Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,320 --> 00:00:06,920
Three!
2
00:00:06,920 --> 00:00:09,600
Dear Rosemary,
sorry for the slow reply.
3
00:00:09,600 --> 00:00:11,240
Many thanks for your kind words.
4
00:00:13,200 --> 00:00:14,680
This is me bra.
5
00:00:14,680 --> 00:00:17,320
You dirty little bastard.
6
00:00:17,320 --> 00:00:19,800
Dad, no!
You'll be married on Sunday.
7
00:00:19,800 --> 00:00:22,120
Dad, we didn't...
You'll be married.
8
00:00:22,120 --> 00:00:24,040
What if somebody else killed Whelan?
9
00:00:25,120 --> 00:00:26,160
But who?
10
00:00:26,160 --> 00:00:28,520
Think about it, Leanne,
there's another gang.
11
00:00:29,520 --> 00:00:31,360
GUNSHOT
12
00:00:48,080 --> 00:00:49,880
Ah.
13
00:00:49,880 --> 00:00:52,160
SHE BELCHES
14
00:00:55,120 --> 00:00:58,040
Found anything?
Yeah, look at this.
15
00:00:58,040 --> 00:01:01,840
This guy, Farooq Erdem,
the guy we saw get shot, I think
16
00:01:01,840 --> 00:01:04,160
this is his dad, and listen to this,
17
00:01:04,160 --> 00:01:08,000
"Charges against Mr Erdem include
cultivating cannabis, handling
18
00:01:08,000 --> 00:01:10,600
"stolen goods, illegally
importing meat..."
19
00:01:10,600 --> 00:01:13,040
I think it's a family outfit.
Like the Mafia.
20
00:01:13,040 --> 00:01:14,840
Yeah, exactly. What have you got?
21
00:01:16,000 --> 00:01:18,480
Watch the budgie
and look at the kitten's face.
22
00:01:18,480 --> 00:01:19,880
Leanne.
23
00:01:19,880 --> 00:01:22,800
All right, sorry for sharing
probably the best gif
24
00:01:22,800 --> 00:01:24,800
I've seen all year.
25
00:01:24,800 --> 00:01:27,680
OK, here we go,
"Farooq Erdem, owner, proprietor,
26
00:01:27,680 --> 00:01:30,880
"Top Class Kebabish,
Longwell Street, Bristol."
27
00:01:30,880 --> 00:01:33,480
We need to check this place out.
Deffo.
28
00:01:40,360 --> 00:01:42,160
SHE CRUNCHES
29
00:01:42,160 --> 00:01:43,400
Oh.
30
00:01:44,640 --> 00:01:45,920
See anything?
31
00:01:45,920 --> 00:01:48,040
Leanne, can you stop being so noisy?
32
00:01:48,040 --> 00:01:52,720
What? Snacks is a big part of any
decent stakeout, fact.
33
00:01:52,720 --> 00:01:54,920
Oh, I can see him, that's him.
34
00:01:54,920 --> 00:01:56,320
Let me see.
35
00:01:58,400 --> 00:01:59,840
Oh, that's our guy.
36
00:02:04,120 --> 00:02:07,600
Then tomorrow we begin phase two.
Are you ready for this?
37
00:02:07,600 --> 00:02:08,640
Oh, yeah.
38
00:02:12,400 --> 00:02:13,800
Yo.
39
00:02:16,800 --> 00:02:21,480
Hey, you were supposed to come
back at 12 for your dinner.
40
00:02:21,480 --> 00:02:24,320
Where were ya? Are you drunk?
41
00:02:24,320 --> 00:02:28,080
I'm just...
I was just doing this, sorry.
42
00:02:28,080 --> 00:02:29,960
Well, I brought it to you, anyway.
43
00:02:36,640 --> 00:02:39,600
Make sure you're not
late for your tea, mind.
44
00:02:39,600 --> 00:02:42,600
If you're not there by dark,
it'll go in the bin.
