Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,972 --> 00:00:05,349
Subtitles by Mani
2
00:00:48,143 --> 00:00:49,936
You're born in Paris, we agree?
3
00:00:50,103 --> 00:00:51,062
- Yeah.
4
00:00:52,189 --> 00:00:55,316
- You know the depth of the Seine under the Pont Neuf.
5
00:00:56,235 --> 00:00:57,151
- Huh?
6
00:00:58,028 --> 00:00:59,278
- A meter ?
7
00:00:59,446 --> 00:01:01,530
- I Don't have that answer.
8
00:01:01,698 --> 00:01:04,075
These are the type of questions they can ask.
9
00:01:04,243 --> 00:01:06,035
- Issues like that?
10
00:01:06,203 --> 00:01:08,287
- There are issues like that.
11
00:01:08,455 --> 00:01:09,997
Not just that that, but there are.
12
00:01:10,165 --> 00:01:10,998
- What am I to say?
13
00:01:11,166 --> 00:01:15,086
- What you want. The important thing is destabilization.
14
00:01:15,254 --> 00:01:18,256
It's not the answer, essentially, it's ...
15
00:01:18,423 --> 00:01:21,759
the style and manner of saying things, you know?
16
00:01:22,177 --> 00:01:23,886
- If I am asked this question,
17
00:01:24,054 --> 00:01:26,931
the height of the Seine, I should answer it?
18
00:01:27,391 --> 00:01:29,141
- You ask, under what bridge,
19
00:01:29,309 --> 00:01:31,519
If it's winter ... you must regain control.
20
00:01:31,687 --> 00:01:33,980
- I got it. Go ahead, give me a question.
21
00:01:34,147 --> 00:01:35,982
- A question, then ...
22
00:01:36,149 --> 00:01:39,151
The percentage of women who wear a bra
23
00:01:39,319 --> 00:01:40,653
in Burkina Faso?
24
00:01:40,821 --> 00:01:41,904
She laughs. i>
25
00:01:42,072 --> 00:01:43,531
Go ahead.
26
00:01:43,824 --> 00:01:46,075
- Wait ... It's not a valve.
27
00:01:46,827 --> 00:01:48,160
- So, wait.
28
00:01:48,328 --> 00:01:50,538
The Burkina Faso, Burkinabe language
29
00:01:50,706 --> 00:01:52,999
it means the country of honest men.
30
00:01:54,418 --> 00:01:56,919
Most women have no bra.
31
00:01:57,087 --> 00:01:58,421
But the percentage?
32
00:01:58,588 --> 00:02:01,549
Apart from the urban, offices ...
33
00:02:01,717 --> 00:02:05,177
i'd say almost 15% wear a bra.
34
00:02:05,345 --> 00:02:06,137
Is that alright?
35
00:02:06,305 --> 00:02:07,888
Yeah, it's impeccable.
36
00:02:08,056 --> 00:02:09,181
This is nonsense.
37
00:02:09,349 --> 00:02:13,352
But said with assurance, conviction, it works.
38
00:02:13,520 --> 00:02:15,438
You got what, you, as a question?
39
00:02:15,605 --> 00:02:18,983
Napoleon's words to his Minister of Police, Fouche.
40
00:02:19,151 --> 00:02:21,736
"Police Art is not seeing"
41
00:02:21,903 --> 00:02:23,904
"it is useless that way."
42
00:02:25,282 --> 00:02:27,241
Yeah ... No shit.
43
00:02:27,409 --> 00:02:29,660
So what ? I'm commissioner.
44
00:02:31,580 --> 00:02:32,496
Good...
45
00:02:33,165 --> 00:02:35,833
Tonight forget yourself, just unwind.
46
00:02:36,001 --> 00:02:38,044
Put a movie on, music ...
47
00:02:38,211 --> 00:02:41,213
And believe you there.
48
00:02:41,381 --> 00:02:43,466
you're focused, you'll get there.
49
00:02:44,176 --> 00:02:45,843
Be confident. -Yeah.
50
00:02:46,970 --> 00:02:48,012
I'm counting on you tomorrow.
51
00:02:48,180 --> 00:02:49,847
Well, obviously.
52
00:02:50,265 --> 00:02:51,557
Go, go. Yeah.
53
00:02:52,351 --> 00:02:53,559
Hello.
54
00:03:01,234 --> 00:03:02,693
Good evening. Good evening.
55
00:03:19,336 --> 00:03:20,920
I count on you tonight.
56
00:03:21,088 --> 00:03:21,879
For ?
57
00:03:22,047 --> 00:03:24,340
The silver wedding of Philip and Caroline.
58
00:03:24,508 --> 00:03:27,593
What is the silver anniversary, what does it mean?
59
00:03:27,761 --> 00:03:29,303
That's 25 years of marriage.
60
00:03:29,471 --> 00:03:32,098
It's something worth celebrating.
61
00:03:32,933 --> 00:03:36,560
There's a celebration for 25 years of marriage? That's good.
62
00:03:36,728 --> 00:03:39,647
It's tradition. It makes people happy.
63
00:03:40,315 --> 00:03:42,691
Tonight, I may be a pot
64
00:03:42,859 --> 00:03:46,695
because I'm accompanied by the commissioner Marion contest.
65
00:03:46,863 --> 00:03:48,197
If it has, it can last.
66
00:03:48,365 --> 00:03:49,865
You're boring, Gabriel.
67
00:03:50,450 --> 00:03:52,952
Do you remember the date of our wedding?
68
00:03:54,162 --> 00:03:55,996
Stop with that.
69
00:03:56,164 --> 00:03:58,374
How important, date, frankly?
70
00:03:58,542 --> 00:03:59,708
You want to understand?
71
00:03:59,876 --> 00:04:01,919
You're going to think about in your little head.
72
00:04:02,087 --> 00:04:03,921
You're starting to piss me off.
73
00:04:04,089 --> 00:04:06,048
Stop, Francoise.
74
00:04:11,304 --> 00:04:12,471
75
00:04:13,974 --> 00:04:15,724
76
00:04:17,144 --> 00:04:18,102
You forgot what?
77
00:04:21,523 --> 00:04:22,857
Recedes.
78
00:04:25,485 --> 00:04:26,610
There's someone else?
79
00:04:27,904 --> 00:04:30,030
No, no. Advanced.
80
00:04:39,166 --> 00:04:40,541
Gently.
81
00:04:44,087 --> 00:04:45,212
Your caliber.
82
00:04:47,132 --> 00:04:48,466
In the tray.
83
00:04:54,514 --> 00:04:56,098
Your chicken card.
84
00:05:02,481 --> 00:05:03,814
Mobile.
85
00:05:12,991 --> 00:05:14,867
Our friend is going to stay with it.
86
00:05:15,327 --> 00:05:17,119
If you're wise, it will be nothing.
87
00:05:17,871 --> 00:05:18,996
Would be better.
88
00:05:19,164 --> 00:05:21,457
You're his life insurance, you know.
89
00:05:22,000 --> 00:05:23,000
Come on ...
90
00:05:24,252 --> 00:05:25,419
It will be alright.
91
00:05:33,303 --> 00:05:35,179
What is the program now?
92
00:05:36,306 --> 00:05:38,182
- It will not be long, you'll see.
93
00:05:38,350 --> 00:05:40,893
A formality and you go home.
94
00:05:42,395 --> 00:05:44,063
You're going out a guy's closet.
95
00:05:45,857 --> 00:05:48,442
Extraction to hear a case.
96
00:05:48,610 --> 00:05:50,194
You've already done a hundred times.
97
00:05:50,612 --> 00:05:51,904
Routine, what.
98
00:05:52,072 --> 00:05:54,949
The routine when I have official documents.
99
00:05:58,745 --> 00:06:02,039
Well, what do you say to that, my great?
100
00:06:03,583 --> 00:06:05,960
We faxed them to the prison director.
101
00:06:06,586 --> 00:06:07,962
He awaits.
102
00:06:09,548 --> 00:06:11,423
So, we left.
103
00:06:12,467 --> 00:06:16,470
104
00:06:40,453 --> 00:06:42,788
Open is the BRB for extraction.
105
00:07:00,557 --> 00:07:01,515
Hello. Hello.
106
00:07:01,683 --> 00:07:03,350
This is for an extraction.
107
00:07:03,518 --> 00:07:05,185
Police map, please.
108
00:07:07,314 --> 00:07:08,439
OK, that's good.
109
00:07:08,898 --> 00:07:09,857
Thank you.
110
00:07:13,945 --> 00:07:15,446
Thank you. Thank you.
111
00:07:15,614 --> 00:07:18,991
112
00:07:33,882 --> 00:07:35,382
- Hello, Commissioner, are you?
113
00:07:35,550 --> 00:07:36,634
I'm ok thanks.
114
00:07:36,801 --> 00:07:37,885
Kancel is the parlor.
115
00:07:39,721 --> 00:07:41,680
He is with his lawyer. You're waiting
116
00:07:41,848 --> 00:07:44,266
drinking coffee in my office?
117
00:07:44,434 --> 00:07:45,476
Commissioner.
118
00:07:46,102 --> 00:07:48,228
No, we're in a hurry, we will go.
119
00:07:49,856 --> 00:07:51,273
Thank you.
120
00:07:52,442 --> 00:07:55,653
121
00:08:45,954 --> 00:08:47,037
Master.
122
00:08:47,205 --> 00:08:49,415
These gentlemen come to an extraction.
123
00:08:49,833 --> 00:08:52,000
Perhaps you were aware?
124
00:08:52,168 --> 00:08:53,460
- Know what?
125
00:08:54,546 --> 00:08:56,380
The extraction, no, why?
126
00:08:56,965 --> 00:08:58,006
I discover.
127
00:08:58,800 --> 00:08:59,925
Okay, Commissioner?
128
00:09:01,344 --> 00:09:03,679
I'm glad to see you from time.
129
00:09:04,222 --> 00:09:06,473
You could visit me.
130
00:09:07,559 --> 00:09:09,351
What is the problem ?
131
00:09:09,853 --> 00:09:12,521
They want to hear you for a concealment case.
132
00:09:12,689 --> 00:09:14,606
Interlocutory proceedings related to the case.
133
00:09:14,774 --> 00:09:17,443
Police custody is 96 hours maximum.
134
00:09:17,610 --> 00:09:20,070
It will give me some air. Hein, Commissioner?
135
00:09:20,572 --> 00:09:24,950
- Well, well, I'll meet you at the BRB to assist you.
136
00:09:25,118 --> 00:09:26,034
I follow you, what.
137
00:09:26,202 --> 00:09:27,703
- I can get my stuff?
138
00:09:27,871 --> 00:09:31,039
We will follow the later. No objection? Let's go.
139
00:09:31,207 --> 00:09:33,584
- I'll be fine, Victor? It will go.
140
00:10:21,049 --> 00:10:23,383
Hey, brother. - Oh, fuck!
141
00:10:23,551 --> 00:10:24,968
Your charms, buddy.
142
00:10:25,136 --> 00:10:26,512
Great, thank you.
143
00:10:31,059 --> 00:10:33,101
144
00:10:43,822 --> 00:10:45,447
When you can, Abdel.
145
00:11:22,318 --> 00:11:23,986
A cop is boonies.
146
00:11:27,073 --> 00:11:28,532
Victor? I stopped.
147
00:11:43,172 --> 00:11:44,590
- Lets' go.
148
00:11:48,469 --> 00:11:49,344
Go.
149
00:11:54,267 --> 00:11:57,853
150
00:13:06,798 --> 00:13:07,923
It smells good, huh?
151
00:13:09,842 --> 00:13:11,927
There must be a honeysuckle.
152
00:13:34,409 --> 00:13:35,993
Belt, watch,
153
00:13:36,160 --> 00:13:38,036
chain, alliance.
154
00:13:44,252 --> 00:13:46,795
This is my business here? Yes I do.
155
00:13:46,963 --> 00:13:48,797
There is everything, papers, clothes ...
156
00:13:49,382 --> 00:13:50,507
All.
157
00:13:51,009 --> 00:13:53,051
He was with my wife, where is she?
158
00:13:54,887 --> 00:13:56,138
You heard ?
159
00:13:57,098 --> 00:13:59,766
The ear, that's also a great cop.
160
00:13:59,934 --> 00:14:01,309
Where is she ?
