Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,385 --> 00:00:14,026
# Those schoolgirl days #
2
00:00:14,674 --> 00:00:16,822
# Of telling tales #
3
00:00:16,883 --> 00:00:21,186
# And biting nails are gone #
4
00:00:23,147 --> 00:00:27,150
# But in my mind #
5
00:00:27,235 --> 00:00:29,861
# I know they will #
6
00:00:29,946 --> 00:00:35,534
# Still live on and on #
7
00:00:35,618 --> 00:00:38,745
# But how do you thank someone #
8
00:00:38,830 --> 00:00:43,875
# Who's taken you from crayons
to perfume? #
9
00:00:43,960 --> 00:00:46,295
# It isn't easy #
10
00:00:46,379 --> 00:00:50,966
# But I'll try #
11
00:00:51,050 --> 00:00:52,968
# If you wanted the sky #
12
00:00:53,052 --> 00:00:55,429
# I would write across the sky #
13
00:00:55,513 --> 00:00:57,335
# In letters #
14
00:00:57,415 --> 00:01:01,585
# That would soar
a thousand feet high #
15
00:01:01,769 --> 00:01:03,812
# To sir #
16
00:01:03,896 --> 00:01:07,691
# With love #
17
00:01:09,250 --> 00:01:13,447
# Those awkward years #
18
00:01:13,531 --> 00:01:15,699
# Have hurried by #
19
00:01:15,786 --> 00:01:20,706
# Why did they fly away? #
20
00:01:21,888 --> 00:01:25,944
# Why is it, sir #
21
00:01:26,374 --> 00:01:28,750
# Children grow up #
22
00:01:28,871 --> 00:01:34,334
# To be people one day? #
23
00:01:34,419 --> 00:01:37,504
# What takes the place
of climbing trees #
24
00:01:37,588 --> 00:01:42,718
# And dirty knees in the world outside? #
25
00:01:42,907 --> 00:01:44,906
# What is there for you #
26
00:01:44,967 --> 00:01:49,638
# I can buy? #
27
00:01:49,809 --> 00:01:51,727
# If you wanted the world #
28
00:01:51,811 --> 00:01:54,229
# I'd surround it with a wall #
29
00:01:54,314 --> 00:01:56,315
# I'd scrawl #
30
00:01:56,399 --> 00:02:00,569
# These words
with letters 10 feet tall #
31
00:02:00,653 --> 00:02:02,654
# To sir #
32
00:02:02,739 --> 00:02:07,159
# With love #
33
00:02:13,516 --> 00:02:16,518
Cor, my bleedin' feet.
34
00:02:16,603 --> 00:02:18,520
Oh, hello,
Mrs. Joseph.
35
00:02:18,605 --> 00:02:21,273
Oh, I like your hair. What do you
call that, strawberry blonde?
36
00:02:21,357 --> 00:02:23,859
Go on.
You're only jealous.
37
00:02:23,943 --> 00:02:26,195
Gert, whatcha got
for the old man's supper tonight?
38
00:02:26,279 --> 00:02:29,364
Him, he'll be lucky to get
faggots and peas pud, he will.
39
00:02:29,449 --> 00:02:31,867
He can't do much
on that, can he, eh?
40
00:02:34,412 --> 00:02:36,975
All I want him for
is to keep me feet warm.
41
00:02:37,157 --> 00:02:39,357
-Tickets, please.
-Excuse me, dearie.
42
00:02:39,418 --> 00:02:40,476
-Thank you.
-Here, Gert.
43
00:02:40,780 --> 00:02:42,374
Wouldn't mind having
this little lot...
44
00:02:42,435 --> 00:02:44,554
in my stocking
for Christmas, eh?
45
00:02:45,617 --> 00:02:46,772
You wouldn't know
what to do with him.
46
00:02:46,833 --> 00:02:48,408
You've been a widow too long.
47
00:02:48,468 --> 00:02:51,644
You speak for yourself.
It's like riding a bicycle.
48
00:02:51,705 --> 00:02:53,326
You never forget how.
49
00:02:56,309 --> 00:02:59,394
I tell you what I'll do.
I'll send my Alfie along to you.
50
00:02:59,455 --> 00:03:03,593
-He's not bad once he gets going.
-Well, I hope he's well sprung.
51
00:03:51,456 --> 00:03:52,120
Morning.
52
00:03:53,816 --> 00:03:54,756
Looking for someone, mate?
53
00:03:57,074 --> 00:03:57,549
Nope.
54
00:03:59,905 --> 00:04:00,828
Nice day, isn't it?
55
00:04:41,063 --> 00:04:41,610
Oh!
56
00:04:43,110 --> 00:04:44,344
Sorry.
57
00:04:56,518 --> 00:04:58,436
Hackman's in the staff room.
58
00:04:58,497 --> 00:05:00,623
-Where he bleedin' well belongs.
-Yeah.
59
00:05:21,533 --> 00:05:22,354
Good morning.
60
00:05:23,991 --> 00:05:25,679
My name is Thackeray.
I'm a new teacher.
61
00:05:27,202 --> 00:05:27,790
Yes.
62
00:05:28,302 --> 00:05:29,378
We were expecting you.
63
00:05:30,488 --> 00:05:33,335
So you're the new lamb
for the slaughter.
64
00:05:34,273 --> 00:05:36,689
Or should I say 'black sheep'?
65
00:05:37,373 --> 00:05:39,384
No, just a teacher,
Mr. Hackman.
66
00:05:40,095 --> 00:05:42,139
I'm not Hackman.
Perish the thought.
67
00:05:43,417 --> 00:05:45,067
He's departed.
God rest his soul.
68
00:05:46,170 --> 00:05:48,964
He's probably pouring out his woes
to the divisional officer by now.
69
00:05:49,969 --> 00:05:51,467
-Oh.
-Oh. Weston.
70
00:05:53,925 --> 00:05:56,721
I'm Mrs. Evans.
Grace. Deputy head.
71
00:05:56,846 --> 00:05:57,745
Mrs. Evans.
72
00:05:58,224 --> 00:06:00,014
Have you seen
any of the children yet?
73
00:06:00,214 --> 00:06:02,508
I looked in on Mr. Hackman's
class for a moment.
74
00:06:04,309 --> 00:06:06,053
I take them for domestic science.
75
00:06:07,849 --> 00:06:08,803
Like a cup of tea?
76
00:06:09,591 --> 00:06:11,653
No. No, thank you.
Not just now.
77
00:06:13,823 --> 00:06:15,021
You been teaching long?
78
00:06:15,857 --> 00:06:16,955
This is my first appointment.
79
00:06:18,697 --> 00:06:19,907
We call them jobs.
80
00:06:20,590 --> 00:06:22,589
-American, are you?
-British.
81
00:06:22,864 --> 00:06:23,850
From British Guiana.
82
00:06:24,343 --> 00:06:26,084
But I've spent some
years in the States.
83
00:06:26,601 --> 00:06:27,283
Oh. Where?
84
00:06:27,640 --> 00:06:28,460
In California.
85
00:06:28,738 --> 00:06:30,932
Oh. Weather as good
as they say?
86
00:06:31,799 --> 00:06:32,473
It's better.
87
00:06:35,841 --> 00:06:37,807
Uh, what was your subject?
88
00:06:39,747 --> 00:06:41,461
What did you major in?
89
00:06:41,924 --> 00:06:43,702
-Engineering.
-Oh!
90
00:06:44,967 --> 00:06:45,795
Well, uh,
91
00:06:46,393 --> 00:06:47,260
I must be off.
92
00:06:47,898 --> 00:06:48,881
Make yourself at home.
93
00:06:49,336 --> 00:06:51,202
Wander around if you
like or stay here.
94
00:06:51,719 --> 00:06:53,653
I'll introduce you to the others at lunch.
95
00:06:53,803 --> 00:06:54,477
Thank you.
96
00:07:33,449 --> 00:07:34,556
This is Gillian,
97
00:07:35,084 --> 00:07:35,737
Mr. Thackeray.
98
00:07:37,052 --> 00:07:37,959
Gillian Blanchard.
99
00:07:39,556 --> 00:07:40,375
-Hello.
-How do you do?
100
00:07:40,436 --> 00:07:41,339
She's new here too.
101
00:07:41,699 --> 00:07:43,195
Came the day before yesterday.
102
00:07:44,388 --> 00:07:45,043
Tea, Gillian?
103
00:07:45,367 --> 00:07:45,898
Thank you.
104
00:07:50,197 --> 00:07:52,617
This is Mr. Mark Thackeray,
the new replacement.
105
00:07:52,678 --> 00:07:55,121
-How do you do?
-Josie Dawes, Euphemia Phillips.
106
00:07:55,561 --> 00:07:56,903
They teach the little ones.
107
00:07:57,584 --> 00:08:00,301
-Theo Weston you know.
-Yes, I've had the pleasure.
108
00:08:00,857 --> 00:08:03,122
-He mistook me for Hackman.
-I heard he's fled.
109
00:08:03,474 --> 00:08:04,165
I can't say I blame him.
110
00:08:04,226 --> 00:08:06,420
That shower of humanity is
enough to destroy anybody.
111
00:08:06,481 --> 00:08:07,891
He got what he deserved.
112
00:08:08,760 --> 00:08:10,240
-I'm Clinty Clintridge.
-How are you?
113
00:08:10,363 --> 00:08:11,827
Clinty's a marvellous artist.
114
00:08:12,059 --> 00:08:14,422
Got one into the Royal Academy
a couple of years ago.
115
00:08:15,152 --> 00:08:16,753
Teaching provides
the bread and butter.
116
00:08:17,249 --> 00:08:18,442
That's all the staff,
117
00:08:18,503 --> 00:08:21,255
except for Mr. Bell,
our PT instructor.
118
00:08:22,316 --> 00:08:24,556
Well, I do hope you're
going to stay with us.
119
00:08:24,617 --> 00:08:26,064
I shouldn't if I were you, old man.
120
00:08:27,248 --> 00:08:30,895
-I should row home while you've a chance.
-Don't discourage him, Weston.
121
00:08:32,301 --> 00:08:33,703
Well, I must go.
122
00:08:34,386 --> 00:08:36,940
I have to fix a bath for one of
the girls in Clinty's class.
123
00:08:37,210 --> 00:08:37,700
Why?
124
00:08:37,806 --> 00:08:40,429
Oh, the kids are complaining again.
Won't sit near her.
125
00:08:40,970 --> 00:08:41,609
What's the matter?
126
00:08:42,183 --> 00:08:43,925
Personal hygiene problems.
127
00:08:44,206 --> 00:08:45,791
Fourteen and helpless.
128
00:08:46,748 --> 00:08:47,883
You men are lucky.
129
00:08:48,779 --> 00:08:50,837
The things we women
have to do for these kids.
130
00:08:52,440 --> 00:08:53,183
Gillian dear,
131
00:08:54,854 --> 00:08:55,940
encourage him to stay.
132
00:09:02,069 --> 00:09:04,670
Why is it everyone thinks
I need encouraging?
133
00:09:05,179 --> 00:09:06,478
They said the same to me.
134
00:09:07,459 --> 00:09:10,879
There's something frightening but at the
same time challenging about this school.
135
00:09:12,001 --> 00:09:13,903
Do you know there's no form
of corporal punishment?
136
00:09:14,097 --> 00:09:16,111
-Or any punishment, for that matter?
-None?
137
00:09:16,455 --> 00:09:19,555
No. And I've no real teaching
experience, so I'm a little lost.
138
00:09:19,842 --> 00:09:21,926
Well, I don't have
any experience either.
139
00:09:22,011 --> 00:09:22,559
Oh.
140
00:09:23,353 --> 00:09:25,722
Oh, well, of course it'll
be much easier for you.
141
00:09:26,534 --> 00:09:28,683
I'm a little afraid of them.
142
00:09:29,442 --> 00:09:30,843
Midday dance session.
143
00:09:30,904 --> 00:09:33,030
During lunch break
the older kids use the hall.
144
00:09:33,091 --> 00:09:34,213
I sometimes join them.
145
00:09:34,911 --> 00:09:36,731
Even the old man shakes
a leg on occasions.
146
00:09:36,792 --> 00:09:38,967
Dancing is merely their way
of keeping fit...
147
00:09:39,207 --> 00:09:42,937
for the more exciting pastime
of teacher baiting.
148
00:09:43,412 --> 00:09:45,366
Couldn't you manage to be
a bit less discouraging?
149
00:09:46,035 --> 00:09:47,632
It's the last thing
I want to do.
150
00:09:49,484 --> 00:09:50,819
The music's louder than usual.
151
00:09:50,880 --> 00:09:53,208
They're probably celebrating
their victory over Hackman.
152
00:09:55,002 --> 00:09:56,770
I'd better go
and see Mr. Florian.
153
00:09:57,251 --> 00:09:58,197
I'll show you the way.
154
00:09:59,381 --> 00:10:01,268
# I gotta find out #
155
00:10:04,910 --> 00:10:07,724
# I just wish I knew #
156
00:10:11,450 --> 00:10:13,534
# Somebody help me
I just gotta know #
157
00:10:15,763 --> 00:10:18,154
# What is the cause
that started this round? #
158
00:10:19,275 --> 00:10:23,645
# I wish I knew who it could be #
159
00:10:23,706 --> 00:10:28,044
# I've gotta find out
because it's torturin' me #
160
00:10:28,198 --> 00:10:29,595
# I gotta find out #
161
00:10:30,197 --> 00:10:31,509
# Uh-huh #
162
00:10:33,151 --> 00:10:35,441
-# I just wish I knew #
-They're good, aren't they?
163
00:10:35,705 --> 00:10:38,957
-I suppose so.
-# Who it could be #
164
00:10:39,208 --> 00:10:42,110
-# I've gotta find out #
-The head's study is this way.
165
00:10:42,171 --> 00:10:44,801
# Because it's torturin' me
I've gotta find out #
166
00:10:45,474 --> 00:10:46,492
# I #
167
00:10:47,263 --> 00:10:49,775
Um, do you two...
168
00:10:50,517 --> 00:10:51,740
Don't know. Never had it.
169
00:10:53,010 --> 00:10:54,051
Do you two shake?
170
00:10:55,180 --> 00:10:55,790
Um,
171
00:10:56,204 --> 00:10:58,714
well, I'll, uh, see you later, Mr.
Thackeray.
172
00:10:59,024 --> 00:10:59,913
Well?
173
00:11:04,563 --> 00:11:05,227
I, uh...
174
00:11:05,698 --> 00:11:06,259
Thank you,
175
00:11:06,858 --> 00:11:08,399
but I have to go and
see the principal.
176
00:11:20,022 --> 00:11:22,783
# I just wish I knew #
177
00:11:26,241 --> 00:11:28,454
You've excellent qualifications,
Mr. Thackeray.
178
00:11:28,515 --> 00:11:29,817
Astonishing ones, in fact...
179
00:11:30,095 --> 00:11:31,744
as a communications engineer.
180
00:11:31,932 --> 00:11:34,526
Field experience
in South American...
181
00:11:35,513 --> 00:11:36,644
Why do you want to be a teacher?
182
00:11:37,666 --> 00:11:38,506
Reasons.
183
00:11:38,661 --> 00:11:40,658
You've already tried
to get an engineering post?
184
00:11:41,499 --> 00:11:42,946
I've tried for 18 months now.
185
00:11:46,780 --> 00:11:48,700
We have no blueprint
in North Quay.
186
00:11:49,656 --> 00:11:51,959
Most of our children
are rejects from other schools.
187
00:11:53,377 --> 00:11:54,620
We have to help them
as best we can.
188
00:11:54,681 --> 00:11:57,015
We have to teach them what we can
and as much as we can.
189
00:11:57,908 --> 00:12:00,436
The local authorities
are not totally on our side.
190
00:12:01,202 --> 00:12:02,975
And from the moment
you accept this position,
191
00:12:03,714 --> 00:12:04,846
you'll be entirely on your own.
192
00:12:05,472 --> 00:12:08,030
Of course, I and the staff
will do everything we can to help you,
193
00:12:08,982 --> 00:12:12,040
but success or failure
will depend entirely upon you.
194
00:12:13,933 --> 00:12:14,784
Now, what's it to be?
195
00:12:15,199 --> 00:12:16,313
I want the job, sir.
196
00:12:18,073 --> 00:12:18,581
Good.
197
00:12:19,621 --> 00:12:20,419
Then it's settled.
198
00:12:20,679 --> 00:12:22,940
Now, tomorrow you'll
take over Hackman's class.
199
00:12:23,627 --> 00:12:25,135
-Sapiano.
-Yeah!
200
00:12:25,635 --> 00:12:26,861
-Wong.
-Yes.
201
00:12:28,229 --> 00:12:29,605
-Osgood.
-Yeah.
202
00:12:30,299 --> 00:12:31,168
-Tuffen.
-Yeah.
203
00:12:32,154 --> 00:12:32,837
Pegg.
204
00:12:34,203 --> 00:12:35,841
-Pegg?
-Yeah.
205
00:12:38,754 --> 00:12:40,185
-Joseph.
-Yeah.
206
00:12:40,735 --> 00:12:42,419
-Dare.
-Yeah.
207
00:12:44,559 --> 00:12:45,714
Potter.
208
00:12:46,402 --> 00:12:47,522
-Potter!
-Yeah.
209
00:12:48,211 --> 00:12:49,932
-Denham.
-Hmm.
210
00:12:52,465 --> 00:12:53,933
-Buckley.
-Yeah.
211
00:12:54,676 --> 00:12:56,318
-Purcell.
-Hmm.
212
00:12:58,034 --> 00:12:59,458
-Fernman.
-Yeah.
213
00:13:00,123 --> 00:13:01,338
-Jackson.
-Yeah.
