Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,280 --> 00:00:07,800
ΣΤΑ ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΑ ΕΠΕΙΣΟΔΙΑ
2
00:00:07,920 --> 00:00:10,240
Τώρα που αναγνώρισες
τον ύποπτό μας...
3
00:00:10,360 --> 00:00:12,400
έγινες "Βασική Μάρτυρας".
4
00:00:13,879 --> 00:00:16,399
Σκοτώθηκε; Είναι νεκρός, έτσι;
5
00:00:16,520 --> 00:00:20,719
Δεν κρατούσε κανείς τους τίποτα,
απ' όσο είδες;
6
00:00:24,439 --> 00:00:26,879
Είμαστε η ομάδα σου.
Το καταλαβαίνεις;
7
00:00:27,000 --> 00:00:29,120
Δεν μπορείς να αλλάξεις πλευρά.
8
00:00:29,239 --> 00:00:33,079
Ο μόνος τρόπος για να μπει κάποιος
είναι αν του ανοίξουν.
9
00:00:41,319 --> 00:00:44,279
Κανείς δεν θα σε σώσει!
10
00:00:44,400 --> 00:00:47,359
Δεν μπορείς να με βοηθήσεις.
Σήκω όρθια!
11
00:00:47,480 --> 00:00:49,440
Δεν υπάρχει διέξοδος
για μένα πλέον, Τζόντι!
12
00:01:13,439 --> 00:01:14,919
Τον σκότωσα, Ντι.
13
00:01:19,200 --> 00:01:21,880
-Δεν το ήθελα, αλλά τον σκότωσα.
-Τζόντι, τι συνέβη;
14
00:01:21,999 --> 00:01:23,639
Το αγόρι στο σπίτι μου...
15
00:01:25,279 --> 00:01:26,799
Νομίζω ότι είναι νεκρός.
16
00:01:29,799 --> 00:01:33,880
Η αστυνομία ήταν, ο Άιβαν, ήταν
μαζί μου χθες βράδυ και μετά...
17
00:01:36,040 --> 00:01:37,200
Θεέ μου.
18
00:01:37,719 --> 00:01:40,680
Απενεργοποίησε τον συναγερμό
και πήρε το τηλέφωνό μου.
19
00:01:40,799 --> 00:01:42,519
Τζόντι, ηρέμησε.
20
00:01:47,960 --> 00:01:49,960
Δεν θα σταματήσουν, Ντι.
21
00:01:51,719 --> 00:01:54,840
Όταν μάθουν τι συνέβη,
δεν θα σταματήσουν.
22
00:01:57,880 --> 00:02:00,400
Πρέπει να φύγουμε από εδώ αμέσως.
23
00:02:01,079 --> 00:02:04,279
Εγώ και ο Κάιλ πρέπει να πάμε
σε ασφαλές μέρος, εντάξει;
24
00:02:06,760 --> 00:02:08,200
Έλα εδώ.
25
00:02:09,639 --> 00:02:12,999
Δεν ξέρω πού είναι. Μου είπε χθες
ότι ήταν με τον Άιβαν...
26
00:02:13,120 --> 00:02:15,560
αλλά τώρα οι κλήσεις
πηγαίνουν στον τηλεφωνητή.
27
00:02:15,679 --> 00:02:18,560
Και με όσα συμβαίνουν,
ανησυχώ λίγο.
28
00:02:18,679 --> 00:02:22,160
Εντάξει, άφησέ το πάνω μου.
Μην ανησυχείς, θα τη βρω.
29
00:02:22,280 --> 00:02:24,000
Εντάξει, ευχαριστώ.
30
00:02:49,040 --> 00:02:51,639
Να θυμάσαι, σε ασφαλές
μέρος σήμερα, εντάξει;
31
00:02:51,760 --> 00:02:53,280
Εντάξει.
32
00:03:00,119 --> 00:03:02,239
Τα λέμε.
33
00:04:13,000 --> 00:04:14,919
Δεν είναι κανείς μέσα.
34
00:04:15,639 --> 00:04:19,480
Η πόρτα ήταν ανοιχτή όταν έφτασα
και ο συναγερμός απενεργοποιημένος.
35
00:04:23,760 --> 00:04:25,920
Πόση ώρα είσαι εδώ;
36
00:04:26,079 --> 00:04:28,639
Πέντε λεπτά.
Είναι στη διαδρομή μου, σκέφτηκα...
37
00:04:28,760 --> 00:04:29,959
Το ανέφερες;
38
00:04:30,519 --> 00:04:33,839
Όχι. Όπως είπα, μόλις έφτασα.
Αλλά βρήκα ένα τηλέφωνο.
39
00:04:43,719 --> 00:04:46,039
Τι ώρα έφυγες από εδώ
χθες το βράδυ;
40
00:04:47,079 --> 00:04:50,639
Δεν ξέρω, 15 λεπτά μετά από σένα.
41
00:04:51,200 --> 00:04:53,880
Έλεγξα τις εγγυήσεις
και μετά έφυγα.
42
00:04:55,560 --> 00:04:57,760
Και δεν είδες τίποτα ύποπτο;
43
00:04:59,000 --> 00:05:00,519
Όχι.
44
00:05:01,760 --> 00:05:04,959
Κάλεσε το Εγκληματολογικό
και πες τους να έρθουν.
45
00:05:05,079 --> 00:05:07,399
Θα ζητήσω να εγκρίνουν έρευνα.
