Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,190 --> 00:00:03,480
Sakurai was the first to come home
since two years did not return.
2
00:00:03,530 --> 00:00:06,430
There, waiting for business
which shocked him.
3
00:00:07,170 --> 00:00:09,890
Without me knowing, my little brother was born!
4
00:00:10,010 --> 00:00:13,120
As well as the truth from Sakurai
who live alone exposed.
5
00:00:13,120 --> 00:00:16,129
Thanks to that, it's been a long time since I
not friendly with your mother.
6
00:00:16,540 --> 00:00:17,960
It sucks.
7
00:00:17,960 --> 00:00:18,900
(Izakaya, Public Drinking Place)
8
00:00:18,900 --> 00:00:22,810
(Izakaya, Public Drinking Place)
Meanwhile, Uzaki was invited
by Ami and Sakaki to go out for a drink.
9
00:00:23,030 --> 00:00:27,520
By the way, I want to hear
more stories about you...
10
00:00:27,520 --> 00:00:28,900
...when I was in high school.
11
00:00:28,900 --> 00:00:29,740
(Sea of Japan Izakaya)
...when I was in high school.
12
00:00:29,740 --> 00:00:30,340
(Sea of Japan Izakaya)
Hmm?
13
00:00:30,340 --> 00:00:31,010
(Sea of Japan Izakaya)
14
00:00:38,440 --> 00:00:42,020
(Uzaki-chan Wa Asobitai! II)
15
00:02:01,300 --> 00:02:05,760
(Episode 11: I Think It's Time
Do It Right!)
16
00:02:05,760 --> 00:02:07,200
(Episode 11: I Think It's Time
Do It Right!)
Practice after Club activity,
17
00:02:08,000 --> 00:02:12,160
How many times have I been taught to swim
by Sakurai-senpai, huh?
18
00:02:15,740 --> 00:02:17,770
How about it, Senpai?
19
00:02:19,720 --> 00:02:23,060
You're much better than before, but...
20
00:02:23,200 --> 00:02:25,190
For now, you are not drowning.
21
00:02:26,360 --> 00:02:30,830
In freestyle, yeah,
You have to be like... "Byur", that's it.
22
00:02:31,250 --> 00:02:32,120
"Bur"?
23
00:02:32,240 --> 00:02:34,070
That's right, "crush", that's it...
24
00:02:34,480 --> 00:02:36,710
Eh? Why is it "Job"?
25
00:02:36,870 --> 00:02:39,050
If Uzaki was "puffling".
26
00:02:39,710 --> 00:02:44,390
Mine is a "Pylophone"?
Is it different from "Jebur" and "Celebuk"?
27
00:02:44,460 --> 00:02:47,640
Very different. This one is "crackling",
28
00:02:47,880 --> 00:02:49,610
this one is the "celeb".
29
00:02:50,150 --> 00:02:51,460
Is that hard to understand?
30
00:02:51,710 --> 00:02:54,110
Sorry, I really don't understand.
31
00:02:55,810 --> 00:02:57,960
How to say, yeah...
32
00:03:00,280 --> 00:03:01,300
That Senpai...
33
00:03:01,880 --> 00:03:03,070
Hmm? Why?
34
00:03:03,140 --> 00:03:06,500
Oh, no. Sorry, it's okay, really.
35
00:03:06,650 --> 00:03:07,410
I'll listen.
36
00:03:07,590 --> 00:03:11,270
But... telling it to senior himself...
37
00:03:11,880 --> 00:03:14,170
No, it's okay, really.
Just tell me.
38
00:03:15,040 --> 00:03:16,870
Please don't be angry, okay?
39
00:03:17,320 --> 00:03:18,720
Of course, I won't be mad.
40
00:03:19,390 --> 00:03:22,040
I've been thinking for a long time...
41
00:03:22,480 --> 00:03:22,880
Yes.
42
00:03:23,960 --> 00:03:28,520
This is the third time I asked
Sakurai-senpai to see me swim...
43
00:03:29,180 --> 00:03:30,000
Yes, yes.
