All language subtitles for To.Sir,.with.Love.1967.1080p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,385 --> 00:00:14,026 # Those schoolgirl days # 2 00:00:14,674 --> 00:00:16,822 # Of telling tales # 3 00:00:16,883 --> 00:00:21,186 # And biting nails are gone # 4 00:00:23,147 --> 00:00:27,150 # But in my mind # 5 00:00:27,235 --> 00:00:29,861 # I know they will # 6 00:00:29,946 --> 00:00:35,534 # Still live on and on # 7 00:00:35,618 --> 00:00:38,745 # But how do you thank someone # 8 00:00:38,830 --> 00:00:43,875 # Who's taken you from crayons to perfume? # 9 00:00:43,960 --> 00:00:46,295 # It isn't easy # 10 00:00:46,379 --> 00:00:50,966 # But I'll try # 11 00:00:51,050 --> 00:00:52,968 # If you wanted the sky # 12 00:00:53,052 --> 00:00:55,429 # I would write across the sky # 13 00:00:55,513 --> 00:00:57,335 # In letters # 14 00:00:57,415 --> 00:01:01,585 # That would soar a thousand feet high # 15 00:01:01,769 --> 00:01:03,812 # To sir # 16 00:01:03,896 --> 00:01:07,691 # With love # 17 00:01:09,250 --> 00:01:13,447 # Those awkward years # 18 00:01:13,531 --> 00:01:15,699 # Have hurried by # 19 00:01:15,786 --> 00:01:20,706 # Why did they fly away? # 20 00:01:21,888 --> 00:01:25,944 # Why is it, sir # 21 00:01:26,374 --> 00:01:28,750 # Children grow up # 22 00:01:28,871 --> 00:01:34,334 # To be people one day? # 23 00:01:34,419 --> 00:01:37,504 # What takes the place of climbing trees # 24 00:01:37,588 --> 00:01:42,718 # And dirty knees in the world outside? # 25 00:01:42,907 --> 00:01:44,906 # What is there for you # 26 00:01:44,967 --> 00:01:49,638 # I can buy? # 27 00:01:49,809 --> 00:01:51,727 # If you wanted the world # 28 00:01:51,811 --> 00:01:54,229 # I'd surround it with a wall # 29 00:01:54,314 --> 00:01:56,315 # I'd scrawl # 30 00:01:56,399 --> 00:02:00,569 # These words with letters 10 feet tall # 31 00:02:00,653 --> 00:02:02,654 # To sir # 32 00:02:02,739 --> 00:02:07,159 # With love # 33 00:02:13,516 --> 00:02:16,518 Cor, my bleedin' feet. 34 00:02:16,603 --> 00:02:18,520 Oh, hello, Mrs. Joseph. 35 00:02:18,605 --> 00:02:21,273 Oh, I like your hair. What do you call that, strawberry blonde? 36 00:02:21,357 --> 00:02:23,859 Go on. You're only jealous. 37 00:02:23,943 --> 00:02:26,195 Gert, whatcha got for the old man's supper tonight? 38 00:02:26,279 --> 00:02:29,364 Him, he'll be lucky to get faggots and peas pud, he will. 39 00:02:29,449 --> 00:02:31,867 He can't do much on that, can he, eh? 40 00:02:34,412 --> 00:02:36,975 All I want him for is to keep me feet warm. 41 00:02:37,157 --> 00:02:39,357 -Tickets, please. -Excuse me, dearie. 42 00:02:39,418 --> 00:02:40,476 -Thank you. -Here, Gert. 43 00:02:40,780 --> 00:02:42,374 Wouldn't mind having this little lot... 44 00:02:42,435 --> 00:02:44,554 in my stocking for Christmas, eh? 45 00:02:45,617 --> 00:02:46,772 You wouldn't know what to do with him. 46 00:02:46,833 --> 00:02:48,408 You've been a widow too long. 47 00:02:48,468 --> 00:02:51,644 You speak for yourself. It's like riding a bicycle. 48 00:02:51,705 --> 00:02:53,326 You never forget how. 49 00:02:56,309 --> 00:02:59,394 I tell you what I'll do. I'll send my Alfie along to you. 50 00:02:59,455 --> 00:03:03,593 -He's not bad once he gets going. -Well, I hope he's well sprung. 51 00:03:51,456 --> 00:03:52,120 Morning. 52 00:03:53,816 --> 00:03:54,756 Looking for someone, mate? 53 00:03:57,074 --> 00:03:57,549 Nope. 54 00:03:59,905 --> 00:04:00,828 Nice day, isn't it? 55 00:04:41,063 --> 00:04:41,610 Oh! 56 00:04:43,110 --> 00:04:44,344 Sorry. 57 00:04:56,518 --> 00:04:58,436 Hackman's in the staff room. 58 00:04:58,497 --> 00:05:00,623 -Where he bleedin' well belongs. -Yeah. 59 00:05:21,533 --> 00:05:22,354 Good morning. 60 00:05:23,991 --> 00:05:25,679 My name is Thackeray. I'm a new teacher. 61 00:05:27,202 --> 00:05:27,790 Yes. 62 00:05:28,302 --> 00:05:29,378 We were expecting you. 63 00:05:30,488 --> 00:05:33,335 So you're the new lamb for the slaughter. 64 00:05:34,273 --> 00:05:36,689 Or should I say 'black sheep'? 65 00:05:37,373 --> 00:05:39,384 No, just a teacher, Mr. Hackman. 66 00:05:40,095 --> 00:05:42,139 I'm not Hackman. Perish the thought. 67 00:05:43,417 --> 00:05:45,067 He's departed. God rest his soul. 68 00:05:46,170 --> 00:05:48,964 He's probably pouring out his woes to the divisional officer by now. 69 00:05:49,969 --> 00:05:51,467 -Oh. -Oh. Weston. 70 00:05:53,925 --> 00:05:56,721 I'm Mrs. Evans. Grace. Deputy head. 71 00:05:56,846 --> 00:05:57,745 Mrs. Evans. 72 00:05:58,224 --> 00:06:00,014 Have you seen any of the children yet? 73 00:06:00,214 --> 00:06:02,508 I looked in on Mr. Hackman's class for a moment. 74 00:06:04,309 --> 00:06:06,053 I take them for domestic science. 75 00:06:07,849 --> 00:06:08,803 Like a cup of tea? 76 00:06:09,591 --> 00:06:11,653 No. No, thank you. Not just now. 77 00:06:13,823 --> 00:06:15,021 You been teaching long? 78 00:06:15,857 --> 00:06:16,955 This is my first appointment. 79 00:06:18,697 --> 00:06:19,907 We call them jobs. 80 00:06:20,590 --> 00:06:22,589 -American, are you? -British. 81 00:06:22,864 --> 00:06:23,850 From British Guiana. 82 00:06:24,343 --> 00:06:26,084 But I've spent some years in the States. 83 00:06:26,601 --> 00:06:27,283 Oh. Where? 84 00:06:27,640 --> 00:06:28,460 In California. 85 00:06:28,738 --> 00:06:30,932 Oh. Weather as good as they say? 86 00:06:31,799 --> 00:06:32,473 It's better. 87 00:06:35,841 --> 00:06:37,807 Uh, what was your subject? 88 00:06:39,747 --> 00:06:41,461 What did you major in? 89 00:06:41,924 --> 00:06:43,702 -Engineering. -Oh! 90 00:06:44,967 --> 00:06:45,795 Well, uh, 91 00:06:46,393 --> 00:06:47,260 I must be off. 92 00:06:47,898 --> 00:06:48,881 Make yourself at home. 93 00:06:49,336 --> 00:06:51,202 Wander around if you like or stay here. 94 00:06:51,719 --> 00:06:53,653 I'll introduce you to the others at lunch. 95 00:06:53,803 --> 00:06:54,477 Thank you. 96 00:07:33,449 --> 00:07:34,556 This is Gillian, 97 00:07:35,084 --> 00:07:35,737 Mr. Thackeray. 98 00:07:37,052 --> 00:07:37,959 Gillian Blanchard. 99 00:07:39,556 --> 00:07:40,375 -Hello. -How do you do? 100 00:07:40,436 --> 00:07:41,339 She's new here too. 101 00:07:41,699 --> 00:07:43,195 Came the day before yesterday. 102 00:07:44,388 --> 00:07:45,043 Tea, Gillian? 103 00:07:45,367 --> 00:07:45,898 Thank you. 104 00:07:50,197 --> 00:07:52,617 This is Mr. Mark Thackeray, the new replacement. 105 00:07:52,678 --> 00:07:55,121 -How do you do? -Josie Dawes, Euphemia Phillips. 106 00:07:55,561 --> 00:07:56,903 They teach the little ones. 107 00:07:57,584 --> 00:08:00,301 -Theo Weston you know. -Yes, I've had the pleasure. 108 00:08:00,857 --> 00:08:03,122 -He mistook me for Hackman. -I heard he's fled. 109 00:08:03,474 --> 00:08:04,165 I can't say I blame him. 110 00:08:04,226 --> 00:08:06,420 That shower of humanity is enough to destroy anybody. 111 00:08:06,481 --> 00:08:07,891 He got what he deserved. 112 00:08:08,760 --> 00:08:10,240 -I'm Clinty Clintridge. -How are you? 113 00:08:10,363 --> 00:08:11,827 Clinty's a marvellous artist. 114 00:08:12,059 --> 00:08:14,422 Got one into the Royal Academy a couple of years ago. 115 00:08:15,152 --> 00:08:16,753 Teaching provides the bread and butter. 116 00:08:17,249 --> 00:08:18,442 That's all the staff, 117 00:08:18,503 --> 00:08:21,255 except for Mr. Bell, our PT instructor. 118 00:08:22,316 --> 00:08:24,556 Well, I do hope you're going to stay with us. 119 00:08:24,617 --> 00:08:26,064 I shouldn't if I were you, old man. 120 00:08:27,248 --> 00:08:30,895 -I should row home while you've a chance. -Don't discourage him, Weston. 121 00:08:32,301 --> 00:08:33,703 Well, I must go. 122 00:08:34,386 --> 00:08:36,940 I have to fix a bath for one of the girls in Clinty's class. 123 00:08:37,210 --> 00:08:37,700 Why? 124 00:08:37,806 --> 00:08:40,429 Oh, the kids are complaining again. Won't sit near her. 125 00:08:40,970 --> 00:08:41,609 What's the matter? 126 00:08:42,183 --> 00:08:43,925 Personal hygiene problems. 127 00:08:44,206 --> 00:08:45,791 Fourteen and helpless. 128 00:08:46,748 --> 00:08:47,883 You men are lucky. 129 00:08:48,779 --> 00:08:50,837 The things we women have to do for these kids. 130 00:08:52,440 --> 00:08:53,183 Gillian dear, 131 00:08:54,854 --> 00:08:55,940 encourage him to stay. 132 00:09:02,069 --> 00:09:04,670 Why is it everyone thinks I need encouraging? 133 00:09:05,179 --> 00:09:06,478 They said the same to me. 134 00:09:07,459 --> 00:09:10,879 There's something frightening but at the same time challenging about this school. 135 00:09:12,001 --> 00:09:13,903 Do you know there's no form of corporal punishment? 136 00:09:14,097 --> 00:09:16,111 -Or any punishment, for that matter? -None? 137 00:09:16,455 --> 00:09:19,555 No. And I've no real teaching experience, so I'm a little lost. 138 00:09:19,842 --> 00:09:21,926 Well, I don't have any experience either. 139 00:09:22,011 --> 00:09:22,559 Oh. 140 00:09:23,353 --> 00:09:25,722 Oh, well, of course it'll be much easier for you. 141 00:09:26,534 --> 00:09:28,683 I'm a little afraid of them. 142 00:09:29,442 --> 00:09:30,843 Midday dance session. 143 00:09:30,904 --> 00:09:33,030 During lunch break the older kids use the hall. 144 00:09:33,091 --> 00:09:34,213 I sometimes join them. 145 00:09:34,911 --> 00:09:36,731 Even the old man shakes a leg on occasions. 146 00:09:36,792 --> 00:09:38,967 Dancing is merely their way of keeping fit... 147 00:09:39,207 --> 00:09:42,937 for the more exciting pastime of teacher baiting. 148 00:09:43,412 --> 00:09:45,366 Couldn't you manage to be a bit less discouraging? 149 00:09:46,035 --> 00:09:47,632 It's the last thing I want to do. 150 00:09:49,484 --> 00:09:50,819 The music's louder than usual. 151 00:09:50,880 --> 00:09:53,208 They're probably celebrating their victory over Hackman. 152 00:09:55,002 --> 00:09:56,770 I'd better go and see Mr. Florian. 153 00:09:57,251 --> 00:09:58,197 I'll show you the way. 154 00:09:59,381 --> 00:10:01,268 # I gotta find out # 155 00:10:04,910 --> 00:10:07,724 # I just wish I knew # 156 00:10:11,450 --> 00:10:13,534 # Somebody help me I just gotta know # 157 00:10:15,763 --> 00:10:18,154 # What is the cause that started this round? # 158 00:10:19,275 --> 00:10:23,645 # I wish I knew who it could be # 159 00:10:23,706 --> 00:10:28,044 # I've gotta find out because it's torturin' me # 160 00:10:28,198 --> 00:10:29,595 # I gotta find out # 161 00:10:30,197 --> 00:10:31,509 # Uh-huh # 162 00:10:33,151 --> 00:10:35,441 -# I just wish I knew # -They're good, aren't they? 163 00:10:35,705 --> 00:10:38,957 -I suppose so. -# Who it could be # 164 00:10:39,208 --> 00:10:42,110 -# I've gotta find out # -The head's study is this way. 165 00:10:42,171 --> 00:10:44,801 # Because it's torturin' me I've gotta find out # 166 00:10:45,474 --> 00:10:46,492 # I # 167 00:10:47,263 --> 00:10:49,775 Um, do you two... 168 00:10:50,517 --> 00:10:51,740 Don't know. Never had it. 169 00:10:53,010 --> 00:10:54,051 Do you two shake? 170 00:10:55,180 --> 00:10:55,790 Um, 171 00:10:56,204 --> 00:10:58,714 well, I'll, uh, see you later, Mr. Thackeray. 172 00:10:59,024 --> 00:10:59,913 Well? 173 00:11:04,563 --> 00:11:05,227 I, uh... 174 00:11:05,698 --> 00:11:06,259 Thank you, 175 00:11:06,858 --> 00:11:08,399 but I have to go and see the principal. 176 00:11:20,022 --> 00:11:22,783 # I just wish I knew # 177 00:11:26,241 --> 00:11:28,454 You've excellent qualifications, Mr. Thackeray. 178 00:11:28,515 --> 00:11:29,817 Astonishing ones, in fact... 179 00:11:30,095 --> 00:11:31,744 as a communications engineer. 180 00:11:31,932 --> 00:11:34,526 Field experience in South American... 181 00:11:35,513 --> 00:11:36,644 Why do you want to be a teacher? 182 00:11:37,666 --> 00:11:38,506 Reasons. 183 00:11:38,661 --> 00:11:40,658 You've already tried to get an engineering post? 184 00:11:41,499 --> 00:11:42,946 I've tried for 18 months now. 185 00:11:46,780 --> 00:11:48,700 We have no blueprint in North Quay. 186 00:11:49,656 --> 00:11:51,959 Most of our children are rejects from other schools. 187 00:11:53,377 --> 00:11:54,620 We have to help them as best we can. 188 00:11:54,681 --> 00:11:57,015 We have to teach them what we can and as much as we can. 189 00:11:57,908 --> 00:12:00,436 The local authorities are not totally on our side. 190 00:12:01,202 --> 00:12:02,975 And from the moment you accept this position, 191 00:12:03,714 --> 00:12:04,846 you'll be entirely on your own. 192 00:12:05,472 --> 00:12:08,030 Of course, I and the staff will do everything we can to help you, 193 00:12:08,982 --> 00:12:12,040 but success or failure will depend entirely upon you. 194 00:12:13,933 --> 00:12:14,784 Now, what's it to be? 195 00:12:15,199 --> 00:12:16,313 I want the job, sir. 196 00:12:18,073 --> 00:12:18,581 Good. 197 00:12:19,621 --> 00:12:20,419 Then it's settled. 198 00:12:20,679 --> 00:12:22,940 Now, tomorrow you'll take over Hackman's class. 199 00:12:23,627 --> 00:12:25,135 -Sapiano. -Yeah! 200 00:12:25,635 --> 00:12:26,861 -Wong. -Yes. 201 00:12:28,229 --> 00:12:29,605 -Osgood. -Yeah. 202 00:12:30,299 --> 00:12:31,168 -Tuffen. -Yeah. 203 00:12:32,154 --> 00:12:32,837 Pegg. 204 00:12:34,203 --> 00:12:35,841 -Pegg? -Yeah. 205 00:12:38,754 --> 00:12:40,185 -Joseph. -Yeah. 206 00:12:40,735 --> 00:12:42,419 -Dare. -Yeah. 207 00:12:44,559 --> 00:12:45,714 Potter. 208 00:12:46,402 --> 00:12:47,522 -Potter! -Yeah. 209 00:12:48,211 --> 00:12:49,932 -Denham. -Hmm. 210 00:12:52,465 --> 00:12:53,933 -Buckley. -Yeah. 211 00:12:54,676 --> 00:12:56,318 -Purcell. -Hmm. 212 00:12:58,034 --> 00:12:59,458 -Fernman. -Yeah. 213 00:13:00,123 --> 00:13:01,338 -Jackson. -Yeah. 214 00:13:02,821 --> 00:13:04,084 -Strong. -Yeah. 215 00:13:05,181 --> 00:13:06,119 Seales. 