46
00:05:07,519 --> 00:05:10,320
Μόλις φτάσουν, θα ξεκινήσετε
να ψάχνετε πόρτα-πόρτα.
47
00:05:11,240 --> 00:05:13,479
Ας ελπίσουμε ότι είναι καλά.
48
00:06:16,159 --> 00:06:18,719
Μη με αναγκάσεις
να έρθω να σε βρω, Πο.
49
00:06:52,560 --> 00:06:55,479
Πο, ξέρεις ότι θα σε βρω, έτσι;
50
00:06:56,959 --> 00:06:58,479
Πο;
51
00:07:04,200 --> 00:07:05,599
Πού είσαι, Πο;
52
00:07:07,360 --> 00:07:08,959
Ξέρω ότι είσαι εδώ.
53
00:07:09,519 --> 00:07:11,639
Θα σε βρει, Πο.
54
00:07:15,959 --> 00:07:18,079
Ξέρεις ότι θα επιστρέψω, έτσι;
55
00:08:15,000 --> 00:08:18,719
Καταλαβαίνει, Τζόντι.
Θα βοηθήσει.
56
00:08:20,200 --> 00:08:22,440
Ψάξαμε το σπίτι. Ήταν άδειο.
57
00:08:22,560 --> 00:08:25,360
Ο αστυφύλακας Μπάρκας
βρήκε το τηλέφωνό σου το πρωί.
58
00:08:25,479 --> 00:08:29,320
Το βρήκε; Έψαξα παντού.
Αυτό προσπαθώ να εξηγήσω.
59
00:08:29,440 --> 00:08:31,760
Θέλω να μας πάρεις μακριά από εδώ.
60
00:08:32,240 --> 00:08:35,399
-Το ξέρω και θα το κάνω.
-Τους έδωσε το κλειδί.
61
00:08:35,719 --> 00:08:38,640
-Δεν το ξέρουμε ακόμα...
-Έκλεισε τον συναγερμό.
62
00:08:38,759 --> 00:08:42,400
-Έτσι είπε το αγόρι, αλλά...
-Ντι, βοήθησέ με, δεν βγάζω νόημα;
63
00:08:42,520 --> 00:08:45,160
Δεν μπορώ να βγάλω
γρήγορα συμπεράσματα.
64
00:08:45,280 --> 00:08:48,520
Αυτό δεν σημαίνει
πως δεν πιστεύω αυτό που λες.
65
00:08:48,640 --> 00:08:52,079
Άκουσα τι είπες για τον Μπάρκας
και θα το ερευνήσουμε.
66
00:08:52,200 --> 00:08:54,079
Πήγε να με σκοτώσει.
67
00:08:54,640 --> 00:08:57,079
Δεν επείγει να με πάτε
σε ασφαλές μέρος;
68
00:08:57,200 --> 00:08:59,079
-Φυσικά και επείγει.
-Πάμε τότε.
69
00:08:59,200 --> 00:09:01,239
Υπάρχει μια διαδικασία
για όλα αυτά.
70
00:09:01,359 --> 00:09:05,200
Παίρνουν χρόνο, χρειάζομαι έγκριση.
Δεν γίνεται τίποτα χωρίς άδεια.
71
00:09:05,320 --> 00:09:07,280
Δεν μπορώ να μείνω εδώ.
72
00:09:08,879 --> 00:09:10,999
Χρειάζομαι τη βοήθειά σου.
73
00:09:11,440 --> 00:09:13,040
Σε παρακαλώ.
74
00:09:17,599 --> 00:09:20,640
Εντάξει, μπορώ να σε πάω κάπου.
75
00:09:21,719 --> 00:09:24,440
Μέχρι να βγάλουμε άκρη
με τα διαδικαστικά.
76
00:09:25,759 --> 00:09:27,800
Μάζεψε μια βαλίτσα...
77
00:09:27,920 --> 00:09:30,839
και συνάντησέ με
στο αυτοκίνητο, εντάξει;
78
00:09:31,079 --> 00:09:32,560
Σ' ευχαριστώ.
79
00:09:36,440 --> 00:09:37,719
Εντάξει.
80
00:09:42,079 --> 00:09:44,440
Σίγουρα μπορείς να πάρεις τον Κάιλ;
81
00:09:44,560 --> 00:09:47,520
-Κράτησέ τον μέχρι να τον πάρουν.
-Ναι, φυσικά.
82
00:09:49,359 --> 00:09:51,079
Σ' ευχαριστώ.
83
00:09:51,359 --> 00:09:53,640
-Τα λέμε σύντομα, εντάξει;
-Εντάξει.
84
00:10:42,920 --> 00:10:44,879
Μην ανησυχείς,
εντάξει, γλυκέ μου;
85
00:10:45,560 --> 00:10:47,640
Δεν χρειάζεται να ανησυχείς.
86
00:10:47,879 --> 00:10:50,040
Και γιατί μας παίρνουν μακριά τότε;
87
00:10:50,160 --> 00:10:52,359
Άκου, ξέρω
ότι σε μπερδεύει, αλλά...
88
00:10:53,479 --> 00:10:56,239
Μου τελειώνει η μπαταρία,
αλλά υπόσχομαι...
89
00:10:56,359 --> 00:10:58,560
ότι θα εξηγήσω τα πάντα αργότερα.
90
00:11:00,320 --> 00:11:02,719
-Τι συνέβη χθες βράδυ;
-Τίποτα.
91
00:11:02,839 --> 00:11:05,479
Τίποτα δεν συνέβη,
τακτοποιήθηκαν όλα...
