All language subtitles for netflix.srt2__srt__en-GB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,320 --> 00:00:02,520 Ohh well it sits on you. 2 00:00:03,680 --> 00:00:04,040 Beauty. 3 00:00:06,520 --> 00:00:07,560 Better than your uniform. 4 00:00:10,560 --> 00:00:11,800 And the land managers are. 5 00:00:14,080 --> 00:00:16,880 I've never seen him dwell in the realms of melancholy. 6 00:00:18,820 --> 00:00:21,620 He does consent to visit our world for long intervals. 7 00:00:34,060 --> 00:00:36,920 Can't believe it's possible that dance on broken glass or something. 8 00:00:39,110 --> 00:00:39,290 Forever. 9 00:00:45,350 --> 00:00:46,680 Continue to hold merchant. 10 00:00:55,710 --> 00:00:56,890 I hope you aren't cold. 11 00:01:00,230 --> 00:01:02,120 The frigid climate has clearly settled in. 12 00:01:04,520 --> 00:01:06,650 When I came here, just stopped by the weather out mosaic. 13 00:01:08,020 --> 00:01:10,590 I'm sorry, my sole concern was for your welfare. 14 00:01:11,220 --> 00:01:13,160 By all means declaring your undying love. 15 00:01:13,250 --> 00:01:14,790 You both return home, in other words. 16 00:01:15,660 --> 00:01:17,590 How old is just saying. 17 00:01:19,740 --> 00:01:21,510 Sorry, I'm being a whore and I've no idea. 18 00:01:25,200 --> 00:01:26,920 Ohh cold Miss Marquis, 19 00:01:27,000 --> 00:01:28,330 would you like to borrow my cloak? 20 00:01:29,700 --> 00:01:30,430 Quite all right. 21 00:01:30,560 --> 00:01:30,910 Really. 22 00:01:31,000 --> 00:01:32,010 No, I. 23 00:01:36,220 --> 00:01:36,490 Here. 24 00:01:38,100 --> 00:01:38,450 Here. 25 00:01:42,010 --> 00:01:43,420 Yeah, yeah. 26 00:01:44,330 --> 00:01:44,530 Who's? 27 00:01:48,810 --> 00:01:49,240 Yeah. 28 00:01:57,910 --> 00:01:58,450 My God. 29 00:02:00,650 --> 00:02:01,200 Are you all right? 30 00:02:04,230 --> 00:02:04,620 Yeah. 31 00:02:16,590 --> 00:02:17,820 Are you sure you're right? 32 00:02:18,980 --> 00:02:20,270 Was quite terrified. 33 00:02:22,110 --> 00:02:23,100 It's nothing to worry about. 34 00:02:24,950 --> 00:02:25,720 You are. 35 00:02:27,420 --> 00:02:29,660 Your spirit so emboldens me. 36 00:02:31,190 --> 00:02:32,790 Feel free to confess. 37 00:02:34,340 --> 00:02:36,090 My mother has a kind of. 38 00:02:36,940 --> 00:02:39,040 Prisons in my life. 39 00:02:40,740 --> 00:02:43,090 My sleeping Gemma awakenings. 40 00:02:44,480 --> 00:02:47,140 Yes, there are times, I believe. 41 00:02:48,000 --> 00:02:50,410 The dead haunt us because we love them too little. 42 00:02:52,290 --> 00:02:53,640 We forget them, you see. 43 00:02:53,730 --> 00:02:54,020 We don't. 44 00:02:54,770 --> 00:02:55,820 Mean to what we do? 45 00:02:57,160 --> 00:02:59,860 I believe they feel most cruelly deserted 46 00:03:00,160 --> 00:03:02,710 and so they clamour for us. 47 00:03:04,220 --> 00:03:06,510 Perhaps the best we don't give that too much thought. 48 00:03:18,240 --> 00:03:19,770 I want you to know how grateful I was. 49 00:03:22,740 --> 00:03:24,300 To open my eyes and find you there. 50 00:03:25,820 --> 00:03:27,020 To look deep within you. 51 00:03:28,140 --> 00:03:30,100 Find something I would never have expected. 52 00:03:32,040 --> 00:03:32,940 Not 1000 years. 53 00:03:35,720 --> 00:03:36,030 Thank you. 54 00:04:24,640 --> 00:04:25,030 No. 55 00:04:31,250 --> 00:04:31,390 Ohh. 56 00:04:35,130 --> 00:04:35,470 Ohh. 57 00:04:37,060 --> 00:04:37,380 Ohh. 58 00:04:38,400 --> 00:04:38,610 Ohh. 59 00:04:43,200 --> 00:04:45,430 Foster I know they're fucking. 60 00:04:49,690 --> 00:04:51,070 Stay with Leah. 61 00:04:54,210 --> 00:04:54,840 Beaver. 62 00:04:58,880 --> 00:05:02,830 Manager or you will be caught, Marshall. 63 00:05:11,070 --> 00:05:11,240 Ohh. 64 00:05:15,300 --> 00:05:15,520 Ohh. 65 00:05:21,220 --> 00:05:22,500 Alright, really. 66 00:05:22,550 --> 00:05:25,930 That Savage knows Delia prefers me to him, 67 00:05:26,010 --> 00:05:27,440 and if he seeks to frighten me away 68 00:05:27,520 --> 00:05:30,890 when I was standing, he looks something killing killing me. 69 00:05:31,070 --> 00:05:35,970 Oh oh, before I let him come between me and my heart's desire, 70 00:05:36,310 --> 00:05:37,720 I will kill him. 71 00:05:40,610 --> 00:05:42,060 It's always been this way. 72 00:05:42,820 --> 00:05:48,190 People on the rest of my friends, classmates, or very own benefactor, everyone. 73 00:05:49,290 --> 00:05:49,840 Everyone. 74 00:05:53,630 --> 00:05:54,300 My dear mother. 75 00:05:57,030 --> 00:05:59,960 And thank you for assisting them. 76 00:06:01,010 --> 00:06:02,960 It's a lot, maybe called by surprise. 77 00:06:04,670 --> 00:06:06,520 You surprised too, don't you? 78 00:06:06,610 --> 00:06:06,990 Let me know. 79 00:06:08,700 --> 00:06:09,970 I have no desire to offend. 80 00:06:10,720 --> 00:06:11,610 But you much more. 81 00:06:13,020 --> 00:06:14,430 Sophisticated and you present. 82 00:06:16,940 --> 00:06:21,790 Is it true you want elicited a confession with nothing more than a piercing look? 83 00:06:29,520 --> 00:06:31,010 With enough patience. 84 00:06:32,410 --> 00:06:33,140 The suspect will. 85 00:06:34,650 --> 00:06:35,750 Interrogate himself. 86 00:06:40,470 --> 00:06:42,980 Ohh, you are most delightful company landlord. 87 00:06:46,740 --> 00:06:48,220 I should write the poem Sunday. 88 00:06:49,690 --> 00:06:52,610 Something I shall send your name down through the. 89 00:07:11,030 --> 00:07:12,610 Even after this attack, 90 00:07:12,690 --> 00:07:14,760 you don't suspect Randy Bellinger. 91 00:07:17,430 --> 00:07:18,750 To where is the sleeping? 92 00:07:19,940 --> 00:07:20,920 Your mastication. 