216 00:13:07,373 --> 00:13:08,913 -Seales! -Yeah. 217 00:13:10,088 --> 00:13:11,581 -Palmer. -Yes, guv'nor. 218 00:13:13,028 --> 00:13:15,062 -Campbell. -Present. 219 00:13:18,491 --> 00:13:19,976 I don't know how much you know, 220 00:13:20,086 --> 00:13:21,570 so we'll start from scratch. 221 00:13:21,783 --> 00:13:22,275 First, 222 00:13:23,029 --> 00:13:25,722 as I call your name, will you please read anything you like 223 00:13:25,783 --> 00:13:27,071 from one of your school books. 224 00:13:29,568 --> 00:13:30,217 Fernman. 225 00:13:31,470 --> 00:13:32,057 Right. 226 00:13:34,645 --> 00:13:38,227 -'Only those who...' -'Arrived.' 227 00:13:38,726 --> 00:13:40,259 'arrived on 228 00:13:40,986 --> 00:13:41,922 horseback... 229 00:13:42,422 --> 00:13:44,058 or in a 230 00:13:44,924 --> 00:13:46,988 -public coach...' -Thank you. 231 00:13:48,654 --> 00:13:49,290 Denham. 232 00:13:56,784 --> 00:13:58,034 'If 14 hens 233 00:13:58,288 --> 00:14:00,256 lay an egg a day for 30 days, 234 00:14:00,609 --> 00:14:03,395 how much are the eggs a dozen, and how many have you to sell?' 235 00:14:05,563 --> 00:14:06,543 Moira Joseph. 236 00:14:08,890 --> 00:14:12,433 'Pete Gilroy's weight and the ever-tightening 'noosie'... 237 00:14:12,706 --> 00:14:14,436 -about her neck...' -That's nice. Cor. 238 00:14:14,786 --> 00:14:15,686 'About her neck 239 00:14:15,966 --> 00:14:19,142 began slightly...' to 'impeddie' the wild mare's speed. 240 00:14:19,485 --> 00:14:23,535 But Pete was only too fully aware of what his fate would be, 241 00:14:23,937 --> 00:14:27,375 'for he could not hope to escape death from being battered and crushed.' 242 00:14:31,617 --> 00:14:33,003 Put that away, please. 243 00:14:42,473 --> 00:14:43,128 Thank you. 244 00:14:58,278 --> 00:14:59,995 Is there anyone else who would like to read? 245 00:15:02,485 --> 00:15:04,015 -Your name, please? -Pamela Dare. 246 00:15:06,482 --> 00:15:08,022 'And he had learned to love. 247 00:15:08,484 --> 00:15:09,556 I know not why.' 248 00:15:09,943 --> 00:15:12,737 For this in such as him seems strange of mood. 249 00:15:13,215 --> 00:15:14,525 But thus it was. 250 00:15:14,944 --> 00:15:16,393 And though in solitude, 251 00:15:16,483 --> 00:15:19,208 small power that nipped affections have to grow. 252 00:15:20,330 --> 00:15:21,688 'And in this glowed 253 00:15:21,934 --> 00:15:24,232 when all beside had ceased to glow.' 254 00:15:29,681 --> 00:15:30,888 Well done! 255 00:15:38,630 --> 00:15:39,824 Thank you, Miss Dare. 256 00:15:40,268 --> 00:15:41,863 Next: weights and measures. 257 00:15:43,124 --> 00:15:44,497 What's 'avoirdupois'? 258 00:15:44,667 --> 00:15:46,773 -'Avoirdu' what? -Avoirdupois. 259 00:15:46,854 --> 00:15:47,468 Weights. 260 00:15:47,942 --> 00:15:49,281 Oh, yeah. 261 00:15:49,524 --> 00:15:50,231 Uh, 262 00:15:50,631 --> 00:15:53,148 heavyweight, light-heavy, cruiser weight, 263 00:15:53,235 --> 00:15:55,633 middle, light, bantam, fly, featherweight. 264 00:15:56,129 --> 00:15:57,548 -Hey! -Thank you very much. 265 00:16:02,995 --> 00:16:04,351 It's encouraging that you 266 00:16:04,671 --> 00:16:05,890 have a sense of humour. 267 00:16:06,775 --> 00:16:07,775 It seems you 268 00:16:08,095 --> 00:16:10,178 know so little and are so easily amused, 269 00:16:10,239 --> 00:16:12,064 I can look forward to a very happy time. 270 00:16:13,630 --> 00:16:16,022 Now, copy down the following tables. 271 00:16:18,160 --> 00:16:19,784 Who does he think he is, 272 00:16:20,517 --> 00:16:21,579 the cheeky devil. 273 00:16:41,860 --> 00:16:42,737 Hello, Ducks. 274 00:16:43,147 --> 00:16:43,796 Hello. 275 00:16:45,004 --> 00:16:46,344 Thought you might need this. 276 00:16:47,188 --> 00:16:47,978 -Thank you. -How'd it go? 277 00:16:49,032 --> 00:16:49,659 Well, 278 00:16:50,300 --> 00:16:52,173 let's just say the battle was joined. 279 00:16:56,469 --> 00:16:57,447 Ahh! 280 00:16:58,245 --> 00:16:59,779 I don't know what we'd do without a cup of... 281 00:17:01,059 --> 00:17:01,780 What's your name? 282 00:17:02,694 --> 00:17:05,264 Thackeray. -I know that. I mean your other name. 283 00:17:05,325 --> 00:17:05,852 Mark. 284 00:17:06,252 --> 00:17:07,019 Mark. 285 00:17:07,642 --> 00:17:09,032 A couple of things, Mark. 286 00:17:10,145 --> 00:17:11,877 We all know the old man's views. 287 00:17:12,441 --> 00:17:13,806 Basically, we agree with them. 288 00:17:15,056 --> 00:17:16,582 But he's safe in an office. 289 00:17:18,053 --> 00:17:19,666 Now, these kids come from homes 290 00:17:19,727 --> 00:17:21,712 where an order is usually accompanied by a blow. 291 00:17:21,774 --> 00:17:24,267 One rude word to their parents, the roof'll hit 'em. 292 00:17:25,827 --> 00:17:27,568 There's nothing like that going on here, right? 293 00:17:29,706 --> 00:17:32,400 So they've got us at a great disadvantage. 294 00:17:35,671 --> 00:17:37,080 Hackman tried to be popular. 295 00:17:37,436 --> 00:17:38,629 He hung himself. 296 00:17:39,681 --> 00:17:42,279 Weston couldn't care less about them. Well, that's no good. 297 00:17:47,557 --> 00:17:48,988 I can't guide you, but... 298 00:17:51,203 --> 00:17:53,422 don't take any nonsense from these little tykes. 299 00:17:55,847 --> 00:17:57,506 They're good kids, Mark. Most of them. 300 00:18:00,277 --> 00:18:02,224 But if you don't solve them, they'll break you, 301 00:18:02,285 --> 00:18:03,612 and damned quickly. 302 00:18:04,629 --> 00:18:05,773 That's been tried... 303 00:18:06,297 --> 00:18:07,173 by experts. 304 00:18:08,864 --> 00:18:10,645 They're very expert. 305 00:18:11,670 --> 00:18:13,416 Please, can I leave the room, guv? 306 00:18:15,210 --> 00:18:15,815 Yes. 307 00:18:16,462 --> 00:18:17,795 And it's 'Thackeray.' 308 00:18:17,879 --> 00:18:18,990 Oh. Yes, guv. 309 00:18:26,975 --> 00:18:30,107 Now, most of you girls help your mothers with the shopping. 310 00:18:32,862 --> 00:18:34,090 So sorry, Mr. Thackeray. 311 00:18:34,392 --> 00:18:36,112 Proper drafty in these parts, isn't it? 312 00:18:40,435 --> 00:18:41,777 About multiplying. 313 00:18:42,711 --> 00:18:44,618 There are a few valuable tricks to know. 314 00:18:45,340 --> 00:18:49,125 Say that you're offered roast beef at seven shillings per pound. 315 00:18:50,591 --> 00:18:51,498 Potter! 316 00:18:52,778 --> 00:18:53,831 Must you do that? 317 00:18:54,214 --> 00:18:55,800 I can't help it, sir. It's me desk. 318 00:18:56,061 --> 00:18:58,301 Aw, poor old Potts. 319 00:19:01,489 --> 00:19:03,898 Blimey, did it make a noise? 320 00:19:16,831 --> 00:19:17,598 Sit down. 321 00:19:28,936 --> 00:19:31,221 I'll speak with the caretaker about it after school. 322 00:19:31,605 --> 00:19:35,167 Aw, isn't that nice? Lovely. 323 00:19:36,338 --> 00:19:37,429 I hope I didn't miss nothing. 324 00:19:37,555 --> 00:19:39,089 Where was he, Pam, love? 325 00:19:39,150 --> 00:19:40,346 Oh, yeah. About shopping or something, wasn't it? 326 00:19:40,407 --> 00:19:41,561 That's enough, Denham. 327 00:19:42,796 --> 00:19:44,298 Well, I was only asking, Mr. Thackeray. 328 00:19:44,789 --> 00:19:46,294 Don't wanna miss nothing, now, do I? 329 00:19:46,355 --> 00:19:50,226 Hey, Bert, he was just about to show us a new, invaluable trick. 330 00:19:50,342 --> 00:19:52,553 Oh, yeah. When you're shopping, well, you see... 331 00:19:52,614 --> 00:19:54,095 I said, that's enough. 332 00:19:55,729 --> 00:19:56,441 Sit down. 333 00:20:07,435 --> 00:20:09,530 Do exercise four, five and six. 334 00:20:20,790 --> 00:20:22,250 Very quietly. 335 00:20:25,914 --> 00:20:26,645 Don't worry. 336 00:20:27,358 --> 00:20:28,824 The worst is still to come. 337 00:20:29,351 --> 00:20:32,561 You're still getting what's known as the 'silent treatment.' 338 00:20:32,622 --> 00:20:34,014 What's the next phase? 339 00:20:35,063 --> 00:20:37,755 Well, unless you can work up a little black magic, 340 00:20:38,858 --> 00:20:41,537 these little bastards have a multitude of tricks. 341 00:20:46,574 --> 00:20:47,949 Why did you take up teaching? 342 00:20:49,604 --> 00:20:51,715 Oh, it's good to have some kind of a job. 343 00:20:54,293 --> 00:20:55,926 But I'm teaching them nothin'. 344 00:20:57,534 --> 00:20:59,408 I'm not even getting to first base. 345 00:20:59,626 --> 00:21:00,447 Don't worry. 346 00:21:01,245 --> 00:21:03,720 Your lot'll be leaving this term. The next lot will be better. 347 00:21:03,781 --> 00:21:05,243 They'll be just as bad. 348 00:21:05,511 --> 00:21:06,430 Probably worse. 349 00:21:07,337 --> 00:21:08,701 Then what's your answer? 350 00:21:08,762 --> 00:21:09,513 What they need... 351 00:21:10,336 --> 00:21:11,974 is a bloody good hiding. 352 00:21:15,682 --> 00:21:17,257 I feel rather sorry for them, you know? 353 00:21:19,253 --> 00:21:20,872 I mean, most of them can hardly read. 354 00:21:21,646 --> 00:21:24,968 You're so naive, my dear old colleague. 355 00:21:26,706 --> 00:21:31,042 They'll be earning twice as much as us before you can shake a stick. 356 00:21:31,780 --> 00:21:35,377 They'll happily be part of the great London unwashed... 357 00:21:36,301 --> 00:21:37,014 illiterate, 358 00:21:37,848 --> 00:21:38,499 smelly 359 00:21:39,379 --> 00:21:41,135 and quite content. 360 00:21:42,110 --> 00:21:44,573 An education's a disadvantage in this day and age. 361 00:21:46,213 --> 00:21:49,328 -That is ridiculous. -But still true. 362 00:21:50,662 --> 00:21:52,835 So you had better start brushing up on your... 363 00:21:53,438 --> 00:21:55,912 voodoo, if you wish to remain sane. 364 00:22:02,948 --> 00:22:03,709 Good morning. 365 00:22:07,188 --> 00:22:08,245 All right. Take your seats. 366 00:22:12,166 --> 00:22:12,783 Ooh! 367 00:22:14,160 --> 00:22:15,373 All right, sir? 368 00:22:15,504 --> 00:22:18,038 -I hope you didn't hurt yourself, sir. -Ooh, are you all right? 369 00:22:18,246 --> 00:22:20,818 Gee, cheap stuff they're sellin' nowadays. 370 00:22:23,459 --> 00:22:25,009 Want me to help, sir? 371 00:22:58,058 --> 00:22:58,844 Sit down. 372 00:23:24,728 --> 00:23:26,628 Take your proper places. 373 00:23:26,728 --> 00:23:28,820 Here, we can move around here, you know, sir. 374 00:23:33,269 --> 00:23:36,002 Take your proper places. 375 00:23:46,738 --> 00:23:48,700 Here, don't go climbin' all over the seats. 376 00:23:48,823 --> 00:23:50,575 Don't behave like a monkey. 377 00:23:57,258 --> 00:23:58,927 Lads, come on. Sit down. 378 00:23:59,708 --> 00:24:00,531 Keep quiet. 379 00:24:09,825 --> 00:24:10,698 Beg your pardon. 380 00:24:24,290 --> 00:24:25,376 Something the matter, Seales? 381 00:24:26,828 --> 00:24:27,488 Seales, 382 00:24:27,825 --> 00:24:28,685 is something wrong? 383 00:24:30,598 --> 00:24:31,262 It's me mum. 384 00:24:31,777 --> 00:24:32,701 She's awful sick. 385 00:24:33,945 --> 00:24:34,859 Oh, I'm sorry. 386 00:24:36,210 --> 00:24:37,265 Anything I can do? 387 00:24:38,483 --> 00:24:39,681 No, nothing. 388 00:24:41,293 --> 00:24:42,159 She's English. 389 00:24:43,031 --> 00:24:43,772 I see. 390 00:24:44,425 --> 00:24:46,670 You're like my old man, excepting you're bigger and younger. 391 00:24:47,624 --> 00:24:48,458 Rotten bastard. 392 00:24:49,241 --> 00:24:50,968 You shouldn't speak like that about your father. 393 00:24:51,029 --> 00:24:51,937 You know nothing. 394 00:24:52,054 --> 00:24:53,407 I hate him! Hate him! 395 00:24:54,071 --> 00:24:54,700 Why not, eh? 396 00:24:55,550 --> 00:24:57,375 I'll never forgive him for what he did to me mum. Never! 397 00:24:59,327 --> 00:25:00,381 Well, he married her, didn't he? 398 00:25:00,839 --> 00:25:01,498 Didn't he? 399 00:25:22,303 --> 00:25:22,933 Today, 400 00:25:23,306 --> 00:25:24,936 let's take a look at South America. 401 00:25:26,725 --> 00:25:28,976 Oh, I'm sorry, Mr. 'Fackery.' 402 00:25:29,759 --> 00:25:31,341 The bloody things just slipped. 403 00:25:32,057 --> 00:25:33,438 The name is 'Thackeray.' 404 00:25:33,758 --> 00:25:35,612 And they're not bloody things. 405 00:25:36,109 --> 00:25:37,899 They were a pile of books. 406 00:25:38,915 --> 00:25:40,575 That's a good one, that is, squire. 407 00:25:40,949 --> 00:25:43,253 Pam, love, it's not a bloody pile, 408 00:25:43,314 --> 00:25:45,289 but it's a pile of books. 409 00:25:46,487 --> 00:25:47,911 All right. Settle down. 410 00:25:47,996 --> 00:25:50,885 I was only tryin' to help, Mr. Thackeray, sir. 411 00:25:50,946 --> 00:25:52,556 That's right, Mr. Thackeray. 412 00:25:52,807 --> 00:25:55,295 Old Curly was only tryin' to put the little scrubber in her place. 413 00:25:56,680 --> 00:25:57,261 Denham! 414 00:25:57,322 --> 00:25:59,502 I know what Curly was trying to do! 415 00:25:59,729 --> 00:26:02,022 Now, just settle down. 416 00:26:03,553 --> 00:26:06,185 We are going to study South America. 417 00:26:07,365 --> 00:26:08,156 Now, turn... 418 00:26:08,866 --> 00:26:12,092 to page 37 in your geography book. 419 00:26:51,851 --> 00:26:53,314 '...from whence the honey sprung.' 420 00:26:54,078 --> 00:26:56,503 They were alone but not as alone as they... 421 00:26:56,564 --> 00:26:58,891 who shut in chambers think it loneliness. 422 00:26:59,442 --> 00:27:02,869 The voiceless sand and the drooping caves that lay around them... 423 00:27:03,409 --> 00:27:07,381 made them to each other press as if there were no life beneath the sky... 424 00:27:09,661 --> 00:27:12,079 'save theirs and that their life could never...' 425 00:27:13,313 --> 00:27:14,012 Sorry, love. 426 00:27:14,856 --> 00:27:16,216 It's the bleedin' desk. 427 00:27:16,381 --> 00:27:18,406 Do you use such words when you're speaking to your father? 428 00:27:18,467 --> 00:27:20,279 You're not my bleedin' father! 429 00:27:30,175 --> 00:27:32,234 What I wanna know is, who does he think he is? 430 00:28:35,496 --> 00:28:36,176 Shh! 431 00:28:36,277 --> 00:28:37,953 Hey, shut up! Shut up! 432 00:28:58,853 --> 00:28:59,482 Morning. 