All language subtitles for [GkTorrent.com] American.Horror.Story.S08E07.VOSTFR.WEB-DL.XviD-EXTREME-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,539 --> 00:00:44,875 - Do you have it? - Of course. 2 00:00:45,410 --> 00:00:47,074 Do you? 3 00:00:57,854 --> 00:00:59,834 Did she feel the pain? 4 00:00:59,971 --> 00:01:02,848 That bitch tried to steal my husband. 5 00:01:02,985 --> 00:01:06,045 I want that whore to have felt the pain. 6 00:01:28,280 --> 00:01:30,486 I'm gonna need something from you. 7 00:01:34,128 --> 00:01:36,525 Toenails? Nasty. 8 00:01:36,706 --> 00:01:38,254 You really hate your husband. 9 00:01:38,391 --> 00:01:39,338 No. 10 00:01:39,425 --> 00:01:41,626 I hate his wandering dick. 11 00:01:44,180 --> 00:01:47,228 Strawberries make it go down easier. 12 00:01:58,526 --> 00:01:59,604 Mm-mm. 13 00:01:59,691 --> 00:02:01,175 Mm-mm. 14 00:02:33,170 --> 00:02:34,233 That's it? 15 00:02:34,327 --> 00:02:36,287 Tell all your friends. 16 00:02:36,485 --> 00:02:39,116 The voodoo queen can fix any problem. 17 00:02:39,253 --> 00:02:40,781 When he wakes up, 18 00:02:41,272 --> 00:02:43,221 he's not gonna remember a thing. 19 00:02:43,358 --> 00:02:44,818 And from this moment on, 20 00:02:44,955 --> 00:02:48,231 his dick won't get hard for anyone but you. 21 00:02:48,368 --> 00:02:49,710 Good. 22 00:02:58,491 --> 00:03:00,255 Making house calls? 23 00:03:00,897 --> 00:03:03,530 I can't believe you would dare show your face, 24 00:03:03,667 --> 00:03:05,989 after what you witches done to our queen. 25 00:03:06,126 --> 00:03:07,126 God rest her soul. 26 00:03:07,263 --> 00:03:09,481 You know we had nothing to do with that. 27 00:03:10,431 --> 00:03:12,343 Fact is, Marie Laveau's demise 28 00:03:12,480 --> 00:03:15,133 elevated you to the queen of voodoo. 29 00:03:15,270 --> 00:03:18,262 What's a queen without subjects? 30 00:03:18,467 --> 00:03:19,850 Or a domain? 31 00:03:19,987 --> 00:03:22,410 There's too much poverty and crime in New Orleans 32 00:03:22,547 --> 00:03:23,827 to scratch out a goddamn living. 33 00:03:23,964 --> 00:03:24,986 And out here, 34 00:03:25,123 --> 00:03:27,780 not enough white folks come to us for voodoo. 35 00:03:27,917 --> 00:03:30,622 They don't want to be appropriating our culture. 36 00:03:30,798 --> 00:03:32,420 I call bullshit. 37 00:03:32,557 --> 00:03:35,077 The only thing that matters in this world isn't white or black. 38 00:03:35,214 --> 00:03:36,299 It's green. 39 00:03:36,436 --> 00:03:39,341 You got money, all the doors open. 40 00:03:39,600 --> 00:03:41,677 Maybe you can open one for me. 41 00:03:41,873 --> 00:03:43,559 I need your help, Dinah. 42 00:03:43,920 --> 00:03:45,788 You're the most powerful witch in the world. 43 00:03:45,925 --> 00:03:47,739 What can I do that you couldn't? 44 00:03:49,092 --> 00:03:51,555 Get me a meeting with Papa Legba. 45 00:03:53,889 --> 00:03:56,072 You're at a crossroads, Cordelia. 46 00:03:56,209 --> 00:03:57,733 That would be the only reason 47 00:03:57,870 --> 00:03:59,966 you need to talk to the voodoo devil. 48 00:04:00,436 --> 00:04:02,200 I'll owe you one. 49 00:04:02,418 --> 00:04:04,731 I don't do favors. 50 00:04:05,979 --> 00:04:07,788 $100,000. 51 00:04:09,850 --> 00:04:11,675 Cash. 52 00:05:12,906 --> 00:05:15,326 *AMERICAN HORROR STORY - APOCALYPSE* Season 08 Episode 07 Episode Title: "Traitor" 53 00:05:40,792 --> 00:05:42,765 Merry Christmas, dearest. 54 00:05:42,902 --> 00:05:44,336 I hope you like it. 55 00:05:44,473 --> 00:05:47,904 It's never easy shopping for the most beautiful woman 56 00:05:48,041 --> 00:05:49,997 in the world. Oh, hoh! Darling. 57 00:05:50,134 --> 00:05:52,651 It doesn't matter... 58 00:05:53,125 --> 00:05:54,442 What the hell is this? 59 00:05:54,579 --> 00:05:57,250 I always feel so inadequate 60 00:05:57,387 --> 00:05:59,262 whenever you wear heels, crumpet. 61 00:05:59,399 --> 00:06:02,119 You know how sensitive I am about my height. 62 00:06:02,256 --> 00:06:04,398 Why worry about your height 63 00:06:04,535 --> 00:06:08,270 when you're so inadequate in so many other areas? 64 00:06:08,407 --> 00:06:09,996 H-H-H-Here we go. 65 00:06:10,133 --> 00:06:12,328 - Mm. - Try to remember 66 00:06:12,465 --> 00:06:15,456 that this is the season of giving. 67 00:06:15,593 --> 00:06:18,934 Well, this is what I would like to give you! 68 00:06:19,071 --> 00:06:21,838 You haven't the guts. 69 00:06:28,742 --> 00:06:30,206 Neither have you. 70 00:06:31,462 --> 00:06:33,411 And I fucked your business partner 71 00:06:33,548 --> 00:06:36,713 every year since 1972. 72 00:06:36,918 --> 00:06:38,831 Grandma? Grandma? 73 00:06:38,995 --> 00:06:41,643 Grandma! I heard a noise. 74 00:06:41,780 --> 00:06:42,788 Is Santa here? 75 00:06:42,925 --> 00:06:44,578 Oh, not yet, sweetie. 76 00:06:44,715 --> 00:06:46,140 Now, you go back to bed, 77 00:06:46,277 --> 00:06:47,809 because if he knows you're awake, 78 00:06:47,946 --> 00:06:49,737 you might scare him off. 79 00:07:05,492 --> 00:07:07,344 Horrible old bastard. 