All language subtitles for Witness.No.3.S01E04.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-KHEZU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,280 --> 00:00:07,800 ΣΤΑ ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΑ ΕΠΕΙΣΟΔΙΑ 2 00:00:07,920 --> 00:00:10,240 Τώρα που αναγνώρισες τον ύποπτό μας... 3 00:00:10,360 --> 00:00:12,400 έγινες "Βασική Μάρτυρας". 4 00:00:13,879 --> 00:00:16,399 Σκοτώθηκε; Είναι νεκρός, έτσι; 5 00:00:16,520 --> 00:00:20,719 Δεν κρατούσε κανείς τους τίποτα, απ' όσο είδες; 6 00:00:24,439 --> 00:00:26,879 Είμαστε η ομάδα σου. Το καταλαβαίνεις; 7 00:00:27,000 --> 00:00:29,120 Δεν μπορείς να αλλάξεις πλευρά. 8 00:00:29,239 --> 00:00:33,079 Ο μόνος τρόπος για να μπει κάποιος είναι αν του ανοίξουν. 9 00:00:41,319 --> 00:00:44,279 Κανείς δεν θα σε σώσει! 10 00:00:44,400 --> 00:00:47,359 Δεν μπορείς να με βοηθήσεις. Σήκω όρθια! 11 00:00:47,480 --> 00:00:49,440 Δεν υπάρχει διέξοδος για μένα πλέον, Τζόντι! 12 00:01:13,439 --> 00:01:14,919 Τον σκότωσα, Ντι. 13 00:01:19,200 --> 00:01:21,880 -Δεν το ήθελα, αλλά τον σκότωσα. -Τζόντι, τι συνέβη; 14 00:01:21,999 --> 00:01:23,639 Το αγόρι στο σπίτι μου... 15 00:01:25,279 --> 00:01:26,799 Νομίζω ότι είναι νεκρός. 16 00:01:29,799 --> 00:01:33,880 Η αστυνομία ήταν, ο Άιβαν, ήταν μαζί μου χθες βράδυ και μετά... 17 00:01:36,040 --> 00:01:37,200 Θεέ μου. 18 00:01:37,719 --> 00:01:40,680 Απενεργοποίησε τον συναγερμό και πήρε το τηλέφωνό μου. 19 00:01:40,799 --> 00:01:42,519 Τζόντι, ηρέμησε. 20 00:01:47,960 --> 00:01:49,960 Δεν θα σταματήσουν, Ντι. 21 00:01:51,719 --> 00:01:54,840 Όταν μάθουν τι συνέβη, δεν θα σταματήσουν. 22 00:01:57,880 --> 00:02:00,400 Πρέπει να φύγουμε από εδώ αμέσως. 23 00:02:01,079 --> 00:02:04,279 Εγώ και ο Κάιλ πρέπει να πάμε σε ασφαλές μέρος, εντάξει; 24 00:02:06,760 --> 00:02:08,200 Έλα εδώ. 25 00:02:09,639 --> 00:02:12,999 Δεν ξέρω πού είναι. Μου είπε χθες ότι ήταν με τον Άιβαν... 26 00:02:13,120 --> 00:02:15,560 αλλά τώρα οι κλήσεις πηγαίνουν στον τηλεφωνητή. 27 00:02:15,679 --> 00:02:18,560 Και με όσα συμβαίνουν, ανησυχώ λίγο. 28 00:02:18,679 --> 00:02:22,160 Εντάξει, άφησέ το πάνω μου. Μην ανησυχείς, θα τη βρω. 29 00:02:22,280 --> 00:02:24,000 Εντάξει, ευχαριστώ. 30 00:02:49,040 --> 00:02:51,639 Να θυμάσαι, σε ασφαλές μέρος σήμερα, εντάξει; 31 00:02:51,760 --> 00:02:53,280 Εντάξει. 32 00:03:00,119 --> 00:03:02,239 Τα λέμε. 33 00:04:13,000 --> 00:04:14,919 Δεν είναι κανείς μέσα. 34 00:04:15,639 --> 00:04:19,480 Η πόρτα ήταν ανοιχτή όταν έφτασα και ο συναγερμός απενεργοποιημένος. 35 00:04:23,760 --> 00:04:25,920 Πόση ώρα είσαι εδώ; 36 00:04:26,079 --> 00:04:28,639 Πέντε λεπτά. Είναι στη διαδρομή μου, σκέφτηκα... 37 00:04:28,760 --> 00:04:29,959 Το ανέφερες; 38 00:04:30,519 --> 00:04:33,839 Όχι. Όπως είπα, μόλις έφτασα. Αλλά βρήκα ένα τηλέφωνο. 39 00:04:43,719 --> 00:04:46,039 Τι ώρα έφυγες από εδώ χθες το βράδυ; 40 00:04:47,079 --> 00:04:50,639 Δεν ξέρω, 15 λεπτά μετά από σένα. 41 00:04:51,200 --> 00:04:53,880 Έλεγξα τις εγγυήσεις και μετά έφυγα. 42 00:04:55,560 --> 00:04:57,760 Και δεν είδες τίποτα ύποπτο; 43 00:04:59,000 --> 00:05:00,519 Όχι. 44 00:05:01,760 --> 00:05:04,959 Κάλεσε το Εγκληματολογικό και πες τους να έρθουν. 