92
00:11:06,119 --> 00:11:08,320
και είμαι μια χαρά.
93
00:11:10,040 --> 00:11:12,239
Γιατί δεν μπορούμε
να πάμε σπίτι;
94
00:11:12,640 --> 00:11:15,160
Θα πάμε. Θα πάμε, εντάξει;
95
00:11:15,280 --> 00:11:16,759
Πότε;
96
00:11:18,440 --> 00:11:21,280
-Δεν ξέρω.
-Θέλω να σε δω.
97
00:11:21,400 --> 00:11:23,320
Δεν ξέρω τι συμβαίνει.
98
00:11:23,680 --> 00:11:26,160
Το ξέρω, γλυκέ μου.
99
00:11:26,719 --> 00:11:28,079
Κι εγώ το θέλω.
100
00:11:28,239 --> 00:11:31,320
Γι' αυτό θα έρθουν να σε πάρουν
το απόγευμα, εντάξει;
101
00:11:31,440 --> 00:11:35,160
Έρχεται να σε πάρει η Ντι
και θα σε φέρει η αστυνομία.
102
00:11:36,520 --> 00:11:37,879
Εντάξει;
103
00:11:39,040 --> 00:11:40,239
Κάιλ;
104
00:11:43,400 --> 00:11:44,640
Να πάρει.
105
00:11:47,879 --> 00:11:49,920
Όλα καλά, γλυκέ μου;
106
00:11:51,520 --> 00:11:52,839
Ναι.
107
00:11:53,359 --> 00:11:56,280
Μην ανησυχείς, γλυκέ μου.
Όλα θα πάνε καλά.
108
00:11:58,640 --> 00:12:00,759
Δώσε μου το χέρι σου.
109
00:12:03,599 --> 00:12:05,759
-Σ' αγαπώ.
-Κι εγώ.
110
00:12:40,359 --> 00:12:41,440
Τι έκανες πάλι;
111
00:12:41,560 --> 00:12:44,160
-Είναι εκεί η μαμά μου;
-Πάλι έμπλεξες;
112
00:12:45,079 --> 00:12:47,079
Όχι, δεν θα της μιλήσεις.
113
00:12:47,200 --> 00:12:50,079
Κοίτα, θέλω μόνο
να μιλήσω στη μαμά μου.
114
00:12:53,119 --> 00:12:54,839
Είσαι μεγάλος μπελάς.
115
00:12:54,959 --> 00:12:57,200
Σε παρακαλώ,
χρειάζομαι τη μαμά μου.
116
00:12:57,440 --> 00:12:59,359
Μην τηλεφωνήσεις ξανά.
117
00:13:30,759 --> 00:13:34,440
Το κουτί δεν έχει πρόβλημα.
Η ασφάλεια είναι εντάξει...
118
00:13:34,839 --> 00:13:37,079
ο επεξεργαστής
λειτουργεί μια χαρά.
119
00:13:37,479 --> 00:13:39,999
Όχι, στέλνει το σήμα...
120
00:13:40,119 --> 00:13:42,800
το πρόβλημα είναι στο άλλο άκρο.
121
00:13:46,160 --> 00:13:48,359
Επιστρέφω σε λίγο.
122
00:15:19,440 --> 00:15:22,239
Λεγόταν Νέλσον Σούζα.
123
00:15:22,920 --> 00:15:24,719
Ήταν 39 χρονών.
124
00:15:30,280 --> 00:15:32,759
Ήρθε από την Πορτογαλία
όταν ήταν 20 χρονών.
125
00:15:32,879 --> 00:15:35,520
Αυτός είναι ο γιος του, ο Νούνο.
126
00:15:39,479 --> 00:15:42,040
Λυπάμαι που δεν πήγε καλά, Τζόντι.
127
00:15:43,520 --> 00:15:44,999
Λυπάσαι;
128
00:15:45,359 --> 00:15:46,999
Η δίκη.
129
00:15:47,119 --> 00:15:49,640
Ξέρω ότι όλοι θέλαμε να γίνει.
130
00:15:50,200 --> 00:15:51,839
Τι εννοείς;
131
00:15:53,479 --> 00:15:56,160
Η χθεσινή νύχτα ήταν
κάτι τελείως διαφορετικό.
132
00:15:56,280 --> 00:15:58,599
Μιλάμε για πραγματική απειλή
κατά της ζωής σου.
133
00:15:58,719 --> 00:16:01,520
Αποδεικνύει ότι η κατάσταση
είναι ανεξέλεγκτη.
134
00:16:01,640 --> 00:16:03,079
Εντάξει;
135
00:16:03,599 --> 00:16:05,640
Λέω ότι είσαι ελεύθερη.
136
00:16:07,040 --> 00:16:10,359
Ακόμα κι αν κάνει φασαρία
ο εισαγγελέας αποκλείεται...
137
00:16:10,479 --> 00:16:13,200
να πουν τίποτα
αν ζητήσεις να κάνεις πίσω τώρα.
138
00:16:13,320 --> 00:16:15,520
Γιατί να ζητήσω να κάνω πίσω;
139
00:16:17,320 --> 00:16:20,040
-Τι;
-Γιατί να ζητήσω να κάνω πίσω;
140
00:16:21,959 --> 00:16:23,040
Επειδή...
141
00:16:23,160 --> 00:16:25,079
Μετά απ' όσα με έκαναν να περάσω;
142
00:16:25,200 --> 00:16:28,160
Το ξέρω, αλλά πρέπει
να το σκεφτείς.
