All language subtitles for Tsotsi.2005.720P.Bluray.X264.French.byPC33.2022
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
2
00:00:51,000 --> 00:00:54,000
Mon Nom Est Tsotsi
3
00:00:57,834 --> 00:01:00,792
- Allez, relance !
Relance !
4
00:01:04,126 --> 00:01:06,126
- Onze !
- Onze ?
5
00:01:07,834 --> 00:01:09,376
- Neuf.
6
00:01:10,418 --> 00:01:11,584
- Quoi ?
7
00:01:11,751 --> 00:01:14,501
- Quatre plus cinq, ça fait neuf.
Pas onze.
8
00:01:17,084 --> 00:01:18,376
- Super ! Super !
9
00:01:18,542 --> 00:01:21,168
- Quatre plus cinq, ça fait neuf.
Pas onze.
10
00:01:21,210 --> 00:01:25,043
- Relance, mon frĂšre.
- Basta !
11
00:01:25,210 --> 00:01:27,959
- HĂ©, Tsotsi,
On fait quoi ce soir ?
12
00:01:29,043 --> 00:01:31,542
- Oui, on fait quoi ?
13
00:01:58,043 --> 00:02:01,834
L'apprenti gangster !
14
00:02:02,459 --> 00:02:05,043
Alors, il a passĂ son permis ?
15
00:05:53,876 --> 00:05:56,084
Ouais, j'ai eu la gerbe !
Et alors ?
16
00:05:58,001 --> 00:06:01,292
Assieds-toi, l'instit.
Ta gueule ! Je suis pas instit !
17
00:06:01,459 --> 00:06:04,043
T'as été trop loin ce soir.
18
00:06:08,626 --> 00:06:10,876
Comment tu t'appelles, Tsotsi ?
19
00:06:12,334 --> 00:06:13,792
Ton vrai nom !
20
00:06:14,459 --> 00:06:16,751
Tsotsi ? "Voyou" ?
C'est pas un vrai nom.
21
00:06:17,459 --> 00:06:20,334
Boston, le questionne pas !
- Pourquoi ?
22
00:06:20,501 --> 00:06:23,459
Ăa fait 6 mois qu'on traĂźne
ensemble, j'ai le droit de savoir !
23
00:06:23,626 --> 00:06:25,626
On a tous un nom, un vrai nom.
24
00:06:25,709 --> 00:06:28,876
Donné par notre mÚre.
25
00:06:30,751 --> 00:06:34,043
Hey, Soekie, magne !
On se dessĂšche ici !
26
00:06:34,125 --> 00:06:37,459
- Mâemmerde pas !
Je viendrai quand je pourrai !
27
00:06:48,292 --> 00:06:51,417
La décence, Tsotsi.
Tu connais ce mot ?
28
00:06:51,459 --> 00:06:54,459
- La décence ?
- Soekie!
29
00:06:54,542 --> 00:06:57,292
Comme il m'en reste un peu,
j'ai eu la gerbe.
30
00:06:58,626 --> 00:07:03,918
Et le grand bonhomme avec sa cravate,
il en était plein. Résultat ?
31
00:07:04,083 --> 00:07:06,542
Il est mort.
- Soekie!
32
00:07:06,709 --> 00:07:09,666
JĂ©sus, Butcher, T'as quâĂ y aller !
Jâessaie dâavoir un discussion sĂ©rieuse.
33
00:07:10,834 --> 00:07:13,501
Viens t'asseoir, fiston.
Détends-toi.
34
00:07:23,167 --> 00:07:26,667
N'oubliez pas,
je veux pas d'histoires ici.
35
00:07:37,709 --> 00:07:39,751
- Jésus!
- Quoi ?
36
00:07:39,834 --> 00:07:41,001
T'as encore la gerbe ?
37
00:07:56,584 --> 00:07:58,292
Jésus!
38
00:08:04,667 --> 00:08:06,626
Ce soir, Tsotsi,
39
00:08:07,709 --> 00:08:10,792
quand on a laissé ce type,
40
00:08:10,834 --> 00:08:12,918
câĂ©tait comme ça en moi.
41
00:08:14,501 --> 00:08:16,542
ça t'arrive, à toi ?
42
00:08:17,667 --> 00:08:20,001
Une femme, Tsotsi ?
43
00:08:20,042 --> 00:08:23,667
T'avais peut-ĂȘtre une femme,
elle t'a quittĂ©âŠ
44
00:08:23,751 --> 00:08:25,417
Et ça t'a fait mal.
45
00:08:26,501 --> 00:08:28,584
Et t'as saigné.
46
00:08:31,167 --> 00:08:34,667
Ton pĂšre. Ton pĂšre, Tsotsi.
Il est oĂč, ton pĂšre ?
47
00:08:34,751 --> 00:08:37,042
Ton pĂšre et ta mĂšre,
Ils sont oĂč ?
48
00:08:38,626 --> 00:08:41,000
Jesus, Tsotsi! Un chien ?
Un chien, peut-ĂȘtre ?
49
00:09:11,167 --> 00:09:13,834
Dites Ă ce fumier
de jamais revenir ici !
50
00:11:44,209 --> 00:11:45,833
John ? John ?
51
00:11:50,542 --> 00:11:51,958
Ouvre le portail !
52
00:11:54,209 --> 00:11:56,334
La commande ne marche pas.
Ouvre !
53
00:12:11,833 --> 00:12:13,209
Stop !
54
00:12:24,542 --> 00:12:25,709
ArrĂȘtez !
55
00:15:24,875 --> 00:15:28,250
Oui. MĂȘme numĂ©ro d'immatriculation.
56
00:15:33,833 --> 00:15:36,292
La voiture est désossée.
Pas de bébé dedans.
57
00:15:53,375 --> 00:15:54,791
Et merde...
58
00:16:21,459 --> 00:16:23,375
La vache, quâest-ce que tu pues !
59
00:17:18,459 --> 00:17:20,459
Tais-toi, bébé.
60
00:18:05,250 --> 00:18:06,292
Tais-toi.
61
00:19:27,833 --> 00:19:28,832
Tsotsi !
62
00:19:31,416 --> 00:19:33,083
- Hey, Tsotsi!
- Qu'est-ce qu'il y a ?
63
00:19:33,250 --> 00:19:34,917
- C'est nous !
64
00:19:36,458 --> 00:19:38,958
- Qui ?
- Gorille et Boucher !
65
00:19:40,292 --> 00:19:43,125
Faut qu'on cause.
- De quoi ?
66
00:19:44,042 --> 00:19:45,458
De Boston.
67
00:19:56,333 --> 00:19:58,833
- Il est oĂč ?