80 00:07:07,481 --> 00:07:08,788 Ugh. 81 00:07:12,775 --> 00:07:14,351 Yes? 82 00:07:16,837 --> 00:07:18,832 If you're collecting for charity, 83 00:07:18,969 --> 00:07:20,654 I don't give to charity. 84 00:07:23,210 --> 00:07:24,198 We interrupt to bring you 85 00:07:24,335 --> 00:07:25,398 this emergency news bulletin. 86 00:07:25,535 --> 00:07:27,433 The individual who escaped from the Brisbane Asylum 87 00:07:27,570 --> 00:07:29,352 for the Criminally Insane has now been identified 88 00:07:29,489 --> 00:07:31,738 as the notorious Decapitation Killer. 89 00:07:31,875 --> 00:07:33,729 He is a white male, six feet tall, 90 00:07:33,866 --> 00:07:35,690 and dressed in a Santa Claus suit. 91 00:07:35,827 --> 00:07:37,969 If spotted, do not attempt to engage the killer, 92 00:07:38,106 --> 00:07:40,762 but immediately contact the police. 93 00:07:47,526 --> 00:07:49,408 Ho ho ho. 94 00:07:49,568 --> 00:07:52,190 It's Santa! He's coming down the chimney! 95 00:07:52,327 --> 00:07:56,026 - Ho ho ho. - No! 96 00:08:00,435 --> 00:08:01,791 No! 97 00:08:08,285 --> 00:08:10,915 Run! To the neighbors! 98 00:08:20,325 --> 00:08:21,924 Ho ho ho. 99 00:08:22,041 --> 00:08:23,541 No...! 100 00:08:24,192 --> 00:08:25,940 Ho ho... 101 00:08:26,027 --> 00:08:27,315 Cut! 102 00:08:27,455 --> 00:08:29,055 - Sorry. - Jesus Christ. 103 00:08:29,296 --> 00:08:31,219 My bad. It's my dry throat. 104 00:08:31,356 --> 00:08:34,391 Will someone get Santa a cough drop? 105 00:08:34,640 --> 00:08:36,714 And please get me out of here. 106 00:08:36,851 --> 00:08:38,115 Come on, Bubbles. 107 00:08:38,252 --> 00:08:40,222 - Ow. God. - You all right? 108 00:08:40,578 --> 00:08:42,318 - Who cast that guy? - I don't know. 109 00:08:42,455 --> 00:08:44,198 Hey, but we're gonna rehearse your stunt later, 110 00:08:44,335 --> 00:08:45,394 - all right? - No. 111 00:08:45,531 --> 00:08:47,508 Oh, I, I got the lines right. 112 00:08:47,658 --> 00:08:49,701 This is killing me, this belt. 113 00:08:49,838 --> 00:08:50,978 Ow. 114 00:08:51,168 --> 00:08:52,608 Ooh, thanks. 115 00:08:52,745 --> 00:08:53,901 Ohh. 116 00:08:57,958 --> 00:09:00,789 Hey, the old broad still has it. 117 00:09:01,338 --> 00:09:02,847 Oh, man, I got to take a shit. 118 00:09:02,984 --> 00:09:05,773 Congratulations! I suppose, for you, 119 00:09:05,910 --> 00:09:08,445 taking a shit is a form of reproduction. 120 00:09:08,595 --> 00:09:10,048 Go on. 121 00:09:10,166 --> 00:09:11,063 Go to it. Go on. 122 00:09:11,200 --> 00:09:13,814 You still have a way with people. 123 00:09:13,951 --> 00:09:16,141 Well, well, well. 124 00:09:16,436 --> 00:09:19,111 So, the disturbing rumors are true. 125 00:09:19,248 --> 00:09:20,622 You are back. 126 00:09:20,759 --> 00:09:22,518 Which is more than I can say for you. 127 00:09:22,655 --> 00:09:24,816 Didn't you already make this movie? 128 00:09:24,953 --> 00:09:26,396 Before they had sound? 129 00:09:26,533 --> 00:09:29,505 When was the last time that you were on a movie set, missy? 130 00:09:29,642 --> 00:09:31,604 I mean other than the ones in which the actors 131 00:09:31,741 --> 00:09:33,427 don't have to wear protection. 132 00:09:33,564 --> 00:09:35,874 You were one of the reasons why I left the coven. 133 00:09:36,011 --> 00:09:39,076 As the only witch who was also an actress... 134 00:09:39,213 --> 00:09:40,557 - Says you. - I repeat, 135 00:09:40,694 --> 00:09:43,270 as the only witch who was also an actress, 136 00:09:43,407 --> 00:09:46,596 I decided that I didn't want to be living like a nun 137 00:09:46,733 --> 00:09:48,844 and herding all those spoiled brats 138 00:09:48,981 --> 00:09:51,570 when I could be out honing my craft. 139 00:09:54,107 --> 00:09:55,588 - Your craft? - Yes. 140 00:09:55,725 --> 00:09:59,555 Witchcraft is a talent that I was born with. 141 00:09:59,720 --> 00:10:02,599 But acting, I had to work for. 142 00:10:02,736 --> 00:10:04,013 I had to struggle. 143 00:10:04,150 --> 00:10:06,060 You and your generation think that you can get 144 00:10:06,197 --> 00:10:07,924 whatever you want with the click of a mouse 145 00:10:08,061 --> 00:10:10,273 or the uttering of a spell. 146 00:10:10,431 --> 00:10:11,932 But, let me tell you, 147 00:10:12,069 --> 00:10:14,107 to achieve something, 148 00:10:14,275 --> 00:10:16,984 that's magic of the highest order. 149 00:10:17,121 --> 00:10:18,286 - Oh. - Oh. 150 00:10:18,423 --> 00:10:20,469 Well, I didn't come here to visit. 151 00:10:20,931 --> 00:10:22,664 You've been summoned. 152 00:10:22,861 --> 00:10:24,228 Summoned? 153 00:10:24,634 --> 00:10:26,607 We are facing a situation. 154 00:10:26,744 --> 00:10:28,359 Like, a world situation. 155 00:10:28,496 --> 00:10:30,484 Like "everything we know hangs in the balance" kind of thing. 156 00:10:30,621 --> 00:10:32,602 So it's all hands on deck. 157 00:10:32,920 --> 00:10:35,133 Even the ones with age spots. 