161
00:14:01,477 --> 00:14:03,979
Do not worry, your wife is well.
162
00:14:08,526 --> 00:14:09,568
Let's show him his room.
163
00:14:44,353 --> 00:14:46,229
So, it is 11:47,
164
00:14:46,397 --> 00:14:48,231
his attention in view starts now.
165
00:14:48,399 --> 00:14:49,941
In what thou Embedded, Victor?
166
00:14:50,735 --> 00:14:53,695
You're free, you're out, what do you want more?
167
00:14:54,655 --> 00:14:56,156
What do you want ?
168
00:14:56,741 --> 00:14:58,116
Victor!
169
00:15:10,713 --> 00:15:29,898
170
00:15:30,733 --> 00:15:32,192
Miss.
171
00:15:32,360 --> 00:15:36,238
France lost the war, the enemy has invaded our territory.
172
00:15:36,405 --> 00:15:38,990
You are official, Commissioner of Police,
173
00:15:39,158 --> 00:15:41,660
How do you react to the administration
174
00:15:41,828 --> 00:15:43,995
now managed by the occupant?
175
00:15:44,997 --> 00:15:47,749
Fundamental question for a law enforcement officer
176
00:15:47,917 --> 00:15:49,459
Institutions guarantor.
177
00:15:49,627 --> 00:15:50,752
But the response
178
00:15:50,920 --> 00:15:53,046
is contained in the identity of the enemy.
179
00:15:55,216 --> 00:15:57,300
It's the Chinese, the Russians?
180
00:15:59,095 --> 00:16:00,387
Americans ?
181
00:16:03,224 --> 00:16:05,475
Aliens ?
182
00:16:38,426 --> 00:16:40,468
It is good, the program?
183
00:16:40,636 --> 00:16:42,721
He made three trips around are bed
184
00:16:42,889 --> 00:16:44,931
He sat, he stood up.
185
00:16:45,099 --> 00:16:47,017
He sat down again, he got up.
186
00:16:47,185 --> 00:16:48,810
It is exciting.
187
00:17:01,741 --> 00:17:03,283
- Well, he sits down.
188
00:17:23,596 --> 00:17:25,055
The phone, it is where?
189
00:17:28,017 --> 00:17:30,352
Sacha has exploded, I could not prevent it.
190
00:17:30,519 --> 00:17:32,020
It's not true !
191
00:17:33,064 --> 00:17:34,773
Damn ...
192
00:17:43,241 --> 00:17:45,158
It works with gas, that.
193
00:17:46,035 --> 00:17:47,577
There is no gas, Victor.
194
00:17:50,790 --> 00:17:52,624
So he spoke?
195
00:17:57,546 --> 00:17:59,714
Why do you screwed up his laptop, you?
196
00:18:00,424 --> 00:18:01,716
Should not ?
197
00:18:02,343 --> 00:18:04,302
You did not hit his wife, then?
198
00:18:05,471 --> 00:18:07,097
I thought he had not.
199
00:18:07,265 --> 00:18:09,641
She wanted to suck, but it is not easy.
200
00:18:09,809 --> 00:18:11,518
He reserved for marriage.
201
00:18:12,520 --> 00:18:14,646
It's funny that, idiot!
202
00:18:19,110 --> 00:18:20,610
What are you doing shit?
203
00:18:21,445 --> 00:18:23,154
What is your fucking problem?
204
00:18:23,823 --> 00:18:25,448
He could say thank you, right?
205
00:18:25,908 --> 00:18:28,326
It was still out of jail, shit!
206
00:18:29,078 --> 00:18:31,246
And the money, we will look for it when?
207
00:18:31,747 --> 00:18:33,206
I hate this shack.
208
00:18:33,374 --> 00:18:35,208
We should all be far away.
209
00:18:47,179 --> 00:18:48,221
- How are you ?
210
00:18:49,056 --> 00:18:51,182
You're not hungry, have not you thirsty?
211
00:18:51,350 --> 00:18:54,644
If you have to pee, you make a sign to the camera.
212
00:18:57,231 --> 00:18:58,940
What do you want, Kancel?
213
00:18:59,942 --> 00:19:02,110
Come on, ad, we go fast.
214
00:19:02,278 --> 00:19:03,987
Why do you want it to go faster?
215
00:19:04,155 --> 00:19:06,031
I have all my time, myself.
216
00:19:06,198 --> 00:19:07,866
I 96 hours.
217
00:19:08,951 --> 00:19:11,453
The time it panics some of your friends.
218
00:19:18,336 --> 00:19:20,545
If it takes you a little too much,
219
00:19:20,713 --> 00:19:23,340
you do sign and changing the hand handcuff.
220
00:19:23,507 --> 00:19:24,674
I know what it is.
221
00:19:26,427 --> 00:19:28,720
It's simple, I want you to tell me
222
00:19:28,888 --> 00:19:30,263
me balanced.
223
00:19:30,765 --> 00:19:32,932
You see, I want a name, that's all.
224
00:19:35,227 --> 00:19:37,645
If this is it, had to ask the front.
225
00:19:38,189 --> 00:19:39,689
We would have saved time.
226
00:19:46,864 --> 00:19:48,782
Chebel, as it suits you name?
227
00:19:51,327 --> 00:19:53,286
That does not suit me. Chebel, he died.
228
00:19:53,954 --> 00:19:55,372
Yes I know.
229
00:19:57,166 --> 00:19:58,625
Brain Tumour.
230
00:20:00,711 --> 00:20:02,962
When we know sentenced
231
00:20:03,130 --> 00:20:05,382
one can feel remorse and talk.
232
00:20:07,635 --> 00:20:10,053
That does not suit me and I know it's not him.
233
00:20:12,681 --> 00:20:14,432
So if you know it's not him.
234
00:20:14,600 --> 00:20:16,601
If you know everything, why you ask?
235
00:20:17,144 --> 00:20:20,939
Chebel, it was a con, but not a con that balance.
236
00:20:21,649 --> 00:20:23,274
Did you hear, Abdel?
237
00:20:29,198 --> 00:20:31,074
You gonna give me what I ask.
238
00:20:31,617 --> 00:20:33,284
And it will not be the name of a dead man.
239
00:20:34,036 --> 00:20:37,539
Whoever threw me, I want whacked him personally.
240
00:20:38,791 --> 00:20:40,291
It's been three years that I expect.
241
00:20:41,460 --> 00:20:43,711
You're going to spoil my fun anyway?
242
00:20:52,471 --> 00:20:55,265
Victor, I was there all the time with him.
243
00:20:55,433 --> 00:20:58,643
Two days before the Box center, all the time.
244
00:20:58,811 --> 00:21:00,770
The truth is not possible.
245
00:21:02,481 --> 00:21:04,357
And it's not a con.
246
00:21:04,692 --> 00:21:06,317
All this, Abdel known.
247
00:21:07,111 --> 00:21:08,153
Should not save
248
00:21:08,320 --> 00:21:09,654
scales, Square.
249
00:21:09,822 --> 00:21:11,364
It's not worth it.
250
00:21:16,662 --> 00:21:18,371
- With that, I'm the cop talk.
251
00:21:18,539 --> 00:21:20,373
It does not take a beating down.
252
00:21:20,541 --> 00:21:21,374
Look.
253
00:21:22,001 --> 00:21:24,127
One finger, two fingers, three fingers.
254
00:21:24,295 --> 00:21:26,754
You know, count to ten, Commissioner?
255
00:21:27,465 --> 00:21:28,715
That's my method.
256
00:21:28,883 --> 00:21:30,800
And pedicure bonus.
257
00:21:31,719 --> 00:21:33,011
Rather taste my sauce.
258
00:21:33,179 --> 00:21:35,221
What is this pedicure story?
259
00:21:36,432 --> 00:21:38,016
Tell me your method.
260
00:21:41,812 --> 00:21:44,314
You're a cop, let me know.
261
00:21:44,482 --> 00:21:47,233
At first finger, he cries his mother and grows.
262
00:21:49,069 --> 00:21:52,030
Square, if torture, he will say anything.
263
00:21:52,198 --> 00:21:53,698
He will say that we are pleased.
264
00:21:53,866 --> 00:21:56,284
What interests me, is the truth.
265
00:21:56,702 --> 00:21:58,912
There is a difference. The truth.
266
00:21:59,872 --> 00:22:02,248
Abdel, have tasted you do that?
267
00:22:02,416 --> 00:22:04,709
Crozes-Hermitage 1999.
268
00:22:04,877 --> 00:22:05,877
A small drop?
269
00:22:06,045 --> 00:22:07,420
Happy, yes.
270
00:22:08,214 --> 00:22:09,088
- You bring him?
271
00:22:12,301 --> 00:22:14,886
And your sauce is, but then ...
272
00:22:19,892 --> 00:22:22,435
I dunno. Before the board.
273
00:22:22,603 --> 00:22:23,686
So after.
274
00:22:24,647 --> 00:22:27,440
I dunno. Work it up with Philip.
275
00:22:28,526 --> 00:22:29,692
Which report ?
276
00:22:30,444 --> 00:22:32,820
Under the folder. On my desk.
277
00:22:32,988 --> 00:22:34,531
Otherwise, I do not know where he is.
278
00:22:34,698 --> 00:22:36,574
279
00:22:36,951 --> 00:22:38,409
I'll call you back.
280
00:22:50,923 --> 00:22:52,549
Hello. Hello, Marion.
281
00:22:52,716 --> 00:22:53,633
Gabriel is there?
282
00:22:54,134 --> 00:22:55,885
No, he's not here, why?
283
00:22:56,428 --> 00:22:58,596
I called, left messages ...
284
00:22:58,764 --> 00:23:00,848
He has not responded, it's not his style.
285
00:23:01,016 --> 00:23:02,684
He was waiting for me after my oral.
286
00:23:02,851 --> 00:23:03,893
He has not come.
287
00:23:04,061 --> 00:23:07,230
He went to Lyon. Her brother had a heart attack.
288
00:23:07,398 --> 00:23:08,731
His brother ?
289
00:23:08,899 --> 00:23:10,733
Whoever restaurant? Yeah.
290
00:23:11,527 --> 00:23:13,611
And it will come out?
291
00:23:13,779 --> 00:23:15,738
I dunno. I await his call.
292
00:23:15,906 --> 00:23:17,031
Yes I understand.
293
00:23:18,993 --> 00:23:20,076
That's not his phone?
294
00:23:21,912 --> 00:23:23,538
If it is broken.
295
00:23:24,873 --> 00:23:27,625
Yes, I risked not reach him.
296
00:23:27,793 --> 00:23:30,169
He did fall in value in the taxi.
297
00:23:30,337 --> 00:23:31,629
You drink something?
298
00:23:31,797 --> 00:23:33,798
No thanks. I have things to do.
299
00:23:33,966 --> 00:23:37,010
When you see Gabriel, tell him I'm gone.
300
00:23:37,720 --> 00:23:38,720
OK.
301
00:24:16,383 --> 00:24:19,927
Good evening, I want to talk to Lionel Carré, please.
302
00:24:20,596 --> 00:24:22,221
Lionel Square, it is here?
303
00:24:23,849 --> 00:24:25,016
Okay, wait.
304
00:24:32,900 --> 00:24:34,692
- It's funny, if you look good,
305
00:24:34,860 --> 00:24:36,611
there are none of these watches
306
00:24:36,779 --> 00:24:38,529
which indicates the same time.
307
00:24:40,240 --> 00:24:41,532
It is death, that.
308
00:24:42,785 --> 00:24:45,328
More shows, more time.
309
00:24:46,205 --> 00:24:47,497
The time which stops.
310
00:24:51,043 --> 00:24:54,212
The guy who lives here is a friend of mine.
311
00:24:55,714 --> 00:24:57,215
It is a great guy.
312
00:24:57,800 --> 00:24:59,926
Sit down, we'll eat a little bit.
313
00:25:00,094 --> 00:25:01,219
Did not you hungry?
314
00:25:02,888 --> 00:25:03,930
- How are you.
315
00:25:04,098 --> 00:25:05,348
- Too bad.
316
00:25:06,850 --> 00:25:08,476
It's very good, what is there.
317
00:25:09,061 --> 00:25:10,937
This is better than the shit sandwiches
318
00:25:11,105 --> 00:25:13,606
I ate in your office 3 years ago.
319
00:25:14,858 --> 00:25:16,275
Serve him a glass of wine.