93 00:07:22,310 --> 00:07:25,240 I'm interested in Artemis Marquis. 94 00:07:26,830 --> 00:07:27,520 I take it you know. 95 00:07:30,800 --> 00:07:31,280 He doesn't. 96 00:07:33,860 --> 00:07:34,940 Florence looked at him. 97 00:07:36,780 --> 00:07:38,400 You don't always have to die young. 98 00:07:42,880 --> 00:07:45,790 But I will miss picked him for the violence sword. 99 00:07:47,450 --> 00:07:48,460 What will the sun? 100 00:07:48,550 --> 00:07:48,840 Very. 101 00:07:52,290 --> 00:07:52,570 She. 102 00:07:55,180 --> 00:07:56,110 There's quality. 103 00:07:56,970 --> 00:07:59,200 Tell him to his entire family, 104 00:07:59,280 --> 00:08:01,660 they act like people who are guilty of something. 105 00:08:06,060 --> 00:08:08,000 12 families gives you something. 106 00:08:15,560 --> 00:08:15,810 Captain. 107 00:08:16,910 --> 00:08:18,020 It's Mr Ballinger. 108 00:08:19,430 --> 00:08:20,740 I'm afraid he's gone missing. 109 00:09:01,360 --> 00:09:01,630 Come on. 110 00:09:02,720 --> 00:09:03,460 I'm there. 111 00:09:39,450 --> 00:09:40,650 Mr ballinger's. 112 00:09:41,510 --> 00:09:42,200 Dissection. 113 00:09:43,790 --> 00:09:45,560 Wasn't as clean as fries. 114 00:09:47,050 --> 00:09:49,420 It was performed by different hands. 115 00:09:52,100 --> 00:09:54,200 As for the castration. 116 00:09:57,310 --> 00:09:59,530 Well, I'm construction. 117 00:10:00,640 --> 00:10:01,930 My God, my door. 118 00:10:03,060 --> 00:10:05,400 We're no closer to finding who's responsible 119 00:10:05,480 --> 00:10:07,390 for this than we were a month ago. 120 00:10:07,580 --> 00:10:08,350 We are closer. 121 00:10:09,550 --> 00:10:11,040 Julian matter of time will tell me. 122 00:10:12,790 --> 00:10:15,340 Have you found more evidence of satanic practises? 123 00:10:17,050 --> 00:10:20,970 Front of the so-called Officer who persuaded Private Cochrane to abandon 124 00:10:21,050 --> 00:10:22,050 the Roy Fry's body. 125 00:10:23,560 --> 00:10:27,490 Of Rice diary, have you found a single clue that might be of use? 126 00:10:28,760 --> 00:10:33,550 Maniac it freely roaming these hills have disembowelling my man, 127 00:10:33,780 --> 00:10:36,120 man who barely carry out their duties, 128 00:10:36,200 --> 00:10:38,320 hardly leave their barracks or sleep, 129 00:10:38,400 --> 00:10:41,110 and if they can't sleep through someone, their mouth guards. 130 00:10:46,690 --> 00:10:49,380 I'm beginning to believe you no longer think I'm competent. 131 00:10:50,290 --> 00:10:51,720 To undertake this investigation. 132 00:10:53,150 --> 00:10:54,030 Thank you, doctor. 133 00:11:01,490 --> 00:11:05,040 It's not your confidence, we question, it's your allegiance. 134 00:11:05,770 --> 00:11:09,950 Is there any possibility that this could have been the work of Mr Paul? 135 00:11:11,370 --> 00:11:15,690 Ohh, just yesterday he was regaling his tablemates with an heroic account 136 00:11:15,770 --> 00:11:19,340 of his epic tussle with Mr Ballinger declaring. 137 00:11:20,110 --> 00:11:24,100 That he fully intended to kill him should they ever cross swords again. 138 00:11:24,250 --> 00:11:25,840 You've seen Bo. 139 00:11:27,030 --> 00:11:29,020 Can you honestly tell me 140 00:11:29,910 --> 00:11:30,800 he should do God? 141 00:11:31,880 --> 00:11:35,000 There's been no need firearm would have turned the trip. 142 00:11:35,050 --> 00:11:37,430 Whatever his relations with Ballinger, 143 00:11:37,510 --> 00:11:41,420 there's no sign of any link between Poe and Leroy Fry. 144 00:11:41,910 --> 00:11:44,280 They didn't even know each other over they did. 145 00:11:45,930 --> 00:11:48,430 They had a turtle of their own last summer. 146 00:11:50,440 --> 00:11:53,800 So suppose they have volunteered that better than formation, did he? 147 00:11:58,880 --> 00:11:59,520 Hello resting. 148 00:12:00,870 --> 00:12:01,750 Arrest him. 149 00:12:01,870 --> 00:12:05,580 If you are so persuaded, all we have is motive. 150 00:12:06,390 --> 00:12:08,740 We're looking to you just right evidence. 151 00:12:10,700 --> 00:12:14,970 Mr Landor, do you have Arlington hostility toward this Academy? 152 00:12:15,440 --> 00:12:15,880 Is that it? 153 00:12:19,450 --> 00:12:20,820 I am risking my life. 154 00:12:22,320 --> 00:12:24,920 Half of your precious institution. 155 00:12:28,400 --> 00:12:28,660 Yes. 156 00:12:31,090 --> 00:12:31,880 I do believe. 157 00:12:32,860 --> 00:12:37,010 That the Academy takes away a young man's will. 158 00:12:37,380 --> 00:12:41,010 It's senses him with regulations and rules. 159 00:12:42,380 --> 00:12:46,660 Deprives him of reason, it makes him less human. 160 00:12:47,520 --> 00:12:48,500 You imply. 161 00:12:49,580 --> 00:12:52,070 The Academy Is to blame for these deaths. 162 00:12:52,240 --> 00:12:54,310 Someone connected to the Academy, yes. 163 00:12:54,460 --> 00:12:56,160 Hence the Academy itself. 164 00:12:56,460 --> 00:12:57,550 Well, that's absurd. 165 00:12:58,000 --> 00:13:01,720 By your standard, every crime committed by a Christian 166 00:13:01,800 --> 00:13:03,880 would be a stain on Christ. 167 00:13:05,420 --> 00:13:06,270 And so it is. 168 00:13:22,520 --> 00:13:24,480 When I first asked you. 169 00:13:26,540 --> 00:13:27,400 To take this job. 170 00:13:29,280 --> 00:13:32,980 You told me you never had dealings. 171 00:13:34,850 --> 00:13:36,190 Literally fried somewhere. 172 00:13:37,810 --> 00:13:38,820 Let's start there. 173 00:13:39,830 --> 00:13:40,250 Well. 174 00:13:43,660 --> 00:13:48,690 Well, that's not entirely well, well, well, why is nothing simple with you, Poe? 175 00:13:48,860 --> 00:13:49,590 Where are the facts? 