- Chez Soekie.
68
00:20:00,374 --> 00:20:02,791
Il pourra plus bosser avec nous.
69
00:20:02,958 --> 00:20:05,167
Qui a dit ça, toi ou lui ?
70
00:20:07,292 --> 00:20:08,833
C'est quoi, mec ?
71
00:20:09,209 --> 00:20:11,833
- Quoi ?
- Cette odeur !
72
00:20:14,291 --> 00:20:17,666
- C'est moi.
- Qu'est-ce que t'as ?
73
00:20:17,750 --> 00:20:19,750
Je suis malade.
74
00:20:20,750 --> 00:20:23,042
Merde. Faut aller chez le toubib.
75
00:20:23,125 --> 00:20:25,125
Non, ça va s'arranger.
76
00:20:25,541 --> 00:20:29,209
HĂ©, ma soeur !
Allaite-le !
77
00:20:29,666 --> 00:20:31,500
Viens l'allaiter !
78
00:20:32,042 --> 00:20:35,625
Si t'as pas de lait,
laisse-le tĂ©ter quand mĂȘme !
79
00:20:39,374 --> 00:20:42,291
Alors, Tsotsi, on fait quoi ce soir ?
80
00:20:42,416 --> 00:20:46,541
On se retrouve plus tard Ă Park Station.
81
00:20:47,458 --> 00:20:50,625
Super !
A toute.
82
00:20:50,666 --> 00:20:52,666
Ăa roule.
83
00:20:55,625 --> 00:21:00,209
- Dis donc, t'as senti ?
On dirait de la merde.
84
00:21:16,416 --> 00:21:18,833
- Vous avez ses empreintes, non ?
85
00:21:19,958 --> 00:21:22,500
Ce salaud est inconnu au bataillon.
86
00:21:24,666 --> 00:21:27,167
- Mais tâas dit quâil habite le township, non ?
87
00:21:27,374 --> 00:21:29,374
Ils sont un million lĂ -dedans.
88
00:21:29,458 --> 00:21:32,791
Un vrai chaos !
On n'y retrouve mĂȘme pas les voitures volĂ©es.
89
00:21:32,875 --> 00:21:36,083
ArrĂȘtez de me dire
ce que vous ne pouvez pas faire !
90
00:21:36,167 --> 00:21:38,208
Je veux retrouver mon enfant !
91
00:21:38,917 --> 00:21:42,291
Au réveil de ma femme,
je veux voir notre fils prĂšs d'elle !
92
00:21:42,374 --> 00:21:43,917
Câest clair ?
93
00:21:55,917 --> 00:21:57,875
Il est passĂ© oĂč, Tsotsi ?
94
00:22:00,167 --> 00:22:03,583
- Il fait vraiment chier.
- C'est clair, il fait chier.
95
00:22:07,208 --> 00:22:10,083
Dis donc !
Regarde oĂč tu fous les pieds !
96
00:22:12,083 --> 00:22:13,291
Sauvage !
97
00:22:16,374 --> 00:22:18,875
Quoi ? Tu veux que je m'excuse ?
98
00:22:29,791 --> 00:22:33,374
On regarde oĂč on met les pieds !
DĂgage !
99
00:22:51,416 --> 00:22:53,333
DerniÚre édition du
Daily Sun.
100
00:22:53,416 --> 00:22:55,833
Comment il va, mon Bheki !
101
00:22:55,917 --> 00:22:57,875
Ăa baigne ?
102
00:22:57,958 --> 00:23:00,416
Dis-moi, qui a gagné ?
103
00:23:00,583 --> 00:23:02,791
Irish Fancy, mon frĂšre.
104
00:23:03,042 --> 00:23:05,166
D'une longueur, sept Ă deux.
105
00:23:05,208 --> 00:23:07,333
- Quel Ăąne boiteux !
- Tu vois ?
106
00:23:07,583 --> 00:23:10,166
- T'as gagné quelque chose ?
- Que dalle !
107
00:23:10,458 --> 00:23:14,374
Mets 100 rands
sur Red Bullet demain ! Tu verras !
108
00:23:14,416 --> 00:23:16,416
C'est un cul de plomb !
109
00:23:16,500 --> 00:23:19,458
De l'argent frais !
110
00:23:19,541 --> 00:23:22,374
N'abuse pas !
111
00:23:23,833 --> 00:23:25,249
OĂč il est, ce mec ?
112
00:23:29,166 --> 00:23:33,541
T'as eu ton permis
dans une pochette surprise ?
113
00:23:33,625 --> 00:23:36,166
C'est ta mĂšre qui t'a appris Ă conduire ?
114
00:24:27,041 --> 00:24:28,666
Tu veux quoi, jeunot ?
115
00:24:31,249 --> 00:24:32,500
Tu veux mes sous ?
116
00:24:34,291 --> 00:24:36,458
- Debout !
- Quoi ?
117
00:24:36,541 --> 00:24:38,374
- LĂšve-toi et marche.
118
00:24:38,458 --> 00:24:42,833
Pour qui tu te prends ?
Jésus-Christ ?
119
00:24:42,875 --> 00:24:46,708
- Je suis infirme !
- Tu mens. LĂšve-toi.
120
00:24:48,374 --> 00:24:50,458
Va au diable.
121
00:25:00,458 --> 00:25:01,750
D'accord.
122
00:25:02,708 --> 00:25:04,416
Mon trésor de guerre !
123
00:25:29,291 --> 00:25:31,082
Qu'est-ce que tu me veux ?
124
00:25:32,333 --> 00:25:34,708
Prends cet argent
et laisse-moi tranquille !
125
00:25:49,249 --> 00:25:52,875
- Fais chier...
Va te faire foutre !
126
00:25:54,374 --> 00:25:55,833
Va te faire foutre !
127
00:25:55,999 --> 00:26:00,208
Chiotte ! Tâes un sacrĂ© bĂątard !
128
00:26:00,374 --> 00:26:03,041
Va te faire foutre !
129
00:26:03,208 --> 00:26:06,957
Va te faire foutre, mec !
130
00:26:15,333 --> 00:26:17,166
T'es content, maintenant ?
131
00:26:19,666 --> 00:26:22,666
J'ai fait dans mon froc !
132
00:26:35,833 --> 00:26:38,166
Pourquoi tu me suis ?
133
00:26:38,916 --> 00:26:39,957
Pourquoi ?
134
00:27:13,458 --> 00:27:15,041
Un jour, j'ai vu un chien.
135
00:27:16,625 --> 00:27:18,208
En deux coups de pied,
136
00:27:19,541 --> 00:27:21,291
on lui a cassé le dos.
