All language subtitles for Witless S3 E3_[English] (SUBRIP)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,320 --> 00:00:06,920 Three! 2 00:00:06,920 --> 00:00:09,600 Dear Rosemary, sorry for the slow reply. 3 00:00:09,600 --> 00:00:11,240 Many thanks for your kind words. 4 00:00:13,200 --> 00:00:14,680 This is me bra. 5 00:00:14,680 --> 00:00:17,320 You dirty little bastard. 6 00:00:17,320 --> 00:00:19,800 Dad, no! You'll be married on Sunday. 7 00:00:19,800 --> 00:00:22,120 Dad, we didn't... You'll be married. 8 00:00:22,120 --> 00:00:24,040 What if somebody else killed Whelan? 9 00:00:25,120 --> 00:00:26,160 But who? 10 00:00:26,160 --> 00:00:28,520 Think about it, Leanne, there's another gang. 11 00:00:29,520 --> 00:00:31,360 GUNSHOT 12 00:00:48,080 --> 00:00:49,880 Ah. 13 00:00:49,880 --> 00:00:52,160 SHE BELCHES 14 00:00:55,120 --> 00:00:58,040 Found anything? Yeah, look at this. 15 00:00:58,040 --> 00:01:01,840 This guy, Farooq Erdem, the guy we saw get shot, I think 16 00:01:01,840 --> 00:01:04,160 this is his dad, and listen to this, 17 00:01:04,160 --> 00:01:08,000 "Charges against Mr Erdem include cultivating cannabis, handling 18 00:01:08,000 --> 00:01:10,600 "stolen goods, illegally importing meat..." 19 00:01:10,600 --> 00:01:13,040 I think it's a family outfit. Like the Mafia. 20 00:01:13,040 --> 00:01:14,840 Yeah, exactly. What have you got? 21 00:01:16,000 --> 00:01:18,480 Watch the budgie and look at the kitten's face. 22 00:01:18,480 --> 00:01:19,880 Leanne. 23 00:01:19,880 --> 00:01:22,800 All right, sorry for sharing probably the best gif 24 00:01:22,800 --> 00:01:24,800 I've seen all year. 25 00:01:24,800 --> 00:01:27,680 OK, here we go, "Farooq Erdem, owner, proprietor, 26 00:01:27,680 --> 00:01:30,880 "Top Class Kebabish, Longwell Street, Bristol." 27 00:01:30,880 --> 00:01:33,480 We need to check this place out. Deffo. 28 00:01:40,360 --> 00:01:42,160 SHE CRUNCHES 29 00:01:42,160 --> 00:01:43,400 Oh. 30 00:01:44,640 --> 00:01:45,920 See anything? 31 00:01:45,920 --> 00:01:48,040 Leanne, can you stop being so noisy? 32 00:01:48,040 --> 00:01:52,720 What? Snacks is a big part of any decent stakeout, fact. 33 00:01:52,720 --> 00:01:54,920 Oh, I can see him, that's him. 34 00:01:54,920 --> 00:01:56,320 Let me see. 35 00:01:58,400 --> 00:01:59,840 Oh, that's our guy. 36 00:02:04,120 --> 00:02:07,600 Then tomorrow we begin phase two. Are you ready for this? 37 00:02:07,600 --> 00:02:08,640 Oh, yeah. 38 00:02:12,400 --> 00:02:13,800 Yo. 39 00:02:16,800 --> 00:02:21,480 Hey, you were supposed to come back at 12 for your dinner. 40 00:02:21,480 --> 00:02:24,320 Where were ya? Are you drunk? 41 00:02:24,320 --> 00:02:28,080 I'm just... I was just doing this, sorry. 42 00:02:28,080 --> 00:02:29,960 Well, I brought it to you, anyway. 