44
00:03:30,400 --> 00:03:34,970
Sakurai senpai...
It swims fast and beautifully, but...
45
00:03:35,360 --> 00:03:36,410
Yes, yes.
46
00:03:36,700 --> 00:03:40,440
You're no good
to teach people, huh... I thought.
47
00:03:42,630 --> 00:03:47,550
Mom, sorry! arrogant myself,
even though you taught me...
48
00:03:47,980 --> 00:03:49,370
No, it's okay.
49
00:03:49,740 --> 00:03:53,350
I'm sorry too.
I was dimly aware of it.
50
00:03:53,750 --> 00:03:57,240
I'm sorry. It would be better if I
can teach you better.
51
00:03:57,380 --> 00:03:59,280
However, since this is my first time teaching people...
52
00:03:59,360 --> 00:04:01,200
Eh? Is that so?
53
00:04:01,830 --> 00:04:03,430
What about the other first graders?
54
00:04:04,440 --> 00:04:08,850
I didn't tell.
After all, there are no rookies in this year either.
55
00:04:09,020 --> 00:04:10,770
Oh, come to think of it...
56
00:04:11,550 --> 00:04:14,190
I also started swimming in the first grade of high school.
57
00:04:14,300 --> 00:04:17,910
Eh? Even so,
you swim that fast?
58
00:04:18,209 --> 00:04:20,100
At first, I wasn't like that either.
59
00:04:20,589 --> 00:04:24,390
I realize now that
senior leadership is great.
60
00:04:24,850 --> 00:04:26,790
Teaching people is difficult, yes.
61
00:04:27,560 --> 00:04:28,880
If so, how about me?
62
00:04:29,360 --> 00:04:29,830
Hmm?
63
00:04:30,270 --> 00:04:33,160
Why do you want to teach me?
64
00:04:33,500 --> 00:04:37,030
It must be unsafe to be alone...
How to say, huh...
65
00:04:37,400 --> 00:04:39,940
Umm... I can't just stay silent..?
66
00:04:42,180 --> 00:04:45,460
Anyway, I've been swimming
for a year and I can look after you.
67
00:04:45,620 --> 00:04:48,140
At least you won't drown
68
00:04:48,360 --> 00:04:49,960
so you can practice in peace.
69
00:04:54,850 --> 00:04:57,860
Senpai's pretty good-natured, huh.
70
00:04:58,350 --> 00:04:59,160
Is not it?
71
00:05:00,740 --> 00:05:04,770
Actually, I thought you were the one
scary things, the way you stare for example.
72
00:05:07,050 --> 00:05:10,510
Ah, did I say no-no again?!
I'm sorry, are you worried?
73
00:05:10,690 --> 00:05:13,210
Um... A little.
74
00:05:13,560 --> 00:05:15,050
Never mind, it's okay.
75
00:05:15,200 --> 00:05:16,560
Sakurai senpai.
76
00:05:18,200 --> 00:05:22,670
You said you swam from first grade in high school.
In middle school, what club did you join?
77
00:05:22,870 --> 00:05:26,080
I was originally into baseball,
but stopped after one year.
78
00:05:26,540 --> 00:05:28,030
After that, the Club returns home.
79
00:05:28,410 --> 00:05:29,560
Why?
80
00:05:30,360 --> 00:05:32,400
Maybe I'm just not cut out for it.
81
00:05:33,430 --> 00:05:39,520
If that's the case, you could say it's me
Sakurai-senpai's first junior, huh?
82
00:05:40,560 --> 00:05:42,920
Well, that's how it is...
83
00:05:43,080 --> 00:05:45,040
Well, as far as club activities go...?
84
00:05:45,380 --> 00:05:48,070
Oh, I see.
Is that so, is that so?
85
00:05:48,460 --> 00:05:50,690
In that case, I'll practice a bit more.
86
00:05:52,080 --> 00:05:53,910
Okay, be careful, okay?
87
00:05:57,950 --> 00:05:59,510
So that's it, yeah...
