Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,440 --> 00:00:03,960
Previously, on "Uzaki-chan Wa Asobitai! II".
2
00:00:04,140 --> 00:00:05,689
Sakurai who returned to his parents' house,
3
00:00:05,870 --> 00:00:09,350
If you don't do it right,
the child will look at you with a strange look.
4
00:00:09,850 --> 00:00:11,480
After getting advice from his father,
5
00:00:11,480 --> 00:00:14,630
Sakurai began to reconsider
relationship with Hana.
6
00:00:14,750 --> 00:00:18,540
Without a definite answer,
soon Christmas Eve will come.
7
00:00:18,970 --> 00:00:21,890
Hannah as usual
provoking Sakurai with a vengeance.
8
00:00:22,120 --> 00:00:22,880
Then...
9
00:00:23,100 --> 00:00:25,640
Wow, this kid really sucks.
10
00:00:25,890 --> 00:00:27,480
Senpai!
11
00:00:27,480 --> 00:00:28,890
He got banned.
12
00:00:29,000 --> 00:00:31,070
-Senpai..! Give me in!
- Christmas Eve they both...
13
00:00:31,070 --> 00:00:32,950
- Hey!
- ...what will it be like!?
14
00:00:41,340 --> 00:00:45,000
(Uzaki-chan Wa Asobitai! II)
15
00:02:04,460 --> 00:02:08,940
(Episode 12:
I Want To Play On Christmas Eve Too!)
16
00:02:09,110 --> 00:02:11,360
I just realized it.
17
00:02:11,580 --> 00:02:13,320
If any of you feel it,
18
00:02:13,320 --> 00:02:15,200
one of you too
which will break it.
19
00:02:16,640 --> 00:02:18,690
Like jacuzzi and shower.
20
00:02:20,040 --> 00:02:20,700
Eh?!
21
00:02:21,560 --> 00:02:23,760
I've been trying for a long time
make it work hard,
22
00:02:23,760 --> 00:02:24,990
and now he is in this mess.
23
00:02:24,990 --> 00:02:27,320
Really this child, the child does not know love.
24
00:02:27,720 --> 00:02:29,540
What check is this?
25
00:02:30,140 --> 00:02:34,020
However...
You're talking about love,
26
00:02:34,280 --> 00:02:35,690
oh my daughter.
27
00:02:36,900 --> 00:02:40,660
No problem, right!
The loner senpai is also a fact,
28
00:02:40,660 --> 00:02:42,260
absolutely no problem!
29
00:02:42,350 --> 00:02:44,580
Just sit pretty
until things get better!
30
00:02:44,640 --> 00:02:47,130
Wait or not,
It's before Christmas Eve, you know...
31
00:02:47,640 --> 00:02:49,860
Is that so... Waiting, huh...
32
00:02:50,390 --> 00:02:54,030
If so, no problem
if we go to a Christmas drinking party
33
00:02:54,490 --> 00:02:55,710
which Saku and I were invited to
by the girls at the seminar, right?
34
00:02:55,820 --> 00:02:56,480
E, eh?!
35
00:02:57,100 --> 00:02:59,040
At first we didn't plan to go.
36
00:02:59,040 --> 00:03:01,560
But at this point,
we are willing to play hard.
37
00:03:02,530 --> 00:03:05,100
Did you really try
to get Pocket once?
38
00:03:05,540 --> 00:03:08,420
Would you like to try adding oil to the fire?
39
00:03:08,550 --> 00:03:10,670
Sakaki, calm down first.
40
00:03:11,110 --> 00:03:15,090
Hana too, if you apologize
sincerely, Sakurai will forgive you.
41
00:03:16,740 --> 00:03:17,820
I, yes...
42
00:03:19,160 --> 00:03:21,410
Eh? Are you serious, Hana?
43
00:03:21,800 --> 00:03:24,720
You made Senior Sis angry
and forbid you to come
44
00:03:24,820 --> 00:03:26,750
How about at Christmas?
45
00:03:26,940 --> 00:03:29,160
You gotta keep checking on it,
46
00:03:29,200 --> 00:03:31,640
if you can't
will be a lonely Christmas,
47
00:03:32,190 --> 00:03:33,390
same as Left.
48
00:03:34,440 --> 00:03:37,540
Hah?! Of course I have a plan, really!
49
00:03:37,810 --> 00:03:41,460
Oh, you're gonna do it again this year
with your boy friend from the swim club, right?
