All language subtitles for Witless S3 E1_[English] (SUBRIP)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,097 --> 00:00:02,000 This programme contains some strong language. 2 00:00:02,204 --> 00:00:04,631 We were placed into witness protection 3 00:00:04,660 --> 00:00:06,906 because we saw a shooting. 4 00:00:06,930 --> 00:00:10,586 Oh, shit. The gang, the same gang I assume you used to be involved with, 5 00:00:10,773 --> 00:00:14,417 have found our location. I'm pregnant. We're having a baby. 6 00:00:16,280 --> 00:00:19,560 Well, firstly I'll... I'll help you. Of course I'll... I'll help you. 7 00:00:19,560 --> 00:00:21,200 Help my baby- 8 00:00:21,200 --> 00:00:23,530 Leanne, it's not the baby. How do you know? 9 00:00:23,530 --> 00:00:26,530 There is no baby. Hang on, since when have you known this? 10 00:00:26,530 --> 00:00:28,170 The night before last. 11 00:00:28,170 --> 00:00:29,280 I'm sorry. 12 00:00:29,280 --> 00:00:31,840 Why don't you go and tell whoever the fuck you work for 13 00:00:31,840 --> 00:00:34,450 that I'll give you the name for a grand? 14 00:00:34,450 --> 00:00:37,890 Nah, the people I work for, they don't really do deals. 15 00:00:37,890 --> 00:00:40,680 I could have a way we could plant the gun on Whelan. 16 00:00:40,680 --> 00:00:44,560 My friend's funeral's on Thursday and the wake is at Whelan's. 17 00:00:44,560 --> 00:00:47,840 I'll create a distraction for you to hide the gun. 18 00:00:47,840 --> 00:00:52,480 Darling, with Sandra, it is never over. 19 00:00:54,680 --> 00:00:57,450 People are looking. Yeah, I don't care. The baby. 20 00:00:57,450 --> 00:00:59,560 I'm not pregnant, I never was. 21 00:00:59,560 --> 00:01:04,560 Charlie Littlepockets is Patrick. Get the knuckles and the Glock. 22 00:01:04,560 --> 00:01:06,430 I was just about to get off, actually. 23 00:01:06,430 --> 00:01:09,070 Oh, no, no, no. You've been drinking, I'll give you a lift. 24 00:01:09,070 --> 00:01:10,610 No, no, no, no, no. 25 00:01:12,530 --> 00:01:14,320 Patrick! 26 00:01:20,430 --> 00:01:21,970 Oh, fuck. 27 00:01:43,840 --> 00:01:47,690 Police! Put your hands where I can see them. 28 00:01:47,690 --> 00:01:51,530 You're under arrest, several offences. 29 00:01:51,530 --> 00:01:54,890 You don't have to say anything but anything you do say will be 30 00:01:54,890 --> 00:01:59,760 written down in a little book and read out...in court. 31 00:02:01,640 --> 00:02:04,200 There you are - that... That's the lads now. 32 00:02:04,200 --> 00:02:07,200 Hands on your head, face down on the bed. 33 00:02:07,200 --> 00:02:09,360 Face down on the bed! 34 00:02:10,720 --> 00:02:12,610 I'm going to search you now. 35 00:02:15,720 --> 00:02:19,050 Search coming any second now. 36 00:02:27,250 --> 00:02:28,640 Shit. 37 00:02:37,820 --> 00:02:40,190 What the fuck? 38 00:02:42,960 --> 00:02:45,520 It's all gone wrong, he's taken Patrick. 39 00:02:47,070 --> 00:02:48,680 Oh, shit. 40 00:03:20,840 --> 00:03:23,320 Charlie Littlepockets, Patrick. 41 00:03:25,240 --> 00:03:26,960 It's you. I 42 00:03:26,960 --> 00:03:28,520 I 43 00:03:28,520 --> 00:03:30,520 Don't fuck about, son. 44 00:03:30,520 --> 00:03:32,240 I know. 45 00:03:34,550 --> 00:03:36,600 You've been helping them witnesses. 46 00:03:38,880 --> 00:03:43,430 You're working for someone else, trying to make a name for yourself. 47 00:03:43,430 --> 00:03:45,350 I'm surprised at you, son, 48 00:03:45,350 --> 00:03:48,520 because you're not stupid, and you know what fucking happens. 