88
00:05:59,870 --> 00:06:01,640
It's just my thought,
89
00:06:02,470 --> 00:06:07,530
but Senpai is not good at using
something other than his own body.
90
00:06:07,760 --> 00:06:12,070
Mainly, he wasn't good at the game
who do not use the body.
91
00:06:12,490 --> 00:06:14,890
He has a lot of strength and stamina,
92
00:06:15,250 --> 00:06:19,300
so he's good at running,
swimming alone, as well as climbing.
93
00:06:19,600 --> 00:06:22,020
No, what I was trying to say was...
94
00:06:23,810 --> 00:06:26,760
Besides, he's not very good at it
in group sports,
95
00:06:26,760 --> 00:06:29,210
maybe because he was always alone.
96
00:06:29,320 --> 00:06:34,320
Senpai also said... if you choose baseball
middle school was a mistake.
97
00:06:34,970 --> 00:06:37,860
While he's drunk,
let's just let him talk.
98
00:06:38,120 --> 00:06:40,320
If I get in too much,
it would cut off the flow of the conversation.
99
00:06:40,760 --> 00:06:41,900
So, Amy...
100
00:06:43,400 --> 00:06:47,160
You will attract Uzaki's attention,
So please put on a bit of a normal face!
101
00:06:47,260 --> 00:06:49,240
And also wipe your drool! Your saliva!
102
00:06:52,750 --> 00:06:53,740
Hana.
103
00:06:54,010 --> 00:06:54,600
Hmm?
104
00:06:56,440 --> 00:07:01,120
Today all the bills are mine
will pay, so drink to your heart's content!
105
00:07:01,310 --> 00:07:03,010
One beer pitcher!
106
00:07:03,040 --> 00:07:04,370
Absorbed!
107
00:07:04,800 --> 00:07:06,600
Do not push yourself.
108
00:07:07,180 --> 00:07:09,630
(Sakurai)
109
00:07:12,990 --> 00:07:14,610
Stop.
110
00:07:14,960 --> 00:07:17,650
Not too sick, really. But, cut it out.
111
00:07:17,730 --> 00:07:20,160
Um... Nodoka, right?
112
00:07:20,790 --> 00:07:24,940
Whoa, what's this, what's this?
You guys got along right away.
113
00:07:25,100 --> 00:07:28,450
As expected
by brothers. Nice nanny.
114
00:07:29,710 --> 00:07:32,520
Is it okay to keep the baby like this?
115
00:07:33,380 --> 00:07:36,180
Nodoka, you look happy.
116
00:07:36,260 --> 00:07:40,130
Good thing you can play with your brother, huh.
117
00:07:40,690 --> 00:07:42,700
Lots of photos taken.
118
00:07:43,410 --> 00:07:47,030
I'll send it to you later,
facing here more.
119
00:07:47,520 --> 00:07:48,710
No need.
120
00:07:48,780 --> 00:07:52,600
Don't worry, next time he is
will play with you again.
121
00:07:53,200 --> 00:07:53,840
Hah?
122
00:07:54,320 --> 00:07:57,080
If you want to sweat, you better
do it before taking a shower, right?
123
00:08:00,770 --> 00:08:04,090
Alright, it's been a while, anyway.
124
00:08:04,940 --> 00:08:07,710
Let me see how far you slow down.
125
00:08:08,480 --> 00:08:10,320
Come with all your heart.
126
00:08:24,850 --> 00:08:26,670
Smart, smart.
127
00:08:29,360 --> 00:08:32,200
It would be better if they finished
before the food gets cold...
128
00:08:40,100 --> 00:08:42,740
Finally I got hold of it. I'll drop...
129
00:08:44,780 --> 00:08:45,570
from his back collar!
130
00:08:53,880 --> 00:08:55,200
Huh... It's sad.
131
00:08:55,940 --> 00:08:58,600
He's not much different from high school,
132
00:08:58,800 --> 00:09:01,150
but the way he is attractive
stronger than before.
133
00:09:01,610 --> 00:09:03,480
And it works fine.
134
00:09:03,680 --> 00:09:05,810
He's just training his muscles all the time, huh.
