All language subtitles for [Commie] Kamisama Hajimemashita 2 - 01v2 [5276ACE4]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,820 --> 00:00:08,200 Hey, are you the bastards trying to make a power grab around here lately? 2 00:00:08,200 --> 00:00:11,110 Akura-oh and Tomoe, I believe it was. 3 00:00:11,470 --> 00:00:13,860 How about you show us what you've got?! Come on! 4 00:00:13,860 --> 00:00:16,000 Why not? We've got time. 5 00:00:16,000 --> 00:00:17,310 Why not indulge them? 6 00:00:23,770 --> 00:00:26,150 You should have left well enough alone. 7 00:00:30,900 --> 00:00:32,350 Nicely done. 8 00:00:34,120 --> 00:00:34,880 Tomoe? 9 00:00:36,410 --> 00:00:37,290 Tomoe?! 10 00:00:53,850 --> 00:00:54,830 Tomoe... 11 00:01:06,630 --> 00:01:09,300 Isn't it peaceful, Kotetsu? 12 00:01:09,300 --> 00:01:11,840 Indeed, it is, Onikiri. 13 00:01:12,260 --> 00:01:17,090 Lately, Lady Nanami has really come into her own as the land god of Mikage Shrine, 14 00:01:17,090 --> 00:01:20,220 and it seems she has been diligently practicing with talismans. 15 00:01:20,220 --> 00:01:22,160 I am glad to hear that. 16 00:01:22,160 --> 00:01:24,480 The shrine should be secure now. 17 00:01:24,790 --> 00:01:27,270 How late do you intend to sleep?! Your food grows cold! 18 00:01:29,810 --> 00:01:31,030 Wake up! 19 00:01:32,400 --> 00:01:34,160 So peaceful. 20 00:01:50,250 --> 00:01:56,840 I wonder what's happening on this world 21 00:01:50,250 --> 00:01:56,840 I wonder what's happening on this world 22 00:01:56,840 --> 00:01:59,550 I fly through the sky into space 23 00:01:56,840 --> 00:01:59,550 I fly through the sky into space 24 00:01:59,550 --> 00:02:03,180 and circle the world 25 00:01:59,550 --> 00:02:03,180 and circle the world 26 00:02:03,180 --> 00:02:06,140 Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday, Saturday, Sunday 27 00:02:03,180 --> 00:02:06,140 Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday, Saturday, Sunday 28 00:02:06,140 --> 00:02:09,850 With my periodic biorhythm 29 00:02:06,140 --> 00:02:09,850 With my periodic biorhythm 30 00:02:09,850 --> 00:02:13,020 I'm like a washing machine 31 00:02:09,850 --> 00:02:13,020 I'm like a washing machine 32 00:02:13,020 --> 00:02:14,190 Just kidding 33 00:02:13,020 --> 00:02:14,190 Just kidding 34 00:02:14,190 --> 00:02:17,640 Yes, I'm spinning around 35 00:02:14,190 --> 00:02:17,640 Yes, I'm spinning around 36 00:02:17,640 --> 00:02:21,490 Around, around the world 37 00:02:17,640 --> 00:02:21,490 Around, around the world 38 00:02:21,490 --> 00:02:28,330 Because there's no limit to my love 39 00:02:21,490 --> 00:02:28,330 Because there's no limit to my love 40 00:02:28,330 --> 00:02:34,300 Spinning around, around, around the world 41 00:02:28,330 --> 00:02:34,300 Spinning around, around, around the world 42 00:02:34,300 --> 00:02:41,390 I want to tell you that I love you, even if it confuses me 43 00:02:34,300 --> 00:02:41,390 I want to tell you that I love you, even if it confuses me 44 00:02:42,140 --> 00:02:43,890 Bam, bam, bam 45 00:02:42,140 --> 00:02:43,890 Bam, bam, bam 46 00:02:43,890 --> 00:02:45,310 You're not paying attention 47 00:02:43,890 --> 00:02:45,310 You're not paying attention 48 00:02:45,310 --> 00:02:48,640 Sometimes love keeps being one-sided 49 00:02:45,310 --> 00:02:48,640 Sometimes love keeps being one-sided 50 00:02:48,640 --> 00:02:52,020 It's gotten so hopelessly complex 51 00:02:48,640 --> 00:02:52,020 It's gotten so hopelessly complex 52 00:02:52,020 --> 00:02:55,150 But I'll make it all true with a miracle 53 00:02:52,020 --> 00:02:55,150 But I'll make it all true with a miracle 54 00:02:55,150 --> 00:02:58,070 Hey, God, 55 00:02:55,150 --> 00:02:58,070 Hey, God, 56 00:02:58,570 --> 00:03:00,860 I'm your god 57 00:02:58,570 --> 00:03:00,860 I'm your god 58 00:03:00,860 --> 00:03:04,250 I think 59 00:03:00,860 --> 00:03:04,250 I think 60 00:03:07,410 --> 00:03:10,120 Ah! I fell asleep writing talismans! 61 00:03:10,120 --> 00:03:11,920 That is what you get for writing so many! 62 00:03:10,120 --> 00:03:13,380 m 360 47 l 507 65 l 569 67 l 504 308 l 465 411 l 439 433 l 426 449 l 412 500 l 384 576 l 334 595 l 228 568 l 318 182 63 00:03:10,120 --> 00:03:13,380 World Peace 64 00:03:11,200 --> 00:03:13,380 Isn't this a little unreasonable? 65 00:03:13,380 --> 00:03:15,560 Oh, I'm going to be late! 66 00:03:15,560 --> 00:03:18,380 Momozono Nanami is a high school student. 67 00:03:18,380 --> 00:03:21,960 When her father ran away and left her without a place to live, 68 00:03:21,960 --> 00:03:24,800 she went to the park and met Mikage the land god there by chance, 69 00:03:24,800 --> 00:03:29,390 who made her the god of his former shrine, saddling her with all the responsibilities that came with the position. 70 00:03:29,680 --> 00:03:31,000 Oh, wait! 71 00:03:29,890 --> 00:03:31,640 m -100 -100 b -45 -155 45 -155 100 -100 b 155 -45 155 45 100 100 b 46 155 -45 155 -100 100 b -155 45 -155 -45 -100 -100 72 00:03:29,890 --> 00:03:31,640 Oh, wait! 73 00:03:30,230 --> 00:03:31,640 Honk 74 00:03:30,230 --> 00:03:31,640 Honk 75 00:03:31,000 --> 00:03:33,510 With the help of her familiars, Tomoe and Mizuki, 76 00:03:33,510 --> 00:03:36,920 and the will-o'-the-wisps, Onikiri and Kotetsu, who serve as shrine spirits, 77 00:03:36,920 --> 00:03:40,680 Nanami came to live the life of a god, 78 00:03:40,680 --> 00:03:42,200 but there was just one problem. 