143
00:16:29,560 --> 00:16:31,640
Και όλα αυτά έγιναν για το τίποτα;
144
00:16:32,239 --> 00:16:34,359
Μετά απ' ό,τι συνέβη.
145
00:16:35,119 --> 00:16:37,119
Σου επιτέθηκαν.
146
00:16:37,440 --> 00:16:40,239
Ακόμα και με όσα βάλαμε
στο σπίτι σου.
147
00:16:40,839 --> 00:16:43,959
Επιτέθηκαν στον Κάιλ,
στη μαμά σου.
148
00:16:45,079 --> 00:16:48,879
Τζόντι, αυτή είναι μια ευκαιρία
να τα παρατήσεις.
149
00:16:51,079 --> 00:16:54,599
Και κανείς δεν θα σε κατακρίνει
αν τα παρατήσεις τώρα.
150
00:16:55,999 --> 00:16:58,839
Δεν πρόκειται να τα παρατήσω.
151
00:17:00,479 --> 00:17:04,160
Έχε μου εμπιστοσύνη,
δεν τα παρατάω.
152
00:18:09,160 --> 00:18:12,479
Είναι ο συναγερμός Σιέρα 40285.
153
00:18:12,600 --> 00:18:16,640
Σιέρα 40285, να 'μαστε.
154
00:18:16,759 --> 00:18:19,640
Ναι, στις 19.38 χθες, ένα μέλος
της ομάδας σας ανέφερε...
155
00:18:19,759 --> 00:18:22,640
απενεργοποίηση λόγω σχεδιασμένης
διακοπής ρεύματος.
156
00:18:22,759 --> 00:18:26,279
Με συγχωρείς,
ποιος έκανε την αναφορά;
157
00:18:26,400 --> 00:18:28,680
Μισό λεπτό, είναι σε άλλο αρχείο.
158
00:18:30,959 --> 00:18:32,840
Κάνε λίγη υπομονή.
159
00:18:34,239 --> 00:18:38,279
Μάλιστα, η αναφορά έγινε
από τον αριθμό σήματος WN 849.
160
00:18:38,400 --> 00:18:40,440
Τον αστυφύλακα Άιβαν Μπάρκας.
161
00:18:42,920 --> 00:18:44,559
Τι;
162
00:20:18,239 --> 00:20:20,719
Σε ποια διεύθυνση πήγε
την Τζόντι η Γουίλαν;
163
00:20:20,840 --> 00:20:23,920
-Δεν ξέρουμε, γιατί;
-Τι εννοείς; Δεν είναι στο αρχείο;
164
00:20:24,039 --> 00:20:26,959
Τη γνωρίζει μόνο η Γουίλαν
και η διευθύντρια Ρίτσαρντς.
165
00:20:27,080 --> 00:20:29,039
Για λόγους ασφαλείας, προφανώς.
166
00:20:29,160 --> 00:20:30,519
Γιατί;
167
00:21:13,319 --> 00:21:15,759
Τι είναι αυτό το μέρος;
168
00:21:16,279 --> 00:21:20,440
Θα γίνει καταφύγιο,
μόλις πέρασε στην κατοχή μας.
169
00:21:20,559 --> 00:21:22,880
Πρέπει ακόμα να εξοπλιστεί...
170
00:21:23,640 --> 00:21:26,400
αλλά ήξερα ότι ήταν άδειο,
τουλάχιστον.
171
00:21:28,840 --> 00:21:30,120
Να φέρουμε τον Κάιλ;
172
00:21:32,759 --> 00:21:33,959
Φυσικά.
173
00:21:39,959 --> 00:21:43,160
Πώς νιώθεις; Θα είσαι εξαντλημένη.
174
00:21:44,519 --> 00:21:46,039
Ναι.
175
00:21:49,160 --> 00:21:51,039
Γιατί δεν ξεκουράζεσαι;
176
00:21:52,120 --> 00:21:54,080
Υπάρχει κρεβάτι μέσα.
177
00:21:56,400 --> 00:21:57,519
Ναι.
178
00:21:58,319 --> 00:22:00,200
Ναι, φαίνεται καλή ιδέα.
179
00:22:02,080 --> 00:22:03,999
Σ' ευχαριστώ.
180
00:22:06,759 --> 00:22:08,680
Θα τους ειδοποιήσω.
181
00:22:42,200 --> 00:22:44,999
Νόμιζα ότι θα γυρίζαμε
πίσω στο διαμέρισμα.
182
00:23:36,200 --> 00:23:38,440
Πού πηγαίνουμε;
183
00:23:38,559 --> 00:23:40,680
Πο, γιατί αγχώνεσαι;
184
00:23:41,920 --> 00:23:43,959
Τι νομίζεις ότι θα συμβεί;
185
00:23:44,080 --> 00:23:46,400
Είπες πως έκανες
ό,τι μπορούσες, σωστά;
186
00:23:47,840 --> 00:23:49,120
Ναι.
187
00:23:49,319 --> 00:23:51,200
Ποιο είναι το πρόβλημα, λοιπόν;
188
00:23:53,080 --> 00:23:55,319
Πετάχτηκε από το πουθενά, έτσι;
189
00:23:55,559 --> 00:23:58,360
Πετάχτηκε από το πουθενά
σαν νίντζα, έτσι;
190
00:23:58,479 --> 00:23:59,559
Ναι.
191
00:23:59,680 --> 00:24:02,719
Η τύπισσα σε κοπάνησε
στο κεφάλι για τα καλά, μεγάλε.
