All language subtitles for Witless S3 E2_[English] (SUBRIP)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,100 --> 00:00:03,100 This him is it? 2 00:00:03,200 --> 00:00:04,200 This is your new lodger 3 00:00:04,400 --> 00:00:05,700 He'll have to work mind 4 00:00:06,900 --> 00:00:09,500 Dear Patrick, my name is Rosemary 5 00:00:09,700 --> 00:00:11,400 I am the editor of Vintage Bear Enthusiast 6 00:00:11,600 --> 00:00:14,600 Don't you show your face around here without a fucking Grand 7 00:00:15,500 --> 00:00:16,600 Get back into witness pro 8 00:00:16,700 --> 00:00:19,100 And this time you will be co-operating fully 9 00:00:19,200 --> 00:00:21,200 I'd like to request that Rhona and I 10 00:00:21,300 --> 00:00:23,100 Live separately from now on 11 00:00:23,300 --> 00:00:25,000 If we go our separate ways that will be it 12 00:00:25,200 --> 00:00:28,300 Here you are lads, he's come home! 13 00:00:38,100 --> 00:00:39,000 Hello 14 00:00:39,100 --> 00:00:40,300 If you are watching this video 15 00:00:40,400 --> 00:00:42,900 You've just received the powerful news 16 00:00:43,000 --> 00:00:45,400 That you will be living in witness protection 17 00:00:45,600 --> 00:00:46,900 Long term 18 00:00:47,400 --> 00:00:48,300 Look 19 00:00:48,700 --> 00:00:50,100 I'm not going to patronize you 20 00:00:50,300 --> 00:00:52,000 That's tough, but there is a siver lining 21 00:00:52,200 --> 00:00:54,800 Or should I say, Platinum lining 22 00:00:54,900 --> 00:00:56,900 Because you've just qualified 23 00:00:57,000 --> 00:00:59,500 For Witpro platinum level 24 00:01:07,200 --> 00:01:09,600 So, what are the benefits 25 00:01:09,800 --> 00:01:14,800 Well, for a start, 10,000 metro points loaded on to your card - today 26 00:01:15,300 --> 00:01:20,600 These Cafe Nero cards are all stamped up, and there must be 12-15 of them in here 27 00:01:21,600 --> 00:01:27,500 A reconditioned iphone5S, with no more than one previous owner 28 00:01:28,000 --> 00:01:32,000 Orange Wednesday, didn't they stop doing them? 29 00:01:36,900 --> 00:01:37,800 Not for you 30 00:01:42,700 --> 00:01:44,700 Subs; peterfromspain 31 00:02:18,600 --> 00:02:24,100 Get your thumb out your ass, it's time to work 32 00:03:08,300 --> 00:03:09,800 Da, why's he wearin a top? 33 00:03:11,600 --> 00:03:12,800 Why are you wearin yer top? 34 00:03:15,000 --> 00:03:17,200 Yer a man aintya? 35 00:03:20,100 --> 00:03:24,200 Now, I'm really excited for you folks to see this one 36 00:03:24,800 --> 00:03:28,200 As you can see, there's lots of light, lots of space 37 00:03:28,700 --> 00:03:30,600 Now, erm, who's the cook? 38 00:03:31,500 --> 00:03:36,200 So, Casa mama's Jerk Burger Pizza deluxe calzone 39 00:03:36,500 --> 00:03:39,000 So if I can just get your autograph there and there 40 00:03:39,200 --> 00:03:40,200 sticky finger ribs... 41 00:03:42,100 --> 00:03:43,300 Congrats guys 42 00:03:43,500 --> 00:03:44,500 Come on! 43 00:03:44,800 --> 00:03:47,400 And three bottomless pepsies 44 00:03:51,000 --> 00:03:52,400 I wanna feck you 45 00:03:54,600 --> 00:03:56,400 I wanna feck you in the night 46 00:03:58,200 --> 00:04:00,800 I wanna feck you under the covers 47 00:04:12,600 --> 00:04:15,000 There she is, the superstar 48 00:04:15,600 --> 00:04:17,200 Have you seen it? 49 00:04:19,200 --> 00:04:23,900 And that is every branch in the southwest, not just ours 50 00:04:25,800 --> 00:04:27,400 My god! 51 00:04:29,600 --> 00:04:31,200 My chin looks so fat 52 00:04:31,900 --> 00:04:34,200 Ama, does my chin look fat? 53 00:04:34,400 --> 00:04:35,600 You look gorgeous 54 00:04:35,800 --> 00:04:39,300 right, come on, lunch, we're celebrating 55 00:04:39,500 --> 00:04:40,500 Put Archie in his cage and give him a dental stick 56 00:04:41,800 --> 00:04:44,400 I want to try that new place next to Tiles, Tiles, Tiles 57 00:05:02,900 --> 00:05:04,100 Come on in 58 00:05:05,300 --> 00:05:07,300 1960's I believe 59 00:05:08,400 --> 00:05:09,400 40's I'd say 60 00:05:09,900 --> 00:05:11,700 The full pageant suede in the late fities 61 00:05:13,400 --> 00:05:14,800 Collecter? 62 00:05:18,600 --> 00:05:21,000 No, no I'm not 63 00:05:22,300 --> 00:05:24,400 And of course, it's not plumbed in is it? 64 00:05:24,600 --> 00:05:26,100 It's only a blummin show house 65 00:05:27,000 --> 00:05:28,800 So I called Gary 66 00:05:29,000 --> 00:05:30,000 Now don't laugh, Gary 67 00:05:30,200 --> 00:05:34,900 Hi guys, I just want to tell you about our, erm 68 00:05:38,800 --> 00:05:42,700 About our, erm, specials 69 00:05:43,300 --> 00:05:45,600 We've got erm, 70 00:05:46,600 --> 00:05:47,600 Bread 71 00:05:47,700 --> 00:05:48,700 And erm, 72 00:05:50,400 --> 00:05:51,800 Screaming hot fingers? 73 00:05:53,100 --> 00:05:54,900 Just reading off the board 74 00:05:55,100 --> 00:05:56,300 Not trying to do your job or anything 75 00:05:56,500 --> 00:05:57,500 Whatever yor name is 76 00:05:57,700 --> 00:05:58,700 Imogen 77 00:05:58,800 --> 00:06:01,800 Imogen? you choose that yourself? 78 00:06:02,000 --> 00:06:03,000 Er, no 79 00:06:04,000 --> 00:06:05,200 My parents did 80 00:06:10,100 --> 00:06:14,000 I'll just , give you a minute and come back for your order 81 00:06:23,900 --> 00:06:25,400 ooh, I could eat another one of them, honestly 82 00:06:25,500 --> 00:06:27,100 If we weren't going back to work! 83 00:06:27,700 --> 00:06:29,000 I'm disgusting! 84 00:06:30,000 --> 00:06:34,300 Hi, sorry, I've just got your bill, whenever you're ready 85 00:06:50,100 --> 00:06:54,200 Flying ants, the fucking bastards are everywhere upstairs 86 00:06:54,600 --> 00:06:56,100 Have a listen to this one 87 00:06:56,300 --> 00:07:01,300 Right, say you open a brewery, that one partner so happens to own 88 00:07:02,100 --> 00:07:04,200 You pay for beer that he never gives you 89 00:07:04,400 --> 00:07:07,100 Make a couple of grand disappear every week, easy 90 00:07:07,500 --> 00:07:11,400 Not bad, not bad, see I told yer, fucking smart this one 91 00:07:11,600 --> 00:07:14,000 That college's loss is our fucking gain 92 00:07:17,200 --> 00:07:18,400 Well, fuck me 93 00:07:18,600 --> 00:07:19,600 Look who it is 94 00:07:20,600 --> 00:07:21,900 Long time no see 95 00:07:22,100 --> 00:07:24,200 Hope you aren't coming here fuckin empty handed son 96 00:07:24,300 --> 00:07:26,000 Not on flying ants day 97 00:07:26,100 --> 00:07:28,000 I'm in a bad enough mood as it is 98 00:07:38,200 --> 00:07:40,100 Where the fuck do you think you're going? 