Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,097 --> 00:00:02,000
This programme contains some strong
language.
2
00:00:02,204 --> 00:00:04,631
We were placed into witness
protection
3
00:00:04,660 --> 00:00:06,906
because we saw a shooting.
4
00:00:06,930 --> 00:00:10,586
Oh, shit. The gang, the same gang I
assume you used to be involved with,
5
00:00:10,773 --> 00:00:14,417
have found our location.
I'm pregnant. We're having a baby.
6
00:00:16,280 --> 00:00:19,560
Well, firstly I'll... I'll help you.
Of course I'll... I'll help you.
7
00:00:19,560 --> 00:00:21,200
Help my baby-
8
00:00:21,200 --> 00:00:23,530
Leanne, it's not the baby.
How do you know?
9
00:00:23,530 --> 00:00:26,530
There is no baby. Hang on,
since when have you known this?
10
00:00:26,530 --> 00:00:28,170
The night before last.
11
00:00:28,170 --> 00:00:29,280
I'm sorry.
12
00:00:29,280 --> 00:00:31,840
Why don't you go and tell whoever
the fuck you work for
13
00:00:31,840 --> 00:00:34,450
that I'll give you the name
for a grand?
14
00:00:34,450 --> 00:00:37,890
Nah, the people I work for,
they don't really do deals.
15
00:00:37,890 --> 00:00:40,680
I could have a way
we could plant the gun on Whelan.
16
00:00:40,680 --> 00:00:44,560
My friend's funeral's on Thursday
and the wake is at Whelan's.
17
00:00:44,560 --> 00:00:47,840
I'll create a distraction for you
to hide the gun.
18
00:00:47,840 --> 00:00:52,480
Darling, with Sandra,
it is never over.
19
00:00:54,680 --> 00:00:57,450
People are looking.
Yeah, I don't care. The baby.
20
00:00:57,450 --> 00:00:59,560
I'm not pregnant, I never was.
21
00:00:59,560 --> 00:01:04,560
Charlie Littlepockets is Patrick.
Get the knuckles and the Glock.
22
00:01:04,560 --> 00:01:06,430
I was just about to
get off, actually.
23
00:01:06,430 --> 00:01:09,070
Oh, no, no, no. You've been
drinking, I'll give you a lift.
24
00:01:09,070 --> 00:01:10,610
No, no, no, no, no.
25
00:01:12,530 --> 00:01:14,320
Patrick!
26
00:01:20,430 --> 00:01:21,970
Oh, fuck.
27
00:01:43,840 --> 00:01:47,690
Police! Put your hands where
I can see them.
28
00:01:47,690 --> 00:01:51,530
You're under arrest,
several offences.
29
00:01:51,530 --> 00:01:54,890
You don't have to say anything
but anything you do say will be
30
00:01:54,890 --> 00:01:59,760
written down in a little book
and read out...in court.
31
00:02:01,640 --> 00:02:04,200
There you are - that...
That's the lads now.
32
00:02:04,200 --> 00:02:07,200
Hands on your head,
face down on the bed.
33
00:02:07,200 --> 00:02:09,360
Face down on the bed!
34
00:02:10,720 --> 00:02:12,610
I'm going to search you now.
35
00:02:15,720 --> 00:02:19,050
Search coming any second now.
36
00:02:27,250 --> 00:02:28,640
Shit.
37
00:02:37,820 --> 00:02:40,190
What the fuck?
38
00:02:42,960 --> 00:02:45,520
It's all gone wrong,
he's taken Patrick.
39
00:02:47,070 --> 00:02:48,680
Oh, shit.
40
00:03:20,840 --> 00:03:23,320
Charlie Littlepockets, Patrick.
41
00:03:25,240 --> 00:03:26,960
It's you. I
42
00:03:26,960 --> 00:03:28,520
I
43
00:03:28,520 --> 00:03:30,520
Don't fuck about, son.
44
00:03:30,520 --> 00:03:32,240
I know.
45
00:03:34,550 --> 00:03:36,600
You've been helping them witnesses.
46
00:03:38,880 --> 00:03:43,430
You're working for someone else,
trying to make a name for yourself.
47
00:03:43,430 --> 00:03:45,350
I'm surprised at you, son,
48
00:03:45,350 --> 00:03:48,520
because you're not stupid,
and you know what fucking happens.
49
00:03:48,520 --> 00:03:50,790
Willy, honestly, I don't know
what you're...