320
00:25:23,409 --> 00:25:25,451
So how do we start with you?
321
00:25:26,787 --> 00:25:30,164
Name, age, quality.
322
00:25:30,332 --> 00:25:31,457
That's it ?
323
00:25:31,625 --> 00:25:33,000
Why are you not already
324
00:25:33,168 --> 00:25:35,712
on a plane to Brazil or Thailand?
325
00:25:35,879 --> 00:25:38,673
You got four days, pénard, someone looking for you.
326
00:25:39,425 --> 00:25:42,260
You prefer to stay in the Paris suburbs with them.
327
00:25:44,722 --> 00:25:46,806
Winners and their beautiful heads.
328
00:25:47,766 --> 00:25:49,642
After a beautiful escape,
329
00:25:49,810 --> 00:25:52,645
end up here, there was enough to make the mug.
330
00:25:55,357 --> 00:25:57,024
Who had the idea of extraction?
331
00:25:57,192 --> 00:25:58,985
It's still heavy that?
332
00:25:59,445 --> 00:26:01,946
With official documents must be done.
333
00:26:02,114 --> 00:26:03,698
It's still not you?
334
00:26:04,658 --> 00:26:06,617
It's not in your methods that.
335
00:26:07,494 --> 00:26:10,621
You, you're in the kind, I do everything fart.
336
00:26:10,789 --> 00:26:12,373
We know you, you know.
337
00:26:12,791 --> 00:26:15,710
Meanwhile, I can not believe. So who is it ?
338
00:26:16,503 --> 00:26:18,921
It is I who asks the questions tonight.
339
00:26:22,634 --> 00:26:24,385
- It is corked, it plonk.
340
00:26:24,553 --> 00:26:26,429
Give me a glass of water instead.
341
00:26:26,597 --> 00:26:29,015
Vire me this wine, it annoys me.
342
00:26:29,183 --> 00:26:30,558
Serve me a whiskey.
343
00:26:30,726 --> 00:26:31,726
Sacha.
344
00:26:33,353 --> 00:26:35,480
You know, I am a very simple guy.
345
00:26:36,440 --> 00:26:38,983
I like simple things, I have simple tastes.
346
00:26:39,151 --> 00:26:41,611
I am a very honest guy, very direct.
347
00:26:42,362 --> 00:26:45,823
I have all the vices it takes to become a great cop,
348
00:26:45,991 --> 00:26:47,158
like you.
349
00:26:47,326 --> 00:26:49,827
I like the simple questions
350
00:26:49,995 --> 00:26:51,746
and simple answers.
351
00:26:52,122 --> 00:26:53,247
So ?
352
00:26:54,249 --> 00:26:56,876
Who's the little slut indic
353
00:26:57,044 --> 00:26:59,962
which is the basis of your promotion in the hierarchy?
354
00:27:01,590 --> 00:27:04,050
- No whiskey than wine and cognac.
355
00:27:06,762 --> 00:27:08,679
I am willing to talk to you, Victor.
356
00:27:09,890 --> 00:27:11,808
I'd rather do it one-on-one.
357
00:27:13,560 --> 00:27:16,687
You are a great team who seems to get along.
358
00:27:16,855 --> 00:27:18,147
It is five in this room.
359
00:27:18,315 --> 00:27:20,942
You and I are offside, it remains that?
360
00:27:21,819 --> 00:27:23,069
We was put upside down, it.
361
00:27:23,737 --> 00:27:25,321
I have not asked for a whiskey?
362
00:27:25,489 --> 00:27:26,572
There is not any !
363
00:27:26,740 --> 00:27:28,407
You bullshit me!
364
00:27:28,575 --> 00:27:30,910
You bullshit me! You take the 4x4,
365
00:27:31,078 --> 00:27:32,245
you look for a supermarket,
366
00:27:32,412 --> 00:27:35,581
and you buy me four bottles of scotch!
367
00:27:35,749 --> 00:27:37,500
It fits in your head, right?
368
00:27:37,668 --> 00:27:39,043
- Now ? - Now !
369
00:27:41,588 --> 00:27:43,548
- Sasha, it's good now.
370
00:27:52,975 --> 00:27:54,475
And why would not ...
371
00:27:56,186 --> 00:27:57,562
Him ?
372
00:27:58,105 --> 00:28:00,606
Or him, either Nobel Prize
373
00:28:00,774 --> 00:28:02,191
that just came out?
374
00:28:02,359 --> 00:28:06,821
You see the guy who threw me rightful get me out of jail?
375
00:28:06,989 --> 00:28:08,573
Well yes, why not?
376
00:28:09,199 --> 00:28:11,325
If they have not hit their share of the robbery.
377
00:28:11,493 --> 00:28:13,077
With all the sorrel there was.
378
00:28:13,912 --> 00:28:16,414
It's a great motivation, right?
379
00:28:17,541 --> 00:28:18,791
Three years,
380
00:28:19,376 --> 00:28:20,751
it is long, right?
381
00:28:20,919 --> 00:28:22,670
But you have too much mouth.
382
00:28:23,255 --> 00:28:25,172
It'll ... everything.
383
00:28:26,008 --> 00:28:27,967
I know it's not them, Square.
384
00:28:28,135 --> 00:28:29,302
You know what ?
385
00:28:30,637 --> 00:28:32,430
We know all of them.
386
00:28:32,598 --> 00:28:35,224
We have them in the eye and ear.
387
00:28:35,392 --> 00:28:37,101
Him since his return from Marbella.
388
00:28:37,269 --> 00:28:40,187
And they, with their discussions dryer down.
389
00:28:40,355 --> 00:28:42,356
And I pass you, and best.
390
00:28:42,524 --> 00:28:44,817
They talk, we listen.
391
00:28:44,985 --> 00:28:46,485
It is patients.
392
00:28:47,237 --> 00:28:48,654
I have time before me,
393
00:28:48,822 --> 00:28:50,907
but I will not stand bullshit.
394
00:28:51,074 --> 00:28:53,492
Bring him in his room, I want to see him.
395
00:29:04,254 --> 00:29:07,798
396
00:30:14,616 --> 00:30:16,200
397
00:30:22,708 --> 00:30:24,500
Police to old.
398
00:30:25,335 --> 00:30:27,044
A tribute to your illustrious elders.
399
00:30:27,212 --> 00:30:29,005
I hope you enjoy.
400
00:30:30,298 --> 00:30:33,634
I am not sure that this is effective, but it lets off steam.
401
00:30:36,138 --> 00:30:37,555
I wish you a good night.
402
00:30:49,568 --> 00:30:54,071
403
00:31:09,838 --> 00:31:12,339
404
00:31:36,239 --> 00:31:37,948
- It's great what you're doing.
405
00:31:38,450 --> 00:31:39,575
- It is going well.
406
00:31:39,743 --> 00:31:42,703
We'll get a couple of beds for the parents.
407
00:31:42,871 --> 00:31:44,580
- Being near him, it changes my life.
408
00:31:44,748 --> 00:31:47,208
It takes us ten more, but I have them.
409
00:31:48,418 --> 00:31:49,627
Someone is there for you.
410
00:31:53,381 --> 00:31:54,882
Excuse me.
411
00:31:55,050 --> 00:31:56,884
One, two and three.
412
00:31:57,344 --> 00:31:58,969
Candy for you!
413
00:32:00,514 --> 00:32:02,807
You're a doctor? No, just a magician.
414
00:32:02,974 --> 00:32:04,558
Ah shame.
415
00:32:07,813 --> 00:32:09,230
What are you doing here?
416
00:32:09,397 --> 00:32:11,315
Hello, Francoise. Hello.
417
00:32:13,568 --> 00:32:14,985
News from Gabriel?
418
00:32:15,153 --> 00:32:17,363
Yes, I called earlier.
419
00:32:18,281 --> 00:32:20,324
He recalled not you?
420
00:32:20,492 --> 00:32:21,450
No.
421
00:32:22,244 --> 00:32:23,828
I called his brother, Lionel.
422
00:32:23,995 --> 00:32:26,747
He was shot right in his bistro.
423
00:32:27,374 --> 00:32:29,458
Very fit for a dying man.
424
00:32:31,837 --> 00:32:33,129
Gabriel is not in Lyon.
425
00:32:34,589 --> 00:32:36,173
That's between him and me.
426
00:32:36,341 --> 00:32:38,384
At the BRB, they worry. I say what ?
427
00:32:38,552 --> 00:32:39,343
What you want.
428
00:32:39,511 --> 00:32:40,803
It's personal.
429
00:32:40,971 --> 00:32:42,888
Your husband is manager.
430
00:32:43,056 --> 00:32:44,598
You are missing that much?
431
00:32:45,433 --> 00:32:47,643
Why, you slept with him?
432
00:32:47,811 --> 00:32:49,186
Between colleagues is easy.
433
00:32:50,814 --> 00:32:52,898
We'll pretend I had not heard.
434
00:32:53,358 --> 00:32:54,358
That's it.
435
00:32:56,403 --> 00:32:57,987
I'm starting to worry.
436
00:33:00,824 --> 00:33:03,117
If something happened, tell me.
437
00:33:05,287 --> 00:33:06,370
He is in danger ?
438
00:33:10,542 --> 00:33:11,792
It's not about you.
439
00:33:30,312 --> 00:33:32,229
Now is when it happens.
440
00:33:33,023 --> 00:33:35,316
This is your last chance, asshole.
441
00:33:35,483 --> 00:33:38,402
If you do not tell him what he wants to hear,
442
00:33:38,570 --> 00:33:40,196
it is me who take care of you.
443
00:33:41,114 --> 00:33:42,281
My way.
444
00:34:04,971 --> 00:34:06,388
You took the Sprite?
445
00:34:07,599 --> 00:34:09,225
I took what you have asked.
446
00:34:15,649 --> 00:34:17,608
She's very beautiful, your watch.
447
00:34:18,693 --> 00:34:21,070
I not stop to look this morning.
448
00:34:22,948 --> 00:34:24,490
Your wife has given you?
449
00:34:25,742 --> 00:34:27,201
What it can fuck you?
450
00:34:32,082 --> 00:34:35,793
- When I see these objects, I think of the craftsman behind it.
451
00:34:35,961 --> 00:34:37,753
It is an incredible work that.
452
00:34:40,382 --> 00:34:42,258
Do what you want, but do it well.
453
00:34:42,425 --> 00:34:46,345
This is what I will say to my little son when he is older.
454
00:34:47,138 --> 00:34:48,347
You serve me a scotch?
455
00:35:03,405 --> 00:35:04,571
Yeah, look at that.
456
00:35:04,739 --> 00:35:06,031
Great, right?
457
00:35:07,242 --> 00:35:09,618
I wonder if I will not keep.
458
00:35:10,370 --> 00:35:11,829
Oh yeah...
459
00:35:11,997 --> 00:35:14,623
Initially, everything was for everyone.
460
00:35:14,791 --> 00:35:18,168
Men and animals swelled a little, but ...
461
00:35:18,878 --> 00:35:21,005
It was the law of the strongest, what.
462
00:35:22,048 --> 00:35:24,717
One day, the men wanted to emulate the lions.
463
00:35:25,051 --> 00:35:27,052
And that was wrong.
464
00:35:27,220 --> 00:35:29,847
The lion, he pisses in different places.
465
00:35:30,015 --> 00:35:31,557
And this is its territory.
466
00:35:32,225 --> 00:35:34,226
Others know that they must not go,
467
00:35:34,394 --> 00:35:36,186
must not catch its barbaque,
468
00:35:36,354 --> 00:35:38,063
poking his females, nothing.
469
00:35:39,149 --> 00:35:40,733
The problem is that man,
470
00:35:40,900 --> 00:35:44,111
he piss beautiful, it does not impress anyone.
471
00:35:45,530 --> 00:35:48,032
One day there was a smarter.
472
00:35:48,199 --> 00:35:49,700
He took pebbles.
473
00:35:51,328 --> 00:35:53,037
He put them like that.
474
00:35:53,955 --> 00:35:55,873
He started in the middle and said:
475
00:35:56,041 --> 00:35:58,083
"Beware, it here
476
00:35:58,251 --> 00:36:00,419
"This is my home. It's mine."
477
00:36:01,338 --> 00:36:04,506
There are others who have been looking pebbles.