176 00:13:49,680 --> 00:13:51,470 Where are the simple facts? 177 00:13:51,630 --> 00:13:52,070 Yes. 178 00:13:52,990 --> 00:13:53,970 Ohh no. 179 00:13:55,430 --> 00:13:55,990 The truth. 180 00:13:58,470 --> 00:13:59,390 Did you know? 181 00:14:01,290 --> 00:14:02,770 Labrooy fried, yes. 182 00:14:04,090 --> 00:14:07,180 Did you have words with Leroy Fry? 183 00:14:08,620 --> 00:14:08,910 Yes. 184 00:14:09,830 --> 00:14:10,020 At. 185 00:14:15,050 --> 00:14:17,120 Did you kill Leroy fry? 186 00:14:19,840 --> 00:14:22,930 Did you kill Randolph Ballinger? 187 00:14:29,860 --> 00:14:32,160 Did you have anything to do? 188 00:14:33,550 --> 00:14:35,380 With the desecration of their bodies. 189 00:14:37,490 --> 00:14:39,670 But you did that, you threaten. 190 00:14:40,710 --> 00:14:41,200 Both men. 191 00:14:41,980 --> 00:14:44,800 How has it relates to Ballinger that was? 192 00:14:49,600 --> 00:14:50,480 I never meant it. 193 00:14:52,200 --> 00:14:54,830 And frankly, I never once threatened him. 194 00:14:54,920 --> 00:14:57,670 I'm merely very Shane very. 195 00:14:58,790 --> 00:15:02,000 Disturbing pattern here, Paul, men who cross you. 196 00:15:02,830 --> 00:15:07,920 End up on the wrong end of a noose, with rather 197 00:15:08,000 --> 00:15:11,280 important organs garfin their chests. 198 00:15:12,660 --> 00:15:13,570 Mr Landau. 199 00:15:18,060 --> 00:15:19,530 If I were to kill Africa, 200 00:15:19,610 --> 00:15:22,550 that would abused me during my brief tenure here. 201 00:15:24,760 --> 00:15:26,720 I'm afraid you wouldn't find the call. 202 00:15:27,470 --> 00:15:29,360 Of cadets reduced to less than a dozen. 203 00:15:33,860 --> 00:15:36,860 Now, if you must know, I've been a figure of fun. 204 00:15:38,070 --> 00:15:39,460 From my very first day here. 205 00:15:41,420 --> 00:15:41,940 Ohh I don't know. 206 00:15:43,200 --> 00:15:45,970 My age, my person mile. 207 00:15:48,790 --> 00:15:49,470 A statics. 208 00:15:52,150 --> 00:15:53,310 If I had. 209 00:15:55,530 --> 00:15:56,550 1000 lifetimes. 210 00:15:56,600 --> 00:15:58,000 I cannot begin to address 211 00:15:58,080 --> 00:15:59,810 all the injuries that have been done to me. 212 00:16:02,240 --> 00:16:03,930 Can't sound guilty of a crime. 213 00:16:05,420 --> 00:16:07,730 Create anything spooky happen that. 214 00:16:10,930 --> 00:16:11,730 Never mind. 215 00:16:15,390 --> 00:16:16,220 How do you believe it? 216 00:16:19,930 --> 00:16:21,750 Believe that you should take. 217 00:16:22,620 --> 00:16:23,340 Better care. 218 00:16:24,600 --> 00:16:25,920 What you see and do? 219 00:16:29,490 --> 00:16:29,930 For now. 220 00:16:31,340 --> 00:16:32,070 I could probably. 221 00:16:32,870 --> 00:16:33,810 Hold off French cock. 222 00:16:35,660 --> 00:16:36,450 But if you. 223 00:16:37,530 --> 00:16:38,060 Ever. 224 00:16:39,070 --> 00:16:39,700 Lie to me. 225 00:16:40,710 --> 00:16:45,550 Again, they can clap you in irons, and I won't left that thing you are. 226 00:16:46,290 --> 00:16:48,460 To help you, do you? 227 00:16:49,240 --> 00:16:50,230 Understand me? 228 00:17:00,400 --> 00:17:00,930 Excuse me? 229 00:17:02,180 --> 00:17:03,000 Expected for dinner. 230 00:17:28,890 --> 00:17:29,320 Thank you. 231 00:17:30,410 --> 00:17:31,830 Before joining us in 232 00:17:32,670 --> 00:17:35,790 mourning, Randolph's only time passing. 233 00:17:37,610 --> 00:17:39,400 Your boy was with family. 234 00:17:44,240 --> 00:17:48,490 Don't you find my son exceptionally handsome, Mr Landlord? 235 00:17:52,470 --> 00:17:52,890 Ohh. 236 00:17:54,570 --> 00:17:55,400 I would judge. 237 00:17:56,200 --> 00:17:57,270 Both of you are. 238 00:17:57,990 --> 00:17:59,690 Children to have been blessed. 239 00:18:00,620 --> 00:18:01,280 In that regard. 240 00:18:02,130 --> 00:18:04,330 Yes, we are hereditarily blessed. 241 00:18:05,110 --> 00:18:05,290 But. 242 00:18:06,510 --> 00:18:09,840 I must say, I do find you a rarity. 243 00:18:11,090 --> 00:18:13,910 Person of exceptional intelligence. 244 00:18:15,350 --> 00:18:19,260 Quality and such ridiculously short supply here. 245 00:18:20,800 --> 00:18:22,070 And with that intelligence. 246 00:18:22,900 --> 00:18:23,690 Mr landlord. 247 00:18:24,520 --> 00:18:26,370 I hope when you're finished with your official business. 248 00:18:27,100 --> 00:18:28,030 You will assist me. 249 00:18:29,140 --> 00:18:30,170 With a puzzle of my own. 250 00:18:32,630 --> 00:18:33,470 The strangest affair? 251 00:18:34,290 --> 00:18:35,710 While in recital Monday. 252 00:18:36,420 --> 00:18:40,280 It appears someone had rifled through my belongings. 253 00:18:41,460 --> 00:18:42,730 Well, yeah, 254 00:18:43,680 --> 00:18:45,990 terrible people are abroad. 255 00:18:46,160 --> 00:18:46,530 Really. 256 00:18:47,360 --> 00:18:50,080 I was inclining toward the theory that the fellow was simply rude, 257 00:18:50,160 --> 00:18:52,550 of course, having no idea who he wants. 258 00:18:55,210 --> 00:18:56,200 Ohh the same. 259 00:18:56,370 --> 00:18:58,750 You must be careful argument. 260 00:18:59,560 --> 00:19:00,420 You really love. 261 00:19:02,390 --> 00:19:07,380 It was probably just some tyres among fellow there was nothing better to do 262 00:19:07,530 --> 00:19:09,950 and no life of his own to speak of. 263 00:19:10,900 --> 00:19:11,530 Rustic. 264 00:19:12,510 --> 00:19:13,710 Sort of cottager. 265 00:19:14,850 --> 00:19:16,190 Don't you think that's the landlord? 266 00:19:18,630 --> 00:19:18,940 Ohh. 267 00:19:19,990 --> 00:19:22,010 You have a cottage, don't you? 268 00:19:22,960 --> 00:19:26,160 You may even have some very near relations who fit the pattern. 