433 00:28:59,975 --> 00:29:00,635 Morning. 434 00:29:03,094 --> 00:29:04,167 -Hello, Thackeray. -Morning. 435 00:29:04,228 --> 00:29:05,057 How goes it? 436 00:29:06,324 --> 00:29:07,151 Fine, thank you, sir. 437 00:29:28,517 --> 00:29:29,713 All you boys, out! 438 00:29:31,655 --> 00:29:33,220 And the girls stay where they are! 439 00:29:33,483 --> 00:29:35,250 -What's the matter, Mr. Thackeray? -Out! 440 00:29:35,556 --> 00:29:37,051 Out at once, before I... 441 00:29:49,771 --> 00:29:51,845 I am sick of your foul language, 442 00:29:52,113 --> 00:29:54,627 your crude behaviour and your sluttish manner! 443 00:29:55,695 --> 00:29:57,887 There are certain things a decent woman keeps private. 444 00:29:58,193 --> 00:30:00,377 And only a filthy slut would have done this. 445 00:30:00,768 --> 00:30:02,807 And those who stood by and encouraged her are just as bad. 446 00:30:02,868 --> 00:30:04,981 I don't care who's responsible! You're all to blame! 447 00:30:05,505 --> 00:30:07,877 Now, I'm going to leave this room for five minutes, 448 00:30:08,018 --> 00:30:11,405 by which time, that disgusting object had better be removed... 449 00:30:11,578 --> 00:30:13,844 and the windows opened to clear away the stench! 450 00:30:13,988 --> 00:30:17,465 If you must play these filthy games, do them in your homes... 451 00:30:18,307 --> 00:30:20,776 and not in my classroom. 452 00:30:32,951 --> 00:30:34,348 Whatever is the matter? 453 00:30:34,928 --> 00:30:35,896 Man, oh, man. 454 00:30:38,245 --> 00:30:41,655 I lost my temper. The one thing I swore I would never, never do. 455 00:30:41,776 --> 00:30:44,695 -God, did I lose my temper. -What happened? 456 00:30:44,878 --> 00:30:48,230 I never would have thought after all of the bull I've taken in my life... 457 00:30:48,291 --> 00:30:51,210 In a few short weeks, those kids have got me so steamed up... 458 00:30:52,296 --> 00:30:53,187 so-so easy, 459 00:30:53,693 --> 00:30:55,062 so quickly. 460 00:30:55,393 --> 00:30:56,997 I never would have thought it. 461 00:30:57,222 --> 00:30:58,966 Look, perhaps you're trying too hard. 462 00:30:59,027 --> 00:31:01,193 Those kids are devils incarnate, huh? 463 00:31:01,684 --> 00:31:04,546 I've tried everything. Everything! But nothing I try... 464 00:31:06,619 --> 00:31:07,372 Kids. 465 00:31:08,813 --> 00:31:09,167 What? 466 00:31:09,369 --> 00:31:09,966 Kids. 467 00:31:10,757 --> 00:31:11,611 That's it. 468 00:31:14,322 --> 00:31:14,832 Kids. 469 00:31:41,375 --> 00:31:42,646 Those are out. 470 00:31:44,039 --> 00:31:45,123 They are useless to you. 471 00:31:46,354 --> 00:31:48,069 I suddenly realized that you are not children... 472 00:31:48,130 --> 00:31:49,761 that you will be adults in a few weeks, 473 00:31:50,138 --> 00:31:52,239 with all the responsibilities that implies. 474 00:31:52,300 --> 00:31:56,282 So, from now on you will be treated as such by me and by each other... 475 00:31:56,779 --> 00:31:58,016 as adults, 476 00:31:58,704 --> 00:32:00,197 responsible adults. 477 00:32:00,529 --> 00:32:01,224 Next, 478 00:32:02,090 --> 00:32:04,092 we are going to be reasonable with each other. 479 00:32:04,153 --> 00:32:06,696 We are just going to talk, you and I. 480 00:32:07,016 --> 00:32:09,315 You are going to listen without interruption, 481 00:32:09,481 --> 00:32:10,773 and when I am finished, 482 00:32:11,159 --> 00:32:13,375 one of you may have your say 483 00:32:13,667 --> 00:32:15,086 without interruptions. 484 00:32:15,754 --> 00:32:16,328 Next... 485 00:32:17,060 --> 00:32:19,047 Oh, blimey, what a morning I've had! 486 00:32:20,089 --> 00:32:21,721 First of all, the bleeding alarm didn't go off. 487 00:32:21,878 --> 00:32:23,294 Then I had to wait hours for a bus. 488 00:32:23,615 --> 00:32:26,341 I must've stood there about three hours waiting for a bus. 489 00:32:26,402 --> 00:32:27,142 Example. 490 00:32:28,430 --> 00:32:30,331 There are two ways to enter a room. 491 00:32:30,570 --> 00:32:32,112 One is like an adult, 492 00:32:32,173 --> 00:32:34,841 a lady with dignity. The other is like a brat. 493 00:32:35,842 --> 00:32:37,392 Miss Dare has just shown us the second way. 494 00:32:37,453 --> 00:32:39,996 Perhaps you would care to demonstrate the first. 495 00:33:09,852 --> 00:33:11,157 I'm sorry I'm late. 496 00:33:23,731 --> 00:33:24,298 Next, 497 00:33:24,667 --> 00:33:28,175 we are all going to observe certain courtesies in this classroom. 498 00:33:29,036 --> 00:33:30,970 You will call me 'sir' or 'Mr. Thackeray.' 499 00:33:31,489 --> 00:33:33,826 The young ladies will be addressed as 'Miss,' 500 00:33:34,374 --> 00:33:36,206 the boys by their surnames. 501 00:33:36,422 --> 00:33:38,754 Here, why should we call 'em Miss? We know 'em. 502 00:33:39,150 --> 00:33:40,036 I beg your pardon? 503 00:33:40,912 --> 00:33:41,491 I said, 504 00:33:41,710 --> 00:33:43,207 'Why should we call them Miss, sir? 505 00:33:43,450 --> 00:33:44,086 We know 'em.' 506 00:33:44,809 --> 00:33:46,729 Is there anyone of these young ladies you feel... 507 00:33:46,790 --> 00:33:48,875 does not deserve to be addressed as Miss? 508 00:33:58,380 --> 00:33:58,863 No, sir. 509 00:33:59,395 --> 00:33:59,808 Good. 510 00:34:00,914 --> 00:34:01,508 Next, 511 00:34:01,806 --> 00:34:02,803 general deportment. 512 00:34:03,356 --> 00:34:03,845 First, 513 00:34:04,087 --> 00:34:04,700 the young ladies. 514 00:34:05,453 --> 00:34:07,270 They must prove that they are worthy and appreciative... 515 00:34:07,331 --> 00:34:09,024 of the courtesies we are going to show them. 516 00:34:09,713 --> 00:34:11,742 Soon boyfriends and marriage will concern you. 517 00:34:11,892 --> 00:34:14,197 No man likes a slut for long. 518 00:34:14,719 --> 00:34:16,698 Only the worst type will marry one. 519 00:34:18,345 --> 00:34:22,072 And the competition for men on the outside is rough. 520 00:34:23,485 --> 00:34:24,484 Next, men. 521 00:34:26,136 --> 00:34:28,579 I've seen garbage collectors who are cleaner. 522 00:34:31,258 --> 00:34:33,130 Toughness is a quality of the mind, 523 00:34:33,368 --> 00:34:35,642 like bravery, honesty and ambition. 524 00:34:36,431 --> 00:34:38,776 If you want to wear your hair long, clean it, 525 00:34:39,051 --> 00:34:41,567 else you will soon get lice and smell. 526 00:34:42,847 --> 00:34:44,931 Soon your principal interest will be girls. 527 00:34:44,992 --> 00:34:47,699 You will be much more attractive to them with clean clothes, 528 00:34:47,760 --> 00:34:48,622 clean shoes, 529 00:34:48,823 --> 00:34:51,024 hands, face, teeth, et cetera. 530 00:34:51,240 --> 00:34:51,830 Now, 531 00:34:52,685 --> 00:34:53,409 any... 532 00:34:54,154 --> 00:34:55,027 any questions? 533 00:34:58,127 --> 00:34:58,961 Miss Pegg. 534 00:34:59,525 --> 00:35:01,078 What about Mr. Weston, sir? 535 00:35:01,473 --> 00:35:03,961 He's never tidy, and his shoes is never brushed. 536 00:35:04,165 --> 00:35:06,666 -And his hair's a mess, isn't it? -Yeah! It's filthy! 537 00:35:07,802 --> 00:35:09,371 Mr. Weston is not your teacher. 538 00:35:09,804 --> 00:35:10,770 We won't discuss him. 539 00:35:11,656 --> 00:35:14,998 I'm the one to criticize if I fail to maintain the standards I ask of you. 540 00:35:15,226 --> 00:35:16,439 That's not fair. 541 00:35:19,383 --> 00:35:20,033 Sir... 542 00:35:22,134 --> 00:35:24,298 or Mr. Thackeray. Didn't you understand? 543 00:35:25,288 --> 00:35:26,408 That's not fair, 544 00:35:28,038 --> 00:35:28,835 sir. 545 00:35:29,931 --> 00:35:30,718 I agree. 546 00:35:31,431 --> 00:35:32,549 But that's just an example... 547 00:35:32,610 --> 00:35:35,188 of the many things you'll have to put up with when you're an adult. 548 00:35:36,174 --> 00:35:37,594 You'll just have to take it. 549 00:35:39,140 --> 00:35:39,651 Next, 550 00:35:39,790 --> 00:35:42,056 we are going to talk about various... 551 00:35:46,233 --> 00:35:47,320 -Good morning. -Good morning. 552 00:35:48,224 --> 00:35:49,802 I just wanted to see how you were getting on. 553 00:35:49,863 --> 00:35:50,749 Fine, thank you, sir. 554 00:35:51,399 --> 00:35:51,926 Good. 555 00:35:52,407 --> 00:35:52,804 Well, 556 00:35:54,197 --> 00:35:55,000 thank you. 557 00:36:10,889 --> 00:36:11,351 What is it? 558 00:36:23,676 --> 00:36:24,203 Palmer. 559 00:36:25,632 --> 00:36:27,230 What are we gonna talk about, sir? 560 00:36:30,319 --> 00:36:31,145 About life, 561 00:36:32,613 --> 00:36:33,384 survival, 562 00:36:34,814 --> 00:36:35,368 love, 563 00:36:36,124 --> 00:36:36,665 death, 564 00:36:37,181 --> 00:36:37,898 sex, 565 00:36:38,453 --> 00:36:39,087 marriage, 566 00:36:39,406 --> 00:36:39,874 rebellion, 567 00:36:40,588 --> 00:36:41,707 anything you want. 568 00:36:48,233 --> 00:36:50,079 # No matter what you do # 569 00:36:50,730 --> 00:36:52,660 # No matter what you say # 570 00:36:53,241 --> 00:36:55,152 # I've had enough of you # 571 00:36:55,684 --> 00:36:58,996 -# I've got to break away # -I never did see one like him, Pam. 572 00:36:59,963 --> 00:37:01,197 Even when he blew his stack, 573 00:37:01,516 --> 00:37:02,822 no swearin' or nothin'. 574 00:37:03,540 --> 00:37:04,270 Blimey. 575 00:37:04,512 --> 00:37:06,075 Ain't natural, that's what. 576 00:37:06,623 --> 00:37:08,317 Does he really mean what he says? 577 00:37:08,539 --> 00:37:09,539 I don't know. 578 00:37:09,746 --> 00:37:11,184 It'd be a change, though, wouldn't it? 579 00:37:11,274 --> 00:37:13,258 To see those creeps acting like gents. 580 00:37:13,576 --> 00:37:14,319 Yeah. 581 00:37:15,126 --> 00:37:16,529 Here, which one do you fancy? 582 00:37:17,477 --> 00:37:18,376 I like Babs. 583 00:37:19,269 --> 00:37:19,766 Yeah? 584 00:37:19,860 --> 00:37:20,742 Watch this. 585 00:37:22,669 --> 00:37:23,469 Come on, Pam, luv. 586 00:37:23,730 --> 00:37:25,354 Aw, get lost Denham. 587 00:37:25,974 --> 00:37:28,350 I don't like your smelly tricks, do I? 588 00:37:29,089 --> 00:37:30,409 And it's Miss Dare to you. 589 00:37:31,498 --> 00:37:32,701 Get stuffed. 590 00:37:36,481 --> 00:37:37,303 Come on, then, luv. 591 00:37:39,458 --> 00:37:41,664 You heard what sir said, 592 00:37:41,862 --> 00:37:43,910 Mr. Smarty Denham! 593 00:37:44,383 --> 00:37:46,197 If you wanna dance with me, 594 00:37:46,281 --> 00:37:48,732 you bleedin' well ask proper! 595 00:37:50,918 --> 00:37:53,656 Uh, may I have the pleasure of this dance, Miss Pegg? 596 00:37:54,125 --> 00:37:55,646 Blimey! Good old Potts! 597 00:37:55,714 --> 00:37:57,332 Mmm, get you, Potter. 598 00:37:57,480 --> 00:37:58,317 Shut up! 599 00:37:58,391 --> 00:38:01,184 Who does he think he is, bleedin' Fred Astaire? 600 00:38:01,245 --> 00:38:01,894 Yeah! 601 00:38:02,647 --> 00:38:03,757 Come on, Miss Pegg. 602 00:38:04,940 --> 00:38:06,585 # You took my love for granted # 603 00:38:07,092 --> 00:38:11,171 -# And you pushed your love too far # -Oh, look at me. 604 00:38:11,314 --> 00:38:13,529 I am a lady, I am. 605 00:38:16,617 --> 00:38:19,090 # Just as far as I can go # 606 00:38:19,151 --> 00:38:22,508 # I've had it up to here and I want out # 607 00:38:29,083 --> 00:38:31,064 # No matter what you do # 608 00:38:31,612 --> 00:38:33,776 # No matter what you say # 609 00:38:34,246 --> 00:38:36,024 # I've had enough of you # 610 00:38:36,780 --> 00:38:38,446 Rotten tarts, all of them. 611 00:38:38,642 --> 00:38:40,378 Bleedin' chimney sweep was right about that. 612 00:38:41,020 --> 00:38:42,992 Well, you won't catch me spending me nicker on them, 613 00:38:43,053 --> 00:38:43,690 that's for sure. 614 00:38:44,090 --> 00:38:47,106 # I've had it up to here and I want out # 615 00:38:47,167 --> 00:38:49,502 Hey, he said we could talk about anything, didn't he? 616 00:38:49,563 --> 00:38:51,435 You're so right, Tich, me old mate. 617 00:38:51,586 --> 00:38:53,319 He did say we could ask him anything. 618 00:38:55,115 --> 00:38:57,030 Questions and answers, eh? 619 00:38:59,115 --> 00:39:00,870 # You took my love for granted # 620 00:39:02,991 --> 00:39:03,665 Yes, Denham. 621 00:39:05,932 --> 00:39:08,678 Uh, last night on the telly, Mr. Thackeray, 622 00:39:08,739 --> 00:39:11,004 there was this, uh, travelogue picture, you know? 623 00:39:11,202 --> 00:39:13,758 A lot of black women dancin' around with no tops on. 624 00:39:15,352 --> 00:39:16,739 Don't they ever dress proper? 625 00:39:16,914 --> 00:39:19,131 What's proper varies throughout the world, 626 00:39:19,526 --> 00:39:21,191 depending on customs and climate. 627 00:39:21,743 --> 00:39:24,069 For their climate and according to their customs, 628 00:39:24,130 --> 00:39:25,332 they were dressed properly. 629 00:39:25,771 --> 00:39:27,239 Are you from South Africa, sir? 630 00:39:27,355 --> 00:39:28,205 Of course not. 631 00:39:28,384 --> 00:39:29,987 South Africans is white, isn't they? 632 00:39:31,384 --> 00:39:34,819 A South African is a native of South Africa, regardless of colour. 633 00:39:35,304 --> 00:39:36,945 I was born in British Guiana. 634 00:39:38,487 --> 00:39:39,287 Yes, Ingham. 635 00:39:39,396 --> 00:39:41,351 Uh, what did you mean the other day, 636 00:39:41,515 --> 00:39:42,969 about rebellion, sir? 637 00:39:43,971 --> 00:39:44,600 Change. 638 00:39:45,873 --> 00:39:46,859 Take your hairstyles. 639 00:39:46,920 --> 00:39:49,080 That's a form of rebellion, isn't it? 640 00:39:49,160 --> 00:39:49,672 Aye? 641 00:39:50,218 --> 00:39:51,138 What, sir? 642 00:39:51,289 --> 00:39:53,556 Don't you just do it to be different from adults? 643 00:39:53,617 --> 00:39:54,417 Isn't that the reason? 644 00:39:54,565 --> 00:39:56,632 Well, they've messed up the world a bit, haven't they, sir? 645 00:39:56,886 --> 00:39:58,021 You can say that again. 646 00:39:58,428 --> 00:39:59,654 So you rebel. 