Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,640 --> 00:00:43,480
-Wise Ones.
-Feet.
2
00:00:45,600 --> 00:00:47,360
SHUFFLING
3
00:00:48,880 --> 00:00:51,600
Wise Ones, I think I've found her.
4
00:00:52,840 --> 00:00:54,520
ALL MURMUR
5
00:02:02,880 --> 00:02:05,960
She can kill when she needs to.
6
00:02:06,000 --> 00:02:07,000
Arggh!
7
00:02:07,040 --> 00:02:08,400
Any other skills?
8
00:02:09,840 --> 00:02:12,600
Wrestling. Pretty good with a blade.
9
00:02:12,640 --> 00:02:13,720
Ow!
10
00:02:13,760 --> 00:02:15,680
Some basic magic.
11
00:02:15,720 --> 00:02:19,280
It's time to play What's In The Box?
12
00:03:09,840 --> 00:03:14,080
And welcome to a very special
celebrity edition of...
13
00:03:14,120 --> 00:03:17,840
What's In The Box? ..What's In The Box?
14
00:03:17,880 --> 00:03:19,800
Jesus, Debbie, you are going mad.
15
00:05:22,000 --> 00:05:24,680
I'm just here about the portal,
but maybe you're bonkers too.
16
00:05:24,720 --> 00:05:27,200
I don't know - I'm not a doctor.
17
00:05:27,240 --> 00:05:30,040
-What is that?
-Come on. Wait, I need to... Wait!
18
00:05:35,360 --> 00:05:39,080
Oh, it's beautiful here, Mr Havelock.
19
00:05:39,120 --> 00:05:44,080
It seemed only fitting.
You see, Miss Fanshawe... Rachel.
20
00:05:44,120 --> 00:05:47,640
-Oh!
-The thing is, I was rather wondering...
21
00:05:47,680 --> 00:05:50,800
Yes? ..if you would do me the honour...
22
00:05:50,840 --> 00:05:52,440
Yes?..of...
23
00:05:52,480 --> 00:05:54,720
Yeah?..of... Yeh?
24
00:05:57,840 --> 00:05:59,320
THEY BOTH SCREAM
25
00:05:59,360 --> 00:06:01,800
Oh. Ohhh.
26
00:06:01,840 --> 00:06:03,680
Arggh!
27
00:06:08,800 --> 00:06:11,800
What happened? Where am I?
28
00:06:11,840 --> 00:06:13,920
-Well, you know the New Forest?
-Yeah.
29
00:07:21,320 --> 00:07:26,160
Come on. Oh,
and don't pick the flowers - you won't win.
30
00:07:27,920 --> 00:07:31,680
PLANT RETCHES, BURPS
31
00:07:31,720 --> 00:07:33,520
Needs a sauce.
32
00:07:35,000 --> 00:07:36,680
Miss Fanshawe?
33
00:10:20,080 --> 00:10:22,560
I definitely had it when I left the tavern.
34
00:10:22,600 --> 00:10:24,280
The scroll tells us her fate.
35
00:10:42,560 --> 00:10:44,320
Three hours your time, but in our time...
36
00:10:44,360 --> 00:10:45,760
Fingers on lips! Fingers on lips.
37
00:10:45,800 --> 00:10:46,800
..and in that time,
38
00:10:46,840 --> 00:10:50,520
I would very much like to know
why my picture is on that wall.
39
00:10:50,560 --> 00:10:52,840
Sensible suggestions, please.
40
00:10:52,880 --> 00:10:54,400
HE MUMBLES
41
00:10:54,440 --> 00:10:57,000
Finger off lips. Cast off our robes?
42
00:11:48,560 --> 00:11:51,720
-Owww!
-Red seven!
43
00:11:53,360 --> 00:11:55,000
Come on, then. Cough up.
44
00:11:57,720 --> 00:11:59,760
-I've lost everything.
-Winner!
45
00:12:02,120 --> 00:12:04,480
Oh! After you.