50
00:03:43,220 --> 00:03:46,240
Exactly, damn it!
51
00:03:46,720 --> 00:03:50,980
Ouch, you guys are noisy.
I've already apologized properly to Senpai.
52
00:03:51,280 --> 00:03:53,540
After all, this has nothing to do with it
with Yanagi, right?
53
00:03:53,910 --> 00:03:54,680
Right.
54
00:03:54,860 --> 00:03:55,930
Right, you mean?
55
00:03:56,700 --> 00:04:00,100
But even if it's unrelated,
there is something that can be seen from the outside.
56
00:04:00,920 --> 00:04:04,860
Then, having nothing to do with either,
I can fan as I like.
57
00:04:05,400 --> 00:04:06,450
Very bad nature.
58
00:04:08,470 --> 00:04:09,850
Leave me alone.
59
00:04:10,900 --> 00:04:13,980
Duh... Yanagi, don't bother him anymore.
60
00:04:14,250 --> 00:04:16,149
Hana is also serious.
61
00:04:16,660 --> 00:04:20,160
After all, Hana is too late,
I'm so impatient.
62
00:04:20,430 --> 00:04:24,440
Sis Senior is also a bit natural,
he's a tough guy.
63
00:04:25,160 --> 00:04:27,520
It's really interesting.
64
00:04:28,910 --> 00:04:30,600
If I had a girl I like,
65
00:04:30,920 --> 00:04:33,600
I won't let
Yanagi knew it.
66
00:04:34,560 --> 00:04:37,470
Even so, Christmas is in sight.
67
00:04:37,640 --> 00:04:39,980
You can't just go back there.
68
00:04:40,570 --> 00:04:42,160
I think it's time
69
00:04:42,160 --> 00:04:44,340
(Asian Cafe)
my turn to go out?
70
00:04:44,340 --> 00:04:45,180
(Asian Cafe)
71
00:04:45,540 --> 00:04:47,070
Hello, hello.
72
00:04:47,180 --> 00:04:47,680
Ugh!?
73
00:04:48,120 --> 00:04:49,860
Deck Yanagi, welcome.
74
00:04:54,490 --> 00:04:56,250
It seems he is planning something.
75
00:04:56,630 --> 00:04:57,940
Really.
76
00:04:58,540 --> 00:05:02,100
From what I hear,
Our Hana is in a state of emergency.
77
00:05:02,460 --> 00:05:05,090
Well, after Sakurai scolded him once,
78
00:05:05,410 --> 00:05:07,420
they look a little awkward.
79
00:05:09,040 --> 00:05:10,530
Already at a dead end, huh.
80
00:05:10,860 --> 00:05:13,330
Hana is also quite mentally challenged.
81
00:05:13,370 --> 00:05:15,760
He couldn't force himself
to ask for help.
82
00:05:18,340 --> 00:05:21,720
You mean you can
do something about it, Yanagi?
83
00:05:25,660 --> 00:05:27,440
Senior Brother, Senior Brother.
84
00:05:27,720 --> 00:05:28,170
Hmm?
85
00:05:28,860 --> 00:05:31,250
I'm just hearing, here...
86
00:05:31,380 --> 00:05:34,750
Has Hana been barred from coming?
because you guys are fighting?
87
00:05:34,960 --> 00:05:37,330
Eh? Oh, about that...
88
00:05:39,160 --> 00:05:43,920
But, wouldn't that be
Lonely Christmas for you, Senior Sis?
89
00:05:44,180 --> 00:05:44,820
Hmm?
90
00:05:44,980 --> 00:05:48,340
Why not spend
your Christmas time with me?
91
00:05:48,470 --> 00:05:50,460
Hah?! A, what..?!
92
00:05:50,550 --> 00:05:53,950
We also have the same hobby of playing games,
it's sure to be fun!
93
00:05:55,380 --> 00:05:57,310
- Is this a blind guess?!
- Is this a blind guess?!
94
00:05:57,790 --> 00:06:03,710
So that's it, huh. Hana's excuse was not serious
because he has no rivals!
95
00:06:04,080 --> 00:06:06,540
Completely understands Hana's personality
96
00:06:06,540 --> 00:06:09,600
and family plans
unique way to use it.
97
00:06:10,340 --> 00:06:12,760
At the age of 14,
he has a trick up his sleeve.
98
00:06:13,340 --> 00:06:15,380
- What a bad sister
- What a bad sister
99
00:06:16,780 --> 00:06:20,880
No, but even Ami can do it,
although that's just a guess, right...?