192
00:24:08,239 --> 00:24:11,160
Έτσι μπράβο, μικρέ, χαλάρωσε.
193
00:24:12,640 --> 00:24:14,600
Σχεδόν φτάσαμε.
194
00:24:21,640 --> 00:24:24,600
Καλέσατε την Τζόντι.
Δεν μπορώ να απαντήσω τώρα.
195
00:24:24,719 --> 00:24:26,759
Αφήστε όνομα και αριθμό και...
196
00:24:31,759 --> 00:24:34,559
Καλέσατε την Τζόντι.
Δεν μπορώ να απαντήσω τώρα...
197
00:24:40,279 --> 00:24:43,080
Καλέσατε την Τζόντι.
Δεν μπορώ να απαντήσω...
198
00:25:25,319 --> 00:25:26,920
Τζόντι;
199
00:25:29,239 --> 00:25:31,479
Τζόντι, σε παρακαλώ, τι συμβαίνει;
200
00:25:34,719 --> 00:25:35,999
Τζόντι;
201
00:25:37,440 --> 00:25:39,559
Τζόντι, εγώ είμαι, γλυκιά μου.
202
00:25:44,319 --> 00:25:46,519
Άλλαξες κλειδαριά;
203
00:25:51,880 --> 00:25:54,600
Θέλω να φύγεις, Μπέντζι, εντάξει;
204
00:25:56,279 --> 00:25:59,400
-Μα δεν μπορώ να μπω μέσα.
-Το ξέρω, γλυκέ μου.
205
00:25:59,920 --> 00:26:02,239
Δεν θα σε αφήσω να μπεις
αυτήν τη φορά.
206
00:26:03,479 --> 00:26:05,640
Συγγνώμη που σε ταράζω.
207
00:26:06,160 --> 00:26:08,640
-Μπέντζι, σε παρακαλώ.
-Απλώς...
208
00:26:09,080 --> 00:26:12,440
Έπρεπε να τα κάνω θάλασσα
για να δω τι πρέπει να κάνω τώρα.
209
00:26:12,559 --> 00:26:15,200
Λείπεις έξι βδομάδες.
Δεν ξέραμε πού ήσουν.
210
00:26:15,840 --> 00:26:19,400
Το ξέρω, μωρό μου. Συγγνώμη.
Μου έκλεψαν το κινητό μου.
211
00:26:20,999 --> 00:26:22,840
Συγγνώμη, γλυκιά μου.
212
00:26:24,239 --> 00:26:25,640
Δεν μπορούμε, Μπέντζι.
213
00:26:28,039 --> 00:26:30,440
Δεν μπορούμε να το ξανακάνουμε.
214
00:26:32,440 --> 00:26:35,400
Να χαιρετήσω τον Κάιλ, τουλάχιστον;
Για πέντε λεπτά μόνο.
215
00:26:39,160 --> 00:26:41,080
Ζητάω βοήθεια.
216
00:26:41,519 --> 00:26:43,959
Λίγη βοήθεια
για να σταθώ στα πόδια μου.
217
00:26:44,080 --> 00:26:46,559
Δεν μπορούμε να σε βοηθήσουμε
αυτήν τη φορά.
218
00:26:46,680 --> 00:26:49,759
-Μόνο για μία νύχτα.
-Όχι, καλέ μου.
219
00:26:53,400 --> 00:26:55,519
Αυτό είναι το τέλος.
220
00:28:25,959 --> 00:28:27,719
Νιώθεις καλύτερα;
221
00:28:28,440 --> 00:28:29,759
Ναι.
222
00:28:30,640 --> 00:28:32,319
Έρχεται ο Κάιλ;
223
00:28:33,039 --> 00:28:34,319
Ναι, έρχεται.
224
00:28:34,519 --> 00:28:36,080
Πότε θα φτάσει εδώ;
225
00:28:36,600 --> 00:28:38,039
Σύντομα.
226
00:28:38,400 --> 00:28:40,600
Σ' αυτόν μιλούσες στο τηλέφωνο;
227
00:28:40,999 --> 00:28:42,519
Ναι.
228
00:28:49,479 --> 00:28:51,920
Γιατί τα κάνεις όλα αυτά;
229
00:28:55,239 --> 00:28:58,959
Τόσο πολύ ενδιαφέρεσαι
για τον Νέλσον Σούζα;
230
00:29:01,160 --> 00:29:02,279
Θέλω να πω...
231
00:29:02,799 --> 00:29:05,319
αφού επιτέθηκαν στη μητέρα σου;
232
00:29:05,759 --> 00:29:07,840
Βιντεοσκόπησαν τον γιο σου;
233
00:29:08,479 --> 00:29:10,640
Μετά απ' ό,τι έγινε χθες βράδυ...
234
00:29:12,279 --> 00:29:15,039
είδες τι είναι ικανοί να κάνουν.
235
00:29:17,279 --> 00:29:19,600
Γιατί συνεχίζεις;
236
00:29:25,120 --> 00:29:27,160
Ο Μπέντζι ήταν ναρκομανής...
237
00:29:28,519 --> 00:29:30,039
σαν τον Νέλσον.
238
00:29:32,479 --> 00:29:34,640
Τον εγκατέλειψα...
239
00:29:37,239 --> 00:29:39,319
και δεν θα το ξανακάνω.
240
00:29:47,080 --> 00:29:50,160
Έπρεπε να κάνεις πίσω
όταν σου έδωσα την ευκαιρία.