135
00:09:06,560 --> 00:09:07,490
Now...
136
00:09:13,480 --> 00:09:14,070
Bad-!
137
00:09:14,310 --> 00:09:15,160
oops!
138
00:09:19,540 --> 00:09:23,170
Looks like you're in a hurry
to get it.
139
00:09:23,500 --> 00:09:24,920
Correct your habit.
140
00:09:25,920 --> 00:09:29,560
The most important thing is one
one step forward, and one more step forward.
141
00:09:29,660 --> 00:09:31,260
If you hurry, it will be over.
142
00:09:31,980 --> 00:09:33,810
I give you credit for you
do not lose your strength,
143
00:09:34,060 --> 00:09:36,420
as well as being passive.
144
00:09:36,950 --> 00:09:40,880
But, if it's just a game,
you won't be able to do anything.
145
00:09:41,140 --> 00:09:43,890
I will be your opponent,
so come home often.
146
00:09:44,860 --> 00:09:48,490
Where and who is blocking me
to not be able to go home?!
147
00:09:48,630 --> 00:09:51,190
Hee... Is there anyone like that?
148
00:09:51,570 --> 00:09:52,970
Unkind person.
149
00:09:53,410 --> 00:09:55,960
Damn daddy...!
150
00:09:57,210 --> 00:09:59,610
I've been curious, but...
151
00:09:59,760 --> 00:10:02,600
Even though this is Judo, why use hakama?
152
00:10:03,240 --> 00:10:04,820
Cool, right?
153
00:10:04,970 --> 00:10:06,940
It's just fashion, right?
154
00:10:07,330 --> 00:10:09,880
I thought you were starting to try aikido too.
155
00:10:10,100 --> 00:10:12,890
In this year and beyond,
this is what i wore in the dojo.
156
00:10:13,070 --> 00:10:13,950
Mine?
157
00:10:14,440 --> 00:10:16,740
There isn't any. Are you jealous?
158
00:10:16,810 --> 00:10:18,380
Tch, delicious.
159
00:10:18,450 --> 00:10:21,230
Come on, don't take a break. Stand up.
160
00:10:21,440 --> 00:10:25,000
If you can't hit me 10 times,
161
00:10:25,140 --> 00:10:27,990
you have to tell me
about your girlfriend.
162
00:10:28,330 --> 00:10:30,520
Three more times, oi.
163
00:10:30,870 --> 00:10:34,600
Ch. I told you he's not my boyfriend!
164
00:10:34,770 --> 00:10:37,210
Oh, not a boyfriend, huh?
165
00:10:37,660 --> 00:10:42,730
So, what is he doing in your room
late at night if he's not your boyfriend?
166
00:10:44,330 --> 00:10:45,420
He stays there?
167
00:10:46,820 --> 00:10:48,350
He's staying overnight. But...
168
00:10:48,920 --> 00:10:52,870
There are steps you must take
first in such a game.
169
00:10:53,360 --> 00:10:56,360
No steps and nonsense.
I do not do anything...
170
00:10:56,490 --> 00:10:57,680
No.
171
00:10:57,680 --> 00:11:03,320
I said, "Are you the girl who wants to borrow
bathroom in the room of a man who is not her boyfriend?".
172
00:11:03,400 --> 00:11:07,640
That is not true! He can be a little dangerous,
173
00:11:07,710 --> 00:11:09,090
but he's not that kind of person!
174
00:11:09,660 --> 00:11:11,280
It's none of my business, but...
175
00:11:11,590 --> 00:11:15,680
He's always worried about me
and come to play...
176
00:11:15,950 --> 00:11:20,310
He also trusted me as his senior.
177
00:11:20,560 --> 00:11:21,300
Ouch!
178
00:11:21,400 --> 00:11:22,560
Damn you stupid!
179
00:11:24,130 --> 00:11:27,930
Totally reckless,
even though you are my son!
180
00:11:29,230 --> 00:11:30,300
Surprise attack...
181
00:11:31,480 --> 00:11:33,040
Think carefully.
