All language subtitles for Three.Pines.S01E03.1080p.WEBRip.x265-RARBG.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,467 --> 00:00:10,469 [indistinct whispering] 2 00:00:12,972 --> 00:00:14,849 [continues indistinctly] 3 00:00:22,732 --> 00:00:24,650 [woman 2] Guys, this is such a bad idea. 4 00:00:27,778 --> 00:00:29,739 [indistinct whispering] 5 00:00:29,822 --> 00:00:33,576 [woman 3] Let's just go along, make sure no one does anything stupid. 6 00:00:33,659 --> 00:00:36,537 -[man 2] We're not getting caught. -[woman 4] Keep your voices down. 7 00:00:37,913 --> 00:00:40,082 [door creaking] 8 00:00:43,002 --> 00:00:45,671 [gate squeaking] 9 00:00:50,301 --> 00:00:52,052 [man] It's been a long time coming. 10 00:00:54,555 --> 00:00:55,890 -Guys. -Clara. 11 00:00:55,973 --> 00:00:58,517 Well, I don't think we should do this. 12 00:00:58,601 --> 00:01:00,436 [Ruth] It's fucking late for that now. 13 00:01:04,607 --> 00:01:05,858 [glass shattering] 14 00:01:06,567 --> 00:01:07,443 What was that? 15 00:01:07,610 --> 00:01:09,862 There's someone inside. Go. 16 00:01:10,196 --> 00:01:11,363 Gabri, open up! 17 00:01:11,447 --> 00:01:14,158 [Peter] Clara, no! Wait, you don't know who's in there. 18 00:01:21,081 --> 00:01:23,167 [door creaks] 19 00:01:24,585 --> 00:01:25,419 Gabri. 20 00:01:25,669 --> 00:01:26,962 [shushes] I'm trying to listen. 21 00:01:28,672 --> 00:01:30,674 [people chattering] 22 00:01:30,758 --> 00:01:31,592 [whispers] What is that? 23 00:01:32,510 --> 00:01:33,636 You check that way. 24 00:01:33,886 --> 00:01:34,970 -[Clara] Did you hear that? -[people laughing] 25 00:01:35,471 --> 00:01:37,014 -I'm going upstairs. -Okay. 26 00:01:37,097 --> 00:01:37,932 Through here. 27 00:01:40,267 --> 00:01:41,268 [all screaming] 28 00:01:41,352 --> 00:01:42,728 Stop, stop right there. 29 00:01:42,812 --> 00:01:45,648 This is private property. How did you get in? 30 00:01:47,399 --> 00:01:48,859 Everyone all right? 31 00:01:48,943 --> 00:01:49,819 Oh, my God! 32 00:01:49,902 --> 00:01:50,986 [Ruth] Fuckers. 33 00:01:51,070 --> 00:01:52,613 [Peter] We need to ensure they're all out. 34 00:01:52,696 --> 00:01:53,531 Look at this. 35 00:01:53,614 --> 00:01:57,618 We should search the house, make sure there's no one left inside. 36 00:01:57,701 --> 00:02:00,371 -I search this way, you take that side. -Okay. 37 00:02:06,001 --> 00:02:07,503 [Peter] Lock the door so they can't get back in. 38 00:02:07,586 --> 00:02:08,921 [Gabri] Got it. 39 00:02:09,004 --> 00:02:10,339 [door closes] 40 00:02:36,490 --> 00:02:38,492 [creaking] 41 00:02:47,793 --> 00:02:50,004 [stairs creaking] 42 00:03:03,934 --> 00:03:05,477 -[bat squeaking] -[gasps] 43 00:03:06,395 --> 00:03:07,980 [sighs in relief] 44 00:03:15,404 --> 00:03:16,780 [screams] 45 00:03:22,995 --> 00:03:23,996 [opening theme music playing] 46 00:03:36,216 --> 00:03:38,552 [police officer on phone] Listen to me, Gamache. Forget Two-Rivers. 47 00:03:38,636 --> 00:03:40,804 Find the missing man from Three Pines. 48 00:03:40,888 --> 00:03:43,724 When I wanted to investigate a missing persons case, 49 00:03:43,807 --> 00:03:46,143 you made it clear that it wasn't my job. 50 00:03:46,226 --> 00:03:48,604 I also said stay away from that reserve. 51 00:03:48,687 --> 00:03:51,065 But you went there, adding fuel to fire. 52 00:03:51,148 --> 00:03:53,359 What? Three Pines is my punishment? 53 00:03:53,442 --> 00:03:57,988 I actually like it there. Great food, good people. Close to Iotenen'ton:ni. 54 00:03:58,072 --> 00:03:59,823 Do what you're paid to do, Armand. 55 00:03:59,949 --> 00:04:01,575 [hangs up phone] 56 00:04:01,659 --> 00:04:03,077 God damn it. 57 00:04:03,202 --> 00:04:06,747 [sighs] He really wants to keep us away from the Two-Rivers. 58 00:04:06,997 --> 00:04:10,376 I've been calling Arisawe, you know, to pay my respects 59 00:04:10,459 --> 00:04:12,836 but she's not answering any of my calls. 60 00:04:14,380 --> 00:04:16,757 Yeah, me too. 61 00:04:17,091 --> 00:04:20,719 Isabelle, would you look at the file? Put fresh eyes on it? 62 00:04:21,345 --> 00:04:22,346 Yeah, sure. 63 00:04:22,429 --> 00:04:26,100 We've got to get that family answers, one way or the other. 64 00:04:28,018 --> 00:04:29,728 [wind blowing] 65 00:04:46,829 --> 00:04:48,539 [Beauvoir] Anybody else have deja vu? 66 00:04:48,622 --> 00:04:50,416 Who'd want to buy this place? 67 00:04:50,499 --> 00:04:52,876 Especially since it's killed one person. 