var bebis...
664
00:32:07,509 --> 00:32:09,761
och ni dödade inte mig nÀr jag var bebis?
665
00:32:09,845 --> 00:32:11,096
Nej. Ingen dödade dig.
666
00:32:11,179 --> 00:32:12,556
Vi klarade inte av det.
667
00:32:14,141 --> 00:32:17,936
INTERNT BEGĂR
668
00:32:18,019 --> 00:32:19,729
Om en karaktÀr har ett begÀr betyder det
669
00:32:19,813 --> 00:32:22,732
han har ett konkurrerande internt begÀr,
670
00:32:22,816 --> 00:32:27,487
som kommer frÄn trauma
som ofta förklaras vid mittpunkten.
671
00:32:27,571 --> 00:32:29,573
Det blir vetenskapligt och metodiskt
672
00:32:29,823 --> 00:32:32,117
men det Àr inte enklare att skapa för det.
673
00:32:32,284 --> 00:32:34,286
Jag har vissa fÀrger som representerar
674
00:32:34,369 --> 00:32:37,914
nÀr en karaktÀr erkÀnner sitt inre trauma.
675
00:32:42,669 --> 00:32:45,797
Efter Davids Crowleys
hemkomst frÄn Afghanistan
676
00:32:45,881 --> 00:32:48,675
2009, börjar han pÄ filmskolan.
677
00:32:52,262 --> 00:32:54,264
Medan Komel jobbar
heltid som kostrÄdgivare,
678
00:32:54,347 --> 00:32:57,225
börjar Crowley
och hans kreativa partner Danny Mason
679
00:32:57,309 --> 00:32:59,561
pÄ "Gray State"-projektet.
680
00:33:00,312 --> 00:33:03,315
Gray State filmas överallt,
men mest i studion.
681
00:33:04,524 --> 00:33:05,750
MINNESOTA AFFĂRSSKOLA
FILMSTUDIO
682
00:33:05,775 --> 00:33:07,527
Men det ser man inte pÄ filmen.
683
00:33:08,528 --> 00:33:11,198
Allt surr kring Gray State som folk hade,
684
00:33:11,615 --> 00:33:12,532
det startade inte vi.
685
00:33:13,825 --> 00:33:17,370
Storyn Àr...jag menar, ju lÀngre man gÄr
686
00:33:17,454 --> 00:33:19,998
desto större blir storyn
och fler mÀnniskor blandas in.
687
00:33:20,248 --> 00:33:23,502
Den involverar generationer av amerikaner
688
00:33:23,585 --> 00:33:26,671
och alla spelar sina roller
fram till det ögonblicket.
689
00:33:26,755 --> 00:33:29,132
NÀr man sÀtter ihop pusselbitarna,
690
00:33:29,216 --> 00:33:32,010
tvingas man berÀtta storyn.
691
00:33:33,845 --> 00:33:35,764
Han fick höra idén.
692
00:33:35,847 --> 00:33:38,600
Det började som en rolig fantasi
693
00:33:38,850 --> 00:33:40,435
och sen slog snöbollseffekten in
694
00:33:40,519 --> 00:33:43,271
och det blev större Àn
han trodde det skulle bli.
695
00:33:43,355 --> 00:33:44,689
Okej, Mitch.
696
00:33:45,148 --> 00:33:46,024
Ja.
697
00:33:46,107 --> 00:33:46,983
Ska vi markera hÀr?
698
00:33:47,067 --> 00:33:50,570
Han hade en "ta kontroll"-personlighet.
699
00:33:50,654 --> 00:33:53,323
Jag blev nÀstan undergiven det.
700
00:33:53,406 --> 00:33:55,492
Efter att jag sett resultaten, tyckte jag,
701
00:33:55,575 --> 00:33:57,410
"Jag höll inte med dig, men fan,
702
00:33:57,494 --> 00:34:00,080
det hÀr ser bra ut, sÄ jag kör pÄ det."
703
00:34:00,163 --> 00:34:01,164
Okej, jag ska vara Àrlig.
704
00:34:01,248 --> 00:34:03,375
Det hÀr Àr en offentlig avrÀttning.
705
00:34:03,542 --> 00:34:05,418
Nackskott, har vi frivilliga?
706
00:34:06,086 --> 00:34:07,379
Nackskott.
707
00:34:08,547 --> 00:34:11,883
Första, andra, tredje, sÄld!
708
00:34:11,967 --> 00:34:13,301
Ja, jag vill bli dödad.
709
00:34:14,844 --> 00:34:16,638
Det hÀr var...
710
00:34:16,763 --> 00:34:20,183
i trailern, hade det varit förberedelsen
för en av avrÀttningsscenerna
711
00:34:20,267 --> 00:34:23,520
dÀr en milis
712
00:34:24,271 --> 00:34:26,731
avrÀttar fyra personer i rad.
713
00:34:27,065 --> 00:34:28,984
Vi förbereder för det.
714
00:34:29,609 --> 00:34:31,903
Var det inte lÀbbigt?
715
00:34:31,987 --> 00:34:33,780
Jo.
716
00:34:36,366 --> 00:34:38,660
SÄ hÀr. Ja.
717
00:34:38,743 --> 00:34:41,329
Du kan trycka till lite om du vill.
718
00:34:41,413 --> 00:34:43,957
Bara pang och typ...
719
00:34:44,040 --> 00:34:45,667
GÄ inte fram till fjÀrde killen,
720
00:34:45,750 --> 00:34:47,419
gör det pÄ avstÄnd. Pang.
721
00:34:47,711 --> 00:34:50,463
Lyssna pÄ smÀllen, det mÄste ske direkt.
722
00:34:51,381 --> 00:34:55,010
Det hÀr Àr Àckligaste delen av filmen,
det Àr...
723
00:34:55,635 --> 00:34:57,512
Det kommer hem sÄ, okej?
724
00:34:58,513 --> 00:35:00,015
DÄ kör vi.
725
00:35:00,098 --> 00:35:01,308
Adam, första tecknet.
726
00:35:01,725 --> 00:35:03,435
Kameran rullar...
727
00:35:04,352 --> 00:35:05,395
Tagning.
728
00:35:06,646 --> 00:35:08,440
HĂ€r kommer det. Andning...
729
00:35:08,523 --> 00:35:09,482
HĂ€r kommer det.
730
00:35:14,321 --> 00:35:16,740
Bra. Bryt.
731
00:35:18,325 --> 00:35:19,284
Det Àr Àckligt.
732
00:35:19,367 --> 00:35:20,660
Bara Àckligt, hörrni.
733
00:35:21,286 --> 00:35:24,581
Vi spenderade dagar
och timmar tillsammans.
734
00:35:25,040 --> 00:35:27,542
SÄ blev vi vapenbröder,
735
00:35:27,626 --> 00:35:28,752
eller "Crowlean Knights"...
736
00:35:28,835 --> 00:35:29,794
DAVIDS VĂN
737
00:35:29,878 --> 00:35:30,795
...som vi kallade det.
738
00:35:30,879 --> 00:35:32,255
Adam, vet du vad som pÄgÄr?
739
00:35:32,339 --> 00:35:34,341
Absolut inte. Jag lyssnar pÄ dig bara.
740
00:35:35,342 --> 00:35:37,135
Vi anlitar de bÀsta hÀr.
741
00:35:37,218 --> 00:35:38,261
Du, Adam, Àr du redo?
742
00:35:38,345 --> 00:35:42,223
Jag kÀnde inte att David var alfahannen.
743
00:35:42,307 --> 00:35:44,768
Det var mer att David var den sorts person
744
00:35:44,851 --> 00:35:47,270
som gav sin skjorta för en,
745
00:35:47,354 --> 00:35:48,730
tog av den för en.
746
00:35:48,897 --> 00:35:50,497
Alla som inte Àr bevÀpnade bör vara det.
747
00:35:51,358 --> 00:35:54,569
Han blev till en pitbull
nÀr han regisserade,
748
00:35:54,653 --> 00:35:56,112
men la det Ät sidan.
749
00:35:56,196 --> 00:35:58,323
Han var en raring.
750
00:35:58,448 --> 00:36:00,116
UtmÀrkt.
751
00:36:00,200 --> 00:36:01,493
Vad gör vi hÀrnÀst?
752
00:36:01,576 --> 00:36:03,745
Du Àr min AD, va?
753
00:36:03,828 --> 00:36:04,788
Okej.
754
00:36:04,871 --> 00:36:07,123
Det ska bli till en situation
755
00:36:07,207 --> 00:36:08,875
dÀr vi flyttar hit kamerorna och...
756
00:36:08,958 --> 00:36:11,211
Komels roll i Gray State,
757
00:36:11,294 --> 00:36:13,922
hon var Davids hejaklacksledare.
758
00:36:14,005 --> 00:36:17,300
Hon var dÀr nÀr han kallade,
759
00:36:17,676 --> 00:36:21,012
dag och natt, för att
fÄ hans projekt gjort,
760
00:36:21,137 --> 00:36:23,264
för att Davids framgÄng
761
00:36:23,473 --> 00:36:25,517
skulle bli deras framgÄng.
762
00:36:25,892 --> 00:36:28,144
Vi mÄste gilla honom
annars bryr vi oss inte.
763
00:36:28,228 --> 00:36:29,771
NĂ€r han kommer in i slutet, bara,
764
00:36:29,854 --> 00:36:30,814
"Den killen igen."
765
00:36:30,897 --> 00:36:33,316
Man ska nog inte bry sig.
Det handlar inte om honom.
766
00:36:33,400 --> 00:36:34,240
Försökte rÀdda Kelly,
767
00:36:34,317 --> 00:36:36,611
och sen har han en fin begravning
för flickan,
768
00:36:36,695 --> 00:36:37,862
som jag gillar.
769
00:36:38,697 --> 00:36:40,615
Det Àr nÄgot mystiskt med honom
770
00:36:40,699 --> 00:36:41,950
och jag vill lÀmna det kvar.
771
00:36:42,033 --> 00:36:44,786
Jag vill inte lÀra kÀnna honom Àn
för jag försöker förstÄ Daniel.
772
00:36:45,912 --> 00:36:47,539
Komel Àr fortfarande ett mysterium.
773
00:36:47,997 --> 00:36:54,295
Jag fick vibben att hon var en
fritÀnkande, oberoende kvinna.
774
00:36:56,881 --> 00:37:01,511
Tanken pÄ att hon blev
en marionett under sin make bara...
775
00:37:02,095 --> 00:37:04,222
det Àr frÄgan som kvar stÄr, eller hur?
776
00:37:09,394 --> 00:37:11,104
Komel var verkligen smart.
777
00:37:11,187 --> 00:37:14,649
Hon var bra pÄ allt
778
00:37:14,733 --> 00:37:16,693
hon bestÀmde sig för att göra.
779
00:37:17,444 --> 00:37:19,612
Det som gjorde henne bra var att
780
00:37:19,696 --> 00:37:22,407
hon var smart och passionerad.
781
00:37:23,616 --> 00:37:25,160
Kom igen, baby. Gör det.
782
00:37:25,243 --> 00:37:26,327
Jag springer med dig.
783
00:37:29,038 --> 00:37:31,708
Hon var lÀtt att prata med
och snabbtÀnkt...
784
00:37:31,791 --> 00:37:32,625
VĂN
785
00:37:32,709 --> 00:37:34,169
...nÀr man frÄgade henne saker.
786
00:37:34,252 --> 00:37:35,295
KROPPSJĂL KOSTRĂ
DGIVARE
787
00:37:35,378 --> 00:37:38,006
Hon var nyfiken och hoppade pÄ
788
00:37:38,089 --> 00:37:41,384
allt som hon ville genomföra.
789
00:37:41,468 --> 00:37:42,761
KOMEL CROWLEYS AFFĂRSWEBBSIDA
790
00:37:42,844 --> 00:37:46,514
Om det var Paleo-dieten,
gick hon med pÄ den.
791
00:37:46,598 --> 00:37:48,141
De döpte sin hund till "Paleo."
792
00:37:48,600 --> 00:37:51,811
Hon försökte nog hitta sin plats.
793
00:37:55,398 --> 00:37:56,733
Vad gör ni, hörrni?
794
00:37:56,816 --> 00:37:58,276
Vi bakar cupcakes.
795
00:37:59,068 --> 00:38:00,695
Ser ut som Àgg.
796
00:38:00,779 --> 00:38:02,572
Japp, Àgg och bananer.
797
00:38:03,072 --> 00:38:04,199
Bananer?
798
00:38:04,282 --> 00:38:05,408
Och smör!
799
00:38:05,492 --> 00:38:06,785
Och smör ocksÄ.
800
00:38:07,535 --> 00:38:11,706
Komel bakar muffins och inser hur...
801
00:38:12,749 --> 00:38:13,875
bra hon Àr pÄ det.
802
00:38:13,958 --> 00:38:15,335
Inte bra utan otrolig.
803
00:38:15,919 --> 00:38:17,253
KAKKONST
804
00:38:17,337 --> 00:38:20,965
Hon startar sin idé, KC Cakes.