182
00:11:33,040 --> 00:11:36,800
If you don't do it right,
the child will look at you with a strange look.
183
00:11:38,280 --> 00:11:41,840
I kind of guessed it, but
I can't just leave this.
184
00:11:42,690 --> 00:11:47,290
I'll throw you two more times
and let you talk.
185
00:11:47,380 --> 00:11:48,880
Come on, one more!
186
00:11:49,280 --> 00:11:52,240
Before dinner... What are you guys doing?!
187
00:11:52,760 --> 00:11:56,680
Ouch, the smell of sweat. You two
immediately went into the bathroom.
188
00:11:56,920 --> 00:11:59,680
I have to heat up
back to dinner.
189
00:12:00,540 --> 00:12:01,460
Base...
190
00:12:04,200 --> 00:12:07,080
I'll leave you alone for today...
191
00:12:07,570 --> 00:12:11,790
By the way, even though your mother has
giving birth, he is still stronger than me.
192
00:12:11,910 --> 00:12:15,120
Don't you
make him angry or worried.
193
00:12:17,160 --> 00:12:20,480
Amy, I just realized now.
194
00:12:20,620 --> 00:12:24,880
I guess the main act is drinking
is water after drinking.
195
00:12:24,920 --> 00:12:26,640
I understand.
196
00:12:28,550 --> 00:12:30,580
Ouch, this kid...
197
00:12:31,100 --> 00:12:32,890
It's like uncle talk.
198
00:12:33,840 --> 00:12:37,180
Ami, thanks for dropping him off.
199
00:12:37,710 --> 00:12:39,060
Can you please go home?
200
00:12:39,180 --> 00:12:43,450
That's okay! There's a taxi waiting too.
201
00:12:43,740 --> 00:12:46,880
I like using money
someone else to drive a taxi.
202
00:12:47,020 --> 00:12:50,920
Be, is that so...
If so, have a good rest.
203
00:12:51,860 --> 00:12:53,340
Amy, Amy.
204
00:12:53,400 --> 00:12:55,320
Oh, Yanagi!
205
00:12:55,810 --> 00:12:59,400
Is there any progress today
from Hana and her seniors?
206
00:12:59,570 --> 00:13:03,040
Well... Today we are without Sakurai.
207
00:13:03,110 --> 00:13:04,410
Wow, what a shame.
208
00:13:04,530 --> 00:13:09,190
In the end, I just enjoyed it
one way or another...
209
00:13:10,490 --> 00:13:14,050
I hope you stop looking at me like that...
210
00:13:14,600 --> 00:13:16,150
But, why is that?
211
00:13:16,680 --> 00:13:17,770
Is.
212
00:13:18,480 --> 00:13:20,810
There's something I want to try.
213
00:13:21,860 --> 00:13:23,590
The water is delicious.
214
00:13:24,800 --> 00:13:26,690
ouch...
215
00:13:30,500 --> 00:13:31,670
Uzaki...
216
00:13:33,530 --> 00:13:37,360
"If you don't do it right,
the child will look at you with a strange look."
217
00:13:44,310 --> 00:13:47,480
Can I... can I come in...
218
00:13:49,320 --> 00:13:52,720
you're welcome? Shinichi!
219
00:13:52,870 --> 00:13:55,260
After a long time of not being with Papa...
220
00:13:55,400 --> 00:13:57,370
Who is Papa!
221
00:14:05,410 --> 00:14:06,120
Here.
222
00:14:06,930 --> 00:14:11,040
You hardly came back here
for two years, so eat a lot.
223
00:14:11,110 --> 00:14:13,160
I mean, that's too much.
224
00:14:13,400 --> 00:14:15,040
It is the love of parents.
225
00:14:15,970 --> 00:14:17,740
Accept it firmly.
226
00:14:19,040 --> 00:14:20,730
(Asian Cafe)
Oh!
227
00:14:20,730 --> 00:14:22,890
(Asian Cafe)
Sakurai is in the same game as you.
228
00:14:22,960 --> 00:14:26,700
When I asked the name of the cafe,
Turns out it's Aki's shop.