49 00:03:48,520 --> 00:03:50,790 Willy, honestly, I don't know what you're... 50 00:03:50,790 --> 00:03:53,560 Charlie Littlepockets? That's one of my bears. 51 00:03:55,990 --> 00:03:59,350 Yeah? Right, I just found that bird Patrick brought with him 52 00:03:59,350 --> 00:04:00,760 in the play room. 53 00:04:00,760 --> 00:04:04,270 Put a gun on me, claimed she were a copper then done a runner. 54 00:04:04,270 --> 00:04:05,510 Clear it out. 55 00:04:08,990 --> 00:04:13,070 One Pack has just found your bird sniffing round my flat. What?! 56 00:04:13,070 --> 00:04:14,600 She... 57 00:04:14,600 --> 00:04:16,240 She said she was getting the bus. 58 00:04:16,240 --> 00:04:19,150 Don't fuck me about, Patrick! What's going on? 59 00:04:19,150 --> 00:04:21,480 Willy, honestly, I don't... She... 60 00:04:21,480 --> 00:04:24,200 I've been seeing her a couple of weeks, she found me on lnstagram, 61 00:04:24,200 --> 00:04:26,630 she's a nursery nurse, she plays the clarinet 62 00:04:26,630 --> 00:04:28,880 and she's my girlfriend, Willy. 63 00:04:28,880 --> 00:04:30,790 I've seen her fanny. 64 00:04:40,280 --> 00:04:44,070 You two are in so much trouble. Start talking now. 65 00:04:44,070 --> 00:04:46,350 I'm sorry, we're sorry, but there's guns, 66 00:04:46,350 --> 00:04:48,990 he's got guns in the wardrobe and he's got fucking knives, 67 00:04:48,990 --> 00:04:50,560 he's got crossbows... 68 00:04:50,560 --> 00:04:52,120 Whoa, slow down. Who has? 69 00:04:52,120 --> 00:04:55,870 Willy Whelan. What the hell do you know about Willy Whelan? 70 00:04:55,870 --> 00:04:57,600 Look, we had a plan. By the way, 71 00:04:57,600 --> 00:04:59,960 90% sure this is the murder weapon. 72 00:04:59,960 --> 00:05:01,840 Jesus Christ. 73 00:05:01,840 --> 00:05:03,430 Explain. 74 00:05:03,430 --> 00:05:05,680 Well, we were going to plant in it in his bedroom 75 00:05:05,680 --> 00:05:08,120 but in the wardrobe there's this secret room 76 00:05:08,120 --> 00:05:12,510 and it's just full of weapons, just guns, lots of guns. Oh... 77 00:05:14,200 --> 00:05:16,120 That's it, well done. 78 00:05:16,120 --> 00:05:18,610 Who packed that fucker? Look at it. 79 00:05:20,150 --> 00:05:22,150 Oh, no, not now. Fuck off, no. 80 00:05:22,150 --> 00:05:23,870 The Five-O are after me. 81 00:05:23,870 --> 00:05:26,280 What are they? What are they, rappers, what? The police. 82 00:05:26,280 --> 00:05:29,150 Police? Well, don't come in here, then, you twat. 83 00:05:29,150 --> 00:05:31,150 I didn't know where to... 84 00:05:31,150 --> 00:05:32,970 Oh, for fuck's sake. 85 00:05:35,920 --> 00:05:39,590 Right, just wait there, wait there. Fuck's sake. My life. 86 00:05:47,150 --> 00:05:50,330 Here you are, take that, all right? 87 00:05:50,330 --> 00:05:52,400 I'll call you on it later, go. 88 00:05:52,400 --> 00:05:55,000 Well, go, go, go, you twat, go! 89 00:05:55,000 --> 00:05:58,640 Right, that's it, well done. Give us that one, I'll have that one, 90 00:05:58,640 --> 00:06:00,000 that's mine. I 91 00:06:02,440 --> 00:06:05,760 All units, this is Romeo Oscar 2-0. I need immediate armed backup 92 00:06:05,760 --> 00:06:09,690 at location, the Badger public house. Over. What's going on? 93 00:06:09,690 --> 00:06:11,870 Whelan's got a stockpile of weapons in there, 94 00:06:11,870 --> 00:06:14,280 secret room in his back bedroom. CooL 95 00:06:14,280 --> 00:06:17,280 Well, presumably we've got time for a Costa from the garage? 