137
00:27:22,249 --> 00:27:24,249
Il rampait, comme toi.
138
00:27:25,082 --> 00:27:27,999
Qui peut donner
des coups de pied Ă un chien ?
139
00:27:32,874 --> 00:27:36,500
T'as quoi aux jambes ?
140
00:27:41,583 --> 00:27:43,541
Je travaillais dans les mines.
141
00:27:43,708 --> 00:27:45,625
Les mines d'or.
142
00:27:46,791 --> 00:27:48,791
Une poutre m'est tombée dessus.
143
00:27:50,291 --> 00:27:52,291
Elle m'a cassé en deux.
144
00:27:59,291 --> 00:28:04,124
- Et t'es encore lĂ
alors que tu vis comme un chien ?
145
00:28:09,999 --> 00:28:11,957
Moi...
146
00:28:12,957 --> 00:28:15,458
j'aime bien sentir le soleil
sur ma peau.
147
00:28:16,625 --> 00:28:20,874
MĂȘme avec ces mains,
je sens encore la chaleur.
148
00:28:36,291 --> 00:28:38,291
Ramasse tes sous.
149
00:31:11,374 --> 00:31:13,041
Okay.
C'est l'heure du thé !
150
00:31:14,541 --> 00:31:16,832
- Bonne journée.
- Merci.
151
00:32:12,541 --> 00:32:14,458
Qu'est-ce que tu veux ?
152
00:32:17,707 --> 00:32:20,333
Pose ça !
Putain ! Pose ça !
153
00:32:26,624 --> 00:32:27,665
Assieds-toi.
154
00:32:29,374 --> 00:32:30,624
Assieds-toi.
155
00:32:30,957 --> 00:32:32,582
Assieds-toi !
156
00:32:41,707 --> 00:32:43,582
Fais pas de mal à mon bébé.
157
00:32:43,749 --> 00:32:46,790
Je le toucherai pas.
Pose-le.
158
00:33:15,208 --> 00:33:16,582
Dans le sac.
159
00:33:17,291 --> 00:33:18,500
Quoi ?
160
00:33:18,665 --> 00:33:19,999
Regarde dans le sac.
161
00:33:24,665 --> 00:33:26,041
Regarde dedans, je te dis !
162
00:33:34,957 --> 00:33:35,999
Allaite-le.
163
00:33:37,208 --> 00:33:38,665
Je partirai pas avant !
164
00:33:39,916 --> 00:33:40,999
Allaite-le !
165
00:33:42,458 --> 00:33:43,957
Dâaccord.
166
00:35:04,082 --> 00:35:05,499
C'est toi qui l'as fait ?
167
00:35:07,582 --> 00:35:08,665
Oui.
168
00:35:09,540 --> 00:35:12,249
Pourquoi c'est rouillĂ© comme Ăa ?
169
00:35:15,082 --> 00:35:16,999
JâĂ©tais triste.
170
00:35:38,415 --> 00:35:39,999
Et celui-lĂ ?
171
00:35:41,707 --> 00:35:43,333
TâĂ©tais heureuse ?
172
00:35:45,291 --> 00:35:47,208
Oui.
173
00:36:01,415 --> 00:36:03,333
C'est mieux ?
174
00:36:11,373 --> 00:36:13,415
Enfin du concret...
175
00:36:13,499 --> 00:36:15,415
Vous pouvez agir, maintenant.
176
00:36:15,832 --> 00:36:19,041
Oui, ça va nous aider.
177
00:36:20,415 --> 00:36:22,999
Trouvez-le.
178
00:36:23,082 --> 00:36:25,832
Et dites-lui ceci :
179
00:36:25,874 --> 00:36:30,082
s'il a touché un seul cheveu
de mon enfant,
180
00:36:30,166 --> 00:36:32,707
je le tue de mes propres mains.
181
00:36:50,624 --> 00:36:52,124
- Câest bon.
182
00:36:56,957 --> 00:36:58,707
Remets-le dedans.
183
00:37:01,373 --> 00:37:02,832
- OĂč est sa mĂšre ?
184
00:37:07,457 --> 00:37:08,874
Il est Ă moi.
185
00:37:12,249 --> 00:37:13,540
Remets-le dedans.
186
00:37:20,332 --> 00:37:22,249
- Je peux le laver d'abord ?
187
00:37:39,457 --> 00:37:42,041
Alors, mon lapin...
188
00:37:42,582 --> 00:37:44,290
Tu veux que je te lave ?
189
00:37:44,457 --> 00:37:47,707
Ăa te ferait plaisir ?
190
00:38:39,999 --> 00:38:42,207
Pas un mot, sinon je te tue.
191
00:39:05,207 --> 00:39:07,790
Allez, mon frĂšre !
192
00:39:11,415 --> 00:39:12,415
Sept !
193
00:39:12,540 --> 00:39:16,790
Je rĂȘve ! Sept ?
Trois et cinq, ça fait huit !
194
00:39:16,874 --> 00:39:21,332
C'est pareil.
PrĂȘte-moi 50 rands, Fela !
195
00:39:21,415 --> 00:39:24,373
50 rands, putain...
Tu me fais de la peine, va.
196
00:39:24,457 --> 00:39:26,373
T'es riche, mon vieux.
197
00:39:26,457 --> 00:39:28,749
- Câest rien pour toi.
- 50, pour moi ?
198
00:39:28,790 --> 00:39:31,582
Chaque soir, je les claque en biĂšres
pour les ratés dans ton genre.
199
00:39:31,749 --> 00:39:33,665
- Alors gagne !
- Va te faire.
200
00:39:35,165 --> 00:39:36,457
Relance !
201
00:39:36,999 --> 00:39:39,457
A qui ça vous fait penser ?
202
00:39:41,207 --> 00:39:43,665
- Tsotsi, non ?
- Négatif.
203
00:39:44,707 --> 00:39:48,332
- Ăa dit quoi ?
- Qu'il a tiré sur une femme.
204
00:39:48,373 --> 00:39:50,624
et volé sa voiture
avec l'enfant dedans.
205
00:39:51,082 --> 00:39:53,207
Quelle ordure peut faire ça ?
206
00:39:53,749 --> 00:39:55,415
Nâon, cest pas Tsotsi.
207
00:39:56,499 --> 00:40:00,373
Impossible.
Il sait pas conduire.
208
00:40:00,457 --> 00:40:02,916
- Mec, tu te rappelles ?
T'avais essayé de lui apprendre.
209
00:40:02,999 --> 00:40:05,832
Il sâĂ©tait mangĂĂ© un bus avec ta 320,
vers Koma,
210
00:40:05,999 --> 00:40:07,957
En face du commissariat.