229
00:14:26,810 --> 00:14:28,650
Small world, yes.
230
00:14:28,820 --> 00:14:31,240
Have you two known each other long?
231
00:14:31,600 --> 00:14:33,820
Imura and I are classmates.
232
00:14:33,820 --> 00:14:37,400
Sandwiches here use bread from us.
233
00:14:37,510 --> 00:14:39,680
I haven't been here in years, anyway.
234
00:14:40,210 --> 00:14:42,240
Well, that's how our relationship is.
235
00:14:42,340 --> 00:14:43,240
Oh, I see.
236
00:14:43,470 --> 00:14:46,320
Sakaki is Sakurai's friend, right?
237
00:14:46,600 --> 00:14:48,200
How about going to the gym together?
238
00:14:48,620 --> 00:14:50,020
That's right, yes.
239
00:14:50,020 --> 00:14:52,950
I heard too Masa
have back pain problems
240
00:14:53,070 --> 00:14:55,330
gymnastics is the best way
to get rid of it.
241
00:14:55,400 --> 00:15:00,020
Hmm... Maybe that would be fun
if anyone i know.
242
00:15:00,320 --> 00:15:03,770
We'll be waiting for you.
Sakurai was also used to it.
243
00:15:04,830 --> 00:15:06,570
Sales fans.
244
00:15:06,770 --> 00:15:10,560
By the way, about Sakurai,
245
00:15:11,420 --> 00:15:14,110
she keeps wiping on the same spot.
246
00:15:14,580 --> 00:15:17,000
It's okay, he's been like that lately.
247
00:15:17,400 --> 00:15:20,510
Well, he's in age
who have a lot of worries.
248
00:15:22,150 --> 00:15:26,400
However, today
he looks a bit more serious...
249
00:15:29,400 --> 00:15:32,070
If so, I'll go home first.
Today I also have work.
250
00:15:32,550 --> 00:15:35,390
The important thing is, don't get sick, OK?
251
00:15:35,680 --> 00:15:37,220
Yes, I'll be careful.
252
00:15:37,950 --> 00:15:40,220
I'll try to go home
more often from now on.
253
00:15:41,780 --> 00:15:45,640
I want to punch that damn daddy once
before I graduated from college.
254
00:15:45,690 --> 00:15:48,770
Okay, spirit, yes.
255
00:15:55,760 --> 00:15:57,720
Then, see you later, yes, Nodoka.
256
00:16:00,340 --> 00:16:01,200
Shinichi.
257
00:16:01,590 --> 00:16:01,980
Hmm?
258
00:16:02,330 --> 00:16:04,060
Do it right".
259
00:16:04,320 --> 00:16:05,180
Noisy.
260
00:16:06,360 --> 00:16:07,800
About what?
261
00:16:08,960 --> 00:16:10,250
Confidential.
262
00:16:11,700 --> 00:16:16,280
If I falter, I will
trouble for him, huh...
263
00:16:17,200 --> 00:16:18,910
I didn't think about it until there...
264
00:16:19,210 --> 00:16:24,350
No, unknowingly, I might
had caused trouble by accident.
265
00:16:24,880 --> 00:16:26,460
"Correctly", well...
266
00:16:27,900 --> 00:16:33,130
But, how do I do it right?
I don't understand at all...
267
00:16:33,400 --> 00:16:34,240
Sakurai.
268
00:16:34,820 --> 00:16:35,920
Mister Fuji...
269
00:16:36,750 --> 00:16:39,790
You look so gloomy all day.
270
00:16:39,910 --> 00:16:44,950
I'm sorry, I'm too
lots of thoughts... I'm so confused.
271
00:16:45,550 --> 00:16:49,310
The cause of your troubles is because of girls
that you talked about earlier, right?
272
00:16:51,410 --> 00:16:56,400
Sakurai, that... Asking for advice
from someone you just met...
273
00:16:56,520 --> 00:16:59,000
Even though we already know each other
each other longer...
274
00:16:59,200 --> 00:17:00,800
That's not good?!