96 00:06:17,280 --> 00:06:19,150 It's literally two minutes that way. 97 00:06:20,870 --> 00:06:23,280 So what about Charlie Littlepockets? 98 00:06:23,280 --> 00:06:26,360 It's one of the bears, you saw it. 99 00:06:26,360 --> 00:06:28,640 L-l-l gave it to her as a present. 100 00:06:34,280 --> 00:06:36,120 You've been played, son. 101 00:06:36,120 --> 00:06:37,330 We both have. I 102 00:06:38,770 --> 00:06:40,360 What do you mean? 103 00:06:40,360 --> 00:06:42,690 Your girlfriend is one of the fucking witnesses. 104 00:06:44,410 --> 00:06:48,440 What? Yeah, she's used you to get to me, I'll say this for her, 105 00:06:48,440 --> 00:06:50,690 some fucking bollocks on her. 106 00:06:50,690 --> 00:06:53,080 So you're saying she's responsible? 107 00:06:53,080 --> 00:06:54,230 Sorry, son. 108 00:06:57,160 --> 00:06:58,590 Oh, shit. I 109 00:06:59,720 --> 00:07:01,950 Very devious creatures, women. 110 00:07:01,950 --> 00:07:04,560 They'll suss out your weaknesses, 111 00:07:04,560 --> 00:07:08,200 so she's realised that you're a big-hearted lad and you love twat. 112 00:07:10,410 --> 00:07:14,160 Now, don't be too hard on yourself, son, happens to the best of us. 113 00:07:14,160 --> 00:07:18,050 Come on, now. Come on, now. 114 00:07:18,050 --> 00:07:22,000 You're a good guy, Patrick. You're a good guy, you're loyal, 115 00:07:22,000 --> 00:07:25,050 smart, and brains, not just a pair of fists. 116 00:07:25,050 --> 00:07:29,410 I always got work for someone like that, right? Don't you forget. 117 00:07:35,490 --> 00:07:37,880 Right, come on, let's fucking get a Mr Whippy. 118 00:07:47,640 --> 00:07:49,240 Police! Stand back! 119 00:07:52,240 --> 00:07:54,050 Armed police! 120 00:07:54,050 --> 00:07:55,280 Clear! 121 00:08:05,210 --> 00:08:07,360 Shit. 122 00:08:10,720 --> 00:08:13,000 Hello, officers. 123 00:08:13,000 --> 00:08:15,930 I see you've found my little play den, then? 124 00:08:15,930 --> 00:08:18,050 Guilty as charged. 125 00:08:18,050 --> 00:08:20,520 It's where I bring my girls, see? 126 00:08:20,520 --> 00:08:22,050 Mistresses, sex professionals, 127 00:08:22,050 --> 00:08:24,130 I won't have 'em on that marital bed, 128 00:08:24,130 --> 00:08:26,600 won't have them on there out of respect for my wife. 129 00:08:29,130 --> 00:08:31,080 Do you partake, Officer? 130 00:08:50,650 --> 00:08:52,930 All right, son? What's up? 131 00:08:52,930 --> 00:08:55,570 Right, well, um, the good news is, 132 00:08:55,570 --> 00:08:58,080 they know who Charlie Littlepockets is. 133 00:08:58,080 --> 00:09:00,930 Yeah, yeah, we know, Patrick. It's all come out in the wash. 134 00:09:00,930 --> 00:09:02,520 Turns out it were bollocks. 135 00:09:02,520 --> 00:09:04,770 Right. Hang on, hang on, hang on. 136 00:09:06,240 --> 00:09:08,770 That's the good news? Where's the cash? 137 00:09:08,770 --> 00:09:11,240 Don't be saying you've come here without the cash. 138 00:09:11,240 --> 00:09:13,240 Well, they jumped me, One Pack, they jumped me. 139 00:09:13,240 --> 00:09:15,960 They smacked me in the back of the head with a weapon... 140 00:09:15,960 --> 00:09:18,370 ...and left a big gaping hole in my head. Let me see. 141 00:09:19,570 --> 00:09:22,880 Agh. Get the money sorted fast. 142 00:09:22,880 --> 00:09:26,320 Believe me, son, I'm doing you a favour here, yeah? 143 00:09:26,320 --> 00:09:29,210 Don't be showing your face around here without a fucking grand. 