50
00:03:50,790 --> 00:03:53,560
Charlie Littlepockets?
That's one of my bears.
51
00:03:55,990 --> 00:03:59,350
Yeah? Right, I just found that bird
Patrick brought with him
52
00:03:59,350 --> 00:04:00,760
in the play room.
53
00:04:00,760 --> 00:04:04,270
Put a gun on me, claimed she were
a copper then done a runner.
54
00:04:04,270 --> 00:04:05,510
Clear it out.
55
00:04:08,990 --> 00:04:13,070
One Pack has just found your bird
sniffing round my flat. What?!
56
00:04:13,070 --> 00:04:14,600
She...
57
00:04:14,600 --> 00:04:16,240
She said she was getting the bus.
58
00:04:16,240 --> 00:04:19,150
Don't fuck me about, Patrick!
What's going on?
59
00:04:19,150 --> 00:04:21,480
Willy, honestly, I don't... She...
60
00:04:21,480 --> 00:04:24,200
I've been seeing her a couple
of weeks, she found me on lnstagram,
61
00:04:24,200 --> 00:04:26,630
she's a nursery nurse,
she plays the clarinet
62
00:04:26,630 --> 00:04:28,880
and she's my girlfriend, Willy.
63
00:04:28,880 --> 00:04:30,790
I've seen her fanny.
64
00:04:40,280 --> 00:04:44,070
You two are in so much trouble.
Start talking now.
65
00:04:44,070 --> 00:04:46,350
I'm sorry, we're sorry,
but there's guns,
66
00:04:46,350 --> 00:04:48,990
he's got guns in the wardrobe
and he's got fucking knives,
67
00:04:48,990 --> 00:04:50,560
he's got crossbows...
68
00:04:50,560 --> 00:04:52,120
Whoa, slow down. Who has?
69
00:04:52,120 --> 00:04:55,870
Willy Whelan. What the hell do you
know about Willy Whelan?
70
00:04:55,870 --> 00:04:57,600
Look, we had a plan. By the way,
71
00:04:57,600 --> 00:04:59,960
90% sure this is the murder weapon.
72
00:04:59,960 --> 00:05:01,840
Jesus Christ.
73
00:05:01,840 --> 00:05:03,430
Explain.
74
00:05:03,430 --> 00:05:05,680
Well, we were going to
plant in it in his bedroom
75
00:05:05,680 --> 00:05:08,120
but in the wardrobe there's
this secret room
76
00:05:08,120 --> 00:05:12,510
and it's just full of weapons,
just guns, lots of guns. Oh...
77
00:05:14,200 --> 00:05:16,120
That's it, well done.
78
00:05:16,120 --> 00:05:18,610
Who packed that fucker? Look at it.
79
00:05:20,150 --> 00:05:22,150
Oh, no, not now. Fuck off, no.
80
00:05:22,150 --> 00:05:23,870
The Five-O are after me.
81
00:05:23,870 --> 00:05:26,280
What are they? What are they,
rappers, what? The police.
82
00:05:26,280 --> 00:05:29,150
Police? Well, don't come in
here, then, you twat.
83
00:05:29,150 --> 00:05:31,150
I didn't know where to...
84
00:05:31,150 --> 00:05:32,970
Oh, for fuck's sake.
85
00:05:35,920 --> 00:05:39,590
Right, just wait there, wait there.
Fuck's sake. My life.
86
00:05:47,150 --> 00:05:50,330
Here you are, take that, all right?
87
00:05:50,330 --> 00:05:52,400
I'll call you on it later, go.
88
00:05:52,400 --> 00:05:55,000
Well, go, go, go, you twat, go!
89
00:05:55,000 --> 00:05:58,640
Right, that's it, well done. Give us
that one, I'll have that one,
90
00:05:58,640 --> 00:06:00,000
that's mine. I
91
00:06:02,440 --> 00:06:05,760
All units, this is Romeo Oscar 2-0.
I need immediate armed backup
92
00:06:05,760 --> 00:06:09,690
at location, the Badger public
house. Over. What's going on?
93
00:06:09,690 --> 00:06:11,870
Whelan's got a stockpile
of weapons in there,
94
00:06:11,870 --> 00:06:14,280
secret room in his back bedroom.
CooL
95
00:06:14,280 --> 00:06:17,280
Well, presumably we've got time for
a Costa from the garage?