79 00:03:42,200 --> 00:03:44,060 The new term starts tomorrow. 80 00:03:42,570 --> 00:03:45,950 m -100 -100 b -45 -155 45 -155 100 -100 b 155 -45 155 45 100 100 b 46 155 -45 155 -100 100 b -155 45 -155 -45 -100 -100 81 00:03:42,570 --> 00:03:45,950 The new term starts tomorrow. 82 00:03:44,060 --> 00:03:44,790 You hasty fool. 83 00:03:44,070 --> 00:03:45,950 m -100 -100 b -45 -155 45 -155 100 -100 b 155 -45 155 45 100 100 b 46 155 -45 155 -100 100 b -155 45 -155 -45 -100 -100 84 00:03:44,070 --> 00:03:45,950 You hasty fool. 85 00:03:44,780 --> 00:03:45,950 m -100 -100 b -45 -155 45 -155 100 -100 b 155 -45 155 45 100 100 b 46 155 -45 155 -100 100 b -155 45 -155 -45 -100 -100 86 00:03:44,780 --> 00:03:45,950 What? 87 00:03:44,790 --> 00:03:45,420 What? 88 00:03:45,200 --> 00:03:45,950 m -100 -100 b -45 -155 45 -155 100 -100 b 155 -45 155 45 100 100 b 46 155 -45 155 -100 100 b -155 45 -155 -45 -100 -100 89 00:03:45,200 --> 00:03:45,950 Ha ha ha ha ha 90 00:03:47,340 --> 00:03:50,710 She had fallen in love with Tomoe, her familiar. 91 00:03:50,960 --> 00:03:54,710 Ie Started the n Station\fsp0}Being a God{\fnBrushcut}'{\fnImagination Station} Thing Again 92 00:03:55,790 --> 00:03:57,420 I'm just gonna sleep today. 93 00:04:00,680 --> 00:04:03,630 Why am I all nervous? And why'd I reflexively get up? 94 00:04:14,510 --> 00:04:16,360 Oh, come to think of it... 95 00:04:16,650 --> 00:04:20,410 I've heard that Lord Mikage's avatar is the butterfly. 96 00:04:20,410 --> 00:04:21,360 Avatar? 97 00:04:21,880 --> 00:04:24,720 Each god has the ability to dwell in a particular vessel. 98 00:04:24,720 --> 00:04:27,530 In Lady Yonomori's case, it was plum blossoms. 99 00:04:29,620 --> 00:04:31,370 And Lord Mikage has... 100 00:04:33,910 --> 00:04:34,690 the butterfly. 101 00:04:41,540 --> 00:04:42,470 Tomoe... 102 00:04:43,690 --> 00:04:45,030 I wonder if he... 103 00:04:47,610 --> 00:04:49,140 misses Mikage. 104 00:04:50,560 --> 00:04:53,140 Hey, girl, long time no see! 105 00:04:56,620 --> 00:04:58,140 The he-she guy! 106 00:04:58,140 --> 00:05:00,010 Who are you calling he-she?! 107 00:05:00,010 --> 00:05:02,220 He is Otohikogami the wind god. 108 00:05:02,220 --> 00:05:03,580 Thanks for the intro. 109 00:05:02,780 --> 00:05:04,030 Shimmery-Shiny (You are welcome!) 110 00:05:04,030 --> 00:05:05,780 I haven't seen you since the ritual dance. 111 00:05:06,190 --> 00:05:09,830 I came to see your festival. However... 112 00:05:11,250 --> 00:05:13,290 Well, it wasn't bad, 113 00:05:13,290 --> 00:05:16,290 but I can't accept you just yet. 114 00:05:16,290 --> 00:05:17,490 What? 115 00:05:17,490 --> 00:05:19,880 You are being circuitous, Lord Otohiko. 116 00:05:19,880 --> 00:05:22,550 Have you not come to deliver the summons from Izumo? 117 00:05:22,550 --> 00:05:26,090 I have! Oh, Tomoe, it's been so long! 118 00:05:26,940 --> 00:05:28,550 Okay, clink. 119 00:05:29,140 --> 00:05:34,820 Every year, for one week in October, gods from all across the country gather at Izumo for a meeting. 120 00:05:34,820 --> 00:05:37,380 With Mikage gone, there's one vacant seat, right? 121 00:05:37,380 --> 00:05:38,440 So... 122 00:05:38,740 --> 00:05:42,330 We got to talking about inviting you as his successor, 123 00:05:42,330 --> 00:05:45,630 but even as a human god, you're lacking in skills, right? 124 00:05:45,630 --> 00:05:47,450 We debated it quite a bit up there. 125 00:05:47,450 --> 00:05:50,880 It may have been rushed, but you are the god of Mikage Shrine now, 126 00:05:50,880 --> 00:05:52,320 so, well... 127 00:05:52,320 --> 00:05:56,360 We decided that you may attend if you can pass a test. 128 00:05:56,360 --> 00:06:01,960 Attending the Divine Assembly would be huge for you, so try not to screw this up. 129 00:06:01,960 --> 00:06:04,340 The test... 130 00:06:04,340 --> 00:06:06,050 Count me out. 131 00:06:06,340 --> 00:06:07,480 What did you say?! 132 00:06:07,480 --> 00:06:09,690 You arrogantly decided that without my input. 133 00:06:08,050 --> 00:06:08,090 Twitch 134 00:06:08,050 --> 00:06:08,090 Twitch 135 00:06:08,090 --> 00:06:08,130 Twitch 136 00:06:08,090 --> 00:06:08,130 Twitch 137 00:06:08,130 --> 00:06:08,180 Twitch 138 00:06:08,130 --> 00:06:08,180 Twitch 139 00:06:08,180 --> 00:06:08,220 Twitch 140 00:06:08,180 --> 00:06:08,220 Twitch 141 00:06:08,220 --> 00:06:08,260 Twitch 142 00:06:08,220 --> 00:06:08,260 Twitch 143 00:06:08,260 --> 00:06:08,300 Twitch 144 00:06:08,260 --> 00:06:08,300 Twitch 145 00:06:08,300 --> 00:06:08,340 Twitch 146 00:06:08,300 --> 00:06:08,340 Twitch 147 00:06:08,340 --> 00:06:08,380 Twitch 148 00:06:08,340 --> 00:06:08,380 Twitch 149 00:06:08,380 --> 00:06:08,430 Twitch 150 00:06:08,380 --> 00:06:08,430 Twitch 151 00:06:08,430 --> 00:06:08,470 Twitch 152 00:06:08,430 --> 00:06:08,470 Twitch 153 00:06:08,470 --> 00:06:08,510 Twitch 154 00:06:08,470 --> 00:06:08,510 Twitch 155 00:06:08,510 --> 00:06:08,550 Twitch 156 00:06:08,510 --> 00:06:08,550 Twitch 157 00:06:08,550 --> 00:06:08,590 Twitch 158 00:06:08,550 --> 00:06:08,590 Twitch 159 