275
00:17:01,020 --> 00:17:06,319
It is not like that! It's not like
i said something to her,
276
00:17:06,430 --> 00:17:09,180
Mr. Fuji just guessed it...
277
00:17:09,369 --> 00:17:12,290
I'm not ignoring Master or the others...
278
00:17:14,190 --> 00:17:16,460
We're just kidding, really.
Half, anyway.
279
00:17:16,910 --> 00:17:18,260
Be that as it may.
280
00:17:18,260 --> 00:17:21,390
To be honest, Sakurai, what do you want
you do with that girl?
281
00:17:21,720 --> 00:17:22,880
What do you want me to do, you say...
282
00:17:23,280 --> 00:17:26,240
You want to shoot it,
make him your girlfriend,
283
00:17:26,619 --> 00:17:28,200
or want to continue with him.
284
00:17:28,890 --> 00:17:31,620
Aren't they all pretty much the same?
285
00:17:31,890 --> 00:17:36,540
Sakurai, don't you think you're worried
for leaving things as they are?
286
00:17:36,920 --> 00:17:39,680
And you're confused
how to solve it, right?
287
00:17:39,760 --> 00:17:41,700
That's what this uncle thought.
288
00:17:43,920 --> 00:17:48,080
Did I think if...
can't go on like this...?
289
00:17:49,060 --> 00:17:51,080
Answers to problems.
290
00:17:51,740 --> 00:17:52,280
Eh?
291
00:17:53,030 --> 00:17:57,760
It's up to Sakurai to
decide what is a solution...
292
00:17:58,570 --> 00:18:04,430
Let's put your worries aside.
It's better to decide on your goals first.
293
00:18:04,880 --> 00:18:07,210
my goal?
294
00:18:07,640 --> 00:18:12,500
That's right. Is the decision
best for Sakurai?
295
00:18:12,870 --> 00:18:16,230
How about you
think about it first?
296
00:18:16,880 --> 00:18:22,340
And if it's hard to solve, you can
rely on the people around you.
297
00:18:23,280 --> 00:18:27,240
You have friends who are willing to help you, right?
298
00:18:28,030 --> 00:18:30,840
Everyone knows that you are a good person.
299
00:18:31,980 --> 00:18:35,520
They will forgive you
if you're a little selfish
300
00:18:36,700 --> 00:18:37,730
masters...
301
00:18:40,320 --> 00:18:40,960
Well.
302
00:18:42,920 --> 00:18:45,980
Master, thank you once to come down to help.
303
00:18:46,320 --> 00:18:48,610
I think non-intervention
is your trust.
304
00:18:50,820 --> 00:18:54,380
Well, how, huh?
Because Sakurai was in a difficult position.
305
00:18:54,510 --> 00:18:56,320
So once in a while I do.
306
00:18:56,440 --> 00:19:00,210
No, no, let's push more
regularly, not just occasionally!
307
00:19:00,350 --> 00:19:03,610
I'm embarrassed to say
but i'm impressed. It's great.
308
00:19:04,040 --> 00:19:05,720
Not a good place to work, huh.
309
00:19:06,230 --> 00:19:11,350
Oh, no, no. Well, suddenly someone else
come and take my chance.
310
00:19:11,440 --> 00:19:13,440
So I'm a little frustrated.
311
00:19:13,700 --> 00:19:15,010
I totally understand that.
312
00:19:15,270 --> 00:19:19,420
Whatever, Sakurai... Why go to the gym
when you want to let go...
313
00:19:19,560 --> 00:19:22,520
Aren't you surrounded by good people?
314
00:19:22,960 --> 00:19:27,660
Really? He tries to get into the circle
with a knowing expression on her face.
315
00:19:28,150 --> 00:19:33,700
Sakurai, I've seen your face
moody when you come to the gym.
316
00:19:34,120 --> 00:19:37,230
Next time, I'll see you
with your relieved face.
317
00:19:38,220 --> 00:19:42,670
Mister Fuji...
Please help again to help me.
318
00:19:43,020 --> 00:19:43,570
Certain.