144 00:09:29,210 --> 00:09:30,880 Now piss off. I 145 00:09:35,650 --> 00:09:37,570 Where are you, you little prick? 146 00:09:37,570 --> 00:09:39,650 Right, where? I 147 00:09:39,650 --> 00:09:42,320 Hey, no, I'm in the field. 148 00:09:42,320 --> 00:09:43,800 Right, which way? 149 00:09:43,800 --> 00:09:45,040 Right... l 150 00:09:48,090 --> 00:09:49,930 ii 151 00:09:49,930 --> 00:09:52,570 This ain't hide-and-fucking-seek. 152 00:09:52,570 --> 00:09:54,320 Where are you? 153 00:09:54,320 --> 00:09:56,210 Over here. 154 00:09:56,210 --> 00:09:58,210 Oh, boy. I 155 00:09:58,210 --> 00:09:59,930 Come here. 156 00:10:02,570 --> 00:10:04,040 Where are we going? 157 00:10:04,040 --> 00:10:06,880 We sorted you out some board and lodgings. What do you mean? 158 00:10:06,880 --> 00:10:09,370 You're going on your holidays, Quavers. 159 00:10:10,730 --> 00:10:12,240 Come on. 160 00:10:12,240 --> 00:10:14,400 Can I change out of my PE kit? 161 00:10:14,400 --> 00:10:16,730 Can you bollocks, son. 162 00:10:25,290 --> 00:10:26,730 Right, Quavers, we're here. 163 00:10:40,760 --> 00:10:42,130 This him, is it? 164 00:10:42,130 --> 00:10:43,570 This is your new lodger. 165 00:10:43,570 --> 00:10:46,170 He'll have to work, mind. 166 00:10:46,170 --> 00:10:48,010 He'll have to work. 167 00:10:50,490 --> 00:10:52,010 Good luck, Quavers. 168 00:10:58,130 --> 00:10:59,530 So... 169 00:10:59,530 --> 00:11:01,010 What is this? 170 00:11:02,570 --> 00:11:04,400 Like a farm or... 171 00:11:04,400 --> 00:11:06,210 ...scrap yard or something? 172 00:11:20,760 --> 00:11:22,730 This is me family. 173 00:11:22,730 --> 00:11:26,400 That's me daughter Brigid, that's me son Gurvin. 174 00:11:26,400 --> 00:11:28,890 You'll be sleeping in with Gurvin. 175 00:11:28,890 --> 00:11:30,930 There's no talking after lights out 176 00:11:30,930 --> 00:11:34,170 or the Virgin Mary will come out of the cupboard and whip your legs. 177 00:11:46,730 --> 00:11:48,220 You all right? 178 00:12:08,170 --> 00:12:10,930 Oh, no. I 179 00:12:13,450 --> 00:12:16,970 Right, here's how it's going to be. You're back in wit pro 180 00:12:16,970 --> 00:12:19,730 and this time you will be cooperating fully. 181 00:12:19,730 --> 00:12:22,040 But I'd just like to point out that the reason 182 00:12:22,040 --> 00:12:24,170 we felt compelled to come up with this plan... 183 00:12:24,170 --> 00:12:25,760 It was her idea, by the way. 184 00:12:25,760 --> 00:12:27,970 The reason why we felt forced to do this was 185 00:12:27,970 --> 00:12:30,940 because we were let down by the police in the first place... 186 00:12:30,940 --> 00:12:33,970 Listen, love, you two are looking at a long list of charges - 187 00:12:33,970 --> 00:12:36,250 conspiracy to pervert the course of justice, 188 00:12:36,250 --> 00:12:38,120 possession of a firearm, 189 00:12:38,120 --> 00:12:40,370 assaulting a police officer. Also her. 190 00:12:40,370 --> 00:12:43,400 And I'm pretty sure you shot your neighbour through the bathroom door. 191 00:12:43,400 --> 00:12:46,010 Her again, pattern developing. Leanne. 192 00:12:46,010 --> 00:12:49,500 Now, I'm prepared to overlook these indiscretions 193 00:12:49,500 --> 00:12:53,410 provided you now fully cooperate with my investigation. 194 00:12:53,410 --> 00:12:56,500 You'll have to be given new identities. 195 00:12:56,500 --> 00:12:58,940 I can now tell you a date has been set for trial - 196 00:12:58,940 --> 00:13:00,690 it's the 23rd of this month. 