45 00:05:05,079 --> 00:05:07,399 Θα ζητήσω να εγκρίνουν έρευνα. 46 00:05:07,519 --> 00:05:10,320 Μόλις φτάσουν, θα ξεκινήσετε να ψάχνετε πόρτα-πόρτα. 47 00:05:11,240 --> 00:05:13,479 Ας ελπίσουμε ότι είναι καλά. 48 00:06:16,159 --> 00:06:18,719 Μη με αναγκάσεις να έρθω να σε βρω, Πο. 49 00:06:52,560 --> 00:06:55,479 Πο, ξέρεις ότι θα σε βρω, έτσι; 50 00:06:56,959 --> 00:06:58,479 Πο; 51 00:07:04,200 --> 00:07:05,599 Πού είσαι, Πο; 52 00:07:07,360 --> 00:07:08,959 Ξέρω ότι είσαι εδώ. 53 00:07:09,519 --> 00:07:11,639 Θα σε βρει, Πο. 54 00:07:15,959 --> 00:07:18,079 Ξέρεις ότι θα επιστρέψω, έτσι; 55 00:08:15,000 --> 00:08:18,719 Καταλαβαίνει, Τζόντι. Θα βοηθήσει. 56 00:08:20,200 --> 00:08:22,440 Ψάξαμε το σπίτι. Ήταν άδειο. 57 00:08:22,560 --> 00:08:25,360 Ο αστυφύλακας Μπάρκας βρήκε το τηλέφωνό σου το πρωί. 58 00:08:25,479 --> 00:08:29,320 Το βρήκε; Έψαξα παντού. Αυτό προσπαθώ να εξηγήσω. 59 00:08:29,440 --> 00:08:31,760 Θέλω να μας πάρεις μακριά από εδώ. 60 00:08:32,240 --> 00:08:35,399 -Το ξέρω και θα το κάνω. -Τους έδωσε το κλειδί. 61 00:08:35,719 --> 00:08:38,640 -Δεν το ξέρουμε ακόμα... -Έκλεισε τον συναγερμό. 62 00:08:38,759 --> 00:08:42,400 -Έτσι είπε το αγόρι, αλλά... -Ντι, βοήθησέ με, δεν βγάζω νόημα; 63 00:08:42,520 --> 00:08:45,160 Δεν μπορώ να βγάλω γρήγορα συμπεράσματα. 64 00:08:45,280 --> 00:08:48,520 Αυτό δεν σημαίνει πως δεν πιστεύω αυτό που λες. 65 00:08:48,640 --> 00:08:52,079 Άκουσα τι είπες για τον Μπάρκας και θα το ερευνήσουμε. 66 00:08:52,200 --> 00:08:54,079 Πήγε να με σκοτώσει. 67 00:08:54,640 --> 00:08:57,079 Δεν επείγει να με πάτε σε ασφαλές μέρος; 68 00:08:57,200 --> 00:08:59,079 -Φυσικά και επείγει. -Πάμε τότε. 69 00:08:59,200 --> 00:09:01,239 Υπάρχει μια διαδικασία για όλα αυτά. 70 00:09:01,359 --> 00:09:05,200 Παίρνουν χρόνο, χρειάζομαι έγκριση. Δεν γίνεται τίποτα χωρίς άδεια. 71 00:09:05,320 --> 00:09:07,280 Δεν μπορώ να μείνω εδώ. 72 00:09:08,879 --> 00:09:10,999 Χρειάζομαι τη βοήθειά σου. 73 00:09:11,440 --> 00:09:13,040 Σε παρακαλώ. 74 00:09:17,599 --> 00:09:20,640 Εντάξει, μπορώ να σε πάω κάπου. 75 00:09:21,719 --> 00:09:24,440 Μέχρι να βγάλουμε άκρη με τα διαδικαστικά. 76 00:09:25,759 --> 00:09:27,800 Μάζεψε μια βαλίτσα... 77 00:09:27,920 --> 00:09:30,839 και συνάντησέ με στο αυτοκίνητο, εντάξει; 78 00:09:31,079 --> 00:09:32,560 Σ' ευχαριστώ. 79 00:09:36,440 --> 00:09:37,719 Εντάξει. 80 00:09:42,079 --> 00:09:44,440 Σίγουρα μπορείς να πάρεις τον Κάιλ; 81 00:09:44,560 --> 00:09:47,520 -Κράτησέ τον μέχρι να τον πάρουν. -Ναι, φυσικά. 82 00:09:49,359 --> 00:09:51,079 Σ' ευχαριστώ. 83 00:09:51,359 --> 00:09:53,640 -Τα λέμε σύντομα, εντάξει; -Εντάξει. 84 00:10:42,920 --> 00:10:44,879 Μην ανησυχείς, εντάξει, γλυκέ μου; 85 00:10:45,560 --> 00:10:47,640 Δεν χρειάζεται να ανησυχείς. 86 00:10:47,879 --> 00:10:50,040 Και γιατί μας παίρνουν μακριά τότε; 87 00:10:50,160 --> 00:10:52,359 Άκου, ξέρω ότι σε μπερδεύει, αλλά... 88 00:10:53,479 --> 00:10:56,239 Μου τελειώνει η μπαταρία, αλλά υπόσχομαι... 89 00:10:56,359 --> 00:10:58,560 ότι θα εξηγήσω τα πάντα αργότερα. 90 00:11:00,320 --> 00:11:02,719 -Τι συνέβη χθες βράδυ; -Τίποτα. 