99 00:07:57,600 --> 00:08:05,200 940, 960, 980 100 00:08:05,500 --> 00:08:10,100 Nah, I counted it a few times and there was a thousand pound there 101 00:08:14,100 --> 00:08:15,500 Give me ten minutes 102 00:08:15,700 --> 00:08:18,000 And I'll be back here with 20 pounds 103 00:08:28,700 --> 00:08:30,400 Fucking sick of that twat 104 00:08:30,600 --> 00:08:34,000 See if there's any fucking decent bread in the place 105 00:08:34,100 --> 00:08:35,000 A bit of toast wouldn't go amiss 106 00:08:35,100 --> 00:08:36,200 The fucking bastard 107 00:08:43,300 --> 00:08:44,000 Frank! 108 00:08:45,600 --> 00:08:47,800 Come on Paddy, let's get him moved 109 00:09:02,300 --> 00:09:03,900 Put him on there, come on then 110 00:09:07,000 --> 00:09:08,800 Wait!, wait a moment 111 00:09:12,700 --> 00:09:13,700 Ready? 112 00:09:17,300 --> 00:09:18,600 Get his arse in there 113 00:09:18,800 --> 00:09:19,800 I've got my arms stuck 114 00:09:19,900 --> 00:09:21,000 Stop, stop! 115 00:09:21,400 --> 00:09:23,200 Lean forwards so I can get my fucking arms out 116 00:09:26,100 --> 00:09:27,600 Now let's get his legs in, ready? 117 00:10:14,600 --> 00:10:17,200 Er, thanks 118 00:10:40,300 --> 00:10:41,200 Hey! 119 00:10:41,600 --> 00:10:42,500 Hi! 120 00:10:44,500 --> 00:10:45,600 Thanks 121 00:10:46,000 --> 00:10:47,200 For coming back 122 00:10:51,400 --> 00:10:54,400 My shift finishes and I 123 00:10:55,500 --> 00:10:57,100 Do you want to? 124 00:10:57,200 --> 00:10:58,200 Yeah 125 00:11:01,000 --> 00:11:02,400 Well, I'll just 126 00:11:15,400 --> 00:11:17,300 I'm really sorry again 127 00:11:19,200 --> 00:11:20,800 You know, about 128 00:11:21,000 --> 00:11:22,000 It's forgotten 129 00:11:22,500 --> 00:11:25,100 I think I probably over-reacted a little bit 130 00:11:29,100 --> 00:11:30,400 I've missed you 131 00:11:32,600 --> 00:11:34,200 I've missed you too 132 00:11:35,900 --> 00:11:37,000 Stop it! 133 00:11:37,900 --> 00:11:39,500 You're going to start me off! 134 00:11:40,200 --> 00:11:41,900 I've been such a bitch 135 00:11:43,300 --> 00:11:45,000 I've been a bitch 136 00:11:46,900 --> 00:11:48,900 Can we be friends again? 137 00:12:05,400 --> 00:12:07,800 It's just, it's so hard you know! 138 00:12:09,800 --> 00:12:11,100 So hard 139 00:12:11,300 --> 00:12:12,300 Here, blow your nose on this 140 00:12:24,900 --> 00:12:26,600 We'll be closing here in a minute 141 00:12:27,200 --> 00:12:28,800 Do you want to come back to mine? 142 00:12:29,100 --> 00:12:30,600 I've got a juicer 143 00:12:32,000 --> 00:12:33,200 Yeah 144 00:12:57,900 --> 00:12:59,400 Mr. Slick what's your real name? 145 00:13:01,500 --> 00:13:02,700 Adrian 146 00:13:02,900 --> 00:13:03,600 Adrian 147 00:13:04,400 --> 00:13:05,700 Like a film star 148 00:13:08,700 --> 00:13:10,200 What's it like in the city? 149 00:13:12,100 --> 00:13:14,500 I expect you're always brawling in the night clubs 150 00:13:17,000 --> 00:13:18,600 Have you ever met Kanye West? 151 00:13:24,200 --> 00:13:25,500 I've like a dream 152 00:13:26,600 --> 00:13:27,800 It's nothing 153 00:13:29,500 --> 