197 00:13:00,690 --> 00:13:04,410 So can I assume you can be trusted to stay out of trouble until then? 198 00:13:07,090 --> 00:13:11,770 You'll give evidence by video link, you will go home 199 00:13:11,770 --> 00:13:15,580 and we will never see one another again, is that clear? 200 00:13:15,580 --> 00:13:16,810 Yes. 201 00:13:16,810 --> 00:13:18,970 Sorry? I can't hear you. 202 00:13:18,970 --> 00:13:20,940 Yes! Good. 203 00:13:23,610 --> 00:13:26,530 DC Wilton, I'd like to request that Rhona 204 00:13:26,530 --> 00:13:29,050 and I live separately from now on. 205 00:13:29,050 --> 00:13:31,450 For God's sake, Leanne, don't be such a drama queen. 206 00:13:31,450 --> 00:13:33,220 That's what I'd like, please. 207 00:13:33,220 --> 00:13:35,450 We're not messing about here, Leanne. 208 00:13:35,450 --> 00:13:38,580 If we go our separate ways, that will be it. I know. 209 00:13:38,580 --> 00:13:41,330 You won't be able to just text me if there's a spider in the bath. 210 00:13:41,330 --> 00:13:44,050 I know! Well, given all that's happened, yes, 211 00:13:44,050 --> 00:13:46,170 I think that would be for the best. 212 00:14:02,330 --> 00:14:04,690 # I won't play these old games 213 00:14:04,690 --> 00:14:07,380 # Taking risks for gold chains 214 00:14:07,380 --> 00:14:10,580 # Trying to make my own fame 215 00:14:10,580 --> 00:14:12,810 # Struggling in the city 216 00:14:12,810 --> 00:14:16,020 # Making love just ain't fun 217 00:14:16,020 --> 00:14:18,380 # When your heart's left undone 218 00:14:18,380 --> 00:14:21,050 # Makes for such a sad song 219 00:14:21,050 --> 00:14:23,890 # Struggling in the city 220 00:14:25,690 --> 00:14:30,410 # Oh-oh, oh-oh 221 00:14:30,410 --> 00:14:31,850 # Oh-0h..# 222 00:14:31,850 --> 00:14:35,250 Oh, my... Oh, my... Oh, my God! 223 00:14:36,940 --> 00:14:39,210 I know this is highly unusual, but I just wondered 224 00:14:39,210 --> 00:14:41,330 if there was an any chance of an extension? 225 00:14:41,330 --> 00:14:43,330 Oh, Patrick, where does it all end? 226 00:14:43,330 --> 00:14:46,740 I know, I do understand but... There are no extensions. 227 00:14:56,180 --> 00:14:58,740 # ..l won't play these old games 228 00:14:58,740 --> 00:15:01,100 # Taking risks for gold chains 229 00:15:01,100 --> 00:15:03,380 # Trying to make my own fame 230 00:15:03,380 --> 00:15:05,380 ♪ Struggling in the city... ♪ 231 00:15:05,380 --> 00:15:07,410 Dear Patrick. 232 00:15:07,410 --> 00:15:11,900 My name is Rosemary. I'm the editor of Vintage Bear Enthusiast. 233 00:15:13,850 --> 00:15:18,180 I wondered if you'd be interested in talking to us about your work. 234 00:15:19,610 --> 00:15:21,660 Come on, come on. 235 00:16:04,980 --> 00:16:06,770 Agh! 236 00:16:09,460 --> 00:16:11,620 Not today! Not today! 237 00:16:11,620 --> 00:16:13,980 Shit! Shit! 238 00:16:16,380 --> 00:16:17,850 Fucking shit. I 239 00:16:17,850 --> 00:16:19,460 Out of my way. 240 00:16:22,100 --> 00:16:25,130 I'm so sorry, I'm not late. Over an hour late, Patrick. 241 00:16:25,130 --> 00:16:28,100 I know, I know. We have deadlines for a reason, Patrick. 242 00:16:28,100 --> 00:16:31,050 I'm afraid that's an automatic fail. What?! 243 00:16:31,050 --> 00:16:33,740 No, no, no, no. Wait, listen. I've had a really difficult week. 244 00:16:33,740 --> 00:16:36,340 I have an 82-year-old mother with a detached retina, Patrick. 