68 00:04:52,960 --> 00:04:56,005 Houses don't kill. People do. 69 00:04:57,339 --> 00:04:59,925 [Beauvoir] We've been assigned the missing persons now. 70 00:05:00,009 --> 00:05:03,804 He went into the house last night, apparently never came out. 71 00:05:11,854 --> 00:05:13,147 [Gamache] No power yet? 72 00:05:13,230 --> 00:05:15,190 [Beauvoir] Generator will be up and running soon. 73 00:05:45,846 --> 00:05:47,598 [bird squawks] 74 00:05:53,187 --> 00:05:54,104 -[bird squawks] -[loud thud] 75 00:06:04,114 --> 00:06:05,282 [chirps] 76 00:06:16,210 --> 00:06:17,336 -[Lacoste] Patron. -Hmm? 77 00:06:18,587 --> 00:06:20,339 -Basement's this way. -Sure. 78 00:07:22,151 --> 00:07:22,985 Jesus! 79 00:07:23,068 --> 00:07:25,779 -You took your time. -What are you doing here? 80 00:07:25,863 --> 00:07:27,030 Making like the Chief. 81 00:07:27,114 --> 00:07:30,492 Sensing what it was like for the missing dude in the dark. 82 00:07:30,784 --> 00:07:33,579 -And what was it like, Agent Nichol? -Dark, sir. 83 00:07:34,913 --> 00:07:36,331 Want to get us up to speed? 84 00:07:36,415 --> 00:07:39,877 Some locals came to check on the place, caught a few kids 85 00:07:39,960 --> 00:07:42,713 who had broken in, heard a scream from the basement 86 00:07:42,796 --> 00:07:46,884 and noticed that Marc Fortier was missing. No one's seen him since. 87 00:07:46,967 --> 00:07:50,679 The first officer here searched the house and grounds this morning. 88 00:07:50,762 --> 00:07:53,265 I did a second search myself. No one here. 89 00:07:53,348 --> 00:07:55,767 They found one of the kids' phones. 90 00:07:56,268 --> 00:07:57,728 Any signs of a struggle? 91 00:07:58,103 --> 00:07:58,937 No. 92 00:08:01,398 --> 00:08:02,941 It's just a dead-end, sir. 93 00:08:06,278 --> 00:08:07,529 [in French] Okay. How many officers do we have? 94 00:08:07,613 --> 00:08:09,156 [in French] Around ten? 95 00:08:11,200 --> 00:08:14,119 [Nichol] There's old tunnels that run under the estate. 96 00:08:14,203 --> 00:08:15,204 [Beauvoir] Okay. 97 00:08:40,854 --> 00:08:42,564 I've got something down here. 98 00:08:53,784 --> 00:08:54,993 [door rattling] 99 00:08:55,661 --> 00:08:57,162 We need to get this open. 100 00:08:57,246 --> 00:08:58,914 [speaking French] How do we break it ? 101 00:09:04,086 --> 00:09:04,920 Clear. 102 00:09:17,557 --> 00:09:20,185 What are those? They're everywhere. 103 00:09:25,232 --> 00:09:29,820 Kids must have made them when this was a residential school. 104 00:09:29,903 --> 00:09:31,989 Do you think they locked kids here? 105 00:09:32,406 --> 00:09:37,035 I know they did. Thousands of Indigenous kids were tortured at these places. 106 00:09:38,870 --> 00:09:39,788 Look at this. 107 00:09:44,793 --> 00:09:47,921 [Lacoste] That looks like syllabics. Maybe Cree or Inuktitut. 108 00:09:48,005 --> 00:09:49,006 What does it say? 109 00:09:49,840 --> 00:09:50,757 I don't know. 110 00:09:50,882 --> 00:09:52,551 -[Nichol] You can't read it? -Can you? 111 00:09:52,634 --> 00:09:54,219 -I'm not... -Agent Nichol. 112 00:09:56,013 --> 00:09:56,847 What's this? 113 00:10:00,726 --> 00:10:02,394 [Lacoste] If it is what I think it is, 114 00:10:03,603 --> 00:10:06,398 the priests and nuns used to build torture cells 115 00:10:06,481 --> 00:10:08,817 in the crawl space of places like this. 116 00:10:08,900 --> 00:10:11,361 They put kids down there as punishment. 117 00:10:29,379 --> 00:10:30,464 [Gamache] God Almighty. 118 00:10:33,633 --> 00:10:34,885 [groans] 119 00:10:39,181 --> 00:10:40,349 [sighs] 120 00:10:41,266 --> 00:10:46,229 Well, he put up a fight. Someone smashed his skull in with that rock. 121 00:10:46,313 --> 00:10:48,690 He was alive when the killer locked him in. 122 00:10:48,774 --> 00:10:50,776 Yeah, he definitely bled out. 123 00:10:56,531 --> 00:10:58,408 [in French] We've found his body in the basement. 124 00:11:12,339 --> 00:11:14,758 Is it true? You found Marc? 125 00:11:15,842 --> 00:11:16,718 He's dead? 126 00:11:17,344 --> 00:11:18,470 I can't believe it. 127 00:11:19,596 --> 00:11:20,931 Were you here last night? 128 00:11:22,015 --> 00:11:23,058 Uh... 129 00:11:26,686 --> 00:11:31,775 -All of you? What were you doing here? -Gabri and I are looking after the place. 130 00:11:31,858 --> 00:11:34,361 We went to check and a few friends tagged along. 131 00:11:34,444 --> 00:11:37,614 We heard noises inside, we guessed there were kids. 132 00:11:37,697 --> 00:11:42,702 Marc was with us. But then he just disappeared. 