91 00:11:02,839 --> 00:11:05,479 Τίποτα δεν συνέβη, τακτοποιήθηκαν όλα... 92 00:11:06,119 --> 00:11:08,320 και είμαι μια χαρά. 93 00:11:10,040 --> 00:11:12,239 Γιατί δεν μπορούμε να πάμε σπίτι; 94 00:11:12,640 --> 00:11:15,160 Θα πάμε. Θα πάμε, εντάξει; 95 00:11:15,280 --> 00:11:16,759 Πότε; 96 00:11:18,440 --> 00:11:21,280 -Δεν ξέρω. -Θέλω να σε δω. 97 00:11:21,400 --> 00:11:23,320 Δεν ξέρω τι συμβαίνει. 98 00:11:23,680 --> 00:11:26,160 Το ξέρω, γλυκέ μου. 99 00:11:26,719 --> 00:11:28,079 Κι εγώ το θέλω. 100 00:11:28,239 --> 00:11:31,320 Γι' αυτό θα έρθουν να σε πάρουν το απόγευμα, εντάξει; 101 00:11:31,440 --> 00:11:35,160 Έρχεται να σε πάρει η Ντι και θα σε φέρει η αστυνομία. 102 00:11:36,520 --> 00:11:37,879 Εντάξει; 103 00:11:39,040 --> 00:11:40,239 Κάιλ; 104 00:11:43,400 --> 00:11:44,640 Να πάρει. 105 00:11:47,879 --> 00:11:49,920 Όλα καλά, γλυκέ μου; 106 00:11:51,520 --> 00:11:52,839 Ναι. 107 00:11:53,359 --> 00:11:56,280 Μην ανησυχείς, γλυκέ μου. Όλα θα πάνε καλά. 108 00:11:58,640 --> 00:12:00,759 Δώσε μου το χέρι σου. 109 00:12:03,599 --> 00:12:05,759 -Σ' αγαπώ. -Κι εγώ. 110 00:12:40,359 --> 00:12:41,440 Τι έκανες πάλι; 111 00:12:41,560 --> 00:12:44,160 -Είναι εκεί η μαμά μου; -Πάλι έμπλεξες; 112 00:12:45,079 --> 00:12:47,079 Όχι, δεν θα της μιλήσεις. 113 00:12:47,200 --> 00:12:50,079 Κοίτα, θέλω μόνο να μιλήσω στη μαμά μου. 114 00:12:53,119 --> 00:12:54,839 Είσαι μεγάλος μπελάς. 115 00:12:54,959 --> 00:12:57,200 Σε παρακαλώ, χρειάζομαι τη μαμά μου. 116 00:12:57,440 --> 00:12:59,359 Μην τηλεφωνήσεις ξανά. 117 00:13:30,759 --> 00:13:34,440 Το κουτί δεν έχει πρόβλημα. Η ασφάλεια είναι εντάξει... 118 00:13:34,839 --> 00:13:37,079 ο επεξεργαστής λειτουργεί μια χαρά. 119 00:13:37,479 --> 00:13:39,999 Όχι, στέλνει το σήμα... 120 00:13:40,119 --> 00:13:42,800 το πρόβλημα είναι στο άλλο άκρο. 121 00:13:46,160 --> 00:13:48,359 Επιστρέφω σε λίγο. 122 00:15:19,440 --> 00:15:22,239 Λεγόταν Νέλσον Σούζα. 123 00:15:22,920 --> 00:15:24,719 Ήταν 39 χρονών. 124 00:15:30,280 --> 00:15:32,759 Ήρθε από την Πορτογαλία όταν ήταν 20 χρονών. 125 00:15:32,879 --> 00:15:35,520 Αυτός είναι ο γιος του, ο Νούνο. 126 00:15:39,479 --> 00:15:42,040 Λυπάμαι που δεν πήγε καλά, Τζόντι. 127 00:15:43,520 --> 00:15:44,999 Λυπάσαι; 128 00:15:45,359 --> 00:15:46,999 Η δίκη. 129 00:15:47,119 --> 00:15:49,640 Ξέρω ότι όλοι θέλαμε να γίνει. 130 00:15:50,200 --> 00:15:51,839 Τι εννοείς; 131 00:15:53,479 --> 00:15:56,160 Η χθεσινή νύχτα ήταν κάτι τελείως διαφορετικό. 132 00:15:56,280 --> 00:15:58,599 Μιλάμε για πραγματική απειλή κατά της ζωής σου. 133 00:15:58,719 --> 00:16:01,520 Αποδεικνύει ότι η κατάσταση είναι ανεξέλεγκτη. 134 00:16:01,640 --> 00:16:03,079 Εντάξει; 135 00:16:03,599 --> 00:16:05,640 Λέω ότι είσαι ελεύθερη. 136 00:16:07,040 --> 00:16:10,359 Ακόμα κι αν κάνει φασαρία ο εισαγγελέας αποκλείεται... 137 00:16:10,479 --> 00:16:13,200 να πουν τίποτα αν ζητήσεις να κάνεις πίσω τώρα. 138 00:16:13,320 --> 00:16:15,520 Γιατί να ζητήσω να κάνω πίσω; 139 00:16:17,320 --> 00:16:20,040 -Τι; -Γιατί να ζητήσω να κάνω πίσω; 140 00:16:21,959 --> 00:16:23,040 Επειδή... 141 00:16:23,160 --> 00:16:25,079 Μετά απ' όσα με έκαναν να περάσω; 142 00:16:25,200 --> 00:16:28,160 Το ξέρω, αλλά πρέπει να το σκεφτείς. 143 00:16:29,560 --> 00:16:31,640 Και όλα αυτά έγιναν για το τίποτα; 144 00:16:32,239 --> 00:16:34,359 Μετά απ' ό,τι συνέβη. 