100
00:06:21,160 --> 00:06:22,560
Eh? Why?
101
00:06:23,250 --> 00:06:23,940
No...
102
00:06:24,700 --> 00:06:25,680
That's enough.
103
00:06:26,480 --> 00:06:30,920
- Ah... How, well...
- Already then, Sakurai's reaction was almost obvious?!
104
00:06:30,960 --> 00:06:33,840
What a very safe creature!
105
00:06:34,600 --> 00:06:36,700
Can we play at Senior Sis' house?
106
00:06:36,840 --> 00:06:40,300
Even though Hana was banned from coming,
if I'm fine, right?
107
00:06:40,550 --> 00:06:42,540
No, no. That's kinda...
108
00:06:43,730 --> 00:06:45,460
No way, Senpai!
109
00:06:47,680 --> 00:06:49,290
What's not allowed?
110
00:06:49,480 --> 00:06:52,760
If Hana doesn't want to be invited, why not?
111
00:06:54,300 --> 00:06:58,060
Or...?
Hana wants...?
112
00:06:58,790 --> 00:07:00,870
I have a better suggestion, Senpai!
113
00:07:02,120 --> 00:07:04,780
We can do it in our house
on Christmas Eve!
114
00:07:05,090 --> 00:07:05,900
E, eh??
115
00:07:06,000 --> 00:07:10,070
There are toys too, you can cook with Mom,
and you can pet the cat too!
116
00:07:10,380 --> 00:07:12,330
Uh, wait a minute.
Wait a minute, Hana.
117
00:07:12,330 --> 00:07:16,240
How about it, Senpai? If at my house
the ban doesn't apply, right?!
118
00:07:16,580 --> 00:07:17,810
I won the debate!
119
00:07:18,840 --> 00:07:20,640
Ah no...
120
00:07:21,430 --> 00:07:25,540
I'm not angry anymore, I also plan
to remove the ban, but...
121
00:07:28,350 --> 00:07:30,980
If so, just like that.
If Uzaki no problem.
122
00:07:32,690 --> 00:07:33,650
Senpai...
123
00:07:34,620 --> 00:07:37,220
Hana, are you sure you say that?
124
00:07:37,380 --> 00:07:37,790
Eh?
125
00:07:38,140 --> 00:07:40,580
Did you forget about Dad?
126
00:07:42,710 --> 00:07:45,610
Why not just make it
at Senior Sis' house from now on?
127
00:07:46,270 --> 00:07:49,100
If I do that,
128
00:07:49,100 --> 00:07:53,080
later I think I want to spend
Christmas Eve with Senpai at his house.
129
00:07:53,230 --> 00:07:54,000
Is it not?
130
00:07:54,190 --> 00:07:55,100
That is wrong!
131
00:07:55,870 --> 00:07:59,570
Usually because Yanagi has
Weird way to screw it up, right!
132
00:07:59,660 --> 00:08:01,570
That's because Hana can not be relied upon.
133
00:08:01,660 --> 00:08:03,480
That's not your problem, is it?!
134
00:08:03,620 --> 00:08:06,030
Never mind, I'll talk to Dad!
135
00:08:06,560 --> 00:08:09,200
Haah... I don't want to know, okay?
136
00:08:12,240 --> 00:08:16,980
there's nothing i can do
other than hoping for a quick end.
137
00:08:17,770 --> 00:08:21,640
Without thinking of any countermeasures,
that day has arrived.
138
00:08:22,650 --> 00:08:27,320
No, but otherwise, maybe
there's a chance Dad will like Senpai.
139
00:08:28,270 --> 00:08:28,640
Hmm?
140
00:08:29,420 --> 00:08:31,400
Isn't this a common story?
141
00:08:31,760 --> 00:08:33,770
Senpai is also very serious...
142
00:08:34,549 --> 00:08:36,760
Exist! They definitely have a match!
143
00:08:36,840 --> 00:08:38,710
I feel like I can handle it!
144
00:08:39,590 --> 00:08:41,799
Today you are silent.
145
00:08:42,880 --> 00:08:44,310
Are you sick?
146
00:08:45,410 --> 00:08:48,460
Ah? Not really. I'm fine.
147
00:08:49,740 --> 00:08:54,570
That... I've been together with Senpai for a long time...
148
00:08:54,740 --> 00:08:58,270
However, this is our first time
celebrate Christmas with...