133 00:11:42,786 --> 00:11:45,455 We searched the whole house. Where'd you find him? 134 00:11:45,539 --> 00:11:47,374 I should talk to the family first. 135 00:11:47,457 --> 00:11:49,876 -But he had no one. -Hayden was all he had. 136 00:11:49,960 --> 00:11:51,169 Were they related? 137 00:11:51,253 --> 00:11:55,841 Best friends. It's gonna break him, his daughter Sophie, too. 138 00:11:57,592 --> 00:12:00,554 I need to talk to everyone who was here last night. 139 00:12:08,353 --> 00:12:09,896 They were all here last night. 140 00:12:09,980 --> 00:12:12,607 -We need to take statements. -I'll get on it. 141 00:12:14,234 --> 00:12:17,112 What did you think when you saw that little door? 142 00:12:18,280 --> 00:12:20,115 That it was a storage room. 143 00:12:20,615 --> 00:12:24,161 The surprise was that it was a room and with a cell inside. 144 00:12:25,704 --> 00:12:27,873 The killer must have known about it. 145 00:12:29,249 --> 00:12:32,627 We're looking for someone connected to St. Anthony's. 146 00:12:32,711 --> 00:12:34,129 What do we know so far? 147 00:12:34,212 --> 00:12:39,176 Well, it was a residential school from 1896, run by nuns. 148 00:12:39,259 --> 00:12:42,971 Closed in the '80s, fell into private ownership, but stayed empty. 149 00:12:43,054 --> 00:12:45,557 Until CC de Poitier bought it last year. 150 00:12:45,640 --> 00:12:46,475 Yeah. 151 00:12:49,352 --> 00:12:50,353 You smell that? 152 00:12:58,695 --> 00:12:59,905 That's gasoline. 153 00:13:04,117 --> 00:13:05,577 It's okay, we're okay. 154 00:13:05,660 --> 00:13:09,331 -We need to speak to the others. -Let's go. 155 00:13:09,664 --> 00:13:11,791 [Beauvoir speaking French] There is gas everywhere. 156 00:13:54,334 --> 00:13:56,211 [piano playing] 157 00:14:04,386 --> 00:14:08,431 Chief Inspector Armand Gamache and my colleague, Jean-Guy Beauvoir. 158 00:14:08,515 --> 00:14:11,601 We're sorry for your loss. May we speak to your father? 159 00:14:11,851 --> 00:14:15,355 Um, Dad's teaching but he won't be long. 160 00:14:17,065 --> 00:14:18,441 -Come in. -Thank you. 161 00:14:23,863 --> 00:14:26,658 -You can wait here until he's done. -[Gamache] Thank you. 162 00:14:41,798 --> 00:14:44,384 [Hayden] Okay, great job today. 163 00:14:45,927 --> 00:14:49,306 Just keep working on those arpeggios, but great job, okay? 164 00:14:53,810 --> 00:14:55,353 There's your mom. Okay. 165 00:14:57,188 --> 00:14:58,690 [sighs] Hello. 166 00:14:58,773 --> 00:15:01,568 We just had a few questions, if you have the time. 167 00:15:01,651 --> 00:15:03,153 Sure. Yeah, of course. 168 00:15:22,589 --> 00:15:24,007 Marc was a close friend? 169 00:15:24,424 --> 00:15:28,094 Since college. We always looked after each other. Best buddies. 170 00:15:28,178 --> 00:15:32,599 He's Sophie's godfather. Sophie's mom passed when she was three years old. 171 00:15:33,183 --> 00:15:36,978 Marc helped me get back on my feet and this was my turn to help him. 172 00:15:37,228 --> 00:15:40,899 It couldn't have been easy, three of you under one roof. 173 00:15:40,982 --> 00:15:42,359 He helped with Sophie. 174 00:15:42,442 --> 00:15:45,070 Driving her while I was working, making dinner. 175 00:15:45,153 --> 00:15:49,032 I was glad he's gonna be here when she starts McGill in the Fall. 176 00:15:54,954 --> 00:15:59,042 It's a difficult section. She has a scholarship. 177 00:15:59,584 --> 00:16:03,213 [Hayden] Schulich. Yeah. She's going to be a composer. 178 00:16:03,338 --> 00:16:05,173 -[Gamache] It's a great school. -[Hayden] Yeah. 179 00:16:06,091 --> 00:16:10,679 The nest will feel empty for a while, but you get used to it eventually. 180 00:16:10,762 --> 00:16:14,766 She's not moving out. She'll commute. I'll drive her there and back. 181 00:16:15,642 --> 00:16:20,021 Sophie needs a lot of support. Her vision is too low to drive herself. 182 00:16:20,105 --> 00:16:21,981 Has Sophie always had low vision? 183 00:16:22,691 --> 00:16:24,901 [Hayden] She was born with ocular albinism. 184 00:16:25,694 --> 00:16:30,115 Hers is quite bad. Her vision's too low to read but it's never held her back. 185 00:16:30,198 --> 00:16:31,991 Was Marc in a relationship? 186 00:16:32,575 --> 00:16:37,038 His wife died last year. Lymphoma. He came to stay with us for a few weeks 187 00:16:37,122 --> 00:16:39,833 and ended up staying for good, which was great. 188 00:16:39,916 --> 00:16:42,377 It's what you do for your best buddy. 