145 00:16:35,119 --> 00:16:37,119 Σου επιτέθηκαν. 146 00:16:37,440 --> 00:16:40,239 Ακόμα και με όσα βάλαμε στο σπίτι σου. 147 00:16:40,839 --> 00:16:43,959 Επιτέθηκαν στον Κάιλ, στη μαμά σου. 148 00:16:45,079 --> 00:16:48,879 Τζόντι, αυτή είναι μια ευκαιρία να τα παρατήσεις. 149 00:16:51,079 --> 00:16:54,599 Και κανείς δεν θα σε κατακρίνει αν τα παρατήσεις τώρα. 150 00:16:55,999 --> 00:16:58,839 Δεν πρόκειται να τα παρατήσω. 151 00:17:00,479 --> 00:17:04,160 Έχε μου εμπιστοσύνη, δεν τα παρατάω. 152 00:18:09,160 --> 00:18:12,479 Είναι ο συναγερμός Σιέρα 40285. 153 00:18:12,600 --> 00:18:16,640 Σιέρα 40285, να 'μαστε. 154 00:18:16,759 --> 00:18:19,640 Ναι, στις 19.38 χθες, ένα μέλος της ομάδας σας ανέφερε... 155 00:18:19,759 --> 00:18:22,640 απενεργοποίηση λόγω σχεδιασμένης διακοπής ρεύματος. 156 00:18:22,759 --> 00:18:26,279 Με συγχωρείς, ποιος έκανε την αναφορά; 157 00:18:26,400 --> 00:18:28,680 Μισό λεπτό, είναι σε άλλο αρχείο. 158 00:18:30,959 --> 00:18:32,840 Κάνε λίγη υπομονή. 159 00:18:34,239 --> 00:18:38,279 Μάλιστα, η αναφορά έγινε από τον αριθμό σήματος WN 849. 160 00:18:38,400 --> 00:18:40,440 Τον αστυφύλακα Άιβαν Μπάρκας. 161 00:18:42,920 --> 00:18:44,559 Τι; 162 00:20:18,239 --> 00:20:20,719 Σε ποια διεύθυνση πήγε την Τζόντι η Γουίλαν; 163 00:20:20,840 --> 00:20:23,920 -Δεν ξέρουμε, γιατί; -Τι εννοείς; Δεν είναι στο αρχείο; 164 00:20:24,039 --> 00:20:26,959 Τη γνωρίζει μόνο η Γουίλαν και η διευθύντρια Ρίτσαρντς. 165 00:20:27,080 --> 00:20:29,039 Για λόγους ασφαλείας, προφανώς. 166 00:20:29,160 --> 00:20:30,519 Γιατί; 167 00:21:13,319 --> 00:21:15,759 Τι είναι αυτό το μέρος; 168 00:21:16,279 --> 00:21:20,440 Θα γίνει καταφύγιο, μόλις πέρασε στην κατοχή μας. 169 00:21:20,559 --> 00:21:22,880 Πρέπει ακόμα να εξοπλιστεί... 170 00:21:23,640 --> 00:21:26,400 αλλά ήξερα ότι ήταν άδειο, τουλάχιστον. 171 00:21:28,840 --> 00:21:30,120 Να φέρουμε τον Κάιλ; 172 00:21:32,759 --> 00:21:33,959 Φυσικά. 173 00:21:39,959 --> 00:21:43,160 Πώς νιώθεις; Θα είσαι εξαντλημένη. 174 00:21:44,519 --> 00:21:46,039 Ναι. 175 00:21:49,160 --> 00:21:51,039 Γιατί δεν ξεκουράζεσαι; 176 00:21:52,120 --> 00:21:54,080 Υπάρχει κρεβάτι μέσα. 177 00:21:56,400 --> 00:21:57,519 Ναι. 178 00:21:58,319 --> 00:22:00,200 Ναι, φαίνεται καλή ιδέα. 179 00:22:02,080 --> 00:22:03,999 Σ' ευχαριστώ. 180 00:22:06,759 --> 00:22:08,680 Θα τους ειδοποιήσω. 181 00:22:42,200 --> 00:22:44,999 Νόμιζα ότι θα γυρίζαμε πίσω στο διαμέρισμα. 182 00:23:36,200 --> 00:23:38,440 Πού πηγαίνουμε; 183 00:23:38,559 --> 00:23:40,680 Πο, γιατί αγχώνεσαι; 184 00:23:41,920 --> 00:23:43,959 Τι νομίζεις ότι θα συμβεί; 185 00:23:44,080 --> 00:23:46,400 Είπες πως έκανες ό,τι μπορούσες, σωστά; 186 00:23:47,840 --> 00:23:49,120 Ναι. 187 00:23:49,319 --> 00:23:51,200 Ποιο είναι το πρόβλημα, λοιπόν; 188 00:23:53,080 --> 00:23:55,319 Πετάχτηκε από το πουθενά, έτσι; 189 00:23:55,559 --> 00:23:58,360 Πετάχτηκε από το πουθενά σαν νίντζα, έτσι; 190 00:23:58,479 --> 00:23:59,559 Ναι. 191 00:23:59,680 --> 00:24:02,719 Η τύπισσα σε κοπάνησε στο κεφάλι για τα καλά, μεγάλε. 192 00:24:08,239 --> 00:24:11,160 Έτσι μπράβο, μικρέ, χαλάρωσε. 193 00:24:12,640 --> 00:24:14,600 Σχεδόν φτάσαμε. 