269 00:19:26,280 --> 00:19:29,790 Perhaps a dear friend who who likes a tipple and to drink in Italian. 270 00:19:31,650 --> 00:19:32,880 Please, I hate it. 271 00:19:33,630 --> 00:19:36,990 I positively hate it when you take on life for your drifting. 272 00:19:37,440 --> 00:19:38,500 I'm sure you don't. 273 00:19:38,610 --> 00:19:40,540 I might drift clear to the other side of the Hudson 274 00:19:40,620 --> 00:19:41,580 and no one would care. 275 00:19:41,710 --> 00:19:43,460 No one would follow. 276 00:19:43,870 --> 00:19:44,860 Would they, Daniel? 277 00:19:56,260 --> 00:19:56,640 Cool. 278 00:19:58,540 --> 00:20:00,050 Forgive my wife. 279 00:20:02,280 --> 00:20:03,340 Mr Bell, just. 280 00:20:04,520 --> 00:20:04,830 Yeah. 281 00:20:06,650 --> 00:20:10,080 Cost of poor for our happy little plan. 282 00:20:17,920 --> 00:20:22,370 I I wonder if you could join me in my study, Mr Landor. 283 00:20:31,720 --> 00:20:33,920 My apologies constable. 284 00:20:36,320 --> 00:20:40,250 Sitting on pins and needles, taking its toll on the wall of us. 285 00:20:41,280 --> 00:20:42,660 You don't need to apologise for this. 286 00:20:43,700 --> 00:20:45,080 The time of year. 287 00:20:46,340 --> 00:20:48,320 All this confinement. 288 00:20:49,190 --> 00:20:49,670 It's all 289 00:20:50,520 --> 00:20:51,440 very understandable. 290 00:20:56,130 --> 00:20:56,760 Couldn't help. 291 00:20:58,190 --> 00:20:59,290 Noticing Dr. 292 00:21:02,000 --> 00:21:04,090 Is your daughter unwell? 293 00:21:06,060 --> 00:21:07,260 Quite observant. 294 00:21:08,640 --> 00:21:08,930 Yes. 295 00:21:11,200 --> 00:21:12,390 Yes, she's. 296 00:21:14,720 --> 00:21:17,510 She's had a rough go of it, that one. 297 00:21:18,460 --> 00:21:20,390 Since she was a pup, really. 298 00:21:21,850 --> 00:21:23,170 Lastly, illness. 299 00:21:24,140 --> 00:21:28,040 Seizing her when no one is looking, stopping her brain. 300 00:21:28,800 --> 00:21:29,650 Shaking her. 301 00:21:30,490 --> 00:21:31,400 Like a cord. 302 00:21:32,770 --> 00:21:34,000 Beautiful child. 303 00:21:35,320 --> 00:21:36,680 One month of marriage. 304 00:21:37,600 --> 00:21:38,350 Status. 305 00:21:39,320 --> 00:21:39,850 Children. 306 00:21:41,640 --> 00:21:43,100 And it's the same stroke. 307 00:21:49,050 --> 00:21:49,620 He's dreadful. 308 00:21:53,310 --> 00:21:53,650 Gentlemen. 309 00:21:54,630 --> 00:21:56,020 Leo's in fine form. 310 00:21:58,110 --> 00:21:59,000 Thank you, son. 311 00:22:02,470 --> 00:22:02,940 Shall we? 312 00:22:04,330 --> 00:22:06,360 You don't mind, I'll just step out. 313 00:22:07,630 --> 00:22:09,220 Pressure, of course. 314 00:22:15,160 --> 00:22:15,510 Father. 315 00:22:17,310 --> 00:22:17,980 Have a great movie. 316 00:22:20,940 --> 00:22:26,180 Shall I try the scholars again or something more challenging this time? 317 00:24:25,170 --> 00:24:25,790 Just remark. 318 00:24:27,530 --> 00:24:28,070 Hardly. 319 00:24:29,130 --> 00:24:29,530 Possible. 320 00:24:31,310 --> 00:24:33,770 Realise the effect you're playing is on. 321 00:24:36,060 --> 00:24:37,480 And all of us, really. 322 00:24:46,460 --> 00:24:48,130 I don't quite know where else to put it. 323 00:24:49,280 --> 00:24:49,500 Boy. 324 00:24:51,910 --> 00:24:53,010 I've come to realise. 325 00:24:55,280 --> 00:24:56,710 And I would do most anything. 326 00:25:04,750 --> 00:25:04,980 Ohh. 327 00:25:30,210 --> 00:25:33,270 May I help you find something, Mr Landau? 328 00:25:34,760 --> 00:25:35,470 You've recovered. 329 00:25:36,640 --> 00:25:37,080 Social. 330 00:25:38,680 --> 00:25:39,410 Give me that. 331 00:25:39,500 --> 00:25:42,170 I feared I was coming down with one of those, haha. 332 00:25:43,650 --> 00:25:47,910 But it seems a moments rest was all required 333 00:25:47,990 --> 00:25:50,340 and I feel quite cured. 334 00:25:54,640 --> 00:25:57,540 Let's put that dreadful old thing away, shall we? 335 00:25:57,630 --> 00:25:59,720 I'm quite sure it won't fit you. 336 00:26:02,050 --> 00:26:03,970 The good doctor and I were in search of it. 337 00:26:05,050 --> 00:26:05,850 And I found him. 338 00:26:07,290 --> 00:26:11,140 Look what the constable found in our club. 339 00:26:12,400 --> 00:26:15,840 Remember onimous wearing it as a young lad? 340 00:26:16,790 --> 00:26:17,700 Around the house. 341 00:26:18,720 --> 00:26:19,350 Remember love. 342 00:26:20,310 --> 00:26:20,980 I remember, mother. 343 00:26:21,150 --> 00:26:22,150 It's my brother's coming. 344 00:26:22,690 --> 00:26:23,460 Your brothers. 345 00:26:23,790 --> 00:26:26,040 That's the only thing we have to remember him by. 346 00:26:27,690 --> 00:26:28,240 Why do you have? 347 00:26:41,500 --> 00:26:41,890 Ethan. 348 00:26:44,840 --> 00:26:45,860 I'll print you here. 349 00:26:47,370 --> 00:26:48,560 Nothing could have is missing. 350 00:26:51,840 --> 00:26:54,930 And I've formed a search party ready to go within the hour 351 00:26:55,010 --> 00:26:57,240 and no stone will be left unturned. 352 00:27:00,600 --> 00:27:03,210 I just been to Mr Spotter's corners. 353 00:27:03,300 --> 00:27:04,690 His trunk was empty. 354 00:27:04,780 --> 00:27:07,490 No civilian clothes where he found anywhere. 355 00:27:08,190 --> 00:27:10,240 Leave is run off. 356 00:27:11,420 --> 00:27:13,970 Not Fries, diary allows. 