189 00:16:43,002 --> 00:16:44,295 Hmm. 190 00:16:44,379 --> 00:16:46,047 Did Marc have any enemies? 191 00:16:49,426 --> 00:16:53,263 No. It was impossible not to like Marc. 192 00:16:54,848 --> 00:16:56,558 He was the kindest guy. 193 00:16:57,517 --> 00:16:59,477 Why did you go to St. Anthony's? 194 00:17:02,021 --> 00:17:04,023 I got swept along with the others. 195 00:17:07,152 --> 00:17:08,903 We should've never gone up there. 196 00:17:08,987 --> 00:17:11,865 Did Sophie go there too? With other kids, maybe? 197 00:17:11,948 --> 00:17:16,035 No, of course not. Sophie spends her spare time practicing. 198 00:17:16,661 --> 00:17:19,622 -You ever go inside before? -No. 199 00:17:20,165 --> 00:17:23,793 Do you know why there was gasoline on the ground at the school? 200 00:17:25,503 --> 00:17:26,379 I've no idea. 201 00:17:31,217 --> 00:17:33,094 Uh, may we see Marc's room? 202 00:17:34,053 --> 00:17:35,930 Sure, yeah, it's upstairs. 203 00:18:51,297 --> 00:18:55,510 Now, why is a squeaky clean, straight-A student hitting the bottle? 204 00:18:55,593 --> 00:18:57,136 Stress. Pressure. 205 00:18:58,137 --> 00:19:02,725 Solitude. I'm sure Hayden doesn't know about his daughter's secret drinking. 206 00:19:02,809 --> 00:19:04,644 Or what is driving her to it. 207 00:19:13,403 --> 00:19:15,321 Perhaps things here aren't as easy 208 00:19:15,405 --> 00:19:16,656 -as they seem. -Yeah. 209 00:19:22,912 --> 00:19:24,330 [piano stops playing] 210 00:19:28,376 --> 00:19:31,045 A team will come by and conduct a full search. 211 00:19:31,129 --> 00:19:33,339 Oh, okay, no problem. Uh... 212 00:19:33,464 --> 00:19:36,175 -I'll show them out, Dad. -Thanks, honey. 213 00:19:38,928 --> 00:19:40,513 What were you doing in my room? 214 00:19:43,641 --> 00:19:46,269 When you can't see perfectly with your eyes, 215 00:19:46,352 --> 00:19:48,396 you learn to see with your ears. 216 00:19:49,355 --> 00:19:53,359 I wasn't sure which room was Marc's. I apologize for the intrusion. 217 00:19:53,776 --> 00:19:55,194 Yeah, sorry about that. 218 00:20:00,199 --> 00:20:01,659 [door closes] 219 00:20:06,414 --> 00:20:07,498 I got your text. 220 00:20:07,582 --> 00:20:10,043 Yeah, I think I have something. 221 00:20:11,002 --> 00:20:11,836 Look at this. 222 00:20:12,962 --> 00:20:16,633 [Lacoste] These kids, they have the flash reflected in their eyes. 223 00:20:17,175 --> 00:20:18,217 Mm-hmm. 224 00:20:18,301 --> 00:20:21,012 Right here. It's coming from the same direction. 225 00:20:23,431 --> 00:20:29,062 Now look at our missing couple, Tommy Kis and Blue Two-Rivers. No flash. 226 00:20:31,397 --> 00:20:36,069 This is a composite of two photographs. It's like somebody photoshopped them in. 227 00:20:36,152 --> 00:20:38,071 Blue and Tommy weren't at this party. 228 00:20:40,698 --> 00:20:42,408 Good work, Isabelle. Good work. 229 00:20:43,493 --> 00:20:45,370 I'll talk to Arnot about the photo. 230 00:20:46,204 --> 00:20:49,082 You go to Iotenen'ton:ni, talk to Arisawe and Kara. 231 00:20:50,333 --> 00:20:51,834 Find out what you can. 232 00:20:53,127 --> 00:20:55,755 Can't believe my team missed that. Who's behind it? 233 00:20:55,838 --> 00:20:57,799 Maybe they did it themselves to... 234 00:20:57,882 --> 00:21:01,970 They want to hide where they really are from cops and their family... 235 00:21:02,053 --> 00:21:03,638 We need to find Kevin. 236 00:21:03,721 --> 00:21:05,932 We only know he crossed the border. 237 00:21:06,015 --> 00:21:10,353 I sent Lacoste back to Iotenen'ton:ni, see if she can dig up something. 238 00:21:10,436 --> 00:21:12,814 Don't be surprised if they don't roll out the red carpet. 239 00:21:12,897 --> 00:21:14,023 [scoffs] 240 00:21:15,400 --> 00:21:17,694 Yeah. Could you look at it too? 241 00:21:17,777 --> 00:21:21,990 Yeah, sure. Armand, this could be grounds to reopen the case. 242 00:21:22,448 --> 00:21:24,158 Thank you. Thank you. 243 00:21:26,244 --> 00:21:29,247 We hold the keys. We have to keep an eye on the place. 244 00:21:29,330 --> 00:21:31,582 How did you know that kids had broken in? 245 00:21:31,666 --> 00:21:35,086 We didn't. It was a routine check but we saw lights inside. 246 00:21:35,169 --> 00:21:36,879 Did the kids do any damage? 247 00:21:37,505 --> 00:21:39,007 Graffiti, broken glass. 248 00:21:39,132 --> 00:21:40,800 Uh-huh. Fires? 249 00:21:41,426 --> 00:21:42,260 Fires? 250 00:21:42,677 --> 00:21:45,054 Someone poured gasoline on the ground. 