478
00:36:04,674 --> 00:36:06,342
And heard you in the savannah:
479
00:36:06,509 --> 00:36:08,135
"That is my home.
480
00:36:08,303 --> 00:36:10,346
"That's me. That's home."
481
00:36:10,847 --> 00:36:12,014
Eh yes...
482
00:36:12,182 --> 00:36:13,599
You know the rest ?
483
00:36:13,767 --> 00:36:16,727
The guy there looked the type that was there.
484
00:36:16,895 --> 00:36:20,397
He said he had a better corner than his.
485
00:36:20,565 --> 00:36:23,484
He took his stick and he farted him up.
486
00:36:23,985 --> 00:36:26,653
And that is how it began.
487
00:36:26,821 --> 00:36:28,155
You tell me
488
00:36:28,323 --> 00:36:31,992
you think you are the culmination of millennia of evolution.
489
00:36:33,620 --> 00:36:34,953
You took the melon in the closet.
490
00:36:41,878 --> 00:36:42,878
What do you want to eat ?
491
00:36:43,421 --> 00:36:44,588
I do not care.
492
00:36:45,006 --> 00:36:47,132
493
00:36:47,550 --> 00:36:48,801
What is that ?
494
00:36:49,969 --> 00:36:50,969
The gate.
495
00:36:59,270 --> 00:37:01,188
Excuse me for disturbing you.
496
00:37:01,356 --> 00:37:02,356
Weber's there?
497
00:37:02,524 --> 00:37:04,274
It is not, no.
498
00:37:04,442 --> 00:37:06,068
Because we are neighbors.
499
00:37:06,528 --> 00:37:09,363
In fact, we have just moved.
500
00:37:09,531 --> 00:37:11,657
I organize with my wife
501
00:37:11,825 --> 00:37:14,410
a cocktail for our installation.
502
00:37:14,577 --> 00:37:17,246
And if Mr. Weber ... It's not there.
503
00:37:18,206 --> 00:37:20,165
I have seen the light so ...
504
00:37:20,333 --> 00:37:21,667
What a beautiful home!
505
00:37:21,835 --> 00:37:23,752
Weber is in prison.
506
00:37:24,421 --> 00:37:25,462
Ah ...
507
00:37:25,630 --> 00:37:28,799
Captain Sahnoune. Judicial police.
508
00:37:29,467 --> 00:37:31,135
We made further investigations.
509
00:37:31,302 --> 00:37:33,178
Ah OK. I have work.
510
00:37:33,346 --> 00:37:36,181
I understand. Excuse me.
511
00:37:37,475 --> 00:37:38,934
Good bye, sir.
512
00:37:39,477 --> 00:37:40,477
Bye.
513
00:37:56,953 --> 00:37:59,663
Even if you had everyone tapping,
514
00:37:59,956 --> 00:38:03,167
you could not know when we would ride this robbery.
515
00:38:04,043 --> 00:38:05,752
There is only me who knew.
516
00:38:05,920 --> 00:38:07,421
I told the guys in the morning.
517
00:38:07,589 --> 00:38:09,381
And not by phone.
518
00:38:09,549 --> 00:38:11,592
Need you to explain, I do not understand.
519
00:38:13,136 --> 00:38:14,761
The intuition and perseverance.
520
00:38:14,929 --> 00:38:16,680
That's why we work with.
521
00:38:17,182 --> 00:38:20,350
- Oh yeah, intuition, intuition ...
522
00:38:22,896 --> 00:38:24,855
So intuitively,
523
00:38:25,023 --> 00:38:27,065
what do you think of your wife?
524
00:38:30,153 --> 00:38:32,488
Abdel did an outstanding job.
525
00:38:33,406 --> 00:38:34,907
Planque, spinning.
526
00:38:35,658 --> 00:38:37,493
You have made a good cop.
527
00:38:38,244 --> 00:38:41,788
When you start to interest you to someone,
528
00:38:41,956 --> 00:38:43,373
you always find things.
529
00:38:43,541 --> 00:38:45,292
That's your wife.
530
00:38:45,710 --> 00:38:47,669
Beautiful, beautiful.
531
00:38:48,963 --> 00:38:50,172
Brilliant too.
532
00:38:51,424 --> 00:38:53,425
Very nice career.
533
00:38:55,470 --> 00:38:58,347
And here is your wife with someone I do not know.
534
00:38:58,515 --> 00:38:59,890
Yeah, classic.
535
00:39:00,683 --> 00:39:02,893
Surgeon. Surgeon.
536
00:39:04,103 --> 00:39:06,021
We will see better there.
537
00:39:09,692 --> 00:39:14,238
I thought your wife, I could leave her alone.
538
00:39:15,323 --> 00:39:16,907
Maybe she does not care about you
539
00:39:17,075 --> 00:39:20,077
and maybe you too do not care about her.
540
00:39:21,079 --> 00:39:22,162
Oh no, I forgot.
541
00:39:22,789 --> 00:39:24,206
It is my favorite.
542
00:39:26,543 --> 00:39:27,751
Your daughter.
543
00:39:29,128 --> 00:39:31,630
Very fresh, very pretty.
544
00:39:32,674 --> 00:39:35,259
It is dangerous to keep his picture on you.
545
00:39:35,718 --> 00:39:37,719
It should easily locate it.
546
00:39:37,887 --> 00:39:38,845
Easy.
547
00:39:43,351 --> 00:39:44,476
A call.
548
00:39:45,186 --> 00:39:47,604
Your daughter ends up in the various facts, Square.
549
00:39:49,107 --> 00:39:52,359
"A student found naked in a ditch.
550
00:39:52,527 --> 00:39:56,238
"The police are on the trail of a sexual pervert."
551
00:40:08,501 --> 00:40:09,793
Swadziak ...
552
00:40:10,962 --> 00:40:12,254
Swadziak?
553
00:40:13,464 --> 00:40:15,966
- Swadziak, a former colleague of the BRB.
554
00:40:16,134 --> 00:40:19,052
Abdel and he was on them, on their return from Geneva.
555
00:40:21,264 --> 00:40:23,557
It is his informant who gave the info.
556
00:40:23,725 --> 00:40:25,100
We not balance its informant.
557
00:40:25,268 --> 00:40:27,603
Swadziak knew, there, that's all.
558
00:40:27,770 --> 00:40:30,314
Really ? It is where it Swadziak?
559
00:40:32,025 --> 00:40:34,234
They mutated after.
560
00:40:35,194 --> 00:40:38,113
He transferred ... - I do not know.
561
00:40:39,407 --> 00:40:41,199
It can be found, it's easy.
562
00:40:42,368 --> 00:40:43,243
Oh yes...
563
00:40:43,703 --> 00:40:45,704
By indic of Swadziak, what.
564
00:40:49,292 --> 00:40:50,417
Good...
565
00:40:52,003 --> 00:40:55,589
Well, let's see if your story stands.
566
00:40:57,842 --> 00:41:00,177
Oh shit, I have to go.
567
00:41:01,554 --> 00:41:03,305
I have an important appointment.
568
00:41:04,891 --> 00:41:06,308
Come on over.
569
00:41:30,625 --> 00:41:34,836
The director of Liancourt did drop a bag Square.
570
00:41:35,004 --> 00:41:36,088
I've put you there.
571
00:41:36,673 --> 00:41:38,382
Ah OK thank you.
572
00:41:38,549 --> 00:41:40,258
- Come on, guys, let's go.
573
00:41:54,440 --> 00:41:56,650
Hello. Captain Reynaud, BRB Paris.
574
00:41:56,818 --> 00:41:59,903
I need the name of a prisoner, I have his number nut.
575
00:42:01,698 --> 00:42:02,906
2010.
576
00:42:04,283 --> 00:42:05,450
Ok I wait.
577
00:42:13,000 --> 00:42:14,876
OK thankyou. Bye.
578
00:42:24,804 --> 00:42:26,596
Wait, do a tour anyway.
579
00:43:28,409 --> 00:43:29,534
580
00:43:29,827 --> 00:43:30,869
581
00:43:31,037 --> 00:43:34,206
I must speak to you. Stop, they are on a flag.
582
00:43:35,291 --> 00:43:37,793
We have no time. Shut the fuck!
583
00:43:38,044 --> 00:43:39,294
* - You two, Ruby 40. i>
584
00:43:39,462 --> 00:43:41,463
* - In emergency. Enemy on site. i>
585
00:43:41,672 --> 00:43:43,924
* - One guy on the ground, another injured. i>
586
00:43:44,091 --> 00:43:46,009
* - Received. i> * -. Thank you i>
587
00:43:47,094 --> 00:43:49,095
We have to find the money.
588
00:43:50,765 --> 00:43:53,225
It kidding, Victor, with its balance.
589
00:43:53,392 --> 00:43:56,853
I do not care who swung, I want my money.
590
00:43:57,563 --> 00:44:01,650
Friends of each other, you think they will wait 96 hours?
591
00:44:02,443 --> 00:44:04,110
And his wife, if she talks?
592
00:44:04,987 --> 00:44:07,906
His wife, she not talk.
593
00:44:08,157 --> 00:44:09,950
I scared him.
594
00:44:11,828 --> 00:44:14,371
And why would the money here, right?
595
00:44:16,624 --> 00:44:18,250
If it goes wrong,
596
00:44:18,626 --> 00:44:21,586
if the cops arrive and you must shoot,
597
00:44:21,754 --> 00:44:25,382
do not you think that the old, he will have the dough on him?
598
00:44:28,219 --> 00:44:29,636
It was three hours before us.
599
00:44:29,804 --> 00:44:33,306
It is found, we take our part, legit.
600
00:44:33,474 --> 00:44:35,725
And allowed to enjoy themselves.
601
00:44:35,893 --> 00:44:38,228
You act as if you were the Assédic.
602
00:44:38,396 --> 00:44:40,605
You've already done a hundred times, my brother.
603
00:44:42,358 --> 00:44:43,984
Swadziak.
604
00:44:44,151 --> 00:44:48,738
SWADZIAK.
605
00:44:49,323 --> 00:44:51,116
Swadziak.
606
00:45:12,096 --> 00:45:14,222
Tom, Tom!
607
00:45:18,394 --> 00:45:20,020
Oh dear ! Grandfather !
608
00:45:20,187 --> 00:45:23,315
What have you grown up yet! How old you got?
609
00:45:23,482 --> 00:45:25,191
- 9 years. - 9 years !
610
00:45:27,653 --> 00:45:29,654
Are not you come to the other birthdays?
611
00:45:29,822 --> 00:45:31,239
I was travelling.
612
00:45:31,407 --> 00:45:32,991
Did not you get my letters?
613
00:45:33,159 --> 00:45:34,117
Yes, yes.
614
00:45:34,285 --> 00:45:36,161
This is very important, your birthday.
615
00:45:37,747 --> 00:45:38,747
You got my gift?
616
00:45:38,915 --> 00:45:43,293
Thin Oh, the cow, I forgot! I knew I forgot something.
617
00:45:44,879 --> 00:45:47,964
Oh là là là là!
618
00:45:48,257 --> 00:45:49,507
Big liar.
619
00:45:50,343 --> 00:45:52,385
Well, happy birthday, big guy.
620
00:45:56,641 --> 00:45:58,516
Yeah, but it's too cool, that!
621
00:45:59,185 --> 00:46:00,852
Thank you, Grandpa! Do you like it?
622
00:46:04,899 --> 00:46:06,441
Mom, look.
623
00:46:06,609 --> 00:46:08,443
Oh, what is that?
624
00:46:08,611 --> 00:46:10,236
It's grandfather.
625
00:46:22,416 --> 00:46:25,418
I should have known. Okay, my great?
626
00:46:27,254 --> 00:46:30,674
I understand why Abdel wanted to come!
627
00:46:31,842 --> 00:46:33,218
What are you doing here ?
628
00:46:33,386 --> 00:46:35,053
We can walk a little?
629
00:46:45,189 --> 00:46:48,233
I have not seen anything in the newspapers or on TV.
630
00:46:48,401 --> 00:46:49,901
I would not give details.
631
00:46:50,069 --> 00:46:52,112
The less you know the better.
632
00:46:53,781 --> 00:46:55,907
I wanted to see you before you leave.
633
00:46:57,576 --> 00:46:59,160
When are you leaving ?
634
00:46:59,829 --> 00:47:03,164
In two days I will be in Spain and then I know.