45
00:02:42,600 --> 00:02:45,360
HE LAUGHS
46
00:02:45,360 --> 00:02:47,800
Ah, you're her bitch-boy now.
47
00:02:47,800 --> 00:02:51,760
Ah, Mr Slick's getting married
and you're her bitch-boy, so.
48
00:02:56,080 --> 00:02:57,720
Sweet, innit?
49
00:02:57,720 --> 00:02:59,880
And that's been lowered,
50
00:02:59,880 --> 00:03:01,720
that's been lowered,
51
00:03:01,720 --> 00:03:04,080
springs out, cylinders in,
52
00:03:04,080 --> 00:03:06,880
big bad boy subwoofer at the back,
that'll get the bass pumping...
53
00:03:06,880 --> 00:03:11,040
Sorry to bother you, but my son,
Benny, I know he knows you lads.
54
00:03:11,040 --> 00:03:15,000
I've not heard from him and I just
wondered if you'd seen him
55
00:03:15,000 --> 00:03:16,960
or if you know where he is.
56
00:03:16,960 --> 00:03:18,880
Sorry, love, no.
57
00:03:18,880 --> 00:03:20,880
I'm just a bit worried.
58
00:03:20,880 --> 00:03:22,600
I just fucking told you, didn't I?
59
00:03:43,520 --> 00:03:45,160
PHONE CHIMES
60
00:03:50,160 --> 00:03:51,760
Hey, Rosemary, you there?
61
00:03:55,200 --> 00:03:57,080
Yes, you OK?
62
00:03:59,120 --> 00:04:02,040
Having a bit of a tough
time at the moment, to be honest.
63
00:04:02,040 --> 00:04:03,080
Work stuff.
64
00:04:05,280 --> 00:04:08,760
Oh, you poor poppet,
nurses are so undervalued.
65
00:04:15,080 --> 00:04:16,560
How did you know I was a nurse?
66
00:04:20,120 --> 00:04:22,200
I googled you.
67
00:04:26,240 --> 00:04:27,680
That's OK.
68
00:04:27,680 --> 00:04:30,680
I was training to be a nurse
but I got kicked out of college,
69
00:04:30,680 --> 00:04:32,760
I've gone back to an old
line of work.
70
00:04:38,160 --> 00:04:40,680
I'm doing things that aren't
strictly legal.
71
00:04:40,680 --> 00:04:44,920
I understand
if you don't want to talk to me.
72
00:04:47,800 --> 00:04:51,120
Of course I still want to
talk to you, I'm your friend.
73
00:04:55,400 --> 00:04:58,960
Thanks, Rosemary,
that means a lot. Speak soon.
74
00:05:08,800 --> 00:05:12,560
MUSIC PLAYS
75
00:05:16,440 --> 00:05:19,280
Woohoo! A-ha.
76
00:05:19,280 --> 00:05:21,600
GUNSHOT
77
00:05:29,720 --> 00:05:31,440
Now, this is it.
78
00:05:31,440 --> 00:05:36,360
This'll be your marital home where
you'll live, raise your babies.
79
00:05:37,640 --> 00:05:41,760
Needs a lick of paint
and some tarp for the roof.
80
00:05:41,760 --> 00:05:44,080
That's something you can
take care of.
81
00:05:46,840 --> 00:05:48,200
HE SPITS
82
00:05:51,280 --> 00:05:55,320
You'll do the work yourself, mind,
you're not my boy.
83
00:05:56,840 --> 00:05:58,400
I won't be a father to you.
84
00:06:24,600 --> 00:06:28,320
Coffee, please, darling.
Black, three sugars.
85
00:06:34,040 --> 00:06:36,600
Farooq Erdem...
86
00:06:37,880 --> 00:06:41,760
You don't know me yet,
87
00:06:41,760 --> 00:06:44,400
but you will do, my son.
88
00:06:44,400 --> 00:06:48,840
Name's Slater, DCI Slater,
89
00:06:48,840 --> 00:06:50,560
Bristol Police.