251 00:21:45,847 --> 00:21:48,474 One match, the place could have gone up. 252 00:21:49,892 --> 00:21:51,477 Must have been those kids. 253 00:21:51,769 --> 00:21:55,773 [in French] Though it wouldn't be the worst thing if it burned to the ground 254 00:21:57,400 --> 00:22:00,737 The realtor said something about a sale about to go through. 255 00:22:00,820 --> 00:22:03,614 Buyer wanted to turn the place into a hotel. 256 00:22:04,323 --> 00:22:06,451 Would have been competition, I guess? 257 00:22:06,534 --> 00:22:08,494 -It's not what I meant. -Pastries? 258 00:22:08,578 --> 00:22:11,539 It's a horror show. The stuff that's happened there, 259 00:22:11,664 --> 00:22:14,542 -and still going on... -Nothing. Just ghost stories. 260 00:22:14,625 --> 00:22:18,046 People have heard crying, seen things. There's a dark presence. 261 00:22:18,129 --> 00:22:21,174 -They call it The Caretaker. -"The Caretaker"? 262 00:22:21,257 --> 00:22:24,677 Yeah. Came up in the inquiry. Some survivors mentioned him. 263 00:22:24,761 --> 00:22:29,098 Legend is he's still walking the halls, looking for new victims to torture. 264 00:22:29,182 --> 00:22:30,183 That's crazy. 265 00:22:43,112 --> 00:22:48,618 Jean-Guy, I found these in Marc's room. I think that's his father. 266 00:22:49,494 --> 00:22:50,536 And look here. 267 00:22:52,371 --> 00:22:53,664 There he is again. 268 00:22:54,373 --> 00:22:56,751 That looks a lot like a janitor's uniform. 269 00:22:57,668 --> 00:23:01,839 Wait, and that's St. Anthony's. The Caretaker. 270 00:23:21,984 --> 00:23:26,197 -Pull the short straw again, Chief? -I was missing Gabri's cooking. 271 00:23:26,489 --> 00:23:28,366 [chuckles] 272 00:23:28,533 --> 00:23:29,367 New exhibit? 273 00:23:30,785 --> 00:23:35,581 For the anniversary. Forty years since they shut St. Anthony's down. 274 00:23:36,457 --> 00:23:39,710 I know people want us to just shove it under the rug, 275 00:23:39,794 --> 00:23:43,381 but folks need reminding about what happened up there. 276 00:23:44,132 --> 00:23:45,216 That's powerful. 277 00:23:45,633 --> 00:23:50,596 Yeah. The whole installation is going to be done in a couple of days. 278 00:23:51,139 --> 00:23:53,683 Were you at St. Anthony's last night, Bea? 279 00:23:54,016 --> 00:23:56,894 No, I was here, working late. 280 00:24:02,984 --> 00:24:06,654 That's an interesting tattoo you have. Syllabics, isn't it? 281 00:24:07,613 --> 00:24:09,490 Does it have a special meaning? 282 00:24:14,954 --> 00:24:15,872 It's personal. 283 00:24:16,747 --> 00:24:17,874 I apologize. 284 00:24:22,837 --> 00:24:24,297 I'll be seeing you, Bea. 285 00:24:51,449 --> 00:24:53,242 Any news from the pathologist? 286 00:24:53,326 --> 00:24:56,537 Yes, she confirmed the dirt and debris inside Marc's head 287 00:24:56,621 --> 00:25:01,167 are consistent with being pushed down the stairs and dragged into that cell... 288 00:25:01,918 --> 00:25:04,629 Where his head was bashed in with that rock. 289 00:25:04,712 --> 00:25:09,008 I think whoever killed him poured the gasoline to burn the place down, 290 00:25:09,091 --> 00:25:10,301 cover their tracks. 291 00:25:11,552 --> 00:25:15,890 Perhaps the plan was to torch the place, and the murder was unplanned. 292 00:25:15,973 --> 00:25:18,601 Most murders happen in the heat of the moment. 293 00:25:18,684 --> 00:25:23,314 Yeah. Yeah, but that place was too hard to find for it not to be planned. 294 00:25:23,397 --> 00:25:26,192 No sign of Marc's cell phone but I got his laptop. 295 00:25:26,275 --> 00:25:27,860 And you two got an invite. 296 00:25:27,944 --> 00:25:28,945 To what? 297 00:25:29,362 --> 00:25:33,449 Dinner at the Morrows', eight o'clock, so I guess I'll get takeout. 298 00:25:33,532 --> 00:25:35,409 Yeah, well, I'm not interested. 299 00:25:54,136 --> 00:25:55,263 [knock on door] 300 00:25:58,266 --> 00:25:59,267 Hi. 301 00:26:17,076 --> 00:26:22,915 I am so sorry about Missy, about Blue. 302 00:26:24,125 --> 00:26:25,543 Just all of it. 303 00:26:27,670 --> 00:26:28,587 I know you are. 304 00:26:31,590 --> 00:26:32,675 Come on inside. 305 00:26:38,139 --> 00:26:41,225 Tommy and Blue went to Kevin's to bum a ride. 306 00:26:41,309 --> 00:26:43,894 Tommy's crazy about Blue, he wouldn't hurt her. 307 00:26:43,978 --> 00:26:45,604 What about Kevin? 