635
00:47:05,001 --> 00:47:06,543
And you, are you?
636
00:47:06,961 --> 00:47:08,336
Your business, it runs?
637
00:47:08,504 --> 00:47:10,338
Yeah, okay, it turns.
638
00:47:10,756 --> 00:47:12,674
And Tom, it Humpback well in school?
639
00:47:12,842 --> 00:47:16,177
It is good at everything. French, maths ...
640
00:47:16,345 --> 00:47:17,178
In drawing.
641
00:47:17,346 --> 00:47:18,847
- In all. - That's great.
642
00:47:20,433 --> 00:47:21,599
What about you ?
643
00:47:22,893 --> 00:47:24,561
Okay, you got a boyfriend?
644
00:47:24,729 --> 00:47:26,271
It is important ?
645
00:47:26,772 --> 00:47:29,649
Between the living room and Tom, I do not have time.
646
00:47:29,817 --> 00:47:31,776
Time, time, go ...
647
00:47:32,069 --> 00:47:33,820
Must take the time.
648
00:47:34,155 --> 00:47:36,656
You're a beautiful woman, it would be a shame.
649
00:47:38,784 --> 00:47:41,077
What are you looking at ? Huh?
650
00:47:41,245 --> 00:47:43,038
You look at my watch. You like her ?
651
00:47:43,956 --> 00:47:45,623
She is beautiful, yes.
652
00:47:46,459 --> 00:47:47,542
Gift then.
653
00:47:51,672 --> 00:47:52,672
Here.
654
00:47:55,760 --> 00:47:56,926
Thank you.
655
00:47:59,722 --> 00:48:02,265
You not put? This is a man's watch.
656
00:48:02,516 --> 00:48:05,185
A watch man ... Try it anyway.
657
00:48:12,610 --> 00:48:13,693
Here.
658
00:48:14,820 --> 00:48:17,113
Looks like she is made for you.
659
00:48:19,450 --> 00:48:20,992
- Thank you. - Good.
660
00:48:22,661 --> 00:48:25,705
The cops will definitely go home.
661
00:48:28,417 --> 00:48:29,709
I have to go.
662
00:48:31,462 --> 00:48:33,213
I make you sign as soon as I can.
663
00:48:34,006 --> 00:48:35,882
- Take care. - You too.
664
00:48:57,780 --> 00:48:59,823
This is Camille, remind me, please.
665
00:49:03,619 --> 00:49:05,578
Yeah. Yeah.
666
00:49:06,038 --> 00:49:07,247
Where ?
667
00:49:07,623 --> 00:49:08,832
Since when ?
668
00:49:09,500 --> 00:49:10,708
OK, thank you, brother.
669
00:49:12,878 --> 00:49:13,753
Well then?
670
00:49:13,921 --> 00:49:17,048
Swadziak it was well to the cops at the BRB.
671
00:49:18,759 --> 00:49:21,010
But he was transferred in October 2010.
672
00:49:25,516 --> 00:49:27,350
A month before the damn flag.
673
00:49:27,893 --> 00:49:31,146
How long he will walk us it con cop?
674
00:49:31,313 --> 00:49:34,399
What he has to protect a balance?
675
00:49:35,067 --> 00:49:36,568
Oh damn!
676
00:49:37,987 --> 00:49:39,612
For the money they are told when?
677
00:49:39,780 --> 00:49:41,072
Oh, come on ...
678
00:49:41,574 --> 00:49:43,700
You can expect a little, there is Francis.
679
00:49:46,036 --> 00:49:49,330
680
00:50:30,915 --> 00:50:32,207
What are you looking, Joseph?
681
00:50:36,921 --> 00:50:38,755
Removal of a commissioner,
682
00:50:38,923 --> 00:50:40,840
you know how it's going to look?
683
00:50:41,967 --> 00:50:43,176
It's time to get out.
684
00:50:43,344 --> 00:50:45,678
Plunges not with them, it's not worth.
685
00:51:00,736 --> 00:51:02,070
Nicht da ... i>
686
00:51:10,913 --> 00:51:13,414
Damn, where's this dough, shit?
687
00:51:18,087 --> 00:51:19,420
I do not know, brother.
688
00:51:48,075 --> 00:51:50,285
Look at the one with the yellow tank top.
689
00:51:51,328 --> 00:51:52,620
He will soon release.
690
00:51:55,374 --> 00:51:56,791
There are more Sprite.
691
00:52:07,386 --> 00:52:08,303
What ?
692
00:52:12,433 --> 00:52:14,225
It breaks my balls, that one.
693
00:53:13,035 --> 00:53:14,160
Hello, Victor.
694
00:53:14,328 --> 00:53:15,495
Hi, Castella.
695
00:53:15,662 --> 00:53:17,747
You've brought what I asked?
696
00:53:17,915 --> 00:53:20,208
You did not have to be in Spain?
697
00:53:21,001 --> 00:53:22,752
There is the whole procedure?
698
00:53:23,504 --> 00:53:25,004
Yes of course.
699
00:53:27,216 --> 00:53:28,841
Shadowing, surveillance, tapping,
700
00:53:29,009 --> 00:53:30,843
while my file for seating.
701
00:53:33,222 --> 00:53:34,222
Can you explain to me ?
702
00:53:35,099 --> 00:53:36,015
Come with me.
703
00:53:53,033 --> 00:53:54,992
Parlor, Commissioner.
704
00:54:00,833 --> 00:54:02,250
I leave you with your client.
705
00:54:02,418 --> 00:54:04,544
Explain to him that has finished playing.
706
00:54:04,711 --> 00:54:06,087
What customer?
707
00:54:06,255 --> 00:54:07,797
He's a cop, Victor.
708
00:54:07,965 --> 00:54:10,049
This is a police officer.
709
00:54:10,217 --> 00:54:12,176
You owe me that, Francis.
710
00:54:12,344 --> 00:54:14,720
I did my part, we're even.
711
00:54:14,888 --> 00:54:17,557
You'll make him talk fast.
712
00:54:17,724 --> 00:54:20,351
I have to attend a client in an hour.
713
00:54:20,519 --> 00:54:23,104
Victor. Victor, wait.
714
00:54:41,415 --> 00:54:43,749
Complicity of escape, for a lawyer,
715
00:54:43,917 --> 00:54:46,377
I smell the end of his career, right?
716
00:54:46,545 --> 00:54:48,087
What complicity?
717
00:54:48,255 --> 00:54:50,882
I went for nothing, me. You've seen it all.
718
00:54:51,049 --> 00:54:52,717
Having seen, I saw, yes.
719
00:54:54,094 --> 00:54:55,470
Beautiful escape, well organized.
720
00:54:55,637 --> 00:54:57,513
But not by these three illiterate.
721
00:54:57,681 --> 00:54:59,265
You will never make me believe that.
722
00:55:06,607 --> 00:55:07,440
Good...
723
00:55:09,276 --> 00:55:11,152
What does he want ?
724
00:55:11,320 --> 00:55:12,987
Know who swung.
725
00:55:13,780 --> 00:55:15,031
Ah ...
726
00:55:15,824 --> 00:55:16,949
Who is it?
727
00:55:18,118 --> 00:55:18,993
No one.
728
00:55:19,161 --> 00:55:21,078
There are of an informant, right?
729
00:55:21,580 --> 00:55:24,332
But no, this is where the problem lies.
730
00:55:26,043 --> 00:55:27,543
Give it a name.
731
00:55:29,087 --> 00:55:30,254
Or he will kill you.
732
00:55:31,840 --> 00:55:34,759
If I give him a name, he will let me go?
733
00:55:38,305 --> 00:55:40,223
I'm going to need you, Master.
734
00:55:40,390 --> 00:55:42,058
To get me out of here.
735
00:55:43,060 --> 00:55:44,310
And how ?
736
00:55:45,103 --> 00:55:46,938
I do not do magic, me.
737
00:55:47,481 --> 00:55:48,689
You are a lawyer.
738
00:55:48,857 --> 00:55:51,275
You will find the words to be persuasive.
739
00:55:52,736 --> 00:55:53,778
There is no doubt.
740
00:55:53,946 --> 00:55:55,530
You have imagination.
741
00:55:58,200 --> 00:55:59,033
Yes I do.
742
00:56:00,160 --> 00:56:01,786
I had no choice.
743
00:56:02,913 --> 00:56:04,830
Because here you have it?
744
00:56:21,181 --> 00:56:22,557
Abdel!
745
00:56:26,603 --> 00:56:27,937
Abdel ...
746
00:56:28,605 --> 00:56:30,231
Do you agree with that, you?
747
00:56:32,276 --> 00:56:33,901
I need you the résonnes.
748
00:56:34,528 --> 00:56:36,362
You, he listens to you.
749
00:56:37,447 --> 00:56:38,531
Cigarette ?
750
00:56:38,699 --> 00:56:40,283
No, thank you, I quit.
751
00:56:42,828 --> 00:56:44,328
Well, gotta go.
752
00:56:52,921 --> 00:56:54,839
Sit close to your customer.
753
00:57:05,434 --> 00:57:07,059
You're going to read to me.
754
00:57:08,353 --> 00:57:10,146
The passage there.
755
00:57:14,276 --> 00:57:15,651
"We, Gabriel Square,"
756
00:57:15,819 --> 00:57:18,446
"after seeing confidential information
757
00:57:18,614 --> 00:57:20,197
"succeeded in our service,
758
00:57:20,365 --> 00:57:22,908
"the presence of Abdel Koudri coffee counter
759
00:57:23,076 --> 00:57:24,201
"The alarm clock."
760
00:57:24,369 --> 00:57:27,163
"Confidential information", what does that mean?
761
00:57:27,331 --> 00:57:28,497
- What it means.
762
00:57:28,665 --> 00:57:31,250
It is you who wrote and signed.
763
00:57:32,419 --> 00:57:35,212
We know that this wording hides information
764
00:57:35,380 --> 00:57:37,882
obtained through illegal wiretapping
765
00:57:38,050 --> 00:57:39,675
or by an informant.
766
00:57:40,510 --> 00:57:41,802
Not in the case of Abdel not.
767
00:57:41,970 --> 00:57:44,388
No need to locate the informant.
768
00:57:45,015 --> 00:57:46,766
It was stashed in the cemetery
769
00:57:46,933 --> 00:57:48,476
from his mother. There comes often.
770
00:57:49,144 --> 00:57:50,686
The run or not, we tried.
771
00:57:50,854 --> 00:57:52,104
Did not you stop?
772
00:57:52,272 --> 00:57:54,148
I prefer fishing.
773
00:57:56,401 --> 00:57:57,652
OK.
774
00:57:57,819 --> 00:57:59,945
You knew where it was.
775
00:58:00,113 --> 00:58:02,114
Why did you follow that morning,
776
00:58:02,282 --> 00:58:03,491
just that day?
777
00:58:03,659 --> 00:58:04,909
We followed him daily.
778
00:58:05,077 --> 00:58:06,369
Stop, Square.
779
00:58:06,536 --> 00:58:09,705
It takes 4, 5 guys to make a mill.
780
00:58:09,873 --> 00:58:12,208
You would run for six months?
781
00:58:13,251 --> 00:58:14,752
You put all the BRB
782
00:58:14,920 --> 00:58:16,295
Abdel ass! Stopped.
783
00:58:16,463 --> 00:58:18,381
Perseverance, Victor.
784
00:58:19,424 --> 00:58:21,384
Commissioner, it is not credible.
785
00:58:21,551 --> 00:58:23,511
You work on several cases.
786
00:58:23,679 --> 00:58:27,473
where were you Meaux, i> that morning?
787
00:58:31,812 --> 00:58:34,522
You have health? I want...
788
00:58:36,066 --> 00:58:37,233
Abdel.
789
00:59:02,634 --> 00:59:03,676
Master.
790
00:59:04,136 --> 00:59:05,678
Yes what ?
791
00:59:06,972 --> 00:59:08,723
Can I ask you a favor?
792
00:59:08,890 --> 00:59:10,725
Oh, that's not possible ...
793
00:59:10,976 --> 00:59:13,018
It can not wait, right?
794
00:59:14,229 --> 00:59:17,398
My sister rented a week in a hotel in Turkey.
795
00:59:17,566 --> 00:59:18,774
The room was rotten.
796
00:59:18,942 --> 00:59:22,695
Nothing to do with the advertising agency.