194 00:24:21,640 --> 00:24:24,600 Καλέσατε την Τζόντι. Δεν μπορώ να απαντήσω τώρα. 195 00:24:24,719 --> 00:24:26,759 Αφήστε όνομα και αριθμό και... 196 00:24:31,759 --> 00:24:34,559 Καλέσατε την Τζόντι. Δεν μπορώ να απαντήσω τώρα... 197 00:24:40,279 --> 00:24:43,080 Καλέσατε την Τζόντι. Δεν μπορώ να απαντήσω... 198 00:25:25,319 --> 00:25:26,920 Τζόντι; 199 00:25:29,239 --> 00:25:31,479 Τζόντι, σε παρακαλώ, τι συμβαίνει; 200 00:25:34,719 --> 00:25:35,999 Τζόντι; 201 00:25:37,440 --> 00:25:39,559 Τζόντι, εγώ είμαι, γλυκιά μου. 202 00:25:44,319 --> 00:25:46,519 Άλλαξες κλειδαριά; 203 00:25:51,880 --> 00:25:54,600 Θέλω να φύγεις, Μπέντζι, εντάξει; 204 00:25:56,279 --> 00:25:59,400 -Μα δεν μπορώ να μπω μέσα. -Το ξέρω, γλυκέ μου. 205 00:25:59,920 --> 00:26:02,239 Δεν θα σε αφήσω να μπεις αυτήν τη φορά. 206 00:26:03,479 --> 00:26:05,640 Συγγνώμη που σε ταράζω. 207 00:26:06,160 --> 00:26:08,640 -Μπέντζι, σε παρακαλώ. -Απλώς... 208 00:26:09,080 --> 00:26:12,440 Έπρεπε να τα κάνω θάλασσα για να δω τι πρέπει να κάνω τώρα. 209 00:26:12,559 --> 00:26:15,200 Λείπεις έξι βδομάδες. Δεν ξέραμε πού ήσουν. 210 00:26:15,840 --> 00:26:19,400 Το ξέρω, μωρό μου. Συγγνώμη. Μου έκλεψαν το κινητό μου. 211 00:26:20,999 --> 00:26:22,840 Συγγνώμη, γλυκιά μου. 212 00:26:24,239 --> 00:26:25,640 Δεν μπορούμε, Μπέντζι. 213 00:26:28,039 --> 00:26:30,440 Δεν μπορούμε να το ξανακάνουμε. 214 00:26:32,440 --> 00:26:35,400 Να χαιρετήσω τον Κάιλ, τουλάχιστον; Για πέντε λεπτά μόνο. 215 00:26:39,160 --> 00:26:41,080 Ζητάω βοήθεια. 216 00:26:41,519 --> 00:26:43,959 Λίγη βοήθεια για να σταθώ στα πόδια μου. 217 00:26:44,080 --> 00:26:46,559 Δεν μπορούμε να σε βοηθήσουμε αυτήν τη φορά. 218 00:26:46,680 --> 00:26:49,759 -Μόνο για μία νύχτα. -Όχι, καλέ μου. 219 00:26:53,400 --> 00:26:55,519 Αυτό είναι το τέλος. 220 00:28:25,959 --> 00:28:27,719 Νιώθεις καλύτερα; 221 00:28:28,440 --> 00:28:29,759 Ναι. 222 00:28:30,640 --> 00:28:32,319 Έρχεται ο Κάιλ; 223 00:28:33,039 --> 00:28:34,319 Ναι, έρχεται. 224 00:28:34,519 --> 00:28:36,080 Πότε θα φτάσει εδώ; 225 00:28:36,600 --> 00:28:38,039 Σύντομα. 226 00:28:38,400 --> 00:28:40,600 Σ' αυτόν μιλούσες στο τηλέφωνο; 227 00:28:40,999 --> 00:28:42,519 Ναι. 228 00:28:49,479 --> 00:28:51,920 Γιατί τα κάνεις όλα αυτά; 229 00:28:55,239 --> 00:28:58,959 Τόσο πολύ ενδιαφέρεσαι για τον Νέλσον Σούζα; 230 00:29:01,160 --> 00:29:02,279 Θέλω να πω... 231 00:29:02,799 --> 00:29:05,319 αφού επιτέθηκαν στη μητέρα σου; 232 00:29:05,759 --> 00:29:07,840 Βιντεοσκόπησαν τον γιο σου; 233 00:29:08,479 --> 00:29:10,640 Μετά απ' ό,τι έγινε χθες βράδυ... 234 00:29:12,279 --> 00:29:15,039 είδες τι είναι ικανοί να κάνουν. 235 00:29:17,279 --> 00:29:19,600 Γιατί συνεχίζεις; 236 00:29:25,120 --> 00:29:27,160 Ο Μπέντζι ήταν ναρκομανής... 237 00:29:28,519 --> 00:29:30,039 σαν τον Νέλσον. 238 00:29:32,479 --> 00:29:34,640 Τον εγκατέλειψα... 239 00:29:37,239 --> 00:29:39,319 και δεν θα το ξανακάνω. 240 00:29:47,080 --> 00:29:50,160 Έπρεπε να κάνεις πίσω όταν σου έδωσα την ευκαιρία. 241 00:29:51,880 --> 00:29:53,319 Τι; 242 00:29:59,160 --> 00:30:00,160 Ο Κάιλ. 243 00:30:12,039 --> 00:30:13,999 -Τι κάνεις; -Θέλω τη Ρίτσαρντς. 