149
00:08:58,900 --> 00:09:00,800
Can! It will be fine for sure!
150
00:09:01,380 --> 00:09:03,680
I believe in father's eyes!
151
00:09:04,620 --> 00:09:05,660
I am home!
152
00:09:06,240 --> 00:09:07,880
Are you a friend of Hana?
153
00:09:07,960 --> 00:09:10,120
You must be cold
please come inside.
154
00:09:10,170 --> 00:09:11,390
Merry Christmas!
155
00:09:21,520 --> 00:09:23,290
You did it?!
156
00:09:24,450 --> 00:09:25,390
It didn't work.
157
00:09:26,540 --> 00:09:30,510
♪How many, how many, how many times
we need to repeat it many times?♪
158
00:09:30,510 --> 00:09:34,890
♪The act of thinking...♪
159
00:09:38,020 --> 00:09:39,780
I wanna have a girlfriend...
160
00:09:43,900 --> 00:09:46,260
Senpai, which one would you like to drink?
161
00:09:46,390 --> 00:09:47,560
There's Sake too, you know.
162
00:09:47,900 --> 00:09:49,800
Ti, don't mind me...
163
00:09:50,220 --> 00:09:52,230
I've lit the cake candle.
164
00:09:52,600 --> 00:09:54,560
Then I'll turn off the light.
165
00:10:00,160 --> 00:10:02,040
It's so heavy...
166
00:10:03,560 --> 00:10:05,510
Um... That...
167
00:10:06,260 --> 00:10:09,040
My dad is kinda...
168
00:10:09,550 --> 00:10:11,360
No, it's okay, really.
169
00:10:12,070 --> 00:10:13,300
It is okay.
170
00:10:14,520 --> 00:10:16,940
Um... I'll turn on the light.
171
00:10:19,100 --> 00:10:24,450
Well... I thought "Fuji" was a family name, but...
172
00:10:24,950 --> 00:10:27,540
Unexpectedly, it turns out that you are Uzaki's father...
173
00:10:27,540 --> 00:10:29,260
Who's the father?
174
00:10:30,400 --> 00:10:32,450
No, I'm sorry.
175
00:10:32,950 --> 00:10:34,640
I mean, not Dad.
176
00:10:35,020 --> 00:10:37,020
Then... Mr. Uzaki.
177
00:10:37,020 --> 00:10:39,010
Who is Mr. Uzaki?
178
00:10:39,880 --> 00:10:42,040
If it's a last name, it doesn't matter, right.
179
00:10:43,620 --> 00:10:44,960
Um...
180
00:10:45,650 --> 00:10:50,310
Ouch, Fujio,
please don't bully young people.
181
00:10:50,680 --> 00:10:52,850
Really immature.
182
00:10:53,400 --> 00:10:55,390
Senior Sis is a good person you know.
183
00:10:55,760 --> 00:10:56,980
Right, Hana?
184
00:10:57,650 --> 00:10:59,230
Father...
185
00:11:02,240 --> 00:11:05,740
Don't worry about daddy,
Make yourself at home.
186
00:11:06,080 --> 00:11:10,100
Me and Hana have made a lot of food,
so don't hesitate to eat as much as you like.
187
00:11:10,700 --> 00:11:12,180
Thank you very much.
188
00:11:13,540 --> 00:11:16,290
What is this, what is this?
Am I the only bad person?
189
00:11:16,700 --> 00:11:20,120
I do not like this...
Next time, I'll drive him crazy at the gym
190
00:11:20,750 --> 00:11:21,760
Gyms...?
191
00:11:24,570 --> 00:11:26,060
Oh no!
192
00:11:30,180 --> 00:11:31,480
Sakurai...
193
00:11:33,400 --> 00:11:36,090
Should we have a drink first...?
194
00:11:36,900 --> 00:11:38,820
What is this phrase...?!
195
00:11:39,430 --> 00:11:44,580
Bad, bad, bad! The person in question
Hana likes it is Sakurai.
196
00:11:44,730 --> 00:11:47,480
Maybe I almost said everything!
197
00:11:47,630 --> 00:11:49,940
Can't! If that's found out...
198
00:11:50,490 --> 00:11:54,430
I can't believe you can
reveals her daughter's love life.
199
00:11:54,430 --> 00:11:55,910
Disgusting.
200
00:11:56,300 --> 00:11:58,410
I'm disappointed in you dad.
201
00:11:58,440 --> 00:12:00,170
I will stop using
Kansai dialect again.