46
00:12:24,880 --> 00:12:27,120
HE CLEARS HIS THROAT
47
00:12:27,160 --> 00:12:28,720
OK.
48
00:12:32,200 --> 00:12:34,240
GROANING
49
00:12:36,760 --> 00:12:41,760
Ah! Visitors! So long since visitors.
50
00:13:28,000 --> 00:13:29,400
A slapper?
51
00:13:29,440 --> 00:13:31,840
What? No! An oracle.
52
00:13:31,880 --> 00:13:36,640
Oh, no, I'm not the oracle, dear.
I'm merely his guardian.
53
00:13:36,680 --> 00:13:39,280
Ensuring his health and wellbeing.
54
00:13:39,320 --> 00:13:41,680
-Well, can I see him?
-He's dead.
55
00:13:41,720 --> 00:13:46,000
-What?
-Hasn't so much as moved in my lifetime.
56
00:15:11,440 --> 00:15:13,000
-Have you got a dog?
-No.
57
00:15:13,040 --> 00:15:16,360
Might be black and white.
Ginger. A cat? Could be.
58
00:15:17,840 --> 00:15:20,040
I see a tall, dark stranger.
59
00:15:20,080 --> 00:15:22,120
Oh, no. Come on, this is ridiculous! I do!
60
00:15:22,160 --> 00:15:25,520
Ugh. Bad dreams. What's happening?
I'm going home, right?
61
00:16:32,200 --> 00:16:33,360
Oh, my God - they are.
62
00:16:33,400 --> 00:16:35,760
En garde, dear fellow. Time permitting.
63
00:16:39,120 --> 00:16:42,040
Step aside, ma'am. I'll deal with this.
64
00:16:42,080 --> 00:16:44,960
Gentlemen! Gentlemen!
65
00:16:45,000 --> 00:16:47,520
All this bickering is no
way to settle a score.
66
00:16:47,560 --> 00:16:50,440
Now, what started this quarrel? Hmm?
67
00:16:50,480 --> 00:16:53,960
As I thought -
a matter of very little consequence
68
00:16:54,000 --> 00:16:57,600
and one best sorted in the proper
and time-honoured fashion -
69
00:16:57,640 --> 00:16:59,760
A FIGHT TO THE DEATH!
70
00:16:59,800 --> 00:17:02,440
ALL CHEER You know the rules.
71
00:17:02,480 --> 00:17:06,200
Oh, my God! Whoa, whoa, whoa. Wait, wait.
72
00:17:43,880 --> 00:17:45,480
-Sorry.
-And what do you say?
73
00:17:46,880 --> 00:17:49,080
- Sorry.
- Properly.
74
00:17:49,120 --> 00:17:52,480
Sorry. Good. That's better. Now shake.
75
00:17:56,280 --> 00:17:57,520
Hands.
76
00:17:59,320 --> 00:18:03,400
Oh, my... Hands. Yeah?
77
00:18:05,520 --> 00:18:07,640
This is good. All yours.
78
00:18:07,680 --> 00:18:11,160
With this hand-gripping ritual
replacing our daily bloodbath,
79
00:18:11,200 --> 00:18:14,840
for the first day in living memory,
there will be no killing.
80
00:19:54,480 --> 00:19:56,880
ALL CHEER
81
00:19:59,320 --> 00:20:00,680
I've got to pick up the twins!
82
00:20:00,720 --> 00:20:04,040
Excuse me. Sorry. Sorry.
Sorry. Excuse me. Excuse me.
83
00:20:04,080 --> 00:20:05,400
You'll need us.
84
00:20:08,240 --> 00:20:09,840
Excellent, excellent.
85
00:20:09,880 --> 00:20:12,720
Well, early days, but it's her, all right.
86
00:20:12,760 --> 00:20:15,240
- The Chosen One.
- THE CHOSEN ONE!
87
00:20:15,280 --> 00:20:17,440
Please stop doing that.
88
00:20:23,120 --> 00:20:26,320
Hey, chu-chi face. How was your day?
6130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.