244 00:30:14,120 --> 00:30:15,880 -Όχι τώρα... -Πρέπει να τη δω τώρα. 245 00:30:15,999 --> 00:30:18,160 -Δεν μπορείς... -Μπαίνω μέσα τώρα! 246 00:30:40,519 --> 00:30:42,360 Λυπάμαι, Τζόντι. 247 00:30:51,120 --> 00:30:54,600 Είδες το τραύμα στο κεφάλι του αγοριού μου; 248 00:30:56,080 --> 00:30:59,400 Είσαι σωστή νίντζα, άκου που σου λέω. 249 00:31:00,479 --> 00:31:02,600 Οφείλω να πω, όμως... 250 00:31:03,120 --> 00:31:05,840 ότι δυσκόλεψες πολύ τη ζωή μας, το ξέρεις; 251 00:31:06,120 --> 00:31:08,519 Είσαι ξεροκέφαλη βρόμα, έτσι δεν είναι; 252 00:31:11,239 --> 00:31:14,600 Αλλά τέλος καλό, όλα καλά, έτσι; 253 00:31:15,479 --> 00:31:17,959 -Περίμενε, όχι εδώ... -Βούλωσέ το! 254 00:31:18,519 --> 00:31:20,440 Ποιος σε ρώτησε εσένα; 255 00:31:22,039 --> 00:31:23,039 Μικρέ; 256 00:31:23,999 --> 00:31:27,080 Έκανες ό,τι μπορούσες χθες, σωστά; Αυτό δεν μου είπες; 257 00:31:27,759 --> 00:31:30,080 Και δεν έλεγες ψέματα, έτσι; 258 00:31:31,120 --> 00:31:33,559 -Έκανες ό,τι μπορούσες. -Ναι. 259 00:31:34,200 --> 00:31:35,880 Άρα, είμαστε εντάξει τότε. 260 00:31:35,999 --> 00:31:39,999 Επειδή τώρα μπορείς να επανορθώσεις, σωστά; 261 00:31:42,319 --> 00:31:44,600 Αυτό είναι το θέμα, μπατσίνα. 262 00:31:44,719 --> 00:31:47,160 Δεν πειράζει αν κάνεις λάθος... 263 00:31:47,279 --> 00:31:49,600 φτάνει να το διορθώσεις μετά. 264 00:31:57,959 --> 00:32:00,840 Αρκετά χαζολόγησες, μικρέ. 265 00:32:01,880 --> 00:32:03,640 Ώρα να το διορθώσεις. 266 00:32:15,640 --> 00:32:16,719 Σε παρακαλώ. 267 00:32:20,640 --> 00:32:22,479 Πέσε στα γόνατα. 268 00:32:23,200 --> 00:32:25,039 Όχι, δεν θέλεις να το κάνεις. 269 00:32:25,160 --> 00:32:26,680 Τώρα. 270 00:32:27,440 --> 00:32:29,400 Πέσε στα γόνατα! 271 00:32:30,920 --> 00:32:33,239 Μην το παρασκέφτεσαι, μικρέ. 272 00:32:33,840 --> 00:32:37,120 Απλώς τράβα τη σκανδάλη και αυτό ήταν. 273 00:32:39,920 --> 00:32:41,759 Έτσι μπράβο. 274 00:32:42,680 --> 00:32:44,479 Αυτό είναι, αδελφέ. 275 00:32:47,080 --> 00:32:49,080 Είσαι ένας από εμάς τώρα. 276 00:32:51,200 --> 00:32:54,519 Σαν να πηδάς από έναν τοίχο, έτσι; 277 00:32:55,799 --> 00:32:56,959 Τρία... 278 00:32:58,519 --> 00:33:00,200 δύο... 279 00:33:01,920 --> 00:33:03,279 ένα. 280 00:33:37,440 --> 00:33:38,959 Μην ανησυχείς. 281 00:33:41,160 --> 00:33:42,840 Άκουσέ με. 282 00:33:44,880 --> 00:33:46,519 Όλα θα πάνε καλά. 283 00:33:48,799 --> 00:33:50,440 Απλώς δώσε μου το όπλο. 284 00:33:56,880 --> 00:33:58,920 Ξέρεις να οδηγείς; 285 00:33:59,680 --> 00:34:01,400 Ωραία, ωραία. 286 00:34:03,080 --> 00:34:05,279 Θέλω να μπεις στο αυτοκίνητο... 287 00:34:05,799 --> 00:34:08,920 και να φύγεις όσο πιο μακριά μπορείς από εδώ. 288 00:34:09,680 --> 00:34:11,400 Με κατάλαβες; 289 00:34:14,200 --> 00:34:15,919 Τώρα. 290 00:34:16,839 --> 00:34:17,839 Τώρα! 291 00:34:52,560 --> 00:34:54,960 Δεν θα κατέληγε έτσι. 292 00:34:55,200 --> 00:34:56,839 Το υπόσχομαι. 293 00:34:57,439 --> 00:35:01,399 Ήταν απλώς μικρές χάρες από τη μια συμμορία στην άλλη... 294 00:35:01,520 --> 00:35:02,879 αυτό ήταν όλο. 295 00:35:03,439 --> 00:35:06,359 -Δεν θα τραβούσε τόσο πολύ. -Αρκετά! 296 00:35:38,000 --> 00:35:40,080 Σε παρακαλώ, Τζόντι. 297 00:37:12,759 --> 00:37:15,359 Είμαι η αστυνομική διευθύντρια Ρίτσαρντς... 