805
00:38:25,136 --> 00:38:29,224
Hon bakade en Elmokaka
Ät Raniya för hennes födelsedag.
806
00:38:35,355 --> 00:38:37,357
Det hade blivit stort om hon ville det,
807
00:38:37,440 --> 00:38:38,733
sÄ bra var hon.
808
00:38:46,157 --> 00:38:47,200
Den hÀr...
809
00:38:47,283 --> 00:38:48,827
det var min födelsedagstÄrta.
810
00:38:49,619 --> 00:38:51,496
MĂ€rk hur golfaren svingar
811
00:38:51,913 --> 00:38:53,915
men missar bollen...
812
00:38:53,998 --> 00:38:55,083
GRATTIS PĂ
FĂDELSEDAGEN
813
00:38:55,208 --> 00:38:58,628
...hon Àr uppmÀrksam.
814
00:39:03,842 --> 00:39:06,803
KÀnslomÀssigt var hon smart
815
00:39:06,886 --> 00:39:10,014
och David litade nog pÄ henne
816
00:39:11,307 --> 00:39:13,685
med sina kÀnslor.
817
00:39:17,397 --> 00:39:20,066
Jag ser hellre den Àn lÀser den.
818
00:39:20,149 --> 00:39:22,068
Det hatade jag med den.
819
00:39:23,319 --> 00:39:26,030
Jag hoppas du gör den bÀttre
Àn jag förestÀller mig.
820
00:39:27,115 --> 00:39:28,074
Det kommer du.
821
00:39:28,199 --> 00:39:30,660
David Crowley gÄr emot alla sedvÀnjor.
822
00:39:30,785 --> 00:39:34,789
Han sjÀlvfinansierar en trailer
för en film som inte finns.
823
00:39:35,248 --> 00:39:38,293
Han ska anvÀnda trailern
som ett marknadsföringsverktyg
824
00:39:38,376 --> 00:39:40,169
för att fÄ pengar
825
00:39:40,253 --> 00:39:41,838
sÄ han kan skriva manuset.
826
00:39:42,046 --> 00:39:43,756
Sen ska han ta manuset
827
00:39:43,840 --> 00:39:46,384
till Hollywood, fÄ 30 miljoner dollar
828
00:39:46,467 --> 00:39:48,344
för att göra filmen han vill göra.
829
00:39:49,053 --> 00:39:50,471
Det Àr en otrolig dröm.
830
00:39:50,555 --> 00:39:52,682
Det Àr en kille i Apple Valley.
831
00:39:52,765 --> 00:39:55,935
Han Àr arbetslös, har en ung familj
832
00:39:56,019 --> 00:39:58,146
och han gör det i omvÀnd ordning.
833
00:39:58,229 --> 00:40:00,899
Jag tror inte ens han förutsÄg
834
00:40:00,982 --> 00:40:02,901
hur framgÄngsrikt det skulle bli.
835
00:40:16,998 --> 00:40:20,251
Fan, ja!
836
00:40:24,422 --> 00:40:26,799
FrÄn 2010 till sommaren 2012,
837
00:40:26,883 --> 00:40:28,551
Fan, Ja!
838
00:40:28,635 --> 00:40:32,347
Filmar David Crowley koncepttrailern
för "Gray State"
839
00:40:39,729 --> 00:40:41,981
Okej! Kom igen!
840
00:40:49,864 --> 00:40:51,449
Ingen tid för det!
841
00:40:59,082 --> 00:41:01,250
Jag vÀgrar, sig, det Àr för riskabelt!
842
00:41:01,334 --> 00:41:03,586
Medan Komel försörjer familjen,
843
00:41:03,670 --> 00:41:05,922
stannar David hemma
och jobbar pÄ "Gray State"
844
00:41:06,005 --> 00:41:08,007
och tar hand om deras dotter.
845
00:41:11,552 --> 00:41:13,554
Fan, ja.
846
00:41:16,891 --> 00:41:17,892
HallÄ?
847
00:41:19,352 --> 00:41:20,937
Hej, raring, hur gÄr det?
848
00:41:22,897 --> 00:41:24,899
Kolla, pappa.
849
00:41:24,983 --> 00:41:27,068
Okej, förÀldrar...
850
00:41:27,151 --> 00:41:28,444
NÀr vi fÄr ihop alla...
851
00:41:28,528 --> 00:41:30,238
WEBBSĂNDNING
18 OKTOBER 2013
852
00:41:33,324 --> 00:41:36,995
Ni vet hur polisen ser pÄ oss "bönder"
853
00:41:37,537 --> 00:41:39,956
i situationer dÀr
de fÄr anvÀnda sina vapen.
854
00:41:40,206 --> 00:41:42,625
De bryr sig inte om era rÀttigheter, okej?
855
00:41:42,709 --> 00:41:43,751
Vad som ska hÀnda,
856
00:41:43,835 --> 00:41:46,295
det Àr en rÀd klockan 03.00,
ni alla sover,
857
00:41:46,587 --> 00:41:47,797
ni har pyjamas pÄ.
858
00:41:47,880 --> 00:41:50,591
Om ni kÀnner er varma nog,
kan ni vara barfota.
859
00:41:50,675 --> 00:41:53,219
Ni blir dragna ur sÀngen mitt i natten
860
00:41:53,302 --> 00:41:54,445
av dessa bevÀpnade galningar.
861
00:41:54,470 --> 00:41:55,513
De ska rycka upp er,
862
00:41:55,596 --> 00:41:56,889
tvinga er ner pÄ marken...
863
00:41:56,973 --> 00:41:58,725
Han berÀttar för ungarna
864
00:41:58,808 --> 00:42:02,311
att de typ ska
865
00:42:02,395 --> 00:42:04,397
dra er ur huset och...
866
00:42:04,480 --> 00:42:05,732
Okej, lyssna.
867
00:42:05,815 --> 00:42:07,233
Jag ska instruera mina truppledare,
868
00:42:07,316 --> 00:42:09,402
om det blir för lÀskigt, för mycket,
869
00:42:09,527 --> 00:42:11,612
sÀkerhetsordet Àr "banan", okej?
870
00:42:12,572 --> 00:42:15,116
Ni kan skrika "Skada inte mig"
och "Sluta skada mig" och sÄnt
871
00:42:15,199 --> 00:42:16,492
och de lyssnar inte.
872
00:42:16,576 --> 00:42:19,120
SÀg "banan," sÄ slutar de.
873
00:42:20,329 --> 00:42:21,372
Lustigt...
874
00:42:22,999 --> 00:42:25,084
Han fick Àven barnen
att göra som han ville.
875
00:42:27,128 --> 00:42:28,337
Och tagning.
876
00:42:47,106 --> 00:42:47,982
Bryt.
877
00:42:48,066 --> 00:42:50,026
SÄ dÀr. Bra jobbat.
878
00:42:54,906 --> 00:42:56,365
Du, vad betyder "farlig"?
879
00:42:56,908 --> 00:42:58,576
Det betyder lÀskiga monster...
880
00:42:58,659 --> 00:42:59,619
7 AUGUSTI 2013
881
00:42:59,702 --> 00:43:01,245
...det Àr vad farlig betyder.
882
00:43:01,412 --> 00:43:02,246
Okej.
883
00:43:03,122 --> 00:43:04,499
NÀr du trycker pÄ den röda
884
00:43:04,582 --> 00:43:07,376
dÄ kommer monstren och tar dig
och de Àr blodiga.
885
00:43:10,254 --> 00:43:13,091
Nej, nÀr man Àr en liten flicka
886
00:43:13,174 --> 00:43:16,677
och fÄr ett sÄr hÀr.
887
00:43:16,761 --> 00:43:18,471
Blodiga monstret kommer.
888
00:43:18,763 --> 00:43:22,183
Det kommer att ta mamma Komel.
889
00:43:22,391 --> 00:43:25,478
Och sen nÀr hon Àr en liten flicka
890
00:43:25,561 --> 00:43:27,605
och sen fÄr hon blod pÄ ansiktet
891
00:43:27,688 --> 00:43:32,485
och monstret tar henne
nÀr hon Àr en liten flicka.
892
00:43:32,610 --> 00:43:35,613
Och sen fÄr hon blod i öronen
893
00:43:35,696 --> 00:43:38,074
och pÄ sina örhÀngen.
894
00:43:38,866 --> 00:43:39,867
Och sen...
895
00:43:39,951 --> 00:43:42,036
Kolla pÄ hennes dramatiska effekter.
896
00:43:42,161 --> 00:43:45,998
Och sen...blir man blodig.
897
00:43:46,290 --> 00:43:47,959
Hon tÀnker verkligen pÄ sÄdant.
898
00:43:48,084 --> 00:43:50,336
Och sen fÄr hon blod överallt.
899
00:43:50,461 --> 00:43:55,133
Och sen det hÀr rummet...Àr blodigt.
900
00:43:56,050 --> 00:44:00,304
Och det hÀr rummet var ett golv
och mycket blod
901
00:44:00,388 --> 00:44:03,099
och den röda mannen ska ta er
902
00:44:03,182 --> 00:44:04,767
och var Àr ni...
903
00:44:04,851 --> 00:44:06,477
och han ska ta
904
00:44:07,019 --> 00:44:09,981
alla nÀr du Àr en liten flicka.
905
00:44:12,900 --> 00:44:14,986
Ja, okej. LÄt oss se.
906
00:44:15,153 --> 00:44:18,865
Man kan...det Àr "redrum, redrum"
över det hela
907
00:44:18,948 --> 00:44:20,449
som i The Shining, eller hur?
908
00:44:20,658 --> 00:44:23,703
En föraning, flickan Àr förutvetande.
909
00:44:23,786 --> 00:44:26,289
SÀttet hon pratar om sÄnt pÄ Àr lÀskigt
910
00:44:27,915 --> 00:44:32,086
men hon har sett nog med mörka saker
911
00:44:32,420 --> 00:44:33,921
att detta Àr vad hon vet
912
00:44:34,005 --> 00:44:36,215
och detta Àr vad
en liten flicka pratar om nu.
913
00:44:36,674 --> 00:44:39,093
För sjutton, hon Àr fem Är gammal.
914
00:44:58,988 --> 00:45:00,156
Det var underbart.
915
00:45:00,239 --> 00:45:01,782
Mycket fint.
916
00:45:06,829 --> 00:45:07,788
Vem vill kolla?
917
00:45:08,372 --> 00:45:09,498
Det gör vi alla.
918
00:45:15,004 --> 00:45:17,340
HJĂLTAR OCH SKURKAR
919
00:45:17,423 --> 00:45:19,091
Vi driver rent moraliskt.
920
00:45:19,216 --> 00:45:20,551
Vi har inga gemensamma mÄl.
921
00:45:21,093 --> 00:45:23,554
Vi Àr bara en bunt individer
i en kollektiv stat
922
00:45:23,638 --> 00:45:24,931
och vi stödjer inte varandra.
923
00:45:25,014 --> 00:45:27,975
NĂ€r jag identifierade det,
kom jag pÄ, "Det Àr min skurk."
924
00:45:28,059 --> 00:45:31,437
En person som kollar pÄ filmen kan bara...
925
00:45:32,188 --> 00:45:33,898
de kÀnner undermedvetet igen att
926
00:45:33,981 --> 00:45:36,275
denna scen Àr dÄ ett möte ska ske
927
00:45:36,359 --> 00:45:38,611
mellan hjÀlten och skurken.
928
00:45:39,278 --> 00:45:41,656
TISDAG 19.00 FĂRHANDSVISNING
OCH AVSLUTNINGSFEST
929
00:45:41,739 --> 00:45:43,449
GRAY STATE 20.30
NĂSTA FILM EASY RIDER
930
00:45:43,532 --> 00:45:46,035
31 JULI 2012
"GRAY STATE"-INSAMLINGSTRAILERPREMIĂR
931
00:45:46,118 --> 00:45:47,787
TOTAL PRODUKTIONSKOSTNAD: 6000 DOLLAR
932
00:46:04,428 --> 00:46:05,763
Tack sÄ mycket.
933
00:46:07,098 --> 00:46:09,433
Det hÀr Àr ett marknadsföringsverktyg.
934
00:46:10,559 --> 00:46:12,687
Nu nÀr porten Àr öppen,
935
00:46:12,770 --> 00:46:15,398
slöjan Àr lyft, som det var...
936
00:46:15,523 --> 00:46:17,233
Àr vi redo att köra.
937
00:46:17,566 --> 00:46:18,526
12 OKTOBER 2012
938
00:46:18,609 --> 00:46:21,320
INDIEGOGO-FINANSIERINGSKAMPANJ
FĂ
R IN 61533 DOLLAR
939
00:46:21,404 --> 00:46:25,116
123 % av pengarna som Crowley behövde
för att skriva filmmanuset.