90
00:06:51,680 --> 00:06:54,000
Thanks, love.
91
00:06:55,040 --> 00:06:56,920
Just transferred in from the Met.
92
00:06:58,320 --> 00:07:00,840
I've been looking at your file,
Farooq.
93
00:07:03,200 --> 00:07:06,760
You've been a very
busy boy, ain't ya?
94
00:07:11,000 --> 00:07:15,080
I think I might get a few of my
old pals at the Met to cast
95
00:07:15,080 --> 00:07:16,600
an eye over your file.
96
00:07:18,320 --> 00:07:20,240
We'll find something, Far...
97
00:07:29,720 --> 00:07:30,840
Ah...
98
00:07:39,640 --> 00:07:40,760
Top hit.
99
00:07:42,480 --> 00:07:44,640
This month in bears.
100
00:07:54,280 --> 00:07:56,120
Mm.
101
00:08:03,880 --> 00:08:09,600
Age gap relationships weird?
102
00:08:12,240 --> 00:08:13,600
Mm.
103
00:08:13,600 --> 00:08:17,080
TV PLAYS
104
00:08:17,080 --> 00:08:18,880
Evening, Farooq.
105
00:08:21,000 --> 00:08:23,080
Well, well, well.
106
00:08:26,000 --> 00:08:27,520
Nice place you have here.
107
00:08:29,240 --> 00:08:31,040
What do you want?
108
00:08:31,040 --> 00:08:32,640
I want a kebab, Farooq.
109
00:08:32,640 --> 00:08:34,440
It's not a problem, is it?
110
00:08:34,440 --> 00:08:37,640
All right, Slater, stand down.
111
00:08:37,640 --> 00:08:39,520
Shit.
112
00:08:39,520 --> 00:08:42,000
Shit indeed, Detective Constable.
113
00:08:45,800 --> 00:08:48,160
What are you doing down here?
114
00:08:48,160 --> 00:08:50,440
Slumming it a bit, ain't ya?
115
00:08:50,440 --> 00:08:52,520
My unit are working on something.
116
00:08:52,520 --> 00:08:55,160
I have business to discuss
with Mr Erdem.
117
00:08:56,800 --> 00:08:57,920
Kimberley Goodwood.
118
00:09:01,440 --> 00:09:05,720
Mr Erdem, I work for a government
unit concerned with
119
00:09:05,720 --> 00:09:08,200
domestic security
and organised crime.
120
00:09:08,200 --> 00:09:10,800
What, like MI5?
121
00:09:10,800 --> 00:09:12,840
Something like that.
122
00:09:12,840 --> 00:09:16,640
So? What do you want with me?
123
00:09:16,640 --> 00:09:21,680
Mr Erdem, this conversation is not
happening and I am not here.
124
00:09:21,680 --> 00:09:25,520
What I'm about to put to you
is absolutely not police
125
00:09:25,520 --> 00:09:27,080
or government policy.
126
00:09:29,440 --> 00:09:32,920
We need Willy Whelan...
127
00:09:32,920 --> 00:09:34,760
..dead.
128
00:09:34,760 --> 00:09:38,760
If you and your gang would be
willing to, um...
129
00:09:38,760 --> 00:09:40,920
..kill him,
130
00:09:40,920 --> 00:09:45,240
not only would you not be actively
investigated or prosecuted,
131
00:09:45,240 --> 00:09:46,760
but you would also be granted
132
00:09:46,760 --> 00:09:48,960
a further three years'
criminal immunity.
133
00:09:48,960 --> 00:09:53,200
What?! You're willing to do a deal
with scum like that?
134
00:09:55,080 --> 00:09:57,080
Ah...
135
00:09:57,080 --> 00:10:01,200
You're fucking lucky
she's got my bollocks in a vice.
136
00:10:05,880 --> 00:10:07,480
Well?
137
00:10:07,480 --> 00:10:12,080
I can't help you. I am no longer
involved in criminal activities.