308 00:26:45,688 --> 00:26:48,065 No. Kevin's not a bad kid. 309 00:26:48,149 --> 00:26:51,319 He went off the rails when his mom passed a few years back. 310 00:26:51,402 --> 00:26:53,988 He had Tommy to support, he had to make a living. 311 00:26:54,071 --> 00:26:55,197 Moving cigarettes? 312 00:26:55,781 --> 00:27:00,328 What's the big deal? What's the difference from what big tobacco companies do? 313 00:27:00,411 --> 00:27:03,414 Know what the real crime is? Tobacco is sacred. 314 00:27:03,831 --> 00:27:06,751 The government turned it into a natural resource. 315 00:27:06,834 --> 00:27:10,171 If the government can profit off it, why can't Kevin? 316 00:27:13,132 --> 00:27:15,426 Could you give me directions to his place? 317 00:27:15,509 --> 00:27:18,429 Sure, but I don't think you'll find anything. 318 00:27:19,263 --> 00:27:22,850 We went there when we knew she was missing. Nothing out of place. 319 00:27:51,295 --> 00:27:52,630 [door rattles] 320 00:29:56,795 --> 00:29:57,671 [Gamache] Isabelle. 321 00:29:57,755 --> 00:30:00,341 Looks like Tommy and Kevin just vanished. 322 00:30:00,424 --> 00:30:04,136 There's plates in the sink, Tommy's meds are still in the bathroom. 323 00:30:04,220 --> 00:30:07,223 Nothing to indicate where they went or what happened. 324 00:30:07,306 --> 00:30:08,891 -Thank you. -Okay. 325 00:30:08,974 --> 00:30:11,352 [Beauvoir] Everything okay? Right. 326 00:30:14,146 --> 00:30:16,857 I'll take Peter, you take Clara. She likes you. 327 00:30:16,941 --> 00:30:20,194 No interrogating, keep it polite. We're here for dinner. 328 00:30:20,277 --> 00:30:21,779 [Beauvoir] Okay, Dad. I'll behave. 329 00:30:21,862 --> 00:30:23,113 [Gamache chuckles] 330 00:30:24,740 --> 00:30:25,824 [knock on door] 331 00:30:30,162 --> 00:30:32,540 I'm so glad you could come. Come in. 332 00:30:32,623 --> 00:30:34,291 [Gamache] Thank you for inviting us. 333 00:30:34,375 --> 00:30:35,834 Just through here. 334 00:30:41,173 --> 00:30:43,467 -We've been ambushed. -Behave. 335 00:30:46,095 --> 00:30:47,179 -Sit. -Thank you. 336 00:30:47,263 --> 00:30:49,765 -Now we can eat. -Would you like red or white? 337 00:30:49,848 --> 00:30:51,767 -Red would be lovely. -Inspector. 338 00:30:51,850 --> 00:30:53,269 Good evening. 339 00:30:55,271 --> 00:30:56,230 Thank you. 340 00:30:59,149 --> 00:31:00,651 -Sante? -Sante. 341 00:31:02,861 --> 00:31:06,991 I hope you don't think only murder happens in Three Pines, Chief Inspector. 342 00:31:07,074 --> 00:31:08,867 No, I know there's eating. 343 00:31:08,951 --> 00:31:10,327 [all chuckle] 344 00:31:11,787 --> 00:31:13,872 So how did Marc kick it, then? 345 00:31:14,331 --> 00:31:17,960 Jesus, Ruth, could you be any less sensitive? 346 00:31:18,043 --> 00:31:19,920 It's what we're all thinking. 347 00:31:22,381 --> 00:31:25,718 Perhaps all of you could tell us a little more about Marc. 348 00:31:25,801 --> 00:31:28,178 You were all friends, if you don't mind. 349 00:31:28,804 --> 00:31:34,018 He started painting recently. Abstracts. Had a lot of talent. 350 00:31:35,686 --> 00:31:37,688 Peter, can I help you in there? 351 00:31:39,231 --> 00:31:40,107 Excuse us. 352 00:31:40,691 --> 00:31:43,944 -"Had a lot of talent"? Seriously? -Awkward. 353 00:31:44,653 --> 00:31:49,116 If I may ask, did Marc upset anyone? Recently or in the past? 354 00:31:49,199 --> 00:31:50,034 No. 355 00:31:51,076 --> 00:31:53,120 Did he have any money or assets? 356 00:31:53,203 --> 00:31:56,373 No, and he'd just started to build up his practice. 357 00:31:56,457 --> 00:31:59,209 -Practice? -Marc trained as a psychotherapist. 358 00:31:59,293 --> 00:32:00,836 Were any of you his clients? 359 00:32:01,003 --> 00:32:03,547 [chuckles] Now he thinks we're all fucking crazy. 360 00:32:04,506 --> 00:32:05,341 Not all of you. 361 00:32:05,424 --> 00:32:09,720 You cops, you're such a cliche. Always looking in the same places. 362 00:32:09,803 --> 00:32:14,308 -What if you look somewhere new for once? -Might actually find the truth. 363 00:32:14,933 --> 00:32:19,396 What I am saying is there's other reasons people kill, aren't there? 364 00:32:19,730 --> 00:32:20,606 Enlighten me. 365 00:32:20,981 --> 00:32:24,860 -I'd start with vengeful ghost. -Gabri! Come on, seriously? 366 00:32:24,943 --> 00:32:26,862 There was something there that night. 367 00:32:26,945 --> 00:32:31,241 Old buildings make sounds at night. Creaking floorboards, old pipes. 368 00:32:31,325 --> 00:32:34,411 One thing I know is there's no such thing as ghosts. 