158 00:10:37,728 --> 00:10:39,539 Get your broom. 159 00:10:41,189 --> 00:10:42,189 Cheers. 160 00:10:42,276 --> 00:10:44,345 You bitch. 161 00:10:49,814 --> 00:10:52,367 Wow, I think I've seen her in a movie before. 162 00:10:52,586 --> 00:10:54,598 I wonder what kind of panties she's got on. 163 00:10:54,735 --> 00:10:56,781 Yesterday was silk. 164 00:10:57,361 --> 00:10:58,533 I'm sorry? 165 00:10:58,772 --> 00:11:00,914 But I prefer to wear nothing. 166 00:11:04,431 --> 00:11:07,086 Wait, that's your power? 167 00:11:07,509 --> 00:11:09,838 What you are witnessing, my dear, 168 00:11:09,975 --> 00:11:11,730 is my human wiles. 169 00:11:11,867 --> 00:11:15,250 Bubbles has the power of lectio animo. 170 00:11:15,432 --> 00:11:18,314 The ability to listen to someone's very soul. 171 00:11:18,451 --> 00:11:20,201 So the bitch reads minds. 172 00:11:20,338 --> 00:11:21,818 Bubbles knows exactly how 173 00:11:21,955 --> 00:11:23,869 to extract the truth in any situation, 174 00:11:24,006 --> 00:11:26,258 which is precisely why we need her. 175 00:11:26,395 --> 00:11:28,932 I'm presuming the two of you go way back 176 00:11:29,069 --> 00:11:31,068 to the very dawn of time. 177 00:11:31,205 --> 00:11:33,198 We were young witches at the academy 178 00:11:33,335 --> 00:11:35,758 and we became instant friends. 179 00:11:35,947 --> 00:11:37,048 To this day, 180 00:11:37,185 --> 00:11:39,884 my mastery of the art of fellatio is unparalleled, 181 00:11:40,021 --> 00:11:43,130 thanks to this special teacher here at the table. 182 00:11:43,267 --> 00:11:45,096 Okay, let me be the adult here 183 00:11:45,233 --> 00:11:48,305 and redirect this trip down memory lane. 184 00:11:48,779 --> 00:11:50,674 We have a real fucking problem. 185 00:11:50,811 --> 00:11:54,397 Our next Supreme has us barreling towards annihilation. 186 00:11:54,603 --> 00:11:57,524 The issue here is not only Michael, it's the warlocks. 187 00:11:57,661 --> 00:12:00,555 They're protecting him. Ariel Augustus... 188 00:12:00,692 --> 00:12:03,210 You think he's dangerous, impatient. 189 00:12:03,347 --> 00:12:06,845 Hell-bent on clearing a path for Michael... 190 00:12:06,982 --> 00:12:09,484 yet with nary a detail of what you heard, 191 00:12:09,621 --> 00:12:12,529 you expect me to read his mind. 192 00:12:12,765 --> 00:12:14,148 Did you just read hers? 193 00:12:14,285 --> 00:12:16,575 Like a Sidney Sheldon novel, darling. 194 00:12:16,712 --> 00:12:19,078 Then you must know the gravity of the situation. 195 00:12:19,215 --> 00:12:21,651 That Michael is the spawn of Satan? 196 00:12:21,788 --> 00:12:24,792 Yes, that thought has been traipsing through Madison's mind 197 00:12:24,929 --> 00:12:26,601 ever since she first sat down here. 198 00:12:26,738 --> 00:12:29,695 I know that a male Supreme is a tough pill to swallow, 199 00:12:29,832 --> 00:12:33,271 but it won't be the literal end of the world. 200 00:12:33,630 --> 00:12:36,560 Just come with us to Hawthorne. 201 00:12:37,081 --> 00:12:39,866 I'll arrange a dinner; I'll even steer the conversation. 202 00:12:40,003 --> 00:12:42,406 But we need you to find out what Ariel knows 203 00:12:42,543 --> 00:12:44,646 and... what he's planning. 204 00:12:45,001 --> 00:12:47,506 If you won't do it for the future of the planet, 205 00:12:47,643 --> 00:12:51,119 perhaps you'll do it to repay me for my decades of loyalty. 206 00:12:51,256 --> 00:12:53,141 Out of all the people currently in your life, 207 00:12:53,278 --> 00:12:56,094 I'd wager there's only one who's come close enough 208 00:12:56,231 --> 00:12:58,881 to learn your actual age. 209 00:12:59,444 --> 00:13:01,796 Ha. Hmm. 210 00:13:02,546 --> 00:13:03,757 Cheers. 211 00:13:09,733 --> 00:13:12,454 Are you sure about this, Cordelia? 212 00:13:14,210 --> 00:13:18,365 Make a deal with Papa Legba and he will fulfill his end. 213 00:13:19,163 --> 00:13:21,947 But he'll make damn sure you do, too. 214 00:13:25,663 --> 00:13:27,922 Don't promise anything you can't deliver. 215 00:13:28,059 --> 00:13:29,467 I understand. 216 00:13:52,843 --> 00:13:54,638 Papa Legba, 217 00:13:55,046 --> 00:13:59,013 ouvirier barrier pour moi agoe. 218 00:13:59,887 --> 00:14:02,388 Papa Legba, 219 00:14:02,812 --> 00:14:05,662 ouvirier barrier 220 00:14:05,873 --> 00:14:08,099 pour moi agoe. 221 00:14:08,578 --> 00:14:10,123 Papa Legba, 222 00:14:10,749 --> 00:14:15,490 ouvirier barrier pour moi agoe. 223 00:14:30,749 --> 00:14:32,688 Dinah Stevens. 224 00:14:32,825 --> 00:14:36,422 No voodoo priestess gives me better rum. 225 00:14:36,559 --> 00:14:38,803 Hello, Papa. 226 00:14:39,398 --> 00:14:41,678 You've outdone yourself, Mambo. 227 00:14:42,428 --> 00:14:45,603 Does this mean you've reconsidered my offer? 228 00:14:45,740 --> 00:14:47,117 Hell no. 229 00:14:47,429 --> 00:14:49,672 You charge more for immortality 230 00:14:49,809 --> 00:14:52,068 than a little Cuban contraband. 