214
00:13:02,821 --> 00:13:04,084
-Strong.
-Yeah.
215
00:13:05,181 --> 00:13:06,119
Seales.
216
00:13:07,373 --> 00:13:08,913
-Seales!
-Yeah.
217
00:13:10,088 --> 00:13:11,581
-Palmer.
-Yes, guv'nor.
218
00:13:13,028 --> 00:13:15,062
-Campbell.
-Present.
219
00:13:18,491 --> 00:13:19,976
I don't know how much you know,
220
00:13:20,086 --> 00:13:21,570
so we'll start from scratch.
221
00:13:21,783 --> 00:13:22,275
First,
222
00:13:23,029 --> 00:13:25,722
as I call your name, will you
please read anything you like
223
00:13:25,783 --> 00:13:27,071
from one of your school books.
224
00:13:29,568 --> 00:13:30,217
Fernman.
225
00:13:31,470 --> 00:13:32,057
Right.
226
00:13:34,645 --> 00:13:38,227
-'Only those who...'
-'Arrived.'
227
00:13:38,726 --> 00:13:40,259
'arrived on
228
00:13:40,986 --> 00:13:41,922
horseback...
229
00:13:42,422 --> 00:13:44,058
or in a
230
00:13:44,924 --> 00:13:46,988
-public coach...'
-Thank you.
231
00:13:48,654 --> 00:13:49,290
Denham.
232
00:13:56,784 --> 00:13:58,034
'If 14 hens
233
00:13:58,288 --> 00:14:00,256
lay an egg a day for 30 days,
234
00:14:00,609 --> 00:14:03,395
how much are the eggs a dozen,
and how many have you to sell?'
235
00:14:05,563 --> 00:14:06,543
Moira Joseph.
236
00:14:08,890 --> 00:14:12,433
'Pete Gilroy's weight
and the ever-tightening 'noosie'...
237
00:14:12,706 --> 00:14:14,436
-about her neck...'
-That's nice. Cor.
238
00:14:14,786 --> 00:14:15,686
'About her neck
239
00:14:15,966 --> 00:14:19,142
began slightly...' to 'impeddie'
the wild mare's speed.
240
00:14:19,485 --> 00:14:23,535
But Pete was only too fully aware
of what his fate would be,
241
00:14:23,937 --> 00:14:27,375
'for he could not hope to escape death
from being battered and crushed.'
242
00:14:31,617 --> 00:14:33,003
Put that away, please.
243
00:14:42,473 --> 00:14:43,128
Thank you.
244
00:14:58,278 --> 00:14:59,995
Is there anyone else
who would like to read?
245
00:15:02,485 --> 00:15:04,015
-Your name, please?
-Pamela Dare.
246
00:15:06,482 --> 00:15:08,022
'And he had learned to love.
247
00:15:08,484 --> 00:15:09,556
I know not why.'
248
00:15:09,943 --> 00:15:12,737
For this in such as him
seems strange of mood.
249
00:15:13,215 --> 00:15:14,525
But thus it was.
250
00:15:14,944 --> 00:15:16,393
And though in solitude,
251
00:15:16,483 --> 00:15:19,208
small power that nipped
affections have to grow.
252
00:15:20,330 --> 00:15:21,688
'And in this glowed
253
00:15:21,934 --> 00:15:24,232
when all beside had
ceased to glow.'
254
00:15:29,681 --> 00:15:30,888
Well done!
255
00:15:38,630 --> 00:15:39,824
Thank you, Miss Dare.
256
00:15:40,268 --> 00:15:41,863
Next: weights and measures.
257
00:15:43,124 --> 00:15:44,497
What's 'avoirdupois'?
258
00:15:44,667 --> 00:15:46,773
-'Avoirdu' what?
-Avoirdupois.
259
00:15:46,854 --> 00:15:47,468
Weights.
260
00:15:47,942 --> 00:15:49,281
Oh, yeah.
261
00:15:49,524 --> 00:15:50,231
Uh,
262
00:15:50,631 --> 00:15:53,148
heavyweight, light-heavy,
cruiser weight,
263
00:15:53,235 --> 00:15:55,633
middle, light, bantam,
fly, featherweight.
264
00:15:56,129 --> 00:15:57,548
-Hey!
-Thank you very much.
265
00:16:02,995 --> 00:16:04,351
It's encouraging that you
266
00:16:04,671 --> 00:16:05,890
have a sense of humour.
267
00:16:06,775 --> 00:16:07,775
It seems you
268
00:16:08,095 --> 00:16:10,178
know so little and are
so easily amused,
269
00:16:10,239 --> 00:16:12,064
I can look forward
to a very happy time.
270
00:16:13,630 --> 00:16:16,022
Now, copy down
the following tables.
271
00:16:18,160 --> 00:16:19,784
Who does he think he is,
272
00:16:20,517 --> 00:16:21,579
the cheeky devil.
273
00:16:41,860 --> 00:16:42,737
Hello, Ducks.
274
00:16:43,147 --> 00:16:43,796
Hello.
275
00:16:45,004 --> 00:16:46,344
Thought you might need this.
276
00:16:47,188 --> 00:16:47,978
-Thank you.
-How'd it go?
277
00:16:49,032 --> 00:16:49,659
Well,
278
00:16:50,300 --> 00:16:52,173
let's just say the
battle was joined.
279
00:16:56,469 --> 00:16:57,447
Ahh!
280
00:16:58,245 --> 00:16:59,779
I don't know what we'd
do without a cup of...
281
00:17:01,059 --> 00:17:01,780
What's your name?
282
00:17:02,694 --> 00:17:05,264
Thackeray.
-I know that. I mean your other name.
283
00:17:05,325 --> 00:17:05,852
Mark.
284
00:17:06,252 --> 00:17:07,019
Mark.
285
00:17:07,642 --> 00:17:09,032
A couple of things, Mark.
286
00:17:10,145 --> 00:17:11,877
We all know the old man's views.
287
00:17:12,441 --> 00:17:13,806
Basically, we agree with them.
288
00:17:15,056 --> 00:17:16,582
But he's safe in an office.
289
00:17:18,053 --> 00:17:19,666
Now, these kids come from homes
290
00:17:19,727 --> 00:17:21,712
where an order is usually
accompanied by a blow.
291
00:17:21,774 --> 00:17:24,267
One rude word to their parents,
the roof'll hit 'em.
292
00:17:25,827 --> 00:17:27,568
There's nothing like that
going on here, right?
293
00:17:29,706 --> 00:17:32,400
So they've got us
at a great disadvantage.
294
00:17:35,671 --> 00:17:37,080
Hackman tried to be popular.
295
00:17:37,436 --> 00:17:38,629
He hung himself.
296
00:17:39,681 --> 00:17:42,279
Weston couldn't care less about them.
Well, that's no good.
297
00:17:47,557 --> 00:17:48,988
I can't guide you, but...
298
00:17:51,203 --> 00:17:53,422
don't take any nonsense
from these little tykes.
299
00:17:55,847 --> 00:17:57,506
They're good kids, Mark.
Most of them.
300
00:18:00,277 --> 00:18:02,224
But if you don't solve
them, they'll break you,
301
00:18:02,285 --> 00:18:03,612
and damned quickly.
302
00:18:04,629 --> 00:18:05,773
That's been tried...
303
00:18:06,297 --> 00:18:07,173
by experts.
304
00:18:08,864 --> 00:18:10,645
They're very expert.
305
00:18:11,670 --> 00:18:13,416
Please, can I leave
the room, guv?
306
00:18:15,210 --> 00:18:15,815
Yes.
307
00:18:16,462 --> 00:18:17,795
And it's 'Thackeray.'
308
00:18:17,879 --> 00:18:18,990
Oh. Yes, guv.
309
00:18:26,975 --> 00:18:30,107
Now, most of you girls help
your mothers with the shopping.
310
00:18:32,862 --> 00:18:34,090
So sorry, Mr. Thackeray.
311
00:18:34,392 --> 00:18:36,112
Proper drafty in these
parts, isn't it?
312
00:18:40,435 --> 00:18:41,777
About multiplying.
313
00:18:42,711 --> 00:18:44,618
There are a few valuable
tricks to know.
314
00:18:45,340 --> 00:18:49,125
Say that you're offered roast beef
at seven shillings per pound.
315
00:18:50,591 --> 00:18:51,498
Potter!
316
00:18:52,778 --> 00:18:53,831
Must you do that?
317
00:18:54,214 --> 00:18:55,800
I can't help it, sir.
It's me desk.
318
00:18:56,061 --> 00:18:58,301
Aw, poor old Potts.
319
00:19:01,489 --> 00:19:03,898
Blimey, did it make a noise?
320
00:19:16,831 --> 00:19:17,598
Sit down.
321
00:19:28,936 --> 00:19:31,221
I'll speak with the caretaker
about it after school.
322
00:19:31,605 --> 00:19:35,167
Aw, isn't that nice?
Lovely.
323
00:19:36,338 --> 00:19:37,429
I hope I didn't miss nothing.
324
00:19:37,555 --> 00:19:39,089
Where was he, Pam, love?
325
00:19:39,150 --> 00:19:40,346
Oh, yeah. About shopping
or something, wasn't it?
326
00:19:40,407 --> 00:19:41,561
That's enough, Denham.
327
00:19:42,796 --> 00:19:44,298
Well, I was only asking,
Mr. Thackeray.
328
00:19:44,789 --> 00:19:46,294
Don't wanna miss nothing,
now, do I?
329
00:19:46,355 --> 00:19:50,226
Hey, Bert, he was just about to
show us a new, invaluable trick.
330
00:19:50,342 --> 00:19:52,553
Oh, yeah. When you're
shopping, well, you see...
331
00:19:52,614 --> 00:19:54,095
I said, that's enough.
332
00:19:55,729 --> 00:19:56,441
Sit down.
333
00:20:07,435 --> 00:20:09,530
Do exercise four, five and six.
334
00:20:20,790 --> 00:20:22,250
Very quietly.
335
00:20:25,914 --> 00:20:26,645
Don't worry.
336
00:20:27,358 --> 00:20:28,824
The worst is still to come.
337
00:20:29,351 --> 00:20:32,561
You're still getting what's known
as the 'silent treatment.'
338
00:20:32,622 --> 00:20:34,014
What's the next phase?
339
00:20:35,063 --> 00:20:37,755
Well, unless you can work up
a little black magic,
340
00:20:38,858 --> 00:20:41,537
these little bastards
have a multitude of tricks.
341
00:20:46,574 --> 00:20:47,949
Why did you take up teaching?
342
00:20:49,604 --> 00:20:51,715
Oh, it's good to have
some kind of a job.
343
00:20:54,293 --> 00:20:55,926
But I'm teaching them nothin'.
344
00:20:57,534 --> 00:20:59,408
I'm not even getting
to first base.
345
00:20:59,626 --> 00:21:00,447
Don't worry.
346
00:21:01,245 --> 00:21:03,720
Your lot'll be leaving this term.
The next lot will be better.
347
00:21:03,781 --> 00:21:05,243
They'll be just as bad.
348
00:21:05,511 --> 00:21:06,430
Probably worse.
349
00:21:07,337 --> 00:21:08,701
Then what's your answer?
350
00:21:08,762 --> 00:21:09,513
What they need...
351
00:21:10,336 --> 00:21:11,974
is a bloody good hiding.
352
00:21:15,682 --> 00:21:17,257
I feel rather sorry
for them, you know?
353
00:21:19,253 --> 00:21:20,872
I mean, most of them
can hardly read.
354
00:21:21,646 --> 00:21:24,968
You're so naive,
my dear old colleague.
355
00:21:26,706 --> 00:21:31,042
They'll be earning twice as much as
us before you can shake a stick.
356
00:21:31,780 --> 00:21:35,377
They'll happily be part of
the great London unwashed...
357
00:21:36,301 --> 00:21:37,014
illiterate,
358
00:21:37,848 --> 00:21:38,499
smelly
359
00:21:39,379 --> 00:21:41,135
and quite content.
360
00:21:42,110 --> 00:21:44,573
An education's a disadvantage
in this day and age.
361
00:21:46,213 --> 00:21:49,328
-That is ridiculous.
-But still true.
362
00:21:50,662 --> 00:21:52,835
So you had better start
brushing up on your...
363
00:21:53,438 --> 00:21:55,912
voodoo, if you
wish to remain sane.
364
00:22:02,948 --> 00:22:03,709
Good morning.
365
00:22:07,188 --> 00:22:08,245
All right.
Take your seats.
366
00:22:12,166 --> 00:22:12,783
Ooh!
367
00:22:14,160 --> 00:22:15,373
All right, sir?
368
00:22:15,504 --> 00:22:18,038
-I hope you didn't hurt yourself, sir.
-Ooh, are you all right?
369
00:22:18,246 --> 00:22:20,818
Gee, cheap stuff
they're sellin' nowadays.
370
00:22:23,459 --> 00:22:25,009
Want me to help, sir?
371
00:22:58,058 --> 00:22:58,844
Sit down.
372
00:23:24,728 --> 00:23:26,628
Take your proper places.
373
00:23:26,728 --> 00:23:28,820
Here, we can move around
here, you know, sir.
374
00:23:33,269 --> 00:23:36,002
Take your proper places.
375
00:23:46,738 --> 00:23:48,700
Here, don't go climbin'
all over the seats.
376
00:23:48,823 --> 00:23:50,575
Don't behave like a monkey.
377
00:23:57,258 --> 00:23:58,927
Lads, come on.
Sit down.
378
00:23:59,708 --> 00:24:00,531
Keep quiet.
379
00:24:09,825 --> 00:24:10,698
Beg your pardon.
380
00:24:24,290 --> 00:24:25,376
Something the matter, Seales?
381
00:24:26,828 --> 00:24:27,488
Seales,
382
00:24:27,825 --> 00:24:28,685
is something wrong?
383
00:24:30,598 --> 00:24:31,262
It's me mum.
384
00:24:31,777 --> 00:24:32,701
She's awful sick.
385
00:24:33,945 --> 00:24:34,859
Oh, I'm sorry.
386
00:24:36,210 --> 00:24:37,265
Anything I can do?
387
00:24:38,483 --> 00:24:39,681
No, nothing.
388
00:24:41,293 --> 00:24:42,159
She's English.
389
00:24:43,031 --> 00:24:43,772
I see.
390
00:24:44,425 --> 00:24:46,670
You're like my old man,
excepting you're bigger and younger.
391
00:24:47,624 --> 00:24:48,458
Rotten bastard.
392
00:24:49,241 --> 00:24:50,968
You shouldn't speak like
that about your father.
393
00:24:51,029 --> 00:24:51,937
You know nothing.
394
00:24:52,054 --> 00:24:53,407
I hate him! Hate him!
395
00:24:54,071 --> 00:24:54,700
Why not, eh?
396
00:24:55,550 --> 00:24:57,375
I'll never forgive him
for what he did to me mum. Never!
397
00:24:59,327 --> 00:25:00,381
Well, he married her, didn't he?
398
00:25:00,839 --> 00:25:01,498
Didn't he?
399
00:25:22,303 --> 00:25:22,933
Today,
400
00:25:23,306 --> 00:25:24,936
let's take a look
at South America.
401
00:25:26,725 --> 00:25:28,976
Oh, I'm sorry,
Mr. 'Fackery.'
402
00:25:29,759 --> 00:25:31,341
The bloody things just slipped.
403
00:25:32,057 --> 00:25:33,438
The name is 'Thackeray.'
404
00:25:33,758 --> 00:25:35,612
And they're not bloody things.
405
00:25:36,109 --> 00:25:37,899
They were a pile of books.
406
00:25:38,915 --> 00:25:40,575
That's a good one,
that is, squire.
407
00:25:40,949 --> 00:25:43,253
Pam, love, it's not
a bloody pile,
408
00:25:43,314 --> 00:25:45,289
but it's a pile of books.
409
00:25:46,487 --> 00:25:47,911
All right. Settle down.
410
00:25:47,996 --> 00:25:50,885
I was only tryin' to help,
Mr. Thackeray, sir.
411
00:25:50,946 --> 00:25:52,556
That's right, Mr. Thackeray.
412
00:25:52,807 --> 00:25:55,295
Old Curly was only tryin' to put
the little scrubber in her place.
413
00:25:56,680 --> 00:25:57,261
Denham!
414
00:25:57,322 --> 00:25:59,502
I know what Curly
was trying to do!
415
00:25:59,729 --> 00:26:02,022
Now, just settle down.
416
00:26:03,553 --> 00:26:06,185
We are going to study
South America.
417
00:26:07,365 --> 00:26:08,156
Now, turn...
418
00:26:08,866 --> 00:26:12,092
to page 37 in your
geography book.
419
00:26:51,851 --> 00:26:53,314
'...from whence
the honey sprung.'
420
00:26:54,078 --> 00:26:56,503
They were alone
but not as alone as they...
421
00:26:56,564 --> 00:26:58,891
who shut in chambers
think it loneliness.
422
00:26:59,442 --> 00:27:02,869
The voiceless sand and the drooping
caves that lay around them...
423
00:27:03,409 --> 00:27:07,381
made them to each other press as if
there were no life beneath the sky...
424
00:27:09,661 --> 00:27:12,079
'save theirs and that
their life could never...'
425
00:27:13,313 --> 00:27:14,012
Sorry, love.
426
00:27:14,856 --> 00:27:16,216
It's the bleedin' desk.
427
00:27:16,381 --> 00:27:18,406
Do you use such words
when you're speaking to your father?
428
00:27:18,467 --> 00:27:20,279
You're not my bleedin' father!
429
00:27:30,175 --> 00:27:32,234
What I wanna know is,
who does he think he is?
430
00:28:35,496 --> 00:28:36,176
Shh!
431
00:28:36,277 --> 00:28:37,953
Hey, shut up! Shut up!