241
00:29:51,880 --> 00:29:53,319
Τι;
242
00:29:59,160 --> 00:30:00,160
Ο Κάιλ.
243
00:30:12,039 --> 00:30:13,999
-Τι κάνεις;
-Θέλω τη Ρίτσαρντς.
244
00:30:14,120 --> 00:30:15,880
-Όχι τώρα...
-Πρέπει να τη δω τώρα.
245
00:30:15,999 --> 00:30:18,160
-Δεν μπορείς...
-Μπαίνω μέσα τώρα!
246
00:30:40,519 --> 00:30:42,360
Λυπάμαι, Τζόντι.
247
00:30:51,120 --> 00:30:54,600
Είδες το τραύμα
στο κεφάλι του αγοριού μου;
248
00:30:56,080 --> 00:30:59,400
Είσαι σωστή νίντζα,
άκου που σου λέω.
249
00:31:00,479 --> 00:31:02,600
Οφείλω να πω, όμως...
250
00:31:03,120 --> 00:31:05,840
ότι δυσκόλεψες πολύ τη ζωή μας,
το ξέρεις;
251
00:31:06,120 --> 00:31:08,519
Είσαι ξεροκέφαλη βρόμα,
έτσι δεν είναι;
252
00:31:11,239 --> 00:31:14,600
Αλλά τέλος καλό, όλα καλά, έτσι;
253
00:31:15,479 --> 00:31:17,959
-Περίμενε, όχι εδώ...
-Βούλωσέ το!
254
00:31:18,519 --> 00:31:20,440
Ποιος σε ρώτησε εσένα;
255
00:31:22,039 --> 00:31:23,039
Μικρέ;
256
00:31:23,999 --> 00:31:27,080
Έκανες ό,τι μπορούσες χθες, σωστά;
Αυτό δεν μου είπες;
257
00:31:27,759 --> 00:31:30,080
Και δεν έλεγες ψέματα, έτσι;
258
00:31:31,120 --> 00:31:33,559
-Έκανες ό,τι μπορούσες.
-Ναι.
259
00:31:34,200 --> 00:31:35,880
Άρα, είμαστε εντάξει τότε.
260
00:31:35,999 --> 00:31:39,999
Επειδή τώρα μπορείς
να επανορθώσεις, σωστά;
261
00:31:42,319 --> 00:31:44,600
Αυτό είναι το θέμα, μπατσίνα.
262
00:31:44,719 --> 00:31:47,160
Δεν πειράζει αν κάνεις λάθος...
263
00:31:47,279 --> 00:31:49,600
φτάνει να το διορθώσεις μετά.
264
00:31:57,959 --> 00:32:00,840
Αρκετά χαζολόγησες, μικρέ.
265
00:32:01,880 --> 00:32:03,640
Ώρα να το διορθώσεις.
266
00:32:15,640 --> 00:32:16,719
Σε παρακαλώ.
267
00:32:20,640 --> 00:32:22,479
Πέσε στα γόνατα.
268
00:32:23,200 --> 00:32:25,039
Όχι, δεν θέλεις να το κάνεις.
269
00:32:25,160 --> 00:32:26,680
Τώρα.
270
00:32:27,440 --> 00:32:29,400
Πέσε στα γόνατα!
271
00:32:30,920 --> 00:32:33,239
Μην το παρασκέφτεσαι, μικρέ.
272
00:32:33,840 --> 00:32:37,120
Απλώς τράβα τη σκανδάλη
και αυτό ήταν.
273
00:32:39,920 --> 00:32:41,759
Έτσι μπράβο.
274
00:32:42,680 --> 00:32:44,479
Αυτό είναι, αδελφέ.
275
00:32:47,080 --> 00:32:49,080
Είσαι ένας από εμάς τώρα.
276
00:32:51,200 --> 00:32:54,519
Σαν να πηδάς από έναν τοίχο, έτσι;
277
00:32:55,799 --> 00:32:56,959
Τρία...
278
00:32:58,519 --> 00:33:00,200
δύο...
279
00:33:01,920 --> 00:33:03,279
ένα.
280
00:33:37,440 --> 00:33:38,959
Μην ανησυχείς.
281
00:33:41,160 --> 00:33:42,840
Άκουσέ με.
282
00:33:44,880 --> 00:33:46,519
Όλα θα πάνε καλά.
283
00:33:48,799 --> 00:33:50,440
Απλώς δώσε μου το όπλο.
284
00:33:56,880 --> 00:33:58,920
Ξέρεις να οδηγείς;
285
00:33:59,680 --> 00:34:01,400
Ωραία, ωραία.
286
00:34:03,080 --> 00:34:05,279
Θέλω να μπεις στο αυτοκίνητο...
287
00:34:05,799 --> 00:34:08,920
και να φύγεις όσο πιο μακριά
μπορείς από εδώ.
288
00:34:09,680 --> 00:34:11,400
Με κατάλαβες;
289
00:34:14,200 --> 00:34:15,919
Τώρα.
290
00:34:16,839 --> 00:34:17,839
Τώρα!
291
00:34:52,560 --> 00:34:54,960
Δεν θα κατέληγε έτσι.
292
00:34:55,200 --> 00:34:56,839
Το υπόσχομαι.
293
00:34:57,439 --> 00:35:01,399
Ήταν απλώς μικρές χάρες
από τη μια συμμορία στην άλλη...
294
00:35:01,520 --> 00:35:02,879
αυτό ήταν όλο.
295
00:35:03,439 --> 00:35:06,359
-Δεν θα τραβούσε τόσο πολύ.