797
00:59:22,863 --> 00:59:24,780
It can not be reimbursed?
798
00:59:24,948 --> 00:59:27,908
- I dunno, Abdel. It's not the moment.
799
00:59:29,202 --> 00:59:30,870
She has pictures?
800
00:59:31,037 --> 00:59:32,455
- Yes of course.
801
00:59:32,789 --> 00:59:35,124
Well, tell him to come see me.
802
00:59:36,710 --> 00:59:37,626
Chérifa.
803
00:59:37,794 --> 00:59:39,879
What else, Chérifa?
804
00:59:40,046 --> 00:59:41,756
Chérifa Koudri.
805
00:59:43,258 --> 00:59:46,927
Fuck! What am I doing here, whore?
806
00:59:47,095 --> 00:59:48,387
He flushed. i>
807
00:59:52,976 --> 00:59:54,310
Tell me.
808
00:59:54,478 --> 00:59:56,645
If he talks, you make what, then?
809
00:59:57,189 --> 00:59:58,814
Asked Victor.
810
00:59:58,982 --> 01:00:00,191
Oh no.
811
01:00:01,318 --> 01:00:02,735
Meaux ... i>
812
01:00:03,403 --> 01:00:05,946
will remain a bad memory for everyone.
813
01:00:07,240 --> 01:00:08,866
You, me, them.
814
01:00:10,327 --> 01:00:11,202
My crew.
815
01:00:11,953 --> 01:00:13,746
It has screwed up that day.
816
01:00:14,539 --> 01:00:16,874
When you came out from behind the center.
817
01:00:17,042 --> 01:00:19,627
And thou hast watered like crazy.
818
01:00:20,128 --> 01:00:23,839
We were on you and it was all misses them and the money.
819
01:00:25,509 --> 01:00:27,676
Big, big jackpot, right?
820
01:00:29,221 --> 01:00:32,431
Moreover, what it has become, this dough?
821
01:00:37,646 --> 01:00:39,063
- "Following some information."
822
01:00:39,231 --> 01:00:41,816
You can not deny. What does it mean ?
823
01:00:44,486 --> 01:00:47,154
Victor, I'll offer you a deal.
824
01:00:48,740 --> 01:00:51,075
You go back to jail, and I, in exchange,
825
01:00:51,243 --> 01:00:53,744
I give you the combination to cancel the procedure.
826
01:00:56,164 --> 01:00:57,998
And if Castella is doing well,
827
01:00:58,166 --> 01:00:59,333
in a month, you're out.
828
01:00:59,501 --> 01:01:01,418
Free for good, it suits you?
829
01:01:01,586 --> 01:01:04,880
What do I have to fuck? I'm out here.
830
01:01:05,048 --> 01:01:06,131
He says what, to him?
831
01:01:06,299 --> 01:01:07,758
Victor, I must go.
832
01:01:07,926 --> 01:01:10,511
Sit down, you. Sit.
833
01:01:13,223 --> 01:01:15,891
In this case, you have two minutes
834
01:01:16,059 --> 01:01:18,477
written at the same time in two different places.
835
01:01:18,645 --> 01:01:22,356
With my signature. I could not be at the same time.
836
01:01:23,066 --> 01:01:26,443
This is a clause invalid, we agree?
837
01:01:26,987 --> 01:01:28,195
Sorry ?
838
01:01:28,363 --> 01:01:31,615
- This is a nullity clause, we agree?
839
01:01:44,546 --> 01:01:46,881
Francis, you did not know that, you?
840
01:01:47,382 --> 01:01:50,301
A great criminal lawyer like you did not know?
841
01:01:52,929 --> 01:01:57,141
This is unfortunate for the cop who was wrong, it would ...
842
01:01:58,685 --> 01:02:01,770
I might think you wanted me to stay in jail.
843
01:02:01,938 --> 01:02:03,063
Victor ...
844
01:02:03,231 --> 01:02:05,774
It suited you that I am the hole.
845
01:02:06,276 --> 01:02:08,485
Not at all. Why ?
846
01:02:08,653 --> 01:02:11,071
I dunno. The 8 million
847
01:02:11,239 --> 01:02:12,990
Abdel has stashed home.
848
01:02:13,158 --> 01:02:14,909
It is mounted to your head?
849
01:02:16,202 --> 01:02:18,579
Why do you say that to him?
850
01:02:21,374 --> 01:02:23,417
It amused me not to keep such a thing.
851
01:02:23,585 --> 01:02:25,461
You owe me that.
852
01:02:25,629 --> 01:02:27,087
With the money that I have spun.
853
01:02:27,255 --> 01:02:30,215
You're not fucking see a procedural error.
854
01:02:30,383 --> 01:02:32,092
Victor, what are you doing?
855
01:02:33,219 --> 01:02:36,055
You gonna tell how you lost the money.
856
01:02:37,182 --> 01:02:38,390
What ?
857
01:02:44,147 --> 01:02:45,356
I'll get you out.
858
01:02:45,523 --> 01:02:46,857
Tell them !
859
01:02:49,945 --> 01:02:52,863
I did rob my house. You know it well.
860
01:02:53,031 --> 01:02:54,448
What is this muddle?
861
01:02:54,616 --> 01:02:56,241
Calm down !
862
01:02:58,787 --> 01:02:59,787
It is good.
863
01:03:00,830 --> 01:03:02,164
One year ago,
864
01:03:05,335 --> 01:03:08,504
Two armed and hooded kinds came home.
865
01:03:08,672 --> 01:03:10,464
I was sleeping and ...
866
01:03:10,632 --> 01:03:12,007
Ah!
867
01:03:15,136 --> 01:03:15,886
They took everything,
868
01:03:16,054 --> 01:03:17,721
Mom even jewelry.
869
01:03:17,889 --> 01:03:19,682
You got shine, what.
870
01:03:19,849 --> 01:03:22,935
You and your Portuguese there, Emilio.
871
01:03:23,103 --> 01:03:26,563
Like you and Emilio not want to die,
872
01:03:26,731 --> 01:03:30,109
you have kindly opened the trunk, right?
873
01:03:31,111 --> 01:03:32,403
They were going to shoot us.
874
01:03:34,489 --> 01:03:35,990
Victor.
875
01:03:36,533 --> 01:03:37,992
I told you everything.
876
01:03:38,159 --> 01:03:39,868
I've hidden nothing.
877
01:03:40,412 --> 01:03:42,955
There are more of dough? No, no more dough.
878
01:03:43,123 --> 01:03:45,332
Types entered by chance,
879
01:03:45,500 --> 01:03:47,501
like that at home ...
880
01:03:47,669 --> 01:03:49,628
They left with my money.
881
01:03:49,796 --> 01:03:51,630
- Our money.
882
01:03:52,007 --> 01:03:54,008
- Victor, well, you ...
883
01:03:55,051 --> 01:03:58,429
You think I'd be here if I wanted to steal?
884
01:03:58,596 --> 01:04:01,765
All these years I was there, faithful, available.
885
01:04:01,933 --> 01:04:05,811
You're right, it's because I'm paranoid.
886
01:04:05,979 --> 01:04:09,189
This is what the psychiatrist said in the folder.
887
01:04:09,357 --> 01:04:12,067
Paranoid. Here, you'll read it.
888
01:04:12,235 --> 01:04:13,110
Look at her,
889
01:04:13,278 --> 01:04:15,112
I've highlighted the passage.
890
01:04:15,280 --> 01:04:16,572
"Paranoia."
891
01:04:23,204 --> 01:04:26,415
"This is a subject of a higher intellectual level.
892
01:04:27,208 --> 01:04:29,793
"He has delusions of persecution significant
893
01:04:29,961 --> 01:04:33,672
"in connection with his paranoid personality type.
894
01:04:33,840 --> 01:04:37,968
"Presenting to a pathological degree of pride characters,
895
01:04:38,136 --> 01:04:41,305
"susceptibility, with interpretation pejorative
896
01:04:41,473 --> 01:04:43,849
"of another's attitude towards it."
897
01:04:45,685 --> 01:04:48,520
J'adore. "Pejorative Interpretation
898
01:04:48,688 --> 01:04:51,356
"of another's attitude towards it."
899
01:04:51,524 --> 01:04:53,984
Yeah, I'm completely paranoid me.
900
01:04:54,778 --> 01:04:57,613
Excuse me, Francis, I have disrespected.
901
01:05:27,310 --> 01:05:30,854
902
01:05:33,775 --> 01:05:35,526
Bring him in his room.
903
01:05:37,362 --> 01:05:40,155
Abdel, Joseph, you bring him into his room.
904
01:05:47,580 --> 01:05:49,414
- Why did you tell me anything?
905
01:05:50,917 --> 01:05:53,377
I know, I should have told you, Sacha.
906
01:05:54,504 --> 01:05:57,589
I did not want you pétiez ballistic.
907
01:05:57,757 --> 01:05:59,550
8000000 fucking.
908
01:06:00,176 --> 01:06:03,846
Why do you think I cook for three days?
909
01:06:04,180 --> 01:06:07,015
We rocked us. Someone walks around with the money.
910
01:06:07,183 --> 01:06:09,434
One can make a comparison, right?
911
01:06:34,127 --> 01:06:36,712
Liancourt? Pass me the transplant.
912
01:06:39,716 --> 01:06:42,217
Captain Reynaud, BRB Paris.
913
01:06:42,385 --> 01:06:45,304
I would list a prisoner visitation permit.
914
01:06:46,139 --> 01:06:47,514
Victor Kancel.
915
01:06:52,562 --> 01:06:53,687
Yes, I wait.
916
01:06:58,568 --> 01:06:59,860
Sacha.
917
01:07:06,910 --> 01:07:08,076
Wait.
918
01:07:11,748 --> 01:07:12,998
Rolex.
919
01:07:20,632 --> 01:07:23,967
920
01:08:47,719 --> 01:08:48,927
Abdel.
921
01:08:52,223 --> 01:08:53,765
You're gonna get me Camille.
922
01:08:58,187 --> 01:08:59,563
You heard me?
923
01:09:03,401 --> 01:09:06,153
And Tom? You bring him too.
924
01:09:52,367 --> 01:09:53,367
Good evening.
925
01:09:53,534 --> 01:09:55,827
Sorry, we are closed.
926
01:09:55,995 --> 01:09:57,162
Camille Kancel?
927
01:09:57,705 --> 01:09:59,373
Marion Reynaud, judicial police.
928
01:09:59,916 --> 01:10:01,708
You are the daughter of Victor Kancel?
929
01:10:02,418 --> 01:10:03,251
Yes I do.
930
01:10:03,419 --> 01:10:04,920
I have questions to ask you.
931
01:10:06,089 --> 01:10:07,631
I usually.
932
01:10:08,132 --> 01:10:10,884
When have you seen your father for the last time?
933
01:10:11,636 --> 01:10:14,638
The parlor, there is six months. Why ?
934
01:10:14,806 --> 01:10:17,307
- And since then, nothing? No.
935
01:10:18,017 --> 01:10:19,810
That's all ? No.
936
01:10:20,895 --> 01:10:22,687
Gabriel Square, you know?
937
01:10:23,356 --> 01:10:26,108
Square ? No I do not know.
938
01:10:26,275 --> 01:10:27,651
Are you sure ?
939
01:10:29,195 --> 01:10:32,614
I frequent many. Who is it?
940
01:10:33,825 --> 01:10:37,285
You call you several times a week for 5 years.
941
01:10:37,453 --> 01:10:39,454
When it is not more than once per day.
942
01:10:42,291 --> 01:10:44,793
It is itemized bills calls.
943
01:10:44,961 --> 01:10:46,169
I have all the history.
944
01:10:47,755 --> 01:10:50,215
So you still not know?
945
01:10:51,551 --> 01:10:54,302
The last time was at 4:32 p.m. yesterday.
946
01:10:54,470 --> 01:10:55,846
It is you who are calling.
947
01:10:57,140 --> 01:10:58,432
You talked to him?
948
01:11:00,143 --> 01:11:02,519
No, I left him a message.
949
01:11:03,146 --> 01:11:05,063
Who's Gabriel, for you?
950
01:11:06,774 --> 01:11:07,691
Your lover ?
951
01:11:09,694 --> 01:11:11,319
It's a friend.
952
01:11:12,989 --> 01:11:15,615
You have the right to sleep with a cop.