357 00:27:14,680 --> 00:27:19,790 They both started and doctor good mates with Leroy Frey fearing he might be next. 358 00:27:19,880 --> 00:27:21,290 I think he ran well. 359 00:27:21,380 --> 00:27:24,550 That may well be, but what about otherness and the officers cope? 360 00:27:24,860 --> 00:27:28,130 If he's involved, how can we possibly delay resting him? 361 00:27:29,930 --> 00:27:33,060 To call the customer for that we have to do is deny it. 362 00:27:33,830 --> 00:27:36,770 No, there's a last Ave in Korea I'm exploring. 363 00:27:37,520 --> 00:27:40,170 To all this closest companions are dead, and imminently. 364 00:27:40,260 --> 00:27:41,770 I must report to the President. 365 00:27:41,860 --> 00:27:42,880 We have our man. 366 00:27:44,560 --> 00:27:45,800 We have our mind bundle. 367 00:27:46,500 --> 00:27:46,980 Do not. 368 00:28:04,820 --> 00:28:05,150 When was the? 369 00:28:14,310 --> 00:28:14,680 Pressure. 370 00:28:17,870 --> 00:28:18,420 For me. 371 00:28:21,260 --> 00:28:24,170 Last time I was here, you mentioned a witch hunter. 372 00:28:24,850 --> 00:28:28,350 And book, yes, discourse, they're deadly. 373 00:28:29,200 --> 00:28:30,040 Unreal clue. 374 00:28:31,050 --> 00:28:32,600 Was your clerk a priest? 375 00:28:33,930 --> 00:28:35,140 One burner to straight. 376 00:28:39,350 --> 00:28:40,600 You came to me while I slept. 377 00:28:43,680 --> 00:28:45,270 Down and down and down. 378 00:28:46,610 --> 00:28:47,550 Came the heart. 379 00:28:48,440 --> 00:28:49,710 Thrashing florry. 380 00:28:52,140 --> 00:28:54,280 And hard and beseeched her to her. 381 00:28:56,660 --> 00:28:57,310 Not at all. 382 00:29:00,010 --> 00:29:02,050 She forbore the reply. 383 00:29:03,860 --> 00:29:06,190 Endless Night caught her then in its flourish, 384 00:29:06,270 --> 00:29:08,490 shrouding all but her pale blue eye. 385 00:29:08,620 --> 00:29:12,950 Darkest night, black with hell channelled fury. 386 00:29:15,130 --> 00:29:16,080 Leaving only. 387 00:29:18,160 --> 00:29:19,130 Deathly blue eyes. 388 00:29:26,270 --> 00:29:26,900 Do you see? 389 00:29:30,050 --> 00:29:30,600 No, no. 390 00:29:32,630 --> 00:29:33,140 Leah. 391 00:29:35,170 --> 00:29:38,240 It speaks of your unspeakable distress. 392 00:29:40,050 --> 00:29:41,320 A conclusion to what? 393 00:29:43,190 --> 00:29:43,770 A pressing. 394 00:29:44,510 --> 00:29:45,000 The pole. 395 00:29:48,730 --> 00:29:49,740 Is speaking to us. 396 00:30:01,160 --> 00:30:03,880 Remember when you said you do anything wrong? 397 00:30:07,300 --> 00:30:08,140 Your devil worship. 398 00:30:14,390 --> 00:30:15,210 Thank you puppy. 399 00:30:29,390 --> 00:30:30,070 It's still random. 400 00:30:32,380 --> 00:30:32,940 Your family. 401 00:30:36,570 --> 00:30:37,380 Your family. 402 00:30:39,200 --> 00:30:39,920 I've been. 403 00:30:41,660 --> 00:30:42,160 Quite a buzz. 404 00:30:43,920 --> 00:30:46,060 I could never get a fix. 405 00:30:46,760 --> 00:30:47,390 Who was in? 406 00:30:48,160 --> 00:30:48,510 Come on. 407 00:30:49,650 --> 00:30:51,730 One time or other, I suspected each of you, man. 408 00:30:52,600 --> 00:30:54,080 It never occurred to me. 409 00:30:56,430 --> 00:30:57,340 It might be someone. 410 00:30:58,280 --> 00:30:59,450 Who wasn't even alive? 411 00:31:01,650 --> 00:31:03,720 Pardon me, Father 412 00:31:04,620 --> 00:31:06,530 honoree Leclerk. 413 00:31:07,420 --> 00:31:08,200 Finest. 414 00:31:09,690 --> 00:31:10,560 Of which? 415 00:31:12,150 --> 00:31:14,340 Until he became the hunter. 416 00:31:16,220 --> 00:31:17,520 What are you talking about? 417 00:31:19,010 --> 00:31:19,630 My daughter. 418 00:31:21,230 --> 00:31:22,990 She suffers from a falling sickness. 419 00:31:23,080 --> 00:31:24,030 She does she not. 420 00:31:24,430 --> 00:31:28,130 She copes because she is in contact with someone, 421 00:31:28,210 --> 00:31:30,370 someone who instructs her. 422 00:31:32,880 --> 00:31:33,110 Him. 423 00:31:34,770 --> 00:31:38,960 Do not make me question your sanity, Mr Lansdorp. 424 00:31:39,110 --> 00:31:41,380 Ohh what are you suggesting? 425 00:31:47,000 --> 00:31:47,750 Clerks. 426 00:31:49,380 --> 00:31:51,920 Incredibly rare discourse. 427 00:31:52,710 --> 00:31:53,110 Do they have? 428 00:31:57,920 --> 00:31:58,200 Well. 429 00:31:59,960 --> 00:32:02,150 Communicating with the devils. 430 00:32:03,040 --> 00:32:06,800 Is not a pastime with which I am familiar, Mr Landward. 431 00:32:07,710 --> 00:32:09,000 I I I've never read it. 432 00:32:09,920 --> 00:32:12,950 Page of this book does your daughter speak? 433 00:32:13,780 --> 00:32:15,320 With the dead. 434 00:32:31,910 --> 00:32:35,700 Over the years, the seizures have gotten much, much worse. 435 00:32:37,410 --> 00:32:37,970 I. 436 00:32:38,970 --> 00:32:39,740 I have. 437 00:32:40,910 --> 00:32:44,550 Tried every medical regimen I could think of. 438 00:32:45,790 --> 00:32:48,270 She was given three months to live. 439 00:32:49,350 --> 00:32:51,950 Do you know what it feels like to go to sleep 440 00:32:52,030 --> 00:32:54,560 not knowing if your daughter will make it through the night? 441 00:32:58,270 --> 00:32:59,150 She came to me. 442 00:33:02,560 --> 00:33:03,620 Did you bet someone? 443 00:33:04,630 --> 00:33:06,510 Great, great grandfather. 444 00:33:07,560 --> 00:33:07,900 Clark. 445 00:33:08,850 --> 00:33:09,210 Unreal. 446 00:33:09,300 --> 00:33:10,650 Leclerc wasn't evil. 447 00:33:13,390 --> 00:33:14,430 He was present. 448 00:33:47,850 --> 00:33:48,620 Echo you. 449 00:33:51,940 --> 00:33:52,400 We'll see. 450 00:33:52,490 --> 00:33:53,120 We'll go. 451 00:33:54,000 --> 00:33:54,690 Headed conure. 452 00:34:02,480 --> 00:34:03,240 You're solo. 453 00:34:04,360 --> 00:34:04,830 Luna. 454 00:34:06,080 --> 00:34:07,010 Help me yesterday. 