-Αρκετά!
296
00:35:38,000 --> 00:35:40,080
Σε παρακαλώ, Τζόντι.
297
00:37:12,759 --> 00:37:15,359
Είμαι η αστυνομική διευθύντρια
Ρίτσαρντς...
298
00:37:15,480 --> 00:37:17,640
από το Τμήμα Εγκληματικών Ερευνών.
299
00:37:17,759 --> 00:37:20,600
Βγάζω
το αποδεικτικό στοιχείο 359...
300
00:37:20,719 --> 00:37:23,560
ένα έγγραφο από τον υπολογιστή
που μοιράζεσαι...
301
00:37:23,680 --> 00:37:25,200
με τον σύζυγό σου στο σπίτι.
302
00:37:25,319 --> 00:37:27,719
Είναι μια επιστολή
της Γουέστεξ Κάπιταλ...
303
00:37:27,839 --> 00:37:31,319
που επιβεβαιώνει την αποπληρωμή
ενός δανείου 90.000 λιρών.
304
00:37:32,640 --> 00:37:35,600
Η επιστολή έφτασε οκτώ ημέρες
αφού σου επιβεβαίωσαν...
305
00:37:35,719 --> 00:37:39,160
ότι ετοιμαζόντουσαν έγγραφα
για να κατασχέσουν το σπίτι σου.
306
00:37:39,640 --> 00:37:41,919
Τι άλλαξε σ' αυτές τις οκτώ ημέρες;
307
00:37:42,200 --> 00:37:43,279
Ουδέν σχόλιο.
308
00:37:49,680 --> 00:37:52,080
Αποδεικτικό στοιχείο 382.
309
00:37:52,640 --> 00:37:56,160
Μια σειρά σβησμένων μηνυμάτων
που έλαβες στο κινητό σου.
310
00:37:56,279 --> 00:37:58,439
Αναγνωρίζεις αυτά τα μηνύματα;
311
00:37:59,960 --> 00:38:01,640
Ουδέν σχόλιο.
312
00:38:02,759 --> 00:38:06,799
Είναι από έναν αριθμό
που ανήκει στον Σον Ντέλκιν...
313
00:38:06,919 --> 00:38:09,680
που επιβεβαιώνει
μια πληρωμή 90.000 λιρών...
314
00:38:09,799 --> 00:38:13,640
για να φυτέψεις αποδείξεις
σε έναν αντίπαλο έμπορο ναρκωτικών.
315
00:38:16,200 --> 00:38:18,799
Τέσσερις ημέρες αργότερα,
συνέλαβες τον αντίπαλό του...
316
00:38:18,960 --> 00:38:21,600
για κατοχή και εμπορία ηρωίνης.
317
00:38:23,359 --> 00:38:25,560
Η επιχείρηση
του άντρα σου βούλιαζε...
318
00:38:25,680 --> 00:38:27,719
η τράπεζα θα έπαιρνε το σπίτι σας.
319
00:38:27,839 --> 00:38:30,839
Αυτό σε έκανε να δεχτείς
την προσφορά του Ντέλκιν.
320
00:38:31,080 --> 00:38:32,480
Ουδέν σχόλιο.
321
00:38:32,600 --> 00:38:36,279
Αφού έκανες την πρώτη δουλειά,
μπορούσε να σε ελέγχει.
322
00:38:36,399 --> 00:38:39,160
-Ήξερες ότι ξεπέρασες τα όρια.
-Ουδέν σχόλιο.
323
00:38:39,480 --> 00:38:42,799
Και όταν ο Ντέλκιν συνελήφθη
και κατηγορήθηκε για φόνο...
324
00:38:42,919 --> 00:38:44,520
σε πλησίασε ξανά.
325
00:38:44,640 --> 00:38:46,960
Του παρείχες τα ονόματα
τριών μαρτύρων...
326
00:38:47,120 --> 00:38:49,520
που μπορούσαν να τον αναγνωρίσουν.
327
00:38:49,640 --> 00:38:52,399
Μια από αυτούς
ήταν η Τζόντι Πάκερ.
328
00:38:53,000 --> 00:38:54,640
Του έδωσες το σχολείου
του γιου της...
329
00:38:54,759 --> 00:38:57,319
τη διεύθυνση του μαγαζιού της
και της μητέρας της.
330
00:38:57,439 --> 00:38:59,879
Τους παρείχες τις πληροφορίες
που χρειαζόντουσαν...
331
00:39:00,000 --> 00:39:03,239
για να οργανώσουν
μια εκστρατεία εκφοβισμού.
332
00:39:05,600 --> 00:39:09,239
Απενεργοποίησες τον συναγερμό
που είχε μπει στο σπίτι της.
333
00:39:09,359 --> 00:39:11,839
Τους έδωσες το κλειδί για να μπουν.
334
00:39:14,879 --> 00:39:15,960
Έχω κάτι.
335
00:39:18,080 --> 00:39:19,439
Ορίστε;
336
00:39:24,319 --> 00:39:26,399
Έχω κάτι για εσάς.
337
00:39:34,600 --> 00:39:36,839
Κράτησε το φονικό όπλο.
338
00:39:39,279 --> 00:39:42,319
Βρήκαν αποτυπώματα,
DNA, όλα όσα χρειαζόντουσαν.
339
00:39:45,480 --> 00:39:49,799
Άρα, αυτό σημαίνει
ότι δεν χρειάζεται να καταθέσεις;
340
00:39:50,279 --> 00:39:52,480
Και θα μπει και πάλι φυλακή.