00:06:08,590 --> 00:06:08,630 Twitch 160 00:06:08,590 --> 00:06:08,630 Twitch 161 00:06:08,630 --> 00:06:08,680 Twitch 162 00:06:08,630 --> 00:06:08,680 Twitch 163 00:06:08,680 --> 00:06:08,720 Twitch 164 00:06:08,680 --> 00:06:08,720 Twitch 165 00:06:08,720 --> 00:06:08,760 Twitch 166 00:06:08,720 --> 00:06:08,760 Twitch 167 00:06:08,760 --> 00:06:08,800 Twitch 168 00:06:08,760 --> 00:06:08,800 Twitch 169 00:06:08,800 --> 00:06:08,840 Twitch 170 00:06:08,800 --> 00:06:08,840 Twitch 171 00:06:08,840 --> 00:06:08,890 Twitch 172 00:06:08,840 --> 00:06:08,890 Twitch 173 00:06:08,890 --> 00:06:08,930 Twitch 174 00:06:08,890 --> 00:06:08,930 Twitch 175 00:06:08,930 --> 00:06:08,970 Twitch 176 00:06:08,930 --> 00:06:08,970 Twitch 177 00:06:08,970 --> 00:06:09,010 Twitch 178 00:06:08,970 --> 00:06:09,010 Twitch 179 00:06:09,010 --> 00:06:09,050 Twitch 180 00:06:09,010 --> 00:06:09,050 Twitch 181 00:06:09,550 --> 00:06:09,590 Twitch 182 00:06:09,550 --> 00:06:09,590 Twitch 183 00:06:09,590 --> 00:06:09,640 Twitch 184 00:06:09,590 --> 00:06:09,640 Twitch 185 00:06:09,640 --> 00:06:09,680 Twitch 186 00:06:09,640 --> 00:06:09,680 Twitch 187 00:06:09,680 --> 00:06:09,720 Twitch 188 00:06:09,680 --> 00:06:09,720 Twitch 189 00:06:09,690 --> 00:06:11,430 I don't want to go, so I won't! 190 00:06:09,720 --> 00:06:09,760 Twitch 191 00:06:09,720 --> 00:06:09,760 Twitch 192 00:06:09,760 --> 00:06:09,800 Twitch 193 00:06:09,760 --> 00:06:09,800 Twitch 194 00:06:09,800 --> 00:06:09,840 Twitch 195 00:06:09,800 --> 00:06:09,840 Twitch 196 00:06:09,840 --> 00:06:09,890 Twitch 197 00:06:09,840 --> 00:06:09,890 Twitch 198 00:06:09,890 --> 00:06:09,930 Twitch 199 00:06:09,890 --> 00:06:09,930 Twitch 200 00:06:09,930 --> 00:06:09,970 Twitch 201 00:06:09,930 --> 00:06:09,970 Twitch 202 00:06:09,970 --> 00:06:10,010 Twitch 203 00:06:09,970 --> 00:06:10,010 Twitch 204 00:06:10,010 --> 00:06:10,050 Twitch 205 00:06:10,010 --> 00:06:10,050 Twitch 206 00:06:10,050 --> 00:06:10,140 Twitch 207 00:06:10,050 --> 00:06:10,140 Twitch 208 00:06:10,140 --> 00:06:10,180 Twitch 209 00:06:10,140 --> 00:06:10,180 Twitch 210 00:06:10,180 --> 00:06:10,220 Twitch 211 00:06:10,180 --> 00:06:10,220 Twitch 212 00:06:10,220 --> 00:06:10,260 Twitch 213 00:06:10,220 --> 00:06:10,260 Twitch 214 00:06:10,260 --> 00:06:10,300 Twitch 215 00:06:10,260 --> 00:06:10,300 Twitch 216 00:06:10,300 --> 00:06:10,340 Twitch 217 00:06:10,300 --> 00:06:10,340 Twitch 218 00:06:10,340 --> 00:06:10,390 Twitch 219 00:06:10,340 --> 00:06:10,390 Twitch 220 00:06:10,390 --> 00:06:10,430 Twitch 221 00:06:10,390 --> 00:06:10,430 Twitch 222 00:06:10,430 --> 00:06:10,470 Twitch 223 00:06:10,430 --> 00:06:10,470 Twitch 224 00:06:10,470 --> 00:06:10,510 Twitch 225 00:06:10,470 --> 00:06:10,510 Twitch 226 00:06:10,510 --> 00:06:10,550 Twitch 227 00:06:10,510 --> 00:06:10,550 Twitch 228 00:06:11,430 --> 00:06:13,380 Are you sure about that? 229 00:06:13,380 --> 00:06:16,980 Gods from across the country gather at the Divine Assembly in Izumo. 230 00:06:16,980 --> 00:06:20,630 There's a decent chance one of them knows Mikage's whereabouts. 231 00:06:20,630 --> 00:06:21,190 What? 232 00:06:22,230 --> 00:06:24,330 See ya! 233 00:06:27,580 --> 00:06:28,990 Mikage's... 234 00:06:30,110 --> 00:06:32,520 There is no need for you to go to Izumo. 235 00:06:32,520 --> 00:06:34,890 Mikage's whereabouts are also irrelevant. 236 00:06:45,160 --> 00:06:46,420 Morning, Nanami. 237 00:06:46,420 --> 00:06:48,890 Look, look! Kei and I got matching cellphones! 238 00:06:48,890 --> 00:06:50,050 They're adorable! 239 00:06:50,050 --> 00:06:53,300 Yo, Momozono! It's the first day of the new term, and you're already here! 240 00:06:53,300 --> 00:06:55,680 Do not touch her so casually, you foul brat. 241 00:06:55,680 --> 00:06:58,240 I feel like this has happened before... 242 00:06:58,240 --> 00:06:59,820 Are you all right? 243 00:06:59,820 --> 00:07:01,130 Y-Yeah. 244 00:07:10,360 --> 00:07:11,570 Tomoe... 245 00:07:12,320 --> 00:07:16,580 Maybe he really does miss Mikage. 246 00:07:21,340 --> 00:07:23,000 He-she guy! 247 00:07:26,000 --> 00:07:29,260 It's Otohiko the wind god! Get it through your thick skull already! 248 00:07:30,600 --> 00:07:34,260 Oh, so you've decided to take the test to go to Izumo. 249 00:07:31,660 --> 00:07:34,260 Give. The. Test. Give. The. Test. 250 00:07:34,550 --> 00:07:36,190 I thought you'd say that. 251 00:07:34,550 --> 00:07:39,850 Hur-ry. Up. Hur-ry. Up. He. She. 252 00:07:39,180 --> 00:07:39,850 Shut up! 253 00:07:40,430 --> 00:07:41,750 This is your test. 254 00:07:41,750 --> 00:07:43,810 You must raise a daemon. 255 00:07:44,360 --> 00:07:46,690 Raise... a daemon? 256 00:07:46,690 --> 00:07:48,640 This is a daemon egg. 257 00:07:48,640 --> 00:07:52,000 It draws sustenance from its keeper's chi and grows rapidly. 258 00:07:52,000 --> 00:07:56,790 Until it safely hatches seven days from now, keep it with you at all times. 259 00:07:56,790 --> 00:08:00,740 If you can successfully raise a daemon that's to my liking, you shall pass. 260 00:08:00,740 --> 00:08:02,500 He-sh... Otohiko, a question. 261 00:08:02,500 --> 00:08:03,740 What's a daemon? 