298 00:37:15,480 --> 00:37:17,640 από το Τμήμα Εγκληματικών Ερευνών. 299 00:37:17,759 --> 00:37:20,600 Βγάζω το αποδεικτικό στοιχείο 359... 300 00:37:20,719 --> 00:37:23,560 ένα έγγραφο από τον υπολογιστή που μοιράζεσαι... 301 00:37:23,680 --> 00:37:25,200 με τον σύζυγό σου στο σπίτι. 302 00:37:25,319 --> 00:37:27,719 Είναι μια επιστολή της Γουέστεξ Κάπιταλ... 303 00:37:27,839 --> 00:37:31,319 που επιβεβαιώνει την αποπληρωμή ενός δανείου 90.000 λιρών. 304 00:37:32,640 --> 00:37:35,600 Η επιστολή έφτασε οκτώ ημέρες αφού σου επιβεβαίωσαν... 305 00:37:35,719 --> 00:37:39,160 ότι ετοιμαζόντουσαν έγγραφα για να κατασχέσουν το σπίτι σου. 306 00:37:39,640 --> 00:37:41,919 Τι άλλαξε σ' αυτές τις οκτώ ημέρες; 307 00:37:42,200 --> 00:37:43,279 Ουδέν σχόλιο. 308 00:37:49,680 --> 00:37:52,080 Αποδεικτικό στοιχείο 382. 309 00:37:52,640 --> 00:37:56,160 Μια σειρά σβησμένων μηνυμάτων που έλαβες στο κινητό σου. 310 00:37:56,279 --> 00:37:58,439 Αναγνωρίζεις αυτά τα μηνύματα; 311 00:37:59,960 --> 00:38:01,640 Ουδέν σχόλιο. 312 00:38:02,759 --> 00:38:06,799 Είναι από έναν αριθμό που ανήκει στον Σον Ντέλκιν... 313 00:38:06,919 --> 00:38:09,680 που επιβεβαιώνει μια πληρωμή 90.000 λιρών... 314 00:38:09,799 --> 00:38:13,640 για να φυτέψεις αποδείξεις σε έναν αντίπαλο έμπορο ναρκωτικών. 315 00:38:16,200 --> 00:38:18,799 Τέσσερις ημέρες αργότερα, συνέλαβες τον αντίπαλό του... 316 00:38:18,960 --> 00:38:21,600 για κατοχή και εμπορία ηρωίνης. 317 00:38:23,359 --> 00:38:25,560 Η επιχείρηση του άντρα σου βούλιαζε... 318 00:38:25,680 --> 00:38:27,719 η τράπεζα θα έπαιρνε το σπίτι σας. 319 00:38:27,839 --> 00:38:30,839 Αυτό σε έκανε να δεχτείς την προσφορά του Ντέλκιν. 320 00:38:31,080 --> 00:38:32,480 Ουδέν σχόλιο. 321 00:38:32,600 --> 00:38:36,279 Αφού έκανες την πρώτη δουλειά, μπορούσε να σε ελέγχει. 322 00:38:36,399 --> 00:38:39,160 -Ήξερες ότι ξεπέρασες τα όρια. -Ουδέν σχόλιο. 323 00:38:39,480 --> 00:38:42,799 Και όταν ο Ντέλκιν συνελήφθη και κατηγορήθηκε για φόνο... 324 00:38:42,919 --> 00:38:44,520 σε πλησίασε ξανά. 325 00:38:44,640 --> 00:38:46,960 Του παρείχες τα ονόματα τριών μαρτύρων... 326 00:38:47,120 --> 00:38:49,520 που μπορούσαν να τον αναγνωρίσουν. 327 00:38:49,640 --> 00:38:52,399 Μια από αυτούς ήταν η Τζόντι Πάκερ. 328 00:38:53,000 --> 00:38:54,640 Του έδωσες το σχολείου του γιου της... 329 00:38:54,759 --> 00:38:57,319 τη διεύθυνση του μαγαζιού της και της μητέρας της. 330 00:38:57,439 --> 00:38:59,879 Τους παρείχες τις πληροφορίες που χρειαζόντουσαν... 331 00:39:00,000 --> 00:39:03,239 για να οργανώσουν μια εκστρατεία εκφοβισμού. 332 00:39:05,600 --> 00:39:09,239 Απενεργοποίησες τον συναγερμό που είχε μπει στο σπίτι της. 333 00:39:09,359 --> 00:39:11,839 Τους έδωσες το κλειδί για να μπουν. 334 00:39:14,879 --> 00:39:15,960 Έχω κάτι. 335 00:39:18,080 --> 00:39:19,439 Ορίστε; 336 00:39:24,319 --> 00:39:26,399 Έχω κάτι για εσάς. 337 00:39:34,600 --> 00:39:36,839 Κράτησε το φονικό όπλο. 338 00:39:39,279 --> 00:39:42,319 Βρήκαν αποτυπώματα, DNA, όλα όσα χρειαζόντουσαν. 339 00:39:45,480 --> 00:39:49,799 Άρα, αυτό σημαίνει ότι δεν χρειάζεται να καταθέσεις; 340 00:39:50,279 --> 00:39:52,480 Και θα μπει και πάλι φυλακή. 341 00:39:58,600 --> 00:40:00,439 Αλλά, ξέρεις... 