231 00:14:52,335 --> 00:14:56,362 And I told you, I'm not about snatching newborns 232 00:14:56,499 --> 00:14:58,326 from the maternity ward. 233 00:14:59,085 --> 00:15:01,857 I'm here because she paid me. 234 00:15:03,406 --> 00:15:05,498 So let's get to it. 235 00:15:06,468 --> 00:15:08,198 The Witch Queen. 236 00:15:08,335 --> 00:15:11,226 I've been looking forward to this meeting. 237 00:15:11,363 --> 00:15:14,753 You come with an intriguing request. 238 00:15:14,890 --> 00:15:16,180 You know why I'm here? 239 00:15:16,317 --> 00:15:18,047 The Antichrist. 240 00:15:18,184 --> 00:15:23,050 Michael Langdon, bringer of the End of Days. 241 00:15:23,187 --> 00:15:25,771 But what makes you think I can help? 242 00:15:25,913 --> 00:15:30,103 I am merely a gatekeeper between humanity and the underworld. 243 00:15:30,240 --> 00:15:33,006 Open the gates. 244 00:15:34,117 --> 00:15:35,730 I will lure him inside 245 00:15:35,867 --> 00:15:38,735 and he will be condemned to roam the underworld. 246 00:15:38,872 --> 00:15:43,006 Betray Satan's spawn... Ouf. 247 00:15:43,859 --> 00:15:47,710 I would be putting myself at great risk. 248 00:15:47,847 --> 00:15:49,497 Name your price. 249 00:15:54,717 --> 00:15:59,305 The last time a conspiring Mambo and Witch Queen summoned me... 250 00:15:59,818 --> 00:16:02,318 they brought me the greatest offering. 251 00:16:04,727 --> 00:16:06,797 Come out, child. 252 00:16:09,525 --> 00:16:11,828 Oh, my God. 253 00:16:12,931 --> 00:16:16,867 Cordelia, long time no see, bitch. 254 00:16:17,298 --> 00:16:19,117 Fucking Fiona. 255 00:16:20,603 --> 00:16:21,815 If you've hurt her... 256 00:16:21,952 --> 00:16:22,997 It's okay. 257 00:16:23,103 --> 00:16:24,852 Papa's nice to me. 258 00:16:25,138 --> 00:16:28,539 And I really like Hell, it's fun. 259 00:16:28,676 --> 00:16:29,676 Fun? 260 00:16:30,457 --> 00:16:31,830 What do you do down there? 261 00:16:31,967 --> 00:16:33,586 I make trouble. 262 00:16:37,257 --> 00:16:41,141 Nan is my favorite little helper. 263 00:16:43,439 --> 00:16:46,367 I could use more like her. 264 00:16:47,118 --> 00:16:49,079 You want me to give you a soul. 265 00:16:49,216 --> 00:16:51,657 And you want me to perform a coup. 266 00:16:51,915 --> 00:16:56,382 An order so tall demands a steep price. 267 00:16:56,519 --> 00:17:02,499 Not one soul, but... all of them. 268 00:17:03,539 --> 00:17:05,835 Your girls. 269 00:17:08,071 --> 00:17:10,134 No. 270 00:17:11,064 --> 00:17:12,738 I won't give you my girls. 271 00:17:12,875 --> 00:17:14,611 You want a soul, take mine. 272 00:17:14,748 --> 00:17:16,677 You are not enough. 273 00:17:16,814 --> 00:17:19,312 I'm the most powerful witch on Earth. 274 00:17:24,087 --> 00:17:26,036 I've made my offer. 275 00:17:26,173 --> 00:17:29,562 Turn it down and you will not get another. 276 00:17:30,196 --> 00:17:32,234 Don't be a fool, Cordelia. 277 00:17:32,681 --> 00:17:34,838 Please? I want to see my friends again. 278 00:17:34,975 --> 00:17:36,843 I miss them. 279 00:17:38,656 --> 00:17:40,515 I'm sorry, Nan. 280 00:17:41,491 --> 00:17:43,091 I can't. 281 00:17:51,548 --> 00:17:52,970 Mmm. 282 00:17:58,570 --> 00:18:00,968 Then we have no deal. 283 00:18:04,167 --> 00:18:06,249 Come, child. 284 00:18:12,198 --> 00:18:14,490 Dinah, what do I have to do? 285 00:18:14,627 --> 00:18:16,584 There must be something else I can offer, 286 00:18:16,721 --> 00:18:17,834 something else that I can do. 287 00:18:17,971 --> 00:18:19,520 It doesn't work like that. 288 00:18:19,657 --> 00:18:22,434 Papa made you an offer and he only makes one. 289 00:18:22,571 --> 00:18:24,247 And you refused him. 290 00:18:24,384 --> 00:18:27,107 So that's it. You blew it. 291 00:18:27,244 --> 00:18:29,917 Now, not only will your girls die, 292 00:18:30,127 --> 00:18:34,602 but six billion other people will, too. 293 00:18:53,963 --> 00:18:56,365 So what's the new Supreme like? Is he nice? 294 00:18:56,502 --> 00:18:58,714 - Girl, he ain't nobody's Supreme yet. - I don't get it. 295 00:18:58,851 --> 00:19:01,610 So, when does he become Supreme? 296 00:19:03,330 --> 00:19:05,010 Um... 297 00:19:05,666 --> 00:19:10,204 The new Supreme rises only when the old one dies. 298 00:19:14,315 --> 00:19:15,975 How can... go? My God! 299 00:19:16,112 --> 00:19:18,809 You guys. You guys, you guuuuys! 300 00:19:18,946 --> 00:19:20,284 You're never gonna believe it. 301 00:19:20,421 --> 00:19:22,693 - What? - I discovered a new power. 302 00:19:22,830 --> 00:19:24,339 I don't want to toot my own horn, 303 00:19:24,476 --> 00:19:27,212 but... it's pretty incredible. 304 00:19:33,869 --> 00:19:36,438 476 calories. 305 00:19:36,575 --> 00:19:37,705 Mal? 306 00:19:37,908 --> 00:19:41,146 Large chocolate chip muffin is 476 calories. 307 00:19:41,283 --> 00:19:43,521 Bullshit. You looked it up, didn't you? 308 00:19:43,658 --> 00:19:46,597 No, I swear on the souls of the Supremes that I didn't. 309 00:19:46,734 --> 00:19:50,743 I just stare at a piece of food and a number pops into my head. 310 00:19:51,057 --> 00:19:52,791 That means your powers are growing. 