432
00:28:58,853 --> 00:28:59,482
Morning.
433
00:28:59,975 --> 00:29:00,635
Morning.
434
00:29:03,094 --> 00:29:04,167
-Hello, Thackeray.
-Morning.
435
00:29:04,228 --> 00:29:05,057
How goes it?
436
00:29:06,324 --> 00:29:07,151
Fine, thank you, sir.
437
00:29:28,517 --> 00:29:29,713
All you boys, out!
438
00:29:31,655 --> 00:29:33,220
And the girls
stay where they are!
439
00:29:33,483 --> 00:29:35,250
-What's the matter, Mr. Thackeray?
-Out!
440
00:29:35,556 --> 00:29:37,051
Out at once, before I...
441
00:29:49,771 --> 00:29:51,845
I am sick of your foul language,
442
00:29:52,113 --> 00:29:54,627
your crude behaviour
and your sluttish manner!
443
00:29:55,695 --> 00:29:57,887
There are certain things
a decent woman keeps private.
444
00:29:58,193 --> 00:30:00,377
And only a filthy slut
would have done this.
445
00:30:00,768 --> 00:30:02,807
And those who stood by
and encouraged her are just as bad.
446
00:30:02,868 --> 00:30:04,981
I don't care who's responsible!
You're all to blame!
447
00:30:05,505 --> 00:30:07,877
Now, I'm going to leave
this room for five minutes,
448
00:30:08,018 --> 00:30:11,405
by which time, that disgusting
object had better be removed...
449
00:30:11,578 --> 00:30:13,844
and the windows opened
to clear away the stench!
450
00:30:13,988 --> 00:30:17,465
If you must play these filthy games,
do them in your homes...
451
00:30:18,307 --> 00:30:20,776
and not in my classroom.
452
00:30:32,951 --> 00:30:34,348
Whatever is the matter?
453
00:30:34,928 --> 00:30:35,896
Man, oh, man.
454
00:30:38,245 --> 00:30:41,655
I lost my temper. The one thing I
swore I would never, never do.
455
00:30:41,776 --> 00:30:44,695
-God, did I lose my temper.
-What happened?
456
00:30:44,878 --> 00:30:48,230
I never would have thought after all
of the bull I've taken in my life...
457
00:30:48,291 --> 00:30:51,210
In a few short weeks, those kids
have got me so steamed up...
458
00:30:52,296 --> 00:30:53,187
so-so easy,
459
00:30:53,693 --> 00:30:55,062
so quickly.
460
00:30:55,393 --> 00:30:56,997
I never would have thought it.
461
00:30:57,222 --> 00:30:58,966
Look, perhaps you're
trying too hard.
462
00:30:59,027 --> 00:31:01,193
Those kids
are devils incarnate, huh?
463
00:31:01,684 --> 00:31:04,546
I've tried everything.
Everything! But nothing I try...
464
00:31:06,619 --> 00:31:07,372
Kids.
465
00:31:08,813 --> 00:31:09,167
What?
466
00:31:09,369 --> 00:31:09,966
Kids.
467
00:31:10,757 --> 00:31:11,611
That's it.
468
00:31:14,322 --> 00:31:14,832
Kids.
469
00:31:41,375 --> 00:31:42,646
Those are out.
470
00:31:44,039 --> 00:31:45,123
They are useless to you.
471
00:31:46,354 --> 00:31:48,069
I suddenly realized
that you are not children...
472
00:31:48,130 --> 00:31:49,761
that you will be adults
in a few weeks,
473
00:31:50,138 --> 00:31:52,239
with all the responsibilities
that implies.
474
00:31:52,300 --> 00:31:56,282
So, from now on you will be treated
as such by me and by each other...
475
00:31:56,779 --> 00:31:58,016
as adults,
476
00:31:58,704 --> 00:32:00,197
responsible adults.
477
00:32:00,529 --> 00:32:01,224
Next,
478
00:32:02,090 --> 00:32:04,092
we are going to be
reasonable with each other.
479
00:32:04,153 --> 00:32:06,696
We are just going to talk, you and I.
480
00:32:07,016 --> 00:32:09,315
You are going to listen
without interruption,
481
00:32:09,481 --> 00:32:10,773
and when I am finished,
482
00:32:11,159 --> 00:32:13,375
one of you may have your say
483
00:32:13,667 --> 00:32:15,086
without interruptions.
484
00:32:15,754 --> 00:32:16,328
Next...
485
00:32:17,060 --> 00:32:19,047
Oh, blimey, what a
morning I've had!
486
00:32:20,089 --> 00:32:21,721
First of all, the bleeding
alarm didn't go off.
487
00:32:21,878 --> 00:32:23,294
Then I had to wait hours
for a bus.
488
00:32:23,615 --> 00:32:26,341
I must've stood there about
three hours waiting for a bus.
489
00:32:26,402 --> 00:32:27,142
Example.
490
00:32:28,430 --> 00:32:30,331
There are two ways
to enter a room.
491
00:32:30,570 --> 00:32:32,112
One is like an adult,
492
00:32:32,173 --> 00:32:34,841
a lady with dignity. The
other is like a brat.
493
00:32:35,842 --> 00:32:37,392
Miss Dare has just shown us
the second way.
494
00:32:37,453 --> 00:32:39,996
Perhaps you would care
to demonstrate the first.
495
00:33:09,852 --> 00:33:11,157
I'm sorry I'm late.
496
00:33:23,731 --> 00:33:24,298
Next,
497
00:33:24,667 --> 00:33:28,175
we are all going to observe certain
courtesies in this classroom.
498
00:33:29,036 --> 00:33:30,970
You will call me 'sir'
or 'Mr. Thackeray.'
499
00:33:31,489 --> 00:33:33,826
The young ladies
will be addressed as 'Miss,'
500
00:33:34,374 --> 00:33:36,206
the boys by their surnames.
501
00:33:36,422 --> 00:33:38,754
Here, why should we call 'em Miss?
We know 'em.
502
00:33:39,150 --> 00:33:40,036
I beg your pardon?
503
00:33:40,912 --> 00:33:41,491
I said,
504
00:33:41,710 --> 00:33:43,207
'Why should we call
them Miss, sir?
505
00:33:43,450 --> 00:33:44,086
We know 'em.'
506
00:33:44,809 --> 00:33:46,729
Is there anyone of these
young ladies you feel...
507
00:33:46,790 --> 00:33:48,875
does not deserve
to be addressed as Miss?
508
00:33:58,380 --> 00:33:58,863
No, sir.
509
00:33:59,395 --> 00:33:59,808
Good.
510
00:34:00,914 --> 00:34:01,508
Next,
511
00:34:01,806 --> 00:34:02,803
general deportment.
512
00:34:03,356 --> 00:34:03,845
First,
513
00:34:04,087 --> 00:34:04,700
the young ladies.
514
00:34:05,453 --> 00:34:07,270
They must prove that they
are worthy and appreciative...
515
00:34:07,331 --> 00:34:09,024
of the courtesies
we are going to show them.
516
00:34:09,713 --> 00:34:11,742
Soon boyfriends and marriage
will concern you.
517
00:34:11,892 --> 00:34:14,197
No man likes a slut for long.
518
00:34:14,719 --> 00:34:16,698
Only the worst type
will marry one.
519
00:34:18,345 --> 00:34:22,072
And the competition for men
on the outside is rough.
520
00:34:23,485 --> 00:34:24,484
Next, men.
521
00:34:26,136 --> 00:34:28,579
I've seen garbage collectors
who are cleaner.
522
00:34:31,258 --> 00:34:33,130
Toughness is a
quality of the mind,
523
00:34:33,368 --> 00:34:35,642
like bravery, honesty
and ambition.
524
00:34:36,431 --> 00:34:38,776
If you want to wear
your hair long, clean it,
525
00:34:39,051 --> 00:34:41,567
else you will soon
get lice and smell.
526
00:34:42,847 --> 00:34:44,931
Soon your principal interest
will be girls.
527
00:34:44,992 --> 00:34:47,699
You will be much more attractive
to them with clean clothes,
528
00:34:47,760 --> 00:34:48,622
clean shoes,
529
00:34:48,823 --> 00:34:51,024
hands, face, teeth, et cetera.
530
00:34:51,240 --> 00:34:51,830
Now,
531
00:34:52,685 --> 00:34:53,409
any...
532
00:34:54,154 --> 00:34:55,027
any questions?
533
00:34:58,127 --> 00:34:58,961
Miss Pegg.
534
00:34:59,525 --> 00:35:01,078
What about Mr. Weston, sir?
535
00:35:01,473 --> 00:35:03,961
He's never tidy,
and his shoes is never brushed.
536
00:35:04,165 --> 00:35:06,666
-And his hair's a mess, isn't it?
-Yeah! It's filthy!
537
00:35:07,802 --> 00:35:09,371
Mr. Weston is not your teacher.
538
00:35:09,804 --> 00:35:10,770
We won't discuss him.
539
00:35:11,656 --> 00:35:14,998
I'm the one to criticize if I fail to
maintain the standards I ask of you.
540
00:35:15,226 --> 00:35:16,439
That's not fair.
541
00:35:19,383 --> 00:35:20,033
Sir...
542
00:35:22,134 --> 00:35:24,298
or Mr. Thackeray.
Didn't you understand?
543
00:35:25,288 --> 00:35:26,408
That's not fair,
544
00:35:28,038 --> 00:35:28,835
sir.
545
00:35:29,931 --> 00:35:30,718
I agree.
546
00:35:31,431 --> 00:35:32,549
But that's just an example...
547
00:35:32,610 --> 00:35:35,188
of the many things you'll have
to put up with when you're an adult.
548
00:35:36,174 --> 00:35:37,594
You'll just have to take it.
549
00:35:39,140 --> 00:35:39,651
Next,
550
00:35:39,790 --> 00:35:42,056
we are going to
talk about various...
551
00:35:46,233 --> 00:35:47,320
-Good morning.
-Good morning.
552
00:35:48,224 --> 00:35:49,802
I just wanted to see how
you were getting on.
553
00:35:49,863 --> 00:35:50,749
Fine, thank you, sir.
554
00:35:51,399 --> 00:35:51,926
Good.
555
00:35:52,407 --> 00:35:52,804
Well,
556
00:35:54,197 --> 00:35:55,000
thank you.
557
00:36:10,889 --> 00:36:11,351
What is it?
558
00:36:23,676 --> 00:36:24,203
Palmer.
559
00:36:25,632 --> 00:36:27,230
What are we gonna
talk about, sir?
560
00:36:30,319 --> 00:36:31,145
About life,
561
00:36:32,613 --> 00:36:33,384
survival,
562
00:36:34,814 --> 00:36:35,368
love,
563
00:36:36,124 --> 00:36:36,665
death,
564
00:36:37,181 --> 00:36:37,898
sex,
565
00:36:38,453 --> 00:36:39,087
marriage,
566
00:36:39,406 --> 00:36:39,874
rebellion,
567
00:36:40,588 --> 00:36:41,707
anything you want.
568
00:36:48,233 --> 00:36:50,079
# No matter what you do #
569
00:36:50,730 --> 00:36:52,660
# No matter what you say #
570
00:36:53,241 --> 00:36:55,152
# I've had enough of you #
571
00:36:55,684 --> 00:36:58,996
-# I've got to break away #
-I never did see one like him, Pam.
572
00:36:59,963 --> 00:37:01,197
Even when he blew his stack,
573
00:37:01,516 --> 00:37:02,822
no swearin' or nothin'.
574
00:37:03,540 --> 00:37:04,270
Blimey.
575
00:37:04,512 --> 00:37:06,075
Ain't natural, that's what.
576
00:37:06,623 --> 00:37:08,317
Does he really mean
what he says?
577
00:37:08,539 --> 00:37:09,539
I don't know.
578
00:37:09,746 --> 00:37:11,184
It'd be a change,
though, wouldn't it?
579
00:37:11,274 --> 00:37:13,258
To see those creeps
acting like gents.
580
00:37:13,576 --> 00:37:14,319
Yeah.
581
00:37:15,126 --> 00:37:16,529
Here, which one do you fancy?
582
00:37:17,477 --> 00:37:18,376
I like Babs.
583
00:37:19,269 --> 00:37:19,766
Yeah?
584
00:37:19,860 --> 00:37:20,742
Watch this.
585
00:37:22,669 --> 00:37:23,469
Come on, Pam, luv.
586
00:37:23,730 --> 00:37:25,354
Aw, get lost Denham.
587
00:37:25,974 --> 00:37:28,350
I don't like your
smelly tricks, do I?
588
00:37:29,089 --> 00:37:30,409
And it's Miss Dare to you.
589
00:37:31,498 --> 00:37:32,701
Get stuffed.
590
00:37:36,481 --> 00:37:37,303
Come on, then, luv.
591
00:37:39,458 --> 00:37:41,664
You heard what sir said,
592
00:37:41,862 --> 00:37:43,910
Mr. Smarty Denham!
593
00:37:44,383 --> 00:37:46,197
If you wanna dance with me,
594
00:37:46,281 --> 00:37:48,732
you bleedin' well ask proper!
595
00:37:50,918 --> 00:37:53,656
Uh, may I have the pleasure
of this dance, Miss Pegg?
596
00:37:54,125 --> 00:37:55,646
Blimey! Good old Potts!
597
00:37:55,714 --> 00:37:57,332
Mmm, get you, Potter.
598
00:37:57,480 --> 00:37:58,317
Shut up!
599
00:37:58,391 --> 00:38:01,184
Who does he think he is,
bleedin' Fred Astaire?
600
00:38:01,245 --> 00:38:01,894
Yeah!
601
00:38:02,647 --> 00:38:03,757
Come on, Miss Pegg.
602
00:38:04,940 --> 00:38:06,585
# You took my love for granted #
603
00:38:07,092 --> 00:38:11,171
-# And you pushed your love too far #
-Oh, look at me.
604
00:38:11,314 --> 00:38:13,529
I am a lady, I am.
605
00:38:16,617 --> 00:38:19,090
# Just as far as I can go #
606
00:38:19,151 --> 00:38:22,508
# I've had it up to here
and I want out #
607
00:38:29,083 --> 00:38:31,064
# No matter what you do #
608
00:38:31,612 --> 00:38:33,776
# No matter what you say #
609
00:38:34,246 --> 00:38:36,024
# I've had enough of you #
610
00:38:36,780 --> 00:38:38,446
Rotten tarts, all of them.
611
00:38:38,642 --> 00:38:40,378
Bleedin' chimney sweep
was right about that.
612
00:38:41,020 --> 00:38:42,992
Well, you won't catch me
spending me nicker on them,
613
00:38:43,053 --> 00:38:43,690
that's for sure.
614
00:38:44,090 --> 00:38:47,106
# I've had it up to here
and I want out #
615
00:38:47,167 --> 00:38:49,502
Hey, he said we could talk
about anything, didn't he?
616
00:38:49,563 --> 00:38:51,435
You're so right,
Tich, me old mate.
617
00:38:51,586 --> 00:38:53,319
He did say we could
ask him anything.
618
00:38:55,115 --> 00:38:57,030
Questions and answers, eh?
619
00:38:59,115 --> 00:39:00,870
# You took my love for granted #
620
00:39:02,991 --> 00:39:03,665
Yes, Denham.
621
00:39:05,932 --> 00:39:08,678
Uh, last night on the telly,
Mr. Thackeray,
622
00:39:08,739 --> 00:39:11,004
there was this, uh,
travelogue picture, you know?
623
00:39:11,202 --> 00:39:13,758
A lot of black women
dancin' around with no tops on.
624
00:39:15,352 --> 00:39:16,739
Don't they ever dress proper?
625
00:39:16,914 --> 00:39:19,131
What's proper varies
throughout the world,
626
00:39:19,526 --> 00:39:21,191
depending on customs and climate.
627
00:39:21,743 --> 00:39:24,069
For their climate and
according to their customs,
628
00:39:24,130 --> 00:39:25,332
they were dressed properly.
629
00:39:25,771 --> 00:39:27,239
Are you from South Africa, sir?
630
00:39:27,355 --> 00:39:28,205
Of course not.
631
00:39:28,384 --> 00:39:29,987
South Africans is white, isn't they?
632
00:39:31,384 --> 00:39:34,819
A South African is a native of South Africa,
regardless of colour.
633
00:39:35,304 --> 00:39:36,945
I was born in British Guiana.
634
00:39:38,487 --> 00:39:39,287
Yes, Ingham.
635
00:39:39,396 --> 00:39:41,351
Uh, what did you
mean the other day,
636
00:39:41,515 --> 00:39:42,969
about rebellion, sir?
637
00:39:43,971 --> 00:39:44,600
Change.
638
00:39:45,873 --> 00:39:46,859
Take your hairstyles.
639
00:39:46,920 --> 00:39:49,080
That's a form of rebellion, isn't it?
640
00:39:49,160 --> 00:39:49,672
Aye?
641
00:39:50,218 --> 00:39:51,138
What, sir?
642
00:39:51,289 --> 00:39:53,556
Don't you just do it to
be different from adults?
643
00:39:53,617 --> 00:39:54,417
Isn't that the reason?
644
00:39:54,565 --> 00:39:56,632
Well, they've messed up
the world a bit, haven't they, sir?
645
00:39:56,886 --> 00:39:58,021
You can say that again.
646
00:39:58,428 --> 00:39:59,654
So you rebel.
647
00:40:00,104 --> 00:40:01,637
Even the way you dress is a...
648
00:40:01,931 --> 00:40:03,439
form of rebellion,
now, isn't it?
649
00:40:03,500 --> 00:40:05,260
Oh, it's just
the new fashion, sir.
650
00:40:05,574 --> 00:40:09,027
'Course, the adults
look proper stupid in our gear.