953
01:11:15,783 --> 01:11:17,868
Everyone does what he wants with his ass.
954
01:11:19,078 --> 01:11:21,788
And then his wife, I like it more than that.
955
01:11:21,956 --> 01:11:23,582
You know him well?
956
01:11:23,749 --> 01:11:24,624
A little.
957
01:11:24,792 --> 01:11:27,210
Obviously, unless you.
958
01:11:27,378 --> 01:11:30,297
I met him after the death of the father of my son.
959
01:11:31,048 --> 01:11:33,717
It was a murder story.
960
01:11:33,885 --> 01:11:35,302
Square was the Crime.
961
01:11:35,470 --> 01:11:38,722
The Commissioner believed that my father Square
962
01:11:38,890 --> 01:11:40,140
had killed.
963
01:11:40,975 --> 01:11:42,309
It has never been proven.
964
01:11:45,855 --> 01:11:48,023
Your father is out, you know?
965
01:11:49,567 --> 01:11:52,235
They used Gabriel to get him out.
966
01:11:52,904 --> 01:11:56,239
If you value it, tell me what you know.
967
01:11:56,991 --> 01:11:58,283
Now.
968
01:11:59,577 --> 01:12:00,869
It is important.
969
01:12:02,747 --> 01:12:04,247
I saw my father yesterday.
970
01:12:05,958 --> 01:12:08,376
He came to the birthday of my son.
971
01:12:09,045 --> 01:12:10,921
I knew that he was out.
972
01:12:13,299 --> 01:12:14,925
He loves his little son.
973
01:12:17,094 --> 01:12:18,345
Here...
974
01:12:21,933 --> 01:12:23,183
He gave me that.
975
01:12:23,351 --> 01:12:25,018
Gift, he told me.
976
01:12:26,521 --> 01:12:28,605
I offered the same to Gabriel.
977
01:12:29,023 --> 01:12:30,565
Exactly the same.
978
01:12:31,901 --> 01:12:33,610
He knows you dating?
979
01:12:33,778 --> 01:12:36,696
No it's impossible. Impossible.
980
01:12:42,036 --> 01:12:43,745
Why he gave me this watch?
981
01:12:43,913 --> 01:12:46,206
It has to be his.
982
01:12:49,043 --> 01:12:50,335
He said nothing else?
983
01:12:50,795 --> 01:12:52,003
No.
984
01:12:52,588 --> 01:12:54,089
He would go further.
985
01:12:58,219 --> 01:13:00,887
I've got to go, I ...
986
01:13:01,055 --> 01:13:03,640
My son is at the concierge, I'm late.
987
01:13:03,808 --> 01:13:05,600
You're driving? No.
988
01:13:05,768 --> 01:13:08,311
I'll get my own. I will drop you.
989
01:13:08,479 --> 01:13:10,355
Wait for me. Thank you.
990
01:13:45,474 --> 01:13:47,475
Victor wants to see you. What is it ?
991
01:13:47,643 --> 01:13:51,021
Little is in the car. Come up.
992
01:13:58,529 --> 01:14:02,616
993
01:14:30,770 --> 01:14:33,480
Okay, darling? How are you.
994
01:14:33,648 --> 01:14:36,066
Not too tired ? No, no, it's good.
995
01:14:37,151 --> 01:14:40,403
But where are we going now, Abdel?
996
01:14:41,447 --> 01:14:43,865
- See your grandfather. - Cool!
997
01:14:47,703 --> 01:14:49,245
What does he want ?
998
01:14:50,581 --> 01:14:52,207
Say it to me, please.
999
01:14:53,084 --> 01:14:54,334
Abdel.
1000
01:14:56,545 --> 01:14:59,673
Tell me. I do not want to see him there.
1001
01:15:05,805 --> 01:15:09,099
You can say you have not found us, we were not there.
1002
01:15:09,684 --> 01:15:11,184
You are not required.
1003
01:15:12,311 --> 01:15:13,353
No ?
1004
01:15:16,816 --> 01:15:18,983
Why do not you answer me now?
1005
01:15:37,461 --> 01:15:39,295
Hello ? Captain Reynaud, BRB.
1006
01:15:40,589 --> 01:15:44,509
Give me the holder 212, Romeo Delta 75 November.
1007
01:16:32,808 --> 01:16:34,100
Which finger?
1008
01:16:38,272 --> 01:16:39,189
Come here !
1009
01:16:39,356 --> 01:16:40,565
Go.
1010
01:16:43,360 --> 01:16:44,736
Which finger?
1011
01:16:45,362 --> 01:16:47,197
What are you doing, Sacha?
1012
01:16:47,782 --> 01:16:49,365
Oh, answer me.
1013
01:16:59,794 --> 01:17:00,752
Which finger?
1014
01:17:03,297 --> 01:17:05,089
The money, Sasha.
1015
01:17:05,257 --> 01:17:06,674
The 8 million.
1016
01:17:07,051 --> 01:17:08,551
Which finger?
1017
01:17:09,220 --> 01:17:10,845
I thought you had understood.
1018
01:17:14,600 --> 01:17:16,100
Including what?
1019
01:17:17,645 --> 01:17:19,354
You want me to make you a drawing?
1020
01:17:23,484 --> 01:17:25,610
Instead of another patient, if you feel like
1021
01:17:25,778 --> 01:17:28,696
Castella that make you go out, what do you do?
1022
01:17:29,949 --> 01:17:31,825
You make it what to Castella?
1023
01:17:55,266 --> 01:17:56,683
You understand now ?
1024
01:18:20,624 --> 01:18:21,958
He said what ?
1025
01:18:25,921 --> 01:18:27,463
If you are Victor,
1026
01:18:28,549 --> 01:18:31,843
Castella you want out of jail you, you do what?
1027
01:18:33,429 --> 01:18:36,097
I do pinball race.
1028
01:18:36,473 --> 01:18:39,309
By shining him my money in his safe.
1029
01:18:44,773 --> 01:18:46,482
While I'm at,
1030
01:18:47,109 --> 01:18:49,319
I not saying the other two idiots.
1031
01:18:49,904 --> 01:18:52,363
I share into two rather than four.
1032
01:19:05,044 --> 01:19:06,502
He pointed his own money?
1033
01:19:07,338 --> 01:19:09,297
Our money.
1034
01:19:22,227 --> 01:19:24,103
Since you're so smart,
1035
01:19:25,230 --> 01:19:27,357
where's the dough?
1036
01:19:30,611 --> 01:19:32,403
Go ask him.
1037
01:19:48,295 --> 01:19:49,837
Holy shit!
1038
01:19:52,758 --> 01:19:54,592
Not let me ...
1039
01:19:54,760 --> 01:19:56,302
Not me loose, damn!
1040
01:20:13,654 --> 01:20:14,988
He spoke ?
1041
01:20:16,615 --> 01:20:18,574
Precisely, it was looking for you, Victor.
1042
01:20:19,326 --> 01:20:20,994
I ask if he talked.
1043
01:20:21,996 --> 01:20:23,830
Will serve me a whiskey, please.
1044
01:20:26,917 --> 01:20:28,167
I'm tired, me.
1045
01:20:28,335 --> 01:20:30,003
I know what I have.
1046
01:20:35,467 --> 01:20:37,093
So, what did he say?
1047
01:20:37,678 --> 01:20:41,556
He said something, or he would cut fingers.
1048
01:20:42,683 --> 01:20:44,892
The cop, yes, well ...
1049
01:20:46,603 --> 01:20:48,604
He begged his mother, I assure you.
1050
01:20:49,857 --> 01:20:51,065
He begged his mother?
1051
01:20:51,233 --> 01:20:52,525
Oh yes.
1052
01:20:56,155 --> 01:20:58,156
It is not generous, even a drop.
1053
01:21:00,909 --> 01:21:01,701
- You know,
1054
01:21:01,869 --> 01:21:04,495
ripe, he'll talk, I'm sure.
1055
01:21:04,663 --> 01:21:06,039
It is held.
1056
01:21:06,206 --> 01:21:07,290
We will return.
1057
01:21:08,333 --> 01:21:11,461
It's hard to imagine begging his mother.
1058
01:21:11,628 --> 01:21:14,047
How does it feel when he begs his mother?
1059
01:21:14,214 --> 01:21:15,673
Ah well ... Uh ...
1060
01:21:17,885 --> 01:21:21,137
As a guy who we want to cut off his finger.
1061
01:21:21,305 --> 01:21:24,307
It begs. Yeah, but words?
1062
01:21:24,475 --> 01:21:26,851
The words he used, what is it?
1063
01:21:32,900 --> 01:21:34,525
- He said: "Pity!
1064
01:21:34,693 --> 01:21:37,028
"Please, not cut my fingers.
1065
01:21:37,196 --> 01:21:38,988
"I'll tell you everything."
1066
01:21:39,406 --> 01:21:42,366
Here. Pity. He said sorry, what ...
1067
01:21:42,534 --> 01:21:45,411
Yeah.
1068
01:21:46,038 --> 01:21:48,372
That's right, it also transpired.
1069
01:21:48,540 --> 01:21:49,582
- He was sweating, yeah.
1070
01:21:51,627 --> 01:21:55,046
You're not doing me a child in the back, Sacha?
1071
01:22:19,947 --> 01:22:28,621
1072
01:22:31,500 --> 01:22:35,086
1073
01:22:35,587 --> 01:22:38,214
1074
01:22:46,348 --> 01:22:47,765
Damn!
1075
01:22:52,271 --> 01:22:54,105
Oh damn!
1076
01:23:03,490 --> 01:23:04,991
Antoine, I need you.
1077
01:23:05,159 --> 01:23:06,325
I'm serious, there.
1078
01:23:06,493 --> 01:23:10,037
Who rented a 4x4 at Prestige Rental three days ago?
1079
01:23:28,599 --> 01:23:30,266
1080
01:23:43,488 --> 01:23:44,822
- Good evening, Camille.
1081
01:23:44,990 --> 01:23:46,324
- Grandfather !
1082
01:23:46,491 --> 01:23:47,533
Tom!
1083
01:23:47,701 --> 01:23:49,827
Tom! Oh, the snowman.
1084
01:23:49,995 --> 01:23:53,080
In some time, I will carry you over.
1085
01:23:54,499 --> 01:23:56,500
- You're okay ? - How are you.
1086
01:23:56,668 --> 01:23:58,502
It's your house ?
1087
01:23:58,754 --> 01:24:00,671
Yeah, you like her?
1088
01:24:04,801 --> 01:24:07,053
I wanted to see my family before leaving.
1089
01:24:09,932 --> 01:24:11,766
But you're going where?
1090
01:24:11,934 --> 01:24:14,393
I do not know, I think I'll go far.
1091
01:24:14,770 --> 01:24:16,020
You look flat, you.
1092
01:24:16,480 --> 01:24:17,563
You work too much.
1093
01:24:19,483 --> 01:24:21,651
I thought not make the road more.
1094
01:24:23,654 --> 01:24:26,239
Even when you can embrace? Hmm ...
1095
01:24:32,037 --> 01:24:33,287
Abdel.
1096
01:24:35,749 --> 01:24:39,293
I still managed a thing in my life, right?
1097
01:24:41,880 --> 01:24:42,964
I think so.
1098
01:24:43,966 --> 01:24:45,132
My daughter.
1099
01:24:49,638 --> 01:24:51,973
You're more the watch I had given you?
1100
01:24:52,391 --> 01:24:54,850
I removed. She's in my bag.
1101
01:24:58,230 --> 01:25:01,357
Well, missing more than our guest, right?
1102
01:25:03,068 --> 01:25:05,069
Our guest? - Yeah, you forgot
1103
01:25:05,237 --> 01:25:06,696
our guest?
1104
01:25:09,992 --> 01:25:11,284
I will go get him ?
1105
01:25:11,868 --> 01:25:13,244
Please.
1106
01:25:37,019 --> 01:25:39,228
Good evening. Yes, I'm coming, I'm coming.
1107
01:25:39,396 --> 01:25:43,399
Excuse me, from the inside, it means absolutely nothing.
1108
01:25:43,567 --> 01:25:45,359
Captain Reynaud, judicial police.
1109
01:25:45,527 --> 01:25:46,902
Oh dear !
1110
01:25:47,487 --> 01:25:50,323
I'm down. You lend me your car?
1111
01:25:50,490 --> 01:25:53,284
My car, I do not know ...