341
00:39:58,600 --> 00:40:00,439
Αλλά, ξέρεις...
342
00:40:01,960 --> 00:40:05,120
αν σκεφτείς τι μας έκαναν
αυτοί οι άνθρωποι...
343
00:40:07,600 --> 00:40:10,480
τι θα κάνουν σ' εκείνη γι' αυτό;
344
00:40:14,239 --> 00:40:16,799
Και γιατί δεν το κράτησε κρυμμένο;
345
00:40:16,919 --> 00:40:18,480
Δεν ξέρω.
346
00:40:19,799 --> 00:40:24,640
Ίσως ήξερε ότι είχαν τελειώσει όλα
για εκείνη ή...
347
00:40:27,080 --> 00:40:29,960
καλύτερα να το πει στην αστυνομία
παρά να το βρουν;
348
00:40:32,759 --> 00:40:34,359
Ή ίσως...
349
00:40:35,000 --> 00:40:36,319
Τι;
350
00:40:37,239 --> 00:40:40,399
Ίσως αν νιώθεις αρκετές ενοχές...
351
00:40:43,040 --> 00:40:45,799
θα κάνεις τα πάντα
για να νιώσεις καλύτερα.
352
00:40:51,719 --> 00:40:55,600
Λυπάμαι τόσο πολύ, μαμά.
353
00:40:57,200 --> 00:40:59,879
-Λυπάσαι; Για ποιο πράγμα;
-Αυτό που σου έκαναν...
354
00:41:00,000 --> 00:41:01,799
Σταμάτα.
355
00:41:01,919 --> 00:41:03,640
Δεν πειράζει.
356
00:41:05,520 --> 00:41:09,439
Απλώς πέρασα μερικές βραδιές
τρώγοντας νοσοκομειακό φαγητό.
357
00:41:09,919 --> 00:41:12,719
Είμαι μεγάλη κοπέλα, το αντέχω.
358
00:41:20,719 --> 00:41:22,879
Είμαι περήφανη για σένα.
359
00:41:23,239 --> 00:41:26,160
-Μπα.
-Είμαι όντως.
360
00:41:26,279 --> 00:41:29,520
-Γιαγιά, έχεις άλλα πατατάκια;
-Ναι, στο ντουλάπι.
361
00:41:29,640 --> 00:41:31,000
Ευχαριστώ.
362
00:41:47,520 --> 00:41:49,759
Προσπαθούσα να σκεφτώ τι να πω.
363
00:41:49,879 --> 00:41:51,160
Δεν πειράζει.
364
00:41:51,279 --> 00:41:54,560
-Λυπάμαι για ό,τι έγινε μεταξύ μας.
-Άιβαν, δεν πειράζει.
365
00:41:54,680 --> 00:41:57,279
Θα επανορθώσω.
Θα το πω στο αφεντικό μου...
366
00:41:57,399 --> 00:41:59,799
και θα αποδεχτώ τις συνέπειες.
367
00:42:01,759 --> 00:42:05,960
-Έπρεπε να σε προσέχω.
-Ναι, και έχεις δίκιο.
368
00:42:06,080 --> 00:42:09,560
Δεν έπρεπε να συμβεί,
αλλά ήξερα τι γινόταν.
369
00:42:10,560 --> 00:42:14,080
Πραγματικά. Ήθελα να συμβεί.
370
00:42:18,359 --> 00:42:20,040
Έχω καλά νέα.
371
00:42:20,160 --> 00:42:23,239
Συλλάβαμε ένα αγόρι,
είναι ύποπτος για τον πυροβολισμό.
372
00:42:23,359 --> 00:42:24,640
Ωραία.
373
00:42:24,759 --> 00:42:27,839
Μπορείς να έρθεις αύριο
να τον αναγνωρίσεις;
374
00:42:28,359 --> 00:42:30,759
Ναι, φυσικά.
375
00:43:13,759 --> 00:43:15,480
-Γεια.
-Γεια σου.
376
00:43:15,879 --> 00:43:17,080
Έτοιμη;
377
00:43:17,839 --> 00:43:19,080
Ναι.
378
00:43:23,960 --> 00:43:26,520
Όπως είπα, συλλάβαμε έναν νεαρό...
379
00:43:26,640 --> 00:43:29,839
που θεωρούμε ότι ευθύνεται
για τον πυροβολισμό που είδες.
380
00:43:31,879 --> 00:43:34,319
Η Γουίλαν
συμφώνησε να τον αναγνωρίσει...
381
00:43:34,439 --> 00:43:38,319
αλλά η μαρτυρία της κηλιδώθηκε,
έχουμε μόνο εσένα.
382
00:43:41,040 --> 00:43:44,279
Τους είδες όλους
αρκετές φορές πλέον.
383
00:43:53,719 --> 00:43:55,719
Πρέπει να τον είδες καλά.
384
00:43:59,960 --> 00:44:01,600
Λοιπόν;
385
00:44:02,239 --> 00:44:03,719
Τι λες;
386
00:44:05,439 --> 00:44:07,399
Είναι κάποιος από αυτούς;
387
00:44:13,439 --> 00:44:17,200
Αν δεν μπορείς να τον αναγνωρίσεις,
θα τον αφήσουμε ελεύθερο.
388
00:44:18,759 --> 00:44:20,080
Τζόντι;
389
00:44:20,399 --> 00:44:22,399
Ναι ή όχι;
390
00:44:25,799 --> 00:44:26,879
Όχι.
36749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.