647 00:40:00,104 --> 00:40:01,637 Even the way you dress is a... 648 00:40:01,931 --> 00:40:03,439 form of rebellion, now, isn't it? 649 00:40:03,500 --> 00:40:05,260 Oh, it's just the new fashion, sir. 650 00:40:05,574 --> 00:40:09,027 'Course, the adults look proper stupid in our gear. 651 00:40:09,500 --> 00:40:12,671 Do you think it's wrong to change, to be different, to rebel, sir? 652 00:40:13,238 --> 00:40:15,883 It is your duty to change the world, if you can. 653 00:40:16,704 --> 00:40:17,949 Not by violence... 654 00:40:18,215 --> 00:40:18,880 peacefully, 655 00:40:19,185 --> 00:40:21,019 individually, not as a mob. 656 00:40:21,702 --> 00:40:22,610 Take the Beatles. 657 00:40:22,671 --> 00:40:24,649 They started a huge social revolution. 658 00:40:25,185 --> 00:40:28,248 The fashions they set in dress and... 659 00:40:28,528 --> 00:40:30,500 hairstyles are worldwide now. 660 00:40:31,285 --> 00:40:32,938 Every new fashion 661 00:40:33,323 --> 00:40:34,893 is a form of rebellion. 662 00:40:35,049 --> 00:40:35,559 Now, 663 00:40:36,006 --> 00:40:38,650 there's a fine exhibition of costumes through the ages, 664 00:40:38,711 --> 00:40:41,137 on at the Victoria and Albert Museum. 665 00:40:41,468 --> 00:40:42,511 I think you should go and see it. 666 00:40:42,572 --> 00:40:46,098 Also, you should stop in and see the Museum of Natural History. 667 00:40:46,411 --> 00:40:46,986 What? 668 00:40:47,047 --> 00:40:48,619 Us lot go to a museum? 669 00:40:49,171 --> 00:40:50,233 -Yeah. Sure. -You're jokin'. 670 00:40:50,519 --> 00:40:53,519 You'll discover that your hairstyles are 200 years old... 671 00:40:55,062 --> 00:40:57,224 and that your costumes or your dress... 672 00:40:57,676 --> 00:41:00,282 is, uh, right out of 1920. 673 00:41:02,296 --> 00:41:05,651 Shut up! Look, sir, when can we go? There's no time after school, 674 00:41:05,712 --> 00:41:08,026 and I've got to look after the kids and flat and all. 675 00:41:08,196 --> 00:41:09,702 Yeah, and I have to do the housework 676 00:41:09,751 --> 00:41:11,879 and get the supper for the lodgers and all, sir. 677 00:41:11,940 --> 00:41:14,285 Nor can I, sir. Me mum's expectin' a baby any day, 678 00:41:14,346 --> 00:41:15,635 and I got to babysit the others. 679 00:41:15,696 --> 00:41:16,737 Why don't you take us? 680 00:41:16,798 --> 00:41:17,981 We could go in the morning. 681 00:41:18,506 --> 00:41:21,181 -Oh, yes! I'd love that. -Smashing! 682 00:41:21,660 --> 00:41:22,430 Who would like that? 683 00:41:26,306 --> 00:41:28,654 Oh, what a drag. What's the matter? Don't you want a day off? 684 00:41:28,715 --> 00:41:29,466 Put your hand up. 685 00:41:30,268 --> 00:41:31,317 Come on, Potts! 686 00:41:32,751 --> 00:41:33,677 Put both hands up. 687 00:41:33,878 --> 00:41:35,035 Fat chance. 688 00:41:36,388 --> 00:41:37,449 It wouldn't work. 689 00:41:38,209 --> 00:41:41,438 It's not the sort of risk that we've ever dared to take at North Quay. 690 00:41:41,930 --> 00:41:43,225 I would like to try, sir. 691 00:41:43,534 --> 00:41:46,953 The best of pupils are inclined to show off in public. 692 00:41:48,606 --> 00:41:49,381 Your class? 693 00:41:50,728 --> 00:41:52,213 You'd never be able to supervise them. 694 00:41:53,944 --> 00:41:55,437 When I took this job, you said... 695 00:41:56,046 --> 00:41:58,778 that you wouldn't interfere as long as I stayed within your framework. 696 00:42:01,218 --> 00:42:03,979 Well, if you can persuade another member of the staff to go with you, 697 00:42:04,303 --> 00:42:05,659 I'll approach the council. 698 00:42:06,744 --> 00:42:08,094 I see little hope of approval. 699 00:42:09,325 --> 00:42:09,969 Thank you, sir. 700 00:42:25,957 --> 00:42:26,997 Miss Blanchard. 701 00:42:27,964 --> 00:42:31,255 Miss Blanchard, I... I think I can arrange an outing for my class... 702 00:42:31,781 --> 00:42:33,819 if I can get another teacher to go along. 703 00:42:33,925 --> 00:42:35,879 -I was... -I'd love to. And it's Gillian. 704 00:42:36,219 --> 00:42:37,499 When is the outing, Mark? 705 00:42:37,560 --> 00:42:40,103 As soon as we can arrange the travel warrants and permission. 706 00:42:40,164 --> 00:42:41,787 Well, just let me know when. 707 00:42:42,021 --> 00:42:44,230 -Thanks, Gillian. Bye. -Bye. 708 00:42:49,600 --> 00:42:50,305 Good morning. 709 00:42:50,679 --> 00:42:52,524 Good morning, sir. 710 00:42:53,189 --> 00:42:55,328 What would you like to talk about today? 711 00:42:58,822 --> 00:42:59,901 Ladies first. 712 00:43:01,354 --> 00:43:01,981 Miss Joseph. 713 00:43:02,734 --> 00:43:05,028 Marriage, sir. You know, boyfriends and things. 714 00:43:05,449 --> 00:43:07,005 How do you know he's the right one? 715 00:43:07,098 --> 00:43:08,365 What do you think a girl should look for? 716 00:43:08,506 --> 00:43:10,006 How to avoid divorce, sir. 717 00:43:10,404 --> 00:43:11,276 Don't get married! 718 00:43:14,124 --> 00:43:15,222 Where's Miss Purcell? 719 00:43:15,572 --> 00:43:17,607 She's to look after the home today, sir. 720 00:43:17,794 --> 00:43:19,420 Her mum had the baby last night. 721 00:43:19,727 --> 00:43:20,705 Oh. What hospital? 722 00:43:21,352 --> 00:43:22,632 No hospital, sir. 723 00:43:22,881 --> 00:43:24,215 The doctor came to her. 724 00:43:24,521 --> 00:43:25,148 She all right? 725 00:43:25,344 --> 00:43:26,966 Well, she just had a kid, didn't she? 726 00:43:29,686 --> 00:43:30,199 Yeah. 727 00:43:31,727 --> 00:43:32,674 Well, now... 728 00:43:32,976 --> 00:43:33,701 Marriage. 729 00:43:34,355 --> 00:43:36,499 First, let us lay some ground rules. 730 00:43:36,973 --> 00:43:40,392 I've never been married, so what I say is as an outsider. 731 00:43:40,651 --> 00:43:42,390 Now, what should a girl look for in a man? 732 00:43:43,113 --> 00:43:46,349 I think first we ought to determine what is marriage. 733 00:43:47,861 --> 00:43:48,527 Miss Joseph. 734 00:43:49,234 --> 00:43:50,187 Holy wedlock. 735 00:43:51,375 --> 00:43:52,328 Holy wedlock? 736 00:43:52,412 --> 00:43:54,997 Potter, be serious. You'll get your turn. 737 00:43:55,490 --> 00:43:56,281 Miss Pegg? 738 00:43:56,842 --> 00:43:58,192 It's life, isn't it, sir? 739 00:43:58,502 --> 00:43:59,737 Everyone gets married. 740 00:43:59,995 --> 00:44:01,170 I mean, sometime. 741 00:44:02,033 --> 00:44:03,395 Why didn't you get married, sir? 742 00:44:03,476 --> 00:44:04,256 No one would have him. 743 00:44:04,942 --> 00:44:05,916 I was very poor. 744 00:44:07,814 --> 00:44:10,996 And there was something in me that wanted an education, so I... 745 00:44:11,420 --> 00:44:13,609 put all of my energies into that. 746 00:44:13,883 --> 00:44:16,533 And, well, I got started later... 747 00:44:16,594 --> 00:44:17,889 and just never met the right girl. 748 00:44:18,806 --> 00:44:21,238 Now, what should a girl look for in a man? 749 00:44:22,355 --> 00:44:22,995 Miss Clark. 750 00:44:23,242 --> 00:44:24,683 What work did you do, sir? 751 00:44:25,049 --> 00:44:26,152 I waited tables. 752 00:44:27,032 --> 00:44:28,516 I cooked in a hamburger joint. 753 00:44:29,009 --> 00:44:31,312 I washed dishes for a time. Cars. 754 00:44:31,957 --> 00:44:34,496 For a year I was a janitor in an apartment block. 755 00:44:35,010 --> 00:44:35,788 All sorts of jobs. 756 00:44:35,873 --> 00:44:37,714 -You washed dishes, sir? -I did. 757 00:44:37,775 --> 00:44:40,276 -Yeah, but you talk posh and all. -That wasn't easy. 758 00:44:40,711 --> 00:44:42,448 You didn't always talk like that, then? 759 00:44:43,150 --> 00:44:45,322 When I was your age I used a patois... 760 00:44:45,383 --> 00:44:46,928 a kind of simple English. 761 00:44:50,893 --> 00:44:52,552 Didn't understand a word, sir. 762 00:44:52,613 --> 00:44:55,198 Well, I don't always understand what you say either. 763 00:44:56,074 --> 00:44:58,346 But the point is, if you're prepared to work hard, 764 00:44:58,407 --> 00:44:59,529 you can do almost anything. 765 00:44:59,590 --> 00:45:01,689 You can get any job you want. You can even... 766 00:45:03,907 --> 00:45:05,234 You can even, uh, 767 00:45:05,319 --> 00:45:07,185 change your speech, if you want to. 768 00:45:09,255 --> 00:45:10,651 After I got my degree, I... 769 00:45:10,751 --> 00:45:13,351 went to work in South America for an oil company. 770 00:45:13,412 --> 00:45:14,518 The only women in that... 771 00:45:14,722 --> 00:45:15,574 region were... 772 00:45:15,697 --> 00:45:18,841 jungle Indians who carried blow pipes and poison darts. 773 00:45:30,928 --> 00:45:32,577 You could have broke my hands. 774 00:45:35,933 --> 00:45:37,859 We were discussing marriage. 775 00:45:38,679 --> 00:45:39,556 To my mind, 776 00:45:39,749 --> 00:45:41,824 marriage is no way of life for the weak, 777 00:45:42,272 --> 00:45:43,347 the selfish, 778 00:45:44,062 --> 00:45:45,138 or the insecure. 779 00:45:48,278 --> 00:45:49,324 What's the matter, Weston? 780 00:45:49,843 --> 00:45:51,847 These damned fool Americans. 781 00:45:51,949 --> 00:45:54,121 They bog up everything they're connected with. 782 00:45:54,952 --> 00:45:56,242 What a shower. 783 00:45:57,129 --> 00:45:58,992 I'll never forgive the president for not coming... 784 00:45:59,053 --> 00:46:00,780 to dear old Churchill's funeral... 785 00:46:01,124 --> 00:46:02,885 or at least sending the vice president. 786 00:46:02,952 --> 00:46:04,150 Rotten bad manners. 787 00:46:04,433 --> 00:46:05,298 It was very naughty. 788 00:46:05,682 --> 00:46:06,703 I quite agree. 789 00:46:06,884 --> 00:46:10,907 A typically stupid, appalling and unnecessary mistake. 790 00:46:11,389 --> 00:46:12,479 Still, what can you expect? 791 00:46:12,540 --> 00:46:13,567 Still beefing, Weston? 792 00:46:13,668 --> 00:46:16,475 Give them a chance, Mr. Weston. They have not been in the business of... 793 00:46:16,649 --> 00:46:18,226 leading the world, as long as Britain was. 794 00:46:18,919 --> 00:46:21,467 You continue to astonish me, old chum. 795 00:46:22,799 --> 00:46:24,797 I should have thought if anyone took a point of... 796 00:46:24,858 --> 00:46:25,811 Oh, now what? 797 00:46:26,871 --> 00:46:28,587 -Yes? -Excuse me, sir. 798 00:46:28,694 --> 00:46:30,614 Miss Pegg wants to know if the net ball is fixed. 799 00:46:30,696 --> 00:46:31,834 Miss who? 800 00:46:32,234 --> 00:46:33,044 Barbara Pegg. 801 00:46:33,251 --> 00:46:34,125 Miss Pegg, sir. 802 00:46:34,349 --> 00:46:35,272 Here you are, Fernman. 803 00:46:36,243 --> 00:46:37,136 Thank you, sir. 804 00:46:38,341 --> 00:46:41,160 What's going on in this classroom of yours, old chum? 805 00:46:41,221 --> 00:46:42,908 Suburban formality? It's a bit... 806 00:46:43,468 --> 00:46:45,065 foreign in this neck of the woods, isn't it? 807 00:46:45,399 --> 00:46:46,283 Some sort of... 808 00:46:46,487 --> 00:46:48,872 experiment in culture for the masses? 809 00:46:49,416 --> 00:46:51,417 It's an elementary experiment in courtesy. 810 00:46:51,675 --> 00:46:54,365 And do we ignorant critters have to follow suit? 811 00:46:55,487 --> 00:46:56,294 Please yourself. 812 00:46:56,452 --> 00:46:58,369 Well, thank goodness for that. 813 00:46:58,437 --> 00:47:00,044 Do you object to being taught manners 814 00:47:00,105 --> 00:47:01,454 by one of the boys, Mr. Weston? 815 00:47:01,583 --> 00:47:04,001 I don't expect to be taught manners by those morons. 816 00:47:04,229 --> 00:47:06,380 So long as we learn, it doesn't matter who teaches us, does it? 817 00:47:07,406 --> 00:47:08,490 Afternoon, everybody. 818 00:47:08,551 --> 00:47:09,496 Ah. Here's the man. 819 00:47:10,599 --> 00:47:11,424 Now, Weston. 820 00:47:12,758 --> 00:47:14,365 Now we're talking. 821 00:47:15,786 --> 00:47:16,815 Thackeray. 822 00:47:18,021 --> 00:47:18,572 Clinty. 823 00:47:18,918 --> 00:47:20,286 Nothing like payday. 824 00:47:20,370 --> 00:47:21,527 Oh, by the way. 825 00:47:21,931 --> 00:47:23,725 Your museum visit has been approved. 826 00:47:24,441 --> 00:47:25,826 But remember that if anything goes wrong, 827 00:47:25,887 --> 00:47:26,816 the whole school will suffer. 828 00:47:26,877 --> 00:47:28,066 Nothing will go wrong, sir. 829 00:47:29,782 --> 00:47:31,011 Gillian. Thank you. 830 00:47:31,442 --> 00:47:33,089 Here you are, Miss Phillips. 831 00:47:33,539 --> 00:47:34,483 Miss Dawes. 832 00:47:35,401 --> 00:47:36,224 Here you are, Grace. 833 00:48:11,625 --> 00:48:13,638 For a moment I thought I was in the wrong classroom. 834 00:48:15,449 --> 00:48:16,226 Where's Jackson? 835 00:48:17,226 --> 00:48:18,146 We don't know, sir. 836 00:48:18,301 --> 00:48:19,817 Old Tich wouldn't miss nothing like this, 837 00:48:19,878 --> 00:48:21,052 unless he was sick or something. 838 00:48:21,113 --> 00:48:23,403 Well, we'll give him a few minutes. 839 00:48:38,902 --> 00:48:40,016 It's me, sir, Jackson. 840 00:48:40,077 --> 00:48:41,688 I've got to take the bag wash for me mum. 841 00:48:41,749 --> 00:48:42,898 Can you wait a jiffy, please? 842 00:48:42,994 --> 00:48:43,492 Sure. 843 00:48:44,132 --> 00:48:45,078 How long will it take? 844 00:48:45,217 --> 00:48:46,516 Half a Mo. It's just up the frog. 845 00:48:47,243 --> 00:48:48,116 Lord love you, sir. 846 00:48:49,186 --> 00:48:50,805 Here, hang on, Tich. I'll give you a hand. 847 00:49:04,845 --> 00:49:07,934 All right, all right. Back on the side walk. 848 00:49:13,150 --> 00:49:14,737 What's a frog got to do with it? 849 00:49:14,798 --> 00:49:18,420 Oh, it's a rhyming slang, sir. You know, old-fashioned cockney. 850 00:49:18,572 --> 00:49:20,542 It's not used any more, sir. Just for the old people. 851 00:49:20,824 --> 00:49:23,403 -Oh, it's a drag, sir. -Frog means road, sir. 852 00:49:23,464 --> 00:49:25,673 -Frog and toad, road. -Trouble and strife, wife. 853 00:49:25,734 --> 00:49:27,887 Weeping willow, pillow. You just use the first word, see? 854 00:49:28,003 --> 00:49:29,827 Like the old currant bun, sir. That's the sun. 855 00:49:30,507 --> 00:49:33,101 Apples and pears, stairs. Happy kill, skill. 