311 00:19:52,928 --> 00:19:53,965 That's great. 312 00:19:54,102 --> 00:19:55,771 That's amazing, Coco. 313 00:19:55,908 --> 00:19:57,800 I told you, you just needed to apply yourself. 314 00:19:57,937 --> 00:20:00,573 I used to feel embarrassed about my powers, 315 00:20:00,710 --> 00:20:02,889 but now I'm kind of proud. 316 00:20:03,026 --> 00:20:05,862 Like, I think I could really help people with this. 317 00:20:05,999 --> 00:20:08,154 Kind of like a human Weight Watchers. 318 00:20:08,291 --> 00:20:10,931 Now, why don't you show us what else you can do? 319 00:20:13,158 --> 00:20:14,486 407. 320 00:20:14,781 --> 00:20:16,181 Right. 321 00:20:19,036 --> 00:20:22,075 924. 606. 150. 322 00:20:22,212 --> 00:20:23,207 She's right. 323 00:20:23,344 --> 00:20:25,634 Aw, yeah. 324 00:20:27,345 --> 00:20:29,250 - 49. - Right again. 325 00:20:29,387 --> 00:20:31,294 Okay, no, no. One more. One more, one more. 326 00:20:31,431 --> 00:20:33,166 Okay, you know what? I think I need a break. 327 00:20:33,303 --> 00:20:34,486 It really takes it out of me, 328 00:20:34,623 --> 00:20:35,978 - you know? - Don't be a pussy! 329 00:20:36,115 --> 00:20:37,540 Whew! 330 00:20:39,527 --> 00:20:42,687 The only way to expand your powers... 331 00:20:43,220 --> 00:20:44,826 is by pushing yourself. 332 00:20:44,963 --> 00:20:46,099 With a Sno Ball? 333 00:20:46,236 --> 00:20:48,384 Do you want to just trust me? 334 00:20:52,667 --> 00:20:53,800 80. 335 00:20:54,528 --> 00:20:57,291 No way there's only 80 calories in that thing. 336 00:20:59,402 --> 00:21:01,499 Yeah, I always think I love these things, 337 00:21:01,636 --> 00:21:03,316 then I take two bites and it turns out I hate them. 338 00:21:03,453 --> 00:21:05,734 I don't have that problem. Mmm. 339 00:21:05,871 --> 00:21:08,830 Guess that ass could use another 80 calories, huh? 340 00:21:12,480 --> 00:21:15,259 Hey. Hey, are you okay? 341 00:21:15,396 --> 00:21:18,417 - Holy shit. Coco, breathe. Okay, breathe! - Hey, hey, hey. 342 00:21:18,554 --> 00:21:19,880 Coco, just... 343 00:21:22,543 --> 00:21:23,900 Do a spell! 344 00:21:25,477 --> 00:21:27,205 Oh, shit, she's dead now. 345 00:21:58,058 --> 00:22:00,509 Okay, hey, hey, hey, hey, you're okay. 346 00:22:02,488 --> 00:22:04,189 What was that? 347 00:22:06,277 --> 00:22:07,714 I just... 348 00:22:07,956 --> 00:22:09,343 helped her. 349 00:22:09,480 --> 00:22:11,853 I've never seen anything like it. 350 00:22:13,557 --> 00:22:16,209 I've never even heard of a spell for what you just did. 351 00:22:32,866 --> 00:22:34,466 I've got you. 352 00:22:37,483 --> 00:22:39,249 I don't want the girls to see me like this. 353 00:22:39,386 --> 00:22:40,864 Will you help me to my room? 354 00:22:41,001 --> 00:22:42,309 Of course. 355 00:22:48,694 --> 00:22:51,544 It's happening faster than I expected. 356 00:22:53,733 --> 00:22:57,044 Michael will destroy us. 357 00:22:59,850 --> 00:23:02,012 He's already started with me. 358 00:23:04,623 --> 00:23:06,754 I can't fight him, Zoe. 359 00:23:07,045 --> 00:23:09,145 Not in my condition. 360 00:23:13,756 --> 00:23:15,579 Maybe you don't have to. 361 00:23:16,287 --> 00:23:18,528 Maybe there's someone here who will be ready. 362 00:23:21,162 --> 00:23:22,758 I don't think you're fading 363 00:23:22,895 --> 00:23:24,942 because Michael's the next Supreme. 364 00:23:26,888 --> 00:23:28,723 I think it's Mallory. 365 00:23:43,500 --> 00:23:46,748 Oh, Myrtle, you are a genius. 366 00:23:46,944 --> 00:23:51,407 Every note you play has a way of entering my body 367 00:23:51,544 --> 00:23:53,660 and stirring things up. 368 00:23:53,797 --> 00:23:55,633 Easy on the champagne, dear. 369 00:23:55,770 --> 00:23:58,250 We're here on business. 370 00:24:02,380 --> 00:24:03,980 Ladies. 371 00:24:04,781 --> 00:24:06,486 To what do we owe the pleasure? 372 00:24:06,623 --> 00:24:08,427 We've prepared a meal 373 00:24:09,132 --> 00:24:11,209 as a form of apology. 374 00:24:12,377 --> 00:24:15,367 I realize now that under trying circumstances, 375 00:24:15,504 --> 00:24:17,646 some words may have been spoken that were... 376 00:24:18,523 --> 00:24:20,404 poorly articulated. 377 00:24:20,765 --> 00:24:24,279 You called him a pathetic, pompous ass. 378 00:24:24,460 --> 00:24:27,474 An error she is eager to redress. 379 00:24:27,734 --> 00:24:29,355 I am Bubbles. 380 00:24:29,492 --> 00:24:31,845 Bubbles McGee. You may have seen me 381 00:24:31,982 --> 00:24:33,678 on the silver screen. 382 00:24:34,265 --> 00:24:36,070 Well, maybe on one of those procedurals 383 00:24:36,207 --> 00:24:38,248 that you see on CBS. 384 00:24:39,715 --> 00:24:42,828 Well, my true magic is in the kitchen. 