211
00:40:07,999 --> 00:40:09,957
Tu te rappelles ?
C'est pas Tsotsi.
212
00:40:09,999 --> 00:40:13,165
Un peu que je me rappelle !
T'emballe pas, Soekie.
213
00:40:13,248 --> 00:40:15,165
Ah, ce Tsotsi...
214
00:40:15,248 --> 00:40:19,999
Vous voulez que je vous dise ?
Vous devriez bosser pour moi
215
00:40:20,041 --> 00:40:22,082
et arrĂȘter vos conneries.
216
00:40:22,165 --> 00:40:24,540
Pareil pour toi, l'instit.
217
00:40:24,624 --> 00:40:28,707
Tu prends une raclée
et tu rampes comme une gonzesse ?
218
00:40:30,207 --> 00:40:32,165
Tsotsi a pas Ă©tĂ© Ă lâĂ©cole.
219
00:40:32,248 --> 00:40:34,749
Il sait pas ce qu'est la décence.
220
00:40:35,624 --> 00:40:38,290
Tu connais, Fela ? La décence ?
221
00:40:38,540 --> 00:40:39,874
ArrĂȘte...
222
00:40:39,957 --> 00:40:43,832
Nous fais pas chier
avec tes grands mots !
223
00:40:46,207 --> 00:40:48,916
Tu saurais mĂȘme pas lâĂ©peler.
224
00:40:49,540 --> 00:40:51,916
Décence ? Attends voir...
225
00:40:52,081 --> 00:40:54,665
D, é, c, e, n, c, e. Décence.
226
00:40:54,749 --> 00:40:57,207
- Qu'est-ce t'en penses ?
ça veut dire quoi ?
227
00:40:57,499 --> 00:41:00,916
Ătre dĂ©cent,
c'est gagner sa vie décemment !
228
00:41:00,999 --> 00:41:03,540
Le respect, mec.
229
00:41:03,582 --> 00:41:05,290
Pour soi-mĂme.
230
00:41:05,457 --> 00:41:08,248
Rien Ă voir avec le niveau de vie.
231
00:41:11,040 --> 00:41:13,040
Tu veux ĂȘtre respectĂ© ?
232
00:41:13,332 --> 00:41:14,957
Tu seras respecté
233
00:41:15,123 --> 00:41:18,790
quand t'arrĂȘteras de picoler
et que tâauras ton permis.
234
00:41:18,957 --> 00:41:21,415
J'ai besoin de chauffeurs,
pas d'alcoolos.
235
00:41:22,665 --> 00:41:24,582
Je l'emmerde, ta décence !
236
00:41:27,332 --> 00:41:29,332
C'est ça...
237
00:41:29,415 --> 00:41:31,415
Emmerde ma décence.
238
00:41:32,874 --> 00:41:35,332
Va te faire foutre !
Joue !
239
00:41:36,999 --> 00:41:38,332
Quand tu veux...
240
00:41:39,916 --> 00:41:41,874
si t'as besoin d'aide,
241
00:41:42,582 --> 00:41:43,790
suffit de demander.
242
00:41:47,081 --> 00:41:48,665
Rapide et silencieux.
243
00:41:50,832 --> 00:41:52,415
A l'ancienne.
244
00:41:55,707 --> 00:41:56,957
Joue !
245
00:42:52,123 --> 00:42:53,790
David...
246
00:42:55,415 --> 00:42:56,998
Approche.
247
00:43:00,040 --> 00:43:01,874
Prends ma main.
248
00:43:04,207 --> 00:43:06,290
N'aie pas peur.
249
00:43:08,832 --> 00:43:10,749
N'aie pas peur.
250
00:43:26,624 --> 00:43:28,248
Qu'est-ce que tu fais ?
251
00:43:31,707 --> 00:43:33,707
Je veux l'avoir prĂšs de moi.
252
00:43:33,874 --> 00:43:36,373
Mon fils, va dans la cour.
253
00:43:38,665 --> 00:43:39,749
Tout de suite !
254
00:43:40,707 --> 00:43:44,290
- S'il te plaĂźt... Mandla.
Tais-toi, femme.
255
00:43:44,373 --> 00:43:46,749
Tu sais que tâes malade.
256
00:43:46,832 --> 00:43:49,582
Tu veux qu'il attrape ta maladie ?
257
00:43:49,665 --> 00:43:51,540
C'est pas grave, mon amour.
258
00:43:51,707 --> 00:43:53,540
C'est pas grave.
Toi,
259
00:43:53,707 --> 00:43:56,207
t'approche pas de ta mĂšre.
260
00:43:58,457 --> 00:43:59,665
Jâai dis dehors !
261
00:44:00,499 --> 00:44:02,248
Dégage !
262
00:44:10,832 --> 00:44:12,707
Sale bĂȘte !
263
00:44:16,415 --> 00:44:18,332
Dehors ! Sale chien !
264
00:44:46,873 --> 00:44:48,123
Laisse-le !
265
00:44:58,790 --> 00:45:00,415
Mon fils...
266
00:45:02,582 --> 00:45:04,248
Me regarde pas comme ça.
267
00:45:09,790 --> 00:45:11,165
David !
268
00:45:12,123 --> 00:45:13,332
David !
269
00:45:16,582 --> 00:45:18,081
- David!
- Tsotsi!
270
00:45:21,540 --> 00:45:23,165
Salut, Tsotsi !
271
00:45:23,332 --> 00:45:25,665
- Qui c'est ?
- C'est moi, Gorille.
272
00:45:25,749 --> 00:45:27,665
T'ouvres ?
273
00:45:34,873 --> 00:45:36,040
Tu veux quoi ?
274
00:45:36,207 --> 00:45:39,499
- Ecoute, je passais dans le coin...
- Pour quoi ?
275
00:45:39,665 --> 00:45:43,665
- Comme ça, pour rien.
Comme ça.
276
00:45:49,373 --> 00:45:51,040
Salut.
277
00:45:53,040 --> 00:45:56,207
- OĂč est Boucher ?
- Il viendra pas.
278
00:45:56,998 --> 00:45:59,540
Il t'en veut,
il dit que tu la joues perso.
279
00:45:59,707 --> 00:46:01,081
Possible, et alors ?
280
00:46:01,373 --> 00:46:04,457
C'est ce que je lui ai dit :
"Possible, et alors ?".
281
00:46:07,873 --> 00:46:11,081
Du coup, il veut
qu'on travaille pour Fela.
282
00:46:12,081 --> 00:46:13,998
Alors pourquoi t'es lĂ ?
283
00:46:15,873 --> 00:46:17,915
Des années...