1112
01:25:53,452 --> 01:25:55,328
Ask your colleagues.
1113
01:25:56,413 --> 01:25:57,621
Which colleagues?
1114
01:25:57,789 --> 01:26:00,291
Your colleagues next door Weber.
1115
01:26:00,459 --> 01:26:01,625
Weber?
1116
01:26:01,793 --> 01:26:05,046
It is 800 m, then a little more ...
1117
01:26:05,213 --> 01:26:07,048
They look like what my colleagues?
1118
01:26:10,218 --> 01:26:13,346
Uh, no ... Oh, him, yes.
1119
01:26:13,972 --> 01:26:15,181
I am not sure.
1120
01:26:15,349 --> 01:26:19,310
He looked less Arab air, more police.
1121
01:26:19,478 --> 01:26:21,103
The key, quick!
1122
01:26:21,271 --> 01:26:22,229
What is it ?
1123
01:26:22,397 --> 01:26:24,774
- Thank you. - But tell me what is.
1124
01:26:27,486 --> 01:26:28,986
There is the danger?
1125
01:26:52,469 --> 01:26:53,969
Do you not know?
1126
01:26:55,597 --> 01:26:57,139
No, I do not think so.
1127
01:27:03,230 --> 01:27:06,440
You have not seen the crime after the death of Frank?
1128
01:27:07,317 --> 01:27:09,735
It was he who handled the case.
1129
01:27:11,655 --> 01:27:13,572
Maybe yes, I ...
1130
01:27:13,740 --> 01:27:14,907
I do not remember.
1131
01:27:15,075 --> 01:27:17,701
I saw a lot of cops.
1132
01:27:18,620 --> 01:27:19,745
- Ah ...
1133
01:27:22,374 --> 01:27:23,999
You, you say nothing, you?
1134
01:27:24,793 --> 01:27:26,794
A pretty woman in front of you.
1135
01:27:26,962 --> 01:27:29,338
You say nothing, not hello.
1136
01:27:32,926 --> 01:27:33,759
Tom?
1137
01:27:35,846 --> 01:27:39,140
Tom!
1138
01:27:43,687 --> 01:27:44,562
Gabriel!
1139
01:27:44,729 --> 01:27:46,814
Okay, man? How are you.
1140
01:27:46,982 --> 01:27:48,274
What are you doing here ?
1141
01:27:48,442 --> 01:27:49,775
Surprise your grandfather.
1142
01:27:51,820 --> 01:27:54,113
- I had 15 in math, I'm in front of Arthur.
1143
01:27:54,823 --> 01:27:56,282
Wow, that's good.
1144
01:27:58,285 --> 01:27:59,368
Abdel.
1145
01:28:03,832 --> 01:28:05,082
- Come on, Tom.
1146
01:28:05,792 --> 01:28:07,751
I'll show you the house.
1147
01:28:08,378 --> 01:28:11,213
Avoids the office, there is disorder.
1148
01:28:21,433 --> 01:28:22,850
You'll be fine.
1149
01:28:26,813 --> 01:28:27,897
You stay here.
1150
01:28:28,064 --> 01:28:29,899
You move not, okay? OK.
1151
01:28:58,553 --> 01:29:00,596
Since when you fuck with my daughter?
1152
01:29:02,974 --> 01:29:04,099
- 4 years !
1153
01:29:05,477 --> 01:29:06,852
It's been 4 years.
1154
01:29:07,020 --> 01:29:08,854
Since the Crime.
1155
01:29:09,397 --> 01:29:11,815
If you had not murdered the father of Tom.
1156
01:29:11,983 --> 01:29:14,693
This sub-shit would have sent down.
1157
01:29:14,861 --> 01:29:15,653
Stopped.
1158
01:29:15,820 --> 01:29:18,155
It is thanks to you that I see cops.
1159
01:29:18,323 --> 01:29:19,406
It's thanks to you !
1160
01:29:20,283 --> 01:29:21,283
Huh?
1161
01:29:36,216 --> 01:29:40,511
worrying Music i>
1162
01:29:57,404 --> 01:29:59,822
It prevented me from visiting you?
1163
01:30:00,657 --> 01:30:03,409
Who came apart Abdel see you and me?
1164
01:30:03,577 --> 01:30:06,495
You go sit down, you. Go!
1165
01:30:07,664 --> 01:30:09,707
You wanted everything, you!
1166
01:30:09,874 --> 01:30:11,709
My daughter, my little son.
1167
01:30:11,876 --> 01:30:13,502
My blood, my family.
1168
01:30:13,670 --> 01:30:15,004
I still have it? Nothing !
1169
01:30:15,171 --> 01:30:16,672
Dad, not take me.
1170
01:30:16,840 --> 01:30:19,216
What ? Take not everything?
1171
01:30:19,384 --> 01:30:21,260
What's not taking me?
1172
01:30:21,428 --> 01:30:22,344
Who is it?
1173
01:30:22,512 --> 01:30:24,013
This shit or I?
1174
01:30:24,180 --> 01:30:25,139
It is that all?
1175
01:30:25,307 --> 01:30:26,599
What do you want, Camille?
1176
01:30:26,766 --> 01:30:27,933
I go back to jail?
1177
01:30:28,101 --> 01:30:29,351
- Victor is Camille!
1178
01:30:29,519 --> 01:30:31,395
Stop fucking!
1179
01:30:33,398 --> 01:30:34,690
- Abdel!
1180
01:30:35,275 --> 01:30:36,817
Abdel!
1181
01:30:40,071 --> 01:30:41,989
1182
01:30:42,157 --> 01:30:46,160
1183
01:30:57,422 --> 01:31:00,424
What we are told, you would repeat this cop?
1184
01:31:01,801 --> 01:31:03,510
When I was there, not there ...
1185
01:31:03,678 --> 01:31:04,970
When I décommandais me?
1186
01:31:05,138 --> 01:31:06,722
- You got it all wrong, Victor.
1187
01:31:07,807 --> 01:31:10,017
My word that you got it all wrong.
1188
01:31:10,393 --> 01:31:11,852
Camille has nothing to do.
1189
01:31:12,020 --> 01:31:13,812
It is the circumstances and chance.
1190
01:31:15,899 --> 01:31:18,651
The day before the robbery, have you phoned Tom.
1191
01:31:20,153 --> 01:31:23,405
I was next, it was his birthday.
1192
01:31:27,786 --> 01:31:29,453
You said do not you come.
1193
01:31:29,621 --> 01:31:32,039
You had important business to settle.
1194
01:31:32,624 --> 01:31:34,375
It was very sad, very disappointed.
1195
01:31:34,542 --> 01:31:36,877
It was the first time that you were not coming.
1196
01:31:37,045 --> 01:31:38,629
I hit right away.
1197
01:31:38,797 --> 01:31:42,007
The word matter to you, I know what it means.
1198
01:31:42,175 --> 01:31:44,301
I put my team on the back of Abdel.
1199
01:31:45,178 --> 01:31:47,554
The next day he took us to you,
1200
01:31:47,722 --> 01:31:49,139
1201
01:31:51,518 --> 01:31:52,643
Victor.
1202
01:31:53,186 --> 01:31:56,647
The disappointment of a 6 year old and intuition.
1203
01:31:56,815 --> 01:31:57,815
It's that simple.
1204
01:32:03,029 --> 01:32:04,697
I do not believe you.
1205
01:32:05,782 --> 01:32:09,243
I do not believe you. You told me so much shit
1206
01:32:09,411 --> 01:32:10,911
since you're here.
1207
01:32:11,079 --> 01:32:12,079
It's too late.
1208
01:32:57,083 --> 01:32:58,625
The gun.
1209
01:33:02,714 --> 01:33:04,214
I'm happy to see you.
1210
01:33:04,841 --> 01:33:06,258
Yeah me too.
1211
01:33:13,558 --> 01:33:15,517
End of custody, Kancel.
1212
01:33:16,144 --> 01:33:17,936
96 hours, it's more that he had
1213
01:33:18,104 --> 01:33:19,897
to weigh your case.
1214
01:33:21,232 --> 01:33:23,567
Your new lawyer will have work.
1215
01:33:42,003 --> 01:33:43,170
How is he?
1216
01:33:43,546 --> 01:33:44,671
How are you.
1217
01:33:47,008 --> 01:33:50,719
Soft music i>
1218
01:34:12,325 --> 01:34:14,409
Me too, I do have eaten the brain.
1219
01:34:14,661 --> 01:34:16,119
8000000 anyway.
1220
01:34:16,287 --> 01:34:17,496
We shall never know where they are.
1221
01:34:18,790 --> 01:34:19,998
I know.
1222
01:34:22,794 --> 01:34:26,129
There is one year, six months before you enter the service,
1223
01:34:26,297 --> 01:34:28,757
was raided in a certain Ribeiro.
1224
01:34:28,925 --> 01:34:30,759
To arms trafficking.
1225
01:34:30,927 --> 01:34:32,928
We found the weapons.
1226
01:34:33,096 --> 01:34:35,806
And found an envelope with 100,000 euros.
1227
01:34:36,641 --> 01:34:37,933
We not expected.
1228
01:34:38,101 --> 01:34:39,768
The guy came out 5 years cupboard.
1229
01:34:39,936 --> 01:34:41,562
So where does the money go?
1230
01:34:42,605 --> 01:34:44,815
In fact, it was Fresnes i>.
1231
01:34:44,983 --> 01:34:48,527
In a cell with another prisoner named Taleb.
1232
01:34:48,695 --> 01:34:50,153
They cantinent together.
1233
01:34:50,321 --> 01:34:52,531
They tell their life.
1234
01:34:52,699 --> 01:34:55,284
Ribeiro is loose and on the house of his lawyer.
1235
01:34:56,077 --> 01:34:58,078
Castella? - Castella, yeah.
1236
01:34:58,246 --> 01:35:00,497
He explains the tables,
1237
01:35:00,665 --> 01:35:03,917
Watch Collection, novelties ...
1238
01:35:04,085 --> 01:35:06,003
And Taleb, it records.
1239
01:35:06,671 --> 01:35:08,297
For him, it becomes possible.
1240
01:35:08,464 --> 01:35:10,424
So Taleb fate.
1241
01:35:10,592 --> 01:35:12,134
He makes his little breaks.
1242
01:35:13,636 --> 01:35:15,888
Ribeiro comes out a year later.
1243
01:35:16,055 --> 01:35:19,057
At its output, a cousin Taleb gives him an envelope
1244
01:35:19,225 --> 01:35:22,311
with 100,000 euros to the interior, thanks.
1245
01:35:22,478 --> 01:35:23,770
Good hose.
1246
01:35:23,938 --> 01:35:26,690
The guy, he thought find odds.
1247
01:35:26,858 --> 01:35:28,275
It starts with 8 million.
1248
01:35:28,776 --> 01:35:30,277
Taleb, we know where he is?
1249
01:35:30,445 --> 01:35:32,279
It is at the other end of the world.
1250
01:35:32,447 --> 01:35:34,489
It is enough to see it coming.
1251
01:35:34,657 --> 01:35:36,450
Put yourself in his place.
1252
01:35:36,618 --> 01:35:38,410
And you say anything to you Kancel?
1253
01:35:38,578 --> 01:35:41,622
You know who robbed his money and say nothing?
1254
01:35:41,789 --> 01:35:44,917
Tell him to sit on its 8 million,
1255
01:35:45,084 --> 01:35:47,169
in the state where he was ...
1256
01:35:47,337 --> 01:35:49,338
Anyway, he would not believe me.
1257
01:35:49,797 --> 01:35:52,633
I had to keep the only advantage I had.
1258
01:35:54,886 --> 01:35:56,303
The weather.
1259
01:35:56,471 --> 01:35:59,514
Save time, that's all I could do.
1260
01:35:59,682 --> 01:36:03,226
Save time and wait for you to come get me.
1261
01:36:04,187 --> 01:36:07,397
And you, your competition commissioner, it's been?
1262
01:36:08,691 --> 01:36:10,067
I got it hands down.
1263
01:36:10,234 --> 01:36:11,944
- No kidding ?
1264
01:36:12,111 --> 01:36:13,320
Yeah, no kidding.
1265
01:36:13,488 --> 01:36:15,572
Ah, I knew it.
1266
01:36:20,411 --> 01:36:23,706
Subtitles by Mani
83347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.