43 00:02:36,640 --> 00:02:39,600 Make sure you're not late for your tea, mind. 44 00:02:39,600 --> 00:02:42,600 If you're not there by dark, it'll go in the bin. 45 00:02:42,600 --> 00:02:45,360 HE LAUGHS 46 00:02:45,360 --> 00:02:47,800 Ah, you're her bitch-boy now. 47 00:02:47,800 --> 00:02:51,760 Ah, Mr Slick's getting married and you're her bitch-boy, so. 48 00:02:56,080 --> 00:02:57,720 Sweet, innit? 49 00:02:57,720 --> 00:02:59,880 And that's been lowered, 50 00:02:59,880 --> 00:03:01,720 that's been lowered, 51 00:03:01,720 --> 00:03:04,080 springs out, cylinders in, 52 00:03:04,080 --> 00:03:06,880 big bad boy subwoofer at the back, that'll get the bass pumping... 53 00:03:06,880 --> 00:03:11,040 Sorry to bother you, but my son, Benny, I know he knows you lads. 54 00:03:11,040 --> 00:03:15,000 I've not heard from him and I just wondered if you'd seen him 55 00:03:15,000 --> 00:03:16,960 or if you know where he is. 56 00:03:16,960 --> 00:03:18,880 Sorry, love, no. 57 00:03:18,880 --> 00:03:20,880 I'm just a bit worried. 58 00:03:20,880 --> 00:03:22,600 I just fucking told you, didn't I? 59 00:03:43,520 --> 00:03:45,160 PHONE CHIMES 60 00:03:50,160 --> 00:03:51,760 Hey, Rosemary, you there? 61 00:03:55,200 --> 00:03:57,080 Yes, you OK? 62 00:03:59,120 --> 00:04:02,040 Having a bit of a tough time at the moment, to be honest. 63 00:04:02,040 --> 00:04:03,080 Work stuff. 64 00:04:05,280 --> 00:04:08,760 Oh, you poor poppet, nurses are so undervalued. 65 00:04:15,080 --> 00:04:16,560 How did you know I was a nurse? 66 00:04:20,120 --> 00:04:22,200 I googled you. 67 00:04:26,240 --> 00:04:27,680 That's OK. 68 00:04:27,680 --> 00:04:30,680 I was training to be a nurse but I got kicked out of college, 69 00:04:30,680 --> 00:04:32,760 I've gone back to an old line of work. 70 00:04:38,160 --> 00:04:40,680 I'm doing things that aren't strictly legal. 71 00:04:40,680 --> 00:04:44,920 I understand if you don't want to talk to me. 72 00:04:47,800 --> 00:04:51,120 Of course I still want to talk to you, I'm your friend. 73 00:04:55,400 --> 00:04:58,960 Thanks, Rosemary, that means a lot. Speak soon. 74 00:05:08,800 --> 00:05:12,560 MUSIC PLAYS 75 00:05:16,440 --> 00:05:19,280 Woohoo! A-ha. 76 00:05:19,280 --> 00:05:21,600 GUNSHOT 77 00:05:29,720 --> 00:05:31,440 Now, this is it. 78 00:05:31,440 --> 00:05:36,360 This'll be your marital home where you'll live, raise your babies. 79 00:05:37,640 --> 00:05:41,760 Needs a lick of paint and some tarp for the roof. 80 00:05:41,760 --> 00:05:44,080 That's something you can take care of. 81 00:05:46,840 --> 00:05:48,200 HE SPITS 82 00:05:51,280 --> 00:05:55,320 You'll do the work yourself, mind, you're not my boy. 83 00:05:56,840 --> 00:05:58,400 I won't be a father to you. 84 00:06:24,600 --> 00:06:28,320 Coffee, please, darling. Black, three sugars. 85 00:06:34,040 --> 00:06:36,600 Farooq Erdem... 86 00:06:37,880 --> 00:06:41,760 You don't know me yet, 87 00:06:41,760 --> 00:06:44,400 but you will do, my son. 88 00:06:44,400 --> 00:06:48,840 Name's Slater, DCI Slater, 89 00:06:48,840 --> 00:06:50,560 Bristol Police. 