940
00:46:25,199 --> 00:46:27,243
Att spela in koncepttrailern,
941
00:46:27,326 --> 00:46:28,536
fÄ in pengarna som vi gjorde,
942
00:46:28,619 --> 00:46:31,247
sÀtta upp mÄlen och krossa dem,
943
00:46:31,580 --> 00:46:33,958
dÄ trodde vi att det var möjligt
944
00:46:34,041 --> 00:46:35,501
att göra det vi skulle.
945
00:46:35,584 --> 00:46:37,545
Vi har den stora glÀdjen
946
00:46:37,837 --> 00:46:41,298
att ha besÀttningen frÄn Gray State
hÀr idag.
947
00:46:43,884 --> 00:46:46,178
Fansen hade höga förvÀntningar pÄ David.
948
00:46:46,262 --> 00:46:48,556
De sÄg nog Gray State som
949
00:46:48,973 --> 00:46:53,686
den potentiella rösten för det hÀr
meddelandet och storyn.
950
00:46:54,353 --> 00:46:55,813
Det hÀr Àr David Crowley,
951
00:46:55,896 --> 00:46:57,565
hjÀrnan bakom galenskapen.
952
00:46:57,857 --> 00:47:01,527
Killarna jobbar hÄrt med att fÄ ut filmen.
953
00:47:01,610 --> 00:47:02,737
Stora grejer.
954
00:47:02,987 --> 00:47:07,283
De höll David vid samma höga standard
955
00:47:07,366 --> 00:47:09,076
som han satte för sig sjÀlv,
956
00:47:09,160 --> 00:47:11,537
denna underbara koncepttrailer
som han satte ihop
957
00:47:11,620 --> 00:47:12,913
och hela rörelsen av videor
958
00:47:12,997 --> 00:47:16,208
och sociala medier
och medieuppmÀrksamhet...
959
00:47:17,001 --> 00:47:20,254
de förvÀntade sig en otrolig film.
960
00:47:22,923 --> 00:47:24,967
De saker vi visar,
961
00:47:25,051 --> 00:47:27,136
de saker vi sÀger tilltalar folk
962
00:47:27,219 --> 00:47:29,180
och gör det till en populÀr idé.
963
00:47:29,555 --> 00:47:31,932
Projektet började som, typ,
964
00:47:32,266 --> 00:47:34,018
"Vad ska jag göra denna vÄr?"
965
00:47:34,435 --> 00:47:36,520
Men det blev till en best
966
00:47:36,604 --> 00:47:38,022
som vi inte hinner med.
967
00:47:38,105 --> 00:47:39,440
MED SAMTYCKE ELLER ERĂVRING
968
00:47:39,523 --> 00:47:42,026
Hösten 2012 kom trailern ut
969
00:47:42,109 --> 00:47:44,904
och den exploderade online.
970
00:47:45,196 --> 00:47:46,906
Han blev en YouTube-sensation,
971
00:47:46,989 --> 00:47:49,992
den delas pÄ sociala medier,
972
00:47:50,076 --> 00:47:51,619
Facebook, Twitter, allihopa
973
00:47:51,702 --> 00:47:54,622
och konspirationsteoretiker tror
att killen Àr budbÀraren.
974
00:47:54,705 --> 00:47:57,391
Det Àr en nÀra förestÄende kollaps
av ett samhÀlle under undantagstillstÄnd.
975
00:47:57,416 --> 00:48:01,837
De har upphöjt honom pÄ ett speciellt
sÀtt och vill att han levererar.
976
00:48:03,547 --> 00:48:07,802
Google, Yahoo, de har
alla erkÀnt att i tre Är
977
00:48:07,885 --> 00:48:10,096
har de censurerat Ät kommunist-Kina.
Fattar ni?
978
00:48:10,179 --> 00:48:11,072
FrÄn hösten 2012 igenom 2013
979
00:48:11,097 --> 00:48:12,907
ökar Crowleys följare pÄ Facebook
och Twitter explosionsartat.
980
00:48:12,932 --> 00:48:15,935
Nu gör de det pÄ en massiv skala i
USA, England, Kanada och Europa.
981
00:48:16,018 --> 00:48:18,854
Ska vi stÄ med en
kommunistisk, kinesisk stil
982
00:48:18,938 --> 00:48:21,982
eller vÀrre, censur av webbsidorna?
983
00:48:22,066 --> 00:48:23,067
Det hÀnder!
984
00:48:23,150 --> 00:48:24,235
Nej! Jag vÀgrar!
985
00:48:24,318 --> 00:48:26,779
ComCast, Time-Warner och andra
gör det hÀr i Texas.
986
00:48:26,862 --> 00:48:27,755
ComCast gör det hÀr i New York.
987
00:48:27,780 --> 00:48:29,381
Crowley mÄste balansera personliga
framtrÀdanden med
988
00:48:29,406 --> 00:48:30,466
skrivandet pÄ
sin utlovade "Gray State"-film.
989
00:48:30,491 --> 00:48:31,659
Ăverste...
990
00:48:31,742 --> 00:48:32,910
Det Àr vad jag har sagt!
991
00:48:39,667 --> 00:48:41,168
Hej, Alex, gott att pratas vid igen.
992
00:48:41,252 --> 00:48:42,394
INSPELNING AV
ALEX JONES "INFOWARS"-PROGRAM
993
00:48:42,419 --> 00:48:44,897
Jag Àr David Crowley, författaren
och regissören av Gray State.
994
00:48:44,922 --> 00:48:47,842
Det som hÀnder i filmen,
anledningen att den heter "Gray State"
995
00:48:47,925 --> 00:48:50,302
Àr att det Àr
en uppdelning av verkligheten.
996
00:48:50,386 --> 00:48:52,888
Vi har folk som lever i Alex Jones vÀrld
997
00:48:52,972 --> 00:48:54,014
som vet vad som pÄgÄr
998
00:48:54,098 --> 00:48:55,599
och folk som inte gör det.
999
00:48:55,850 --> 00:48:59,812
Min roll var inte bara att vara dÀr
1000
00:48:59,895 --> 00:49:01,564
och hjÀlpa David dÀr han behövde det
1001
00:49:01,647 --> 00:49:03,440
för han visste att jag var hÀngiven,
1002
00:49:03,524 --> 00:49:05,818
utan jag var Davids personliga Rolodex.
1003
00:49:05,943 --> 00:49:08,154
Jag har jobbat vid fronten
1004
00:49:08,237 --> 00:49:10,239
med revolution i Ärtal
1005
00:49:10,322 --> 00:49:11,699
och jag kÀnde alla redan.
1006
00:49:11,782 --> 00:49:13,325
Vilken kamera ska jag kolla pÄ?
1007
00:49:13,409 --> 00:49:14,743
Kolla pÄ...du pratar med Sean.
1008
00:49:14,827 --> 00:49:15,661
Prata med Sean.
1009
00:49:15,744 --> 00:49:18,372
Okej. Uppfattat.
1010
00:49:22,168 --> 00:49:26,422
Vi ser en kapprustning
mot det amerikanska folket.
1011
00:49:26,505 --> 00:49:28,465
Inte bara hÀr i USA, över hela vÀrlden.
1012
00:49:28,549 --> 00:49:32,303
Vi se att globalisterna bygger
ett polisstatskontrollnÀt
1013
00:49:32,386 --> 00:49:35,097
och kallar sig för teknokrater.
1014
00:49:35,181 --> 00:49:38,392
En teknokrat Àr en grupp diktatorer
1015
00:49:38,475 --> 00:49:41,270
som anvÀnder teknologi för att
kontrollera mÀnniskor.
1016
00:49:41,478 --> 00:49:44,982
Vi börjar redan falla för den grÄa staten.
1017
00:49:45,065 --> 00:49:49,195
Vi bugar inte!
1018
00:49:49,361 --> 00:49:52,489
Kampen handlar om mÀnsklighetens framtid
1019
00:49:52,615 --> 00:49:53,866
och vi Àr i kampen
1020
00:49:53,949 --> 00:49:55,451
och det Àr dags för mÀnskligheten
1021
00:49:55,534 --> 00:49:58,162
att ÄterstÀlla republiken och friheten
1022
00:49:58,245 --> 00:49:59,930
och lagen om rÀttigheter
och konstitutionen.
1023
00:49:59,955 --> 00:50:01,498
Det Àr sÄ enkelt.
1024
00:50:02,082 --> 00:50:03,876
Jag vill inte ta för mycket av din tid
1025
00:50:03,959 --> 00:50:05,961
kan vi fÄ muntligt medgivande
att anvÀnda filmen?
1026
00:50:06,045 --> 00:50:07,546
Ja, gör det.
1027
00:50:07,630 --> 00:50:08,547
Ditt namn?
1028
00:50:08,631 --> 00:50:09,840
Jag Àr Alex Jones.
1029
00:50:13,135 --> 00:50:14,094
24 AUGUSTI 2012
1030
00:50:14,178 --> 00:50:16,972
Det fanns redan en rörelse
som hade nÄtt kulmen
1031
00:50:17,056 --> 00:50:19,308
nÀr David dök upp
med Gray State-projektet.
1032
00:50:19,391 --> 00:50:20,701
"FÄr vi inte slut pÄ krig
fÄr krig slut pÄ oss." HG Wells.
1033
00:50:20,726 --> 00:50:21,727
Det ökade inte lÄngsamt.
1034
00:50:21,810 --> 00:50:23,145
Det fanns redan en stor publik.
1035
00:50:23,896 --> 00:50:25,481
Och resten av publiken
1036
00:50:25,564 --> 00:50:27,900
kom nÀr de sÄg vad som lades fram.
1037
00:50:28,901 --> 00:50:30,486
Har nÄgon hört om Gray State?
1038
00:50:30,736 --> 00:50:31,904
Ja!
1039
00:50:32,571 --> 00:50:36,325
Filmen utforskar trender som RFID, VIO
och nanoteknologi.
1040
00:50:36,533 --> 00:50:40,120
Dessa Àr fusionen mellan
autokratisk kontroll och mÀnskligt kött.
1041
00:50:40,412 --> 00:50:42,665
Dessa trender Àr inte lÀngre
science fiction.
1042
00:50:42,998 --> 00:50:45,209
David Crowley Àr krigaren.
1043
00:50:45,292 --> 00:50:48,254
Han Àr krigaren som Àr konstnÀren.
1044
00:50:48,504 --> 00:50:52,508
I det ser de en kille
som kan leda rörelsen.
1045
00:50:52,591 --> 00:50:56,220
Han ska ta det bortom chattrum
1046
00:50:56,303 --> 00:50:57,680
till en större diskussion.
1047
00:50:57,763 --> 00:50:59,932
Jag pÄstÄr inte att
mina anstrÀngningar som artist
1048
00:51:00,015 --> 00:51:03,185
representerar kÀnslorna och tankarna
hos alla i rummet.
1049
00:51:03,394 --> 00:51:06,063
Jag hÀvdar att med vÄr uttrycksfrihet
1050
00:51:06,355 --> 00:51:08,232
Àr detta nÄgot vi kan alla backa.
1051
00:51:08,607 --> 00:51:09,875
Och genom vÄr gemensamma anstrÀngning
1052
00:51:09,900 --> 00:51:12,611
kan vi hÄlla filmen
till fiktionsavdelningen.
1053
00:51:12,778 --> 00:51:13,904
Tack.
1054
00:51:16,657 --> 00:51:19,368
NÀr man kommer in pÄ informationen
tar det inte slut.
1055
00:51:19,451 --> 00:51:22,621
Det leder bara till nÀsta konspiration.
1056
00:51:23,163 --> 00:51:25,958
Man frÄgar varför
veteraner Àr pÄ bevakningslista.
1057
00:51:26,041 --> 00:51:27,084
Nu kommer detta fram.
1058
00:51:27,167 --> 00:51:30,087
Polisen trÀnas i att bevaka veteraner.
1059
00:51:30,963 --> 00:51:34,466
Veteraner, vapenÀgare, patrioter,
1060
00:51:34,550 --> 00:51:37,052
dessa mÀnniskor som Àr
oberoende av systemet
1061
00:51:37,136 --> 00:51:38,012
eller kan bli...
1062
00:51:38,762 --> 00:51:41,056
Àr de ett hot mot den nya vÀrldsordningen?
1063
00:51:41,598 --> 00:51:42,808
Det Àr klart.
1064
00:51:42,891 --> 00:51:44,560
Det Àr dÀrför de bevakas.
1065
00:51:45,185 --> 00:51:47,896
Jag babblar, kommer inte pÄ nÄgot.
Vad Àr nÀsta grej?
1066
00:51:52,818 --> 00:51:55,154
Han var nog lite paranoid.
1067
00:51:55,487 --> 00:51:58,991
Vad man Àn berÀttade,
litade han inte pÄ det.
1068
00:52:02,286 --> 00:52:05,998
Han hade förÀndrats under sin utplacering.
1069
00:52:08,334 --> 00:52:10,544
Det chockar systemet
1070
00:52:10,753 --> 00:52:12,838
och man ser vÀrlden annorlunda.