262 00:08:03,740 --> 00:08:04,830 No. Seriously, no. 263 00:08:04,830 --> 00:08:08,350 You're a land god, so look it up yourself! 264 00:08:15,260 --> 00:08:17,870 A daemon or whatever this thing is... 265 00:08:17,870 --> 00:08:19,560 I just have to get it to hatch, right? 266 00:08:20,080 --> 00:08:22,810 Easy enough. I can totally do that. 267 00:08:22,810 --> 00:08:25,310 Mikage Shrine 268 00:08:24,130 --> 00:08:24,870 Probably. 269 00:08:26,910 --> 00:08:28,610 "A daemon is... 270 00:08:29,420 --> 00:08:35,130 power from the spirit world converted into a physical form allowing it to act upon things in this world." 271 00:08:36,450 --> 00:08:37,990 I still don't really get it. 272 00:08:37,990 --> 00:08:39,740 I am the one who does not "get it"! 273 00:08:40,030 --> 00:08:42,020 I told you there is no need to go to Izumo! 274 00:08:42,020 --> 00:08:43,240 No one asked you! 275 00:08:43,240 --> 00:08:44,670 What is that egg?! Go return it! 276 00:08:44,250 --> 00:08:45,750 No! No means no! 277 00:08:45,750 --> 00:08:48,540 Guess what, Nanami? We got two whole worshipers today! 278 00:08:45,750 --> 00:08:45,790 Record of Worshipers 279 00:08:45,790 --> 00:08:45,830 Record of Worshipers 280 00:08:45,830 --> 00:08:45,880 Record of Worshipers 281 00:08:45,880 --> 00:08:45,920 Record of Worshipers 282 00:08:45,920 --> 00:08:45,960 Record of Worshipers 283 00:08:45,960 --> 00:08:46,000 Record of Worshipers 284 00:08:46,000 --> 00:08:46,040 Record of Worshipers 285 00:08:46,040 --> 00:08:46,080 Record of Worshipers 286 00:08:46,080 --> 00:08:46,130 Record of Worshipers 287 00:08:46,130 --> 00:08:46,170 Record of Worshipers 288 00:08:46,170 --> 00:08:46,210 Record of Worshipers 289 00:08:46,210 --> 00:08:46,250 Record of Worshipers 290 00:08:46,250 --> 00:08:46,290 Record of Worshipers 291 00:08:46,290 --> 00:08:46,330 Record of Worshipers 292 00:08:46,330 --> 00:08:46,380 Record of Worshipers 293 00:08:46,380 --> 00:08:46,420 Record of Worshipers 294 00:08:46,420 --> 00:08:46,460 Record of Worshipers 295 00:08:46,460 --> 00:08:46,500 Record of Worshipers 296 00:08:46,500 --> 00:08:46,540 Record of Worshipers 297 00:08:46,540 --> 00:08:46,580 Record of Worshipers 298 00:08:46,580 --> 00:08:46,630 Record of Worshipers 299 00:08:46,630 --> 00:08:46,670 Record of Worshipers 300 00:08:46,670 --> 00:08:46,710 Record of Worshipers 301 00:08:46,710 --> 00:08:46,750 Record of Worshipers 302 00:08:46,750 --> 00:08:46,790 Record of Worshipers 303 00:08:46,790 --> 00:08:46,830 Record of Worshipers 304 00:08:46,830 --> 00:08:46,880 Record of Worshipers 305 00:08:46,880 --> 00:08:46,920 Record of Worshipers 306 00:08:46,920 --> 00:08:46,960 Record of Worshipers 307 00:08:46,960 --> 00:08:47,000 Record of Worshipers 308 00:08:47,000 --> 00:08:47,040 Record of Worshipers 309 00:08:47,040 --> 00:08:47,080 Record of Worshipers 310 00:08:47,080 --> 00:08:47,130 Record of Worshipers 311 00:08:47,130 --> 00:08:47,170 Record of Worshipers 312 00:08:47,170 --> 00:08:47,210 Record of Worshipers 313 00:08:47,210 --> 00:08:47,250 Record of Worshipers 314 00:08:47,250 --> 00:08:47,290 Record of Worshipers 315 00:08:47,290 --> 00:08:47,330 Record of Worshipers 316 00:08:47,330 --> 00:08:47,380 Record of Worshipers 317 00:08:47,380 --> 00:08:47,420 Record of Worshipers 318 00:08:47,420 --> 00:08:47,460 Record of Worshipers 319 00:08:47,460 --> 00:08:47,500 Record of Worshipers 320 00:08:47,500 --> 00:08:47,540 Record of Worshipers 321 00:08:47,540 --> 00:08:47,590 Record of Worshipers 322 00:08:47,590 --> 00:08:47,630 Record of Worshipers 323 00:08:47,630 --> 00:08:47,670 Record of Worshipers 324 00:08:47,670 --> 00:08:47,710 Record of Worshipers 325 00:08:47,710 --> 00:08:47,750 Record of Worshipers 326 00:08:47,750 --> 00:08:47,790 Record of Worshipers 327 00:08:47,790 --> 00:08:47,840 Record of Worshipers 328 00:08:47,840 --> 00:08:47,880 Record of Worshipers 329 00:08:50,670 --> 00:08:52,920 The egg! 330 00:08:52,920 --> 00:08:55,700 It cracked! It's the first day, and it cracked! 331 00:08:52,920 --> 00:09:00,680 \h\h\h\h\h\h\hBoo \h\h\h\hhoo \h\hhoo hoo 332 00:08:52,920 --> 00:09:00,680 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hGood \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hboy, \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hgood \h\h\h\h\h\hboy, \hgood boy 333 00:08:52,920 --> 00:09:00,680 A a\h\h a\h\h\h h\h\h\h\h 334 00:08:52,920 --> 00:09:00,680 It's all over,\h\h it's all\h\h\h over, \h\h\h\h\h\h it's all\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h over\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 335 00:08:55,700 --> 00:08:59,010 Now, now. Dear Mizuki didn't mean to do that. 336 00:08:59,010 --> 00:09:00,680 Go easy on him. 337 00:09:07,140 --> 00:09:08,860 What? No way. 338 00:09:08,860 --> 00:09:11,280 Is the daemon about to be born? 339 00:09:19,860 --> 00:09:22,290 Th-The daemon is a baby monkey? 340 00:09:22,290 --> 00:09:25,080 It is an unfinished brute that hatched too soon. 341 00:09:25,080 --> 00:09:27,680 You are not likely to pass Otohiko's test with it. 342 00:09:27,680 --> 00:09:28,650 Give up. 343 00:09:33,070 --> 00:09:34,920 It didn't go quite as planned, but... 344 00:09:34,920 --> 00:09:36,330 Well, it'll work out somehow. 