96
00:06:17,280 --> 00:06:19,150
It's literally two minutes that way.
97
00:06:20,870 --> 00:06:23,280
So what about Charlie Littlepockets?
98
00:06:23,280 --> 00:06:26,360
It's one of the bears, you saw it.
99
00:06:26,360 --> 00:06:28,640
L-l-l gave it to her as a present.
100
00:06:34,280 --> 00:06:36,120
You've been played, son.
101
00:06:36,120 --> 00:06:37,330
We both have. I
102
00:06:38,770 --> 00:06:40,360
What do you mean?
103
00:06:40,360 --> 00:06:42,690
Your girlfriend is one of
the fucking witnesses.
104
00:06:44,410 --> 00:06:48,440
What? Yeah, she's used you to get to
me, I'll say this for her,
105
00:06:48,440 --> 00:06:50,690
some fucking bollocks on her.
106
00:06:50,690 --> 00:06:53,080
So you're saying she's responsible?
107
00:06:53,080 --> 00:06:54,230
Sorry, son.
108
00:06:57,160 --> 00:06:58,590
Oh, shit. I
109
00:06:59,720 --> 00:07:01,950
Very devious creatures, women.
110
00:07:01,950 --> 00:07:04,560
They'll suss out your weaknesses,
111
00:07:04,560 --> 00:07:08,200
so she's realised that you're a
big-hearted lad and you love twat.
112
00:07:10,410 --> 00:07:14,160
Now, don't be too hard on yourself,
son, happens to the best of us.
113
00:07:14,160 --> 00:07:18,050
Come on, now. Come on, now.
114
00:07:18,050 --> 00:07:22,000
You're a good guy, Patrick.
You're a good guy, you're loyal,
115
00:07:22,000 --> 00:07:25,050
smart, and brains,
not just a pair of fists.
116
00:07:25,050 --> 00:07:29,410
I always got work for someone like
that, right? Don't you forget.
117
00:07:35,490 --> 00:07:37,880
Right, come on,
let's fucking get a Mr Whippy.
118
00:07:47,640 --> 00:07:49,240
Police! Stand back!
119
00:07:52,240 --> 00:07:54,050
Armed police!
120
00:07:54,050 --> 00:07:55,280
Clear!
121
00:08:05,210 --> 00:08:07,360
Shit.
122
00:08:10,720 --> 00:08:13,000
Hello, officers.
123
00:08:13,000 --> 00:08:15,930
I see you've found my little
play den, then?
124
00:08:15,930 --> 00:08:18,050
Guilty as charged.
125
00:08:18,050 --> 00:08:20,520
It's where I bring my girls, see?
126
00:08:20,520 --> 00:08:22,050
Mistresses, sex professionals,
127
00:08:22,050 --> 00:08:24,130
I won't have 'em
on that marital bed,
128
00:08:24,130 --> 00:08:26,600
won't have them on there
out of respect for my wife.
129
00:08:29,130 --> 00:08:31,080
Do you partake, Officer?
130
00:08:50,650 --> 00:08:52,930
All right, son? What's up?
131
00:08:52,930 --> 00:08:55,570
Right, well, um, the good news is,
132
00:08:55,570 --> 00:08:58,080
they know who
Charlie Littlepockets is.
133
00:08:58,080 --> 00:09:00,930
Yeah, yeah, we know, Patrick.
It's all come out in the wash.
134
00:09:00,930 --> 00:09:02,520
Turns out it were bollocks.
135
00:09:02,520 --> 00:09:04,770
Right. Hang on, hang on, hang on.
136
00:09:06,240 --> 00:09:08,770
That's the good news?
Where's the cash?
137
00:09:08,770 --> 00:09:11,240
Don't be saying you've come here
without the cash.
138
00:09:11,240 --> 00:09:13,240
Well, they jumped me, One Pack,
they jumped me.
139
00:09:13,240 --> 00:09:15,960
They smacked me in the back
of the head with a weapon...
140
00:09:15,960 --> 00:09:18,370
...and left a big gaping
hole in my head. Let me see.
141
00:09:19,570 --> 00:09:22,880
Agh. Get the money sorted fast.
142
00:09:22,880 --> 00:09:26,320
Believe me, son,
I'm doing you a favour here, yeah?
143
00:09:26,320 --> 00:09:29,210
Don't be showing your face
around here without a fucking grand.