138
00:10:12,080 --> 00:10:17,920
Come on, Farooq, you can be honest
with us, this is all off the record.
139
00:10:17,920 --> 00:10:19,480
I am being honest.
140
00:10:25,160 --> 00:10:27,800
We sold cigarettes from Turkey,
141
00:10:27,800 --> 00:10:30,200
Whelan says stop, we said no,
142
00:10:30,200 --> 00:10:32,560
Whelan killed my son, so we stop.
143
00:10:36,440 --> 00:10:37,760
It broke my heart.
144
00:10:40,600 --> 00:10:42,280
It broke my heart.
145
00:10:45,440 --> 00:10:46,720
OK.
146
00:10:46,720 --> 00:10:50,320
Oh, come on, Farooq, be positive,
147
00:10:50,320 --> 00:10:54,400
you can't give up
after just one knock.
148
00:10:54,400 --> 00:10:55,640
Yeah.
149
00:10:55,640 --> 00:10:58,680
You are seriously telling me
to go back to crime?
150
00:10:58,680 --> 00:11:01,000
If you haven't got a dream,
Farooq...
151
00:11:02,120 --> 00:11:05,200
..how are you going to have a
dream come true?
152
00:11:05,200 --> 00:11:07,360
Leave my shop now. Please.
153
00:11:09,800 --> 00:11:11,200
Now!
154
00:11:12,320 --> 00:11:13,640
Shit.
155
00:11:13,640 --> 00:11:17,000
So, Whelan killing his son,
that was really quite effective.
156
00:11:17,000 --> 00:11:19,400
Yeah, I didn't figure on that. No.
157
00:11:19,400 --> 00:11:21,520
What the fuck was all that?
158
00:11:21,520 --> 00:11:24,600
What the fuck do you want with my
dad? What do you want with my dad?
159
00:11:24,600 --> 00:11:27,600
Yeah, I know you're not police.
Who the fuck are you?
160
00:11:27,600 --> 00:11:29,960
OK, OK, OK.
No, you're right, just...
161
00:11:29,960 --> 00:11:33,640
Just please put the weird scary
knife down and...and I'll explain.
162
00:11:36,560 --> 00:11:38,320
OK. Yeah.
163
00:11:38,320 --> 00:11:40,640
We're the witnesses
to your brother's murder.
164
00:11:40,640 --> 00:11:43,240
We testified at the trial.
165
00:11:43,240 --> 00:11:44,760
Yeah...
166
00:11:44,760 --> 00:11:47,520
Well, what was all that
black ops shit in there, then?
167
00:11:47,520 --> 00:11:49,960
We're now on the witness
protection programme
168
00:11:49,960 --> 00:11:54,400
and we can never go home
as long as Whelan's alive.
169
00:11:54,400 --> 00:11:57,280
Yeah, and we were hoping that
we might be able to
170
00:11:57,280 --> 00:12:01,720
persuade your dad to
take care of that. Sorry.
171
00:12:01,720 --> 00:12:03,280
Sorry. Sorry.
172
00:12:03,280 --> 00:12:06,560
That was really you? In the trial?
173
00:12:10,080 --> 00:12:14,360
Picture number two is
the offender, Your Honour.
174
00:12:16,280 --> 00:12:17,680
Well, first up...
175
00:12:20,280 --> 00:12:22,240
..thank you.
176
00:12:22,240 --> 00:12:25,120
You're welcome. Oh, God.
Do you know what?
177
00:12:25,120 --> 00:12:28,800
That is the first time anyone's said
that to us, including the judge.
178
00:12:28,800 --> 00:12:33,080
Yeah, well, you don't need to
persuade me to kill Willy Whelan,
179
00:12:33,080 --> 00:12:36,520
I've thought about it
every day since my brother's murder.
180
00:12:36,520 --> 00:12:38,640
But if I could do it,
don't you think I would've done?
181
00:12:38,640 --> 00:12:40,960
Whelan's not an idiot,
you can't get near him.