90 00:06:51,680 --> 00:06:54,000 Thanks, love. 91 00:06:55,040 --> 00:06:56,920 Just transferred in from the Met. 92 00:06:58,320 --> 00:07:00,840 I've been looking at your file, Farooq. 93 00:07:03,200 --> 00:07:06,760 You've been a very busy boy, ain't ya? 94 00:07:11,000 --> 00:07:15,080 I think I might get a few of my old pals at the Met to cast 95 00:07:15,080 --> 00:07:16,600 an eye over your file. 96 00:07:18,320 --> 00:07:20,240 We'll find something, Far... 97 00:07:29,720 --> 00:07:30,840 Ah... 98 00:07:39,640 --> 00:07:40,760 Top hit. 99 00:07:42,480 --> 00:07:44,640 This month in bears. 100 00:07:54,280 --> 00:07:56,120 Mm. 101 00:08:03,880 --> 00:08:09,600 Age gap relationships weird? 102 00:08:12,240 --> 00:08:13,600 Mm. 103 00:08:13,600 --> 00:08:17,080 TV PLAYS 104 00:08:17,080 --> 00:08:18,880 Evening, Farooq. 105 00:08:21,000 --> 00:08:23,080 Well, well, well. 106 00:08:26,000 --> 00:08:27,520 Nice place you have here. 107 00:08:29,240 --> 00:08:31,040 What do you want? 108 00:08:31,040 --> 00:08:32,640 I want a kebab, Farooq. 109 00:08:32,640 --> 00:08:34,440 It's not a problem, is it? 110 00:08:34,440 --> 00:08:37,640 All right, Slater, stand down. 111 00:08:37,640 --> 00:08:39,520 Shit. 112 00:08:39,520 --> 00:08:42,000 Shit indeed, Detective Constable. 113 00:08:45,800 --> 00:08:48,160 What are you doing down here? 114 00:08:48,160 --> 00:08:50,440 Slumming it a bit, ain't ya? 115 00:08:50,440 --> 00:08:52,520 My unit are working on something. 116 00:08:52,520 --> 00:08:55,160 I have business to discuss with Mr Erdem. 117 00:08:56,800 --> 00:08:57,920 Kimberley Goodwood. 118 00:09:01,440 --> 00:09:05,720 Mr Erdem, I work for a government unit concerned with 119 00:09:05,720 --> 00:09:08,200 domestic security and organised crime. 120 00:09:08,200 --> 00:09:10,800 What, like MI5? 121 00:09:10,800 --> 00:09:12,840 Something like that. 122 00:09:12,840 --> 00:09:16,640 So? What do you want with me? 123 00:09:16,640 --> 00:09:21,680 Mr Erdem, this conversation is not happening and I am not here. 124 00:09:21,680 --> 00:09:25,520 What I'm about to put to you is absolutely not police 125 00:09:25,520 --> 00:09:27,080 or government policy. 126 00:09:29,440 --> 00:09:32,920 We need Willy Whelan... 127 00:09:32,920 --> 00:09:34,760 ..dead. 128 00:09:34,760 --> 00:09:38,760 If you and your gang would be willing to, um... 129 00:09:38,760 --> 00:09:40,920 ..kill him, 130 00:09:40,920 --> 00:09:45,240 not only would you not be actively investigated or prosecuted, 131 00:09:45,240 --> 00:09:46,760 but you would also be granted 132 00:09:46,760 --> 00:09:48,960 a further three years' criminal immunity. 133 00:09:48,960 --> 00:09:53,200 What?! You're willing to do a deal with scum like that? 134 00:09:55,080 --> 00:09:57,080 Ah... 135 00:09:57,080 --> 00:10:01,200 You're fucking lucky she's got my bollocks in a vice. 136 00:10:05,880 --> 00:10:07,480 Well? 137 00:10:07,480 --> 00:10:12,080 I can't help you. I am no longer involved in criminal activities. 138 00:10:12,080 --> 00:10:17,920 Come on, Farooq, you can be honest with us, this is all off the record. 