856 00:49:36,053 --> 00:49:37,343 Ginger beer, queer. 857 00:49:38,848 --> 00:49:40,368 -All right, all right. -All aboard. 858 00:49:50,896 --> 00:49:54,461 # Those schoolgirl days # 859 00:49:55,172 --> 00:49:59,362 # Of telling tales and biting nails # 860 00:49:59,423 --> 00:50:01,947 # Are gone # 861 00:50:03,667 --> 00:50:07,012 # But in my mind # 862 00:50:07,738 --> 00:50:10,789 # I know they will still # 863 00:50:10,874 --> 00:50:15,808 # Live on and on # 864 00:50:16,109 --> 00:50:19,202 # But how do you thank someone # 865 00:50:19,263 --> 00:50:24,392 # Who's taken you from crayons to perfume? # 866 00:50:24,456 --> 00:50:26,829 # It isn't easy # 867 00:50:26,890 --> 00:50:31,365 # But I'll try # 868 00:50:31,574 --> 00:50:33,503 # If you wanted the sky # 869 00:50:33,571 --> 00:50:35,880 # I would write across the sky # 870 00:50:35,941 --> 00:50:37,798 # In letters # 871 00:50:37,891 --> 00:50:42,103 # That would soar a thousand feet high # 872 00:50:42,280 --> 00:50:44,366 # To sir # 873 00:50:44,427 --> 00:50:48,388 # With love # 874 00:50:49,765 --> 00:50:53,726 # Those awkward years # 875 00:50:53,971 --> 00:50:56,152 # Have hurried by # 876 00:50:56,213 --> 00:51:01,360 # Why did they fly away? # 877 00:51:02,420 --> 00:51:06,459 # Why is it, sir # 878 00:51:06,850 --> 00:51:08,934 # Children grow # 879 00:51:08,995 --> 00:51:13,999 # Up to be people one day? # 880 00:51:14,980 --> 00:51:18,023 # What takes the place of climbing trees # 881 00:51:18,108 --> 00:51:23,266 # And dirty knees in the world outside? # 882 00:51:23,327 --> 00:51:30,356 # What is there for you I can buy? # 883 00:51:30,417 --> 00:51:32,211 # If you wanted the world # 884 00:51:32,272 --> 00:51:34,665 # I'd surround it with a wall # 885 00:51:34,749 --> 00:51:36,844 # I'd scrawl # 886 00:51:36,908 --> 00:51:40,903 # These words with letters 10 feet tall # 887 00:51:41,119 --> 00:51:43,215 # To sir # 888 00:51:43,276 --> 00:51:47,471 # With love # 889 00:51:49,440 --> 00:51:51,066 I think he fancies her. 890 00:51:51,620 --> 00:51:52,607 I know you do. 891 00:51:53,393 --> 00:51:54,935 Pamela Dare has quite a crush on you. 892 00:51:55,078 --> 00:51:56,709 Women say the damnedest things. 893 00:51:57,201 --> 00:51:58,508 I think he's nice. 894 00:51:59,387 --> 00:52:00,164 So do I. 895 00:52:01,026 --> 00:52:02,295 You've noticed, haven't you? 896 00:52:02,356 --> 00:52:04,486 I don't treat her any differently from the other girls. 897 00:52:04,965 --> 00:52:06,705 I hope we can go out again, don't you? 898 00:52:06,968 --> 00:52:07,952 I hope so. It was fun. 899 00:52:08,013 --> 00:52:10,514 I hope we can go with him because he's nice. I like him. 900 00:52:10,575 --> 00:52:12,159 Don't make any mistake about Pamela. 901 00:52:12,507 --> 00:52:14,633 She's a woman in every sense of the word. 902 00:52:16,238 --> 00:52:16,895 I mean, 903 00:52:17,341 --> 00:52:18,705 not that I blame her. 904 00:52:21,452 --> 00:52:23,094 Bleeding rotten taste he's got. 905 00:52:44,487 --> 00:52:46,348 -Good night, sir. -Good night, sir. 906 00:52:46,442 --> 00:52:47,330 Good night, sir. 907 00:52:48,459 --> 00:52:49,638 See you tomorrow, Mr. Thackeray. 908 00:52:49,699 --> 00:52:51,249 -Good night. -Good night, sir. 909 00:52:51,962 --> 00:52:53,138 -Good night. -Good night, sir. 910 00:52:54,886 --> 00:52:56,003 Good night, Mr. Thackeray. 911 00:52:56,120 --> 00:52:57,659 Good night. Good night. 912 00:52:57,720 --> 00:52:58,960 -Good night, sir. -Good night. 913 00:53:00,543 --> 00:53:01,139 Sir... 914 00:53:03,179 --> 00:53:05,213 Perhaps you'd like me to tidy your desk. 915 00:53:05,482 --> 00:53:06,639 Oh, well, no. That's all right. 916 00:53:06,700 --> 00:53:08,129 No, it's all right. It's no trouble. 917 00:53:08,452 --> 00:53:10,326 You know, you ought to get a flat nearby. 918 00:53:10,387 --> 00:53:12,243 -Brentwood's much too far away. -Yes, well... 919 00:53:12,304 --> 00:53:14,434 -There are some nice ones around here. -I've thought of that. 920 00:53:15,573 --> 00:53:17,866 I'll tell you what. I'll keep my ears open for you. 921 00:53:18,422 --> 00:53:20,722 That's very kind of you, Miss Dare, but I'm fine for the moment. 922 00:53:20,897 --> 00:53:21,775 I'll let you know. 923 00:53:22,368 --> 00:53:23,042 Thank you. 924 00:53:24,109 --> 00:53:25,752 Don't worry about your desk, sir. 925 00:53:25,813 --> 00:53:27,302 I'll tidy it for you every day. 926 00:53:28,071 --> 00:53:29,041 Thanks, but that... 927 00:53:29,734 --> 00:53:30,781 that won't be necessary. 928 00:53:31,119 --> 00:53:32,709 That's perfectly all right. 929 00:53:32,963 --> 00:53:34,726 A woman's work is never done. 930 00:53:35,832 --> 00:53:36,446 Night, sir. 931 00:53:52,929 --> 00:53:55,013 Hi, fellas. How are you? 932 00:54:00,270 --> 00:54:01,320 -Good morning, sir. -Good morning. 933 00:54:02,648 --> 00:54:04,925 Mr. Florian has given us permission for more outings. 934 00:54:05,002 --> 00:54:06,465 -Oh, that's great! -Great! 935 00:54:06,526 --> 00:54:09,004 I would like to hear suggestions from you of what we might do. 936 00:54:09,065 --> 00:54:10,983 -Oh, the pictures, sir. -Wembley, sir. 937 00:54:11,549 --> 00:54:13,420 -Cup Final Day. -Here, the Chamber of Horrors. 938 00:54:13,481 --> 00:54:15,105 -Oh, that's a good one. -What about the Cavern? 939 00:54:15,260 --> 00:54:17,678 -Cavern? -You know, sir, Liverpool, The Beatles. 940 00:54:19,002 --> 00:54:19,955 How's it going, Fernman? 941 00:54:20,238 --> 00:54:21,239 Fine, thank you, sir. 942 00:54:21,300 --> 00:54:24,159 Don't you worry about him, sir. He'll come with me on my day. 943 00:54:24,253 --> 00:54:25,642 You're under a supervision order too? 944 00:54:25,954 --> 00:54:27,366 Around here that's nothing, sir. 945 00:54:27,427 --> 00:54:29,059 Most of us have been up in front of the law. 946 00:54:29,120 --> 00:54:29,635 You know, 947 00:54:29,758 --> 00:54:31,548 breaking windows, playing truant, 948 00:54:31,655 --> 00:54:33,628 raising hell and cussing the coppers. 949 00:54:39,350 --> 00:54:40,772 Oh, you've cut yourself. 950 00:54:41,117 --> 00:54:42,772 Oh, you'd better put something on that, sir. 951 00:54:42,833 --> 00:54:44,252 You might get lockjaw or something. 952 00:54:44,313 --> 00:54:45,665 Blimey! Red blood! 953 00:54:46,614 --> 00:54:48,979 What do you expect, pinhead, ink? 954 00:54:55,475 --> 00:54:57,587 I didn't mean no harm, sir. It was just a joke. 955 00:54:57,648 --> 00:54:58,846 I didn't mean no crack, sir. 956 00:54:59,395 --> 00:55:00,096 It's all right. 957 00:55:07,048 --> 00:55:07,794 What's with you? 958 00:55:08,125 --> 00:55:10,108 -Are you addressing me, Denham? -Yeah. 959 00:55:10,548 --> 00:55:11,713 Potts was only being funny. 960 00:55:12,260 --> 00:55:14,301 What'd you call him pinhead for in front of chimney sweep? 961 00:55:14,760 --> 00:55:16,046 Going after Potts in front of him? 962 00:55:16,278 --> 00:55:18,489 I was only having a little joke. Sir didn't mind. 963 00:55:18,848 --> 00:55:20,246 He said we could ask him anything, didn't he? 964 00:55:20,307 --> 00:55:21,477 You call those questions? 965 00:55:21,538 --> 00:55:22,847 Always on about his colour an that. 966 00:55:22,908 --> 00:55:24,751 You've got nothing better to talk about, have you? 967 00:55:24,812 --> 00:55:25,909 You're just wasting our time. 968 00:55:25,970 --> 00:55:27,914 And you, Seales, you ought to know better. 969 00:55:27,975 --> 00:55:28,729 What have I done? 970 00:55:29,181 --> 00:55:31,246 -I didn't say nothing. -No, you never say nothing. 971 00:55:31,307 --> 00:55:32,647 And you're half-coloured too. 972 00:55:32,843 --> 00:55:34,913 You sit on your fat ass and keep your trap shut. 973 00:55:35,031 --> 00:55:37,284 If they want to know, why don't they ask you? 974 00:55:37,345 --> 00:55:39,447 I'm not sir, that's why. 975 00:55:40,370 --> 00:55:41,494 I only wish I was. 976 00:55:55,055 --> 00:55:56,235 I know what's eating you. 977 00:55:56,971 --> 00:55:58,509 You fancy him, that's what. 978 00:56:01,886 --> 00:56:04,129 Well, this is a fine how do you do, isn't it, Potts, old mate? 979 00:56:04,190 --> 00:56:06,380 You lay off, Denham, you son of... 980 00:56:13,650 --> 00:56:14,316 Today, 981 00:56:15,343 --> 00:56:16,854 I'm going to show you how to make a salad. 982 00:56:17,248 --> 00:56:18,859 You mean we've to cook and all? 983 00:56:21,436 --> 00:56:22,662 Sure. Why not? 984 00:56:23,172 --> 00:56:25,195 My old man never cooked nothing in his whole life. 985 00:56:25,415 --> 00:56:26,816 He says that's woman's work, 986 00:56:27,043 --> 00:56:27,916 the kitchen and all. 987 00:56:27,977 --> 00:56:29,777 Yeah. Yeah. Yeah. 988 00:56:29,838 --> 00:56:30,763 But suppose, 989 00:56:31,145 --> 00:56:32,006 you're on your own, 990 00:56:32,067 --> 00:56:33,859 as you certainly will be shortly, 991 00:56:34,173 --> 00:56:36,675 then you'll have to do it for yourselves sometimes, won't you? 992 00:56:40,179 --> 00:56:41,842 Oh, not again, sir. 993 00:56:44,168 --> 00:56:46,189 This is survival training. 994 00:56:46,642 --> 00:56:47,057 Now. 995 00:56:51,661 --> 00:56:53,195 A normal English salad. 996 00:56:53,603 --> 00:56:55,039 Not fit for human consumption, 997 00:56:55,100 --> 00:56:56,961 even if you remove the usual slugs... 998 00:56:57,022 --> 00:57:00,407 and add a dash of the extraordinary... a bit of mayonnaise. 999 00:57:00,889 --> 00:57:01,416 Now... 1000 00:57:01,999 --> 00:57:02,779 Look at her. 1001 00:57:11,295 --> 00:57:12,233 I'm sorry I'm late. 1002 00:57:12,779 --> 00:57:15,318 Mum had to go to the doctor and I didn't want to miss the day, sir. 1003 00:57:15,612 --> 00:57:16,694 He won't be no trouble. 1004 00:57:17,456 --> 00:57:18,389 It's all right. 1005 00:57:20,995 --> 00:57:22,215 Sit down. Make room over there. 1006 00:57:28,407 --> 00:57:29,109 Koochy-koochy-koochy. 1007 00:57:29,170 --> 00:57:30,393 All right, all right, Okay. Come on. 1008 00:57:31,654 --> 00:57:32,199 Now... 1009 00:57:33,816 --> 00:57:35,847 Never be afraid to experiment. 1010 00:57:35,908 --> 00:57:38,143 And always remember that you can eat well, 1011 00:57:38,471 --> 00:57:39,338 even though you're broke. 1012 00:57:39,562 --> 00:57:40,062 See? 1013 00:57:40,389 --> 00:57:41,657 You ever been broke, sir? 1014 00:57:42,080 --> 00:57:43,030 Real broke? 1015 00:57:43,468 --> 00:57:44,090 Skint? 1016 00:57:45,605 --> 00:57:46,052 Yeah. 1017 00:57:46,213 --> 00:57:47,539 Many, many, many times. 1018 00:57:47,627 --> 00:57:49,711 Oh, I don't understand you a bit, sir. 1019 00:57:49,926 --> 00:57:50,577 I mean, 1020 00:57:50,997 --> 00:57:51,944 you're a toff... 1021 00:57:52,398 --> 00:57:53,155 and you ain't. 1022 00:57:54,300 --> 00:57:55,394 -Huh? -Sir? 1023 00:57:56,473 --> 00:57:57,616 What he means is... 1024 00:57:58,607 --> 00:58:01,839 Well, blimey. I can't sort of put it into words or anything, but... 1025 00:58:03,242 --> 00:58:05,087 Well, sir, you're like us, 1026 00:58:05,857 --> 00:58:07,524 but you ain't. I mean, you're not. 1027 00:58:08,113 --> 00:58:09,674 It's kind of scary, 1028 00:58:09,920 --> 00:58:12,004 but nice. You know what I mean, don't you? 1029 00:58:14,096 --> 00:58:14,816 Well, I... 1030 00:58:15,641 --> 00:58:17,569 I don't know how to answer you, except to say that I... 1031 00:58:17,646 --> 00:58:19,638 teach you truths... my truths. 1032 00:58:20,381 --> 00:58:23,247 Yeah, it is kind of scary, dealing with the truth. 1033 00:58:24,826 --> 00:58:25,481 Scary, 1034 00:58:26,201 --> 00:58:27,075 and dangerous. 1035 00:58:29,372 --> 00:58:29,805 Now, 1036 00:58:30,133 --> 00:58:32,067 have you ever had a salad with, uh, 1037 00:58:32,635 --> 00:58:33,542 with almonds 1038 00:58:33,916 --> 00:58:34,730 and grapes 1039 00:58:34,850 --> 00:58:35,779 and tomatoes... 1040 00:58:35,912 --> 00:58:36,695 and lettuce 1041 00:58:36,897 --> 00:58:38,003 and pineapple? 1042 00:58:40,549 --> 00:58:41,836 She's obviously in love with you, Mark. 1043 00:58:42,885 --> 00:58:45,550 Oh, you shouldn't be so surprised. 1044 00:58:46,462 --> 00:58:48,964 We have a lot of marvellous schools now in the East End. 1045 00:58:49,416 --> 00:58:51,598 It's still difficult to get quality teachers. 1046 00:58:52,538 --> 00:58:54,679 Take us... the bottom of the pile. 1047 00:58:55,522 --> 00:58:57,935 Goodness knows we've had a scruffy lot here. 1048 00:58:59,165 --> 00:59:01,645 Then along comes Mr. Mark Thackeray... 1049 00:59:01,904 --> 00:59:03,614 big, broad, handsome, 1050 00:59:03,887 --> 00:59:05,153 clean, intelligent, 1051 00:59:05,479 --> 00:59:06,425 looking like he 1052 00:59:06,793 --> 00:59:08,187 stepped out of a bandbox. 1053 00:59:09,201 --> 00:59:10,361 What do you expect? 1054 00:59:11,313 --> 00:59:12,318 What do I do? 1055 00:59:13,102 --> 00:59:13,600 Nothing. 1056 00:59:14,111 --> 00:59:15,506 Just be patient. 1057 00:59:17,192 --> 00:59:17,799 Thanks. 1058 00:59:20,029 --> 00:59:22,095 Pamela's just finding out 1059 00:59:22,409 --> 00:59:23,688 she's a grown woman. 1060 00:59:25,241 --> 00:59:27,668 You're probably the only real man she's ever met in her life. 1061 00:59:29,098 --> 00:59:30,835 Don't spend too much time alone with her. 1062 00:59:33,349 --> 00:59:34,681 Why didn't you ask Gillian? 1063 00:59:38,065 --> 00:59:40,308 Oh, I thought you'd be wiser. 1064 00:59:43,339 --> 00:59:43,847 Well, 1065 00:59:45,167 --> 00:59:45,781 thanks. 1066 01:00:15,618 --> 01:00:17,702 Well, hello, sir. 1067 01:00:17,855 --> 01:00:19,446 We can't have you queuing up. 1068 01:00:19,943 --> 01:00:22,815 It's sir. He teaches our Moira up at North Quay. 1069 01:00:22,921 --> 01:00:25,237 He's only got an hour for his lunch, that's all he's got. 1070 01:00:25,698 --> 01:00:27,464 -Now, what'll it be, sir? -Half a dozen oranges. 