385 00:24:42,965 --> 00:24:44,684 And tonight we have prepared for you 386 00:24:44,821 --> 00:24:46,372 the most wonderful, delicious, 387 00:24:46,509 --> 00:24:49,143 succulent meal of your entire life. 388 00:24:49,280 --> 00:24:51,587 And why would we ever want to dine with you? 389 00:24:51,724 --> 00:24:54,951 Because I was wrong and you were right. 390 00:24:55,494 --> 00:24:57,888 I have to swallow my hubris. 391 00:24:58,679 --> 00:25:00,901 A man will be our next Supreme. 392 00:25:01,038 --> 00:25:03,253 He won the position fair and square. 393 00:25:03,390 --> 00:25:04,851 I want to show you my loyalty, 394 00:25:04,988 --> 00:25:07,656 and... you can show me your forgiveness. 395 00:25:07,793 --> 00:25:11,457 We can be the example that unites our covens. 396 00:25:20,976 --> 00:25:23,323 Mmm. Bubbles, you've exceeded your promise. 397 00:25:23,460 --> 00:25:25,179 This is a meal fit for a Supreme. 398 00:25:25,316 --> 00:25:26,787 Oh, thank you so much. 399 00:25:27,124 --> 00:25:28,557 Where is our dear Michael? 400 00:25:28,694 --> 00:25:30,172 I was hoping he could join us. 401 00:25:30,309 --> 00:25:31,642 In the wilderness. 402 00:25:31,779 --> 00:25:34,018 Literally. Michael has decided 403 00:25:34,155 --> 00:25:36,894 that he needs to be completely alone. 404 00:25:37,031 --> 00:25:39,470 Cordelia had a similar awakening. 405 00:25:39,607 --> 00:25:40,748 Oh, no. 406 00:25:40,835 --> 00:25:42,174 I've had enough. 407 00:25:42,311 --> 00:25:44,190 Oh, but this is Château Lafite. 408 00:25:44,327 --> 00:25:47,383 The bottle alone is the same price as a small house. 409 00:25:47,520 --> 00:25:50,365 - Oh, come on. - This is a special bottle. 410 00:25:50,921 --> 00:25:54,374 I must tell you the story of how we procured it. 411 00:25:54,511 --> 00:25:56,557 We were in Madrid. 412 00:25:56,694 --> 00:25:58,840 - Maybe it was Barcelona... - God, I hate 413 00:25:58,977 --> 00:26:01,075 - this bitch. - We happened upon 414 00:26:01,212 --> 00:26:05,601 this amazing little shop with an ancient old man. 415 00:26:05,738 --> 00:26:07,921 He would vanish somewhere and bring out 416 00:26:08,058 --> 00:26:09,356 mysterious bottles of wine. 417 00:26:09,493 --> 00:26:11,781 No one has brought up John Henry. 418 00:26:11,918 --> 00:26:14,179 I'm glad that fucker is a pile of ash. 419 00:26:14,316 --> 00:26:15,950 After some conversation, and... 420 00:26:16,087 --> 00:26:18,078 maybe a little magical intervention... 421 00:26:18,215 --> 00:26:19,512 - Oh. - He brought us down 422 00:26:19,649 --> 00:26:22,952 to a secret cellar filled with spectacular reds 423 00:26:23,089 --> 00:26:25,723 stolen from Mussolini's private collection. 424 00:26:25,860 --> 00:26:29,578 Oh, I love a full-bodied red. 425 00:26:29,715 --> 00:26:31,940 We got the Lafite for a bargain. 426 00:26:32,215 --> 00:26:35,051 I don't like to use my magic for personal gain. 427 00:26:35,188 --> 00:26:37,274 I can't wait until they're dead, 428 00:26:37,411 --> 00:26:40,031 every last stinking witch. 429 00:26:40,168 --> 00:26:42,317 You're right, of course. 430 00:26:42,454 --> 00:26:44,252 Bad Myrtle. 431 00:26:45,441 --> 00:26:47,515 - This has been such a delight. - Aah! 432 00:26:47,652 --> 00:26:50,230 I knew, if we could dine together, we would find... 433 00:26:50,367 --> 00:26:53,409 - commonality and, dare I say... - I want to wipe the smiles 434 00:26:53,546 --> 00:26:55,915 off their smug little faces. 435 00:26:59,768 --> 00:27:02,477 Oh, my. It's getting late. 436 00:27:04,934 --> 00:27:07,821 Oh. It is. Very late. 437 00:27:08,706 --> 00:27:11,392 But I feel like we've finally gotten to know each other. 438 00:27:11,557 --> 00:27:12,762 Well, don't bother. 439 00:27:12,899 --> 00:27:14,548 We'll clear everything up. 440 00:27:19,745 --> 00:27:21,189 Amateurs. 441 00:27:21,276 --> 00:27:24,044 Well, what'd you hear? 442 00:27:24,181 --> 00:27:26,243 They murdered one of their own. 443 00:27:26,706 --> 00:27:30,123 And now they mean to murder all of us. 444 00:27:30,260 --> 00:27:32,577 Well, it's perfectly clear. 445 00:27:33,103 --> 00:27:35,602 It's kill or be killed. 446 00:27:36,517 --> 00:27:37,994 We'll tell Cordelia, 447 00:27:38,131 --> 00:27:40,117 strike back together. 448 00:28:01,757 --> 00:28:03,634 These are marvelous. 449 00:28:04,580 --> 00:28:06,261 Hey, what's the matter? 450 00:28:06,398 --> 00:28:07,787 I just feel weird. 451 00:28:07,924 --> 00:28:11,212 I don't want to rise, if it means Miss Cordelia has to fall. 452 00:28:11,487 --> 00:28:14,438 Don't ever be ashamed of who you are, Mallory. 453 00:28:16,471 --> 00:28:18,686 This is how it's always worked. 454 00:28:18,823 --> 00:28:22,264 And when the time does come, I will be heartened to know 455 00:28:22,401 --> 00:28:24,642 that you will be the one to lead this coven. 456 00:28:24,948 --> 00:28:26,514 But I'm not dead yet. 457 00:28:26,651 --> 00:28:29,034 And there are more tests to be passed. 458 00:28:29,171 --> 00:28:32,618 So please... drink up. 459 00:28:33,237 --> 00:28:34,862 Cheers. 