144
00:09:29,210 --> 00:09:30,880
Now piss off. I
145
00:09:35,650 --> 00:09:37,570
Where are you, you little prick?
146
00:09:37,570 --> 00:09:39,650
Right, where? I
147
00:09:39,650 --> 00:09:42,320
Hey, no, I'm in the field.
148
00:09:42,320 --> 00:09:43,800
Right, which way?
149
00:09:43,800 --> 00:09:45,040
Right... l
150
00:09:48,090 --> 00:09:49,930
ii
151
00:09:49,930 --> 00:09:52,570
This ain't hide-and-fucking-seek.
152
00:09:52,570 --> 00:09:54,320
Where are you?
153
00:09:54,320 --> 00:09:56,210
Over here.
154
00:09:56,210 --> 00:09:58,210
Oh, boy. I
155
00:09:58,210 --> 00:09:59,930
Come here.
156
00:10:02,570 --> 00:10:04,040
Where are we going?
157
00:10:04,040 --> 00:10:06,880
We sorted you out some board
and lodgings. What do you mean?
158
00:10:06,880 --> 00:10:09,370
You're going on your holidays,
Quavers.
159
00:10:10,730 --> 00:10:12,240
Come on.
160
00:10:12,240 --> 00:10:14,400
Can I change out of my PE kit?
161
00:10:14,400 --> 00:10:16,730
Can you bollocks, son.
162
00:10:25,290 --> 00:10:26,730
Right, Quavers, we're here.
163
00:10:40,760 --> 00:10:42,130
This him, is it?
164
00:10:42,130 --> 00:10:43,570
This is your new lodger.
165
00:10:43,570 --> 00:10:46,170
He'll have to work, mind.
166
00:10:46,170 --> 00:10:48,010
He'll have to work.
167
00:10:50,490 --> 00:10:52,010
Good luck, Quavers.
168
00:10:58,130 --> 00:10:59,530
So...
169
00:10:59,530 --> 00:11:01,010
What is this?
170
00:11:02,570 --> 00:11:04,400
Like a farm or...
171
00:11:04,400 --> 00:11:06,210
...scrap yard or something?
172
00:11:20,760 --> 00:11:22,730
This is me family.
173
00:11:22,730 --> 00:11:26,400
That's me daughter Brigid,
that's me son Gurvin.
174
00:11:26,400 --> 00:11:28,890
You'll be sleeping in with Gurvin.
175
00:11:28,890 --> 00:11:30,930
There's no talking after lights out
176
00:11:30,930 --> 00:11:34,170
or the Virgin Mary will come out of
the cupboard and whip your legs.
177
00:11:46,730 --> 00:11:48,220
You all right?
178
00:12:08,170 --> 00:12:10,930
Oh, no. I
179
00:12:13,450 --> 00:12:16,970
Right, here's how it's going to be.
You're back in wit pro
180
00:12:16,970 --> 00:12:19,730
and this time you will be
cooperating fully.
181
00:12:19,730 --> 00:12:22,040
But I'd just like to point
out that the reason
182
00:12:22,040 --> 00:12:24,170
we felt compelled to come up
with this plan...
183
00:12:24,170 --> 00:12:25,760
It was her idea, by the way.
184
00:12:25,760 --> 00:12:27,970
The reason why
we felt forced to do this was
185
00:12:27,970 --> 00:12:30,940
because we were let down by the
police in the first place...
186
00:12:30,940 --> 00:12:33,970
Listen, love, you two are looking
at a long list of charges -
187
00:12:33,970 --> 00:12:36,250
conspiracy to pervert
the course of justice,
188
00:12:36,250 --> 00:12:38,120
possession of a firearm,
189
00:12:38,120 --> 00:12:40,370
assaulting a police officer.
Also her.
190
00:12:40,370 --> 00:12:43,400
And I'm pretty sure you shot your
neighbour through the bathroom door.
191
00:12:43,400 --> 00:12:46,010
Her again, pattern developing.
Leanne.
192
00:12:46,010 --> 00:12:49,500
Now, I'm prepared to overlook these
indiscretions
193
00:12:49,500 --> 00:12:53,410
provided you now fully cooperate
with my investigation.
194
00:12:53,410 --> 00:12:56,500
You'll have to be given
new identities.
195
00:12:56,500 --> 00:12:58,940
I can now tell you
a date has been set for trial -
196
00:12:58,940 --> 00:13:00,690
it's the 23rd of this month.