139 00:10:17,920 --> 00:10:19,480 I am being honest. 140 00:10:25,160 --> 00:10:27,800 We sold cigarettes from Turkey, 141 00:10:27,800 --> 00:10:30,200 Whelan says stop, we said no, 142 00:10:30,200 --> 00:10:32,560 Whelan killed my son, so we stop. 143 00:10:36,440 --> 00:10:37,760 It broke my heart. 144 00:10:40,600 --> 00:10:42,280 It broke my heart. 145 00:10:45,440 --> 00:10:46,720 OK. 146 00:10:46,720 --> 00:10:50,320 Oh, come on, Farooq, be positive, 147 00:10:50,320 --> 00:10:54,400 you can't give up after just one knock. 148 00:10:54,400 --> 00:10:55,640 Yeah. 149 00:10:55,640 --> 00:10:58,680 You are seriously telling me to go back to crime? 150 00:10:58,680 --> 00:11:01,000 If you haven't got a dream, Farooq... 151 00:11:02,120 --> 00:11:05,200 ..how are you going to have a dream come true? 152 00:11:05,200 --> 00:11:07,360 Leave my shop now. Please. 153 00:11:09,800 --> 00:11:11,200 Now! 154 00:11:12,320 --> 00:11:13,640 Shit. 155 00:11:13,640 --> 00:11:17,000 So, Whelan killing his son, that was really quite effective. 156 00:11:17,000 --> 00:11:19,400 Yeah, I didn't figure on that. No. 157 00:11:19,400 --> 00:11:21,520 What the fuck was all that? 158 00:11:21,520 --> 00:11:24,600 What the fuck do you want with my dad? What do you want with my dad? 159 00:11:24,600 --> 00:11:27,600 Yeah, I know you're not police. Who the fuck are you? 160 00:11:27,600 --> 00:11:29,960 OK, OK, OK. No, you're right, just... 161 00:11:29,960 --> 00:11:33,640 Just please put the weird scary knife down and...and I'll explain. 162 00:11:36,560 --> 00:11:38,320 OK. Yeah. 163 00:11:38,320 --> 00:11:40,640 We're the witnesses to your brother's murder. 164 00:11:40,640 --> 00:11:43,240 We testified at the trial. 165 00:11:43,240 --> 00:11:44,760 Yeah... 166 00:11:44,760 --> 00:11:47,520 Well, what was all that black ops shit in there, then? 167 00:11:47,520 --> 00:11:49,960 We're now on the witness protection programme 168 00:11:49,960 --> 00:11:54,400 and we can never go home as long as Whelan's alive. 169 00:11:54,400 --> 00:11:57,280 Yeah, and we were hoping that we might be able to 170 00:11:57,280 --> 00:12:01,720 persuade your dad to take care of that. Sorry. 171 00:12:01,720 --> 00:12:03,280 Sorry. Sorry. 172 00:12:03,280 --> 00:12:06,560 That was really you? In the trial? 173 00:12:10,080 --> 00:12:14,360 Picture number two is the offender, Your Honour. 174 00:12:16,280 --> 00:12:17,680 Well, first up... 175 00:12:20,280 --> 00:12:22,240 ..thank you. 176 00:12:22,240 --> 00:12:25,120 You're welcome. Oh, God. Do you know what? 177 00:12:25,120 --> 00:12:28,800 That is the first time anyone's said that to us, including the judge. 178 00:12:28,800 --> 00:12:33,080 Yeah, well, you don't need to persuade me to kill Willy Whelan, 179 00:12:33,080 --> 00:12:36,520 I've thought about it every day since my brother's murder. 