345 00:09:35,350 --> 00:09:36,670 Do not run. 346 00:09:36,670 --> 00:09:38,890 But we missed the bus! 347 00:09:39,540 --> 00:09:41,120 Hurry up, will you? 348 00:09:41,120 --> 00:09:42,810 Why did you bring the monkey with you? 349 00:09:42,810 --> 00:09:46,690 What? Oh, it already hatched, but I've still got seven days. 350 00:09:46,690 --> 00:09:49,690 Otohiko said that it draws sustenance from my chi, so... 351 00:09:50,140 --> 00:09:53,680 If I'm careful raising you, I bet you'll grow up to be a great daemon! 352 00:09:56,620 --> 00:10:00,550 This tiny vermin? No matter how you raise it, I doubt it'll be much use. 353 00:10:01,410 --> 00:10:05,910 This little one needs me, and that's all that matters. 354 00:10:06,330 --> 00:10:08,360 I'm good as long as it grows up healthy. 355 00:10:10,190 --> 00:10:12,130 I am the one who shall be of use to you. 356 00:10:12,530 --> 00:10:13,420 What? 357 00:10:14,230 --> 00:10:17,250 Because I am yours. 358 00:10:22,260 --> 00:10:23,830 Th-That's true. 359 00:10:23,830 --> 00:10:26,070 Oh, come on. Let's hurry. 360 00:10:26,070 --> 00:10:27,930 Or we'll be late! 361 00:10:27,930 --> 00:10:29,680 R-Right. 362 00:10:32,540 --> 00:10:34,830 My own words shocked me. 363 00:10:36,040 --> 00:10:37,940 What the hell was that? 364 00:10:37,940 --> 00:10:39,500 I am utterly thrown. 365 00:10:42,160 --> 00:10:43,960 I am yours. 366 00:10:43,960 --> 00:10:48,420 I am yours. I am yours. I am yours. I am yours. 367 00:10:48,420 --> 00:10:49,530 What's up with her? 368 00:10:49,530 --> 00:10:50,960 She's smirking all by herself. 369 00:10:50,960 --> 00:10:55,680 What Nanami was researching at the library was technically still daemon related. 370 00:10:50,960 --> 00:10:56,590 Why Daemons Are Exploitation As Spirits 371 00:10:55,680 --> 00:10:57,060 Little girl. 372 00:10:56,590 --> 00:10:56,630 Why Daemons Are Exploitation As Spirits 373 00:10:56,630 --> 00:10:56,670 Why Daemons Are Exploitation As Spirits 374 00:10:56,670 --> 00:10:56,710 Why Daemons Are Exploitation As Spirits 375 00:10:56,710 --> 00:10:56,760 Why Daemons Are Exploitation As Spirits 376 00:10:56,760 --> 00:10:56,800 Why Daemons Are Exploitation As Spirits 377 00:10:56,800 --> 00:10:56,840 Why Daemons Are Exploitation As Spirits 378 00:10:56,840 --> 00:10:56,880 Why Daemons Are Exploitation As Spirits 379 00:10:56,880 --> 00:10:56,920 Why Daemons Are Exploitation As Spirits 380 00:10:56,920 --> 00:10:56,960 Why Daemons Are Exploitation As Spirits 381 00:10:56,960 --> 00:10:57,010 Why Daemons Are Exploitation As Spirits 382 00:10:57,010 --> 00:10:57,050 Why Daemons Are Exploitation As Spirits 383 00:10:57,050 --> 00:10:57,090 Why Daemons Are Exploitation As Spirits 384 00:10:57,090 --> 00:10:57,130 Why Daemons Are Exploitation As Spirits 385 00:10:57,130 --> 00:10:57,170 Why Daemons Are Exploitation As Spirits 386 00:10:57,170 --> 00:10:58,470 Why Daemons Are Exploitation As Spirits 387 00:10:58,800 --> 00:10:59,680 He-she guy! 388 00:10:59,680 --> 00:11:00,760 Stop calling me that! 389 00:11:01,220 --> 00:11:03,220 Haven't you noticed? 390 00:11:03,220 --> 00:11:04,180 What? 391 00:11:04,720 --> 00:11:08,860 Someone is very envious of a human god determined to go to Izumo. 392 00:11:08,860 --> 00:11:09,730 What? 393 00:11:10,140 --> 00:11:11,480 Whatever will you do? 394 00:11:11,830 --> 00:11:12,730 What? 395 00:11:12,730 --> 00:11:13,780 Hang in there! 396 00:11:13,780 --> 00:11:14,970 Otohiko! 397 00:11:15,790 --> 00:11:16,420 What? 398 00:11:17,460 --> 00:11:19,100 What? What? 399 00:11:24,950 --> 00:11:27,770 Yo, yo, yo, yo, isn't Momozono here today? 400 00:11:33,140 --> 00:11:34,860 Wh-What should I do? 401 00:11:36,190 --> 00:11:36,590 Hiya! 402 00:12:01,290 --> 00:12:02,250 Tomoe... 403 00:12:04,090 --> 00:12:06,110 Are you all right? 404 00:12:07,700 --> 00:12:08,740 Yeah... 405 00:12:12,540 --> 00:12:15,440 I am the one who shall be of use to you. 406 00:12:19,610 --> 00:12:22,230 I'm always... 407 00:12:22,720 --> 00:12:26,970 Why Daemons Are Exploitation As Spirits 408 00:12:23,910 --> 00:12:27,140 the one who needs saving. 409 00:12:28,810 --> 00:12:29,990 I can't go to Izumo. 410 00:12:30,820 --> 00:12:32,390 Not like this. 411 00:12:38,940 --> 00:12:40,900 Next part coming 412 00:12:38,940 --> 00:12:39,070 right up 413 00:12:39,070 --> 00:12:39,150 right up 414 00:12:39,150 --> 00:12:39,280 right up 415 00:12:39,280 --> 00:12:39,400 right up 416 00:12:39,400 --> 00:12:40,900 right up 417 00:12:41,900 --> 00:12:42,060 Next part starting 418 00:12:42,060 --> 00:12:42,150 Next part starting 419 00:12:42,150 --> 00:12:42,230 Next part starting 420 00:12:42,230 --> 00:12:42,360 Next part starting 421 00:12:42,360 --> 00:12:43,990 Next part starting 422 00:12:45,860 --> 00:12:48,530 What is it? Why are you raring to go so early? 423 00:12:48,530 --> 00:12:51,560 I'm going to get my divine power up before I go to Izumo, 424 00:12:51,560 --> 00:12:54,080 so I want you to stop fussing over me for a while. 425 00:12:55,040 --> 00:12:56,920 You still plan to go to Izumo?! 426 00:12:56,920 --> 00:12:57,890 Damn straight! 