245 00:16:36,340 --> 00:16:39,060 You can teach me nothing of difficult weeks. OK, sure, but... 246 00:16:39,060 --> 00:16:41,540 I suggest that next time you spend a little less 247 00:16:41,540 --> 00:16:44,700 time in the pub and a little more time in the library. 248 00:16:44,700 --> 00:16:46,380 Oh, fuck off, you twat! 249 00:16:46,380 --> 00:16:49,850 What the fuck would you know about my life? 250 00:16:53,130 --> 00:16:55,260 Julie! I'm sorry, that was too far... 251 00:16:55,260 --> 00:16:57,490 No, he's assaulted me! What? 252 00:16:57,490 --> 00:17:00,260 Security! Sorry, I just wanted to get my... 253 00:17:00,260 --> 00:17:01,820 Oo-oohfl 254 00:17:01,820 --> 00:17:04,060 I've soiled, Julie. 255 00:17:04,060 --> 00:17:06,700 Julie, I've soiled. 256 00:17:06,700 --> 00:17:08,340 Is that what you do? 257 00:17:08,340 --> 00:17:10,460 I'm sorry, I shouldn't have... 258 00:17:10,460 --> 00:17:13,540 You've made a 58-year-old woman soil! Are you happy? 259 00:17:13,540 --> 00:17:15,420 What? What are you doing? Get off me. 260 00:17:15,420 --> 00:17:16,820 Get out! I 261 00:17:16,820 --> 00:17:18,750 Consider yourself dis-enrolled. 262 00:17:18,750 --> 00:17:21,950 I'm sorry, I just wanted to get my essay in! Just... 263 00:17:44,310 --> 00:17:45,820 Fucking have that. 264 00:17:52,430 --> 00:17:54,110 Fucking hell. 265 00:18:11,510 --> 00:18:13,340 Welcome home, son. 266 00:18:16,750 --> 00:18:18,870 Here you are, boys. 267 00:18:18,870 --> 00:18:20,790 He's come home. 268 00:18:20,790 --> 00:18:22,720 Give him a fucking whisky! 269 00:18:37,310 --> 00:18:39,340 Oh, he's alive! 270 00:18:39,340 --> 00:18:40,670 Ohh... 271 00:18:44,110 --> 00:18:48,030 Dear Rosemary. Thanks for your e-mail. I'm very flattered. 272 00:18:48,030 --> 00:18:51,440 However, due to a change in personal circumstances 273 00:18:51,440 --> 00:18:53,980 I'm no longer pursuing bear restoration. 274 00:18:56,260 --> 00:18:59,620 Dear Patrick. No problem. 275 00:18:59,620 --> 00:19:02,950 Sorry to hear you've stopped your bear work. 276 00:19:02,950 --> 00:19:08,160 You are clearly a very talented, sensitive, good-hearted young man. 277 00:19:08,340 --> 00:19:10,590 Goodbye and good luck. 278 00:19:11,830 --> 00:19:12,830 Love, Lea... 279 00:19:16,550 --> 00:19:18,700 Love, Rosemary. 280 00:19:21,440 --> 00:19:23,160 All rise. I 281 00:19:26,880 --> 00:19:30,440 My friend and I were walking home... 282 00:19:30,440 --> 00:19:33,470 But she wanted to go to the shop so... 283 00:19:33,470 --> 00:19:37,750 We took a detour through the car park on Parson's Lane... 284 00:19:37,750 --> 00:19:41,630 And that's when we saw him, the gunman. 285 00:19:41,630 --> 00:19:45,110 He pulled up on a scrambler bike and... 286 00:19:45,110 --> 00:19:47,190 Shot the guy in the ice-cream van. 287 00:19:47,190 --> 00:19:51,190 And can you identify the gunman from the photographs in front of you? 288 00:19:51,190 --> 00:19:54,110 Yes, he's, um, picture number two. 289 00:19:54,110 --> 00:19:55,910 For the benefit of the court, 290 00:19:55,910 --> 00:20:00,520 the witness has identified picture two, the defendant, 291 00:20:00,520 --> 00:20:02,630 as the gunman. 292 00:20:21,240 --> 00:20:23,520 Witness B, can you hear me? 293 00:20:25,190 --> 00:20:27,190 Yes, yes, I can hear you. 294 00:20:27,190 --> 00:20:32,390 Do I need to do a different voice? 