455 00:34:08,750 --> 00:34:09,360 More to me. 456 00:34:10,220 --> 00:34:12,310 Mr Fry was already dead. 457 00:34:12,400 --> 00:34:15,120 They they swore they could never kill anyone. 458 00:34:15,210 --> 00:34:16,810 You believed them? 459 00:34:18,370 --> 00:34:21,610 You are a physician, a man of science. 460 00:34:21,700 --> 00:34:24,840 How dare you put your faith in such madness? 461 00:34:24,930 --> 00:34:25,420 Because. 462 00:34:26,950 --> 00:34:27,600 Because I. 463 00:34:28,430 --> 00:34:30,540 Thought I couldn't save her myself. 464 00:34:31,510 --> 00:34:33,840 My own audit had failed. 465 00:34:36,340 --> 00:34:39,200 I sacrificed everything for my learn, 466 00:34:39,650 --> 00:34:42,780 so how could I learn object to her finding a cure elsewhere? 467 00:34:45,680 --> 00:34:47,420 Communicating with the dead dead. 468 00:34:49,720 --> 00:34:50,220 That's not the. 469 00:34:51,160 --> 00:34:51,770 But murder? 470 00:34:54,420 --> 00:34:55,960 Destroying our civil lines. 471 00:34:59,210 --> 00:35:00,100 Actually human. 472 00:35:03,460 --> 00:35:06,140 Someone has to die for this. 473 00:35:08,520 --> 00:35:13,510 I I I only indulged her because miraculously. 474 00:35:15,160 --> 00:35:16,630 She seemed to improve. 475 00:35:18,030 --> 00:35:20,030 Doctor, where is your family? 476 00:35:22,070 --> 00:35:22,880 Where are your children? 477 00:35:25,540 --> 00:35:26,700 Posh early. 478 00:35:28,830 --> 00:35:29,430 You'll have to. 479 00:35:31,050 --> 00:35:31,870 With Artemis. 480 00:35:32,980 --> 00:35:35,410 Why is his cloak still in the hall? 481 00:35:37,250 --> 00:35:38,280 Doctor, where is Leo? 482 00:35:40,480 --> 00:35:42,550 Doctor, where is your family? 483 00:35:49,850 --> 00:35:50,110 Start. 484 00:35:56,950 --> 00:35:57,210 God. 485 00:36:05,200 --> 00:36:05,500 Yeah. 486 00:36:07,280 --> 00:36:08,100 I'm a dancer. 487 00:36:10,940 --> 00:36:11,490 Tell her. 488 00:36:13,010 --> 00:36:13,280 Comes. 489 00:36:15,920 --> 00:36:16,780 Trevor tutor. 490 00:36:19,710 --> 00:36:20,240 Port. 491 00:36:23,120 --> 00:36:23,570 The second. 492 00:36:25,180 --> 00:36:26,100 What's happening? 493 00:36:29,480 --> 00:36:31,980 It won't be much longer, don't you? 494 00:36:32,970 --> 00:36:34,130 Apparently will. 495 00:36:36,930 --> 00:36:37,540 I thought that. 496 00:36:44,780 --> 00:36:45,120 You're free. 497 00:36:49,240 --> 00:36:49,750 Great. 498 00:36:58,450 --> 00:36:58,730 Happen. 499 00:37:00,510 --> 00:37:00,890 You know what? 500 00:37:04,760 --> 00:37:05,440 Expression. 501 00:37:07,860 --> 00:37:09,660 I knew from the moment I met you. 502 00:37:10,900 --> 00:37:11,480 You are the one. 503 00:37:15,780 --> 00:37:17,610 I do love you. 504 00:37:36,940 --> 00:37:37,300 Zone. 505 00:37:38,900 --> 00:37:39,130 Okay. 506 00:37:40,940 --> 00:37:42,360 Swell at her style. 507 00:37:44,750 --> 00:37:47,330 Columbus will be gearing 10 immediately. 508 00:37:50,440 --> 00:37:51,150 Enough. 509 00:37:58,490 --> 00:38:00,220 You are in for this, so no business here. 510 00:38:01,850 --> 00:38:04,770 Mark question you wish to see your children hide, 511 00:38:04,850 --> 00:38:05,330 don't listen. 512 00:38:08,020 --> 00:38:09,190 As far as hard, no. 513 00:38:11,670 --> 00:38:12,380 Ballinger here. 514 00:38:12,470 --> 00:38:13,440 Do anything for you. 515 00:38:13,530 --> 00:38:14,520 Even murder a man. 516 00:38:14,690 --> 00:38:16,100 And I wish you killed him. 517 00:38:18,720 --> 00:38:20,060 Yeah, it is done. 518 00:38:21,480 --> 00:38:25,740 It was you, was you who lured fry out with a note, 519 00:38:25,820 --> 00:38:27,600 though it wasn't her idea was lying. 520 00:38:34,010 --> 00:38:34,170 Ohh. 521 00:38:50,850 --> 00:38:51,260 Starting. 522 00:38:57,090 --> 00:38:57,290 That. 523 00:39:16,310 --> 00:39:16,850 God. 524 00:40:59,840 --> 00:41:01,740 I'm told he's lost no more blood 525 00:41:01,820 --> 00:41:04,590 than a physician would have drawn in the course of the normal bleeding. 526 00:41:06,340 --> 00:41:07,390 Might have been the best thing. 527 00:41:11,450 --> 00:41:12,810 More advice than meets the eye? 528 00:41:15,270 --> 00:41:15,690 Couldn't agree. 529 00:41:17,970 --> 00:41:20,600 So what now with Missus Marquis? 530 00:41:21,890 --> 00:41:24,150 Grieving so any other mother can. 531 00:41:25,640 --> 00:41:27,920 The magistrate felt she'd suffered enough. 532 00:41:29,790 --> 00:41:32,950 But you'll be pleased to know our good doctor 533 00:41:33,030 --> 00:41:34,840 has submitted his resignation. 534 00:41:36,750 --> 00:41:39,240 None of this pleases me. 535 00:41:40,180 --> 00:41:40,760 I can assure you. 536 00:41:44,460 --> 00:41:45,200 Landlord. 537 00:41:52,880 --> 00:41:54,660 You and I could not be more dissimilar. 538 00:41:55,870 --> 00:41:57,960 And management philosophy. 539 00:42:01,840 --> 00:42:02,600 To convey. 540 00:42:04,500 --> 00:42:05,940 Has ever been. 541 00:42:09,170 --> 00:42:09,990 Which is to say. 542 00:42:12,620 --> 00:42:13,220 Impertinence. 543 00:42:13,310 --> 00:42:14,660 I've impugned you. 544 00:42:17,040 --> 00:42:18,030 Your competence. 545 00:42:20,790 --> 00:42:21,770 Then I'm sorry. 546 00:42:25,060 --> 00:42:25,640 Thank you, captain. 547 00:42:37,290 --> 00:42:40,820 I could have died that fraternise with the man all these years. 548 00:42:41,850 --> 00:42:44,370 Norma's family, almost as well as my own, 549 00:42:44,450 --> 00:42:46,820 have never fathomed the depths of their distress. 550 00:42:51,110 --> 00:42:51,330 Really. 