197
00:13:00,690 --> 00:13:04,410
So can I assume you can be trusted
to stay out of trouble until then?
198
00:13:07,090 --> 00:13:11,770
You'll give evidence by video link,
you will go home
199
00:13:11,770 --> 00:13:15,580
and we will never see one another
again, is that clear?
200
00:13:15,580 --> 00:13:16,810
Yes.
201
00:13:16,810 --> 00:13:18,970
Sorry? I can't hear you.
202
00:13:18,970 --> 00:13:20,940
Yes! Good.
203
00:13:23,610 --> 00:13:26,530
DC Wilton, I'd like to
request that Rhona
204
00:13:26,530 --> 00:13:29,050
and I live separately from now on.
205
00:13:29,050 --> 00:13:31,450
For God's sake, Leanne,
don't be such a drama queen.
206
00:13:31,450 --> 00:13:33,220
That's what I'd like, please.
207
00:13:33,220 --> 00:13:35,450
We're not messing about here,
Leanne.
208
00:13:35,450 --> 00:13:38,580
If we go our separate ways,
that will be it. I know.
209
00:13:38,580 --> 00:13:41,330
You won't be able to just text me
if there's a spider in the bath.
210
00:13:41,330 --> 00:13:44,050
I know! Well, given all
that's happened, yes,
211
00:13:44,050 --> 00:13:46,170
I think that would be for the best.
212
00:14:02,330 --> 00:14:04,690
# I won't play these old games
213
00:14:04,690 --> 00:14:07,380
# Taking risks for gold chains
214
00:14:07,380 --> 00:14:10,580
# Trying to make my own fame
215
00:14:10,580 --> 00:14:12,810
# Struggling in the city
216
00:14:12,810 --> 00:14:16,020
# Making love just ain't fun
217
00:14:16,020 --> 00:14:18,380
# When your heart's left undone
218
00:14:18,380 --> 00:14:21,050
# Makes for such a sad song
219
00:14:21,050 --> 00:14:23,890
# Struggling in the city
220
00:14:25,690 --> 00:14:30,410
# Oh-oh, oh-oh
221
00:14:30,410 --> 00:14:31,850
# Oh-0h..#
222
00:14:31,850 --> 00:14:35,250
Oh, my... Oh, my... Oh, my God!
223
00:14:36,940 --> 00:14:39,210
I know this is highly unusual,
but I just wondered
224
00:14:39,210 --> 00:14:41,330
if there was an any
chance of an extension?
225
00:14:41,330 --> 00:14:43,330
Oh, Patrick, where does it all end?
226
00:14:43,330 --> 00:14:46,740
I know, I do understand but...
There are no extensions.
227
00:14:56,180 --> 00:14:58,740
# ..l won't play these old games
228
00:14:58,740 --> 00:15:01,100
# Taking risks for gold chains
229
00:15:01,100 --> 00:15:03,380
# Trying to make my own fame
230
00:15:03,380 --> 00:15:05,380
♪ Struggling in the city... ♪
231
00:15:05,380 --> 00:15:07,410
Dear Patrick.
232
00:15:07,410 --> 00:15:11,900
My name is Rosemary. I'm the editor
of Vintage Bear Enthusiast.
233
00:15:13,850 --> 00:15:18,180
I wondered if you'd be interested
in talking to us about your work.
234
00:15:19,610 --> 00:15:21,660
Come on, come on.
235
00:16:04,980 --> 00:16:06,770
Agh!
236
00:16:09,460 --> 00:16:11,620
Not today! Not today!
237
00:16:11,620 --> 00:16:13,980
Shit! Shit!
238
00:16:16,380 --> 00:16:17,850
Fucking shit. I
239
00:16:17,850 --> 00:16:19,460
Out of my way.
240
00:16:22,100 --> 00:16:25,130
I'm so sorry, I'm not late.
Over an hour late, Patrick.
241
00:16:25,130 --> 00:16:28,100
I know, I know. We have deadlines
for a reason, Patrick.
242
00:16:28,100 --> 00:16:31,050
I'm afraid that's an automatic fail.
What?!
243
00:16:31,050 --> 00:16:33,740
No, no, no, no. Wait, listen.
I've had a really difficult week.
244
00:16:33,740 --> 00:16:36,340
I have an 82-year-old mother with
a detached retina, Patrick.