427 00:12:57,890 --> 00:13:00,760 You're so helpless! You will only be humiliated if you go! 428 00:13:00,760 --> 00:13:02,200 I know that! 429 00:13:02,200 --> 00:13:03,170 That's exactly why... 430 00:13:03,170 --> 00:13:04,720 Stop always fussing over me! 431 00:13:07,590 --> 00:13:09,490 Hey! You guys are so mean! 432 00:13:09,490 --> 00:13:11,550 You just left without me! 433 00:13:11,550 --> 00:13:13,850 I'm going to school too! 434 00:13:13,850 --> 00:13:14,960 Do whatever you want! 435 00:13:14,960 --> 00:13:16,800 Do not look to me if another spirit shows up! 436 00:13:16,800 --> 00:13:18,360 I will do whatever I want! 437 00:13:18,360 --> 00:13:20,660 Tomoe, you worry too much! 438 00:13:18,360 --> 00:13:21,350 You guys in the back, please be quiet. 439 00:13:19,140 --> 00:13:22,130 What should I do? The shivers just won't stop. 440 00:13:22,130 --> 00:13:23,610 That's what you're into, Mizuki? 441 00:13:25,660 --> 00:13:26,700 Morning! 442 00:13:27,140 --> 00:13:29,400 Oh? No one's here yet today. 443 00:13:29,400 --> 00:13:31,400 I'm the first to arrive today! 444 00:13:35,930 --> 00:13:38,130 That spider spirit may still be around. 445 00:13:38,460 --> 00:13:39,530 Not to worry. 446 00:13:39,530 --> 00:13:43,800 I brought the white talismans I made yesterday for such an occasion. 447 00:13:43,880 --> 00:13:43,920 Sigh... 448 00:13:43,920 --> 00:13:43,960 Sigh... 449 00:13:43,960 --> 00:13:44,010 Sigh... 450 00:13:43,960 --> 00:13:44,010 Purify 451 00:13:44,010 --> 00:13:44,050 Sigh... 452 00:13:44,010 --> 00:13:44,050 Purify 453 00:13:44,050 --> 00:13:44,090 Sigh... 454 00:13:44,050 --> 00:13:44,090 Purify 455 00:13:44,090 --> 00:13:44,130 Sigh... 456 00:13:44,090 --> 00:13:44,130 Purify 457 00:13:44,130 --> 00:13:44,170 Sigh... 458 00:13:44,130 --> 00:13:44,170 Purify 459 00:13:44,170 --> 00:13:44,210 Sigh... 460 00:13:44,170 --> 00:13:44,210 Purify 461 00:13:44,210 --> 00:13:44,260 Sigh... 462 00:13:44,210 --> 00:13:44,260 Purify 463 00:13:44,260 --> 00:13:44,300 Sigh... 464 00:13:44,260 --> 00:13:44,300 Purify 465 00:13:44,300 --> 00:13:44,340 Sigh... 466 00:13:44,300 --> 00:13:44,340 Purify 467 00:13:44,340 --> 00:13:44,380 Sigh... 468 00:13:44,340 --> 00:13:44,380 Purify 469 00:13:44,380 --> 00:13:44,420 Sigh... 470 00:13:44,380 --> 00:13:44,420 Purify 471 00:13:44,420 --> 00:13:46,380 What are you so depressed about? 472 00:13:44,420 --> 00:13:44,470 Sigh... 473 00:13:44,420 --> 00:13:44,470 Purify 474 00:13:44,470 --> 00:13:44,510 Sigh... 475 00:13:44,470 --> 00:13:44,510 Purify 476 00:13:44,510 --> 00:13:44,550 Sigh... 477 00:13:44,510 --> 00:13:44,550 Purify 478 00:13:44,550 --> 00:13:44,590 Sigh... 479 00:13:44,550 --> 00:13:44,590 Purify 480 00:13:44,590 --> 00:13:44,630 Sigh... 481 00:13:44,590 --> 00:13:44,630 Purify 482 00:13:44,630 --> 00:13:44,670 Sigh... 483 00:13:44,630 --> 00:13:44,670 Purify 484 00:13:44,670 --> 00:13:44,720 Sigh... 485 00:13:44,670 --> 00:13:44,720 Purify 486 00:13:44,720 --> 00:13:44,760 Sigh... 487 00:13:44,720 --> 00:13:44,760 Purify 488 00:13:44,760 --> 00:13:44,800 Sigh... 489 00:13:44,760 --> 00:13:44,800 Purify 490 00:13:44,800 --> 00:13:44,840 Sigh... 491 00:13:44,800 --> 00:13:46,380 Purify 492 00:13:44,840 --> 00:13:44,880 Sigh... 493 00:13:44,880 --> 00:13:44,920 Sigh... 494 00:13:44,920 --> 00:13:44,970 Sigh... 495 00:13:44,970 --> 00:13:45,010 Sigh... 496 00:13:45,010 --> 00:13:45,050 Sigh... 497 00:13:45,050 --> 00:13:45,090 Sigh... 498 00:13:45,090 --> 00:13:45,130 Sigh... 499 00:13:45,130 --> 00:13:45,170 Sigh... 500 00:13:45,170 --> 00:13:45,220 Sigh... 501 00:13:45,220 --> 00:13:45,260 Sigh... 502 00:13:45,260 --> 00:13:45,300 Sigh... 503 00:13:45,300 --> 00:13:45,340 Sigh... 504 00:13:45,340 --> 00:13:45,380 Sigh... 505 00:13:45,380 --> 00:13:45,420 Sigh... 506 00:13:45,420 --> 00:13:45,470 Sigh... 507 00:13:45,470 --> 00:13:45,510 Sigh... 508 00:13:45,510 --> 00:13:45,550 Sigh... 509 00:13:45,550 --> 00:13:45,590 Sigh... 510 00:13:45,590 --> 00:13:45,630 Sigh... 511 00:13:45,630 --> 00:13:45,670 Sigh... 512 00:13:45,670 --> 00:13:45,720 Sigh... 513 00:13:45,720 --> 00:13:45,760 Sigh... 514 00:13:45,760 --> 00:13:45,800 Sigh... 515 00:13:45,800 --> 00:13:45,840 Sigh... 516 00:13:45,840 --> 00:13:45,880 Sigh... 517 00:13:45,880 --> 00:13:45,920 Sigh... 518 00:13:45,920 --> 00:13:45,970 Sigh... 519 00:13:45,970 --> 00:13:46,010 Sigh... 520 00:13:46,010 --> 00:13:46,050 Sigh... 521 00:13:46,050 --> 00:13:46,090 Sigh... 522 00:13:46,090 --> 00:13:46,130 Sigh... 523 00:13:46,130 --> 00:13:46,180 Sigh... 524 00:13:46,180 --> 00:13:46,220 Sigh... 525 00:13:46,220 --> 00:13:46,260 Sigh... 526 00:13:46,260 --> 00:13:46,300 Sigh... 527 00:13:46,300 --> 00:13:46,340 Sigh... 528 00:13:46,340 --> 00:13:46,380 Sigh... 529 00:13:46,380 --> 00:13:48,870 My divine power has gone up compared to before. 530 00:13:48,870 --> 00:13:49,890 It better have. 531 00:13:49,890 --> 00:13:51,810 Nanami! 532 00:13:51,080 --> 00:13:51,810 Ami! 533 00:13:51,810 --> 00:13:54,890 I-I-It appeared! A spirit! 534 00:13:54,560 --> 00:13:54,890 What?! 535 00:13:57,090 --> 00:13:58,900 Huh? It's not here. 536 00:13:58,900 --> 00:14:00,270 It was right here, I swear. 