1071
00:52:18,886 --> 00:52:21,180
Hej, det Àr David Crowley
frÄn Gray State-projektet.
1072
00:52:21,263 --> 00:52:23,057
IkvÀll ska jag filma lite
1073
00:52:23,140 --> 00:52:24,975
för dokumentÀren Gray State: The Rise.
1074
00:52:25,225 --> 00:52:27,061
Det Àr nÄgot jag har förestÀllt mig
1075
00:52:27,144 --> 00:52:29,229
för uppvaknandet, det Àr,
1076
00:52:29,938 --> 00:52:34,568
ögonen som öppnas
för att uppskatta sanningen
1077
00:52:34,651 --> 00:52:36,528
om vÄr omgivning och verklighet.
1078
00:52:42,034 --> 00:52:45,496
Jag anvÀnder min fru Komel
som huvudsubjekt.
1079
00:52:45,913 --> 00:52:48,665
Hon Àr med i de flesta av mina projekt.
1080
00:52:49,833 --> 00:52:51,251
Ska jag se pÄ henne alls...
1081
00:52:51,335 --> 00:52:52,628
- Nej.
- Jag Àr inte oroad.
1082
00:52:52,711 --> 00:52:53,670
Frukta för ditt liv.
1083
00:52:56,423 --> 00:52:58,467
Han mÄste ha kontroll
1084
00:52:58,550 --> 00:53:00,677
över allt, alla variabler.
1085
00:53:00,761 --> 00:53:02,179
Och det fanns inte...
1086
00:53:02,304 --> 00:53:03,889
inget samarbete med honom.
1087
00:53:03,972 --> 00:53:05,265
Det var ett problem, sÄ...
1088
00:53:06,475 --> 00:53:08,018
Jag borde luta mig mot henne.
1089
00:53:08,352 --> 00:53:10,396
Mammor gör sÄ, hÄller sina barn nÀra.
1090
00:53:10,479 --> 00:53:12,606
Nej, det ser klyschigt och dumt ut.
1091
00:53:14,108 --> 00:53:15,359
Trycker du pÄ "play"?
1092
00:53:22,366 --> 00:53:23,617
Jag sÄg dem aldrig brÄka.
1093
00:53:23,700 --> 00:53:25,077
Jag sÄg inget sÄnt.
1094
00:53:25,160 --> 00:53:30,874
De hade det jobbigt under 2013.
1095
00:53:31,625 --> 00:53:34,711
Jag tror David var borta mycket
i och med Gray State-saker
1096
00:53:35,003 --> 00:53:36,422
och Komel kÀnde nog
1097
00:53:36,505 --> 00:53:38,841
att hon höll ihop familjen ekonomiskt
1098
00:53:38,924 --> 00:53:42,094
och drog det tunga lasset medan
David var borta sÄ mycket
1099
00:53:42,177 --> 00:53:45,472
att de hade det tufft ett tag.
1100
00:53:46,598 --> 00:53:48,183
Fick ni en överraskning i skolan?
1101
00:53:48,267 --> 00:53:49,685
Det stod sÄ i pappret.
1102
00:53:51,854 --> 00:53:53,313
Komel och jag jobbade pÄ en klinik
1103
00:53:53,397 --> 00:53:56,358
dÀr vi trÀffade patienter
med Àtstörningar.
1104
00:53:56,692 --> 00:53:58,318
Företaget som vi skapade ihop
1105
00:53:58,402 --> 00:54:02,614
var kost för mÀnniskor
med autoimmuna sjukdomar.
1106
00:54:04,575 --> 00:54:06,535
Komel och David var definitivt
1107
00:54:06,618 --> 00:54:08,787
vid en punkt i livet
1108
00:54:08,871 --> 00:54:12,374
dÀr de hade passion för olika saker.
1109
00:54:12,624 --> 00:54:15,210
Komel, med kostrÄdgivningen,
David, med filmen.
1110
00:54:16,879 --> 00:54:20,507
Hon hade inte mÄnga vÀnner
bortsett frÄn mig.
1111
00:54:21,258 --> 00:54:26,221
Han nÀmnde att hon ville ha fler vÀnner
1112
00:54:26,305 --> 00:54:28,432
och letade sÀtt att skaffa dem pÄ.
1113
00:54:29,183 --> 00:54:33,270
Det var typ, David Àr lite annorlunda,
1114
00:54:33,353 --> 00:54:34,396
det funkar inte."
1115
00:54:34,480 --> 00:54:36,857
Jag mÀrkte att hon var alltid besviken.
1116
00:54:37,691 --> 00:54:40,110
Komels beteende var udda.
1117
00:54:40,652 --> 00:54:42,488
Han var inblandad i allt
1118
00:54:42,613 --> 00:54:47,201
och hon fick det att
verka vara precis som hon ville.
1119
00:54:48,744 --> 00:54:50,287
Okej, Rani. SĂ€g, "Hej, mamma."
1120
00:54:50,370 --> 00:54:51,246
Hej, mamma.
1121
00:54:51,330 --> 00:54:52,998
Vi ska snurra nu, okej?
1122
00:54:53,165 --> 00:54:58,045
Vi snurrar. Klara, fÀrdiga, kör!
1123
00:54:58,128 --> 00:54:59,880
SĂ„ snurrigt.
1124
00:55:05,010 --> 00:55:06,929
Du gillar det inte lika mycket som sist.
1125
00:55:07,012 --> 00:55:08,138
Det Àr kul, pappa.
1126
00:55:08,222 --> 00:55:10,474
Ăr det sĂ„?
1127
00:55:10,849 --> 00:55:12,976
Ja?
1128
00:55:20,192 --> 00:55:22,194
Mindre Àn tvÄ Är efter att trailern slÀpps
1129
00:55:22,277 --> 00:55:23,820
hade han tagit sig till Hollywood,
1130
00:55:24,029 --> 00:55:25,656
han hade manus i handen,
1131
00:55:26,031 --> 00:55:29,535
han skapar legitima kontakter
1132
00:55:29,618 --> 00:55:31,495
som tror och sÀger till David
1133
00:55:31,578 --> 00:55:35,082
att de ska samla in pengarna
1134
00:55:35,541 --> 00:55:37,376
för en 30 miljoner dollarsfilm.
1135
00:55:39,753 --> 00:55:42,297
Möten arrangeras i Los Angeles
som resulterar i
1136
00:55:42,381 --> 00:55:45,092
att Crowley fÄr ett erbjudande
om ett utvecklingsavtal.
1137
00:55:51,014 --> 00:55:53,600
Jag lÀgger fram det som att
Amerika har fÄtt nog.
1138
00:55:53,684 --> 00:55:55,310
VD FĂR MICHAEL ENTERTAINMENT GROUP
1139
00:55:55,394 --> 00:55:57,813
Landets befolkning har fÄtt nog
1140
00:55:57,896 --> 00:55:59,856
av den korrupta regeringen,
och de tar stÀllning.
1141
00:56:00,649 --> 00:56:03,110
Ăn idag finns det en publik
1142
00:56:03,193 --> 00:56:04,653
för en sÄdan film.
1143
00:56:07,072 --> 00:56:08,298
David gjorde ett fenomenalt jobb...
1144
00:56:08,323 --> 00:56:09,908
VD FĂR MICHAEL ENTERTAINMENT GROUP
1145
00:56:09,992 --> 00:56:11,201
kring projektets grÀsrötter.
1146
00:56:11,285 --> 00:56:13,287
Vi ser det frÄn vÄr aspekt
1147
00:56:13,370 --> 00:56:16,873
och allt jobb som David gjorde
Àr fenomenalt i vÄra ögon
1148
00:56:16,957 --> 00:56:19,376
bara av hur projektet vÀxte.
1149
00:56:19,459 --> 00:56:20,794
Det fick egna ben
1150
00:56:20,877 --> 00:56:22,796
och bara vÀxte.
1151
00:56:31,388 --> 00:56:32,864
MĂTE FĂR ATT FULLBORDA KONTRAKTET
29 JUNI 2014
1152
00:56:32,889 --> 00:56:34,224
Detta Àr mötet frÄn 29 juni.
1153
00:56:34,308 --> 00:56:36,643
Vi sitter pÄ en pub pÄ
Sunset Blvd i Hollywood.
1154
00:56:36,727 --> 00:56:40,480
Vi firade vÄra affÀrer med en shot.
1155
00:56:40,814 --> 00:56:43,734
David var avslappnad
1156
00:56:44,109 --> 00:56:45,819
under mötet.
1157
00:56:45,902 --> 00:56:48,071
Det var professionellt.
1158
00:56:48,530 --> 00:56:52,034
Inte att han var pressad eller...
1159
00:56:52,117 --> 00:56:53,702
Nej, jag fick aldrig det intrycket.
1160
00:56:53,785 --> 00:56:56,288
Om han spelade Àr han nog
vÀrldens bÀsta skÄdis.
1161
00:56:56,371 --> 00:56:58,165
Jag tÀnkte sÀga samma sak.
1162
00:57:00,834 --> 00:57:01,835
Sketna penna.
1163
00:57:01,918 --> 00:57:04,296
Sketna penna, vi hatar dig.
1164
00:57:04,963 --> 00:57:08,467
Mikes möte tvÄ, översikten.
1165
00:57:08,550 --> 00:57:10,594
INSPELAD SĂLJĂVNING
FYRA DAGAR FĂRE LA-MĂTET
1166
00:57:10,677 --> 00:57:12,387
UtstrÄla styrka, sjÀlvförtroende.
1167
00:57:12,471 --> 00:57:15,307
Prata fort, lugnt och utstrÄla.
1168
00:57:16,850 --> 00:57:19,645
Komel har rÀtt. Du ska ha svarta klÀder.
1169
00:57:19,728 --> 00:57:21,355
Du mÄste visa armvener.
1170
00:57:21,438 --> 00:57:24,274
En klocka pÄ vÀnster vrist,
armband pÄ högra.
1171
00:57:24,358 --> 00:57:26,485
Ett halsband som kan fÀllas in.
1172
00:57:26,568 --> 00:57:27,486
Inget glassigt,
1173
00:57:27,569 --> 00:57:30,322
bara nog för att indikera
sjÀlvförtroende i personligheten.
1174
00:57:31,907 --> 00:57:34,034
Jag Àr inget lamm.
1175
00:57:34,284 --> 00:57:36,370
Jag Àr inte bara ett lamm.
1176
00:57:38,288 --> 00:57:40,749
Ni pratar med mig för att
det hÀr Àr mitt projekt.
1177
00:57:40,832 --> 00:57:42,960
Den övergÄngen Àr svag.
1178
00:57:43,335 --> 00:57:45,629
Jag hade 4000...Först och frÀmst
hade jag 4000 fans
1179
00:57:45,712 --> 00:57:47,923
innan det ens fanns en koncepttrailer
1180
00:57:48,006 --> 00:57:49,675
och jag slÀppte den till dessa mÀnniskor
1181
00:57:49,758 --> 00:57:52,344
och de blev till 32000 som ni ser idag.
1182
00:57:52,427 --> 00:57:54,388
Dessa Àr de fiskar i dammen
1183
00:57:54,554 --> 00:57:56,431
som varje gÄng ni sÀger
"ny vÀrldsordning,"
1184
00:57:56,515 --> 00:57:57,933
tar fram sina plÄnböcker.
1185
00:57:58,558 --> 00:58:02,771
Hur Àr det med omskrivningarna?
1186
00:58:02,854 --> 00:58:04,564
Det hÀr sÀtter nog igÄng det.
1187
00:58:04,856 --> 00:58:06,233
Hur Àr det med omskrivningarna?
1188
00:58:06,400 --> 00:58:10,070
Först ska du kolla
vad de gör med varandra.
1189
00:58:10,278 --> 00:58:11,571
Kollar de pÄ varandra?
1190
00:58:11,655 --> 00:58:13,407
MĂ€ter de mig just nu?
1191
00:58:16,034 --> 00:58:17,327
Mike, jag ser en regissör,
1192
00:58:17,411 --> 00:58:19,287
bara regissörspost tillrÀknad dig pÄ IMDB.
1193
00:58:19,371 --> 00:58:23,291
Det betyder antingen att
detta Àr MEG:s första produktion
1194
00:58:23,583 --> 00:58:25,544
eller att ni har haft
nÄgot annat i Ätanke.
1195
00:58:26,503 --> 00:58:28,338
Du fÄr en dominant position
1196
00:58:28,422 --> 00:58:29,631
genom att matcha deras...
1197
00:58:30,007 --> 00:58:32,926
matcha deras erfarenhet med din entusiasm.
1198
00:58:34,177 --> 00:58:36,346
LÄt dem svara, men du...
1199
00:58:36,430 --> 00:58:37,723
avslutar nu.
1200
00:58:37,889 --> 00:58:41,476
HÀr Àr solnedgÄngen pÄ din vackra dag
1201
00:58:41,560 --> 00:58:43,687
med ditt partnerskap med Mikarna.
1202
00:58:50,193 --> 00:58:52,195
Det Àr svÄrt...att uttrycka.