460 00:28:35,018 --> 00:28:36,545 Cheers for us. 461 00:28:36,682 --> 00:28:38,003 How can you witches 462 00:28:38,140 --> 00:28:40,907 sit around here casually sipping wine 463 00:28:41,096 --> 00:28:43,740 when people are going to die? 464 00:28:43,877 --> 00:28:45,659 There's an Antichrist on the loose, 465 00:28:45,796 --> 00:28:48,537 - trying to destroy the world. - Yes, 466 00:28:48,674 --> 00:28:51,441 and let's not forget who aided in his ascension. 467 00:28:51,578 --> 00:28:52,784 Yeah. 468 00:28:53,065 --> 00:28:54,157 I know. 469 00:28:54,954 --> 00:28:56,532 I'm guilty. 470 00:28:57,056 --> 00:28:59,224 But now we know what he's capable of. 471 00:28:59,361 --> 00:29:02,230 Madison and I saw firsthand the people he hurt. 472 00:29:02,367 --> 00:29:03,720 His own family. 473 00:29:03,857 --> 00:29:05,342 Michael was born evil. 474 00:29:05,479 --> 00:29:06,964 We've got to stop him. 475 00:29:07,101 --> 00:29:08,813 And we will. 476 00:29:10,260 --> 00:29:13,259 But tonight we are celebrating. 477 00:29:13,884 --> 00:29:17,548 Because this could be the last time we'll all be together. 478 00:29:21,245 --> 00:29:23,162 I'm not naive, Behold. 479 00:29:23,299 --> 00:29:26,798 I know damn well the challenges we're facing. 480 00:29:26,935 --> 00:29:29,165 I've known for some time. 481 00:29:32,065 --> 00:29:36,360 It forced me to do something I vowed I would never do. 482 00:29:37,526 --> 00:29:39,681 And it almost killed me. 483 00:30:15,585 --> 00:30:18,470 Cinis est anima, 484 00:30:18,607 --> 00:30:21,589 oriri ex igne, 485 00:30:21,726 --> 00:30:24,217 revertere ad me, 486 00:30:24,726 --> 00:30:27,461 revertere ad me! 487 00:30:27,598 --> 00:30:30,412 Revertere ad me! 488 00:30:30,559 --> 00:30:32,576 Reverter... 489 00:30:52,098 --> 00:30:54,500 Cordelia, what have you done? 490 00:30:54,637 --> 00:30:57,310 I gave you strict instructions not to bring me back. 491 00:30:57,447 --> 00:30:58,787 I know. 492 00:31:00,915 --> 00:31:03,255 But danger is coming. 493 00:31:04,345 --> 00:31:06,932 And I need your guidance. 494 00:31:08,270 --> 00:31:11,177 I don't know how to protect my girls. 495 00:31:21,723 --> 00:31:24,728 I knew I had to do everything in my power 496 00:31:24,865 --> 00:31:26,335 to prepare you girls 497 00:31:26,472 --> 00:31:28,231 for what was coming. 498 00:31:28,482 --> 00:31:31,032 And now that we are united 499 00:31:31,169 --> 00:31:32,848 and ready... 500 00:31:33,326 --> 00:31:35,837 it's time to fire the first shot. 501 00:32:31,842 --> 00:32:33,676 John Henry. 502 00:32:34,670 --> 00:32:36,614 What's left of him. 503 00:32:37,834 --> 00:32:40,520 I remember him being taller. 504 00:32:41,248 --> 00:32:42,795 Mallory. 505 00:32:43,202 --> 00:32:46,747 Use your powers to bring John Henry back to us. 506 00:33:45,317 --> 00:33:47,026 What I've seen... 507 00:33:47,231 --> 00:33:49,636 what I've learned... 508 00:33:50,307 --> 00:33:52,823 is a matter of life and death. 509 00:33:58,405 --> 00:34:01,018 - It's okay. Just take your time. - Mm. 510 00:34:02,739 --> 00:34:05,240 We need information about the night you died. 511 00:34:05,377 --> 00:34:07,719 Who killed you? Was it Ariel? Baldwin? 512 00:34:07,856 --> 00:34:09,630 - What are you talking about? - We know your brothers 513 00:34:09,767 --> 00:34:11,347 conspired against you. 514 00:34:18,301 --> 00:34:21,026 - Weren't they there? - No, it wasn't them. 515 00:34:22,910 --> 00:34:24,924 I was killed by a woman. 516 00:34:25,847 --> 00:34:27,533 What woman? 517 00:34:52,145 --> 00:34:53,651 Shit. 518 00:34:53,738 --> 00:34:55,257 Really? 519 00:34:55,761 --> 00:34:58,495 Not every power is a blessing. 520 00:34:58,847 --> 00:34:59,894 Well. 521 00:34:59,981 --> 00:35:02,083 I have the power of too much information. 522 00:35:02,220 --> 00:35:04,409 How am I ever gonna eat another corn dog? 523 00:35:07,202 --> 00:35:10,299 Power is often not what it seems. 524 00:35:13,168 --> 00:35:17,846 I suspect your gift has more to offer. 525 00:35:19,340 --> 00:35:21,752 I need you to do something for me. 526 00:35:22,120 --> 00:35:23,777 Anything. 527 00:35:26,699 --> 00:35:28,859 Michael has an ally. 528 00:35:28,996 --> 00:35:33,612 Someone who poses a dangerous threat to our coven. 529 00:35:33,879 --> 00:35:35,488 A traitor. 530 00:35:36,691 --> 00:35:38,791 And she needs to be eliminated. 531 00:35:38,928 --> 00:35:41,088 Wait, you want me to do this? 532 00:35:41,300 --> 00:35:44,231 I'm basically just a walking nutrition label. 533 00:35:44,368 --> 00:35:46,250 It's not that I am afraid. 534 00:35:46,387 --> 00:35:48,356 I would do anything for the coven, 535 00:35:48,493 --> 00:35:50,969 but Mallory is much stronger than I am. 536 00:35:51,106 --> 00:35:52,848 I mean, she's the next Supreme. 537 00:35:52,985 --> 00:35:55,752 Mallory has another part to play in all this. 538 00:35:56,777 --> 00:36:01,081 I am asking you, to do yours. 