537 00:14:00,270 --> 00:14:01,920 I believe you. 538 00:14:01,920 --> 00:14:03,280 Just leave it to me. 539 00:14:03,280 --> 00:14:05,570 Here's a talisman to ward against evil. You'll be okay. 540 00:14:05,570 --> 00:14:07,750 Nanami, we must talk. 541 00:14:05,570 --> 00:14:08,860 Wow! A talisman! That's so neat! 542 00:14:09,630 --> 00:14:11,510 As I expected, this is spider spirit miasma. 543 00:14:11,510 --> 00:14:13,290 It has spread all over school. 544 00:14:13,290 --> 00:14:14,660 This is too much for you. 545 00:14:14,660 --> 00:14:14,830 Purify 546 00:14:14,830 --> 00:14:14,950 Purify 547 00:14:14,950 --> 00:14:15,000 Purify 548 00:14:14,970 --> 00:14:18,080 I'll be fine. Purification is a land god's job to begin with. 549 00:14:15,000 --> 00:14:15,080 Purify 550 00:14:15,080 --> 00:14:18,080 Purify 551 00:14:18,420 --> 00:14:19,710 I'm going. 552 00:14:21,960 --> 00:14:23,840 Rely upon me. 553 00:14:26,320 --> 00:14:28,440 I can't. Please stay out of this. 554 00:14:36,700 --> 00:14:38,030 This tree... 555 00:14:38,030 --> 00:14:40,130 The miasma made it wither away. 556 00:14:40,690 --> 00:14:40,850 Purify 557 00:14:40,850 --> 00:14:40,980 Purify 558 00:14:40,980 --> 00:14:41,110 Purify 559 00:14:41,110 --> 00:14:41,230 Purify 560 00:14:41,230 --> 00:14:41,360 Purify 561 00:14:41,360 --> 00:14:41,480 Purify 562 00:14:41,480 --> 00:14:41,610 Purify 563 00:14:41,610 --> 00:14:41,730 Purify 564 00:14:41,730 --> 00:14:43,400 Purify 565 00:14:48,100 --> 00:14:50,200 See? I can do it. 566 00:14:50,630 --> 00:14:53,280 I can do it. 567 00:14:53,280 --> 00:14:58,540 L 568 00:14:54,600 --> 00:14:57,580 The miasma is coming from where the spider spirit was vanquished. 569 00:14:57,580 --> 00:14:58,540 Nanami. 570 00:14:58,860 --> 00:15:00,030 Ami. 571 00:15:00,030 --> 00:15:01,900 Will you be okay? 572 00:15:01,900 --> 00:15:04,630 Yeah, I'll be done in no time, so you stay here. 573 00:15:04,630 --> 00:15:05,550 I'll be fine. 574 00:15:05,550 --> 00:15:07,630 Okay, be careful. 575 00:15:09,900 --> 00:15:11,800 The devastation is terrible. 576 00:15:12,900 --> 00:15:14,450 Nothing's changed since yesterday. 577 00:15:21,340 --> 00:15:22,610 That should do it. 578 00:15:28,940 --> 00:15:30,990 Do not trifle with me, girl. 579 00:15:30,990 --> 00:15:31,740 What? 580 00:15:31,740 --> 00:15:34,270 I have lived a hundred years. 581 00:15:34,270 --> 00:15:36,630 Such petty magics will not work on me! 582 00:15:39,000 --> 00:15:40,040 Nanami?! 583 00:15:40,390 --> 00:15:41,470 What's wrong?! 584 00:15:43,580 --> 00:15:46,340 Ah, delicious! 585 00:15:46,340 --> 00:15:47,300 Stop... 586 00:15:47,300 --> 00:15:48,810 I am restored! 587 00:15:48,810 --> 00:15:51,390 My strength is coming back to me! 588 00:15:51,390 --> 00:15:54,970 Don't come... inside me... 589 00:16:05,980 --> 00:16:08,560 You stinking wretch! 590 00:16:08,560 --> 00:16:10,820 Come out! I will tear you to pieces! 591 00:16:18,070 --> 00:16:20,550 Dammit! Where did it go? 592 00:16:20,550 --> 00:16:23,080 Has it grown from feeding on Nanami? 593 00:16:23,940 --> 00:16:26,260 The darkness is spreading. 594 00:16:26,260 --> 00:16:27,990 If I do not find it soon... 595 00:16:40,890 --> 00:16:42,810 Huh? This is... 596 00:16:45,050 --> 00:16:46,450 The nurse's office... 597 00:16:50,270 --> 00:16:51,740 All I remember... 598 00:16:53,740 --> 00:16:56,880 is the warmth of Tomoe as he held me close. 599 00:17:00,390 --> 00:17:02,060 That was so scary. 600 00:17:07,450 --> 00:17:09,530 The darkness has soaked into my hands. 601 00:17:10,290 --> 00:17:11,810 It cannot be washed off. 602 00:17:17,660 --> 00:17:20,000 What happened to you? 603 00:17:20,000 --> 00:17:21,700 You're covered in blood. 604 00:17:23,180 --> 00:17:24,140 Come. 605 00:17:25,550 --> 00:17:27,690 I'll get you cleaned up. 606 00:17:28,820 --> 00:17:29,890 It'll be okay. 607 00:17:31,140 --> 00:17:32,710 You're all clean already. 608 00:17:35,500 --> 00:17:40,660 I was in a terrible state when I first met Mikage too. 609 00:17:42,250 --> 00:17:48,270 But why was I covered in blood back then? 610 00:17:53,460 --> 00:17:54,410 Ami? 611 00:17:54,410 --> 00:17:55,590 Nanami. 612 00:17:55,590 --> 00:17:56,260 What? 613 00:17:56,660 --> 00:17:59,460 You're okay. Thank goodness. 614 00:17:59,460 --> 00:18:00,050 Ami. 615 00:18:00,050 --> 00:18:03,750 I got swallowed up by that black thing in the library. 616 00:18:03,750 --> 00:18:04,980 But I'm okay. 617 00:18:05,510 --> 00:18:08,180 It just made me feel a little sick. 618 00:18:08,180 --> 00:18:11,950 The doctor said I'd get better if I just lied down for a while. 619 00:18:13,240 --> 00:18:15,830 You're so full of energy. 620 00:18:15,830 --> 00:18:18,950 I guess mediums must be used to this. 621 00:18:20,560 --> 00:18:22,020 Ami... 622 00:18:22,020 --> 00:18:24,890 I'm sorry the talisman didn't work. 623 00:18:26,380 --> 00:18:28,710 You're awful! 624 00:18:29,030 --> 00:18:31,680 It's only been three days, but look at the mess you made. 625 00:18:31,680 --> 00:18:34,170 You hatch the egg, and then you do this to the daemon. 626 00:18:34,170 --> 00:18:38,430 You're going to demolish my reputation! Oh, boohoo... 627 00:18:38,430 --> 00:18:39,640 He-sh... Otohiko! 628 00:18:39,640 --> 00:18:42,940 I told you that this little one draws from your chi to grow! 629 00:18:42,940 --> 00:18:45,600 The vile miasma it absorbed has made it ill! 630 00:18:46,120 --> 00:18:49,100 Mass-producing your cheap talismans is preventing it from healing! 