182
00:12:40,960 --> 00:12:43,440
But what...what if we
worked together as a team,
183
00:12:43,440 --> 00:12:45,120
and we could come up with something?
184
00:12:45,120 --> 00:12:47,720
Right, yeah, and in terms of our
planning a gangland murder,
185
00:12:47,720 --> 00:12:49,920
what would you two be bringing
to the table?
186
00:12:51,400 --> 00:12:53,280
Well, I've got a degree.
187
00:12:53,280 --> 00:12:55,960
Yeah, and I'm really
good at remembering birthdays.
188
00:12:58,320 --> 00:12:59,920
Sorry.
189
00:13:01,680 --> 00:13:05,080
Thanks again for...you know.
190
00:13:06,840 --> 00:13:08,520
If you ever want a free kebab.
191
00:13:14,600 --> 00:13:18,400
So that's that, I guess. We tried.
192
00:13:18,400 --> 00:13:21,720
No, no, this can work.
That guy's up for it
193
00:13:21,720 --> 00:13:23,880
and we've seen from his little
knife-waving act
194
00:13:23,880 --> 00:13:25,920
that he's got the skill set.
195
00:13:25,920 --> 00:13:29,040
We just need to figure out a way to
get him a shot at Whelan.
196
00:13:34,240 --> 00:13:35,280
You!
197
00:13:37,120 --> 00:13:38,840
I know your face.
198
00:13:38,840 --> 00:13:43,240
You knew him. Where is he?
199
00:13:43,240 --> 00:13:44,440
Where is my son?
200
00:13:45,600 --> 00:13:48,240
Sorry, I don't know.
I know he's dead.
201
00:13:50,920 --> 00:13:54,720
I know he's dead,
so just tell me where you put him
202
00:13:54,720 --> 00:13:56,400
so I've got somewhere to go!
203
00:13:58,320 --> 00:14:00,680
He's my boy.
204
00:14:00,680 --> 00:14:02,440
I'm sorry, I really don't know.
205
00:14:02,440 --> 00:14:04,200
Please. I don't know.
206
00:14:04,200 --> 00:14:05,760
Please! I don't know.
207
00:14:05,760 --> 00:14:10,040
SHE SOBS
208
00:14:16,840 --> 00:14:19,320
PHONE BUZZES
209
00:14:22,520 --> 00:14:25,760
Hello, Patrick,
it's been a while, you OK?
210
00:14:28,680 --> 00:14:30,560
Things aren't great right now.
211
00:14:33,680 --> 00:14:35,400
Mm, want to talk about it?
212
00:14:39,400 --> 00:14:40,880
No.
213
00:14:43,160 --> 00:14:45,520
You don't sound like yourself,
Patrick.
214
00:14:48,240 --> 00:14:50,600
You don't know me,
I'm not a good guy.
215
00:14:52,040 --> 00:14:53,800
You are a good guy.
216
00:14:57,080 --> 00:15:00,120
I don't want to do this any more.
Sorry.
217
00:15:19,440 --> 00:15:23,880
OK, problem -
it's hard to get to Whelan.
218
00:15:23,880 --> 00:15:27,000
Whelan...hard.
219
00:15:29,080 --> 00:15:33,240
He's always in the Badger,
surrounded by his goons. Yeah.
220
00:15:33,240 --> 00:15:38,360
But what if we could somehow bring
Whelan to our guy...?
221
00:15:38,360 --> 00:15:42,040
Yes, yeah. How?
222
00:15:42,040 --> 00:15:45,760
Well, let's think about Whelan,
let's get inside his head.
223
00:15:45,760 --> 00:15:47,720
Criminal.
224
00:15:47,720 --> 00:15:49,000
Beard.
225
00:15:49,000 --> 00:15:51,960
Likes crime.
226
00:15:51,960 --> 00:15:54,880
Dislikes...
227
00:15:54,880 --> 00:15:57,040
..shaving.
228
00:15:57,040 --> 00:16:00,680
Well, you've been inside his flat,
what's he into?