651
00:40:09,500 --> 00:40:12,671
Do you think it's wrong to change,
to be different, to rebel, sir?
652
00:40:13,238 --> 00:40:15,883
It is your duty
to change the world, if you can.
653
00:40:16,704 --> 00:40:17,949
Not by violence...
654
00:40:18,215 --> 00:40:18,880
peacefully,
655
00:40:19,185 --> 00:40:21,019
individually, not as a mob.
656
00:40:21,702 --> 00:40:22,610
Take the Beatles.
657
00:40:22,671 --> 00:40:24,649
They started a huge
social revolution.
658
00:40:25,185 --> 00:40:28,248
The fashions they
set in dress and...
659
00:40:28,528 --> 00:40:30,500
hairstyles are worldwide now.
660
00:40:31,285 --> 00:40:32,938
Every new fashion
661
00:40:33,323 --> 00:40:34,893
is a form of rebellion.
662
00:40:35,049 --> 00:40:35,559
Now,
663
00:40:36,006 --> 00:40:38,650
there's a fine exhibition of
costumes through the ages,
664
00:40:38,711 --> 00:40:41,137
on at the Victoria
and Albert Museum.
665
00:40:41,468 --> 00:40:42,511
I think you
should go and see it.
666
00:40:42,572 --> 00:40:46,098
Also, you should stop in and see
the Museum of Natural History.
667
00:40:46,411 --> 00:40:46,986
What?
668
00:40:47,047 --> 00:40:48,619
Us lot go to a museum?
669
00:40:49,171 --> 00:40:50,233
-Yeah. Sure.
-You're jokin'.
670
00:40:50,519 --> 00:40:53,519
You'll discover that your
hairstyles are 200 years old...
671
00:40:55,062 --> 00:40:57,224
and that your costumes
or your dress...
672
00:40:57,676 --> 00:41:00,282
is, uh, right out of 1920.
673
00:41:02,296 --> 00:41:05,651
Shut up! Look, sir, when can we go?
There's no time after school,
674
00:41:05,712 --> 00:41:08,026
and I've got to look after
the kids and flat and all.
675
00:41:08,196 --> 00:41:09,702
Yeah, and I have to
do the housework
676
00:41:09,751 --> 00:41:11,879
and get the supper for the
lodgers and all, sir.
677
00:41:11,940 --> 00:41:14,285
Nor can I, sir. Me mum's
expectin' a baby any day,
678
00:41:14,346 --> 00:41:15,635
and I got to babysit the others.
679
00:41:15,696 --> 00:41:16,737
Why don't you take us?
680
00:41:16,798 --> 00:41:17,981
We could go in the morning.
681
00:41:18,506 --> 00:41:21,181
-Oh, yes! I'd love that.
-Smashing!
682
00:41:21,660 --> 00:41:22,430
Who would like that?
683
00:41:26,306 --> 00:41:28,654
Oh, what a drag. What's the matter?
Don't you want a day off?
684
00:41:28,715 --> 00:41:29,466
Put your hand up.
685
00:41:30,268 --> 00:41:31,317
Come on, Potts!
686
00:41:32,751 --> 00:41:33,677
Put both hands up.
687
00:41:33,878 --> 00:41:35,035
Fat chance.
688
00:41:36,388 --> 00:41:37,449
It wouldn't work.
689
00:41:38,209 --> 00:41:41,438
It's not the sort of risk that we've
ever dared to take at North Quay.
690
00:41:41,930 --> 00:41:43,225
I would like to try, sir.
691
00:41:43,534 --> 00:41:46,953
The best of pupils are
inclined to show off in public.
692
00:41:48,606 --> 00:41:49,381
Your class?
693
00:41:50,728 --> 00:41:52,213
You'd never be able
to supervise them.
694
00:41:53,944 --> 00:41:55,437
When I took this job, you said...
695
00:41:56,046 --> 00:41:58,778
that you wouldn't interfere as long
as I stayed within your framework.
696
00:42:01,218 --> 00:42:03,979
Well, if you can persuade another
member of the staff to go with you,
697
00:42:04,303 --> 00:42:05,659
I'll approach the council.
698
00:42:06,744 --> 00:42:08,094
I see little hope of approval.
699
00:42:09,325 --> 00:42:09,969
Thank you, sir.
700
00:42:25,957 --> 00:42:26,997
Miss Blanchard.
701
00:42:27,964 --> 00:42:31,255
Miss Blanchard, I... I think I can
arrange an outing for my class...
702
00:42:31,781 --> 00:42:33,819
if I can get another
teacher to go along.
703
00:42:33,925 --> 00:42:35,879
-I was...
-I'd love to. And it's Gillian.
704
00:42:36,219 --> 00:42:37,499
When is the outing, Mark?
705
00:42:37,560 --> 00:42:40,103
As soon as we can arrange
the travel warrants and permission.
706
00:42:40,164 --> 00:42:41,787
Well, just let me know when.
707
00:42:42,021 --> 00:42:44,230
-Thanks, Gillian. Bye.
-Bye.
708
00:42:49,600 --> 00:42:50,305
Good morning.
709
00:42:50,679 --> 00:42:52,524
Good morning, sir.
710
00:42:53,189 --> 00:42:55,328
What would you like
to talk about today?
711
00:42:58,822 --> 00:42:59,901
Ladies first.
712
00:43:01,354 --> 00:43:01,981
Miss Joseph.
713
00:43:02,734 --> 00:43:05,028
Marriage, sir. You know,
boyfriends and things.
714
00:43:05,449 --> 00:43:07,005
How do you know
he's the right one?
715
00:43:07,098 --> 00:43:08,365
What do you think
a girl should look for?
716
00:43:08,506 --> 00:43:10,006
How to avoid divorce, sir.
717
00:43:10,404 --> 00:43:11,276
Don't get married!
718
00:43:14,124 --> 00:43:15,222
Where's Miss Purcell?
719
00:43:15,572 --> 00:43:17,607
She's to look after
the home today, sir.
720
00:43:17,794 --> 00:43:19,420
Her mum had the baby last night.
721
00:43:19,727 --> 00:43:20,705
Oh. What hospital?
722
00:43:21,352 --> 00:43:22,632
No hospital, sir.
723
00:43:22,881 --> 00:43:24,215
The doctor came to her.
724
00:43:24,521 --> 00:43:25,148
She all right?
725
00:43:25,344 --> 00:43:26,966
Well, she just had a kid,
didn't she?
726
00:43:29,686 --> 00:43:30,199
Yeah.
727
00:43:31,727 --> 00:43:32,674
Well, now...
728
00:43:32,976 --> 00:43:33,701
Marriage.
729
00:43:34,355 --> 00:43:36,499
First, let us lay
some ground rules.
730
00:43:36,973 --> 00:43:40,392
I've never been married,
so what I say is as an outsider.
731
00:43:40,651 --> 00:43:42,390
Now, what should a girl
look for in a man?
732
00:43:43,113 --> 00:43:46,349
I think first we ought
to determine what is marriage.
733
00:43:47,861 --> 00:43:48,527
Miss Joseph.
734
00:43:49,234 --> 00:43:50,187
Holy wedlock.
735
00:43:51,375 --> 00:43:52,328
Holy wedlock?
736
00:43:52,412 --> 00:43:54,997
Potter, be serious.
You'll get your turn.
737
00:43:55,490 --> 00:43:56,281
Miss Pegg?
738
00:43:56,842 --> 00:43:58,192
It's life, isn't it, sir?
739
00:43:58,502 --> 00:43:59,737
Everyone gets married.
740
00:43:59,995 --> 00:44:01,170
I mean, sometime.
741
00:44:02,033 --> 00:44:03,395
Why didn't you get married, sir?
742
00:44:03,476 --> 00:44:04,256
No one would have him.
743
00:44:04,942 --> 00:44:05,916
I was very poor.
744
00:44:07,814 --> 00:44:10,996
And there was something in me
that wanted an education, so I...
745
00:44:11,420 --> 00:44:13,609
put all of my
energies into that.
746
00:44:13,883 --> 00:44:16,533
And, well,
I got started later...
747
00:44:16,594 --> 00:44:17,889
and just never met
the right girl.
748
00:44:18,806 --> 00:44:21,238
Now, what should a girl
look for in a man?
749
00:44:22,355 --> 00:44:22,995
Miss Clark.
750
00:44:23,242 --> 00:44:24,683
What work did you do, sir?
751
00:44:25,049 --> 00:44:26,152
I waited tables.
752
00:44:27,032 --> 00:44:28,516
I cooked in a hamburger joint.
753
00:44:29,009 --> 00:44:31,312
I washed dishes for a time. Cars.
754
00:44:31,957 --> 00:44:34,496
For a year I was a janitor
in an apartment block.
755
00:44:35,010 --> 00:44:35,788
All sorts of jobs.
756
00:44:35,873 --> 00:44:37,714
-You washed dishes, sir?
-I did.
757
00:44:37,775 --> 00:44:40,276
-Yeah, but you talk posh and all.
-That wasn't easy.
758
00:44:40,711 --> 00:44:42,448
You didn't always talk like that, then?
759
00:44:43,150 --> 00:44:45,322
When I was your age
I used a patois...
760
00:44:45,383 --> 00:44:46,928
a kind of simple English.
761
00:44:50,893 --> 00:44:52,552
Didn't understand a word, sir.
762
00:44:52,613 --> 00:44:55,198
Well, I don't always understand
what you say either.
763
00:44:56,074 --> 00:44:58,346
But the point is, if you're
prepared to work hard,
764
00:44:58,407 --> 00:44:59,529
you can do almost anything.
765
00:44:59,590 --> 00:45:01,689
You can get any job you want.
You can even...
766
00:45:03,907 --> 00:45:05,234
You can even, uh,
767
00:45:05,319 --> 00:45:07,185
change your speech,
if you want to.
768
00:45:09,255 --> 00:45:10,651
After I got my degree, I...
769
00:45:10,751 --> 00:45:13,351
went to work in South
America for an oil company.
770
00:45:13,412 --> 00:45:14,518
The only women in that...
771
00:45:14,722 --> 00:45:15,574
region were...
772
00:45:15,697 --> 00:45:18,841
jungle Indians who carried
blow pipes and poison darts.
773
00:45:30,928 --> 00:45:32,577
You could have broke my hands.
774
00:45:35,933 --> 00:45:37,859
We were discussing marriage.
775
00:45:38,679 --> 00:45:39,556
To my mind,
776
00:45:39,749 --> 00:45:41,824
marriage is no way of
life for the weak,
777
00:45:42,272 --> 00:45:43,347
the selfish,
778
00:45:44,062 --> 00:45:45,138
or the insecure.
779
00:45:48,278 --> 00:45:49,324
What's the matter, Weston?
780
00:45:49,843 --> 00:45:51,847
These damned fool Americans.
781
00:45:51,949 --> 00:45:54,121
They bog up everything
they're connected with.
782
00:45:54,952 --> 00:45:56,242
What a shower.
783
00:45:57,129 --> 00:45:58,992
I'll never forgive the
president for not coming...
784
00:45:59,053 --> 00:46:00,780
to dear old Churchill's funeral...
785
00:46:01,124 --> 00:46:02,885
or at least sending
the vice president.
786
00:46:02,952 --> 00:46:04,150
Rotten bad manners.
787
00:46:04,433 --> 00:46:05,298
It was very naughty.
788
00:46:05,682 --> 00:46:06,703
I quite agree.
789
00:46:06,884 --> 00:46:10,907
A typically stupid, appalling
and unnecessary mistake.
790
00:46:11,389 --> 00:46:12,479
Still, what can you expect?
791
00:46:12,540 --> 00:46:13,567
Still beefing, Weston?
792
00:46:13,668 --> 00:46:16,475
Give them a chance, Mr. Weston. They
have not been in the business of...
793
00:46:16,649 --> 00:46:18,226
leading the world, as
long as Britain was.
794
00:46:18,919 --> 00:46:21,467
You continue to
astonish me, old chum.
795
00:46:22,799 --> 00:46:24,797
I should have thought
if anyone took a point of...
796
00:46:24,858 --> 00:46:25,811
Oh, now what?
797
00:46:26,871 --> 00:46:28,587
-Yes?
-Excuse me, sir.
798
00:46:28,694 --> 00:46:30,614
Miss Pegg wants to know
if the net ball is fixed.
799
00:46:30,696 --> 00:46:31,834
Miss who?
800
00:46:32,234 --> 00:46:33,044
Barbara Pegg.
801
00:46:33,251 --> 00:46:34,125
Miss Pegg, sir.
802
00:46:34,349 --> 00:46:35,272
Here you are, Fernman.
803
00:46:36,243 --> 00:46:37,136
Thank you, sir.
804
00:46:38,341 --> 00:46:41,160
What's going on in this
classroom of yours, old chum?
805
00:46:41,221 --> 00:46:42,908
Suburban formality?
It's a bit...
806
00:46:43,468 --> 00:46:45,065
foreign in this neck of
the woods, isn't it?
807
00:46:45,399 --> 00:46:46,283
Some sort of...
808
00:46:46,487 --> 00:46:48,872
experiment in culture
for the masses?
809
00:46:49,416 --> 00:46:51,417
It's an elementary
experiment in courtesy.
810
00:46:51,675 --> 00:46:54,365
And do we ignorant critters
have to follow suit?
811
00:46:55,487 --> 00:46:56,294
Please yourself.
812
00:46:56,452 --> 00:46:58,369
Well, thank goodness for that.
813
00:46:58,437 --> 00:47:00,044
Do you object to
being taught manners
814
00:47:00,105 --> 00:47:01,454
by one of the boys, Mr. Weston?
815
00:47:01,583 --> 00:47:04,001
I don't expect to be taught manners
by those morons.
816
00:47:04,229 --> 00:47:06,380
So long as we learn, it doesn't
matter who teaches us, does it?
817
00:47:07,406 --> 00:47:08,490
Afternoon, everybody.
818
00:47:08,551 --> 00:47:09,496
Ah. Here's the man.
819
00:47:10,599 --> 00:47:11,424
Now, Weston.
820
00:47:12,758 --> 00:47:14,365
Now we're talking.
821
00:47:15,786 --> 00:47:16,815
Thackeray.
822
00:47:18,021 --> 00:47:18,572
Clinty.
823
00:47:18,918 --> 00:47:20,286
Nothing like payday.
824
00:47:20,370 --> 00:47:21,527
Oh, by the way.
825
00:47:21,931 --> 00:47:23,725
Your museum visit
has been approved.
826
00:47:24,441 --> 00:47:25,826
But remember that if
anything goes wrong,
827
00:47:25,887 --> 00:47:26,816
the whole school will suffer.
828
00:47:26,877 --> 00:47:28,066
Nothing will go wrong, sir.
829
00:47:29,782 --> 00:47:31,011
Gillian.
Thank you.
830
00:47:31,442 --> 00:47:33,089
Here you are, Miss Phillips.
831
00:47:33,539 --> 00:47:34,483
Miss Dawes.
832
00:47:35,401 --> 00:47:36,224
Here you are, Grace.
833
00:48:11,625 --> 00:48:13,638
For a moment I thought
I was in the wrong classroom.
834
00:48:15,449 --> 00:48:16,226
Where's Jackson?
835
00:48:17,226 --> 00:48:18,146
We don't know, sir.
836
00:48:18,301 --> 00:48:19,817
Old Tich wouldn't miss
nothing like this,
837
00:48:19,878 --> 00:48:21,052
unless he was sick or something.
838
00:48:21,113 --> 00:48:23,403
Well, we'll give him
a few minutes.
839
00:48:38,902 --> 00:48:40,016
It's me, sir, Jackson.
840
00:48:40,077 --> 00:48:41,688
I've got to take the
bag wash for me mum.
841
00:48:41,749 --> 00:48:42,898
Can you wait a jiffy, please?
842
00:48:42,994 --> 00:48:43,492
Sure.
843
00:48:44,132 --> 00:48:45,078
How long will it take?
844
00:48:45,217 --> 00:48:46,516
Half a Mo. It's
just up the frog.
845
00:48:47,243 --> 00:48:48,116
Lord love you, sir.
846
00:48:49,186 --> 00:48:50,805
Here, hang on, Tich.
I'll give you a hand.
847
00:49:04,845 --> 00:49:07,934
All right, all right.
Back on the side walk.
848
00:49:13,150 --> 00:49:14,737
What's a frog got to do with it?
849
00:49:14,798 --> 00:49:18,420
Oh, it's a rhyming slang, sir.
You know, old-fashioned cockney.
850
00:49:18,572 --> 00:49:20,542
It's not used any more, sir.
Just for the old people.
851
00:49:20,824 --> 00:49:23,403
-Oh, it's a drag, sir.
-Frog means road, sir.
852
00:49:23,464 --> 00:49:25,673
-Frog and toad, road.
-Trouble and strife, wife.
853
00:49:25,734 --> 00:49:27,887
Weeping willow, pillow. You
just use the first word, see?
854
00:49:28,003 --> 00:49:29,827
Like the old currant bun, sir.
That's the sun.
855
00:49:30,507 --> 00:49:33,101
Apples and pears, stairs.
Happy kill, skill.
856
00:49:36,053 --> 00:49:37,343
Ginger beer, queer.
857
00:49:38,848 --> 00:49:40,368
-All right, all right.
-All aboard.