631 00:18:49,580 --> 00:18:52,140 And the same goes for the girl lying there. 632 00:18:52,140 --> 00:18:55,470 Don't drag others into your mess if you can't handle it. 633 00:18:55,470 --> 00:18:57,710 Who knows what would've happened if Tomoe hadn't come along? 634 00:18:58,390 --> 00:18:59,350 I'm... 635 00:19:00,200 --> 00:19:01,510 going to go try again! 636 00:19:02,600 --> 00:19:04,660 Stop writing talismans already. 637 00:19:04,660 --> 00:19:06,370 Right now, you'd only make scribbles. 638 00:19:06,370 --> 00:19:07,410 It's a waste of chi. 639 00:19:07,410 --> 00:19:10,680 But writing talismans is my only skill! 640 00:19:10,680 --> 00:19:13,210 True. I know that, which is why... 641 00:19:13,210 --> 00:19:15,920 You should consider this little one as your talisman. 642 00:19:15,920 --> 00:19:20,170 Like writing on a talisman, you can give this daemon a name. 643 00:19:20,170 --> 00:19:24,640 That will become the daemon's ability and allow it to carry out your wish. 644 00:19:25,090 --> 00:19:28,790 So what is the power you most desire? 645 00:19:30,780 --> 00:19:34,990 The power... that I... most desire? 646 00:19:41,220 --> 00:19:43,490 Just how many of them are there? 647 00:19:44,780 --> 00:19:46,450 The smell of blood will not go away. 648 00:19:47,060 --> 00:19:48,700 I may not be able to purify them... 649 00:19:49,340 --> 00:19:52,340 but I can drag every last one of them into the open. 650 00:19:53,210 --> 00:19:54,790 Mamoru t 651 00:19:53,540 --> 00:19:54,790 Mamoru! 652 00:19:56,420 --> 00:20:00,240 To keep anyone from getting hurt... To keep anyone from having to be scared... 653 00:20:00,940 --> 00:20:02,800 How about calling him Mamoru? 654 00:20:03,190 --> 00:20:04,510 Hm... 655 00:20:05,550 --> 00:20:06,930 So it's a boy. 656 00:20:05,550 --> 00:20:07,560 Mamoru t 657 00:20:05,550 --> 00:20:07,560 Mamoru t 658 00:20:11,110 --> 00:20:12,190 Where are you going? 659 00:20:12,190 --> 00:20:14,240 He knows what his job is now. 660 00:20:14,240 --> 00:20:15,940 Because he received a name. 661 00:20:16,270 --> 00:20:17,760 You're the caster. 662 00:20:17,760 --> 00:20:20,240 Go on, Momozono Nanami. 663 00:20:29,500 --> 00:20:30,290 Mamoru... 664 00:20:30,920 --> 00:20:33,540 There's a trail of golden light coming from under his feet. 665 00:20:35,170 --> 00:20:36,420 It's clean! 666 00:20:38,020 --> 00:20:39,580 He's cleaning everything! 667 00:20:51,700 --> 00:20:53,690 Tomoe! 668 00:20:59,700 --> 00:21:00,550 Come. 669 00:21:08,340 --> 00:21:09,210 Come. 670 00:21:14,290 --> 00:21:16,090 Let's get you washed up. 671 00:21:33,010 --> 00:21:34,600 Goal! 672 00:21:43,990 --> 00:21:46,700 This is... a barrier against evil. 673 00:21:46,700 --> 00:21:49,080 Tomoe, did you see? 674 00:21:49,080 --> 00:21:52,240 Mamoru and my perfectly in-sync parade run! 675 00:21:52,850 --> 00:21:54,080 Mamoru? 676 00:21:54,080 --> 00:21:55,990 That's his name. 677 00:21:55,990 --> 00:21:59,210 Otohiko taught me how to use a daemon. 678 00:21:59,660 --> 00:22:03,210 Thank you for saving me, Tomoe. 679 00:22:05,870 --> 00:22:08,320 No... 680 00:22:10,450 --> 00:22:15,200 Hey, can you hear me? 681 00:22:11,290 --> 00:22:12,880 You saved me. 682 00:22:17,510 --> 00:22:19,150 You pass. 683 00:22:20,100 --> 00:22:24,730 Hey, can you hear me? 684 00:22:23,230 --> 00:22:26,200 That settles it. You're going to Izumo. 685 00:22:27,900 --> 00:22:32,690 That night, I was looking 686 00:22:32,690 --> 00:22:37,430 at the fleeting remnants of the day 687 00:22:37,430 --> 00:22:42,350 The milky way spread across my vision 688 00:22:42,350 --> 00:22:47,080 It was very beautiful 689 00:22:48,840 --> 00:22:53,510 Hey, can you hear me? 690 00:22:57,620 --> 00:23:06,240 I don't think I can talk to other people about this 691 00:23:07,480 --> 00:23:14,640 I'll call up God, I think 692 00:23:14,640 --> 00:23:19,520 If a new day hadn't begun 693 00:23:19,520 --> 00:23:23,200 then yesterday's tomorrow would be today 694 00:23:23,200 --> 00:23:25,620 and yesterday would be the day before 695 00:23:25,620 --> 00:23:27,930 I'm waiting for you 696 00:23:27,930 --> 00:23:29,980 I'll stay here 697 00:23:29,980 --> 00:23:34,830 The boat is stopped here 698 00:23:34,830 --> 00:23:38,710 If today weren't today 699 00:23:38,710 --> 00:23:44,200 and were that day instead, oh, that'd be nice 700 00:23:39,980 --> 00:23:54,960 Preview 701 00:23:39,980 --> 00:23:54,960 Preview 702 00:23:41,120 --> 00:23:43,860 Gods from across the country will gather for the Divine Assembly. 703 00:23:43,860 --> 00:23:46,880 She's even mastered a new skill with Mamoru, so it's onward to Izumo! 704 00:23:46,390 --> 00:23:51,040 Hey, can you hear me? 705 00:23:46,880 --> 00:23:48,560 Wait! What's up with these scary gods?! 706 00:23:48,560 --> 00:23:50,400 And just who in the world is this guy? 707 00:23:50,400 --> 00:23:51,990 Next time, "The God Goes to Izumo." 708 00:23:50,780 --> 00:23:54,910 The God Goes to Izumo 709 00:23:50,780 --> 00:23:54,910 The God Goes to Izumo 710 00:23:52,290 --> 00:23:54,420 I've got a bad feeling about this, ook! 45662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.