229
00:16:00,680 --> 00:16:04,520
Well, he seemed to like,
um...boxing.
230
00:16:04,520 --> 00:16:05,800
Right.
231
00:16:05,800 --> 00:16:07,200
Chinese ornaments...
232
00:16:08,920 --> 00:16:11,080
Chinese boxing match.
233
00:16:11,080 --> 00:16:14,640
Oh, hang on, hang on,
I spoke to his wife.
234
00:16:14,640 --> 00:16:16,600
Well, what do you remember
about her?
235
00:16:21,880 --> 00:16:26,480
Me, I love anything to do with
the Tudors...
236
00:16:26,480 --> 00:16:28,200
..to do with the Tudors...
237
00:16:29,280 --> 00:16:31,040
OK, I think I might have something.
238
00:16:37,120 --> 00:16:39,440
Hello? We're not open yet.
239
00:16:41,520 --> 00:16:42,720
It's us, remember?
240
00:16:45,720 --> 00:16:49,400
Look, if you want your free kebabs,
come back at lunchtime.
241
00:16:49,400 --> 00:16:51,120
Any of the ones under four quid.
242
00:16:51,120 --> 00:16:54,040
Is your dad in?
Nah, he's at boxercise.
243
00:16:54,040 --> 00:16:55,640
OK, good, we need to talk to you.
244
00:16:57,200 --> 00:16:59,160
Tudor banquet.
245
00:16:59,160 --> 00:17:00,680
What?
246
00:17:00,680 --> 00:17:03,480
OK, just trust us on this,
we know...
247
00:17:03,480 --> 00:17:07,520
For a fact...
That Mrs Whelan is a fan...
248
00:17:07,520 --> 00:17:11,760
Big fan.
Yes! Of all things Tudor.
249
00:17:14,320 --> 00:17:19,120
So we pretend we're staging
a Tudor banquet.
250
00:17:19,120 --> 00:17:25,440
A romantic Tudor-themed
evening of food, song and raffles.
251
00:17:25,440 --> 00:17:28,640
We lure Mrs Whelan into booking
two tickets for her
252
00:17:28,640 --> 00:17:31,800
and her husband, but when they get
there, there is no event.
253
00:17:31,800 --> 00:17:33,040
Just you...
254
00:17:33,040 --> 00:17:35,720
Primed and ready to... Yeah.
255
00:17:36,680 --> 00:17:38,120
Tudor banquet?
256
00:17:39,320 --> 00:17:43,080
Just sounds a bit...gay.
257
00:17:43,080 --> 00:17:45,920
Sorry, you're objecting to
the plan for aesthetic reasons?
258
00:17:45,920 --> 00:17:48,000
But that's why it's so good.
259
00:17:48,000 --> 00:17:50,320
Who's ever suspected
there's something
260
00:17:50,320 --> 00:17:52,680
underhand about a Tudor banquet?
261
00:17:52,680 --> 00:17:54,480
OK, it's a bit of a long shot
262
00:17:54,480 --> 00:17:57,360
but if she doesn't go for it
then what have we lost?
263
00:17:57,360 --> 00:17:58,680
Nothing.
264
00:18:02,240 --> 00:18:04,400
HE SUCKS HIS LIPS
265
00:18:18,680 --> 00:18:21,440
So he thinks he's going to this
fucking banquet,
266
00:18:21,440 --> 00:18:25,800
we'd have to dress the place up,
make it look busy.
267
00:18:25,800 --> 00:18:27,400
Absolutely, totes.
268
00:18:27,400 --> 00:18:30,640
Then, when he steps inside,
you shoot him.
269
00:18:30,640 --> 00:18:33,680
No, no, you shoot a man,
270
00:18:33,680 --> 00:18:35,480
Whelan's less than that.
271
00:18:37,640 --> 00:18:39,360
I'll kill him with hammers.
272
00:18:41,520 --> 00:18:43,240
Yeah.