00:13:32,700 One day, I want to get a bus 154 00:13:34,000 --> 00:13:35,600 And go to Claire's accessories 155 00:13:36,000 --> 00:13:38,900 Go to Claires accessories and try everything on 156 00:13:42,500 --> 00:13:44,000 Heard you killed a man 157 00:13:45,600 --> 00:13:47,200 You're an outlaw too 158 00:14:03,300 --> 00:14:04,100 Wow! 159 00:14:05,100 --> 00:14:06,200 Is this your flat? 160 00:14:06,400 --> 00:14:07,400 Yeah 161 00:14:07,600 --> 00:14:08,900 They gave you this flat? 162 00:14:09,100 --> 00:14:10,200 Good god no! 163 00:14:11,900 --> 00:14:13,000 Shoes 164 00:14:15,200 --> 00:14:17,400 You're not still living in the flat they gave you are you? 165 00:14:17,900 --> 00:14:18,900 Yeah 166 00:14:19,500 --> 00:14:23,200 I'm really lucky you see cos I work in Lettings 167 00:14:23,300 --> 00:14:25,900 So I get to see the good stuff as it comes in 168 00:14:27,500 --> 00:14:28,900 I could help you out actually 169 00:14:29,000 --> 00:14:30,900 What's your budget? 170 00:14:32,400 --> 00:14:34,000 Oh my god!, there's this office dog 171 00:14:35,000 --> 00:14:36,400 Archie, it's a french bulldog 172 00:14:36,600 --> 00:14:38,300 It belongs to the office so 173 00:14:38,400 --> 00:14:41,500 Some times I take him home, sometimes Trish does 174 00:14:41,700 --> 00:14:43,400 We got him different jumpers every day 175 00:14:43,600 --> 00:14:45,200 Look at his little face! 176 00:14:45,400 --> 00:14:47,100 Yeah, that is so great 177 00:14:49,900 --> 00:14:51,000 I'm really happy for you 178 00:14:51,500 --> 00:14:53,000 Thanks, and you 179 00:14:54,500 --> 00:14:56,000 You've got lovely hair 180 00:14:56,900 --> 00:14:58,800 I can't take any more 181 00:15:02,400 --> 00:15:03,800 I'm sorry I didn't want to get all 182 00:15:05,500 --> 00:15:07,600 We are never going home, are we? 183 00:15:07,900 --> 00:15:10,000 Well, you know 184 00:15:10,200 --> 00:15:12,300 The police are trying to catch Whealan aren't they 185 00:15:13,000 --> 00:15:15,300 Yeah, and have been for about 15 years 186 00:15:15,500 --> 00:15:17,400 And even if they do catch him, what then? 187 00:15:17,600 --> 00:15:20,300 He'll just be running the show from the inside 188 00:15:20,500 --> 00:15:22,000 Well there's not much we can do 189 00:15:22,400 --> 00:15:24,300 There's no point crying about it is there? 190 00:15:24,800 --> 00:15:27,600 There is something we can do, there is 191 00:15:31,100 --> 00:15:33,000 I've been thinking about it 192 00:15:33,800 --> 00:15:36,700 We have to get rid of Whealan 193 00:15:37,400 --> 00:15:39,000 For good 194 00:15:41,400 --> 00:15:42,800 We need to kill him 195 00:15:43,000 --> 00:15:44,000 I'm sorry 196 00:15:44,200 --> 00:15:46,600 I'm no lawyer but I'm pretty sure that's way illegal 197 00:15:46,700 --> 00:15:48,300 Well, what choice do we have? 198 00:15:48,500 --> 00:15:49,500 Rhona 199 00:15:49,700 --> 00:15:53,500 If you'd asked me a year ago did I want to live in witness protection 200 00:15:53,700 --> 00:15:54,900 Seven times out of ten I would have said 201 00:15:55,100 --> 00:15:56,200 No, of course not 202 00:15:57,100 --> 00:15:58,400 But, I'm making the best of it 203 00:15:59,900 --> 