369 00:32:35,204 --> 00:32:37,331 I wouldn't be so sure about that. 370 00:32:37,831 --> 00:32:40,042 Whose ghost did the evil deed then? 371 00:32:40,125 --> 00:32:45,839 Was it CC de Poitier? Some deranged nuns, maybe? 372 00:32:45,923 --> 00:32:49,009 Or was it the Caretaker? [chuckles] 373 00:32:49,927 --> 00:32:54,515 Find that amusing, Peter? Grown man torturing little kids? 374 00:32:54,598 --> 00:32:58,102 If there's ghosts in there, they're the souls of those children 375 00:32:58,185 --> 00:33:01,355 that were ripped away from everything that they knew, 376 00:33:01,438 --> 00:33:02,940 desperate to get home. 377 00:33:03,774 --> 00:33:04,942 I'm sorry, Bea. 378 00:33:07,403 --> 00:33:08,320 It's a bad joke. 379 00:33:16,495 --> 00:33:18,706 Marc was not killed by a ghost. 380 00:33:20,332 --> 00:33:23,001 He was killed by someone in that house that night. 381 00:33:23,377 --> 00:33:25,129 All of you didn't go up there 382 00:33:25,212 --> 00:33:28,215 to check up on the place or because you were curious. 383 00:33:28,298 --> 00:33:31,468 You all went there with a plan to burn the place down. 384 00:33:31,927 --> 00:33:36,682 But someone had another plan too. Marc did something. 385 00:33:37,433 --> 00:33:42,980 It made his killer so mad, they couldn't stand to look at him for another second. 386 00:33:46,150 --> 00:33:49,695 All I've got to do is find out what that was. 387 00:34:04,585 --> 00:34:06,044 Thank you for inviting us. 388 00:36:16,550 --> 00:36:17,634 [door thuds] 389 00:36:18,427 --> 00:36:20,053 [light sparking] 390 00:36:21,680 --> 00:36:23,307 [gasping] 391 00:36:29,396 --> 00:36:30,981 [screaming] 392 00:36:32,065 --> 00:36:33,775 [gasps] 393 00:36:34,610 --> 00:36:35,444 [Reine-Marie] Armand? 394 00:36:36,486 --> 00:36:38,322 [chuckles softly] 395 00:36:39,031 --> 00:36:41,408 What... What are you doing here? 396 00:36:42,951 --> 00:36:46,413 I thought you had that conference in Burlington first thing. 397 00:36:46,496 --> 00:36:49,958 I thought I'd break the journey. Stay the night with you. 398 00:36:51,335 --> 00:36:53,712 -You're checking up on me, aren't you? -Never. 399 00:36:56,298 --> 00:36:58,383 Well, I'm fine. Really. 400 00:36:59,468 --> 00:37:03,388 -You don't need me to stay then. -No, no, no. I didn't say that. 401 00:37:03,472 --> 00:37:05,390 [chuckles] 402 00:37:06,433 --> 00:37:09,019 -I certainly didn't say that. -You didn't? 403 00:37:12,230 --> 00:37:15,108 -I'd never say that. -I think I'm gonna stay. 404 00:37:15,192 --> 00:37:16,735 I think you'll stay. 405 00:37:29,831 --> 00:37:33,794 -You drive safe now. -Now you take care. And I mean it. 406 00:37:43,762 --> 00:37:46,139 -[in French] I love you. -[in French] Me too. 407 00:37:52,813 --> 00:37:54,231 [engine starts] 408 00:38:02,572 --> 00:38:04,574 [bird cawing] 409 00:38:32,102 --> 00:38:33,270 Did you sleep here? 410 00:38:33,353 --> 00:38:34,521 Uh... 411 00:38:35,022 --> 00:38:37,983 Yeah, I was here late, working. 412 00:38:38,066 --> 00:38:40,569 Didn't make sense driving back to the city. 413 00:38:43,780 --> 00:38:44,614 Morning! 414 00:38:46,950 --> 00:38:47,826 Salut, Beauvy. 415 00:38:50,370 --> 00:38:54,791 -Your breakfast? Trans fats and additives? -Yeah, and Cheez Doodles for lunch. 416 00:38:54,875 --> 00:38:55,917 Please. 417 00:38:56,793 --> 00:39:02,591 So, all we know for sure is the killer is either one of the seven villagers 418 00:39:02,674 --> 00:39:06,303 that was up there that night or some kind of zombie nun. 419 00:39:06,386 --> 00:39:11,475 Don't make jokes, Agent Nichol. We should all be ashamed of what happened up there. 420 00:39:12,851 --> 00:39:14,978 Okay. Uh... 421 00:39:15,062 --> 00:39:19,775 Marc was born in 1973 to Ida Martel and Martin Fortier. Both deceased. 422 00:39:20,525 --> 00:39:23,445 Martin Fortier worked at St Anthony's as a janitor. 423 00:39:24,446 --> 00:39:27,491 Statements from the inquiry into residential schools 424 00:39:27,574 --> 00:39:30,160 showed many allegations of abuse. Thank you. 425 00:39:32,954 --> 00:39:37,751 Seventeen survivors reported abuse from a man they knew as the Caretaker. 426 00:39:38,043 --> 00:39:39,544 The Caretaker was... 427 00:39:42,172 --> 00:39:43,298 Was Martin Fortier. 428 00:39:44,382 --> 00:39:47,636 Hell of a coincidence the son is killed in the same place 429 00:39:47,719 --> 00:39:49,596 where the dad committed his crimes. 