858
00:49:50,896 --> 00:49:54,461
# Those schoolgirl days #
859
00:49:55,172 --> 00:49:59,362
# Of telling tales
and biting nails #
860
00:49:59,423 --> 00:50:01,947
# Are gone #
861
00:50:03,667 --> 00:50:07,012
# But in my mind #
862
00:50:07,738 --> 00:50:10,789
# I know they will still #
863
00:50:10,874 --> 00:50:15,808
# Live on and on #
864
00:50:16,109 --> 00:50:19,202
# But how do you thank someone #
865
00:50:19,263 --> 00:50:24,392
# Who's taken you
from crayons to perfume? #
866
00:50:24,456 --> 00:50:26,829
# It isn't easy #
867
00:50:26,890 --> 00:50:31,365
# But I'll try #
868
00:50:31,574 --> 00:50:33,503
# If you wanted the sky #
869
00:50:33,571 --> 00:50:35,880
# I would write across the sky #
870
00:50:35,941 --> 00:50:37,798
# In letters #
871
00:50:37,891 --> 00:50:42,103
# That would soar
a thousand feet high #
872
00:50:42,280 --> 00:50:44,366
# To sir #
873
00:50:44,427 --> 00:50:48,388
# With love #
874
00:50:49,765 --> 00:50:53,726
# Those awkward years #
875
00:50:53,971 --> 00:50:56,152
# Have hurried by #
876
00:50:56,213 --> 00:51:01,360
# Why did they fly away? #
877
00:51:02,420 --> 00:51:06,459
# Why is it, sir #
878
00:51:06,850 --> 00:51:08,934
# Children grow #
879
00:51:08,995 --> 00:51:13,999
# Up to be people one day? #
880
00:51:14,980 --> 00:51:18,023
# What takes the place
of climbing trees #
881
00:51:18,108 --> 00:51:23,266
# And dirty knees
in the world outside? #
882
00:51:23,327 --> 00:51:30,356
# What is there for you I can buy? #
883
00:51:30,417 --> 00:51:32,211
# If you wanted the world #
884
00:51:32,272 --> 00:51:34,665
# I'd surround it with a wall #
885
00:51:34,749 --> 00:51:36,844
# I'd scrawl #
886
00:51:36,908 --> 00:51:40,903
# These words with letters 10 feet tall #
887
00:51:41,119 --> 00:51:43,215
# To sir #
888
00:51:43,276 --> 00:51:47,471
# With love #
889
00:51:49,440 --> 00:51:51,066
I think he fancies her.
890
00:51:51,620 --> 00:51:52,607
I know you do.
891
00:51:53,393 --> 00:51:54,935
Pamela Dare has quite
a crush on you.
892
00:51:55,078 --> 00:51:56,709
Women say the damnedest things.
893
00:51:57,201 --> 00:51:58,508
I think he's nice.
894
00:51:59,387 --> 00:52:00,164
So do I.
895
00:52:01,026 --> 00:52:02,295
You've noticed, haven't you?
896
00:52:02,356 --> 00:52:04,486
I don't treat her any differently
from the other girls.
897
00:52:04,965 --> 00:52:06,705
I hope we can go out
again, don't you?
898
00:52:06,968 --> 00:52:07,952
I hope so. It was fun.
899
00:52:08,013 --> 00:52:10,514
I hope we can go with him
because he's nice. I like him.
900
00:52:10,575 --> 00:52:12,159
Don't make any mistake
about Pamela.
901
00:52:12,507 --> 00:52:14,633
She's a woman
in every sense of the word.
902
00:52:16,238 --> 00:52:16,895
I mean,
903
00:52:17,341 --> 00:52:18,705
not that I blame her.
904
00:52:21,452 --> 00:52:23,094
Bleeding rotten taste he's got.
905
00:52:44,487 --> 00:52:46,348
-Good night, sir.
-Good night, sir.
906
00:52:46,442 --> 00:52:47,330
Good night, sir.
907
00:52:48,459 --> 00:52:49,638
See you tomorrow, Mr. Thackeray.
908
00:52:49,699 --> 00:52:51,249
-Good night.
-Good night, sir.
909
00:52:51,962 --> 00:52:53,138
-Good night.
-Good night, sir.
910
00:52:54,886 --> 00:52:56,003
Good night, Mr. Thackeray.
911
00:52:56,120 --> 00:52:57,659
Good night. Good night.
912
00:52:57,720 --> 00:52:58,960
-Good night, sir.
-Good night.
913
00:53:00,543 --> 00:53:01,139
Sir...
914
00:53:03,179 --> 00:53:05,213
Perhaps you'd like me
to tidy your desk.
915
00:53:05,482 --> 00:53:06,639
Oh, well, no. That's all right.
916
00:53:06,700 --> 00:53:08,129
No, it's all right.
It's no trouble.
917
00:53:08,452 --> 00:53:10,326
You know, you ought
to get a flat nearby.
918
00:53:10,387 --> 00:53:12,243
-Brentwood's much too far away.
-Yes, well...
919
00:53:12,304 --> 00:53:14,434
-There are some nice ones around here.
-I've thought of that.
920
00:53:15,573 --> 00:53:17,866
I'll tell you what.
I'll keep my ears open for you.
921
00:53:18,422 --> 00:53:20,722
That's very kind of you, Miss Dare,
but I'm fine for the moment.
922
00:53:20,897 --> 00:53:21,775
I'll let you know.
923
00:53:22,368 --> 00:53:23,042
Thank you.
924
00:53:24,109 --> 00:53:25,752
Don't worry
about your desk, sir.
925
00:53:25,813 --> 00:53:27,302
I'll tidy it for you every day.
926
00:53:28,071 --> 00:53:29,041
Thanks, but that...
927
00:53:29,734 --> 00:53:30,781
that won't be necessary.
928
00:53:31,119 --> 00:53:32,709
That's perfectly all right.
929
00:53:32,963 --> 00:53:34,726
A woman's work is never done.
930
00:53:35,832 --> 00:53:36,446
Night, sir.
931
00:53:52,929 --> 00:53:55,013
Hi, fellas.
How are you?
932
00:54:00,270 --> 00:54:01,320
-Good morning, sir.
-Good morning.
933
00:54:02,648 --> 00:54:04,925
Mr. Florian has given us
permission for more outings.
934
00:54:05,002 --> 00:54:06,465
-Oh, that's great!
-Great!
935
00:54:06,526 --> 00:54:09,004
I would like to hear suggestions
from you of what we might do.
936
00:54:09,065 --> 00:54:10,983
-Oh, the pictures, sir.
-Wembley, sir.
937
00:54:11,549 --> 00:54:13,420
-Cup Final Day.
-Here, the Chamber of Horrors.
938
00:54:13,481 --> 00:54:15,105
-Oh, that's a good one.
-What about the Cavern?
939
00:54:15,260 --> 00:54:17,678
-Cavern?
-You know, sir, Liverpool, The Beatles.
940
00:54:19,002 --> 00:54:19,955
How's it going, Fernman?
941
00:54:20,238 --> 00:54:21,239
Fine, thank you, sir.
942
00:54:21,300 --> 00:54:24,159
Don't you worry about him, sir.
He'll come with me on my day.
943
00:54:24,253 --> 00:54:25,642
You're under a
supervision order too?
944
00:54:25,954 --> 00:54:27,366
Around here that's nothing, sir.
945
00:54:27,427 --> 00:54:29,059
Most of us have been up
in front of the law.
946
00:54:29,120 --> 00:54:29,635
You know,
947
00:54:29,758 --> 00:54:31,548
breaking windows,
playing truant,
948
00:54:31,655 --> 00:54:33,628
raising hell and
cussing the coppers.
949
00:54:39,350 --> 00:54:40,772
Oh, you've cut yourself.
950
00:54:41,117 --> 00:54:42,772
Oh, you'd better put
something on that, sir.
951
00:54:42,833 --> 00:54:44,252
You might get lockjaw
or something.
952
00:54:44,313 --> 00:54:45,665
Blimey! Red blood!
953
00:54:46,614 --> 00:54:48,979
What do you expect,
pinhead, ink?
954
00:54:55,475 --> 00:54:57,587
I didn't mean no harm, sir.
It was just a joke.
955
00:54:57,648 --> 00:54:58,846
I didn't mean no crack, sir.
956
00:54:59,395 --> 00:55:00,096
It's all right.
957
00:55:07,048 --> 00:55:07,794
What's with you?
958
00:55:08,125 --> 00:55:10,108
-Are you addressing me, Denham?
-Yeah.
959
00:55:10,548 --> 00:55:11,713
Potts was only being funny.
960
00:55:12,260 --> 00:55:14,301
What'd you call him pinhead for
in front of chimney sweep?
961
00:55:14,760 --> 00:55:16,046
Going after Potts
in front of him?
962
00:55:16,278 --> 00:55:18,489
I was only having a little joke.
Sir didn't mind.
963
00:55:18,848 --> 00:55:20,246
He said we could ask him
anything, didn't he?
964
00:55:20,307 --> 00:55:21,477
You call those questions?
965
00:55:21,538 --> 00:55:22,847
Always on about his colour an that.
966
00:55:22,908 --> 00:55:24,751
You've got nothing better
to talk about, have you?
967
00:55:24,812 --> 00:55:25,909
You're just wasting our time.
968
00:55:25,970 --> 00:55:27,914
And you, Seales, you
ought to know better.
969
00:55:27,975 --> 00:55:28,729
What have I done?
970
00:55:29,181 --> 00:55:31,246
-I didn't say nothing.
-No, you never say nothing.
971
00:55:31,307 --> 00:55:32,647
And you're half-coloured too.
972
00:55:32,843 --> 00:55:34,913
You sit on your fat ass
and keep your trap shut.
973
00:55:35,031 --> 00:55:37,284
If they want to know,
why don't they ask you?
974
00:55:37,345 --> 00:55:39,447
I'm not sir, that's why.
975
00:55:40,370 --> 00:55:41,494
I only wish I was.
976
00:55:55,055 --> 00:55:56,235
I know what's eating you.
977
00:55:56,971 --> 00:55:58,509
You fancy him, that's what.
978
00:56:01,886 --> 00:56:04,129
Well, this is a fine how do you
do, isn't it, Potts, old mate?
979
00:56:04,190 --> 00:56:06,380
You lay off, Denham, you son of...
980
00:56:13,650 --> 00:56:14,316
Today,
981
00:56:15,343 --> 00:56:16,854
I'm going to show you
how to make a salad.
982
00:56:17,248 --> 00:56:18,859
You mean we've to cook and all?
983
00:56:21,436 --> 00:56:22,662
Sure. Why not?
984
00:56:23,172 --> 00:56:25,195
My old man never cooked
nothing in his whole life.
985
00:56:25,415 --> 00:56:26,816
He says that's woman's work,
986
00:56:27,043 --> 00:56:27,916
the kitchen and all.
987
00:56:27,977 --> 00:56:29,777
Yeah. Yeah. Yeah.
988
00:56:29,838 --> 00:56:30,763
But suppose,
989
00:56:31,145 --> 00:56:32,006
you're on your own,
990
00:56:32,067 --> 00:56:33,859
as you certainly will be shortly,
991
00:56:34,173 --> 00:56:36,675
then you'll have to do it for
yourselves sometimes, won't you?
992
00:56:40,179 --> 00:56:41,842
Oh, not again, sir.
993
00:56:44,168 --> 00:56:46,189
This is survival training.
994
00:56:46,642 --> 00:56:47,057
Now.
995
00:56:51,661 --> 00:56:53,195
A normal English salad.
996
00:56:53,603 --> 00:56:55,039
Not fit for human consumption,
997
00:56:55,100 --> 00:56:56,961
even if you remove
the usual slugs...
998
00:56:57,022 --> 00:57:00,407
and add a dash of the extraordinary...
a bit of mayonnaise.
999
00:57:00,889 --> 00:57:01,416
Now...
1000
00:57:01,999 --> 00:57:02,779
Look at her.
1001
00:57:11,295 --> 00:57:12,233
I'm sorry I'm late.
1002
00:57:12,779 --> 00:57:15,318
Mum had to go to the doctor and I
didn't want to miss the day, sir.
1003
00:57:15,612 --> 00:57:16,694
He won't be no trouble.
1004
00:57:17,456 --> 00:57:18,389
It's all right.
1005
00:57:20,995 --> 00:57:22,215
Sit down.
Make room over there.
1006
00:57:28,407 --> 00:57:29,109
Koochy-koochy-koochy.
1007
00:57:29,170 --> 00:57:30,393
All right, all right, Okay.
Come on.
1008
00:57:31,654 --> 00:57:32,199
Now...
1009
00:57:33,816 --> 00:57:35,847
Never be afraid to experiment.
1010
00:57:35,908 --> 00:57:38,143
And always remember
that you can eat well,
1011
00:57:38,471 --> 00:57:39,338
even though you're broke.
1012
00:57:39,562 --> 00:57:40,062
See?
1013
00:57:40,389 --> 00:57:41,657
You ever been broke, sir?
1014
00:57:42,080 --> 00:57:43,030
Real broke?
1015
00:57:43,468 --> 00:57:44,090
Skint?
1016
00:57:45,605 --> 00:57:46,052
Yeah.
1017
00:57:46,213 --> 00:57:47,539
Many, many, many times.
1018
00:57:47,627 --> 00:57:49,711
Oh, I don't
understand you a bit, sir.
1019
00:57:49,926 --> 00:57:50,577
I mean,
1020
00:57:50,997 --> 00:57:51,944
you're a toff...
1021
00:57:52,398 --> 00:57:53,155
and you ain't.
1022
00:57:54,300 --> 00:57:55,394
-Huh?
-Sir?
1023
00:57:56,473 --> 00:57:57,616
What he means is...
1024
00:57:58,607 --> 00:58:01,839
Well, blimey. I can't sort of put
it into words or anything, but...
1025
00:58:03,242 --> 00:58:05,087
Well, sir, you're like us,
1026
00:58:05,857 --> 00:58:07,524
but you ain't. I
mean, you're not.
1027
00:58:08,113 --> 00:58:09,674
It's kind of scary,
1028
00:58:09,920 --> 00:58:12,004
but nice. You know what
I mean, don't you?
1029
00:58:14,096 --> 00:58:14,816
Well, I...
1030
00:58:15,641 --> 00:58:17,569
I don't know how to answer
you, except to say that I...
1031
00:58:17,646 --> 00:58:19,638
teach you truths... my truths.
1032
00:58:20,381 --> 00:58:23,247
Yeah, it is kind of scary,
dealing with the truth.
1033
00:58:24,826 --> 00:58:25,481
Scary,
1034
00:58:26,201 --> 00:58:27,075
and dangerous.
1035
00:58:29,372 --> 00:58:29,805
Now,
1036
00:58:30,133 --> 00:58:32,067
have you ever had
a salad with, uh,
1037
00:58:32,635 --> 00:58:33,542
with almonds
1038
00:58:33,916 --> 00:58:34,730
and grapes
1039
00:58:34,850 --> 00:58:35,779
and tomatoes...
1040
00:58:35,912 --> 00:58:36,695
and lettuce
1041
00:58:36,897 --> 00:58:38,003
and pineapple?
1042
00:58:40,549 --> 00:58:41,836
She's obviously
in love with you, Mark.
1043
00:58:42,885 --> 00:58:45,550
Oh, you shouldn't
be so surprised.
1044
00:58:46,462 --> 00:58:48,964
We have a lot of marvellous
schools now in the East End.
1045
00:58:49,416 --> 00:58:51,598
It's still difficult
to get quality teachers.
1046
00:58:52,538 --> 00:58:54,679
Take us... the bottom of the pile.
1047
00:58:55,522 --> 00:58:57,935
Goodness knows we've
had a scruffy lot here.
1048
00:58:59,165 --> 00:59:01,645
Then along comes
Mr. Mark Thackeray...
1049
00:59:01,904 --> 00:59:03,614
big, broad, handsome,
1050
00:59:03,887 --> 00:59:05,153
clean, intelligent,
1051
00:59:05,479 --> 00:59:06,425
looking like he
1052
00:59:06,793 --> 00:59:08,187
stepped out of a bandbox.
1053
00:59:09,201 --> 00:59:10,361
What do you expect?
1054
00:59:11,313 --> 00:59:12,318
What do I do?
1055
00:59:13,102 --> 00:59:13,600
Nothing.
1056
00:59:14,111 --> 00:59:15,506
Just be patient.
1057
00:59:17,192 --> 00:59:17,799
Thanks.
1058
00:59:20,029 --> 00:59:22,095
Pamela's just finding out
1059
00:59:22,409 --> 00:59:23,688
she's a grown woman.
1060
00:59:25,241 --> 00:59:27,668
You're probably the only real
man she's ever met in her life.
1061
00:59:29,098 --> 00:59:30,835
Don't spend too much time
alone with her.
1062
00:59:33,349 --> 00:59:34,681
Why didn't you ask Gillian?
1063
00:59:38,065 --> 00:59:40,308
Oh, I thought you'd be wiser.
1064
00:59:43,339 --> 00:59:43,847
Well,
1065
00:59:45,167 --> 00:59:45,781
thanks.
1066
01:00:15,618 --> 01:00:17,702
Well, hello, sir.
1067
01:00:17,855 --> 01:00:19,446
We can't have you queuing up.
1068
01:00:19,943 --> 01:00:22,815
It's sir. He teaches our
Moira up at North Quay.
1069
01:00:22,921 --> 01:00:25,237
He's only got an hour for his
lunch, that's all he's got.
1070
01:00:25,698 --> 01:00:27,464
-Now, what'll it be, sir?
-Half a dozen oranges.
1071
01:00:27,525 --> 01:00:29,619
Oh, you'll like them.
They're lovely and juicy.
1072
01:00:30,099 --> 01:00:30,812
Here you are, guv.
1073
01:00:31,821 --> 01:00:32,953
Penny's wedding cake.
1074
01:00:33,426 --> 01:00:34,591
Jeanie's elder sister.
1075
01:00:34,717 --> 01:00:35,645
She went and got married,
1076
01:00:35,706 --> 01:00:37,672
so we thought we'd give you
a bit of cake for luck.