342 00:40:01,960 --> 00:40:05,120 αν σκεφτείς τι μας έκαναν αυτοί οι άνθρωποι... 343 00:40:07,600 --> 00:40:10,480 τι θα κάνουν σ' εκείνη γι' αυτό; 344 00:40:14,239 --> 00:40:16,799 Και γιατί δεν το κράτησε κρυμμένο; 345 00:40:16,919 --> 00:40:18,480 Δεν ξέρω. 346 00:40:19,799 --> 00:40:24,640 Ίσως ήξερε ότι είχαν τελειώσει όλα για εκείνη ή... 347 00:40:27,080 --> 00:40:29,960 καλύτερα να το πει στην αστυνομία παρά να το βρουν; 348 00:40:32,759 --> 00:40:34,359 Ή ίσως... 349 00:40:35,000 --> 00:40:36,319 Τι; 350 00:40:37,239 --> 00:40:40,399 Ίσως αν νιώθεις αρκετές ενοχές... 351 00:40:43,040 --> 00:40:45,799 θα κάνεις τα πάντα για να νιώσεις καλύτερα. 352 00:40:51,719 --> 00:40:55,600 Λυπάμαι τόσο πολύ, μαμά. 353 00:40:57,200 --> 00:40:59,879 -Λυπάσαι; Για ποιο πράγμα; -Αυτό που σου έκαναν... 354 00:41:00,000 --> 00:41:01,799 Σταμάτα. 355 00:41:01,919 --> 00:41:03,640 Δεν πειράζει. 356 00:41:05,520 --> 00:41:09,439 Απλώς πέρασα μερικές βραδιές τρώγοντας νοσοκομειακό φαγητό. 357 00:41:09,919 --> 00:41:12,719 Είμαι μεγάλη κοπέλα, το αντέχω. 358 00:41:20,719 --> 00:41:22,879 Είμαι περήφανη για σένα. 359 00:41:23,239 --> 00:41:26,160 -Μπα. -Είμαι όντως. 360 00:41:26,279 --> 00:41:29,520 -Γιαγιά, έχεις άλλα πατατάκια; -Ναι, στο ντουλάπι. 361 00:41:29,640 --> 00:41:31,000 Ευχαριστώ. 362 00:41:47,520 --> 00:41:49,759 Προσπαθούσα να σκεφτώ τι να πω. 363 00:41:49,879 --> 00:41:51,160 Δεν πειράζει. 364 00:41:51,279 --> 00:41:54,560 -Λυπάμαι για ό,τι έγινε μεταξύ μας. -Άιβαν, δεν πειράζει. 365 00:41:54,680 --> 00:41:57,279 Θα επανορθώσω. Θα το πω στο αφεντικό μου... 366 00:41:57,399 --> 00:41:59,799 και θα αποδεχτώ τις συνέπειες. 367 00:42:01,759 --> 00:42:05,960 -Έπρεπε να σε προσέχω. -Ναι, και έχεις δίκιο. 368 00:42:06,080 --> 00:42:09,560 Δεν έπρεπε να συμβεί, αλλά ήξερα τι γινόταν. 369 00:42:10,560 --> 00:42:14,080 Πραγματικά. Ήθελα να συμβεί. 370 00:42:18,359 --> 00:42:20,040 Έχω καλά νέα. 371 00:42:20,160 --> 00:42:23,239 Συλλάβαμε ένα αγόρι, είναι ύποπτος για τον πυροβολισμό. 372 00:42:23,359 --> 00:42:24,640 Ωραία. 373 00:42:24,759 --> 00:42:27,839 Μπορείς να έρθεις αύριο να τον αναγνωρίσεις; 374 00:42:28,359 --> 00:42:30,759 Ναι, φυσικά. 375 00:43:13,759 --> 00:43:15,480 -Γεια. -Γεια σου. 376 00:43:15,879 --> 00:43:17,080 Έτοιμη; 377 00:43:17,839 --> 00:43:19,080 Ναι. 378 00:43:23,960 --> 00:43:26,520 Όπως είπα, συλλάβαμε έναν νεαρό... 379 00:43:26,640 --> 00:43:29,839 που θεωρούμε ότι ευθύνεται για τον πυροβολισμό που είδες. 380 00:43:31,879 --> 00:43:34,319 Η Γουίλαν συμφώνησε να τον αναγνωρίσει... 381 00:43:34,439 --> 00:43:38,319 αλλά η μαρτυρία της κηλιδώθηκε, έχουμε μόνο εσένα. 382 00:43:41,040 --> 00:43:44,279 Τους είδες όλους αρκετές φορές πλέον. 383 00:43:53,719 --> 00:43:55,719 Πρέπει να τον είδες καλά. 384 00:43:59,960 --> 00:44:01,600 Λοιπόν; 385 00:44:02,239 --> 00:44:03,719 Τι λες; 386 00:44:05,439 --> 00:44:07,399 Είναι κάποιος από αυτούς; 387 00:44:13,439 --> 00:44:17,200 Αν δεν μπορείς να τον αναγνωρίσεις, θα τον αφήσουμε ελεύθερο. 388 00:44:18,759 --> 00:44:20,080 Τζόντι; 389 00:44:20,399 --> 00:44:22,399 Ναι ή όχι; 390 00:44:25,799 --> 00:44:26,879 Όχι. 36749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.