00:16:01,800 Bad stuff happens 204 00:16:02,800 --> 00:16:04,800 It's how you react to it that counts 205 00:16:09,700 --> 00:16:11,000 I'll give you a lift home 206 00:17:19,000 --> 00:17:21,400 Dear Patrick, you are a goodhearted young man 207 00:17:31,800 --> 00:17:33,700 Dear Rosemary 208 00:17:33,900 --> 00:17:35,600 Sorry for the slow reply 209 00:17:35,700 --> 00:17:37,700 Many thanks for your kind words 210 00:17:42,500 --> 00:17:44,200 You might get a kick out of this 211 00:17:44,400 --> 00:17:45,900 I was passing an antique shop 212 00:17:46,000 --> 00:17:50,000 When I saw a 1940's Merrythought in near mint condition 213 00:17:52,500 --> 00:17:53,800 Dear Patrick 214 00:17:54,300 --> 00:17:55,600 Lovely to hear from you 215 00:17:56,100 --> 00:17:58,100 Such a knowledgeable young man 216 00:18:42,900 --> 00:18:43,900 Come' ere 217 00:18:44,400 --> 00:18:45,900 There's something I want to show you 218 00:18:47,700 --> 00:18:49,300 Come on, I won't bite yer 219 00:18:54,700 --> 00:18:55,900 Close the door 220 00:19:22,200 --> 00:19:23,400 This is me bra 221 00:19:25,200 --> 00:19:27,000 It was mammy's before she left 222 00:19:31,500 --> 00:19:32,600 Nice 223 00:19:32,800 --> 00:19:34,600 And when you've finished in that top field I want 224 00:19:34,800 --> 00:19:38,900 Jesus, Mary and the holy St. Joseph! 225 00:19:39,300 --> 00:19:41,700 You dirty little bastard! 226 00:19:44,500 --> 00:19:46,500 Thomas get in here and get a hold of this prick 227 00:19:46,700 --> 00:19:48,600 Keep him away from her 228 00:19:59,200 --> 00:20:00,900 You'll be married on Sunday 229 00:20:01,300 --> 00:20:04,200 You'll be married on Sunday 230 00:20:45,600 --> 00:20:46,800 Fuck me 231 00:20:47,800 --> 00:20:49,400 That one of the fuckin? 232 00:20:50,400 --> 00:20:51,800 Stupid fuckers 233 00:20:53,800 --> 00:20:56,500 Shall we vacate to my office and plot 234 00:20:56,600 --> 00:20:59,000 An appropriate course of fuckin action? 235 00:21:01,900 --> 00:21:03,100 I'm out boys 236 00:21:03,800 --> 00:21:05,000 You win again 237 00:21:17,600 --> 00:21:18,900 Trish, come and have a look at this 238 00:21:21,200 --> 00:21:22,500 Just watch that video 239 00:21:22,700 --> 00:21:23,700 Keep watching 240 00:21:25,000 --> 00:21:26,300 And look at the kittens face 241 00:21:28,800 --> 00:21:30,400 Ama, have you seen this? 242 00:21:31,400 --> 00:21:33,800 Do you fancy a coff Trish, I'm doing one for myself 243 00:21:34,000 --> 00:21:36,300 No ta, I've already had as many as I can manage today 244 00:21:36,500 --> 00:21:37,300 Oh Archie 245 00:21:46,100 --> 00:21:47,600 Hello sir, how can I help? 246 00:21:50,500 --> 00:21:52,100 Was it sales or lettings you wanted? 247 00:21:54,100 --> 00:21:55,300 Trish! 248 00:22:06,400 --> 00:22:08,300 Oh my God, thank god you're ok! 249 00:22:09,600 --> 00:22:10,800 Come in 250 00:22:14,200 --> 00:22:16,000 It was on TV, I thought it was you, a woman's been shot 251 00:22:16,200 --> 00:22:17,200 Oh my God!, that's Trish, that's Trish 252 00:22:17,400 --> 00:22:19,000 It's ok, she's ok, they said that she's awake 253 00:22:19,100 --> 00:22:20,400 And talking in hospital 254 00:22:20,600 --> 00:22:23,000 It was horrible, it was so close 255 00:22:23,200 --> 00:22:25,300 It's ok, you're safe now 256 00:22:25,400 --> 00:22:26,500 They were trying to kill me Rhona 257 00:22:27,100 --> 00:22:28,700 I know, it's ok, you're safe now 258 00:22:29,200 --> 00:22:30,400 Yeah 259 00:22:33,300 --> 00:22:34,500 All right? 