1077
01:00:38,501 --> 01:00:39,432
Jeanie Clark.
1078
01:00:40,420 --> 01:00:42,276
Oh! Yes. Miss Clark.
1079
01:00:42,564 --> 01:00:44,593
That was a lovely museum
outing they went on.
1080
01:00:44,833 --> 01:00:46,067
We'll have to do it again.
1081
01:00:46,187 --> 01:00:46,944
The Museum?
1082
01:00:47,252 --> 01:00:49,910
Oh, well, we're trying
to arrange one a week.
1083
01:00:49,971 --> 01:00:52,060
Oh, that'll be lovely,
won't it, Horace?
1084
01:00:52,515 --> 01:00:54,551
The more education they
learns, the better.
1085
01:00:54,612 --> 01:00:56,419
That's what I always say.
1086
01:00:56,639 --> 01:00:59,207
It's a proper bleeder, you know,
what with the bomb and all.
1087
01:00:59,530 --> 01:01:00,350
'Tain't the bombs.
1088
01:01:00,697 --> 01:01:02,717
It's them bleedin'
foreigners, them Yanks.
1089
01:01:03,109 --> 01:01:04,136
Shut your gob.
1090
01:01:04,337 --> 01:01:06,130
My Gert's married to a Yank.
1091
01:01:06,330 --> 01:01:08,457
And a proper
nice gent he is, and all.
1092
01:01:08,518 --> 01:01:10,868
I'll thank you to keep
your opinions to yourself.
1093
01:01:11,017 --> 01:01:14,203
God Al-bloody-mighty.
Getting technical, eh?
1094
01:01:14,264 --> 01:01:17,412
Listen, first cast the mote
out of your own bleedin' eye...
1095
01:01:17,473 --> 01:01:19,297
-before you cast the bomb out of mine.
-Aw, shut up.
1096
01:01:19,362 --> 01:01:20,448
He's a proper faggot.
1097
01:01:20,516 --> 01:01:22,596
Here you are. You'll like them, sir.
Thank you.
1098
01:01:22,657 --> 01:01:23,234
Thank you.
1099
01:01:23,295 --> 01:01:24,968
Who's next? Come on, girls.
1100
01:01:25,869 --> 01:01:26,613
Speak up.
1101
01:01:30,887 --> 01:01:31,456
Gillian?
1102
01:01:32,131 --> 01:01:32,781
Uh-huh?
1103
01:01:33,389 --> 01:01:34,399
I was wondering if...
1104
01:01:34,726 --> 01:01:36,992
you would also give the girls
some lessons in make up.
1105
01:01:39,461 --> 01:01:41,592
I think quite a few
of them would be, uh,
1106
01:01:42,899 --> 01:01:44,793
very pretty
if they knew how to do it.
1107
01:01:45,531 --> 01:01:46,479
Well, certainly.
1108
01:01:53,242 --> 01:01:55,485
You really are getting
involved with your children,
1109
01:01:56,078 --> 01:01:58,033
-aren't you?
-No, I'm just trying to help.
1110
01:01:58,372 --> 01:01:59,360
That's the job, isn't it?
1111
01:02:00,511 --> 01:02:01,164
You want some of this?
1112
01:02:01,304 --> 01:02:01,857
No, thanks.
1113
01:02:03,204 --> 01:02:04,247
Is that all you're
having for lunch?
1114
01:02:04,617 --> 01:02:05,067
Yep.
1115
01:02:05,254 --> 01:02:06,977
-You on a diet?
-No.
1116
01:02:08,191 --> 01:02:09,850
I'll tell you... I'm a weak man.
1117
01:02:11,182 --> 01:02:12,770
At the moment, a little skint.
1118
01:02:12,968 --> 01:02:13,695
When I eat,
1119
01:02:14,669 --> 01:02:15,858
do I love to eat.
1120
01:02:16,233 --> 01:02:17,276
And I love wine,
1121
01:02:17,583 --> 01:02:18,774
but I just can't have a glass.
1122
01:02:18,835 --> 01:02:20,160
I want to drink
the whole bottle.
1123
01:02:20,599 --> 01:02:23,681
So I avoid wine
and pastrami sandwiches...
1124
01:02:24,108 --> 01:02:25,503
and baked potatoes...
1125
01:02:25,775 --> 01:02:26,726
with butter and...
1126
01:02:27,398 --> 01:02:28,286
bacon...
1127
01:02:29,324 --> 01:02:32,823
and strawberry shortcake
and cheesecake.
1128
01:02:37,172 --> 01:02:39,507
But I like to eat light,
uh, for lunch.
1129
01:02:43,478 --> 01:02:44,731
How is it with the Dare girl?
1130
01:02:48,721 --> 01:02:49,397
No problems.
1131
01:02:52,250 --> 01:02:53,416
Are you going to
stay on here, Mark?
1132
01:02:54,069 --> 01:02:55,209
Until I get sorted out.
1133
01:02:55,930 --> 01:02:56,957
No luck with the job?
1134
01:02:57,737 --> 01:02:58,873
But I'm plugging away.
1135
01:03:01,483 --> 01:03:04,552
Remember a few weeks ago, when you
thought you'd lost the battle?
1136
01:03:06,350 --> 01:03:07,457
I thought you had too.
1137
01:03:07,893 --> 01:03:10,266
There's a good angel looking
after me somewhere.
1138
01:03:14,857 --> 01:03:16,865
Come on.
Sort yourselves out.
1139
01:03:19,041 --> 01:03:20,223
Go on. Hurry up.
1140
01:03:22,698 --> 01:03:24,292
All right, go.
1141
01:03:25,034 --> 01:03:26,753
Come on, Denham.
Hurry it up.
1142
01:03:31,280 --> 01:03:32,663
Land on your toes.
1143
01:03:32,925 --> 01:03:33,932
Do it again. Next.
1144
01:03:37,121 --> 01:03:38,066
Next!
1145
01:03:40,650 --> 01:03:41,346
Next!
1146
01:03:42,046 --> 01:03:43,208
Buckley!
1147
01:03:44,027 --> 01:03:44,808
Come on, boy.
1148
01:03:45,122 --> 01:03:46,349
I'm not a boy. I'm a man,
1149
01:03:46,503 --> 01:03:47,605
and I don't want to do it, sir.
1150
01:03:47,690 --> 01:03:48,580
It's too high.
1151
01:03:49,033 --> 01:03:50,233
You're a boy, and
you're a fat boy too.
1152
01:03:50,317 --> 01:03:51,333
Come on. I'm waiting.
1153
01:03:51,780 --> 01:03:52,777
Get some of that
jelly off of you.
1154
01:03:52,862 --> 01:03:53,898
Fats can't do it.
1155
01:03:54,138 --> 01:03:54,988
It's too high for him.
1156
01:03:55,392 --> 01:03:56,581
'Course he can't do it.
1157
01:03:59,535 --> 01:04:01,920
When I want your opinion,
I'll ask for it, boy.
1158
01:04:01,981 --> 01:04:03,830
-I'm not a boy.
-Shut up!
1159
01:04:06,736 --> 01:04:07,415
Buckley,
1160
01:04:08,109 --> 01:04:09,389
do as you're told.
1161
01:04:11,227 --> 01:04:12,012
Come on.
1162
01:04:31,200 --> 01:04:33,066
Move out of the way, boy!
Shut up!
1163
01:04:35,777 --> 01:04:37,197
Is he all right, Bert?
1164
01:04:38,546 --> 01:04:39,286
I don't know.
1165
01:04:45,959 --> 01:04:46,846
You bloody bastard.
1166
01:04:47,418 --> 01:04:48,565
Put that down, Potter!
1167
01:04:48,978 --> 01:04:50,108
You knew Fats couldn't do that.
1168
01:04:50,257 --> 01:04:51,519
You've always had it in for him.
1169
01:04:52,728 --> 01:04:54,089
Potter, put that down.
1170
01:04:59,053 --> 01:05:01,054
Quick, sir! They're
fighting in the gym, sir!
1171
01:05:03,165 --> 01:05:04,100
Go on, Potts!
1172
01:05:08,786 --> 01:05:10,887
-For the last time, put it down!
-That weren't no accident!
1173
01:05:10,948 --> 01:05:11,910
Potter!
1174
01:05:14,944 --> 01:05:15,679
I'll take that.
1175
01:05:21,170 --> 01:05:22,091
Go and help Buckley.
1176
01:05:22,890 --> 01:05:23,628
Go on.
1177
01:05:28,564 --> 01:05:30,787
Potts should have done the
bastard like he did Fats.
1178
01:05:43,733 --> 01:05:44,880
You all right, boy?
1179
01:05:45,261 --> 01:05:46,268
Yes, thank you, sir.
1180
01:05:46,368 --> 01:05:47,657
Me stomach doesn't
half hurt though.
1181
01:05:47,718 --> 01:05:50,367
Jackson, Ingham,
help him up to Mrs. Evans.
1182
01:05:56,138 --> 01:05:56,825
All right.
1183
01:05:58,503 --> 01:05:59,084
What happened?
1184
01:06:15,471 --> 01:06:16,288
Buckley's all right.
1185
01:06:18,081 --> 01:06:19,690
More frightened
than anything else.
1186
01:06:22,678 --> 01:06:24,013
Why'd you make him do that jump?
1187
01:06:25,965 --> 01:06:27,688
He just stood there
and refused to obey.
1188
01:06:27,749 --> 01:06:28,463
When he jumped,
1189
01:06:28,796 --> 01:06:29,282
well,
1190
01:06:29,813 --> 01:06:31,604
he sent the buck flying
and I couldn't catch him.
1191
01:06:32,521 --> 01:06:33,095
Oh.
1192
01:06:34,816 --> 01:06:35,937
Thanks for helping me out.
1193
01:06:35,998 --> 01:06:37,331
That Potter went berserk.
1194
01:06:42,818 --> 01:06:44,321
I understand
that Buckley is a...
1195
01:06:45,237 --> 01:06:47,016
pet whipping boy of yours.
Is that right?
1196
01:06:49,441 --> 01:06:51,820
I'd better report it to the head.
There's gonna be the devil to pay.
1197
01:07:23,719 --> 01:07:24,295
Potter?
1198
01:07:24,913 --> 01:07:27,367
I can't think of anything that
could excuse your behaviour.
1199
01:07:27,451 --> 01:07:30,325
But it was him, sir!
He made Fats do it!
1200
01:07:30,386 --> 01:07:31,723
Fats said he couldn't do it!
1201
01:07:32,319 --> 01:07:34,230
The bloody bully has
always had it in for him!
1202
01:07:34,416 --> 01:07:36,937
I'm not concerned with
Mr. Bell's behaviour, but yours.
1203
01:07:37,122 --> 01:07:38,494
Suppose instead of
a piece of wood,
1204
01:07:38,555 --> 01:07:40,202
a gun or a knife had been handy, eh?
What then?
1205
01:07:40,263 --> 01:07:42,286
Potter was narked.
We was all narked.
1206
01:07:42,437 --> 01:07:44,691
That bleeder was in the wrong,
and you bloody well know it.
1207
01:07:44,752 --> 01:07:46,986
You're missing the point, Denham.
You all are.
1208
01:07:47,659 --> 01:07:49,792
In a few weeks you will
be going out into the world.
1209
01:07:50,092 --> 01:07:52,600
Are you going to use a weapon every
time someone makes you angry?
1210
01:07:52,892 --> 01:07:54,872
You're supposed to be learning
self-discipline here.
1211
01:07:55,998 --> 01:07:56,591
Potter,
1212
01:07:56,941 --> 01:07:58,621
you owe Mr. Bell an apology.
1213
01:07:58,829 --> 01:08:01,539
-Huh?
-No!
1214
01:08:02,431 --> 01:08:05,291
Why should he apologize? Just 'cause
Bell's a bleedin' teacher, eh?
1215
01:08:06,022 --> 01:08:07,191
You'd better
answer that, Potter.
1216
01:08:08,131 --> 01:08:09,753
Do you think you behaved like a...
1217
01:08:09,947 --> 01:08:10,710
...like an adult?
1218
01:08:22,905 --> 01:08:25,169
How about Bell apologizing
to Buckley, eh?
1219
01:08:25,988 --> 01:08:27,343
My business is with you,
1220
01:08:28,103 --> 01:08:29,035
not Mr. Bell.
1221
01:08:29,554 --> 01:08:30,866
It's easy for you to talk.
1222
01:08:30,936 --> 01:08:32,338
No one pushes you around.
1223
01:08:33,312 --> 01:08:33,800
Well,
1224
01:08:34,734 --> 01:08:35,294
Potter?
1225
01:08:36,804 --> 01:08:38,454
Are you a man or a hoodlum?
1226
01:08:42,843 --> 01:08:44,761
-Do it, Potts.
-Do it? Denham!
1227
01:08:46,328 --> 01:08:48,270
Bell will put you up before the
law if you don't, won't he?
1228
01:08:49,065 --> 01:08:50,461
And you've got to have
recommends for a job, ain't you?
1229
01:08:50,522 --> 01:08:51,575
You've got a couple
of weeks, ain't you?
1230
01:08:52,372 --> 01:08:53,781
He's got to sign one, hasn't he?
1231
01:08:54,975 --> 01:08:57,749
This has nothing to do
with what I sign or won't sign.
1232
01:08:57,810 --> 01:08:59,801
There's never been
a teacher you could trust.
1233
01:09:00,169 --> 01:09:03,004
We're only safe together... against them.
Like it's always been.
1234
01:09:03,272 --> 01:09:05,438
But sir's different!
If he says Potts is...
1235
01:09:05,499 --> 01:09:06,195
That he is.
1236
01:09:06,360 --> 01:09:07,530
And he's wrong now.
1237
01:09:09,345 --> 01:09:11,613
You all know Bell's been
after old Fats for years.
1238
01:09:16,805 --> 01:09:17,649
Go on, Potts.
1239
01:09:28,550 --> 01:09:30,650
If you apologize
because you're afraid,
1240
01:09:31,499 --> 01:09:32,716
then you're a child,
1241
01:09:33,404 --> 01:09:34,156
not a man.
1242
01:09:43,879 --> 01:09:44,936
When I leave,
1243
01:09:45,254 --> 01:09:46,443
I've me own bearer,
1244
01:09:47,020 --> 01:09:48,652
so you can't touch me,
1245
01:09:49,001 --> 01:09:50,473
letters or no letters.
1246
01:10:12,086 --> 01:10:12,904
I'm sorry I'm late, sir.
1247
01:10:16,151 --> 01:10:17,267
But it's me mum, sir.
1248
01:10:19,915 --> 01:10:20,714
She's dead.
1249
01:10:23,265 --> 01:10:24,831
I've been helping
me dad with her things.
1250
01:10:30,346 --> 01:10:30,992
I didn't...
1251
01:10:31,115 --> 01:10:31,614
I didn't...
1252
01:10:31,675 --> 01:10:32,990
I didn't know where to go, sir.
1253
01:10:33,248 --> 01:10:33,952
It's all right.
1254
01:10:35,377 --> 01:10:36,731
Ingham, take over the class.
1255
01:10:59,681 --> 01:11:02,099
I understand that
the passing out class...
1256
01:11:02,160 --> 01:11:03,494
holds some kind of a...
1257
01:11:04,639 --> 01:11:06,212
celebration at the end of term.
1258
01:11:06,628 --> 01:11:07,228
What happens?
1259
01:11:10,962 --> 01:11:11,616
Hmm?
1260
01:11:13,325 --> 01:11:13,825
Hmm?
1261
01:11:13,958 --> 01:11:15,198
We dance,
1262
01:11:15,520 --> 01:11:16,298
sir.
1263
01:11:20,675 --> 01:11:22,664
Did you apologize because
of what Denham said?
1264
01:11:27,507 --> 01:11:29,672
I believe one should fight
for what one believes,
1265
01:11:30,616 --> 01:11:32,919
provided one
is absolutely sure...
1266
01:11:33,627 --> 01:11:34,832
one is absolutely...
1267
01:11:35,389 --> 01:11:36,085
right.
1268
01:11:37,746 --> 01:11:38,518
Pass these out.
1269
01:11:50,406 --> 01:11:51,629
You have to fill those out.
1270
01:11:53,256 --> 01:11:54,759
For national health insurance...
1271
01:11:54,958 --> 01:11:55,619
and so on.
1272
01:12:24,679 --> 01:12:25,795
What are you doing, Jackson?
1273
01:12:27,439 --> 01:12:28,333
It's for Seales, sir.
1274
01:12:28,766 --> 01:12:29,638
For flowers and a wreath.
1275
01:12:29,706 --> 01:12:30,782
That's...
1276
01:12:31,583 --> 01:12:32,936
That's wonderful of you.
1277
01:12:34,075 --> 01:12:34,763
May I be...
1278
01:12:35,126 --> 01:12:36,826
permitted to
contribute something?
1279
01:12:36,887 --> 01:12:38,431
No, thank you, Mr. Thackeray.
1280
01:12:41,437 --> 01:12:42,148
Here, Pam, luv.
1281
01:12:42,316 --> 01:12:43,199
You buy the wreath, eh?
1282
01:12:44,121 --> 01:12:45,201
The name's Dare.
1283
01:12:45,741 --> 01:12:48,106
-Miss Dare.
-Yeah, well, you buy the wreath.
1284
01:12:49,237 --> 01:12:50,720
Send it round
when the time's right.
1285
01:12:52,955 --> 01:12:54,539
Send it?
Aren't you going to take it?
1286
01:13:00,909 --> 01:13:03,450
You don't think the girls
could take it, do you?
1287
01:13:03,759 --> 01:13:04,274
Well,
1288
01:13:05,160 --> 01:13:05,894
why not?
1289
01:13:19,130 --> 01:13:19,664
Well...