1203
00:58:52,279 --> 00:58:56,199
Jag Àr...fÄr gÄshud.
1204
00:58:56,950 --> 00:58:59,911
Det mest delande skitsnacket jag har hört.
1205
00:59:00,787 --> 00:59:03,331
Det Àr inte den David jag mötte.
1206
00:59:03,999 --> 00:59:04,916
Inte alls.
1207
00:59:05,000 --> 00:59:06,793
Det Àr manipulativt och psykotiskt.
1208
00:59:06,877 --> 00:59:07,794
Ja.
1209
00:59:08,170 --> 00:59:11,006
Jag Àr...förolÀmpad av det
1210
00:59:11,757 --> 00:59:15,177
för det han gör Àr att
ta en motstÄndsposition mot oss
1211
00:59:15,594 --> 00:59:17,679
och lurar oss frÄn dag ett.
1212
00:59:18,138 --> 00:59:21,725
FrÄn dag ett var det ett samarbete
1213
00:59:21,808 --> 00:59:23,727
och gemensam anstrÀngning för projektet.
1214
00:59:23,935 --> 00:59:26,354
Det hÀr Àr motsatsen.
1215
00:59:26,438 --> 00:59:28,774
Det hÀr Àr "Jag kontrollerar projektet.
1216
00:59:28,857 --> 00:59:31,610
Jag ska ta reda pÄ vilka ord jag ska sÀga
1217
00:59:31,693 --> 00:59:33,320
för att fÄ fram rÀtt svar."
1218
00:59:33,695 --> 00:59:35,947
Det Àr...galenskap.
1219
00:59:40,535 --> 00:59:41,803
Jag behöver inte ens skriva det.
1220
00:59:41,828 --> 00:59:43,163
PM-RĂSTINSPELNING
28 juni 2014
1221
00:59:43,246 --> 00:59:46,124
Jag behöver bara ha idén
och folk börjar göra saker.
1222
00:59:47,542 --> 00:59:50,545
Jag kommer att tjÀna pengar pÄ det.
1223
00:59:51,421 --> 00:59:53,381
För det hÀr existerar i mitt huvud.
1224
00:59:53,465 --> 00:59:54,966
Vad det Àn blir...
1225
00:59:55,133 --> 00:59:56,593
Den hÀr första dealen...
1226
00:59:56,676 --> 00:59:58,345
Jag vet inte vad som hÀnder sen
1227
00:59:58,428 --> 01:00:01,515
för vi skapar en sak
som finns utom oss alla.
1228
01:00:02,724 --> 01:00:07,062
Man fÄr grejen och fÄr höra, typ,
1229
01:00:07,145 --> 01:00:09,898
"Du Àr David, du har...en uppgift.
1230
01:00:09,981 --> 01:00:11,775
Du Àr...en gud."
1231
01:00:14,986 --> 01:00:18,323
Vi jobbade hÄrt och höll ihop igenom...
1232
01:00:18,406 --> 01:00:19,449
allt.
1233
01:00:19,533 --> 01:00:21,201
Vi höll ihop igenom allt.
1234
01:00:21,284 --> 01:00:23,245
Jag Àr glad att jag förstÄr dig bÀttre.
1235
01:00:24,579 --> 01:00:26,540
Jag Àlskar...slynan inom dig.
1236
01:00:29,876 --> 01:00:32,587
Passion, intensitet...du vet,
1237
01:00:32,671 --> 01:00:35,966
kÀrlek Àr mÄnga saker och kan bli...
1238
01:00:36,424 --> 01:00:37,843
kan bli hat ocksÄ.
1239
01:00:37,926 --> 01:00:41,429
Den kan bli nÄgot negativt
om man har för mycket passion.
1240
01:00:48,854 --> 01:00:51,106
Jag var orolig för honom
1241
01:00:52,399 --> 01:00:58,613
för han gick frÄn att
umgÄs religiöst till att klippa helt.
1242
01:01:01,908 --> 01:01:05,120
Han drog sig klart undan frÄn oss,
1243
01:01:05,203 --> 01:01:07,581
jag SMS:ade honom
och det tog ett par dagar
1244
01:01:07,664 --> 01:01:08,707
innan han svarade,
1245
01:01:08,790 --> 01:01:10,333
och dÄ var det bara, "Vad hÀnder?"
1246
01:01:10,417 --> 01:01:13,295
Han bara, "Jag skriver. Jag lovar...osv."
1247
01:01:13,378 --> 01:01:15,672
och nÀr han kom fram
1248
01:01:15,755 --> 01:01:18,383
sa han till oss alla, typ,
1249
01:01:18,466 --> 01:01:20,719
"Om ni ser mig göra det igen,
1250
01:01:20,927 --> 01:01:23,263
sÀg nÄgot till mig.
1251
01:01:23,680 --> 01:01:25,599
För jag gick till en mörk plats.
1252
01:01:26,224 --> 01:01:29,519
Om jag gÄr till min mörka plats igen,
sÀg till mig"
1253
01:01:34,024 --> 01:01:37,319
Komel kom till en dag frÄn ingenstans, sa,
1254
01:01:37,402 --> 01:01:40,405
"Jag vill dela upp företaget."
1255
01:01:40,864 --> 01:01:42,449
Först var det en chock.
1256
01:01:43,241 --> 01:01:45,452
Jag fick lÄnga mejl frÄn henne
1257
01:01:45,535 --> 01:01:48,371
som aldrig matchade
1258
01:01:48,455 --> 01:01:50,582
det hon sa till mig personligen.
1259
01:01:53,251 --> 01:01:54,836
Jag sa till henne en gÄng,
1260
01:01:54,920 --> 01:01:57,923
"Komel, det kÀnns som att
jag pratar med David, inte dig.
1261
01:02:05,305 --> 01:02:07,474
HĂ€r har vi utdrag ur dagboken.
1262
01:02:07,891 --> 01:02:11,436
"Det har varit en tuff vecka att skriva
Gray State, polera den.
1263
01:02:11,937 --> 01:02:15,690
NÀr du lÀser detta igen,
Àr mardrömmen över."
1264
01:02:16,483 --> 01:02:19,402
FOTON FRĂ
N DAVIDS DAGBOK
1265
01:02:19,486 --> 01:02:21,863
David började skriva dagbok i Day one.
1266
01:02:21,947 --> 01:02:24,074
Det Àr ett program för dagboksföring
1267
01:02:24,199 --> 01:02:27,535
dÀr han la in bilder pÄ posterna.
1268
01:02:29,287 --> 01:02:30,872
Det var slumpmÀssiga bilder,
1269
01:02:30,956 --> 01:02:32,374
men sen skrev han dagbok om
1270
01:02:32,457 --> 01:02:35,168
om det som pÄgick i hans liv dÄ.
1271
01:02:38,129 --> 01:02:39,547
Han gillade sin hund mycket.
1272
01:02:39,631 --> 01:02:41,466
Hans hund var en av hans bÀsta vÀnner.
1273
01:02:46,054 --> 01:02:49,391
Post frÄn 31 maj 2014.
1274
01:02:49,557 --> 01:02:53,061
"Du ska utföra en ritual.
En bön för visdom, kÀrlek, empati.
1275
01:02:53,478 --> 01:02:56,481
Dessa Àr nycklarna att lÄsa upp
din idealiska framtid
1276
01:02:56,898 --> 01:02:58,858
och du har ingen tid att ödsla."
1277
01:03:02,445 --> 01:03:03,905
Han letar, eller hur?
1278
01:03:03,989 --> 01:03:08,076
Han försöker föra fram en större sanning
1279
01:03:08,159 --> 01:03:10,453
eller saker som Àr dolda för oss.
1280
01:03:11,579 --> 01:03:13,748
Han för rampljuset mot sig sjÀlv.
1281
01:03:15,041 --> 01:03:16,584
David börjar kÀnna press.
1282
01:03:16,668 --> 01:03:19,045
Det handlar inte om honom lÀngre,
1283
01:03:19,170 --> 01:03:21,339
inte bara vad han för till bordet.
1284
01:03:21,423 --> 01:03:23,883
Det Àr en massa mÀnniskor vid buffén
1285
01:03:23,967 --> 01:03:27,721
och de vill ha hans produkt.
1286
01:03:27,971 --> 01:03:31,266
De vill ha det han sa han skulle göra.
1287
01:03:36,646 --> 01:03:39,733
David kom till en punkt
dÀr han var sÄ sur pÄ fansen
1288
01:03:39,816 --> 01:03:41,359
att om de skrev nÄgot negativt
1289
01:03:41,443 --> 01:03:43,111
bannlyste han dem frÄn sidan.
1290
01:03:44,654 --> 01:03:46,406
Han ville inte höra nÄgot negativt mer.
1291
01:03:46,489 --> 01:03:48,158
Han bara, "Jag skapar en film,
1292
01:03:48,241 --> 01:03:50,410
det tar tid. Det Àr inte lÀtt.
1293
01:03:50,493 --> 01:03:51,745
Ni kan ta den eller dra.
1294
01:03:51,828 --> 01:03:53,330
Jag behöver lyssna pÄ er skit."
1295
01:03:53,413 --> 01:03:55,373
Filmen kommer inte...PUBLICERAS.
1296
01:03:55,457 --> 01:03:57,217
Har du pratat med Ted Nugent
om finansiering?
1297
01:03:57,292 --> 01:03:59,711
NÀr man har en sÄdan publik...
1298
01:03:59,794 --> 01:04:00,895
Vilket episkt slöseri med tid
1299
01:04:00,920 --> 01:04:03,923
...reagerar de som de alltid gör.
1300
01:04:04,007 --> 01:04:05,717
De kommer inte att tro pÄ nÄgot.
1301
01:04:05,800 --> 01:04:06,843
De kommer att grÀva.
1302
01:04:08,094 --> 01:04:09,971
Lite som i serietidningsfilmer,
1303
01:04:10,055 --> 01:04:11,264
gör man fel
1304
01:04:11,348 --> 01:04:13,058
kommer de seglivade fansen
1305
01:04:13,141 --> 01:04:15,810
att attackera en för det ena eller andra.
1306
01:04:16,144 --> 01:04:19,314
Dessa mÀnniskor Àr galna.
1307
01:04:19,397 --> 01:04:20,607
Det Àr skillnaden.
1308
01:04:23,026 --> 01:04:25,445
Killen Àr mer liberal Àn nÄgot annat
1309
01:04:25,528 --> 01:04:28,531
men han inser att misstankarna
mot att vilja ha mindre regering
1310
01:04:28,615 --> 01:04:30,575
eller ifrÄgasÀtta sin regerings motiv
1311
01:04:30,700 --> 01:04:32,994
eller varför det finns krig
eller varför vi Àr
1312
01:04:33,244 --> 01:04:35,622
i Afghanistan eller Irak, sÄ dÀr...
1313
01:04:35,705 --> 01:04:38,958
det Àr olikt de andra mÀnniskor som...
1314
01:04:40,335 --> 01:04:41,169
hatar.
1315
01:04:42,253 --> 01:04:46,091
Han pratade inte om hat.
1316
01:04:50,929 --> 01:04:52,764
5 augusti 2014.
1317
01:04:52,847 --> 01:04:55,975
David och Komel förbereder inför
Raniyas födelsedagsfest.
1318
01:04:56,184 --> 01:04:58,728
Hans citat var, "AvtÀckt pÄ avstÄnd
1319
01:04:58,812 --> 01:05:00,271
har alla sett inom oss.
1320
01:05:00,605 --> 01:05:05,110
Gör oss av med dysfunktionella relationer,
vÀnner, familj."
1321
01:05:11,199 --> 01:05:15,703
SĂNDAG 10 AUGUSTI 2014
RANIYAS 5-Ă
RSKALAS
1322
01:05:18,790 --> 01:05:20,291
Kan du sÀga, "Tack"?
1323
01:05:24,212 --> 01:05:27,841
PÄ födelsedagsfesten,
det enda jag la mÀrke till
1324
01:05:27,924 --> 01:05:30,260
var att de inte pratade alls.
1325
01:05:31,177 --> 01:05:33,805
Hon hade inget ont att sÀga om honom,
1326
01:05:33,888 --> 01:05:35,640
de hade en nÀra relation
1327
01:05:35,723 --> 01:05:40,145
och jag trodde de skulle flörta
och skoja lite.
1328
01:05:40,228 --> 01:05:43,231
Men, icke, hon var spÀnd hela tiden.
1329
01:05:45,400 --> 01:05:48,027
Det var nog under Raniyas födelsedagsfest
1330
01:05:48,528 --> 01:05:54,284
som jag mÀrkte ett avstÄnd
mellan honom och Komel
1331
01:05:54,701 --> 01:05:56,744
och det var konstigt.
1332
01:05:56,828 --> 01:06:00,665
Det var olikt allt
jag hade sett i det hushÄllet.
1333
01:06:00,748 --> 01:06:02,709
Det var unken luft.
1334
01:06:03,334 --> 01:06:04,878
Det var bara illa.