202
00:12:00,580 --> 00:12:03,440
My dear daughters
would wince at it!
203
00:12:03,650 --> 00:12:06,380
That's the only thing I don't want!
204
00:12:07,780 --> 00:12:09,910
Can... we talk alone for a minute?
205
00:12:09,980 --> 00:12:11,020
Father?!
206
00:12:11,080 --> 00:12:12,610
Don't worry, I won't do anything.
207
00:12:12,990 --> 00:12:15,110
We will sign an armistice.
208
00:12:19,250 --> 00:12:20,380
Okay...
209
00:12:20,450 --> 00:12:21,820
Are you okay, Mister Fuji...
210
00:12:22,080 --> 00:12:23,900
Mister Fujio...
211
00:12:24,460 --> 00:12:26,410
Your face looks puffy.
212
00:12:27,080 --> 00:12:29,550
I want to confirm one thing...
213
00:12:29,960 --> 00:12:33,050
No, if you don't remember it's fine...
214
00:12:33,600 --> 00:12:34,580
What's that?
215
00:12:34,980 --> 00:12:38,900
That... About the story at the Gym...
216
00:12:39,280 --> 00:12:41,480
While at the Gym? Story?
217
00:12:42,880 --> 00:12:44,850
"My eldest daughter, huh..."
218
00:12:44,960 --> 00:12:47,880
"Looks like she has a guy she likes."
219
00:12:48,110 --> 00:12:49,680
"He's a senior in his college."
220
00:12:49,780 --> 00:12:52,830
"Sometimes he plays at his senior's house."
221
00:12:59,150 --> 00:13:02,500
Oi! Wait, wait, wait!
Why are you trying to go home?!
222
00:13:02,620 --> 00:13:05,200
Forgive me! I just can't stand it...
223
00:13:05,290 --> 00:13:07,410
I don't know what to say either,
but calm down first!
224
00:13:07,490 --> 00:13:09,570
I have a request for Sakurai.
225
00:13:09,800 --> 00:13:10,270
Eh?
226
00:13:11,630 --> 00:13:16,010
From the start, the conversation existed because
we think we don't know each other.
227
00:13:16,240 --> 00:13:18,510
Not knowing something is scary, huh.
228
00:13:18,580 --> 00:13:19,760
I, yes.
229
00:13:20,040 --> 00:13:20,680
You are right.
230
00:13:20,680 --> 00:13:23,210
In other words, it's like
misfortune at the start of the meeting.
231
00:13:23,440 --> 00:13:23,930
Yes
232
00:13:24,160 --> 00:13:27,200
Well, what I'm trying to say is...
233
00:13:27,290 --> 00:13:28,060
Yes...?
234
00:13:29,240 --> 00:13:32,700
That... I'll let you forget about it.
235
00:13:32,800 --> 00:13:33,270
Eh?!
236
00:13:33,510 --> 00:13:36,320
Please! If I tell Hana
i mess up at work,
237
00:13:36,430 --> 00:13:38,120
I will definitely be hated by him!
238
00:13:38,640 --> 00:13:40,700
That's for sure, but...
239
00:13:40,700 --> 00:13:42,340
Just for today is fine!
240
00:13:42,540 --> 00:13:45,190
Hana had also been looking forward to this day.
241
00:13:45,610 --> 00:13:48,570
She has already prepared food
since last night.
242
00:13:50,210 --> 00:13:54,340
Both Fujio and Sakurai were shocked
so they don't realize that
243
00:13:54,450 --> 00:13:56,840
they have made a mistake again
without telling his daughter.
244
00:13:57,440 --> 00:13:59,920
Anyway, if you can
keep what happened in the gym a secret,
245
00:14:00,020 --> 00:14:02,000
I won't say anything more today.
246
00:14:02,480 --> 00:14:05,400
At the very least, please pass the time
great fun with my daughter!
247
00:14:06,940 --> 00:14:08,080
I understand.
248
00:14:08,580 --> 00:14:12,500
I mean, it can't be me
said this myself from the start...
249
00:14:12,760 --> 00:14:15,990
Uzaki... To me... That...
250
00:14:16,790 --> 00:14:20,140
That's good... Then, shall we go back?
251
00:14:20,960 --> 00:14:26,370
Well... We can talk again
about Hana on another occasion.
252
00:14:26,550 --> 00:14:28,250
Ehh...?
253
00:14:31,960 --> 00:14:33,620
Are you all right, Senpai?