1071 01:00:27,525 --> 01:00:29,619 Oh, you'll like them. They're lovely and juicy. 1072 01:00:30,099 --> 01:00:30,812 Here you are, guv. 1073 01:00:31,821 --> 01:00:32,953 Penny's wedding cake. 1074 01:00:33,426 --> 01:00:34,591 Jeanie's elder sister. 1075 01:00:34,717 --> 01:00:35,645 She went and got married, 1076 01:00:35,706 --> 01:00:37,672 so we thought we'd give you a bit of cake for luck. 1077 01:00:38,501 --> 01:00:39,432 Jeanie Clark. 1078 01:00:40,420 --> 01:00:42,276 Oh! Yes. Miss Clark. 1079 01:00:42,564 --> 01:00:44,593 That was a lovely museum outing they went on. 1080 01:00:44,833 --> 01:00:46,067 We'll have to do it again. 1081 01:00:46,187 --> 01:00:46,944 The Museum? 1082 01:00:47,252 --> 01:00:49,910 Oh, well, we're trying to arrange one a week. 1083 01:00:49,971 --> 01:00:52,060 Oh, that'll be lovely, won't it, Horace? 1084 01:00:52,515 --> 01:00:54,551 The more education they learns, the better. 1085 01:00:54,612 --> 01:00:56,419 That's what I always say. 1086 01:00:56,639 --> 01:00:59,207 It's a proper bleeder, you know, what with the bomb and all. 1087 01:00:59,530 --> 01:01:00,350 'Tain't the bombs. 1088 01:01:00,697 --> 01:01:02,717 It's them bleedin' foreigners, them Yanks. 1089 01:01:03,109 --> 01:01:04,136 Shut your gob. 1090 01:01:04,337 --> 01:01:06,130 My Gert's married to a Yank. 1091 01:01:06,330 --> 01:01:08,457 And a proper nice gent he is, and all. 1092 01:01:08,518 --> 01:01:10,868 I'll thank you to keep your opinions to yourself. 1093 01:01:11,017 --> 01:01:14,203 God Al-bloody-mighty. Getting technical, eh? 1094 01:01:14,264 --> 01:01:17,412 Listen, first cast the mote out of your own bleedin' eye... 1095 01:01:17,473 --> 01:01:19,297 -before you cast the bomb out of mine. -Aw, shut up. 1096 01:01:19,362 --> 01:01:20,448 He's a proper faggot. 1097 01:01:20,516 --> 01:01:22,596 Here you are. You'll like them, sir. Thank you. 1098 01:01:22,657 --> 01:01:23,234 Thank you. 1099 01:01:23,295 --> 01:01:24,968 Who's next? Come on, girls. 1100 01:01:25,869 --> 01:01:26,613 Speak up. 1101 01:01:30,887 --> 01:01:31,456 Gillian? 1102 01:01:32,131 --> 01:01:32,781 Uh-huh? 1103 01:01:33,389 --> 01:01:34,399 I was wondering if... 1104 01:01:34,726 --> 01:01:36,992 you would also give the girls some lessons in make up. 1105 01:01:39,461 --> 01:01:41,592 I think quite a few of them would be, uh, 1106 01:01:42,899 --> 01:01:44,793 very pretty if they knew how to do it. 1107 01:01:45,531 --> 01:01:46,479 Well, certainly. 1108 01:01:53,242 --> 01:01:55,485 You really are getting involved with your children, 1109 01:01:56,078 --> 01:01:58,033 -aren't you? -No, I'm just trying to help. 1110 01:01:58,372 --> 01:01:59,360 That's the job, isn't it? 1111 01:02:00,511 --> 01:02:01,164 You want some of this? 1112 01:02:01,304 --> 01:02:01,857 No, thanks. 1113 01:02:03,204 --> 01:02:04,247 Is that all you're having for lunch? 1114 01:02:04,617 --> 01:02:05,067 Yep. 1115 01:02:05,254 --> 01:02:06,977 -You on a diet? -No. 1116 01:02:08,191 --> 01:02:09,850 I'll tell you... I'm a weak man. 1117 01:02:11,182 --> 01:02:12,770 At the moment, a little skint. 1118 01:02:12,968 --> 01:02:13,695 When I eat, 1119 01:02:14,669 --> 01:02:15,858 do I love to eat. 1120 01:02:16,233 --> 01:02:17,276 And I love wine, 1121 01:02:17,583 --> 01:02:18,774 but I just can't have a glass. 1122 01:02:18,835 --> 01:02:20,160 I want to drink the whole bottle. 1123 01:02:20,599 --> 01:02:23,681 So I avoid wine and pastrami sandwiches... 1124 01:02:24,108 --> 01:02:25,503 and baked potatoes... 1125 01:02:25,775 --> 01:02:26,726 with butter and... 1126 01:02:27,398 --> 01:02:28,286 bacon... 1127 01:02:29,324 --> 01:02:32,823 and strawberry shortcake and cheesecake. 1128 01:02:37,172 --> 01:02:39,507 But I like to eat light, uh, for lunch. 1129 01:02:43,478 --> 01:02:44,731 How is it with the Dare girl? 1130 01:02:48,721 --> 01:02:49,397 No problems. 1131 01:02:52,250 --> 01:02:53,416 Are you going to stay on here, Mark? 1132 01:02:54,069 --> 01:02:55,209 Until I get sorted out. 1133 01:02:55,930 --> 01:02:56,957 No luck with the job? 1134 01:02:57,737 --> 01:02:58,873 But I'm plugging away. 1135 01:03:01,483 --> 01:03:04,552 Remember a few weeks ago, when you thought you'd lost the battle? 1136 01:03:06,350 --> 01:03:07,457 I thought you had too. 1137 01:03:07,893 --> 01:03:10,266 There's a good angel looking after me somewhere. 1138 01:03:14,857 --> 01:03:16,865 Come on. Sort yourselves out. 1139 01:03:19,041 --> 01:03:20,223 Go on. Hurry up. 1140 01:03:22,698 --> 01:03:24,292 All right, go. 1141 01:03:25,034 --> 01:03:26,753 Come on, Denham. Hurry it up. 1142 01:03:31,280 --> 01:03:32,663 Land on your toes. 1143 01:03:32,925 --> 01:03:33,932 Do it again. Next. 1144 01:03:37,121 --> 01:03:38,066 Next! 1145 01:03:40,650 --> 01:03:41,346 Next! 1146 01:03:42,046 --> 01:03:43,208 Buckley! 1147 01:03:44,027 --> 01:03:44,808 Come on, boy. 1148 01:03:45,122 --> 01:03:46,349 I'm not a boy. I'm a man, 1149 01:03:46,503 --> 01:03:47,605 and I don't want to do it, sir. 1150 01:03:47,690 --> 01:03:48,580 It's too high. 1151 01:03:49,033 --> 01:03:50,233 You're a boy, and you're a fat boy too. 1152 01:03:50,317 --> 01:03:51,333 Come on. I'm waiting. 1153 01:03:51,780 --> 01:03:52,777 Get some of that jelly off of you. 1154 01:03:52,862 --> 01:03:53,898 Fats can't do it. 1155 01:03:54,138 --> 01:03:54,988 It's too high for him. 1156 01:03:55,392 --> 01:03:56,581 'Course he can't do it. 1157 01:03:59,535 --> 01:04:01,920 When I want your opinion, I'll ask for it, boy. 1158 01:04:01,981 --> 01:04:03,830 -I'm not a boy. -Shut up! 1159 01:04:06,736 --> 01:04:07,415 Buckley, 1160 01:04:08,109 --> 01:04:09,389 do as you're told. 1161 01:04:11,227 --> 01:04:12,012 Come on. 1162 01:04:31,200 --> 01:04:33,066 Move out of the way, boy! Shut up! 1163 01:04:35,777 --> 01:04:37,197 Is he all right, Bert? 1164 01:04:38,546 --> 01:04:39,286 I don't know. 1165 01:04:45,959 --> 01:04:46,846 You bloody bastard. 1166 01:04:47,418 --> 01:04:48,565 Put that down, Potter! 1167 01:04:48,978 --> 01:04:50,108 You knew Fats couldn't do that. 1168 01:04:50,257 --> 01:04:51,519 You've always had it in for him. 1169 01:04:52,728 --> 01:04:54,089 Potter, put that down. 1170 01:04:59,053 --> 01:05:01,054 Quick, sir! They're fighting in the gym, sir! 1171 01:05:03,165 --> 01:05:04,100 Go on, Potts! 1172 01:05:08,786 --> 01:05:10,887 -For the last time, put it down! -That weren't no accident! 1173 01:05:10,948 --> 01:05:11,910 Potter! 1174 01:05:14,944 --> 01:05:15,679 I'll take that. 1175 01:05:21,170 --> 01:05:22,091 Go and help Buckley. 1176 01:05:22,890 --> 01:05:23,628 Go on. 1177 01:05:28,564 --> 01:05:30,787 Potts should have done the bastard like he did Fats. 1178 01:05:43,733 --> 01:05:44,880 You all right, boy? 1179 01:05:45,261 --> 01:05:46,268 Yes, thank you, sir. 1180 01:05:46,368 --> 01:05:47,657 Me stomach doesn't half hurt though. 1181 01:05:47,718 --> 01:05:50,367 Jackson, Ingham, help him up to Mrs. Evans. 1182 01:05:56,138 --> 01:05:56,825 All right. 1183 01:05:58,503 --> 01:05:59,084 What happened? 1184 01:06:15,471 --> 01:06:16,288 Buckley's all right. 1185 01:06:18,081 --> 01:06:19,690 More frightened than anything else. 1186 01:06:22,678 --> 01:06:24,013 Why'd you make him do that jump? 1187 01:06:25,965 --> 01:06:27,688 He just stood there and refused to obey. 1188 01:06:27,749 --> 01:06:28,463 When he jumped, 1189 01:06:28,796 --> 01:06:29,282 well, 1190 01:06:29,813 --> 01:06:31,604 he sent the buck flying and I couldn't catch him. 1191 01:06:32,521 --> 01:06:33,095 Oh. 1192 01:06:34,816 --> 01:06:35,937 Thanks for helping me out. 1193 01:06:35,998 --> 01:06:37,331 That Potter went berserk. 1194 01:06:42,818 --> 01:06:44,321 I understand that Buckley is a... 1195 01:06:45,237 --> 01:06:47,016 pet whipping boy of yours. Is that right? 1196 01:06:49,441 --> 01:06:51,820 I'd better report it to the head. There's gonna be the devil to pay. 1197 01:07:23,719 --> 01:07:24,295 Potter? 1198 01:07:24,913 --> 01:07:27,367 I can't think of anything that could excuse your behaviour. 1199 01:07:27,451 --> 01:07:30,325 But it was him, sir! He made Fats do it! 1200 01:07:30,386 --> 01:07:31,723 Fats said he couldn't do it! 1201 01:07:32,319 --> 01:07:34,230 The bloody bully has always had it in for him! 1202 01:07:34,416 --> 01:07:36,937 I'm not concerned with Mr. Bell's behaviour, but yours. 1203 01:07:37,122 --> 01:07:38,494 Suppose instead of a piece of wood, 1204 01:07:38,555 --> 01:07:40,202 a gun or a knife had been handy, eh? What then? 1205 01:07:40,263 --> 01:07:42,286 Potter was narked. We was all narked. 1206 01:07:42,437 --> 01:07:44,691 That bleeder was in the wrong, and you bloody well know it. 1207 01:07:44,752 --> 01:07:46,986 You're missing the point, Denham. You all are. 1208 01:07:47,659 --> 01:07:49,792 In a few weeks you will be going out into the world. 1209 01:07:50,092 --> 01:07:52,600 Are you going to use a weapon every time someone makes you angry? 1210 01:07:52,892 --> 01:07:54,872 You're supposed to be learning self-discipline here. 1211 01:07:55,998 --> 01:07:56,591 Potter, 1212 01:07:56,941 --> 01:07:58,621 you owe Mr. Bell an apology. 1213 01:07:58,829 --> 01:08:01,539 -Huh? -No! 1214 01:08:02,431 --> 01:08:05,291 Why should he apologize? Just 'cause Bell's a bleedin' teacher, eh? 1215 01:08:06,022 --> 01:08:07,191 You'd better answer that, Potter. 1216 01:08:08,131 --> 01:08:09,753 Do you think you behaved like a... 1217 01:08:09,947 --> 01:08:10,710 ...like an adult? 1218 01:08:22,905 --> 01:08:25,169 How about Bell apologizing to Buckley, eh? 1219 01:08:25,988 --> 01:08:27,343 My business is with you, 1220 01:08:28,103 --> 01:08:29,035 not Mr. Bell. 1221 01:08:29,554 --> 01:08:30,866 It's easy for you to talk. 1222 01:08:30,936 --> 01:08:32,338 No one pushes you around. 1223 01:08:33,312 --> 01:08:33,800 Well, 1224 01:08:34,734 --> 01:08:35,294 Potter? 1225 01:08:36,804 --> 01:08:38,454 Are you a man or a hoodlum? 1226 01:08:42,843 --> 01:08:44,761 -Do it, Potts. -Do it? Denham! 1227 01:08:46,328 --> 01:08:48,270 Bell will put you up before the law if you don't, won't he? 1228 01:08:49,065 --> 01:08:50,461 And you've got to have recommends for a job, ain't you? 1229 01:08:50,522 --> 01:08:51,575 You've got a couple of weeks, ain't you? 1230 01:08:52,372 --> 01:08:53,781 He's got to sign one, hasn't he? 1231 01:08:54,975 --> 01:08:57,749 This has nothing to do with what I sign or won't sign. 1232 01:08:57,810 --> 01:08:59,801 There's never been a teacher you could trust. 1233 01:09:00,169 --> 01:09:03,004 We're only safe together... against them. Like it's always been. 1234 01:09:03,272 --> 01:09:05,438 But sir's different! If he says Potts is... 1235 01:09:05,499 --> 01:09:06,195 That he is. 1236 01:09:06,360 --> 01:09:07,530 And he's wrong now. 1237 01:09:09,345 --> 01:09:11,613 You all know Bell's been after old Fats for years. 1238 01:09:16,805 --> 01:09:17,649 Go on, Potts. 1239 01:09:28,550 --> 01:09:30,650 If you apologize because you're afraid, 1240 01:09:31,499 --> 01:09:32,716 then you're a child, 1241 01:09:33,404 --> 01:09:34,156 not a man. 1242 01:09:43,879 --> 01:09:44,936 When I leave, 1243 01:09:45,254 --> 01:09:46,443 I've me own bearer, 1244 01:09:47,020 --> 01:09:48,652 so you can't touch me, 1245 01:09:49,001 --> 01:09:50,473 letters or no letters. 1246 01:10:12,086 --> 01:10:12,904 I'm sorry I'm late, sir. 1247 01:10:16,151 --> 01:10:17,267 But it's me mum, sir. 1248 01:10:19,915 --> 01:10:20,714 She's dead. 1249 01:10:23,265 --> 01:10:24,831 I've been helping me dad with her things. 1250 01:10:30,346 --> 01:10:30,992 I didn't... 1251 01:10:31,115 --> 01:10:31,614 I didn't... 1252 01:10:31,675 --> 01:10:32,990 I didn't know where to go, sir. 1253 01:10:33,248 --> 01:10:33,952 It's all right. 1254 01:10:35,377 --> 01:10:36,731 Ingham, take over the class. 1255 01:10:59,681 --> 01:11:02,099 I understand that the passing out class... 1256 01:11:02,160 --> 01:11:03,494 holds some kind of a... 1257 01:11:04,639 --> 01:11:06,212 celebration at the end of term. 1258 01:11:06,628 --> 01:11:07,228 What happens? 1259 01:11:10,962 --> 01:11:11,616 Hmm? 1260 01:11:13,325 --> 01:11:13,825 Hmm? 1261 01:11:13,958 --> 01:11:15,198 We dance, 1262 01:11:15,520 --> 01:11:16,298 sir. 1263 01:11:20,675 --> 01:11:22,664 Did you apologize because of what Denham said? 1264 01:11:27,507 --> 01:11:29,672 I believe one should fight for what one believes, 1265 01:11:30,616 --> 01:11:32,919 provided one is absolutely sure... 1266 01:11:33,627 --> 01:11:34,832 one is absolutely... 1267 01:11:35,389 --> 01:11:36,085 right. 1268 01:11:37,746 --> 01:11:38,518 Pass these out. 1269 01:11:50,406 --> 01:11:51,629 You have to fill those out. 1270 01:11:53,256 --> 01:11:54,759 For national health insurance... 1271 01:11:54,958 --> 01:11:55,619 and so on. 1272 01:12:24,679 --> 01:12:25,795 What are you doing, Jackson? 1273 01:12:27,439 --> 01:12:28,333 It's for Seales, sir. 1274 01:12:28,766 --> 01:12:29,638 For flowers and a wreath. 1275 01:12:29,706 --> 01:12:30,782 That's... 1276 01:12:31,583 --> 01:12:32,936 That's wonderful of you. 1277 01:12:34,075 --> 01:12:34,763 May I be... 1278 01:12:35,126 --> 01:12:36,826 permitted to contribute something? 1279 01:12:36,887 --> 01:12:38,431 No, thank you, Mr. Thackeray. 1280 01:12:41,437 --> 01:12:42,148 Here, Pam, luv. 1281 01:12:42,316 --> 01:12:43,199 You buy the wreath, eh? 1282 01:12:44,121 --> 01:12:45,201 The name's Dare. 1283 01:12:45,741 --> 01:12:48,106 -Miss Dare. -Yeah, well, you buy the wreath. 1284 01:12:49,237 --> 01:12:50,720 Send it round when the time's right. 