1290
01:13:21,087 --> 01:13:22,874
Well, it's what people
would say, sir.
1291
01:13:24,266 --> 01:13:25,512
What the family'd say...
1292
01:13:26,900 --> 01:13:28,035
if they saw us going...
1293
01:13:28,295 --> 01:13:29,717
into a coloured
person's home, sir.
1294
01:13:31,342 --> 01:13:33,102
We've got nothing
against you, sir.
1295
01:13:33,650 --> 01:13:34,241
Honest.
1296
01:13:35,545 --> 01:13:36,609
But if one of us was...
1297
01:13:37,946 --> 01:13:40,013
Well, you can't imagine
the things that'd be said, sir.
1298
01:13:48,236 --> 01:13:48,799
Well.
1299
01:13:59,746 --> 01:14:00,420
Well...
1300
01:14:06,886 --> 01:14:08,384
Thank you, Miss Pegg,
1301
01:14:09,318 --> 01:14:10,417
for making it clear.
1302
01:14:13,277 --> 01:14:13,804
Well,
1303
01:14:14,376 --> 01:14:17,490
does that apply to the men also?
1304
01:14:18,189 --> 01:14:19,707
You're dead right it does.
1305
01:14:29,595 --> 01:14:30,721
I'll take the flowers, sir.
1306
01:14:35,177 --> 01:14:37,088
Why should you do that,
Miss Dare?
1307
01:14:37,251 --> 01:14:39,423
Wouldn't that make you
subject to gossip?
1308
01:14:39,886 --> 01:14:41,085
Gossip don't worry me.
1309
01:14:41,376 --> 01:14:43,442
I've known Seales since
we were in kindergarten.
1310
01:14:44,726 --> 01:14:45,952
I'll take the flowers.
1311
01:14:47,550 --> 01:14:49,494
I wouldn't, if I were you.
1312
01:15:12,946 --> 01:15:13,780
Ah, Thackeray.
1313
01:15:14,874 --> 01:15:15,888
I've been looking for you.
1314
01:15:16,675 --> 01:15:17,560
There's a lady to see you...
1315
01:15:18,032 --> 01:15:18,993
Mrs. Dare.
1316
01:15:21,238 --> 01:15:22,045
By the way,
1317
01:15:22,472 --> 01:15:25,503
I've cancelled all
outings for your class.
1318
01:15:26,650 --> 01:15:27,255
Why?
1319
01:15:28,163 --> 01:15:30,057
I'm afraid the adult
approach hasn't worked.
1320
01:15:31,095 --> 01:15:32,650
It would have been better
to let things be.
1321
01:15:33,103 --> 01:15:35,860
You'd better take your boys for PT
until I get a replacement.
1322
01:15:47,656 --> 01:15:48,368
Oh.
1323
01:15:50,384 --> 01:15:52,210
I... I'm sorry to disturb you, sir.
1324
01:15:52,433 --> 01:15:53,834
It's about Pam.
1325
01:15:54,290 --> 01:15:55,463
I'm Mrs. Dare.
1326
01:15:55,704 --> 01:15:57,231
What can I do for you,
Mrs. Dare?
1327
01:15:57,803 --> 01:15:59,028
Would you have a seat?
1328
01:15:59,095 --> 01:16:00,947
W... Would you talk to her, sir?
1329
01:16:01,181 --> 01:16:02,485
I'm sure she'd listen to you.
1330
01:16:02,546 --> 01:16:05,114
-She's always talking about you.
-What's the problem?
1331
01:16:05,996 --> 01:16:06,531
Well...
1332
01:16:08,597 --> 01:16:10,991
She always stays
out late at night, sir.
1333
01:16:11,378 --> 01:16:13,505
Often she doesn't get home
till past 11:00.
1334
01:16:14,770 --> 01:16:16,303
She never says where she's been.
1335
01:16:16,938 --> 01:16:19,062
She's a big girl, sir.
I'm worried about her.
1336
01:16:20,522 --> 01:16:21,942
She won't listen to me.
1337
01:16:23,663 --> 01:16:25,622
Well, I'm just a teacher, Mrs. Dare.
1338
01:16:25,721 --> 01:16:27,292
Oh, I know she'd
listen to you, sir.
1339
01:16:27,353 --> 01:16:30,306
When her friends are over, it's always,
'sir said this' or 'sir said that.'
1340
01:16:31,930 --> 01:16:34,619
See, she... she won't listen to me, sir.
1341
01:16:35,705 --> 01:16:36,638
She...She just won't.
1342
01:16:37,305 --> 01:16:39,107
Why doesn't her father
have a talk with her?
1343
01:16:40,106 --> 01:16:40,519
Oh.
1344
01:16:41,426 --> 01:16:42,145
Oh, no.
1345
01:16:42,206 --> 01:16:43,284
No, we're divorced.
1346
01:16:43,518 --> 01:16:45,685
H...He's uh... He's up north somewhere.
He doesn't...
1347
01:16:47,473 --> 01:16:47,867
Well,
1348
01:16:49,076 --> 01:16:50,874
it's not wrong to...
1349
01:16:53,215 --> 01:16:54,562
I mean, when your
marriage breaks up,
1350
01:16:54,704 --> 01:16:55,973
your life doesn't end, does it?
1351
01:16:57,646 --> 01:16:58,854
Please talk to her, sir.
1352
01:16:59,869 --> 01:17:02,111
I'm frightened for her. You
never know what sort of...
1353
01:17:03,280 --> 01:17:04,771
trouble she can get into.
1354
01:17:06,281 --> 01:17:06,849
Please.
1355
01:17:10,659 --> 01:17:11,260
All right.
1356
01:17:12,320 --> 01:17:12,952
I will.
1357
01:17:13,696 --> 01:17:14,471
Thank you.
1358
01:18:14,313 --> 01:18:15,166
Morning, sir.
1359
01:18:16,147 --> 01:18:16,966
Hello, love.
1360
01:18:17,269 --> 01:18:19,826
-Morning, Mr. Thackeray.
-How are you. How's the kids?
1361
01:18:20,111 --> 01:18:20,886
Hello, guv.
1362
01:18:24,068 --> 01:18:26,444
Hello, sir.
It's a lovely day, ain't it?
1363
01:18:26,534 --> 01:18:28,160
Your kid ain't top of the class.
1364
01:18:28,785 --> 01:18:29,759
Who's got everything?
1365
01:18:46,087 --> 01:18:46,825
Mark!
1366
01:18:47,337 --> 01:18:48,076
Hi!
1367
01:18:49,330 --> 01:18:50,116
Hi!
1368
01:18:50,527 --> 01:18:52,315
Hi. You look as if
you'd won the pools.
1369
01:18:52,527 --> 01:18:54,337
-Oh, better.
-Whoop!
1370
01:18:54,596 --> 01:18:55,689
I got me a job...
1371
01:18:56,063 --> 01:18:57,609
...a real one... when school ends.
1372
01:18:57,809 --> 01:19:00,851
Third assistant engineer
in a radio factory in the Midlands.
1373
01:19:00,912 --> 01:19:02,848
They even sent me the fare.
1374
01:19:03,361 --> 01:19:04,497
Oh, that's marvellous.
1375
01:19:04,659 --> 01:19:08,115
Well, it's not that good,
but it's a start after so long.
1376
01:19:08,630 --> 01:19:10,412
Think she's gonna take
those flowers, Bert?
1377
01:19:11,446 --> 01:19:12,354
I don't know.
1378
01:19:13,635 --> 01:19:14,542
Hey, Pam!
1379
01:19:15,877 --> 01:19:16,944
Hey, sir wants you.
1380
01:19:32,543 --> 01:19:34,672
Sit down, Miss Dare.
I'd like to talk to you.
1381
01:19:35,637 --> 01:19:36,723
Has my mum been in?
1382
01:19:37,060 --> 01:19:37,542
Yes.
1383
01:19:41,493 --> 01:19:44,165
The funeral
is Saturday, 10:30.
1384
01:19:48,056 --> 01:19:49,332
About my mum, sir?
1385
01:19:50,097 --> 01:19:52,155
She's very worried
about you, Miss Dare.
1386
01:19:53,688 --> 01:19:54,921
Couldn't you call me Pamela?
1387
01:19:57,826 --> 01:19:59,601
I think not, for the moment.
1388
01:20:00,328 --> 01:20:03,010
She says that you've
been staying out late.
1389
01:20:03,331 --> 01:20:05,249
Oh, I've just been
round to Gran's.
1390
01:20:05,310 --> 01:20:07,427
It's just round the corner.
It's not far.
1391
01:20:09,004 --> 01:20:10,538
Why haven't you told
your mother then?
1392
01:20:11,237 --> 01:20:12,297
Because she doesn't
care about me.
1393
01:20:12,808 --> 01:20:14,271
Well, now,
you know that's not true.
1394
01:20:18,987 --> 01:20:20,340
You're not in trouble, are you?
1395
01:20:20,981 --> 01:20:22,367
Oh, no, sir.
1396
01:20:22,857 --> 01:20:24,929
Nowadays that's only
for fools, isn't it?
1397
01:20:26,558 --> 01:20:28,037
We're the luckiest bunch of kids,
1398
01:20:28,098 --> 01:20:30,470
the luckiest generation
that's ever been, aren't we?
1399
01:20:31,180 --> 01:20:33,589
We're the first to be
really free, to enjoy...
1400
01:20:34,325 --> 01:20:35,569
life, if we want,
1401
01:20:36,447 --> 01:20:37,422
without fear.
1402
01:20:39,117 --> 01:20:40,701
Well, what is the trouble?
1403
01:20:42,045 --> 01:20:43,825
Look, if you don't want to talk,
just say the word.
1404
01:20:44,932 --> 01:20:46,493
It doesn't bother me.
1405
01:20:47,709 --> 01:20:49,998
Well, it was all right
up until about a year ago.
1406
01:20:51,046 --> 01:20:53,354
Of course I miss Dad. H... He
was wonderful. But...
1407
01:20:54,625 --> 01:20:55,922
it's just one of those
things, isn't it?
1408
01:20:58,366 --> 01:21:00,984
Mum works up in a dress shop
up in the West End,
1409
01:21:01,723 --> 01:21:02,814
and we got on fine.
1410
01:21:05,393 --> 01:21:07,273
Then men friends
started calling on her.
1411
01:21:09,129 --> 01:21:10,688
Well, you know
what neighbours are like.
1412
01:21:13,401 --> 01:21:15,611
That's all, really.
There's nothing else to tell.
1413
01:21:18,711 --> 01:21:19,771
She doesn't like me.
1414
01:21:20,357 --> 01:21:21,237
I'm in the way.
1415
01:21:22,506 --> 01:21:24,219
Well, she's young and pretty,
isn't she?
1416
01:21:25,352 --> 01:21:27,753
I shall be glad when I can
leave school and be on my own.
1417
01:21:29,496 --> 01:21:31,288
Obviously, your mother loves you,
1418
01:21:32,087 --> 01:21:34,481
and you owe her much more
than any teacher.
1419
01:21:34,672 --> 01:21:36,292
I think you're wrong about her.
1420
01:21:37,325 --> 01:21:38,412
Did she tell you
1421
01:21:38,752 --> 01:21:40,755
that I found her with
one of her friends?
1422
01:21:41,990 --> 01:21:42,723
At home?
1423
01:21:42,996 --> 01:21:44,124
At my home?
1424
01:21:44,844 --> 01:21:47,392
No, I bet she didn't,
but she was.
1425
01:21:48,463 --> 01:21:50,882
All families have problems.
I can't solve that for you.
1426
01:21:51,374 --> 01:21:52,683
But staying out late won't help.
1427
01:21:52,750 --> 01:21:55,215
Well, it helps me.
I can't stand the sight of her,
1428
01:21:55,276 --> 01:21:57,014
and if you were me,
you'd feel the same.
1429
01:21:58,119 --> 01:21:59,750
I'm in no position to judge.
1430
01:22:00,161 --> 01:22:01,624
I know that people
make mistakes.
1431
01:22:01,812 --> 01:22:03,254
Are you saying it's my fault?
1432
01:22:03,330 --> 01:22:05,526
I'm saying that forgiveness
is the gift of God...
1433
01:22:05,587 --> 01:22:06,776
that people make mistakes,
1434
01:22:06,837 --> 01:22:09,090
that it's up to you to make
peace with your mother.
1435
01:22:09,151 --> 01:22:11,892
-Why should I? I haven't done anything.
-Grow up, Miss Dare.
1436
01:22:12,782 --> 01:22:14,663
It's up to you to give her
another chance.
1437
01:22:15,120 --> 01:22:18,042
I told you what she did.
Why are you taking her side?
1438
01:22:18,103 --> 01:22:20,407
Because you're wrong
not to give her a second chance.
1439
01:22:20,468 --> 01:22:21,846
Everybody deserves that.
1440
01:22:24,035 --> 01:22:26,480
I thought you'd understand.
I thought you were different.
1441
01:22:26,541 --> 01:22:28,010
I thought I could trust you.
1442
01:22:28,226 --> 01:22:29,597
But you're just as Denham said.
1443
01:22:29,808 --> 01:22:31,892
Well, I'm not taking
the bloody flowers!
1444
01:23:25,132 --> 01:23:26,094
All right.
1445
01:23:28,863 --> 01:23:30,296
Let's line up here in the centre.
1446
01:23:31,289 --> 01:23:34,023
Could we have boxing first
today, please, Mr. Thackeray?
1447
01:23:36,711 --> 01:23:38,578
-Why?
-Well, it'd make a change.
1448
01:23:40,468 --> 01:23:41,182
Okay.
1449
01:23:41,467 --> 01:23:42,888
Just sort yourselves
into pairs now.
1450
01:23:44,191 --> 01:23:46,844
Uh, do you mind having a go
with me, Mr. Thackeray?
1451
01:23:47,198 --> 01:23:48,556
Sapiano's hurt his wrist.
1452
01:23:48,719 --> 01:23:50,349
That's right, sir. Sprained it,
1453
01:23:50,653 --> 01:23:51,453
didn't I?
1454
01:23:54,729 --> 01:23:55,794
I think you, uh,
1455
01:23:56,980 --> 01:23:58,253
ought to wait and
have a go at Potter,
1456
01:23:58,314 --> 01:23:59,466
or one of the others
when they're finished.
1457
01:23:59,700 --> 01:24:01,206
Cor, he'll be done in, sir.
1458
01:24:02,017 --> 01:24:02,746
Go on.
1459
01:24:03,624 --> 01:24:05,612
I don't mind having a
punch-up with you.
1460
01:24:09,410 --> 01:24:11,608
I think you'd better
forget that for today.
1461
01:24:12,797 --> 01:24:13,683
Let's go.
1462
01:24:30,124 --> 01:24:30,683
Okay.
1463
01:24:33,293 --> 01:24:33,880
Let's go.
1464
01:25:29,111 --> 01:25:29,970
Come on!
1465
01:25:46,167 --> 01:25:47,241
Stay where you are.
1466
01:25:51,732 --> 01:25:52,538
Put your head down.
1467
01:25:54,461 --> 01:25:55,669
Potter, Gypsy,
1468
01:25:56,582 --> 01:25:58,229
collect the gloves. and
put them back in the box.
1469
01:25:59,354 --> 01:26:01,093
The rest of you line up over here
for vaulting.
1470
01:26:04,946 --> 01:26:05,902
Put your head down.
1471
01:26:10,311 --> 01:26:10,978
Are you all right?
1472
01:26:11,275 --> 01:26:11,791
Yeah.
1473
01:26:13,368 --> 01:26:14,950
-Come on over here for a minute.
-I'm all right, sir.
1474
01:26:22,263 --> 01:26:23,392
Think I'll go wash up.
1475
01:26:27,735 --> 01:26:28,570
Sh...
1476
01:26:34,621 --> 01:26:36,831
-You all right, mate?
-Yes. Yes.
1477
01:26:48,963 --> 01:26:50,803
-Can I ask you something?
-Sure.
1478
01:26:51,153 --> 01:26:52,420
How many times did you hit me?
1479
01:26:52,651 --> 01:26:53,296
Once.
1480
01:26:54,541 --> 01:26:56,660
I'm sorry about that.
I didn't mean to hurt you.
1481
01:26:56,721 --> 01:26:58,266
I just lost my temper.
1482
01:26:58,571 --> 01:27:00,139
I was meaning to hurt you.
1483
01:27:00,575 --> 01:27:01,639
Well, you did.
1484
01:27:02,011 --> 01:27:02,963
You're pretty good.
1485
01:27:03,358 --> 01:27:04,934
Yeah, well, why didn't you
hit me again, eh?
1486
01:27:06,010 --> 01:27:08,078
Why didn't you fight, eh?
You had me easy.
1487
01:27:08,149 --> 01:27:09,757
I've been after you
since you got here.
1488
01:27:10,258 --> 01:27:11,991
Here. Are you afraid
or something?
1489
01:27:15,096 --> 01:27:17,195
Hitting you wouldn't have solved
very much, would it?
1490
01:27:18,099 --> 01:27:20,374
It's the truth. I don't
understand you at all.
1491
01:27:20,975 --> 01:27:23,380
Denham, what's a bearer?
1492
01:27:23,693 --> 01:27:24,535
A bearer?
1493
01:27:24,658 --> 01:27:27,074
With fruit on it and all.
A bearer!
1494
01:27:28,302 --> 01:27:29,781
You was wrong about Potts.
1495
01:27:30,445 --> 01:27:31,175
Yes.
1496
01:27:31,648 --> 01:27:33,511
From his point of view,
at his age, I was.
1497
01:27:33,724 --> 01:27:35,323
The girls was right
about the gossip and all.
1498
01:27:35,391 --> 01:27:36,491
From their point of view.
1499
01:27:36,618 --> 01:27:38,443
What other point is there, eh?