1335
01:06:51,216 --> 01:06:54,511
OCKULT ANTYDAN
1336
01:06:54,594 --> 01:06:57,597
HĂ€r ser man
de ockulta influenserna i storyn.
1337
01:06:57,680 --> 01:07:00,016
Man ser inget och sen exploderar det.
1338
01:07:00,642 --> 01:07:03,019
Men sen stiger en antydan.
1339
01:07:03,228 --> 01:07:04,437
Men om antydan stiger,
1340
01:07:04,521 --> 01:07:05,730
var kommer den ifrÄn?
1341
01:07:05,813 --> 01:07:08,233
Har jag planterat den
ordentligt i det förflutna?
1342
01:07:08,441 --> 01:07:09,609
Kan jag se
1343
01:07:09,943 --> 01:07:11,528
nÀr den onda introduceras,
1344
01:07:11,611 --> 01:07:13,196
finns det nog av en ockult antydan?
1345
01:07:14,447 --> 01:07:17,617
Har den satts upp ordentligt
i den anstiftande hÀndelsen
1346
01:07:17,700 --> 01:07:20,203
sÄ jag kan ta den frÄn ingenstans
1347
01:07:20,286 --> 01:07:25,124
och skapa ett kÀnsloladdat klimax
1348
01:07:25,208 --> 01:07:27,794
som Àr laddat med mening
som man inte sÄg komma.
1349
01:07:31,714 --> 01:07:36,344
Jag flyttade tillbaka till Minneapolis
2014 och trÀffade David.
1350
01:07:36,928 --> 01:07:38,805
Han pratade mycket om spiritualism.
1351
01:07:39,389 --> 01:07:42,433
DĂ„ hade han och Komel konverterat.
1352
01:07:42,517 --> 01:07:44,811
De pratade inte lÀngre om kristendomen.
1353
01:07:44,936 --> 01:07:46,896
De pratade om "Ohm"
1354
01:07:47,021 --> 01:07:51,401
och universums resonans
och transcendental filosofi
1355
01:07:51,526 --> 01:07:54,988
och koppling till
högre nivÄer av medvetande
1356
01:07:55,071 --> 01:07:58,491
och vad det nu var,
hade David fÄtt tillgÄng.
1357
01:07:58,616 --> 01:07:59,867
Det hÀr var bara för oss.
1358
01:08:00,034 --> 01:08:01,452
Det Àr 29 augusti.
1359
01:08:01,703 --> 01:08:03,329
Rani kom hem med feber och...
1360
01:08:03,413 --> 01:08:04,330
29 AUGUSTI 2014
1361
01:08:04,414 --> 01:08:05,832
...ni lekte tillsammans.
1362
01:08:05,915 --> 01:08:07,500
Ja, vi mÄlade naglar
1363
01:08:07,584 --> 01:08:10,670
och dörren till hennes rum Àr hÀr.
1364
01:08:10,795 --> 01:08:13,673
Jag satt pÄ golvet
och hon satt vÀnd mot mig.
1365
01:08:14,007 --> 01:08:16,342
Och min rygg var vÀnd mot hennes sÀng.
1366
01:08:17,010 --> 01:08:19,178
Och vi mÄlade och sen kÀnde vi bÄda
1367
01:08:19,262 --> 01:08:21,472
nÄgot komma igenom dörren.
1368
01:08:21,598 --> 01:08:23,600
David gick inte in pÄ detaljerna
1369
01:08:23,683 --> 01:08:25,435
kring vad som pÄgick med Komel spirituellt
1370
01:08:25,560 --> 01:08:27,145
eller vad som faktiskt pÄgick.
1371
01:08:27,270 --> 01:08:29,439
Han stÀllde frÄgor
1372
01:08:29,522 --> 01:08:32,984
som typ...
1373
01:08:33,067 --> 01:08:35,403
spirituell attack, hur skulle det se ut?
1374
01:08:35,612 --> 01:08:40,366
Och sen, "Cool," och sedan Ätergick jag
till att mÄla mina naglar.
1375
01:08:40,867 --> 01:08:43,369
Jag vet var hennes röst Àr
för jag pratar ju med henne.
1376
01:08:43,453 --> 01:08:45,163
En röst som Àr högre upp.
1377
01:08:45,246 --> 01:08:47,290
Jag kÀnner att den ligger högre
1378
01:08:47,373 --> 01:08:49,083
Àn var hon var pÄ sÀngen.
1379
01:08:49,208 --> 01:08:51,252
"Gillar du...lÄten?"
1380
01:08:52,795 --> 01:08:54,589
Jag bara frös.
1381
01:08:54,839 --> 01:08:56,674
Jag bara, "Rani, sa du nÄgot?"
1382
01:08:57,508 --> 01:08:59,385
Och hon Àr tyst
1383
01:08:59,469 --> 01:09:02,238
och jag kollade för att se ifall hon
var vaken eller var den kom ifrÄn,
1384
01:09:02,263 --> 01:09:04,557
hon sa, "Vad? Nej, jag sa inget."
1385
01:09:04,641 --> 01:09:06,392
Jag bara, "Hörde du det dÀr?"
1386
01:09:06,476 --> 01:09:08,645
Hon bara, "Nej, mamma.
Jag hörde ingenting."
1387
01:09:08,811 --> 01:09:10,563
Och jag kom ut och berÀttade för dig.
1388
01:09:21,407 --> 01:09:22,784
Vill ni veta vad jag tycker?
1389
01:09:22,867 --> 01:09:23,868
Absolut.
1390
01:09:23,951 --> 01:09:29,791
Jag tror folk lutar mot det övernaturliga
1391
01:09:30,208 --> 01:09:34,587
nÀr de inte kan förstÄ sakerna
de upplever och kÀnner.
1392
01:09:38,257 --> 01:09:40,343
Det Àr enklare att tro
1393
01:09:40,635 --> 01:09:43,971
att de blir jagade av
nÄgon sorts metafysisk ande
1394
01:09:44,263 --> 01:09:46,724
an att de jagas av sina egna problem.
1395
01:09:47,141 --> 01:09:48,643
Förbannade blÄa hjÀlmar!
1396
01:09:51,813 --> 01:09:53,940
BlÄa hjÀlmar, lÀtta mÄl.
1397
01:09:55,566 --> 01:09:58,528
Efter sin dotters födelsedagsfest
började han bara stÀnga ner.
1398
01:09:58,611 --> 01:10:00,113
Enda vÀgen ut...
1399
01:10:03,032 --> 01:10:04,909
Enda vÀgen ut Àr in.
1400
01:10:04,992 --> 01:10:07,870
En kille som Àr pÄ sociala medier
hela tiden, slutar.
1401
01:10:07,954 --> 01:10:10,415
Slutar svara pÄ samtal
frÄn viktiga mÀnniskor
1402
01:10:10,498 --> 01:10:12,625
som han behöver
för att realisera sin dröm.
1403
01:10:12,709 --> 01:10:13,835
Skit ner dig!
1404
01:10:14,210 --> 01:10:16,754
Ingen vet riktigt varför.
1405
01:10:19,507 --> 01:10:20,758
Efter sin födelsedagsfest,
1406
01:10:20,842 --> 01:10:24,387
blev kommunikationen mellan
mig och David sporadisk.
1407
01:10:25,680 --> 01:10:29,225
Han ville ensam kontrollera Gray State.
1408
01:10:29,308 --> 01:10:32,353
Han ville att jag
skrev över mina rÀttigheter
1409
01:10:32,437 --> 01:10:34,731
som skaparen och en av skÄdespelarna
1410
01:10:34,939 --> 01:10:36,607
och jag vÀgrade.
1411
01:10:38,985 --> 01:10:42,613
8 september 2014
finns det ett dagboksinlÀgg.
1412
01:10:42,822 --> 01:10:45,700
"Universum mÄ vilja att
jag förgör Danny Mason
1413
01:10:45,783 --> 01:10:49,412
dÄ han antytt att han vill stÄ i min vÀg.
1414
01:10:49,704 --> 01:10:50,580
Vilken idiot.
1415
01:10:51,038 --> 01:10:53,124
OmvÀnda honom till min sak
eller förgöra honom...
1416
01:10:53,207 --> 01:10:55,084
hans nÀsta handling avgör."
1417
01:10:56,544 --> 01:10:57,795
LÄter vÀrre Àn det var.
1418
01:10:57,920 --> 01:11:01,215
Det var bara David som var...kreativ.
1419
01:11:01,924 --> 01:11:02,842
Tror jag.
1420
01:11:04,302 --> 01:11:08,264
Foton frÄn Davids journal
Hösten 2014
1421
01:11:15,563 --> 01:11:17,899
De var i det tillsammans,
1422
01:11:18,649 --> 01:11:20,318
som avstÄndet,
1423
01:11:20,777 --> 01:11:21,611
som var konstigt,
1424
01:11:22,111 --> 01:11:25,281
för de hade ett avstÄnd pÄ festen
1425
01:11:26,407 --> 01:11:28,201
men som ett par,
1426
01:11:28,284 --> 01:11:29,911
hade ett avstÄnd till oss alla
1427
01:11:30,620 --> 01:11:33,289
och sen gÄr det utför dÀrifrÄn.
1428
01:11:38,795 --> 01:11:40,838
Det var en drastisk förÀndring.
1429
01:11:41,172 --> 01:11:42,882
Hon blev vÀldigt isolerad.
1430
01:11:43,049 --> 01:11:44,675
Ingen sÄg henne.
1431
01:11:44,759 --> 01:11:46,427
Man visste inte ifall hon var pÄ jobbet
1432
01:11:46,511 --> 01:11:48,596
förutom för att se sina patienter.
1433
01:11:48,805 --> 01:11:51,432
Hon kom och gick bakvÀgen.
1434
01:11:52,600 --> 01:11:55,812
Hade det funnits ledtrÄdar...
1435
01:11:56,270 --> 01:11:59,232
hade jag vetat hur det ser ut
1436
01:12:00,858 --> 01:12:03,069
nÀr en kvinna Àr nervös eller,
1437
01:12:03,152 --> 01:12:05,863
jag bara...vet inte.
1438
01:12:14,038 --> 01:12:17,083
30 september 2014, ett dagboksinlÀgg.
1439
01:12:17,375 --> 01:12:19,335
"Ytterst förvirrad och utmattad.
1440
01:12:20,002 --> 01:12:21,796
Jag tror att en del av mig Àr trasig.
1441
01:12:22,296 --> 01:12:24,465
Folk Àr bara varelser man ska tolerera
1442
01:12:24,549 --> 01:12:26,592
och komma runt sÄ jag kan komma ivÀg."
1443
01:12:38,521 --> 01:12:40,439
Jag skulle sitta barnvakt Ät honom
1444
01:12:41,691 --> 01:12:43,651
och det blev inte av.
1445
01:12:44,819 --> 01:12:45,903
Ta den!
1446
01:12:46,112 --> 01:12:47,655
Efter det var det bara...
1447
01:12:47,864 --> 01:12:51,367
Jag skickade SMS till och frÄn
1448
01:12:51,450 --> 01:12:54,412
och hörde ingenting tillbaka.
1449
01:12:54,537 --> 01:12:57,456
Det var inte ovanligt,
1450
01:12:57,540 --> 01:12:59,792
han Àr upptagen, han skriver,
1451
01:12:59,876 --> 01:13:04,672
han grÀver ner sig i jobbet,
jag blir inte orolig.
1452
01:13:04,797 --> 01:13:08,926
Jag mÀrkte att han inte svarade.
1453
01:13:09,343 --> 01:13:10,678
Sen blev det mer...
1454
01:13:10,803 --> 01:13:12,483
jag vill inte sÀga "bönfallande" men, typ,
1455
01:13:12,555 --> 01:13:14,348
dÄ tÀnkte jag att nÄgot var fel.
1456
01:13:18,603 --> 01:13:21,355
18 OKTOBER 2014
1457
01:13:23,316 --> 01:13:25,067
Enligt polisrapporten
1458
01:13:25,526 --> 01:13:30,239
körde Komels syster 17 timmar frÄn Texas,
1459
01:13:30,323 --> 01:13:32,241
som ett desperat ingripande.
1460
01:13:33,826 --> 01:13:35,453
Hennes syster hade inte ringt tillbaka,
1461
01:13:35,536 --> 01:13:37,038
de fick inte kontakt med David
1462
01:13:38,205 --> 01:13:40,166
och hon tar pÄ sig
1463
01:13:40,249 --> 01:13:43,711
att köra 17 timmar frÄn Texas
och dyka upp i Apple Valley.
1464
01:13:45,421 --> 01:13:47,632
Hon kommer till dörren, ringer klockan
1465
01:13:47,715 --> 01:13:50,384
och Komel Àr hemma
1466
01:13:50,468 --> 01:13:52,511
och vem Àr vid dörren? David
1467
01:13:52,595 --> 01:13:56,724
som sÀger till henne,
"Nej, du fÄr inte trÀffa din syster."