180 00:12:36,520 --> 00:12:38,640 But if I could do it, don't you think I would've done? 181 00:12:38,640 --> 00:12:40,960 Whelan's not an idiot, you can't get near him. 182 00:12:40,960 --> 00:12:43,440 But what...what if we worked together as a team, 183 00:12:43,440 --> 00:12:45,120 and we could come up with something? 184 00:12:45,120 --> 00:12:47,720 Right, yeah, and in terms of our planning a gangland murder, 185 00:12:47,720 --> 00:12:49,920 what would you two be bringing to the table? 186 00:12:51,400 --> 00:12:53,280 Well, I've got a degree. 187 00:12:53,280 --> 00:12:55,960 Yeah, and I'm really good at remembering birthdays. 188 00:12:58,320 --> 00:12:59,920 Sorry. 189 00:13:01,680 --> 00:13:05,080 Thanks again for...you know. 190 00:13:06,840 --> 00:13:08,520 If you ever want a free kebab. 191 00:13:14,600 --> 00:13:18,400 So that's that, I guess. We tried. 192 00:13:18,400 --> 00:13:21,720 No, no, this can work. That guy's up for it 193 00:13:21,720 --> 00:13:23,880 and we've seen from his little knife-waving act 194 00:13:23,880 --> 00:13:25,920 that he's got the skill set. 195 00:13:25,920 --> 00:13:29,040 We just need to figure out a way to get him a shot at Whelan. 196 00:13:34,240 --> 00:13:35,280 You! 197 00:13:37,120 --> 00:13:38,840 I know your face. 198 00:13:38,840 --> 00:13:43,240 You knew him. Where is he? 199 00:13:43,240 --> 00:13:44,440 Where is my son? 200 00:13:45,600 --> 00:13:48,240 Sorry, I don't know. I know he's dead. 201 00:13:50,920 --> 00:13:54,720 I know he's dead, so just tell me where you put him 202 00:13:54,720 --> 00:13:56,400 so I've got somewhere to go! 203 00:13:58,320 --> 00:14:00,680 He's my boy. 204 00:14:00,680 --> 00:14:02,440 I'm sorry, I really don't know. 205 00:14:02,440 --> 00:14:04,200 Please. I don't know. 206 00:14:04,200 --> 00:14:05,760 Please! I don't know. 207 00:14:05,760 --> 00:14:10,040 SHE SOBS 208 00:14:16,840 --> 00:14:19,320 PHONE BUZZES 209 00:14:22,520 --> 00:14:25,760 Hello, Patrick, it's been a while, you OK? 210 00:14:28,680 --> 00:14:30,560 Things aren't great right now. 211 00:14:33,680 --> 00:14:35,400 Mm, want to talk about it? 212 00:14:39,400 --> 00:14:40,880 No. 213 00:14:43,160 --> 00:14:45,520 You don't sound like yourself, Patrick. 214 00:14:48,240 --> 00:14:50,600 You don't know me, I'm not a good guy. 215 00:14:52,040 --> 00:14:53,800 You are a good guy. 216 00:14:57,080 --> 00:15:00,120 I don't want to do this any more. Sorry. 217 00:15:19,440 --> 00:15:23,880 OK, problem - it's hard to get to Whelan. 218 00:15:23,880 --> 00:15:27,000 Whelan...hard. 219 00:15:29,080 --> 00:15:33,240 He's always in the Badger, surrounded by his goons. Yeah. 220 00:15:33,240 --> 00:15:38,360 But what if we could somehow bring Whelan to our guy...? 221 00:15:38,360 --> 00:15:42,040 Yes, yeah. How? 222 00:15:42,040 --> 00:15:45,760 Well, let's think about Whelan, let's get inside his head. 223 00:15:45,760 --> 00:15:47,720 Criminal. 224 00:15:47,720 --> 00:15:49,000 Beard. 225 00:15:49,000 --> 00:15:51,960 Likes crime. 226 00:15:51,960 --> 00:15:54,880 Dislikes... 227 00:15:54,880 --> 00:15:57,040 ..shaving. 