295 00:20:34,350 --> 00:20:36,710 No, no, there's no need for that. 296 00:20:36,710 --> 00:20:41,240 OK. Or I could do ze accent for reasons of security, oui? 297 00:20:41,240 --> 00:20:46,320 Please, witness B, your own accent will be quite sufficient, thank you. 298 00:20:50,440 --> 00:20:52,320 Patrick. 299 00:20:53,630 --> 00:20:55,110 I'm sorry. 300 00:20:56,550 --> 00:20:59,270 Leanne didn't know anything, it was all my fault. 301 00:20:59,270 --> 00:21:01,520 We really did think she was pregnant at first 302 00:21:01,520 --> 00:21:04,190 but then I realised she wasn't and I made her keep it up. 303 00:21:04,190 --> 00:21:06,680 She didn't want to, honestly. 304 00:21:06,680 --> 00:21:08,830 We need to go. Patrick! 305 00:21:08,830 --> 00:21:11,110 Come on, we really need to go, come on. 306 00:21:18,320 --> 00:21:20,070 Hello, Rhona. 307 00:21:20,070 --> 00:21:22,110 Thank you. 308 00:21:25,880 --> 00:21:27,960 So... 309 00:21:29,550 --> 00:21:31,240 Have a seat. 310 00:21:31,240 --> 00:21:35,070 Do you want a cup of tea? A coffee? An Options? 311 00:21:35,070 --> 00:21:36,710 I'm pleased to tell you 312 00:21:36,710 --> 00:21:40,520 that the trial resulted in a successful conviction. Yes! 313 00:21:40,520 --> 00:21:43,190 The suspect received a substantial custodial sentence 314 00:21:43,190 --> 00:21:46,800 and we have therefore been able to review your security status... 315 00:21:48,160 --> 00:21:51,800 ...and I can confirm... 316 00:21:51,800 --> 00:21:53,270 Yes? 317 00:21:55,070 --> 00:21:58,320 ...that you still qualify for witness protection. What?! 318 00:21:58,320 --> 00:21:59,600 El 319 00:21:59,600 --> 00:22:01,400 Well, this is absolutely scandalous. 320 00:22:01,400 --> 00:22:04,270 You said the trial would be the end of this. I didn't figure on you 321 00:22:04,270 --> 00:22:06,270 breaking into the gang-leader's house 322 00:22:06,270 --> 00:22:08,070 and poking around his weapons stash. 323 00:22:08,070 --> 00:22:11,040 So...what does this mean? 324 00:22:11,040 --> 00:22:14,400 It means you'll need to continue living in witness protection 325 00:22:14,400 --> 00:22:17,480 until we're confident that you're no longer at risk. 326 00:22:17,480 --> 00:22:19,350 Oh, bums. I 327 00:22:19,350 --> 00:22:22,040 Never rains but it pours. 328 00:22:22,040 --> 00:22:24,630 Right, fuck it, I don't care, I'm going home. 329 00:22:24,630 --> 00:22:26,070 I want to go and hug my mum 330 00:22:26,070 --> 00:22:28,270 and argue with my dad about immigration. 331 00:22:28,270 --> 00:22:30,990 You'd be putting your family in grave danger. 332 00:22:32,270 --> 00:22:35,680 Look, the situation will continually be under review. 333 00:22:35,680 --> 00:22:37,400 Every six months. 334 00:22:39,790 --> 00:22:41,910 OK, well, thanks for letting me know. 335 00:22:41,910 --> 00:22:44,910 Have you, um, told Rhona about this? 336 00:22:44,910 --> 00:22:46,320 Yeah. 337 00:22:46,320 --> 00:22:47,790 How'd she take it? 338 00:22:51,070 --> 00:22:53,400 Oh, you know? Similar to you. 339 00:22:57,270 --> 00:22:58,880 Good luck, Leanne. 340 00:23:06,430 --> 00:23:08,150 Have you seen it? Mm? 341 00:23:08,150 --> 00:23:11,600 And that is every branch in the south-west. Oh, my God. 342 00:23:11,600 --> 00:23:13,990 Fucking stop now, you've gotta pull him forward 343 00:23:13,990 --> 00:23:16,200 so I can get my fucking arms out. Snap it back. 344 00:23:18,280 --> 00:23:20,320 You dirty little bastard! 24537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.