539 00:36:04,801 --> 00:36:06,328 What do you want me to do? 540 00:36:06,465 --> 00:36:08,311 Ms. Mead, what can I do for you? 541 00:36:08,448 --> 00:36:11,315 Give me a pound and a half of your cheapest cut. 542 00:36:12,340 --> 00:36:14,419 Oh, and a couple of those cloven hooves 543 00:36:14,484 --> 00:36:17,370 for that satanic zing. 544 00:36:20,387 --> 00:36:22,479 Here's your stew meat. 545 00:36:25,664 --> 00:36:28,374 Two extra-large hooves. 546 00:36:56,203 --> 00:36:58,490 I hope you like it hot, bitch, 547 00:36:58,627 --> 00:37:00,632 'cause where you're going... 548 00:37:04,461 --> 00:37:06,801 You dumb heretic. 549 00:37:06,938 --> 00:37:09,546 I saw you following me in that store. 550 00:37:09,860 --> 00:37:13,585 I'm gonna boil you in my Crock-Pot, missy. 551 00:37:25,329 --> 00:37:27,399 - Did we get her? - Yeah. 552 00:37:28,969 --> 00:37:31,934 - Am I gonna die? - No. You're gonna sleep. 553 00:37:32,071 --> 00:37:33,727 Oh. 554 00:37:33,946 --> 00:37:36,347 Mission accomplished. 555 00:37:51,141 --> 00:37:52,368 Mm, mm, mm. 556 00:37:52,505 --> 00:37:53,977 Careful. 557 00:37:54,868 --> 00:37:57,371 It's the deadliest I've ever created. 558 00:37:57,508 --> 00:37:59,762 I won't bore you with the ingredients, 559 00:37:59,899 --> 00:38:01,650 but suffice to say this powder 560 00:38:01,787 --> 00:38:04,074 has taken me a lifetime to perfect. 561 00:38:04,211 --> 00:38:07,415 I'm so happy that we're finally able to put it to good use. 562 00:38:07,552 --> 00:38:09,905 - Delivery? - Through the air. 563 00:38:10,196 --> 00:38:12,770 Once inhaled, mere seconds pass 564 00:38:12,907 --> 00:38:15,680 before the cellular walls inside the body break down. 565 00:38:15,817 --> 00:38:18,757 The victims will literally bleed out 566 00:38:19,061 --> 00:38:21,401 through their pores. 567 00:38:21,848 --> 00:38:25,418 What the fuck?! 568 00:38:25,555 --> 00:38:28,686 - Are you trying to kill me? - No. 569 00:38:28,954 --> 00:38:32,632 Because it only kills women. 570 00:38:38,697 --> 00:38:40,980 This is the magic bullet 571 00:38:41,117 --> 00:38:43,637 we will use to destroy the witches. 572 00:38:49,124 --> 00:38:52,755 This is... truly inspired. 573 00:38:53,148 --> 00:38:54,956 Those bitches love to go on 574 00:38:55,093 --> 00:38:58,048 about how a warlock will never equal one of them. 575 00:38:58,185 --> 00:38:59,719 I wonder what they'd say now 576 00:38:59,856 --> 00:39:01,568 if they saw what you've done. 577 00:39:01,874 --> 00:39:04,255 They'd say it was plagiarism. 578 00:39:09,038 --> 00:39:10,664 Agnes Sampson concocted 579 00:39:10,801 --> 00:39:13,362 the identical formula back in 1590. 580 00:39:13,499 --> 00:39:15,203 You've just switched around the genders. 581 00:39:15,340 --> 00:39:17,462 Unfortunately, Agnes was burned at the stake 582 00:39:17,599 --> 00:39:19,405 before she got a chance to use it. 583 00:39:22,977 --> 00:39:25,087 Seems you've made the same mistake. 584 00:39:25,224 --> 00:39:28,282 Cordelia, your powers have already waned. 585 00:39:28,419 --> 00:39:30,377 Michael will bring... 586 00:39:30,644 --> 00:39:32,890 Perpetuum clausis. 587 00:39:37,151 --> 00:39:38,975 My powers are waning. 588 00:39:39,797 --> 00:39:41,796 Say it again. 589 00:40:23,945 --> 00:40:25,623 Ariel Augustus. 590 00:40:26,977 --> 00:40:29,444 Baldwin Pennypacker. 591 00:40:30,281 --> 00:40:33,814 For the murder of your fellow warlock, John Henry Moore, 592 00:40:33,951 --> 00:40:37,722 and conspiring to commit treason against this coven, 593 00:40:37,859 --> 00:40:40,715 I, Cordelia Goode, on behalf of this council, 594 00:40:40,829 --> 00:40:43,389 sentence you to death by fire. 595 00:40:43,984 --> 00:40:46,235 Our people have long stood by an agreement 596 00:40:46,372 --> 00:40:49,842 that no witch may kill a condemned warlock. 597 00:40:51,352 --> 00:40:54,394 Only your brother may light the flame. 598 00:40:54,531 --> 00:40:58,069 I do not intend to break with that tradition today. 599 00:41:08,511 --> 00:41:10,078 May I? 600 00:41:42,965 --> 00:41:44,885 Any last words? 601 00:41:46,109 --> 00:41:47,347 Ah, right. 602 00:41:47,867 --> 00:41:50,522 You think death is a punishment? 603 00:41:50,734 --> 00:41:53,295 I do not fear the fire. 604 00:41:53,563 --> 00:41:55,405 It cleanses me, 605 00:41:55,555 --> 00:41:57,983 as it will cleanse this world. 606 00:41:58,325 --> 00:42:00,358 I've seen the end. 607 00:42:00,633 --> 00:42:03,819 I bear witness to the darkness. 608 00:42:04,141 --> 00:42:05,734 Father! 609 00:42:05,968 --> 00:42:08,866 Take me in your arms. 610 00:42:09,898 --> 00:42:13,280 Your kingdom is nigh. 611 00:42:42,053 --> 00:42:44,499 You don't have to look if you don't want to. 612 00:43:22,809 --> 00:43:25,196 Captioning sponsored by 20th CENTURY FOX 613 00:43:25,333 --> 00:43:27,927 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 614 00:43:28,064 --> 00:43:30,470 Sync corrections by srjanapala 43166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.