1500
01:27:38,846 --> 01:27:41,110
You're gonna have to figure
that one out for yourself, Denham.
1501
01:27:49,503 --> 01:27:51,215
How would you like
a part-time job next term,
1502
01:27:51,276 --> 01:27:52,632
teaching the youngsters
how to box?
1503
01:27:52,717 --> 01:27:53,403
Eh?
1504
01:27:54,190 --> 01:27:55,969
If you'd like, I could speak with Mr.
Florian.
1505
01:27:56,030 --> 01:27:58,615
I'm sure there'll
be some fee-money for you.
1506
01:27:58,723 --> 01:28:01,308
Cor! Me?
A bleedin' teacher?
1507
01:28:01,392 --> 01:28:02,497
It's important for
the youngsters
1508
01:28:02,558 --> 01:28:04,001
to know how to defend
themselves, isn't it?
1509
01:28:04,916 --> 01:28:06,873
Here. Why are you
doing this, eh?
1510
01:28:07,466 --> 01:28:08,661
Good luck with your...
1511
01:28:09,223 --> 01:28:10,118
bearer,
1512
01:28:10,957 --> 01:28:11,530
Denham.
1513
01:28:22,916 --> 01:28:23,872
Hey, Pam.
1514
01:28:34,930 --> 01:28:35,922
Here, what's the matter
with you?
1515
01:28:36,044 --> 01:28:37,721
You goin' to a bleedin'
wedding or something?
1516
01:28:40,100 --> 01:28:42,012
Whew! You don't
half pong, Potts.
1517
01:28:43,874 --> 01:28:44,888
What's up with you, Fats?
1518
01:28:45,186 --> 01:28:46,078
Nothing, Bert.
1519
01:28:47,522 --> 01:28:49,837
Well, another week and we'll be
through with this place, what?
1520
01:28:51,467 --> 01:28:52,687
I ain't got a job yet.
1521
01:28:56,821 --> 01:28:58,799
Here, Bert, I thought you
had the bleeder yesterday.
1522
01:28:58,860 --> 01:29:00,237
It was a lucky
punch, that's all.
1523
01:29:00,407 --> 01:29:00,975
Yeah?
1524
01:29:02,138 --> 01:29:04,276
Well, you got eyes in the back
of your head, that's what.
1525
01:29:04,872 --> 01:29:07,477
Old chimney sweep could have done
me with one hand behind his back.
1526
01:29:08,209 --> 01:29:09,526
And none of your
'bleedin' ' here.
1527
01:29:10,044 --> 01:29:11,740
There's ladies present,
that's what.
1528
01:29:16,092 --> 01:29:18,166
What sir said the other day
about the truth...
1529
01:29:19,031 --> 01:29:20,338
it's kind of scary, isn't it?
1530
01:29:23,015 --> 01:29:24,830
-Good morning.
-Good morning, sir.
1531
01:29:26,038 --> 01:29:26,977
About the party...
1532
01:29:28,292 --> 01:29:29,958
We've got a group and
all, and the, uh...
1533
01:29:30,263 --> 01:29:31,461
...the girls is fixin' the grub.
1534
01:29:31,839 --> 01:29:32,495
You coming?
1535
01:29:35,323 --> 01:29:36,082
You inviting me?
1536
01:29:37,248 --> 01:29:38,388
Yeah. You're invited.
1537
01:29:39,622 --> 01:29:40,149
Thank you.
1538
01:29:42,127 --> 01:29:43,494
If I can, I certainly will.
1539
01:29:46,006 --> 01:29:46,716
Yeah, well,
1540
01:29:46,810 --> 01:29:48,136
I guess what you said's right...
1541
01:29:48,616 --> 01:29:50,518
about a man making up
his own mind and all.
1542
01:31:29,963 --> 01:31:30,615
Sir?
1543
01:31:34,021 --> 01:31:35,561
My goodness.
1544
01:31:36,357 --> 01:31:37,739
You certainly look lovely.
1545
01:31:38,899 --> 01:31:39,643
Thank you.
1546
01:31:41,696 --> 01:31:42,374
Sir,
1547
01:31:42,879 --> 01:31:44,466
would you dance with me tonight?
1548
01:31:46,473 --> 01:31:47,206
Of course.
1549
01:31:47,978 --> 01:31:48,951
But nothing too fast.
1550
01:31:49,012 --> 01:31:51,687
I am getting much too old
for that sort of thing, Miss Dare.
1551
01:31:51,794 --> 01:31:53,832
We'll make it something special.
Promise?
1552
01:31:54,002 --> 01:31:54,660
Promise.
1553
01:31:55,587 --> 01:31:56,216
Thank you.
1554
01:31:59,380 --> 01:32:00,162
Sir,
1555
01:32:00,873 --> 01:32:02,473
would you call me
Pamela tonight?
1556
01:32:04,135 --> 01:32:04,646
Yes,
1557
01:32:06,199 --> 01:32:06,906
Pamela.
1558
01:32:09,014 --> 01:32:09,664
Thank you.
1559
01:32:30,420 --> 01:32:32,392
Oh, hi! Oh, excuse me
a minute, Bert.
1560
01:32:32,453 --> 01:32:33,174
It's Pam.
1561
01:32:37,418 --> 01:32:40,003
-Oh! You look marvellous!
-You look great too.
1562
01:32:40,087 --> 01:32:42,338
-Where's the other earring?
-Oh, it's the thing that's in.
1563
01:32:42,423 --> 01:32:44,365
Now, listen. I want to talk to the group.
You gonna come with me?
1564
01:32:44,425 --> 01:32:46,235
-Yeah, but why?
-Well, come on. I'll tell you.
1565
01:33:27,395 --> 01:33:29,214
-Good evening!
-Good evening.
1566
01:33:29,288 --> 01:33:30,258
I hear you're leaving.
1567
01:33:31,012 --> 01:33:31,605
Yes.
1568
01:33:31,666 --> 01:33:32,381
It's a pity.
1569
01:33:32,937 --> 01:33:34,799
I'm sorry about that.
You're damn good, you know.
1570
01:33:35,511 --> 01:33:37,029
You've done wonders
for this shower.
1571
01:33:37,481 --> 01:33:39,396
Well, thank you.
Thank you very much.
1572
01:33:40,081 --> 01:33:43,243
Anybody can be an engineer,
but teaching this mob, it's...
1573
01:33:43,960 --> 01:33:45,230
Well, I wish I had your gift.
1574
01:33:47,201 --> 01:33:48,841
Why so serious, Mark?
1575
01:33:49,490 --> 01:33:51,460
Good God!
It's Weston!
1576
01:33:52,306 --> 01:33:54,138
Oh, wrap up, Clinty.
1577
01:33:56,163 --> 01:33:57,531
Well, I'm damned.
1578
01:33:58,499 --> 01:34:00,553
He wasn't giving you
a hard time, was he?
1579
01:34:01,335 --> 01:34:02,425
On the contrary.
1580
01:34:34,999 --> 01:34:38,826
Sir, will you wave your magic wand
and make me sweet 16 again?
1581
01:34:39,999 --> 01:34:41,515
It has nothing to do with me.
1582
01:34:41,616 --> 01:34:44,896
Oh, you're a fine lad.
Your hand's in this, all right.
1583
01:34:58,726 --> 01:35:00,246
If you must leave, Mark,
1584
01:35:00,530 --> 01:35:01,713
go to another school.
1585
01:35:02,312 --> 01:35:05,109
You can't waste a marvellous
talent on rotten electronics.
1586
01:35:05,762 --> 01:35:07,932
Damn! I swore
I wouldn't interfere.
1587
01:35:31,258 --> 01:35:33,264
-Would you like some more?
-Yes, thanks.
1588
01:35:33,994 --> 01:35:35,931
-Who made it?
-I did.
1589
01:35:36,218 --> 01:35:38,074
It's Salad North Quay,
1590
01:35:38,414 --> 01:35:40,183
one of sir's special recipes.
1591
01:35:40,244 --> 01:35:42,386
Well, it's bloody marvellous,
Barbara...
1592
01:35:43,282 --> 01:35:46,099
I mean, Miss Pegg.
1593
01:35:46,186 --> 01:35:48,661
Oh, thank you,
Mr. Weston, I'm sure.
1594
01:35:49,612 --> 01:35:51,242
Actually, I don't like it.
1595
01:35:51,414 --> 01:35:53,264
I think it's
terrible, don't you?
1596
01:36:05,105 --> 01:36:05,962
Blimey, I'm hot.
1597
01:36:07,005 --> 01:36:08,055
Thank you.
1598
01:36:08,128 --> 01:36:09,114
Excuse me, sir.
1599
01:36:09,346 --> 01:36:10,449
I got the job I wanted.
1600
01:36:11,298 --> 01:36:12,197
That's wonderful.
1601
01:36:12,356 --> 01:36:13,117
What is it?
1602
01:36:13,300 --> 01:36:14,835
Page boy at the London Hilton.
1603
01:36:15,302 --> 01:36:17,627
He can't wait to get his hands
on all that Yankee money.
1604
01:36:17,871 --> 01:36:19,210
Cor, you're right there.
1605
01:36:19,746 --> 01:36:21,845
Still, I don't want
to be a page boy all me life.
1606
01:36:22,029 --> 01:36:24,472
I was wondering if you'd help me get
into night school or something.
1607
01:36:24,592 --> 01:36:25,510
I'd be glad to.
1608
01:36:26,103 --> 01:36:26,804
Ta, sir.
1609
01:36:27,314 --> 01:36:29,028
You don't half look dolly, miss.
1610
01:36:30,074 --> 01:36:30,789
Okay, now.
1611
01:36:31,240 --> 01:36:32,273
You ready, Pam?
1612
01:36:35,569 --> 01:36:37,156
Attention, everybody.
1613
01:36:38,044 --> 01:36:39,325
By special request,
1614
01:36:39,410 --> 01:36:40,874
it's a lady's choice.
1615
01:36:46,932 --> 01:36:48,292
Will you hold this, please?
1616
01:37:14,294 --> 01:37:16,885
# It's hard not to think
about you #
1617
01:37:18,083 --> 01:37:20,206
# To keep you off my mind #
1618
01:37:20,790 --> 01:37:24,323
# It's hard to live
in a world without you #
1619
01:37:24,538 --> 01:37:27,717
# And it's getting harder
It's getting harder #
1620
01:37:28,072 --> 01:37:30,735
# It's getting harder
all the time #
1621
01:37:31,063 --> 01:37:33,857
# It's so hard to walk
past a phone now #
1622
01:37:34,707 --> 01:37:37,211
# And not to try your line #
1623
01:37:37,875 --> 01:37:41,302
# It's hard to try
and make it alone now #
1624
01:37:41,481 --> 01:37:44,800
# And it's getting harder
It's getting harder #
1625
01:37:45,223 --> 01:37:47,718
# It's getting harder
all the time #
1626
01:37:48,233 --> 01:37:51,572
# Baby, I've got no more
foolish pride #
1627
01:37:51,633 --> 01:37:54,339
# Baby, I must have you
by my side #
1628
01:37:54,401 --> 01:37:56,958
# Can't stop wishing
for what I had #
1629
01:37:57,606 --> 01:38:02,318
# Need your kisses
and I need them bad #
1630
01:38:03,086 --> 01:38:05,681
# So hard to go on living #
1631
01:38:06,789 --> 01:38:09,194
# And know that you're
not mine #
1632
01:38:09,824 --> 01:38:13,206
# It's hard without all
the love you've given #
1633
01:38:13,402 --> 01:38:16,659
# And it's getting harder
It's getting harder #
1634
01:38:17,125 --> 01:38:19,730
# It's getting harder
all the time #
1635
01:38:37,069 --> 01:38:40,317
# Baby, I've got no more
foolish pride #
1636
01:38:40,447 --> 01:38:43,236
# Baby, I must have you
by my side #
1637
01:38:43,297 --> 01:38:45,966
# Can't stop wishing
for what I had #
1638
01:38:46,465 --> 01:38:52,125
# Need your kisses
and I need them bad #
1639
01:38:52,186 --> 01:38:54,610
# So hard to go on living #
1640
01:38:55,817 --> 01:38:57,994
# And know that you're
not mine #
1641
01:38:58,627 --> 01:39:02,081
# It's hard without all
the love you've given #
1642
01:39:02,142 --> 01:39:05,540
# And it's getting harder
Oh, it's getting harder #
1643
01:39:05,601 --> 01:39:08,478
# Ooh, it's getting harder
all the time #
1644
01:39:08,905 --> 01:39:12,436
# Oh #
1645
01:39:12,521 --> 01:39:15,696
# Oh #
1646
01:39:23,672 --> 01:39:25,856
Here, come on.
Everybody, come here.
1647
01:39:27,367 --> 01:39:28,192
Thank you.
1648
01:39:28,807 --> 01:39:29,594
Thank you.
1649
01:39:30,408 --> 01:39:32,089
Can I come
and see you sometimes?
1650
01:39:32,332 --> 01:39:33,672
You know, next term?
1651
01:39:33,886 --> 01:39:35,111
I won't be here.
1652
01:39:35,730 --> 01:39:36,424
Oh.
1653
01:39:36,779 --> 01:39:38,279
Everybody's got to move on.
1654
01:39:38,937 --> 01:39:40,223
I'm glad I met you though.
1655
01:39:40,961 --> 01:39:42,208
You've helped me a lot.
1656
01:39:43,311 --> 01:39:44,693
We were lucky to have you.
1657
01:39:45,345 --> 01:39:48,176
The whole world is waiting for you.
You're a smasher.
1658
01:39:49,453 --> 01:39:50,080
Thanks.
1659
01:39:57,200 --> 01:39:57,777
Bye.
1660
01:40:04,907 --> 01:40:06,597
Hold it. Listen a
minute, everybody.
1661
01:40:06,658 --> 01:40:07,928
I've got an
announcement to make.
1662
01:40:08,421 --> 01:40:09,412
It's about sir.
1663
01:40:12,317 --> 01:40:13,150
Well, sir,
1664
01:40:13,403 --> 01:40:14,875
we'd all like to
thank you very much
1665
01:40:14,936 --> 01:40:16,428
for everything
you've done for us.
1666
01:40:17,399 --> 01:40:19,980
And we'd like to give you
a little present to remember us by.
1667
01:40:20,569 --> 01:40:21,314
Come on, Babs.
1668
01:40:21,536 --> 01:40:22,546
You mean, Miss Pegg!
1669
01:40:23,519 --> 01:40:24,213
Babs!
1670
01:40:24,635 --> 01:40:26,398
Come on, Babs!
1671
01:40:32,476 --> 01:40:35,943
# The time has come #
1672
01:40:36,855 --> 01:40:39,013
# For closing books #
1673
01:40:39,115 --> 01:40:43,524
# And long last looks must end #
1674
01:40:46,101 --> 01:40:49,812
# And as I leave #
1675
01:40:50,832 --> 01:40:54,580
# I know that I am leaving #
1676
01:40:54,641 --> 01:40:57,878
# My best friend #
1677
01:41:00,379 --> 01:41:03,381
# A friend who taught me
right from wrong #
1678
01:41:03,586 --> 01:41:05,574
# And weak from strong #
1679
01:41:05,635 --> 01:41:08,678
# That's a lot to learn #
1680
01:41:09,302 --> 01:41:16,893
# What can I give you in return? #
1681
01:41:17,267 --> 01:41:19,351
# If you wanted the moon #
1682
01:41:19,412 --> 01:41:21,986
# I would try to make a start #
1683
01:41:22,320 --> 01:41:24,404
# But I #
1684
01:41:24,489 --> 01:41:29,118
# Would rather you let me
give my heart #
1685
01:41:29,283 --> 01:41:31,436
# To sir #
1686
01:41:31,618 --> 01:41:35,313
# With love #
1687
01:41:46,102 --> 01:41:48,603
Hooray! Speech!
1688
01:41:48,802 --> 01:41:51,262
Speech! Speech!
1689
01:41:51,432 --> 01:41:55,185
Speech! Speech! Speech!
1690
01:42:02,265 --> 01:42:02,832
Well.
1691
01:42:14,077 --> 01:42:14,581
Well.
1692
01:42:30,091 --> 01:42:31,504
I think I'd better go
1693
01:42:31,920 --> 01:42:32,831
and put it away.
1694
01:43:04,994 --> 01:43:06,623
Evening, guv.
1695
01:43:11,889 --> 01:43:13,177
Nice, isn't it?
1696
01:43:13,576 --> 01:43:15,491
I'm in your bleedin' class
next term.
1697
01:43:47,517 --> 01:43:51,409
# The time has come #
1698
01:43:52,174 --> 01:43:53,854
# For closing books #
1699
01:43:54,110 --> 01:43:59,848
# And long last looks must end #
1700
01:44:00,577 --> 01:44:04,743
# And as I leave #
1701
01:44:04,961 --> 01:44:08,358
# I know that I am leaving #
1702
01:44:08,419 --> 01:44:13,148
# My best friend #
1703
01:44:13,472 --> 01:44:16,639
# A friend who taught me
right from wrong #
1704
01:44:16,700 --> 01:44:18,387
# And weak from strong #
1705
01:44:18,448 --> 01:44:21,783
# That's a lot to learn #
1706
01:44:22,075 --> 01:44:29,206
# What can I give you in return? #
1707
01:44:29,337 --> 01:44:31,158
# If you wanted the moon #
1708
01:44:31,219 --> 01:44:33,579
# I would try to make a start #
1709
01:44:33,869 --> 01:44:35,829
# But I #
1710
01:44:35,980 --> 01:44:40,150
# Would rather you let me give my heart #
1711
01:44:40,348 --> 01:44:42,359
# To sir #
1712
01:44:42,420 --> 01:44:47,216
# With love #
119381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.