254
00:14:33,710 --> 00:14:36,620
Yeah, he's not mad at me.
255
00:14:36,880 --> 00:14:38,830
I've known Mr. Fujio for a long time,
256
00:14:39,020 --> 00:14:40,870
we were both just shocked.
257
00:14:41,340 --> 00:14:43,240
Is that so? I'm grateful.
258
00:14:44,060 --> 00:14:48,320
Even though I was asked to forget it,
but pretend not to hear...
259
00:14:52,170 --> 00:14:54,690
Come on, come on. Senpai eats too.
260
00:14:55,040 --> 00:14:56,580
I've been trying to make it.
261
00:14:56,840 --> 00:14:59,370
Thank you.
I'll eat it later.
262
00:14:59,430 --> 00:15:03,670
- Fig, fig.
- Duh, eat it while it's still warm. Yummy, you know.
263
00:15:03,770 --> 00:15:04,540
B, well...
264
00:15:04,680 --> 00:15:08,240
You can't eat when it's hot, can you?
If so, let me blow it for you.
265
00:15:08,240 --> 00:15:09,940
Ah, no, it's okay.
266
00:15:10,890 --> 00:15:12,640
I told you it's okay, right?!
267
00:15:12,960 --> 00:15:15,960
Come on, open your mouth. Here, ah...
268
00:15:16,160 --> 00:15:17,490
I told you
will eat alone, so it's fine!
269
00:15:17,490 --> 00:15:20,100
I didn't tell you guys
can be friendly with each other
270
00:15:20,150 --> 00:15:21,100
Making out...?!
271
00:15:21,100 --> 00:15:23,240
Ki, we didn't do it, really!
We act as usual!
272
00:15:23,240 --> 00:15:24,400
That's worse!
273
00:15:24,560 --> 00:15:25,880
Fujio!
274
00:15:27,940 --> 00:15:30,740
What's so sad even if there are only men...!
275
00:15:30,960 --> 00:15:35,000
Next year for sure... Next year for sure...!
276
00:15:35,480 --> 00:15:37,480
Boyfriend, yeah...
277
00:15:38,510 --> 00:15:41,130
By the way, Kiri's older sister is cute too, right?
278
00:15:42,760 --> 00:15:44,360
If I'm not mistaken, how old is your sister?
279
00:15:44,610 --> 00:15:45,860
Left's mother...
280
00:15:45,950 --> 00:15:47,580
Don't be kidding you guys!
281
00:15:48,480 --> 00:15:50,370
Left is the funniest, really.
282
00:15:50,890 --> 00:15:51,550
Eh?
283
00:15:53,620 --> 00:15:57,620
I'm curious about
what does Sakurai think about Hana...
284
00:15:57,900 --> 00:15:59,220
But let's leave that aside....
285
00:16:02,770 --> 00:16:05,700
I'm sorry, but please help me just for tonight.
286
00:16:06,850 --> 00:16:07,760
I understand.
287
00:16:09,300 --> 00:16:11,960
Tonight's mission... while keeping the secret,
288
00:16:12,000 --> 00:16:14,700
make Hana happy without making her sad!
289
00:16:15,450 --> 00:16:17,500
Fun time for her daughter.
290
00:16:17,810 --> 00:16:20,210
There is also redemption
to reveal the secret,
291
00:16:20,290 --> 00:16:22,320
but that is the mind of a father
which is not true.
292
00:16:22,920 --> 00:16:26,120
Sakurai who shared the secret didn't care either.
293
00:16:26,230 --> 00:16:28,330
It's a good way to liven up the party.
294
00:16:28,850 --> 00:16:29,720
Please, Senpai.
295
00:16:29,950 --> 00:16:31,260
Tasting food.
296
00:16:31,710 --> 00:16:32,520
Please, Senpai.
297
00:16:32,620 --> 00:16:33,820
Enjoy drinking Sake.
298
00:16:33,890 --> 00:16:35,320
Look, Senpai!
299
00:16:35,680 --> 00:16:38,120
Playing games.
But...
300
00:16:39,270 --> 00:16:40,320
Mister Fujio...
301
00:16:41,100 --> 00:16:43,860
And just as the good times begin to flow...
302
00:16:44,320 --> 00:16:46,240
Whoa, time's up...
303
00:16:46,630 --> 00:16:48,560
You gave up so fast!
304
00:16:48,980 --> 00:16:50,780
On the one hand make noise.