319
00:19:43,570 --> 00:19:45,210
(The next day)
320
00:19:45,210 --> 00:19:47,460
(The next day)
I can't take
haphazard conclusion,
321
00:19:48,710 --> 00:19:51,000
but i feel better now.
322
00:19:53,050 --> 00:19:54,780
I'll think about it too.
323
00:19:56,080 --> 00:20:00,080
That is true. Uzaki has a nasty mouth,
324
00:20:00,540 --> 00:20:01,510
but he's a good person.
325
00:20:02,880 --> 00:20:04,720
He also always takes care of me many times.
326
00:20:06,290 --> 00:20:10,070
If we meet, I will be grateful
for what he has done so far.
327
00:20:10,790 --> 00:20:15,410
And also, I won't
treating Uzaki badly...
328
00:20:15,870 --> 00:20:16,840
Senpai!
329
00:20:18,400 --> 00:20:19,050
Yo.
330
00:20:23,480 --> 00:20:28,120
It feels like it's been a long time
since I saw you for a while.
331
00:20:28,310 --> 00:20:29,120
Is not it?
332
00:20:30,880 --> 00:20:32,880
Uzaki also seemed to be in a good mood.
333
00:20:33,760 --> 00:20:35,370
He also had a big smile on his face.
334
00:20:36,790 --> 00:20:38,590
I guess it's a good time
to say my appreciation...
335
00:20:39,640 --> 00:20:42,010
Uzaki, all this time...
336
00:20:42,010 --> 00:20:45,370
I will ask you directly,
because it's troublesome.
337
00:20:45,760 --> 00:20:49,030
But Senpai definitely doesn't have a plan
for Christmas, right?
338
00:20:49,640 --> 00:20:50,470
Yes...
339
00:20:50,640 --> 00:20:52,600
Wow, what a pity!
340
00:20:52,670 --> 00:20:55,840
I can imagine you eating chicken and cake all by yourself
341
00:20:55,840 --> 00:20:59,240
in the room at Christmas, got me
tears and laughs.
342
00:20:59,820 --> 00:21:03,480
I was invited by my girlfriend
to join the Christmas party,
343
00:21:03,480 --> 00:21:06,650
but I can refuse for Senpai's sake?
344
00:21:06,840 --> 00:21:12,540
If Senpai insists, I can
accompany you to play with you?
345
00:21:12,720 --> 00:21:16,690
You must be happy to have
a good junior like me, right, Senpai?
346
00:21:16,840 --> 00:21:18,890
Spending Christmas Eve
with a cute girl!
347
00:21:18,890 --> 00:21:22,210
This is a great possible opportunity
will never come again in your life!
348
00:21:22,250 --> 00:21:25,770
It will be a memory for a lifetime!
I win! Part three is over!
349
00:21:26,630 --> 00:21:29,300
Wow, this kid really sucks.
350
00:21:30,090 --> 00:21:31,380
Right, Senpai?
351
00:21:31,640 --> 00:21:33,900
You can't come into my room anymore.
352
00:21:34,170 --> 00:21:36,280
Eh? Eh?! Why is that?!
353
00:21:36,400 --> 00:21:40,580
I don't care about anything
when you nag every time we meet!
354
00:21:41,230 --> 00:21:43,750
Eh? Wait a minute, Senpai!
355
00:21:43,750 --> 00:21:44,700
Don't follow me.
356
00:21:44,700 --> 00:21:46,200
Senpai!
357
00:21:46,200 --> 00:21:47,450
Noisy.
358
00:21:49,200 --> 00:21:51,610
Why are they always so...
359
00:21:53,390 --> 00:21:57,640
Senpai..! Give me in!
360
00:21:57,690 --> 00:21:58,430
Hey!
361
00:21:58,720 --> 00:22:00,890
- The ban is true.
-Senpai!
362
00:22:01,030 --> 00:22:03,360
What will it be like at Christmas?
363
00:23:35,040 --> 00:23:42,250
(Next up, Episode 12:
I Want To Play On Christmas Eve Too!)
25888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.