284
00:46:18,165 --> 00:46:20,457
Toi et moi, ça fait des années.
285
00:46:21,415 --> 00:46:24,415
On fait équipe
depuis qu'on est gosses.
286
00:46:24,540 --> 00:46:26,498
Tu me suis comme mon ombre !
287
00:46:26,624 --> 00:46:30,540
"Tsotsi, on fait quoi ce soir ?
"Ouais, super ! Super !"
288
00:46:31,207 --> 00:46:34,789
Putain, il y a quoi lĂ -dedans ?
Tu peux rien faire par toi-mĂȘme ?
289
00:46:44,248 --> 00:46:46,373
Bon, d'accord...
290
00:46:46,499 --> 00:46:48,373
Mais ça peut repartir.
291
00:46:49,457 --> 00:46:53,831
comme quand Vusi et Peter sont morts,
câĂ©tait pareil.
292
00:46:54,540 --> 00:46:56,457
Mais câest reparti.
293
00:46:57,248 --> 00:47:01,457
On a trouvé Boston et Boucher
et c'est reparti.
294
00:47:08,831 --> 00:47:10,415
- Quoi ?
- Oui, quoi ?
295
00:47:13,207 --> 00:47:16,457
Tu sais quoi, mon frĂšre...
Câest fini ce temps-lâĄ.
296
00:47:18,540 --> 00:47:20,873
Terminé.
297
00:47:21,040 --> 00:47:23,998
Rejoins la bande de Fela,
je peux plus t'aider.
298
00:47:25,373 --> 00:47:26,457
Désolé.
299
00:47:28,748 --> 00:47:30,248
Tsotsi...
300
00:47:43,207 --> 00:47:45,789
Quoi ?
301
00:47:46,207 --> 00:47:48,789
Ta grande maison te manque ?
302
00:47:48,956 --> 00:47:50,207
Quoi ?
303
00:47:52,373 --> 00:47:54,624
Tu veux rentrer chez toi ?
304
00:47:55,789 --> 00:47:57,706
Je vais te montrer une maison.
305
00:49:00,540 --> 00:49:02,207
Tu veux quoi ?
306
00:49:11,457 --> 00:49:13,581
Y a quoi lĂ -dedans ?
307
00:49:16,623 --> 00:49:18,540
Montre voir...
308
00:49:28,415 --> 00:49:32,457
- Tu fais quoi, avec ça ?
- Pourquoi, t'en veux ?
309
00:49:35,040 --> 00:49:37,623
Tiens.
310
00:49:37,915 --> 00:49:40,623
Garde-le, on peut pas le nourrir.
311
00:50:00,415 --> 00:50:02,207
Sa mĂšre est morte ?
312
00:50:12,539 --> 00:50:16,373
- Tu vois ce tuyau ?
En haut, Ă gauche.
313
00:50:16,457 --> 00:50:19,248
C'est Ă elles.
314
00:50:20,248 --> 00:50:22,040
C'Ătait Ă moi avant.
315
00:50:23,415 --> 00:50:24,789
T'habites oĂč, maintenant ?
316
00:50:26,498 --> 00:50:29,040
J'ai une maison Ă moi.
317
00:50:29,123 --> 00:50:31,498
Alors pourquoi tu nous amĂnes ton bĂbĂ ?
318
00:50:32,664 --> 00:50:35,789
Pour qu'il voie sa maison d'avant.
319
00:51:05,998 --> 00:51:07,539
T'Ătais oĂč ?
320
00:51:08,332 --> 00:51:10,123
Tais-toi. Tais-toi, bébé.
321
00:51:11,290 --> 00:51:13,332
DĂ©pĂȘche-toi !
322
00:51:13,581 --> 00:51:15,332
DĂ©pĂȘche-toi, s'il te plaĂźt !
323
00:51:16,290 --> 00:51:17,873
Calme !
324
00:51:29,831 --> 00:51:31,456
Allaite-le.
325
00:51:55,831 --> 00:51:57,748
Bois, bébé.
326
00:52:00,956 --> 00:52:04,373
Allez.
Comme ça, tu seras grand.
327
00:52:06,332 --> 00:52:08,789
T'as un nom, bout de chou ?
328
00:52:08,873 --> 00:52:10,873
Alors, tu tâappelles comment ?
329
00:52:12,081 --> 00:52:14,081
Comment je vais t'appeler ?
330
00:52:16,873 --> 00:52:18,372
David.
331
00:52:21,414 --> 00:52:22,706
Oui.
332
00:52:23,873 --> 00:52:25,623
Il s'appelle David.
333
00:52:28,040 --> 00:52:29,956
Bonjour, David.
334
00:52:30,748 --> 00:52:33,081
VoilĂ , c'est bien.
335
00:52:36,539 --> 00:52:38,040
C'est toi, le pĂšre ?
336
00:52:39,998 --> 00:52:41,372
Non.
337
00:52:43,539 --> 00:52:45,207
Il est arrivé quoi, à sa mÚre ?
338
00:52:48,789 --> 00:52:50,873
Elle est morte ?
339
00:52:53,081 --> 00:52:55,081
Et le pÚre de ton bébé ?
340
00:53:01,498 --> 00:53:03,915
L'hiver dernier,
341
00:53:03,998 --> 00:53:06,372
il est parti travailler.
342
00:53:09,207 --> 00:53:11,207
et il n'est jamais revenu.
343
00:53:12,539 --> 00:53:15,539
Il faisait noir,
il était plus de 17 h.
344
00:53:16,248 --> 00:53:20,207
La route est longue
pour revenir de l'usine.
345
00:53:22,123 --> 00:53:24,581
On ne sait pas toujours
qui nous suit.
346
00:53:35,956 --> 00:53:37,873
Comment il s'appelait ?
347
00:53:41,998 --> 00:53:43,456
Zachariah.
348
00:53:56,998 --> 00:53:59,331
Avec quel argent tu vis ?
349
00:54:01,081 --> 00:54:03,831
Tu couds ?
- Oui, je couds.
350
00:54:04,581 --> 00:54:06,664
Et je rapiĂšce des habits.
351
00:54:13,207 --> 00:54:14,623
Et ces trucs-l⥠?
352
00:54:16,706 --> 00:54:18,207
Tu les vends ?
353
00:54:19,664 --> 00:54:21,998
J'en ai vendu quelques-uns.
354
00:54:22,123 --> 00:54:23,539
Pas beaucoup.
355
00:54:25,414 --> 00:54:28,664
Combien il coĂčte, celui-lĂ ?
356
00:54:29,372 --> 00:54:30,623
50.
357
00:54:31,498 --> 00:54:34,372
50 rands pour du verre cassé ?