260 00:22:38,700 --> 00:22:40,600 I did manage to get the bastard in the head 261 00:22:40,700 --> 00:22:41,800 With a coffee machine though 262 00:22:43,700 --> 00:22:45,100 Ok, have a seat, I'll make you a Ribena 263 00:22:45,500 --> 00:22:46,700 Make it hot 264 00:23:02,400 --> 00:23:04,300 I just hope Trish is ok 265 00:23:07,800 --> 00:23:09,200 I cant even go see her can I? 266 00:23:09,900 --> 00:23:11,600 I can't go back to the office 267 00:23:11,900 --> 00:23:13,000 The flat 268 00:23:13,100 --> 00:23:14,100 I love that flat! 269 00:23:16,000 --> 00:23:17,500 That's it innit 270 00:23:18,000 --> 00:23:19,000 Lianne 271 00:23:20,200 --> 00:23:21,200 This is what I meant 272 00:23:21,400 --> 00:23:24,900 We can never build lives in here 273 00:23:26,700 --> 00:23:29,300 The only alternative is if Whealan is 274 00:23:30,500 --> 00:23:31,600 Gone 275 00:23:32,100 --> 00:23:33,200 Rhona, no! 276 00:23:33,400 --> 00:23:34,500 We can't 277 00:23:34,900 --> 00:23:35,900 We're not 278 00:23:36,300 --> 00:23:37,200 Killers 279 00:23:37,700 --> 00:23:39,100 Oh, look this is it 280 00:23:39,200 --> 00:23:40,300 Oh God! that's my office 281 00:23:40,500 --> 00:23:42,500 Turn it up, turn it up! 282 00:24:07,200 --> 00:24:09,200 Oh, yeah, sorry, I forgot about that 283 00:24:09,300 --> 00:24:10,100 A dog got shot 284 00:24:10,900 --> 00:24:12,000 Right 285 00:24:12,300 --> 00:24:14,500 I want Whealan's shitty bloody head 286 00:24:14,600 --> 00:24:16,900 On a fucking spike! 287 00:24:17,000 --> 00:24:18,100 We get guns 288 00:24:18,300 --> 00:24:19,300 I don't know where 289 00:24:19,500 --> 00:24:20,600 The NLL? 290 00:24:20,900 --> 00:24:23,200 And go into that pub, open fire 291 00:24:23,400 --> 00:24:25,700 And I'll be like; this is for Archie 292 00:24:30,200 --> 00:24:32,500 Alright Clive Owen sit down 293 00:24:34,300 --> 00:24:36,100 Look, I've been thinking about this 294 00:24:36,300 --> 00:24:37,300 A lot 295 00:24:37,500 --> 00:24:39,200 Even if we could kill Whealan 296 00:24:39,400 --> 00:24:41,300 We would almost certainly face retaliation 297 00:24:41,400 --> 00:24:42,500 From one of his lackeys afterwards 298 00:24:42,700 --> 00:24:45,300 Not to mention the whole matter of life imprisonment 299 00:24:45,400 --> 00:24:47,400 Then, what? 300 00:24:50,200 --> 00:24:52,500 What if somebody else killed him? 301 00:24:53,300 --> 00:24:55,300 What if we could maybe 302 00:24:55,600 --> 00:24:56,700 Make that happen 303 00:24:57,400 --> 00:24:58,800 But who? 304 00:24:59,300 --> 00:25:01,100 There's another gang 305 00:25:02,100 --> 00:25:03,800 Think about it Lianne 306 00:25:04,000 --> 00:25:05,500 The guy in the ice-cream van 307 00:25:05,700 --> 00:25:07,000 The one we saw get shot 308 00:25:10,100 --> 00:25:11,200 There's another gang 19249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.