273
00:18:43,240 --> 00:18:45,440
Whatever you feel comfortable with.
274
00:18:47,840 --> 00:18:51,280
So, er, you're in?
275
00:18:55,000 --> 00:18:56,200
I'm in.
276
00:18:56,200 --> 00:18:58,640
BOYS CHUCKLE
277
00:19:00,280 --> 00:19:02,320
Come on, hurry up.
278
00:19:02,320 --> 00:19:06,320
Where are we going?
You'll see, just follow me.
279
00:19:06,320 --> 00:19:09,560
Oh, mate,
I've got shit all over my Nikes.
280
00:19:09,560 --> 00:19:12,640
Look, you are going to love this,
I promise.
281
00:19:17,000 --> 00:19:18,400
Check it out.
282
00:19:19,800 --> 00:19:22,000
Wow. Shh.
283
00:19:22,000 --> 00:19:23,720
Wow.
284
00:19:23,720 --> 00:19:26,040
We should go,
we shouldn't stay too long.
285
00:19:26,040 --> 00:19:30,240
Why not? Because we might scare
the mother off. Come on.
286
00:19:30,240 --> 00:19:34,240
Wait, I just want one final look.
287
00:19:41,720 --> 00:19:42,960
All right.
288
00:19:42,960 --> 00:19:45,200
Hey, come on, race you to the park.
289
00:19:45,200 --> 00:19:46,800
You wish, small legs.
290
00:19:46,800 --> 00:19:49,880
THEY LAUGH
291
00:19:49,880 --> 00:19:52,440
DRILLING
292
00:20:08,120 --> 00:20:10,000
Mr Slick.
293
00:20:11,600 --> 00:20:14,680
You're to be married in the morning.
294
00:20:14,680 --> 00:20:17,200
You and me need to have a
little talk...
295
00:20:20,720 --> 00:20:24,040
..as men, before you start
breeding my daughter.
296
00:20:26,640 --> 00:20:28,160
Are you cut?
297
00:20:29,600 --> 00:20:31,000
What?
298
00:20:31,000 --> 00:20:32,560
Are you circumcised, lad?
299
00:20:36,160 --> 00:20:39,280
In this house, we follow Scripture.
300
00:20:39,280 --> 00:20:43,920
You must be cut before you wed,
you must be cut like Jacob.
301
00:20:53,920 --> 00:20:55,960
Well, go on, then.
302
00:20:58,280 --> 00:21:00,240
Are you going to do it now here,
like a man,
303
00:21:00,240 --> 00:21:01,480
or do I have to get Granny?
304
00:21:06,120 --> 00:21:08,960
Argh!
305
00:21:08,960 --> 00:21:11,160
Pa, what's going on?
306
00:21:11,160 --> 00:21:13,920
Gurvin!
307
00:21:15,400 --> 00:21:16,880
Woo!
308
00:21:16,880 --> 00:21:20,520
Gurvin, the bastard's away.
309
00:21:20,520 --> 00:21:23,080
Ah!
310
00:21:39,640 --> 00:21:41,640
GUNSHOT
311
00:22:31,520 --> 00:22:33,080
You all right there, son?
312
00:22:33,080 --> 00:22:35,640
What are you doing standing in the
middle of the road? Shit.
313
00:22:35,640 --> 00:22:38,480
Where are you going? Oi! Stop!
314
00:22:38,480 --> 00:22:39,760
Oi!
315
00:22:45,640 --> 00:22:48,680
HE WHIMPERS
316
00:22:58,040 --> 00:23:01,640
I have got a fucking
stiffy right now.
317
00:23:03,240 --> 00:23:07,040
You've seen them on TV, now eat your
dinner dressed as them...
318
00:23:07,040 --> 00:23:08,480
the Tudors.
319
00:23:08,480 --> 00:23:10,440
That ginger lad, yeah?
320
00:23:10,440 --> 00:23:13,200
Did you give his mum some money?
321
00:23:13,200 --> 00:23:14,600
Argh!
21297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.