305
00:16:52,160 --> 00:16:53,360
I apologize...!
306
00:16:53,730 --> 00:16:57,020
There were too many secrets
makes it difficult to enjoy in silence.
307
00:16:57,180 --> 00:17:00,990
I thought it would be better than me
accidentally said and did not know it.
308
00:17:01,260 --> 00:17:03,460
Instead it becomes a pressure.
309
00:17:03,640 --> 00:17:07,829
No, I'm surprised too
when he saw Mr. Fujio at first.
310
00:17:08,460 --> 00:17:11,319
I'll definitely figure it out myself
when i calm down
311
00:17:11,579 --> 00:17:12,619
Oh, I see...
312
00:17:13,520 --> 00:17:16,160
But, if only I could
totally forgot about it...
313
00:17:16,579 --> 00:17:17,720
Yes, yes.
314
00:17:18,380 --> 00:17:20,630
For now, Sakurai's head,
315
00:17:20,770 --> 00:17:23,470
how long will it take
to erase memory?
316
00:17:23,660 --> 00:17:26,440
If possible, violence
used as a last resort.
317
00:17:28,220 --> 00:17:29,670
(Kuso Cat Beer)
Wait, there he is!
318
00:17:29,740 --> 00:17:31,240
Eh? Did it turn out to be violent?
319
00:17:31,440 --> 00:17:33,840
Not that! I'm a little embarrassed to say.
320
00:17:33,870 --> 00:17:37,830
But back then, when I was drunk,
my memory is lost several times.
321
00:17:38,340 --> 00:17:40,810
I didn't know it could
memory well.
322
00:17:40,890 --> 00:17:43,560
But if I get drunk,
I have a reason to come home,
323
00:17:43,630 --> 00:17:45,790
and I will not
say something superfluous.
324
00:17:46,800 --> 00:17:49,610
Oh, I see...
While making Hana have fun,
325
00:17:49,710 --> 00:17:53,070
we can keep the secret, split up
naturally, and through the night.
326
00:17:53,530 --> 00:17:57,020
Also, if it goes well,
tonight's memories will fade away...
327
00:17:57,430 --> 00:18:00,570
In other words,
once oar two three islands exceeded.
328
00:18:03,100 --> 00:18:06,100
I don't care if you drink
all alcohol drinks in the house!
329
00:18:06,340 --> 00:18:08,200
If it's not enough,
I will go out and buy more!
330
00:18:08,200 --> 00:18:10,120
You better drink!
331
00:18:10,280 --> 00:18:10,810
Well!
332
00:18:12,120 --> 00:18:16,040
But, are you really
want to forget her so desperately?
333
00:18:16,620 --> 00:18:18,790
Could it be, for Sakurai, Hana is...
334
00:18:18,880 --> 00:18:21,110
really just a friend?
335
00:18:21,760 --> 00:18:24,980
Senpai! Come play with me too!
336
00:18:25,800 --> 00:18:27,960
That's what pissed me off!
337
00:18:29,670 --> 00:18:31,130
Then, an hour later...
338
00:18:34,020 --> 00:18:37,460
Oh? Why, Sakurai?
You look a little lethargic.
339
00:18:37,520 --> 00:18:40,730
Although a little early
but shall we finish for today?
340
00:18:40,800 --> 00:18:41,150
Yes?
341
00:18:42,010 --> 00:18:43,860
He was so desperate.
342
00:18:44,050 --> 00:18:45,740
Like something was planned.
343
00:18:46,300 --> 00:18:47,880
Ah, wait a moment, Father.
344
00:18:48,090 --> 00:18:48,560
Hmm?
345
00:18:49,200 --> 00:18:51,540
That senpai when drunk,
346
00:18:51,700 --> 00:18:53,690
he will be very easy to attack.
347
00:18:53,960 --> 00:18:56,560
Usually he wouldn't like it
and immediately ran away
348
00:18:58,280 --> 00:18:59,780
- Why, Senpai?
- Stop...
349
00:19:00,080 --> 00:19:05,060
Oi, oi! Hana is also drunk to touch
with that helpless him!
350
00:19:05,650 --> 00:19:08,020
I'll say one more time
When Hannah wakes up...
351
00:19:08,140 --> 00:19:11,420
Don't let yourself go
to another college drinking party!
352
00:19:11,450 --> 00:19:12,990
Stop that face.
353
00:19:13,560 --> 00:19:15,450
How about today's cooking?