358
00:54:34,748 --> 00:54:37,789
- Tu ne vois que ça ?
- Y a quoi d'autre ?
359
00:54:37,956 --> 00:54:39,915
La couleur et la lumiĂre sur toi.
360
00:54:40,498 --> 00:54:42,123
Tu ne vois pas ?
361
00:54:51,956 --> 00:54:53,956
Donne-le-moi.
362
00:54:56,331 --> 00:54:58,998
Donne-le-moi, je m'occuperai de lui.
363
00:55:02,706 --> 00:55:04,748
Tu viendras le voir quand tu veux.
364
00:55:06,414 --> 00:55:08,956
Mon Jabu et David joueront ensemble.
365
00:55:09,956 --> 00:55:13,081
Ăa me connaĂt, les bĂ©bĂ©s.
Je prendrai soin de lui.
366
00:55:15,081 --> 00:55:16,623
Donne-le-moi.
367
00:55:26,581 --> 00:55:30,331
- Je reviens demain matin.
Il ferait mieux dâĂȘtre lĂ .
368
00:55:31,123 --> 00:55:32,581
- Tu vas oĂč ?
369
00:55:32,789 --> 00:55:35,331
- Trouver de l'argent
pour payer ton lait.
370
00:55:36,498 --> 00:55:39,164
- Jâen veux pas.de ton argent
- Si, t'en veux.
371
00:55:39,456 --> 00:55:40,915
- Je te dis que non.
372
00:55:43,998 --> 00:55:47,623
- Nâoublie pas...
il est Ă moi.
373
00:56:13,040 --> 00:56:15,748
Bouge pas !
Je soigne ta plaie !
374
00:56:15,789 --> 00:56:17,706
T'as pas eu d'enfant, toi.
375
00:56:17,873 --> 00:56:20,789
Sois pas impoli,
je suis lĂ pour t'aider.
376
00:56:21,414 --> 00:56:23,456
T'es intelligent, Boston.
377
00:56:23,539 --> 00:56:25,581
Tu devrais retourner Ă l'Ăcole.
378
00:56:26,539 --> 00:56:27,873
Ăa coĂ»te de l'argent.
379
00:56:28,040 --> 00:56:30,498
On devrait bosser pour Fela.
380
00:56:30,664 --> 00:56:32,831
On se ferait un max de thunes.
381
00:56:32,873 --> 00:56:35,247
Il peut travailler ici avec moi.
382
00:56:36,289 --> 00:56:38,289
Il boira tous tes bénefs, ma soeur !
383
00:56:40,581 --> 00:56:42,956
Fiche-lui la paix, s'il te plaĂźt.
384
00:56:45,706 --> 00:56:46,831
Dehors !
385
00:56:50,498 --> 00:56:52,372
Je veux pas te voir ici.
386
00:56:58,998 --> 00:57:02,414
- Il peut venir chez moi.
- Quoi ?
387
00:57:02,831 --> 00:57:04,873
Tu crois qu'il a envie ?
388
00:57:05,581 --> 00:57:07,164
Regarde son visage.
389
00:57:07,331 --> 00:57:09,414
Tu l'as démoli !
390
00:57:09,915 --> 00:57:12,040
C'est infecté, maintenant !
391
00:57:12,873 --> 00:57:14,789
Dis ce que t'as Ă dire
et va-t'en.
392
00:57:19,664 --> 00:57:23,080
Je me souviens trés bien
de son arrivée dans le ghetto.
393
00:57:23,164 --> 00:57:26,998
Il avait plein d'argent.
Tu lui en as servi, des biĂšres !
394
00:57:27,164 --> 00:57:29,706
- Il venait ici pour oublier.
- Oui.
395
00:57:29,873 --> 00:57:32,080
Quand il est tombé dans la rue,
396
00:57:32,122 --> 00:57:34,498
ivre de la biĂšre que tu lui servais,
397
00:57:34,789 --> 00:57:36,706
je l'ai ramassé. Pas toi !
398
00:57:39,789 --> 00:57:40,873
Mon frĂšre...
399
00:57:42,956 --> 00:57:45,581
Qui a pris soin de toi
quand tâĂ©tais ⥠terre,
400
00:57:46,414 --> 00:57:48,414
vautré dans ton vomi ?
401
00:57:49,539 --> 00:57:53,122
Qui t'a nettoyé quand
t'avais oublié jusqu'⥠ton nom ?
402
00:57:53,206 --> 00:57:55,998
Qui t'a relevé à ce moment-là ? Hein ?
403
00:57:56,456 --> 00:57:58,456
Elle ou moi ?
404
00:58:04,915 --> 00:58:07,247
Portez-le jusque chez moi.
405
00:58:19,956 --> 00:58:22,164
Pourquoi m'avoir amené ici ?
406
00:58:24,581 --> 00:58:26,289
TâĂ©tais instit, non ?
407
00:58:28,372 --> 00:58:30,080
J'ai jamais été instit.
408
00:58:34,706 --> 00:58:36,414
J'ai pas eu l'examen.
409
00:58:37,873 --> 00:58:38,956
Rigole pas.
410
00:58:46,498 --> 00:58:48,164
Tu peux le repasser.
411
00:58:49,706 --> 00:58:51,372
On revient pas en arriĂšre.
412
00:58:51,539 --> 00:58:54,748
T'as besoin d'argent
et on t'aidera.
413
00:58:56,080 --> 00:59:01,206
On t'en ramĂšnera suffisamment,
et tu passeras l'examen.
414
00:59:01,331 --> 00:59:03,498
- Oui.
- Tu vois ?
415
00:59:07,039 --> 00:59:09,080
Il nous faut un plan.
416
00:59:15,997 --> 00:59:17,414
On va on ?
417
00:59:17,581 --> 00:59:20,039
On va. C'est déjà super.
418
00:59:28,789 --> 00:59:31,789
Dis-moi, pourquoi on est lĂ ?
419
00:59:33,706 --> 00:59:35,498
ArrĂȘte avec tes questions.
420
00:59:37,873 --> 00:59:39,289
Pourquoi cette maison ?
421
00:59:41,331 --> 00:59:44,372
Laisse tomber.
On travaille ensemble, non ?
422
00:59:44,539 --> 00:59:46,498
Pourquoi on reste plantés là ?
423
00:59:47,122 --> 00:59:48,706
Comme ça.
424
00:59:49,414 --> 00:59:50,789
Super.
425
01:00:41,414 --> 01:00:44,414
- Débranche l'alarme.
- C'est par lĂ .
426
01:00:48,789 --> 01:00:50,789
Fais ma dâerreurs.