245
00:16:36,340 --> 00:16:39,060
You can teach me nothing of
difficult weeks. OK, sure, but...
246
00:16:39,060 --> 00:16:41,540
I suggest that next time you
spend a little less
247
00:16:41,540 --> 00:16:44,700
time in the pub and a little more
time in the library.
248
00:16:44,700 --> 00:16:46,380
Oh, fuck off, you twat!
249
00:16:46,380 --> 00:16:49,850
What the fuck
would you know about my life?
250
00:16:53,130 --> 00:16:55,260
Julie!
I'm sorry, that was too far...
251
00:16:55,260 --> 00:16:57,490
No, he's assaulted me! What?
252
00:16:57,490 --> 00:17:00,260
Security!
Sorry, I just wanted to get my...
253
00:17:00,260 --> 00:17:01,820
Oo-oohfl
254
00:17:01,820 --> 00:17:04,060
I've soiled, Julie.
255
00:17:04,060 --> 00:17:06,700
Julie, I've soiled.
256
00:17:06,700 --> 00:17:08,340
Is that what you do?
257
00:17:08,340 --> 00:17:10,460
I'm sorry, I shouldn't have...
258
00:17:10,460 --> 00:17:13,540
You've made a 58-year-old woman
soil! Are you happy?
259
00:17:13,540 --> 00:17:15,420
What?
What are you doing? Get off me.
260
00:17:15,420 --> 00:17:16,820
Get out! I
261
00:17:16,820 --> 00:17:18,750
Consider yourself dis-enrolled.
262
00:17:18,750 --> 00:17:21,950
I'm sorry, I just wanted to
get my essay in! Just...
263
00:17:44,310 --> 00:17:45,820
Fucking have that.
264
00:17:52,430 --> 00:17:54,110
Fucking hell.
265
00:18:11,510 --> 00:18:13,340
Welcome home, son.
266
00:18:16,750 --> 00:18:18,870
Here you are, boys.
267
00:18:18,870 --> 00:18:20,790
He's come home.
268
00:18:20,790 --> 00:18:22,720
Give him a fucking whisky!
269
00:18:37,310 --> 00:18:39,340
Oh, he's alive!
270
00:18:39,340 --> 00:18:40,670
Ohh...
271
00:18:44,110 --> 00:18:48,030
Dear Rosemary. Thanks for your
e-mail. I'm very flattered.
272
00:18:48,030 --> 00:18:51,440
However, due to a change in
personal circumstances
273
00:18:51,440 --> 00:18:53,980
I'm no longer pursuing
bear restoration.
274
00:18:56,260 --> 00:18:59,620
Dear Patrick. No problem.
275
00:18:59,620 --> 00:19:02,950
Sorry to hear you've
stopped your bear work.
276
00:19:02,950 --> 00:19:08,160
You are clearly a very talented,
sensitive, good-hearted young man.
277
00:19:08,340 --> 00:19:10,590
Goodbye and good luck.
278
00:19:11,830 --> 00:19:12,830
Love, Lea...
279
00:19:16,550 --> 00:19:18,700
Love, Rosemary.
280
00:19:21,440 --> 00:19:23,160
All rise. I
281
00:19:26,880 --> 00:19:30,440
My friend and I were
walking home...
282
00:19:30,440 --> 00:19:33,470
But she wanted to
go to the shop so...
283
00:19:33,470 --> 00:19:37,750
We took a detour through
the car park on Parson's Lane...
284
00:19:37,750 --> 00:19:41,630
And that's when we saw him,
the gunman.
285
00:19:41,630 --> 00:19:45,110
He pulled up on a
scrambler bike and...
286
00:19:45,110 --> 00:19:47,190
Shot the guy in the ice-cream van.
287
00:19:47,190 --> 00:19:51,190
And can you identify the gunman from
the photographs in front of you?
288
00:19:51,190 --> 00:19:54,110
Yes, he's, um, picture number two.
289
00:19:54,110 --> 00:19:55,910
For the benefit of the court,
290
00:19:55,910 --> 00:20:00,520
the witness has identified picture
two, the defendant,
291
00:20:00,520 --> 00:20:02,630
as the gunman.
292
00:20:21,240 --> 00:20:23,520
Witness B, can you hear me?
293
00:20:25,190 --> 00:20:27,190
Yes, yes, I can hear you.
294
00:20:27,190 --> 00:20:32,390
Do I need to do
a different voice?