1468
01:13:58,184 --> 01:13:59,393
Och det gör hon aldrig.
1469
01:14:01,938 --> 01:14:04,065
Hon kom sent i oktober?
1470
01:14:06,192 --> 01:14:07,693
Det Àr galet.
1471
01:14:08,527 --> 01:14:10,321
Varför inte slÀppa in henne i huset?
1472
01:14:10,571 --> 01:14:13,240
Vilket motiv,
1473
01:14:13,324 --> 01:14:15,660
vilken anledning kan man
förklara det dÀr med?
1474
01:14:16,494 --> 01:14:18,287
Gud.
1475
01:14:27,588 --> 01:14:28,839
Och sÄ...
1476
01:14:29,006 --> 01:14:32,718
tredje aktens twist i handlingen.
1477
01:14:32,802 --> 01:14:35,346
MANUSANTECKNINGAR 15 OKTOBER 2012
1478
01:14:36,013 --> 01:14:38,140
Det mÄste finnas lite av en vilja
1479
01:14:38,391 --> 01:14:40,017
att bli dödad i slutet.
1480
01:14:42,812 --> 01:14:44,939
Hon blir en martyr.
1481
01:14:47,358 --> 01:14:50,528
Gör inte motstÄnd genom att ta upp
ett vapen, lÄt dem göra det.
1482
01:14:54,699 --> 01:14:57,076
NÀr hon dör, slÀpper han henne
1483
01:14:58,077 --> 01:15:00,162
och förstÄr spirituellt att
1484
01:15:00,246 --> 01:15:02,498
hon kom ut och han ska ocksÄ.
1485
01:15:06,544 --> 01:15:09,380
Jag sa till henne pÄ hennes kontor en dag,
1486
01:15:09,463 --> 01:15:11,882
"Komel, det kÀnns som att
jag pratar med David, inte dig.
1487
01:15:11,966 --> 01:15:13,300
Jag vill prata med Komel."
1488
01:15:14,552 --> 01:15:17,847
Och hennes svar var, "Varför?
1489
01:15:17,930 --> 01:15:19,515
Tror du inte att jag Àr smart nog
1490
01:15:19,598 --> 01:15:21,225
att komma pÄ dessa saker?"
1491
01:15:22,601 --> 01:15:26,188
30 oktober 2014 Àr det ett dagboksinlÀgg.
1492
01:15:26,439 --> 01:15:29,066
Det stÄr, "Komel blev uppryckt idag."
1493
01:15:29,483 --> 01:15:30,484
Slut.
1494
01:15:30,568 --> 01:15:31,986
"Hon Àr kvar hÀr."
1495
01:15:41,537 --> 01:15:42,830
Det Àr...
1496
01:15:42,913 --> 01:15:44,056
ADVOKATKONTOR
22 FEBRUARI 2016
1497
01:15:44,081 --> 01:15:46,161
Det var svÄrt att höra
nÀr jag först lyssnade för att
1498
01:15:47,334 --> 01:15:49,045
det Àr lite bakgrundsljud i rummet.
1499
01:15:49,128 --> 01:15:50,880
Jag trodde inte det fanns nÄgot hÀr.
1500
01:15:50,963 --> 01:15:54,133
DAVID CROWLEYS IPHONE
30 OKTOBER, 201413.43
1501
01:15:58,929 --> 01:16:03,517
- Vad Àr det?
- Jag sa just.
1502
01:16:10,399 --> 01:16:11,484
Vad Àr det?
1503
01:16:13,694 --> 01:16:15,112
Jag Àlskade dig.
1504
01:16:16,322 --> 01:16:18,699
Det Àr klart du gjorde.
1505
01:17:02,451 --> 01:17:05,454
Det finns en till inspelning av David
1506
01:17:05,538 --> 01:17:07,123
efter att den hÀr visionen Àgt rum,
1507
01:17:07,206 --> 01:17:10,543
dÀr han gÄr in i ett rum
och försöker förklara
1508
01:17:10,626 --> 01:17:14,004
vad Komel hade sagt. Det Àr ocksÄ hÀr.
1509
01:17:14,213 --> 01:17:16,382
KOMELS PROFETIA 30 OKTOBER 14.00
1510
01:17:16,465 --> 01:17:21,345
14.4830 OKTOBER 2014
1511
01:17:21,428 --> 01:17:23,055
RĂSTMEMO
30 OKTOBER 201414.48
1512
01:17:23,139 --> 01:17:24,723
Jag var pÄ vÀg hem frÄn Home Depot
1513
01:17:24,807 --> 01:17:26,851
med en massa trÀ för att bygga komposten,
1514
01:17:26,934 --> 01:17:28,269
Ät lunch med Komel
1515
01:17:28,519 --> 01:17:33,941
och plötsligt börjar hon skaka
och grÄta och yla...
1516
01:17:35,693 --> 01:17:37,736
som att nÄgon hade dött.
1517
01:17:37,820 --> 01:17:40,865
Och sen satte hon sig ner.
1518
01:17:42,616 --> 01:17:47,246
Hon sa, "Det Àr vad uppryckning Àr."
1519
01:17:48,706 --> 01:17:49,999
Du mÄste ge mig lite tid.
1520
01:17:51,625 --> 01:17:53,169
- Kan jag ligga hÀr?
- Ja.
1521
01:17:54,545 --> 01:17:56,380
Jag försökte minnas allt.
1522
01:17:57,506 --> 01:17:59,884
Vill du bidra och hjÀlpa mig minnas?
1523
01:18:02,094 --> 01:18:05,181
Du sa att du kom lÄngt
för att hitta mig...
1524
01:18:05,973 --> 01:18:07,725
och att Rani och jag behöver följa med dig
1525
01:18:07,808 --> 01:18:09,393
och att det finns lite tid.
1526
01:18:09,560 --> 01:18:13,022
Tid Àr inte...frÄn vÄr vÀrld
1527
01:18:13,105 --> 01:18:15,900
och pÄ en nivÄ har din sjÀl Ätagit sig min
1528
01:18:15,983 --> 01:18:19,445
och vi ska nÄgonstans och Rani ska med.
1529
01:18:19,737 --> 01:18:21,280
Jag var skeptisk,
1530
01:18:21,363 --> 01:18:22,823
försökte sÀkerstÀlla kÀllan
1531
01:18:22,907 --> 01:18:25,951
om det kom frÄn en verklig plats.
Jag vet inte.
1532
01:18:26,035 --> 01:18:29,371
Jag...Min skeptiska sida,
min vetenskapliga sida,
1533
01:18:29,455 --> 01:18:31,332
min hjÀrna ifrÄgasÀtter var det kom ifrÄn.
1534
01:18:32,374 --> 01:18:34,084
Var det nÄgot för att förvirra oss?
1535
01:18:35,377 --> 01:18:36,587
Ăr jag galen?
1536
01:18:43,969 --> 01:18:45,262
Sid och Nancy.
1537
01:18:45,346 --> 01:18:47,389
Det som hÀnde var Sid och Nancy.
1538
01:18:47,598 --> 01:18:50,893
Jag vill inte tala illa om Komel,
mÄ hon vila i frid.
1539
01:18:50,976 --> 01:18:53,520
Jag vill inte tala illa om David,
mÄ han vila i frid
1540
01:18:53,687 --> 01:18:54,980
och deras dotter...
1541
01:18:55,064 --> 01:18:56,607
men nÄgot var planerat.
1542
01:18:59,777 --> 01:19:02,196
Jag tror att Komel var
i en hopplös situation
1543
01:19:02,279 --> 01:19:07,493
och var isolerad med honom.
1544
01:19:07,910 --> 01:19:09,912
Inga vÀnner, ingen familj
1545
01:19:10,621 --> 01:19:12,915
och jag tror hon var hopplös.
1546
01:19:24,260 --> 01:19:25,844
Sist jag var hemma hos honom
1547
01:19:25,928 --> 01:19:27,554
lÀmnade jag tillbaka nÄgra linser
1548
01:19:27,638 --> 01:19:28,889
och det var tidigt november
1549
01:19:28,973 --> 01:19:30,766
och jag sÄg pÄ David och tÀnkte,
1550
01:19:30,849 --> 01:19:32,101
"Oj, du ser ut som skit."
1551
01:19:33,352 --> 01:19:36,105
2 november 2014.
1552
01:19:36,397 --> 01:19:37,731
Ett dagboksinlÀgg.
1553
01:19:38,482 --> 01:19:40,901
"VÀrlden Àr en invers perversion av ljus.
1554
01:19:41,068 --> 01:19:42,945
Vi Àr skapade av det och dess svaghet...
1555
01:19:43,153 --> 01:19:45,406
en ficklampa i satans sinne.
1556
01:19:45,656 --> 01:19:47,074
Men jag Àr mörkret."
1557
01:19:49,285 --> 01:19:51,704
I efterhand ja,
1558
01:19:51,787 --> 01:19:53,372
men samtidigt,
1559
01:19:53,455 --> 01:19:56,792
nÀr man inte trÀffar personen
pÄ flera mÄnader
1560
01:19:56,875 --> 01:19:58,294
och de inte slÀpper...
1561
01:19:58,377 --> 01:20:02,089
Han skar av sig frÄn alla,
1562
01:20:02,339 --> 01:20:05,217
stÀngde ner Facebook,
svarade inte i telefon
1563
01:20:05,301 --> 01:20:07,803
gjorde ingenting,
trÀffade inte sin familj...
1564
01:20:08,679 --> 01:20:09,972
Vad gör man?
1565
01:20:11,265 --> 01:20:13,392
Sist jag sÄg honom var sent november.
1566
01:20:13,600 --> 01:20:16,395
Jag var förbi nÄgra gÄnger
nÀr han var mitt i nÄgot
1567
01:20:16,478 --> 01:20:17,313
han jobbade pÄ
1568
01:20:17,396 --> 01:20:20,190
och bara, "Prata inte, jag kommer strax.
1569
01:20:20,274 --> 01:20:21,400
Stör mig inte,
1570
01:20:21,483 --> 01:20:22,484
jag behöver tid.
1571
01:20:22,568 --> 01:20:24,153
Jag behöver inte nÄgon oanmÀld."
1572
01:20:24,236 --> 01:20:26,196
Det var som en mur.
1573
01:20:26,280 --> 01:20:27,323
Men...
1574
01:20:31,035 --> 01:20:32,494
Men vad?
1575
01:20:33,787 --> 01:20:36,540
Bara...kÀnslor.
1576
01:20:36,623 --> 01:20:38,584
SĂ„...
1577
01:20:38,876 --> 01:20:40,210
Dra Ät helvete en stund.
1578
01:20:43,964 --> 01:20:46,592
7 december 2014...
1579
01:20:47,509 --> 01:20:50,763
De sista bilderna David tog med sin mobil
1580
01:20:51,472 --> 01:20:53,015
var pÄ Komel.
1581
01:20:53,432 --> 01:20:55,059
Hon verkade lycklig pÄ bilderna
1582
01:20:55,142 --> 01:20:59,521
och David hade en av dem
som bakgrundsbild i sin mobil.
1583
01:21:02,900 --> 01:21:05,277
Komel var pÄ kanten, han var pÄ kanten.
1584
01:21:05,444 --> 01:21:08,989
Han var smal, insjunkna ögon.
1585
01:21:09,073 --> 01:21:09,907
Jag menar...
1586
01:21:09,990 --> 01:21:11,325
Det var dÄ jag gick till honom.
1587
01:21:11,408 --> 01:21:12,910
Jag sa, "Vet du vad, David?
1588
01:21:13,327 --> 01:21:15,037
Du sa Ät mig att sÀga till
1589
01:21:15,120 --> 01:21:19,291
nÀr jag mÀrkte att du var pÄ vÀg in
i din mörka plats igen."
1590
01:21:19,541 --> 01:21:22,878
Jag sa,
"Danny och jag Àr oroliga för dig."
1591
01:21:23,420 --> 01:21:25,005
Du vet, "Vad hÀnder?"
1592
01:21:25,089 --> 01:21:27,007
Han sÄg pÄ mig och sa,
1593
01:21:27,716 --> 01:21:29,885
"Du och Danny
har fan inget att oroa er för.
1594
01:21:29,968 --> 01:21:31,053
Jag klarar mig."
1595
01:21:32,429 --> 01:21:34,681
NÀr Komel trÀffade mig kring Thanksgiving,
1596
01:21:34,765 --> 01:21:37,768
sÄg hon...ledsen ut.
1597
01:21:37,851 --> 01:21:40,187
Hon sÄg obekvÀm ut.
1598
01:21:40,354 --> 01:21:41,834
Jag visste inte vad jag skulle frÄga.
1599
01:21:41,897 --> 01:21:43,607
Jag försökte hÄlla kvar henne.
1600
01:21:49,154 --> 01:21:50,114
SĂ„...
1601
01:21:50,989 --> 01:21:53,242
Jag vill inte börja grÄta nu.
1602
01:21:54,576 --> 01:21:57,371
Jag vill inte prata om det mer.