551 00:42:54,830 --> 00:42:56,750 Supposed shame on me. 552 00:42:59,030 --> 00:43:01,540 I can only assume all of us murder, 553 00:43:01,620 --> 00:43:02,780 Mr Violent just prevented 554 00:43:02,860 --> 00:43:06,050 from alerting the authorities and Mr Stannard ran. 555 00:43:06,840 --> 00:43:08,410 Rather than become the next victim. 556 00:43:09,710 --> 00:43:10,640 Assume that yes. 557 00:43:13,110 --> 00:43:14,170 Well done, door. 558 00:43:17,180 --> 00:43:22,700 I declare our contractual duties fulfilled to the letter I hear about Alicia 559 00:43:22,780 --> 00:43:23,780 from our contract. 560 00:43:25,460 --> 00:43:28,340 Ohh that will displease you the Larry least. 561 00:43:29,000 --> 00:43:31,130 I'm going to talk to accepting our fags. 562 00:43:34,510 --> 00:43:37,290 The jackals, Washington. 563 00:43:38,190 --> 00:43:39,580 We'll soon be in retreat. 564 00:43:39,750 --> 00:43:43,990 However, I believe we have won a stay of execution. 565 00:43:46,070 --> 00:43:46,360 Girl. 566 00:44:19,670 --> 00:44:21,040 And you look fully recovered. 567 00:44:29,880 --> 00:44:31,290 I know about the daughter. 568 00:44:36,130 --> 00:44:36,580 Very well. 569 00:44:38,880 --> 00:44:40,500 What does Marie have to do with anything? 570 00:44:41,450 --> 00:44:42,050 Everything. 571 00:44:43,620 --> 00:44:44,810 As you know full well. 572 00:45:21,200 --> 00:45:22,700 He came to me while I slept. 573 00:45:36,550 --> 00:45:36,920 No. 574 00:45:38,390 --> 00:45:40,380 Found in the Roy Fra's hand. 575 00:45:41,610 --> 00:45:44,810 No bless for him luring the poor bloke from his backs. 576 00:45:47,150 --> 00:45:48,780 You'll get us enough to leave there with me. 577 00:45:58,610 --> 00:46:00,010 This is the other option. 578 00:46:03,400 --> 00:46:03,910 Member. 579 00:46:08,920 --> 00:46:09,600 I'm lost. 580 00:46:11,190 --> 00:46:13,490 Struck by the shape of your characters. 581 00:46:14,580 --> 00:46:17,210 Upper case, as you well know, every bit as damning. 582 00:46:17,260 --> 00:46:20,870 His lower case, the A, the RG and the E, 583 00:46:21,020 --> 00:46:25,360 virtually identical to the ones found in the Roy Francis note. 584 00:46:27,150 --> 00:46:28,240 You can imagine. 585 00:46:28,970 --> 00:46:30,940 Much donnish. 586 00:46:33,590 --> 00:46:34,620 Could the same man? 587 00:46:35,530 --> 00:46:36,680 Have written both notes. 588 00:46:38,610 --> 00:46:43,020 Been found Lando have any reason to correspond with Leroy? 589 00:46:46,360 --> 00:46:46,760 You look good. 590 00:46:46,850 --> 00:46:47,090 Habit. 591 00:46:47,140 --> 00:46:47,990 I ran into 592 00:46:48,890 --> 00:46:49,310 the phone. 593 00:46:49,960 --> 00:46:50,530 I would see. 594 00:46:55,980 --> 00:46:57,520 She told me the whole story. 595 00:46:58,910 --> 00:47:00,970 Returning home from the Academy. 596 00:47:01,060 --> 00:47:01,390 Ball. 597 00:47:04,010 --> 00:47:04,280 Okay. 598 00:47:05,230 --> 00:47:06,660 Ohh, Nadia was raped. 599 00:47:09,320 --> 00:47:11,270 Dead by three neighbours ruffians. 600 00:47:24,510 --> 00:47:24,840 Indeed. 601 00:47:25,530 --> 00:47:25,760 Happy. 602 00:47:27,070 --> 00:47:27,920 The boy foxy. 603 00:47:30,150 --> 00:47:30,810 Already. 604 00:47:32,440 --> 00:47:32,720 God. 605 00:47:33,530 --> 00:47:34,010 Honey. 606 00:47:35,870 --> 00:47:36,290 Not really. 607 00:47:38,050 --> 00:47:38,490 Ohh. 608 00:47:40,580 --> 00:47:40,990 Fighting. 609 00:47:47,670 --> 00:47:48,010 Sorry. 610 00:47:51,500 --> 00:47:52,110 We'll be all right. 611 00:47:54,900 --> 00:47:55,730 And we'll turn off. 612 00:48:32,620 --> 00:48:33,740 He can't help you. 613 00:48:35,670 --> 00:48:36,100 My love, 614 00:48:36,910 --> 00:48:37,670 let me help you. 615 00:48:44,940 --> 00:48:46,210 But she didn't run away. 616 00:48:48,250 --> 00:48:48,710 Did she? 617 00:49:03,290 --> 00:49:03,540 3. 618 00:49:09,930 --> 00:49:10,210 Already. 619 00:49:17,450 --> 00:49:17,670 Maddie. 620 00:49:26,640 --> 00:49:27,210 Manny, please. 621 00:49:28,780 --> 00:49:29,230 Come here. 622 00:49:33,090 --> 00:49:33,900 Please come here. 623 00:49:35,260 --> 00:49:35,460 Please. 624 00:49:36,650 --> 00:49:36,920 Don't. 625 00:49:38,080 --> 00:49:39,330 Everything will be all right. 626 00:49:41,440 --> 00:49:42,730 Please, Mummy, come back. 627 00:49:44,830 --> 00:49:45,380 I'll turn now. 628 00:49:49,350 --> 00:49:49,820 Don't. 629 00:49:51,460 --> 00:49:52,150 Have you? 630 00:50:14,940 --> 00:50:16,000 Why did you never tell me? 631 00:50:18,170 --> 00:50:18,890 It's not a story. 632 00:50:21,190 --> 00:50:21,820 And you're telling. 633 00:50:26,020 --> 00:50:27,180 I would have comforted you. 634 00:50:29,440 --> 00:50:30,160 Help you? 635 00:50:31,360 --> 00:50:32,400 As you helped me. 636 00:50:37,840 --> 00:50:38,710 I don't think I can. 637 00:50:40,410 --> 00:50:42,430 Be comforted on that particular subject. 638 00:50:49,500 --> 00:50:49,810 So. 639 00:50:51,250 --> 00:50:52,140 What did I do next? 640 00:50:54,590 --> 00:51:00,150 Exactly what you would have done, examined all assumptions beginning with. 641 00:51:01,220 --> 00:51:03,830 What were the chances that two parties 642 00:51:03,940 --> 00:51:06,440 would have had designs on the same cadet 643 00:51:06,520 --> 00:51:09,360 in the same evening smoke? 644 00:51:10,500 --> 00:51:11,770 Small indeed. 645 00:51:13,670 --> 00:51:18,830 Unless we see one party as being contingent upon the other, 646 00:51:18,910 --> 00:51:20,380 or what if one party? 647 00:51:20,510 --> 00:51:21,370 Said Artemis. 648 00:51:21,460 --> 00:51:23,840 And what if they were simply on the look out? 649 00:51:24,770 --> 00:51:25,640 For a dead body. 650 00:51:25,690 --> 00:51:28,930 And then the opportunity magically appears and they don't care 651 00:51:29,010 --> 00:51:31,640 who the body is, provided it had a heart. 