1285 01:12:52,955 --> 01:12:54,539 Send it? Aren't you going to take it? 1286 01:13:00,909 --> 01:13:03,450 You don't think the girls could take it, do you? 1287 01:13:03,759 --> 01:13:04,274 Well, 1288 01:13:05,160 --> 01:13:05,894 why not? 1289 01:13:19,130 --> 01:13:19,664 Well... 1290 01:13:21,087 --> 01:13:22,874 Well, it's what people would say, sir. 1291 01:13:24,266 --> 01:13:25,512 What the family'd say... 1292 01:13:26,900 --> 01:13:28,035 if they saw us going... 1293 01:13:28,295 --> 01:13:29,717 into a coloured person's home, sir. 1294 01:13:31,342 --> 01:13:33,102 We've got nothing against you, sir. 1295 01:13:33,650 --> 01:13:34,241 Honest. 1296 01:13:35,545 --> 01:13:36,609 But if one of us was... 1297 01:13:37,946 --> 01:13:40,013 Well, you can't imagine the things that'd be said, sir. 1298 01:13:48,236 --> 01:13:48,799 Well. 1299 01:13:59,746 --> 01:14:00,420 Well... 1300 01:14:06,886 --> 01:14:08,384 Thank you, Miss Pegg, 1301 01:14:09,318 --> 01:14:10,417 for making it clear. 1302 01:14:13,277 --> 01:14:13,804 Well, 1303 01:14:14,376 --> 01:14:17,490 does that apply to the men also? 1304 01:14:18,189 --> 01:14:19,707 You're dead right it does. 1305 01:14:29,595 --> 01:14:30,721 I'll take the flowers, sir. 1306 01:14:35,177 --> 01:14:37,088 Why should you do that, Miss Dare? 1307 01:14:37,251 --> 01:14:39,423 Wouldn't that make you subject to gossip? 1308 01:14:39,886 --> 01:14:41,085 Gossip don't worry me. 1309 01:14:41,376 --> 01:14:43,442 I've known Seales since we were in kindergarten. 1310 01:14:44,726 --> 01:14:45,952 I'll take the flowers. 1311 01:14:47,550 --> 01:14:49,494 I wouldn't, if I were you. 1312 01:15:12,946 --> 01:15:13,780 Ah, Thackeray. 1313 01:15:14,874 --> 01:15:15,888 I've been looking for you. 1314 01:15:16,675 --> 01:15:17,560 There's a lady to see you... 1315 01:15:18,032 --> 01:15:18,993 Mrs. Dare. 1316 01:15:21,238 --> 01:15:22,045 By the way, 1317 01:15:22,472 --> 01:15:25,503 I've cancelled all outings for your class. 1318 01:15:26,650 --> 01:15:27,255 Why? 1319 01:15:28,163 --> 01:15:30,057 I'm afraid the adult approach hasn't worked. 1320 01:15:31,095 --> 01:15:32,650 It would have been better to let things be. 1321 01:15:33,103 --> 01:15:35,860 You'd better take your boys for PT until I get a replacement. 1322 01:15:47,656 --> 01:15:48,368 Oh. 1323 01:15:50,384 --> 01:15:52,210 I... I'm sorry to disturb you, sir. 1324 01:15:52,433 --> 01:15:53,834 It's about Pam. 1325 01:15:54,290 --> 01:15:55,463 I'm Mrs. Dare. 1326 01:15:55,704 --> 01:15:57,231 What can I do for you, Mrs. Dare? 1327 01:15:57,803 --> 01:15:59,028 Would you have a seat? 1328 01:15:59,095 --> 01:16:00,947 W... Would you talk to her, sir? 1329 01:16:01,181 --> 01:16:02,485 I'm sure she'd listen to you. 1330 01:16:02,546 --> 01:16:05,114 -She's always talking about you. -What's the problem? 1331 01:16:05,996 --> 01:16:06,531 Well... 1332 01:16:08,597 --> 01:16:10,991 She always stays out late at night, sir. 1333 01:16:11,378 --> 01:16:13,505 Often she doesn't get home till past 11:00. 1334 01:16:14,770 --> 01:16:16,303 She never says where she's been. 1335 01:16:16,938 --> 01:16:19,062 She's a big girl, sir. I'm worried about her. 1336 01:16:20,522 --> 01:16:21,942 She won't listen to me. 1337 01:16:23,663 --> 01:16:25,622 Well, I'm just a teacher, Mrs. Dare. 1338 01:16:25,721 --> 01:16:27,292 Oh, I know she'd listen to you, sir. 1339 01:16:27,353 --> 01:16:30,306 When her friends are over, it's always, 'sir said this' or 'sir said that.' 1340 01:16:31,930 --> 01:16:34,619 See, she... she won't listen to me, sir. 1341 01:16:35,705 --> 01:16:36,638 She...She just won't. 1342 01:16:37,305 --> 01:16:39,107 Why doesn't her father have a talk with her? 1343 01:16:40,106 --> 01:16:40,519 Oh. 1344 01:16:41,426 --> 01:16:42,145 Oh, no. 1345 01:16:42,206 --> 01:16:43,284 No, we're divorced. 1346 01:16:43,518 --> 01:16:45,685 H...He's uh... He's up north somewhere. He doesn't... 1347 01:16:47,473 --> 01:16:47,867 Well, 1348 01:16:49,076 --> 01:16:50,874 it's not wrong to... 1349 01:16:53,215 --> 01:16:54,562 I mean, when your marriage breaks up, 1350 01:16:54,704 --> 01:16:55,973 your life doesn't end, does it? 1351 01:16:57,646 --> 01:16:58,854 Please talk to her, sir. 1352 01:16:59,869 --> 01:17:02,111 I'm frightened for her. You never know what sort of... 1353 01:17:03,280 --> 01:17:04,771 trouble she can get into. 1354 01:17:06,281 --> 01:17:06,849 Please. 1355 01:17:10,659 --> 01:17:11,260 All right. 1356 01:17:12,320 --> 01:17:12,952 I will. 1357 01:17:13,696 --> 01:17:14,471 Thank you. 1358 01:18:14,313 --> 01:18:15,166 Morning, sir. 1359 01:18:16,147 --> 01:18:16,966 Hello, love. 1360 01:18:17,269 --> 01:18:19,826 -Morning, Mr. Thackeray. -How are you. How's the kids? 1361 01:18:20,111 --> 01:18:20,886 Hello, guv. 1362 01:18:24,068 --> 01:18:26,444 Hello, sir. It's a lovely day, ain't it? 1363 01:18:26,534 --> 01:18:28,160 Your kid ain't top of the class. 1364 01:18:28,785 --> 01:18:29,759 Who's got everything? 1365 01:18:46,087 --> 01:18:46,825 Mark! 1366 01:18:47,337 --> 01:18:48,076 Hi! 1367 01:18:49,330 --> 01:18:50,116 Hi! 1368 01:18:50,527 --> 01:18:52,315 Hi. You look as if you'd won the pools. 1369 01:18:52,527 --> 01:18:54,337 -Oh, better. -Whoop! 1370 01:18:54,596 --> 01:18:55,689 I got me a job... 1371 01:18:56,063 --> 01:18:57,609 ...a real one... when school ends. 1372 01:18:57,809 --> 01:19:00,851 Third assistant engineer in a radio factory in the Midlands. 1373 01:19:00,912 --> 01:19:02,848 They even sent me the fare. 1374 01:19:03,361 --> 01:19:04,497 Oh, that's marvellous. 1375 01:19:04,659 --> 01:19:08,115 Well, it's not that good, but it's a start after so long. 1376 01:19:08,630 --> 01:19:10,412 Think she's gonna take those flowers, Bert? 1377 01:19:11,446 --> 01:19:12,354 I don't know. 1378 01:19:13,635 --> 01:19:14,542 Hey, Pam! 1379 01:19:15,877 --> 01:19:16,944 Hey, sir wants you. 1380 01:19:32,543 --> 01:19:34,672 Sit down, Miss Dare. I'd like to talk to you. 1381 01:19:35,637 --> 01:19:36,723 Has my mum been in? 1382 01:19:37,060 --> 01:19:37,542 Yes. 1383 01:19:41,493 --> 01:19:44,165 The funeral is Saturday, 10:30. 1384 01:19:48,056 --> 01:19:49,332 About my mum, sir? 1385 01:19:50,097 --> 01:19:52,155 She's very worried about you, Miss Dare. 1386 01:19:53,688 --> 01:19:54,921 Couldn't you call me Pamela? 1387 01:19:57,826 --> 01:19:59,601 I think not, for the moment. 1388 01:20:00,328 --> 01:20:03,010 She says that you've been staying out late. 1389 01:20:03,331 --> 01:20:05,249 Oh, I've just been round to Gran's. 1390 01:20:05,310 --> 01:20:07,427 It's just round the corner. It's not far. 1391 01:20:09,004 --> 01:20:10,538 Why haven't you told your mother then? 1392 01:20:11,237 --> 01:20:12,297 Because she doesn't care about me. 1393 01:20:12,808 --> 01:20:14,271 Well, now, you know that's not true. 1394 01:20:18,987 --> 01:20:20,340 You're not in trouble, are you? 1395 01:20:20,981 --> 01:20:22,367 Oh, no, sir. 1396 01:20:22,857 --> 01:20:24,929 Nowadays that's only for fools, isn't it? 1397 01:20:26,558 --> 01:20:28,037 We're the luckiest bunch of kids, 1398 01:20:28,098 --> 01:20:30,470 the luckiest generation that's ever been, aren't we? 1399 01:20:31,180 --> 01:20:33,589 We're the first to be really free, to enjoy... 1400 01:20:34,325 --> 01:20:35,569 life, if we want, 1401 01:20:36,447 --> 01:20:37,422 without fear. 1402 01:20:39,117 --> 01:20:40,701 Well, what is the trouble? 1403 01:20:42,045 --> 01:20:43,825 Look, if you don't want to talk, just say the word. 1404 01:20:44,932 --> 01:20:46,493 It doesn't bother me. 1405 01:20:47,709 --> 01:20:49,998 Well, it was all right up until about a year ago. 1406 01:20:51,046 --> 01:20:53,354 Of course I miss Dad. H... He was wonderful. But... 1407 01:20:54,625 --> 01:20:55,922 it's just one of those things, isn't it? 1408 01:20:58,366 --> 01:21:00,984 Mum works up in a dress shop up in the West End, 1409 01:21:01,723 --> 01:21:02,814 and we got on fine. 1410 01:21:05,393 --> 01:21:07,273 Then men friends started calling on her. 1411 01:21:09,129 --> 01:21:10,688 Well, you know what neighbours are like. 1412 01:21:13,401 --> 01:21:15,611 That's all, really. There's nothing else to tell. 1413 01:21:18,711 --> 01:21:19,771 She doesn't like me. 1414 01:21:20,357 --> 01:21:21,237 I'm in the way. 1415 01:21:22,506 --> 01:21:24,219 Well, she's young and pretty, isn't she? 1416 01:21:25,352 --> 01:21:27,753 I shall be glad when I can leave school and be on my own. 1417 01:21:29,496 --> 01:21:31,288 Obviously, your mother loves you, 1418 01:21:32,087 --> 01:21:34,481 and you owe her much more than any teacher. 1419 01:21:34,672 --> 01:21:36,292 I think you're wrong about her. 1420 01:21:37,325 --> 01:21:38,412 Did she tell you 1421 01:21:38,752 --> 01:21:40,755 that I found her with one of her friends? 1422 01:21:41,990 --> 01:21:42,723 At home? 1423 01:21:42,996 --> 01:21:44,124 At my home? 1424 01:21:44,844 --> 01:21:47,392 No, I bet she didn't, but she was. 1425 01:21:48,463 --> 01:21:50,882 All families have problems. I can't solve that for you. 1426 01:21:51,374 --> 01:21:52,683 But staying out late won't help. 1427 01:21:52,750 --> 01:21:55,215 Well, it helps me. I can't stand the sight of her, 1428 01:21:55,276 --> 01:21:57,014 and if you were me, you'd feel the same. 1429 01:21:58,119 --> 01:21:59,750 I'm in no position to judge. 1430 01:22:00,161 --> 01:22:01,624 I know that people make mistakes. 1431 01:22:01,812 --> 01:22:03,254 Are you saying it's my fault? 1432 01:22:03,330 --> 01:22:05,526 I'm saying that forgiveness is the gift of God... 1433 01:22:05,587 --> 01:22:06,776 that people make mistakes, 1434 01:22:06,837 --> 01:22:09,090 that it's up to you to make peace with your mother. 1435 01:22:09,151 --> 01:22:11,892 -Why should I? I haven't done anything. -Grow up, Miss Dare. 1436 01:22:12,782 --> 01:22:14,663 It's up to you to give her another chance. 1437 01:22:15,120 --> 01:22:18,042 I told you what she did. Why are you taking her side? 1438 01:22:18,103 --> 01:22:20,407 Because you're wrong not to give her a second chance. 1439 01:22:20,468 --> 01:22:21,846 Everybody deserves that. 1440 01:22:24,035 --> 01:22:26,480 I thought you'd understand. I thought you were different. 1441 01:22:26,541 --> 01:22:28,010 I thought I could trust you. 1442 01:22:28,226 --> 01:22:29,597 But you're just as Denham said. 1443 01:22:29,808 --> 01:22:31,892 Well, I'm not taking the bloody flowers! 1444 01:23:25,132 --> 01:23:26,094 All right. 1445 01:23:28,863 --> 01:23:30,296 Let's line up here in the centre. 1446 01:23:31,289 --> 01:23:34,023 Could we have boxing first today, please, Mr. Thackeray? 1447 01:23:36,711 --> 01:23:38,578 -Why? -Well, it'd make a change. 1448 01:23:40,468 --> 01:23:41,182 Okay. 1449 01:23:41,467 --> 01:23:42,888 Just sort yourselves into pairs now. 1450 01:23:44,191 --> 01:23:46,844 Uh, do you mind having a go with me, Mr. Thackeray? 1451 01:23:47,198 --> 01:23:48,556 Sapiano's hurt his wrist. 1452 01:23:48,719 --> 01:23:50,349 That's right, sir. Sprained it, 1453 01:23:50,653 --> 01:23:51,453 didn't I? 1454 01:23:54,729 --> 01:23:55,794 I think you, uh, 1455 01:23:56,980 --> 01:23:58,253 ought to wait and have a go at Potter, 1456 01:23:58,314 --> 01:23:59,466 or one of the others when they're finished. 1457 01:23:59,700 --> 01:24:01,206 Cor, he'll be done in, sir. 1458 01:24:02,017 --> 01:24:02,746 Go on. 1459 01:24:03,624 --> 01:24:05,612 I don't mind having a punch-up with you. 1460 01:24:09,410 --> 01:24:11,608 I think you'd better forget that for today. 1461 01:24:12,797 --> 01:24:13,683 Let's go. 1462 01:24:30,124 --> 01:24:30,683 Okay. 1463 01:24:33,293 --> 01:24:33,880 Let's go. 1464 01:25:29,111 --> 01:25:29,970 Come on! 1465 01:25:46,167 --> 01:25:47,241 Stay where you are. 1466 01:25:51,732 --> 01:25:52,538 Put your head down. 1467 01:25:54,461 --> 01:25:55,669 Potter, Gypsy, 1468 01:25:56,582 --> 01:25:58,229 collect the gloves. and put them back in the box. 1469 01:25:59,354 --> 01:26:01,093 The rest of you line up over here for vaulting. 1470 01:26:04,946 --> 01:26:05,902 Put your head down. 1471 01:26:10,311 --> 01:26:10,978 Are you all right? 1472 01:26:11,275 --> 01:26:11,791 Yeah. 1473 01:26:13,368 --> 01:26:14,950 -Come on over here for a minute. -I'm all right, sir. 1474 01:26:22,263 --> 01:26:23,392 Think I'll go wash up. 1475 01:26:27,735 --> 01:26:28,570 Sh... 1476 01:26:34,621 --> 01:26:36,831 -You all right, mate? -Yes. Yes. 1477 01:26:48,963 --> 01:26:50,803 -Can I ask you something? -Sure. 1478 01:26:51,153 --> 01:26:52,420 How many times did you hit me? 1479 01:26:52,651 --> 01:26:53,296 Once. 1480 01:26:54,541 --> 01:26:56,660 I'm sorry about that. I didn't mean to hurt you. 1481 01:26:56,721 --> 01:26:58,266 I just lost my temper. 1482 01:26:58,571 --> 01:27:00,139 I was meaning to hurt you. 1483 01:27:00,575 --> 01:27:01,639 Well, you did. 1484 01:27:02,011 --> 01:27:02,963 You're pretty good. 1485 01:27:03,358 --> 01:27:04,934 Yeah, well, why didn't you hit me again, eh? 1486 01:27:06,010 --> 01:27:08,078 Why didn't you fight, eh? You had me easy. 1487 01:27:08,149 --> 01:27:09,757 I've been after you since you got here. 1488 01:27:10,258 --> 01:27:11,991 Here. Are you afraid or something? 1489 01:27:15,096 --> 01:27:17,195 Hitting you wouldn't have solved very much, would it? 1490 01:27:18,099 --> 01:27:20,374 It's the truth. I don't understand you at all. 1491 01:27:20,975 --> 01:27:23,380 Denham, what's a bearer? 1492 01:27:23,693 --> 01:27:24,535 A bearer? 1493 01:27:24,658 --> 01:27:27,074 With fruit on it and all. A bearer! 1494 01:27:28,302 --> 01:27:29,781 You was wrong about Potts. 