228 00:15:57,040 --> 00:16:00,680 Well, you've been inside his flat, what's he into? 229 00:16:00,680 --> 00:16:04,520 Well, he seemed to like, um...boxing. 230 00:16:04,520 --> 00:16:05,800 Right. 231 00:16:05,800 --> 00:16:07,200 Chinese ornaments... 232 00:16:08,920 --> 00:16:11,080 Chinese boxing match. 233 00:16:11,080 --> 00:16:14,640 Oh, hang on, hang on, I spoke to his wife. 234 00:16:14,640 --> 00:16:16,600 Well, what do you remember about her? 235 00:16:21,880 --> 00:16:26,480 Me, I love anything to do with the Tudors... 236 00:16:26,480 --> 00:16:28,200 ..to do with the Tudors... 237 00:16:29,280 --> 00:16:31,040 OK, I think I might have something. 238 00:16:37,120 --> 00:16:39,440 Hello? We're not open yet. 239 00:16:41,520 --> 00:16:42,720 It's us, remember? 240 00:16:45,720 --> 00:16:49,400 Look, if you want your free kebabs, come back at lunchtime. 241 00:16:49,400 --> 00:16:51,120 Any of the ones under four quid. 242 00:16:51,120 --> 00:16:54,040 Is your dad in? Nah, he's at boxercise. 243 00:16:54,040 --> 00:16:55,640 OK, good, we need to talk to you. 244 00:16:57,200 --> 00:16:59,160 Tudor banquet. 245 00:16:59,160 --> 00:17:00,680 What? 246 00:17:00,680 --> 00:17:03,480 OK, just trust us on this, we know... 247 00:17:03,480 --> 00:17:07,520 For a fact... That Mrs Whelan is a fan... 248 00:17:07,520 --> 00:17:11,760 Big fan. Yes! Of all things Tudor. 249 00:17:14,320 --> 00:17:19,120 So we pretend we're staging a Tudor banquet. 250 00:17:19,120 --> 00:17:25,440 A romantic Tudor-themed evening of food, song and raffles. 251 00:17:25,440 --> 00:17:28,640 We lure Mrs Whelan into booking two tickets for her 252 00:17:28,640 --> 00:17:31,800 and her husband, but when they get there, there is no event. 253 00:17:31,800 --> 00:17:33,040 Just you... 254 00:17:33,040 --> 00:17:35,720 Primed and ready to... Yeah. 255 00:17:36,680 --> 00:17:38,120 Tudor banquet? 256 00:17:39,320 --> 00:17:43,080 Just sounds a bit...gay. 257 00:17:43,080 --> 00:17:45,920 Sorry, you're objecting to the plan for aesthetic reasons? 258 00:17:45,920 --> 00:17:48,000 But that's why it's so good. 259 00:17:48,000 --> 00:17:50,320 Who's ever suspected there's something 260 00:17:50,320 --> 00:17:52,680 underhand about a Tudor banquet? 261 00:17:52,680 --> 00:17:54,480 OK, it's a bit of a long shot 262 00:17:54,480 --> 00:17:57,360 but if she doesn't go for it then what have we lost? 263 00:17:57,360 --> 00:17:58,680 Nothing. 264 00:18:02,240 --> 00:18:04,400 HE SUCKS HIS LIPS 265 00:18:18,680 --> 00:18:21,440 So he thinks he's going to this fucking banquet, 266 00:18:21,440 --> 00:18:25,800 we'd have to dress the place up, make it look busy. 267 00:18:25,800 --> 00:18:27,400 Absolutely, totes. 268 00:18:27,400 --> 00:18:30,640 Then, when he steps inside, you shoot him. 269 00:18:30,640 --> 00:18:33,680 No, no, you shoot a man, 270 00:18:33,680 --> 00:18:35,480 Whelan's less than that. 271 00:18:37,640 --> 00:18:39,360 I'll kill him with hammers. 