652 00:51:31,850 --> 00:51:34,820 The one thing they won't do for it is kill. 653 00:51:34,910 --> 00:51:39,060 No, it is the other party who is ready and willing to kill. 654 00:51:41,290 --> 00:51:43,160 And you kill this man in particular. 655 00:51:43,590 --> 00:51:44,260 Why? 656 00:51:44,410 --> 00:51:45,210 Why? 657 00:51:52,500 --> 00:51:53,570 I have your revenge. 658 00:52:10,420 --> 00:52:10,590 Thanks. 659 00:52:12,680 --> 00:52:13,110 Actually. 660 00:52:26,390 --> 00:52:27,020 It was with you. 661 00:52:32,200 --> 00:52:32,480 You're. 662 00:52:39,130 --> 00:52:39,360 Google. 663 00:52:41,010 --> 00:52:41,170 Okay. 664 00:52:42,690 --> 00:52:42,930 Ohh. 665 00:52:45,260 --> 00:52:45,690 Tomorrow. 666 00:52:54,150 --> 00:52:54,550 Someone there? 667 00:53:01,320 --> 00:53:01,520 No. 668 00:53:28,740 --> 00:53:29,080 Sure. 669 00:53:31,280 --> 00:53:32,730 The second party is interrupted. 670 00:53:35,030 --> 00:53:37,010 Coming up before his successful resolution. 671 00:53:39,270 --> 00:53:41,780 Still back to his cottage and Buttermilk falls. 672 00:53:43,510 --> 00:53:44,920 Where he's escaped on notice. 673 00:53:46,820 --> 00:53:47,600 But is shocked. 674 00:53:48,460 --> 00:53:51,110 That being someone back to West Point the very next day. 675 00:53:52,340 --> 00:53:55,080 To learn it in the intervening hours, 676 00:53:55,160 --> 00:53:58,580 the dead man's body has been most horribly mutilated. 677 00:53:59,460 --> 00:54:02,850 That's providing his crimes with Eggstraordinary. 678 00:54:06,050 --> 00:54:08,420 And you must think I'm still on his side. 679 00:54:10,140 --> 00:54:14,240 Engaged to solve the very crimes that he himself committed. 680 00:54:16,990 --> 00:54:19,240 And as a result artimus assemblea. 681 00:54:20,370 --> 00:54:21,520 Go forever, go down. 682 00:54:22,320 --> 00:54:22,970 That's murder. 683 00:54:24,410 --> 00:54:26,050 There's no forever about it. 684 00:54:27,000 --> 00:54:27,640 They will be. 685 00:54:28,810 --> 00:54:31,000 Forgotten, just like the rest of us. 686 00:54:31,350 --> 00:54:33,810 I shall not forget them. 687 00:54:35,980 --> 00:54:37,490 Especially Malia. 688 00:54:40,350 --> 00:54:43,360 She was to be a wife, Lando a mother. 689 00:54:47,760 --> 00:54:50,330 Nor should I forget how he played the rest of us. 690 00:54:52,680 --> 00:54:53,230 Fools. 691 00:54:57,600 --> 00:54:58,540 How's your price? 692 00:55:09,340 --> 00:55:12,240 You were the one who I wished to deliver myself to. 693 00:55:13,330 --> 00:55:14,550 Knew that from the moment. 694 00:55:15,620 --> 00:55:17,060 I first met you, and here we are. 695 00:55:23,710 --> 00:55:24,280 I. 696 00:55:28,410 --> 00:55:30,930 If you want me to say I'm sorry, I will. 697 00:55:32,900 --> 00:55:33,980 I don't want your party. 698 00:55:36,460 --> 00:55:36,640 No. 699 00:55:37,870 --> 00:55:38,700 I want answers. 700 00:55:41,160 --> 00:55:43,830 How did you know it was fry who raped Matty? 701 00:55:53,300 --> 00:55:54,920 The sheep and the cows you're doing. 702 00:55:57,970 --> 00:55:58,940 And ballinger. 703 00:56:03,100 --> 00:56:03,730 Ohh. 704 00:56:06,150 --> 00:56:06,840 His heart out. 705 00:56:08,450 --> 00:56:10,450 To make it look like the work of sadness, 706 00:56:10,530 --> 00:56:12,200 there is no easy job. 707 00:56:14,870 --> 00:56:17,310 How did you learn the Ballingers involvement? 708 00:56:20,960 --> 00:56:21,580 Nice diary. 709 00:56:24,970 --> 00:56:26,120 It Ballinger confesses. 710 00:56:26,210 --> 00:56:28,080 Well, ohh yes. 711 00:56:28,330 --> 00:56:29,030 Under duress. 712 00:56:29,170 --> 00:56:30,280 No, please. 713 00:56:30,570 --> 00:56:31,050 Oh 714 00:56:31,930 --> 00:56:33,940 oh, what's right now? 715 00:56:35,520 --> 00:56:35,720 Done. 716 00:56:37,920 --> 00:56:38,210 Why? 717 00:56:40,930 --> 00:56:41,410 Sorry. 718 00:56:44,390 --> 00:56:44,870 They both. 719 00:56:48,300 --> 00:56:49,580 They must regard her. 720 00:56:51,630 --> 00:56:53,860 I made certain that, he recalled. 721 00:56:54,610 --> 00:56:55,500 Watching who's where. 722 00:56:56,630 --> 00:56:58,880 Every detail of her dress. 723 00:56:59,840 --> 00:57:03,190 Only started, it seems, has escaped your justice. 724 00:57:04,280 --> 00:57:04,480 Ohh. 725 00:57:06,630 --> 00:57:07,230 The strength. 726 00:57:09,540 --> 00:57:10,410 They chased him down. 727 00:57:10,500 --> 00:57:10,940 I only hope. 728 00:57:14,740 --> 00:57:16,270 These powers the rest of us. 729 00:57:18,210 --> 00:57:18,990 Miserable life. 730 00:57:22,220 --> 00:57:22,680 They did. 731 00:57:24,980 --> 00:57:25,360 Poland. 732 00:57:27,130 --> 00:57:27,620 Savage. 733 00:57:29,690 --> 00:57:33,040 You might have concentrated there, secured with the fish, 734 00:57:33,190 --> 00:57:34,770 but in one moment to confess. 735 00:57:38,560 --> 00:57:39,060 I wanted. 736 00:57:40,420 --> 00:57:40,880 To die. 737 00:57:52,090 --> 00:57:52,620 What now? 738 00:57:55,830 --> 00:57:56,280 Now. 739 00:58:09,420 --> 00:58:11,100 I have a paranoia. 740 00:58:38,930 --> 00:58:39,450 Very well. 741 00:59:37,540 --> 00:59:39,260 You know Edgar? 742 00:59:40,340 --> 00:59:41,140 Are from which. 743 00:59:42,580 --> 00:59:43,280 That might matter. 744 00:59:44,820 --> 00:59:45,620 Good morning to you. 745 00:59:47,610 --> 00:59:48,120 At night. 746 00:59:50,280 --> 00:59:50,520 About. 747 00:59:53,930 --> 00:59:54,340 Who knows? 45333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.