1495 01:27:30,445 --> 01:27:31,175 Yes. 1496 01:27:31,648 --> 01:27:33,511 From his point of view, at his age, I was. 1497 01:27:33,724 --> 01:27:35,323 The girls was right about the gossip and all. 1498 01:27:35,391 --> 01:27:36,491 From their point of view. 1499 01:27:36,618 --> 01:27:38,443 What other point is there, eh? 1500 01:27:38,846 --> 01:27:41,110 You're gonna have to figure that one out for yourself, Denham. 1501 01:27:49,503 --> 01:27:51,215 How would you like a part-time job next term, 1502 01:27:51,276 --> 01:27:52,632 teaching the youngsters how to box? 1503 01:27:52,717 --> 01:27:53,403 Eh? 1504 01:27:54,190 --> 01:27:55,969 If you'd like, I could speak with Mr. Florian. 1505 01:27:56,030 --> 01:27:58,615 I'm sure there'll be some fee-money for you. 1506 01:27:58,723 --> 01:28:01,308 Cor! Me? A bleedin' teacher? 1507 01:28:01,392 --> 01:28:02,497 It's important for the youngsters 1508 01:28:02,558 --> 01:28:04,001 to know how to defend themselves, isn't it? 1509 01:28:04,916 --> 01:28:06,873 Here. Why are you doing this, eh? 1510 01:28:07,466 --> 01:28:08,661 Good luck with your... 1511 01:28:09,223 --> 01:28:10,118 bearer, 1512 01:28:10,957 --> 01:28:11,530 Denham. 1513 01:28:22,916 --> 01:28:23,872 Hey, Pam. 1514 01:28:34,930 --> 01:28:35,922 Here, what's the matter with you? 1515 01:28:36,044 --> 01:28:37,721 You goin' to a bleedin' wedding or something? 1516 01:28:40,100 --> 01:28:42,012 Whew! You don't half pong, Potts. 1517 01:28:43,874 --> 01:28:44,888 What's up with you, Fats? 1518 01:28:45,186 --> 01:28:46,078 Nothing, Bert. 1519 01:28:47,522 --> 01:28:49,837 Well, another week and we'll be through with this place, what? 1520 01:28:51,467 --> 01:28:52,687 I ain't got a job yet. 1521 01:28:56,821 --> 01:28:58,799 Here, Bert, I thought you had the bleeder yesterday. 1522 01:28:58,860 --> 01:29:00,237 It was a lucky punch, that's all. 1523 01:29:00,407 --> 01:29:00,975 Yeah? 1524 01:29:02,138 --> 01:29:04,276 Well, you got eyes in the back of your head, that's what. 1525 01:29:04,872 --> 01:29:07,477 Old chimney sweep could have done me with one hand behind his back. 1526 01:29:08,209 --> 01:29:09,526 And none of your 'bleedin' ' here. 1527 01:29:10,044 --> 01:29:11,740 There's ladies present, that's what. 1528 01:29:16,092 --> 01:29:18,166 What sir said the other day about the truth... 1529 01:29:19,031 --> 01:29:20,338 it's kind of scary, isn't it? 1530 01:29:23,015 --> 01:29:24,830 -Good morning. -Good morning, sir. 1531 01:29:26,038 --> 01:29:26,977 About the party... 1532 01:29:28,292 --> 01:29:29,958 We've got a group and all, and the, uh... 1533 01:29:30,263 --> 01:29:31,461 ...the girls is fixin' the grub. 1534 01:29:31,839 --> 01:29:32,495 You coming? 1535 01:29:35,323 --> 01:29:36,082 You inviting me? 1536 01:29:37,248 --> 01:29:38,388 Yeah. You're invited. 1537 01:29:39,622 --> 01:29:40,149 Thank you. 1538 01:29:42,127 --> 01:29:43,494 If I can, I certainly will. 1539 01:29:46,006 --> 01:29:46,716 Yeah, well, 1540 01:29:46,810 --> 01:29:48,136 I guess what you said's right... 1541 01:29:48,616 --> 01:29:50,518 about a man making up his own mind and all. 1542 01:31:29,963 --> 01:31:30,615 Sir? 1543 01:31:34,021 --> 01:31:35,561 My goodness. 1544 01:31:36,357 --> 01:31:37,739 You certainly look lovely. 1545 01:31:38,899 --> 01:31:39,643 Thank you. 1546 01:31:41,696 --> 01:31:42,374 Sir, 1547 01:31:42,879 --> 01:31:44,466 would you dance with me tonight? 1548 01:31:46,473 --> 01:31:47,206 Of course. 1549 01:31:47,978 --> 01:31:48,951 But nothing too fast. 1550 01:31:49,012 --> 01:31:51,687 I am getting much too old for that sort of thing, Miss Dare. 1551 01:31:51,794 --> 01:31:53,832 We'll make it something special. Promise? 1552 01:31:54,002 --> 01:31:54,660 Promise. 1553 01:31:55,587 --> 01:31:56,216 Thank you. 1554 01:31:59,380 --> 01:32:00,162 Sir, 1555 01:32:00,873 --> 01:32:02,473 would you call me Pamela tonight? 1556 01:32:04,135 --> 01:32:04,646 Yes, 1557 01:32:06,199 --> 01:32:06,906 Pamela. 1558 01:32:09,014 --> 01:32:09,664 Thank you. 1559 01:32:30,420 --> 01:32:32,392 Oh, hi! Oh, excuse me a minute, Bert. 1560 01:32:32,453 --> 01:32:33,174 It's Pam. 1561 01:32:37,418 --> 01:32:40,003 -Oh! You look marvellous! -You look great too. 1562 01:32:40,087 --> 01:32:42,338 -Where's the other earring? -Oh, it's the thing that's in. 1563 01:32:42,423 --> 01:32:44,365 Now, listen. I want to talk to the group. You gonna come with me? 1564 01:32:44,425 --> 01:32:46,235 -Yeah, but why? -Well, come on. I'll tell you. 1565 01:33:27,395 --> 01:33:29,214 -Good evening! -Good evening. 1566 01:33:29,288 --> 01:33:30,258 I hear you're leaving. 1567 01:33:31,012 --> 01:33:31,605 Yes. 1568 01:33:31,666 --> 01:33:32,381 It's a pity. 1569 01:33:32,937 --> 01:33:34,799 I'm sorry about that. You're damn good, you know. 1570 01:33:35,511 --> 01:33:37,029 You've done wonders for this shower. 1571 01:33:37,481 --> 01:33:39,396 Well, thank you. Thank you very much. 1572 01:33:40,081 --> 01:33:43,243 Anybody can be an engineer, but teaching this mob, it's... 1573 01:33:43,960 --> 01:33:45,230 Well, I wish I had your gift. 1574 01:33:47,201 --> 01:33:48,841 Why so serious, Mark? 1575 01:33:49,490 --> 01:33:51,460 Good God! It's Weston! 1576 01:33:52,306 --> 01:33:54,138 Oh, wrap up, Clinty. 1577 01:33:56,163 --> 01:33:57,531 Well, I'm damned. 1578 01:33:58,499 --> 01:34:00,553 He wasn't giving you a hard time, was he? 1579 01:34:01,335 --> 01:34:02,425 On the contrary. 1580 01:34:34,999 --> 01:34:38,826 Sir, will you wave your magic wand and make me sweet 16 again? 1581 01:34:39,999 --> 01:34:41,515 It has nothing to do with me. 1582 01:34:41,616 --> 01:34:44,896 Oh, you're a fine lad. Your hand's in this, all right. 1583 01:34:58,726 --> 01:35:00,246 If you must leave, Mark, 1584 01:35:00,530 --> 01:35:01,713 go to another school. 1585 01:35:02,312 --> 01:35:05,109 You can't waste a marvellous talent on rotten electronics. 1586 01:35:05,762 --> 01:35:07,932 Damn! I swore I wouldn't interfere. 1587 01:35:31,258 --> 01:35:33,264 -Would you like some more? -Yes, thanks. 1588 01:35:33,994 --> 01:35:35,931 -Who made it? -I did. 1589 01:35:36,218 --> 01:35:38,074 It's Salad North Quay, 1590 01:35:38,414 --> 01:35:40,183 one of sir's special recipes. 1591 01:35:40,244 --> 01:35:42,386 Well, it's bloody marvellous, Barbara... 1592 01:35:43,282 --> 01:35:46,099 I mean, Miss Pegg. 1593 01:35:46,186 --> 01:35:48,661 Oh, thank you, Mr. Weston, I'm sure. 1594 01:35:49,612 --> 01:35:51,242 Actually, I don't like it. 1595 01:35:51,414 --> 01:35:53,264 I think it's terrible, don't you? 1596 01:36:05,105 --> 01:36:05,962 Blimey, I'm hot. 1597 01:36:07,005 --> 01:36:08,055 Thank you. 1598 01:36:08,128 --> 01:36:09,114 Excuse me, sir. 1599 01:36:09,346 --> 01:36:10,449 I got the job I wanted. 1600 01:36:11,298 --> 01:36:12,197 That's wonderful. 1601 01:36:12,356 --> 01:36:13,117 What is it? 1602 01:36:13,300 --> 01:36:14,835 Page boy at the London Hilton. 1603 01:36:15,302 --> 01:36:17,627 He can't wait to get his hands on all that Yankee money. 1604 01:36:17,871 --> 01:36:19,210 Cor, you're right there. 1605 01:36:19,746 --> 01:36:21,845 Still, I don't want to be a page boy all me life. 1606 01:36:22,029 --> 01:36:24,472 I was wondering if you'd help me get into night school or something. 1607 01:36:24,592 --> 01:36:25,510 I'd be glad to. 1608 01:36:26,103 --> 01:36:26,804 Ta, sir. 1609 01:36:27,314 --> 01:36:29,028 You don't half look dolly, miss. 1610 01:36:30,074 --> 01:36:30,789 Okay, now. 1611 01:36:31,240 --> 01:36:32,273 You ready, Pam? 1612 01:36:35,569 --> 01:36:37,156 Attention, everybody. 1613 01:36:38,044 --> 01:36:39,325 By special request, 1614 01:36:39,410 --> 01:36:40,874 it's a lady's choice. 1615 01:36:46,932 --> 01:36:48,292 Will you hold this, please? 1616 01:37:14,294 --> 01:37:16,885 # It's hard not to think about you # 1617 01:37:18,083 --> 01:37:20,206 # To keep you off my mind # 1618 01:37:20,790 --> 01:37:24,323 # It's hard to live in a world without you # 1619 01:37:24,538 --> 01:37:27,717 # And it's getting harder It's getting harder # 1620 01:37:28,072 --> 01:37:30,735 # It's getting harder all the time # 1621 01:37:31,063 --> 01:37:33,857 # It's so hard to walk past a phone now # 1622 01:37:34,707 --> 01:37:37,211 # And not to try your line # 1623 01:37:37,875 --> 01:37:41,302 # It's hard to try and make it alone now # 1624 01:37:41,481 --> 01:37:44,800 # And it's getting harder It's getting harder # 1625 01:37:45,223 --> 01:37:47,718 # It's getting harder all the time # 1626 01:37:48,233 --> 01:37:51,572 # Baby, I've got no more foolish pride # 1627 01:37:51,633 --> 01:37:54,339 # Baby, I must have you by my side # 1628 01:37:54,401 --> 01:37:56,958 # Can't stop wishing for what I had # 1629 01:37:57,606 --> 01:38:02,318 # Need your kisses and I need them bad # 1630 01:38:03,086 --> 01:38:05,681 # So hard to go on living # 1631 01:38:06,789 --> 01:38:09,194 # And know that you're not mine # 1632 01:38:09,824 --> 01:38:13,206 # It's hard without all the love you've given # 1633 01:38:13,402 --> 01:38:16,659 # And it's getting harder It's getting harder # 1634 01:38:17,125 --> 01:38:19,730 # It's getting harder all the time # 1635 01:38:37,069 --> 01:38:40,317 # Baby, I've got no more foolish pride # 1636 01:38:40,447 --> 01:38:43,236 # Baby, I must have you by my side # 1637 01:38:43,297 --> 01:38:45,966 # Can't stop wishing for what I had # 1638 01:38:46,465 --> 01:38:52,125 # Need your kisses and I need them bad # 1639 01:38:52,186 --> 01:38:54,610 # So hard to go on living # 1640 01:38:55,817 --> 01:38:57,994 # And know that you're not mine # 1641 01:38:58,627 --> 01:39:02,081 # It's hard without all the love you've given # 1642 01:39:02,142 --> 01:39:05,540 # And it's getting harder Oh, it's getting harder # 1643 01:39:05,601 --> 01:39:08,478 # Ooh, it's getting harder all the time # 1644 01:39:08,905 --> 01:39:12,436 # Oh # 1645 01:39:12,521 --> 01:39:15,696 # Oh # 1646 01:39:23,672 --> 01:39:25,856 Here, come on. Everybody, come here. 1647 01:39:27,367 --> 01:39:28,192 Thank you. 1648 01:39:28,807 --> 01:39:29,594 Thank you. 1649 01:39:30,408 --> 01:39:32,089 Can I come and see you sometimes? 1650 01:39:32,332 --> 01:39:33,672 You know, next term? 1651 01:39:33,886 --> 01:39:35,111 I won't be here. 1652 01:39:35,730 --> 01:39:36,424 Oh. 1653 01:39:36,779 --> 01:39:38,279 Everybody's got to move on. 1654 01:39:38,937 --> 01:39:40,223 I'm glad I met you though. 1655 01:39:40,961 --> 01:39:42,208 You've helped me a lot. 1656 01:39:43,311 --> 01:39:44,693 We were lucky to have you. 1657 01:39:45,345 --> 01:39:48,176 The whole world is waiting for you. You're a smasher. 1658 01:39:49,453 --> 01:39:50,080 Thanks. 1659 01:39:57,200 --> 01:39:57,777 Bye. 1660 01:40:04,907 --> 01:40:06,597 Hold it. Listen a minute, everybody. 1661 01:40:06,658 --> 01:40:07,928 I've got an announcement to make. 1662 01:40:08,421 --> 01:40:09,412 It's about sir. 1663 01:40:12,317 --> 01:40:13,150 Well, sir, 1664 01:40:13,403 --> 01:40:14,875 we'd all like to thank you very much 1665 01:40:14,936 --> 01:40:16,428 for everything you've done for us. 1666 01:40:17,399 --> 01:40:19,980 And we'd like to give you a little present to remember us by. 1667 01:40:20,569 --> 01:40:21,314 Come on, Babs. 1668 01:40:21,536 --> 01:40:22,546 You mean, Miss Pegg! 1669 01:40:23,519 --> 01:40:24,213 Babs! 1670 01:40:24,635 --> 01:40:26,398 Come on, Babs! 1671 01:40:32,476 --> 01:40:35,943 # The time has come # 1672 01:40:36,855 --> 01:40:39,013 # For closing books # 1673 01:40:39,115 --> 01:40:43,524 # And long last looks must end # 1674 01:40:46,101 --> 01:40:49,812 # And as I leave # 1675 01:40:50,832 --> 01:40:54,580 # I know that I am leaving # 1676 01:40:54,641 --> 01:40:57,878 # My best friend # 1677 01:41:00,379 --> 01:41:03,381 # A friend who taught me right from wrong # 1678 01:41:03,586 --> 01:41:05,574 # And weak from strong # 1679 01:41:05,635 --> 01:41:08,678 # That's a lot to learn # 1680 01:41:09,302 --> 01:41:16,893 # What can I give you in return? # 1681 01:41:17,267 --> 01:41:19,351 # If you wanted the moon # 1682 01:41:19,412 --> 01:41:21,986 # I would try to make a start # 1683 01:41:22,320 --> 01:41:24,404 # But I # 1684 01:41:24,489 --> 01:41:29,118 # Would rather you let me give my heart # 1685 01:41:29,283 --> 01:41:31,436 # To sir # 1686 01:41:31,618 --> 01:41:35,313 # With love # 1687 01:41:46,102 --> 01:41:48,603 Hooray! Speech! 1688 01:41:48,802 --> 01:41:51,262 Speech! Speech! 1689 01:41:51,432 --> 01:41:55,185 Speech! Speech! Speech! 1690 01:42:02,265 --> 01:42:02,832 Well. 1691 01:42:14,077 --> 01:42:14,581 Well. 1692 01:42:30,091 --> 01:42:31,504 I think I'd better go 1693 01:42:31,920 --> 01:42:32,831 and put it away. 1694 01:43:04,994 --> 01:43:06,623 Evening, guv. 1695 01:43:11,889 --> 01:43:13,177 Nice, isn't it? 1696 01:43:13,576 --> 01:43:15,491 I'm in your bleedin' class next term. 1697 01:43:47,517 --> 01:43:51,409 # The time has come # 1698 01:43:52,174 --> 01:43:53,854 # For closing books # 1699 01:43:54,110 --> 01:43:59,848 # And long last looks must end # 1700 01:44:00,577 --> 01:44:04,743 # And as I leave # 1701 01:44:04,961 --> 01:44:08,358 # I know that I am leaving # 1702 01:44:08,419 --> 01:44:13,148 # My best friend # 1703 01:44:13,472 --> 01:44:16,639 # A friend who taught me right from wrong # 1704 01:44:16,700 --> 01:44:18,387 # And weak from strong # 1705 01:44:18,448 --> 01:44:21,783 # That's a lot to learn # 1706 01:44:22,075 --> 01:44:29,206 # What can I give you in return? # 1707 01:44:29,337 --> 01:44:31,158 # If you wanted the moon # 1708 01:44:31,219 --> 01:44:33,579 # I would try to make a start # 1709 01:44:33,869 --> 01:44:35,829 # But I # 1710 01:44:35,980 --> 01:44:40,150 # Would rather you let me give my heart # 1711 01:44:40,348 --> 01:44:42,359 # To sir # 1712 01:44:42,420 --> 01:44:47,216 # With love # 119381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.