295
00:20:34,350 --> 00:20:36,710
No, no, there's no need for that.
296
00:20:36,710 --> 00:20:41,240
OK. Or I could do ze accent
for reasons of security, oui?
297
00:20:41,240 --> 00:20:46,320
Please, witness B, your own accent
will be quite sufficient, thank you.
298
00:20:50,440 --> 00:20:52,320
Patrick.
299
00:20:53,630 --> 00:20:55,110
I'm sorry.
300
00:20:56,550 --> 00:20:59,270
Leanne didn't know anything,
it was all my fault.
301
00:20:59,270 --> 00:21:01,520
We really did think she was pregnant
at first
302
00:21:01,520 --> 00:21:04,190
but then I realised she wasn't and I
made her keep it up.
303
00:21:04,190 --> 00:21:06,680
She didn't want to, honestly.
304
00:21:06,680 --> 00:21:08,830
We need to go. Patrick!
305
00:21:08,830 --> 00:21:11,110
Come on, we really need to go,
come on.
306
00:21:18,320 --> 00:21:20,070
Hello, Rhona.
307
00:21:20,070 --> 00:21:22,110
Thank you.
308
00:21:25,880 --> 00:21:27,960
So...
309
00:21:29,550 --> 00:21:31,240
Have a seat.
310
00:21:31,240 --> 00:21:35,070
Do you want a cup of tea?
A coffee? An Options?
311
00:21:35,070 --> 00:21:36,710
I'm pleased to tell you
312
00:21:36,710 --> 00:21:40,520
that the trial resulted in a
successful conviction. Yes!
313
00:21:40,520 --> 00:21:43,190
The suspect received a substantial
custodial sentence
314
00:21:43,190 --> 00:21:46,800
and we have therefore been able to
review your security status...
315
00:21:48,160 --> 00:21:51,800
...and I can confirm...
316
00:21:51,800 --> 00:21:53,270
Yes?
317
00:21:55,070 --> 00:21:58,320
...that you still qualify for
witness protection. What?!
318
00:21:58,320 --> 00:21:59,600
El
319
00:21:59,600 --> 00:22:01,400
Well, this is absolutely scandalous.
320
00:22:01,400 --> 00:22:04,270
You said the trial would be the end
of this. I didn't figure on you
321
00:22:04,270 --> 00:22:06,270
breaking into the
gang-leader's house
322
00:22:06,270 --> 00:22:08,070
and poking around his weapons stash.
323
00:22:08,070 --> 00:22:11,040
So...what does this mean?
324
00:22:11,040 --> 00:22:14,400
It means you'll need to continue
living in witness protection
325
00:22:14,400 --> 00:22:17,480
until we're confident
that you're no longer at risk.
326
00:22:17,480 --> 00:22:19,350
Oh, bums. I
327
00:22:19,350 --> 00:22:22,040
Never rains but it pours.
328
00:22:22,040 --> 00:22:24,630
Right, fuck it,
I don't care, I'm going home.
329
00:22:24,630 --> 00:22:26,070
I want to go and hug my mum
330
00:22:26,070 --> 00:22:28,270
and argue with my dad
about immigration.
331
00:22:28,270 --> 00:22:30,990
You'd be putting your family
in grave danger.
332
00:22:32,270 --> 00:22:35,680
Look, the situation will continually
be under review.
333
00:22:35,680 --> 00:22:37,400
Every six months.
334
00:22:39,790 --> 00:22:41,910
OK, well, thanks for letting me
know.
335
00:22:41,910 --> 00:22:44,910
Have you, um, told Rhona about this?
336
00:22:44,910 --> 00:22:46,320
Yeah.
337
00:22:46,320 --> 00:22:47,790
How'd she take it?
338
00:22:51,070 --> 00:22:53,400
Oh, you know? Similar to you.
339
00:22:57,270 --> 00:22:58,880
Good luck, Leanne.
340
00:23:06,430 --> 00:23:08,150
Have you seen it? Mm?
341
00:23:08,150 --> 00:23:11,600
And that is every branch
in the south-west. Oh, my God.
342
00:23:11,600 --> 00:23:13,990
Fucking stop now,
you've gotta pull him forward
343
00:23:13,990 --> 00:23:16,200
so I can get my fucking arms out.
Snap it back.
344
00:23:18,280 --> 00:23:20,320
You dirty little bastard!
24537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.