427
01:00:51,872 --> 01:00:54,623
- Il y a quelqu'un d'autre ici ?
- Non.
428
01:00:55,539 --> 01:00:56,955
Avance !
429
01:01:09,748 --> 01:01:11,331
Assis.
430
01:01:19,164 --> 01:01:20,830
OĂč est ta femme ?
431
01:01:22,122 --> 01:01:24,122
A l'hĂŽpital.
432
01:01:24,748 --> 01:01:27,039
On lui a tiré dessus
il y a trois jours.
433
01:01:29,247 --> 01:01:30,664
Je vous en supplie, les mecs,
434
01:01:30,830 --> 01:01:33,331
prenez tout,
mais ma femme a besoin de moi.
435
01:01:34,498 --> 01:01:36,498
Notre enfant a disparu.
436
01:01:37,748 --> 01:01:41,456
- Laisse-moi le flinguer !
- Non, plus tard.
437
01:01:41,830 --> 01:01:45,289
- Pourquoi plus tard ?
- On peut avoir besoin de lui.
438
01:01:46,498 --> 01:01:48,414
Pour quoi ?
439
01:01:54,080 --> 01:01:56,206
Tâas un coffre ici ?
440
01:01:57,830 --> 01:01:59,664
Non, pas de coffre.
441
01:02:00,122 --> 01:02:01,788
On va voir ça.
442
01:02:03,414 --> 01:02:05,456
Il connaĂźt nos visages.
443
01:02:05,623 --> 01:02:08,456
J'ai dit plus tard.
Fais ce que je te dis.
444
01:02:11,080 --> 01:02:13,247
Ăa va ?
445
01:02:35,206 --> 01:02:36,872
Qu'est-ce que t'as ?
446
01:02:48,498 --> 01:02:51,039
Dis donc,
paraßt que chaque vin est différent.
447
01:02:51,206 --> 01:02:52,414
C'est vrai ?
448
01:02:53,581 --> 01:02:54,581
Sûr.
449
01:02:55,456 --> 01:02:57,039
On s'habitue au goût.
450
01:02:58,039 --> 01:02:59,206
Oui.
451
01:03:05,788 --> 01:03:09,247
Je préfÚre la biÚre, la Zamalek !
452
01:03:58,539 --> 01:03:59,581
Dis donc, mec,
453
01:04:00,788 --> 01:04:04,122
j'ai faim.
Tu veux un truc ?
454
01:04:06,498 --> 01:04:07,623
Oui.
455
01:04:13,997 --> 01:04:15,663
T'as quoi Ă manger ?
456
01:04:15,830 --> 01:04:18,997
Fromage, viande froide, saucisses...
457
01:04:19,080 --> 01:04:22,872
Foie de volaille ?
Oui, dans le frigo.
458
01:05:09,581 --> 01:05:11,039
Merde !
459
01:05:16,331 --> 01:05:18,747
Ils ont pas terminé !
Imbécile !
460
01:05:20,331 --> 01:05:21,830
Regarde ce que t'as fait !
461
01:05:21,914 --> 01:05:24,580
- C'est pas moi, regarde !
- Tu dormais ?
462
01:05:24,747 --> 01:05:25,955
J'ai rien vu !
463
01:07:16,580 --> 01:07:20,164
T'es dingue ou quoi ?
Tu sais pas conduire !
464
01:07:20,247 --> 01:07:22,247
- Grimpe !
- Ouvre le portail !
465
01:07:22,289 --> 01:07:24,497
Monte dans la voiture !
466
01:07:28,538 --> 01:07:30,830
- Pourquoi t'as fait ça ?
- CâĂ©tait une ordure !
467
01:07:30,914 --> 01:07:33,289
Il est mort ! Il est mort !
468
01:07:33,372 --> 01:07:36,080
Oui, mort.
Oui. Mais il pensait quâĂ tuer !
469
01:07:36,164 --> 01:07:38,663
Ăa te gĂȘnait pas avant !
470
01:08:15,372 --> 01:08:17,788
Bon, marché conclu.
471
01:08:18,372 --> 01:08:23,080
Si t'apprenais Ă conduire comme il faut,
je te donnerais plus.
472
01:08:26,914 --> 01:08:28,830
Bouge !
473
01:08:33,331 --> 01:08:34,830
On y va.
474
01:08:39,206 --> 01:08:40,872
Viens, mon frĂšre !
475
01:08:44,914 --> 01:08:46,289
Tu restes avec Fela ?
476
01:08:48,206 --> 01:08:49,914
A quand mon tour ?
477
01:08:51,164 --> 01:08:53,955
- Quoi ?
T'as massacré Boston !
478
01:08:54,705 --> 01:08:56,455
Ensuite, Boucher !
479
01:08:58,371 --> 01:08:59,622
A quand mon tour ?
480
01:09:08,455 --> 01:09:11,331
T'as raison.
On se sépare.
481
01:09:14,247 --> 01:09:15,455
C'est fini.
482
01:09:15,914 --> 01:09:17,331
Comme pour Boucher.
483
01:09:18,080 --> 01:09:20,122
Terminé, mon ami.
484
01:10:22,122 --> 01:10:23,788
- Qui c'est ?
- C'est moi.
485
01:10:28,830 --> 01:10:29,955
Qu'est-ce qu'il y a ?
486
01:10:31,955 --> 01:10:33,538
Je peux entrer ?
487
01:10:36,747 --> 01:10:38,413
S'il te plaĂźt...
488
01:11:02,580 --> 01:11:04,497
Merci.
489
01:11:32,080 --> 01:11:33,622
C'est pour toi.
490
01:11:35,997 --> 01:11:37,705
J'en veux pas.
491
01:11:37,872 --> 01:11:39,663
Je l'ai gagné aux dés.
492
01:11:41,413 --> 01:11:43,246
J'en veux pas.
493
01:11:51,413 --> 01:11:53,371
Je sais oĂč tu l'as eu.
494
01:11:59,455 --> 01:12:01,538
Je l'ai lu dans le journal.
495
01:12:03,122 --> 01:12:06,039
Sa mĂšre
ne remarchera peut-ĂȘtre jamais.
496
01:12:09,538 --> 01:12:11,955
Si tu peux pas
lui rendre ses jambes,
497
01:12:12,997 --> 01:12:15,288
tu dois lui rendre son fils.
498
01:12:29,371 --> 01:12:30,622
C'est quoi ?
499
01:12:31,205 --> 01:12:34,455
Du lait.
Pour les mĂšres sans lait.
500
01:12:35,830 --> 01:12:37,705
Ăa se met lĂ ?
501
01:12:38,705 --> 01:12:40,122
Oui !