354
00:19:16,080 --> 00:19:17,200
Very tasty.
355
00:19:17,800 --> 00:19:19,650
Today is also very...
356
00:19:19,680 --> 00:19:21,350
Very good.
357
00:19:21,580 --> 00:19:23,800
Fig, fig. Very funny.
358
00:19:24,140 --> 00:19:26,700
Hana also when drunk, will be aggressive, huh.
359
00:19:27,280 --> 00:19:31,090
Sis Senior, if you're drunk,
even a little interesting.
360
00:19:31,620 --> 00:19:33,800
It is okay.
361
00:19:34,140 --> 00:19:36,460
It's really okay.
362
00:19:36,590 --> 00:19:38,200
This isn't that bad, is it?
363
00:19:39,120 --> 00:19:41,830
Looks like Sakurai
can't really do anything anymore.
364
00:19:42,020 --> 00:19:43,860
Good, good.
As planned!
365
00:19:44,470 --> 00:19:48,520
Senpai's current state
which will answer automatically.
366
00:19:48,940 --> 00:19:51,130
Mother too, want to try to ask something?
367
00:19:51,420 --> 00:19:52,740
That's right, yes.
368
00:19:52,930 --> 00:19:54,400
Then, Sakurai?
369
00:19:56,150 --> 00:19:59,010
Thank you for always being a friend of Hana.
370
00:19:59,420 --> 00:20:01,770
Please help for Hana in the future, okay?
371
00:20:02,110 --> 00:20:03,320
Me, too...
372
00:20:04,200 --> 00:20:07,160
Hannah is a pain in the ass, but...
373
00:20:08,100 --> 00:20:09,870
He really is a good person...
374
00:20:10,590 --> 00:20:14,870
She's good at cooking
although it sucks...
375
00:20:15,080 --> 00:20:16,460
He said it twice.
376
00:20:16,640 --> 00:20:18,500
How to say, huh...
377
00:20:19,120 --> 00:20:21,500
Thanks for your help so far.
378
00:20:23,210 --> 00:20:24,990
Amazing smug face...
379
00:20:25,180 --> 00:20:27,480
He just wanted to hear it for himself...
380
00:20:28,120 --> 00:20:30,500
Duh, he's only honest when he's drunk.
381
00:20:30,660 --> 00:20:34,520
How can I make
Senpai is honest with me normally?
382
00:20:34,760 --> 00:20:37,840
Sakurai. You really
will lose memory, right?
383
00:20:37,960 --> 00:20:39,780
You'll forget about it, right?
384
00:20:40,760 --> 00:20:43,520
I'm just shy, that's why I didn't say it...
385
00:20:44,400 --> 00:20:48,140
But, I'm so grateful... really...
386
00:20:53,040 --> 00:20:55,530
It turns into
irresistible development.
387
00:20:55,890 --> 00:20:59,070
Anu... My parents...
388
00:20:59,170 --> 00:20:59,570
Hmm?
389
00:21:00,160 --> 00:21:05,690
Especially my dad...
He always acts ridiculous in front of me...
390
00:21:06,520 --> 00:21:09,900
I always don't like it
with things like that...
391
00:21:11,620 --> 00:21:14,140
I rebelled against my father and...
392
00:21:14,460 --> 00:21:17,460
I'm starting to experience
little trouble with girls...
393
00:21:18,240 --> 00:21:22,120
I don't blame you
for making fun of me...
394
00:21:23,090 --> 00:21:29,480
I think I'm a bit welcoming
your engagement lately.
395
00:21:30,120 --> 00:21:31,180
Senpai...
396
00:21:32,100 --> 00:21:37,130
But the other day,
This father I hate said to me...
397
00:21:37,920 --> 00:21:40,140
If I don't do it right...
398
00:21:40,500 --> 00:21:42,420
I'll trouble you...
399
00:21:43,400 --> 00:21:49,160
So I've been thinking about you lately...
Really thinking of you...
400
00:21:51,250 --> 00:21:52,310
Senpai...
401
00:21:56,560 --> 00:21:58,520
You really like it, don't you?!
402
00:21:59,030 --> 00:22:01,160
Uzaki Fujio gritted his teeth
403
00:22:01,280 --> 00:22:03,480
and tried to keep his voice from coming out.
404
00:22:03,480 --> 00:22:05,290
You really like it, don't you?!
405
00:23:35,360 --> 00:23:40,340
(Next up, Episode 13:
I Want To Play Together Again Next Year!)
27964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.