1603
01:21:59,081 --> 01:22:01,375
19 december 2014.
1604
01:22:01,583 --> 01:22:03,794
David och Komel hÀmtar sin dotter Raniya
1605
01:22:03,877 --> 01:22:06,547
frÄn sista skoldagen innan julhelgen.
1606
01:22:06,630 --> 01:22:10,926
Det var dÄ de sÄgs sist
av nÄgon vi kÀnner.
1607
01:22:16,598 --> 01:22:18,725
NÀr jag körde hem till honom pÄ Julafton
1608
01:22:19,226 --> 01:22:20,936
var det en röst i mitt huvud...
1609
01:22:21,520 --> 01:22:23,313
jag vet inte om jag vill prata om det.
1610
01:22:26,233 --> 01:22:28,068
NÀr jag körde hem till honom
1611
01:22:28,235 --> 01:22:31,238
pÄ Julafton, hade jag en kÀnsla...
1612
01:22:31,697 --> 01:22:34,575
att jag behövde gÄ till hans hus
1613
01:22:35,409 --> 01:22:38,036
och sÀga att jag Àlskade honom.
1614
01:22:40,205 --> 01:22:44,209
NÀr jag körde tillrÀckligt nÀra,
övertygade jag mig sjÀlv att lÄta bli
1615
01:22:44,293 --> 01:22:46,170
och sa att jag Äker förbi en annan gÄng.
1616
01:22:47,337 --> 01:22:51,508
Jag undrar.
1617
01:23:03,270 --> 01:23:05,397
25 december 2014.
1618
01:23:05,772 --> 01:23:08,108
David Àr uppe tidigt som vanligt
1619
01:23:08,192 --> 01:23:13,030
och planerade sin Gray State-framtid.
1620
01:23:13,655 --> 01:23:14,781
Han skriver,
1621
01:23:14,865 --> 01:23:17,743
"Jul: 6-dagars nedrÀkning.
1622
01:23:18,285 --> 01:23:20,871
Meme: det blir ett nytt Är."
1623
01:23:21,497 --> 01:23:23,290
Och han gjorde en plan
1624
01:23:23,373 --> 01:23:26,335
för varje dag fram till nyÄret.
1625
01:23:26,877 --> 01:23:29,630
Han gjorde en mer invecklad plan ocksÄ.
1626
01:23:31,423 --> 01:23:36,720
Senare den morgonen,
dödar David sin familj och sen sig sjÀlv.
1627
01:23:45,354 --> 01:23:46,188
Det Àr allt.
1628
01:23:50,067 --> 01:23:52,069
Det Àr en genomgripande idé.
1629
01:23:52,152 --> 01:23:56,990
Typ, hur livet fortsÀtter komma fram,
1630
01:23:57,074 --> 01:23:59,159
hur det dyker upp i nya former,
1631
01:23:59,243 --> 01:24:01,078
speciellt med hur saker Àr?
1632
01:24:01,411 --> 01:24:03,497
Livet har en sÄdan
1633
01:24:05,040 --> 01:24:10,837
naturens motstÄndskraft och uthÄllighet.
1634
01:24:11,505 --> 01:24:15,217
Den kommer alltid fram,
trots vÄra omstÀndigheter...
1635
01:24:15,300 --> 01:24:16,552
Och igenom det,
1636
01:24:16,927 --> 01:24:18,929
förÀndringar Àr ofrÄnkomliga.
1637
01:24:23,934 --> 01:24:26,144
Jag fick ett samtal frÄn min pappa.
1638
01:24:26,770 --> 01:24:28,522
Han frÄgade om jag satt ner.
1639
01:24:29,356 --> 01:24:31,358
Han sÀger, "David..."
1640
01:24:32,568 --> 01:24:35,279
och jag sa, "Ă
h," och han sÀger, "Komel,"
1641
01:24:35,362 --> 01:24:36,613
och jag var, "Ă
h."
1642
01:24:36,822 --> 01:24:39,825
"och Rani." Och jag bara...
1643
01:24:42,202 --> 01:24:44,788
Det var...jag har aldrig blivit huggen,
1644
01:24:45,080 --> 01:24:48,166
men det kÀndes som att nÄgot
gick igenom min mage
1645
01:24:48,250 --> 01:24:52,671
med varje namn och jag kunde inte andas
1646
01:24:54,464 --> 01:24:55,799
och jag tÀnkte...
1647
01:24:56,633 --> 01:24:58,385
det hÀr Àr nÀstan som pÄ manus.
1648
01:25:00,929 --> 01:25:02,806
Apple Valleypolisen har nyligen stÀngt
1649
01:25:02,889 --> 01:25:05,434
sin ÄrslÄnga utredning
1650
01:25:05,517 --> 01:25:07,686
och för första gÄngen delar de sina fynd
1651
01:25:07,769 --> 01:25:09,563
med Fox 9:s utredare.
1652
01:25:09,896 --> 01:25:12,399
Det verkar som att David blev knÀpp...
1653
01:25:12,482 --> 01:25:13,959
BEFĂLHAVARE JON RECHTZIGEL
APPLE VALLEY-POLISEN
1654
01:25:13,984 --> 01:25:16,278
...och tog sin frus och dotters liv
1655
01:25:16,361 --> 01:25:17,738
och sen sitt eget.
1656
01:25:18,030 --> 01:25:20,157
Vem skrev "Allah Akbar" pÄ vÀggen?
1657
01:25:20,824 --> 01:25:21,825
Det gjorde han.
1658
01:25:22,159 --> 01:25:23,702
- Med hennes blod?
- Ja.
1659
01:25:23,869 --> 01:25:25,162
Varför?
1660
01:25:26,913 --> 01:25:31,501
Vi tror det var bara en avledningsmanöver.
1661
01:25:36,298 --> 01:25:38,592
David Crowley verkade vara noga
1662
01:25:38,675 --> 01:25:40,010
med hur han ville bli sedd
1663
01:25:40,093 --> 01:25:41,345
av omvÀrlden.
1664
01:25:45,599 --> 01:25:48,977
Det var som om David
gav oss twisten i handlingen
1665
01:25:49,269 --> 01:25:51,938
i slutet med "Allah Akbar,"
1666
01:25:52,648 --> 01:25:56,151
denna twist i handlingen
som inte fÄr en upplösning
1667
01:25:56,777 --> 01:26:00,072
men som folk fortsÀtter prata om.
1668
01:26:02,574 --> 01:26:04,826
Vem gÄr in i ett hus och ser "Allah Akbar"
1669
01:26:04,910 --> 01:26:07,245
pÄ vÀggen och tÀnker, "Jo..."
1670
01:26:07,329 --> 01:26:09,414
David Crowley Àr nÄgon som inte Àr muslim,
1671
01:26:09,539 --> 01:26:11,667
plötsligt skriver han det
1672
01:26:11,750 --> 01:26:15,295
och det bevisar hans skuld?
1673
01:26:15,462 --> 01:26:19,091
David Crowley skulle inte
skriva "Allah Akbar"
1674
01:26:19,675 --> 01:26:22,844
med sin frus blod
och lÀmna en Koran öppen.
1675
01:26:22,928 --> 01:26:25,013
Han tog aldrig upp den frÄgan.
1676
01:26:27,307 --> 01:26:29,309
MINNESGUDSTJĂNST
28 JANUARI 2015
1677
01:26:29,393 --> 01:26:30,769
Vad betyder det?
1678
01:26:33,021 --> 01:26:34,773
För mig var det...
1679
01:26:35,148 --> 01:26:40,862
jag tror att det var att slÀnga av
tryckets kedjor,
1680
01:26:40,946 --> 01:26:44,116
trycket frÄn att leverera filmen,
1681
01:26:44,574 --> 01:26:48,286
trycket frÄn folk som
ville ha filmen klar,
1682
01:26:49,162 --> 01:26:52,791
trycket pÄ en man
som mÄste försörja sin familj...
1683
01:26:52,874 --> 01:26:54,434
Vem vill inte ha en pappa som du?
Du kan fixa allt!
1684
01:26:54,459 --> 01:26:56,002
...och jag tror han...
1685
01:26:56,086 --> 01:26:58,714
befriade sig sjÀlv frÄn allt det.
1686
01:26:59,923 --> 01:27:00,966
16 juni 2013
1687
01:27:01,049 --> 01:27:02,718
David planerade i förvÀg.
1688
01:27:03,719 --> 01:27:06,596
David var tio, tolv steg före alla andra.
1689
01:27:07,264 --> 01:27:08,932
Och hans militÀra trÀning,
1690
01:27:09,015 --> 01:27:10,225
om det lÀrde mig samma sak
1691
01:27:10,308 --> 01:27:11,977
lÀrde det honom samma sak.
1692
01:27:12,060 --> 01:27:13,937
Man har olika alternativ
1693
01:27:14,020 --> 01:27:15,897
för allt som Àger rum.
1694
01:27:19,276 --> 01:27:20,193
Ăr du eggad?
1695
01:27:21,445 --> 01:27:22,738
Vi Àr hÀr uppe!
1696
01:27:22,821 --> 01:27:24,114
Ja.
1697
01:27:24,406 --> 01:27:25,824
SĂ€g "Wo!"
1698
01:27:34,624 --> 01:27:36,460
Jag tror inte ni missar nÄgot.
1699
01:27:36,543 --> 01:27:40,464
Ni har en bra, solid tidslinje för allt.
1700
01:27:40,547 --> 01:27:42,716
Ni har intervjuat oss alla.
1701
01:27:42,883 --> 01:27:45,302
Det enda ni saknar Àr "varför?"
1702
01:27:46,386 --> 01:27:47,971
Och ni kommer aldrig att veta.
1703
01:27:48,513 --> 01:27:49,890
Inte jag, inte ni...
1704
01:27:49,973 --> 01:27:51,767
Danny, alla, familjen,
1705
01:27:51,850 --> 01:27:53,351
ingen fÄr veta varför.
1706
01:27:54,686 --> 01:27:57,314
Det Àr det enda ni inte fÄr med dÀr.
1707
01:28:00,358 --> 01:28:02,569
Det hÀr Àr det konstiga.
1708
01:28:02,819 --> 01:28:04,738
Det Àr som att han skapade ett soundtrack
1709
01:28:04,821 --> 01:28:06,364
till mord-sjÀlvmordet.
1710
01:28:06,948 --> 01:28:08,909
NÄgot som heter "UppgÄng."
1711
01:28:09,576 --> 01:28:11,536
BROTTSPLATSFOTON
DAVID CROWLEY "UPPGĂ
NG"-SPELLISTA
1712
01:28:11,620 --> 01:28:13,747
Musiken var pÄ i flera timmar,
1713
01:28:13,830 --> 01:28:15,832
kanske dagar efter att de dog.
1714
01:28:16,666 --> 01:28:19,544
FörestÀllde han sig dessa 53 lÄtar
1715
01:28:20,086 --> 01:28:22,798
som lÄtarna han skulle spela
1716
01:28:22,881 --> 01:28:24,716
medan han begick sitt mord-sjÀlvmord?
1717
01:28:25,717 --> 01:28:26,843
Det Àr svÄrt att veta.
1718
01:28:26,927 --> 01:28:28,386
Den hÀr var pÄ loop.
1719
01:28:28,845 --> 01:28:30,597
Vem planerar ett soundtrack
1720
01:28:31,264 --> 01:28:32,808
för mordet av sin familj?
1721
01:28:35,685 --> 01:28:39,231
Jag vet inte.
1722
01:28:41,066 --> 01:28:43,860
"HAMNA EFTER"
1723
01:28:43,944 --> 01:28:48,824
FRĂ
N MUSIK SOM SPELAS I EN OĂNDLIG LOOP
VID BROTTSPLATSEN
1724
01:29:19,855 --> 01:29:21,982
MĂ
NADER SENARE
1725
01:30:01,146 --> 01:30:03,565
Paleo, behöver du uppmuntran?
1726
01:30:03,648 --> 01:30:05,525
Vill du ha ett gratisbett?
1727
01:30:05,609 --> 01:30:06,943
Vill du? Du kan fÄ.
1728
01:30:07,027 --> 01:30:08,612
En minut.
1729
01:30:08,695 --> 01:30:09,571
En minut?
1730
01:30:12,365 --> 01:30:15,076
Du ska fÄ se det hÀr pÄ din examen.
1731
01:30:16,244 --> 01:30:18,204
Han gillade hunden
mer Àn de flesta mÀnniskorna.
1732
01:30:18,747 --> 01:30:19,998
Förutom sin familj,
1733
01:30:20,081 --> 01:30:22,250
han gillade nog hunden
mer Àn alla personer.
1734
01:30:23,168 --> 01:30:25,170
Jag sa ju, polaren.
1735
01:30:25,253 --> 01:30:26,755
Ja, det hÀr gulligt.
1736
01:30:28,006 --> 01:30:30,300
Jag vill ha tillbaka hunden nu.
1737
01:30:35,055 --> 01:30:36,056
NUTIDEN126366