272 00:18:41,520 --> 00:18:43,240 Yeah. 273 00:18:43,240 --> 00:18:45,440 Whatever you feel comfortable with. 274 00:18:47,840 --> 00:18:51,280 So, er, you're in? 275 00:18:55,000 --> 00:18:56,200 I'm in. 276 00:18:56,200 --> 00:18:58,640 BOYS CHUCKLE 277 00:19:00,280 --> 00:19:02,320 Come on, hurry up. 278 00:19:02,320 --> 00:19:06,320 Where are we going? You'll see, just follow me. 279 00:19:06,320 --> 00:19:09,560 Oh, mate, I've got shit all over my Nikes. 280 00:19:09,560 --> 00:19:12,640 Look, you are going to love this, I promise. 281 00:19:17,000 --> 00:19:18,400 Check it out. 282 00:19:19,800 --> 00:19:22,000 Wow. Shh. 283 00:19:22,000 --> 00:19:23,720 Wow. 284 00:19:23,720 --> 00:19:26,040 We should go, we shouldn't stay too long. 285 00:19:26,040 --> 00:19:30,240 Why not? Because we might scare the mother off. Come on. 286 00:19:30,240 --> 00:19:34,240 Wait, I just want one final look. 287 00:19:41,720 --> 00:19:42,960 All right. 288 00:19:42,960 --> 00:19:45,200 Hey, come on, race you to the park. 289 00:19:45,200 --> 00:19:46,800 You wish, small legs. 290 00:19:46,800 --> 00:19:49,880 THEY LAUGH 291 00:19:49,880 --> 00:19:52,440 DRILLING 292 00:20:08,120 --> 00:20:10,000 Mr Slick. 293 00:20:11,600 --> 00:20:14,680 You're to be married in the morning. 294 00:20:14,680 --> 00:20:17,200 You and me need to have a little talk... 295 00:20:20,720 --> 00:20:24,040 ..as men, before you start breeding my daughter. 296 00:20:26,640 --> 00:20:28,160 Are you cut? 297 00:20:29,600 --> 00:20:31,000 What? 298 00:20:31,000 --> 00:20:32,560 Are you circumcised, lad? 299 00:20:36,160 --> 00:20:39,280 In this house, we follow Scripture. 300 00:20:39,280 --> 00:20:43,920 You must be cut before you wed, you must be cut like Jacob. 301 00:20:53,920 --> 00:20:55,960 Well, go on, then. 302 00:20:58,280 --> 00:21:00,240 Are you going to do it now here, like a man, 303 00:21:00,240 --> 00:21:01,480 or do I have to get Granny? 304 00:21:06,120 --> 00:21:08,960 Argh! 305 00:21:08,960 --> 00:21:11,160 Pa, what's going on? 306 00:21:11,160 --> 00:21:13,920 Gurvin! 307 00:21:15,400 --> 00:21:16,880 Woo! 308 00:21:16,880 --> 00:21:20,520 Gurvin, the bastard's away. 309 00:21:20,520 --> 00:21:23,080 Ah! 310 00:21:39,640 --> 00:21:41,640 GUNSHOT 311 00:22:31,520 --> 00:22:33,080 You all right there, son? 312 00:22:33,080 --> 00:22:35,640 What are you doing standing in the middle of the road? Shit. 313 00:22:35,640 --> 00:22:38,480 Where are you going? Oi! Stop! 314 00:22:38,480 --> 00:22:39,760 Oi! 315 00:22:45,640 --> 00:22:48,680 HE WHIMPERS 316 00:22:58,040 --> 00:23:01,640 I have got a fucking stiffy right now. 317 00:23:03,240 --> 00:23:07,040 You've seen them on TV, now eat your dinner dressed as them... 318 00:23:07,040 --> 00:23:08,480 the Tudors. 319 00:23:08,480 --> 00:23:10,440 That ginger lad, yeah? 320 00:23:10,440 --> 00:23:13,200 Did you give his mum some money? 321 00:23:13,200 --> 00:23:14,600 Argh! 21297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.