502
01:12:40,455 --> 01:12:42,622
Ăa ne fait pas de toi sa mĂšre.
503
01:13:04,580 --> 01:13:06,497
Donne-le-moi !
504
01:13:09,580 --> 01:13:11,497
Je le ramĂšnerai pour toi.
505
01:13:21,955 --> 01:13:24,330
Si je le ramĂšne,
506
01:13:24,413 --> 01:13:26,413
je pourrai revenir quand mĂȘme ?
507
01:15:27,914 --> 01:15:29,246
Boston.
508
01:15:50,121 --> 01:15:52,038
Je m'excuse, mon frĂšre
509
01:16:47,913 --> 01:16:51,246
Oui, je vous l'ai dit,
dans Western Section.
510
01:16:51,705 --> 01:16:54,497
Juste aprés le robinet.
511
01:16:54,580 --> 01:16:56,371
Je vous vois !
512
01:17:03,580 --> 01:17:06,163
- Il est oĂč ?
- La cabane avec la petite fenĂȘtre.
513
01:17:06,330 --> 01:17:07,580
Gardez la voiture.
514
01:17:11,871 --> 01:17:14,788
- HĂ©, oĂč est le bĂ©bĂ© ?
- Quel bébé ?
515
01:17:14,954 --> 01:17:17,288
- Prends l'arme !
- Parle, mon grand !
516
01:17:17,455 --> 01:17:20,163
- Je sais rien !
- Allez, pas de bobards !
517
01:17:20,330 --> 01:17:22,788
ArrĂȘtez
C'est pas lui !
518
01:17:23,288 --> 01:17:25,205
Qu'est-ce que vous racontez, Mâdame ?
519
01:17:25,871 --> 01:17:27,455
- Parle, Boston ! Il est oĂč ?
520
01:17:27,622 --> 01:17:29,497
- J'en sais rien !
521
01:17:29,663 --> 01:17:31,371
Zuma, du calme !
522
01:17:34,038 --> 01:17:37,205
Dis-moi la vérité,
je suis pas stupide.
523
01:17:37,288 --> 01:17:39,205
Je mens pas ! C'est vrai !
524
01:18:35,246 --> 01:18:36,747
Tiens...
525
01:18:37,580 --> 01:18:38,996
Tu veux quoi ?
526
01:18:53,622 --> 01:18:55,747
Prends.
527
01:20:41,704 --> 01:20:44,163
N'hésitez pas ⥠vous servir.
528
01:20:44,246 --> 01:20:46,954
Ăa ira. Merci.
Merci.
529
01:21:19,662 --> 01:21:21,079
Merci.
530
01:21:38,205 --> 01:21:39,205
Alors quoi !.
531
01:21:39,371 --> 01:21:44,497
Quelqu'un qui vit ici
kidnappe un enfant
532
01:21:45,704 --> 01:21:47,662
et personne n'a rien vu ?
533
01:21:47,704 --> 01:21:49,954
Salut. Oui ?
534
01:22:48,038 --> 01:22:51,913
- Pumla, mange.
- Je ne peux pas.
535
01:23:05,288 --> 01:23:06,371
Salut.
536
01:23:08,413 --> 01:23:09,787
Salut.
537
01:23:12,330 --> 01:23:13,913
Je le laisse lĂ .
538
01:23:14,829 --> 01:23:16,163
Qui est-ce ?
539
01:23:18,205 --> 01:23:20,662
Votre bébé, je le laisse là .
540
01:23:23,913 --> 01:23:27,288
Pas d'affolement, les gars.
On arrive.
541
01:23:31,163 --> 01:23:33,038
- Attendez !
- Poussez-vous !
542
01:23:49,787 --> 01:23:52,537
Pose cet enfant et recule !
543
01:23:53,205 --> 01:23:55,288
Restez lĂ , Mâsieur!
544
01:23:59,746 --> 01:24:02,371
Je t'en supplie...
545
01:24:03,079 --> 01:24:04,704
Reste oĂč tu es.
546
01:24:11,496 --> 01:24:15,163
- Pose l'enfant !
- HĂ©, du calme !
547
01:24:16,163 --> 01:24:17,996
C'est mon enfant qu'il tient.
548
01:24:20,913 --> 01:24:23,288
John, qu'y a-t-il ?
549
01:24:24,787 --> 01:24:26,537
Pumla, rentre Ă la maison.
550
01:24:27,079 --> 01:24:28,704
Reculez, madame !
551
01:24:28,787 --> 01:24:30,954
Steyn, fais-la rentrer !
552
01:24:30,996 --> 01:24:33,163
Ne me touchez pas, vous !
553
01:24:46,496 --> 01:24:47,704
Mon garçon,
554
01:24:48,163 --> 01:24:49,829
amĂšne-moi mon enfant.
555
01:24:52,079 --> 01:24:54,913
AmĂšne-moi mon enfant !
556
01:25:03,038 --> 01:25:04,829
Pose cet enfant et recule !
557
01:25:04,996 --> 01:25:09,079
Taisez-vous !
Laissez-nous régler ça !
558
01:25:13,246 --> 01:25:16,454
Dites Ă vos hommes
de baisser leur arme.
559
01:25:16,621 --> 01:25:18,913
Il ne se sauvera pas.
560
01:25:19,621 --> 01:25:24,246
Messieurs... Gardez votre sang-froid.
Du calme.
561
01:25:34,370 --> 01:25:36,704
Vous aussi,
Baissez votre arme aussi.
562
01:25:46,829 --> 01:25:47,913
Mon frĂšre...
563
01:25:50,163 --> 01:25:52,121
On ne te fera aucun mal.
564
01:25:55,038 --> 01:25:58,038
Promis.
Personne ne te touchera.
565
01:26:02,079 --> 01:26:04,454
Je vais ouvrir le portail. Dâaccord ?
566
01:26:05,205 --> 01:26:07,787
Tu restes lĂ .
Je vais m'approcher de toi.
567
01:26:09,163 --> 01:26:11,079
J'ouvre.
568
01:26:12,329 --> 01:26:14,288
C'est bon ?
569
01:26:14,412 --> 01:26:15,704
D'accord ?
570
01:26:16,537 --> 01:26:18,288
J'ouvre.
571
01:26:43,370 --> 01:26:44,871
J'avance.
572
01:28:16,954 --> 01:28:19,746
Les mains au-dessus de la tĂȘte.
573
01:28:22,121 --> 01:28:25,871
Les mains au-dessus de la tĂȘte,
j'ai dit !
574
01:30:00,000 --> 01:34:00,000
Adaptation des sous-titres :
Patrice Coutellec. Octobre 2022
36491