430 00:39:49,679 --> 00:39:52,307 -You think it's revenge? -Why now? 431 00:39:53,809 --> 00:39:57,896 Marc designed a memorial for the survivors, the victims. 432 00:39:57,979 --> 00:40:02,984 He raised the money to have it cast, and his plan was to put it on the green, 433 00:40:03,068 --> 00:40:05,445 -in front of the pines. -Anyone oppose it? 434 00:40:05,529 --> 00:40:07,364 Yeah, Bea Mayer. 435 00:40:07,447 --> 00:40:11,201 Really? You'd think she'd appreciate it, right? 436 00:40:12,744 --> 00:40:17,124 I had the syllabics translated. It's a Cree girl's name. 437 00:40:17,833 --> 00:40:19,459 Piyatapinuhkau. 438 00:40:20,710 --> 00:40:22,295 -Bea? -Mm-hmm. 439 00:40:22,671 --> 00:40:25,841 Her Cree name, before they changed it at St. Anthony's. 440 00:40:27,259 --> 00:40:28,635 -Good work, Jean-Guy. -Yeah. 441 00:41:52,594 --> 00:41:55,263 Did you carve your name down in that basement? 442 00:42:00,143 --> 00:42:03,647 Means Sunrise Woman. My grandmother gave me that name. 443 00:42:04,439 --> 00:42:06,358 They left me there for two days. 444 00:42:07,275 --> 00:42:08,652 I was lucky. 445 00:42:10,403 --> 00:42:12,739 Kids got thrown in the trap. 446 00:42:13,448 --> 00:42:16,952 It must be hard for you, being here. 447 00:42:17,661 --> 00:42:19,329 I live with that place. 448 00:42:20,914 --> 00:42:22,582 I see it every day. 449 00:42:22,666 --> 00:42:24,501 Why put yourself through that? 450 00:42:24,584 --> 00:42:26,253 That's how trauma works. 451 00:42:26,336 --> 00:42:30,298 Leaves its mark. And the more you try to push it away, 452 00:42:30,382 --> 00:42:34,761 the greater control it has over us. I remember, so I am free. 453 00:42:34,844 --> 00:42:37,973 Confronting your demons makes you stronger. 454 00:42:38,056 --> 00:42:39,599 What happened to you, Bea? 455 00:42:39,683 --> 00:42:43,436 The day before my fifth birthday, a priest came. Took me away. 456 00:42:43,520 --> 00:42:46,022 I cried all night for my mother. 457 00:42:46,106 --> 00:42:48,775 In the morning, there was no birthday cake. 458 00:42:48,858 --> 00:42:51,611 Just whipped, for the first time in my life. 459 00:42:51,695 --> 00:42:54,906 You want to know the rest, Chief? Read the report. 460 00:42:54,990 --> 00:42:58,785 Enough of us stood up and told the world what that place did to us. 461 00:42:59,452 --> 00:43:04,207 The suffering that went on in that place left its mark on the building. 462 00:43:04,582 --> 00:43:07,335 Real bad energy, man. 463 00:43:08,253 --> 00:43:09,796 Bea, can I ask you... 464 00:43:12,507 --> 00:43:13,842 You remember this man? 465 00:43:15,427 --> 00:43:16,469 I try not to. 466 00:43:20,640 --> 00:43:23,226 -Did you know it was Marc's father? -Yeah. 467 00:43:26,229 --> 00:43:30,358 And, you know, Marc wanted to build a memorial for the survivors. 468 00:43:30,692 --> 00:43:35,947 Yeah, I know he wanted, to make it all about him and his guilt. 469 00:43:37,407 --> 00:43:39,576 Make amends for what his daddy did. 470 00:43:40,076 --> 00:43:43,496 Get himself some closure, neat and tidy. 471 00:43:44,122 --> 00:43:47,250 Some good publicity is a bonus. 472 00:43:47,917 --> 00:43:51,171 User, white saviour bullshit. 473 00:43:51,254 --> 00:43:54,090 It was not his place to speak on our behalf. 474 00:43:54,591 --> 00:43:58,970 It wasn't his place to speak for us. He's the last one. 475 00:44:07,228 --> 00:44:08,480 [door closes] 476 00:44:12,734 --> 00:44:16,821 Let's assume Marc's cry came when he was pushed down the basement. 477 00:44:17,572 --> 00:44:22,285 Olivier, Gabri, Ruth, Myrna, all say they were upstairs when they heard it. 478 00:44:22,369 --> 00:44:24,913 That leaves us with Clara, Peter, Hayden. 479 00:44:24,996 --> 00:44:28,708 Time how long it'd take to get from their spot to the others. 480 00:44:28,792 --> 00:44:32,504 -Anyone connected with the school? -Not that I could find, sir. 481 00:44:34,506 --> 00:44:37,884 Hayden was sure Sophie wasn't there, but what if she was? 482 00:44:37,967 --> 00:44:39,135 [Gamache] Motive? 483 00:44:39,219 --> 00:44:43,223 Sophie was drinking for a reason. She's very close to her father. 484 00:44:43,306 --> 00:44:45,558 Maybe Marc moving in messed that up. 485 00:44:46,226 --> 00:44:49,312 -The blind kid? -She's not blind. She has low vision. 486 00:44:49,396 --> 00:44:51,523 She can find her way in the dark. 487 00:44:51,606 --> 00:44:53,400 There's Clara and Peter. 488 00:44:53,483 --> 00:44:56,820 Things seemed tense between them at dinner last night. 489 00:44:56,903 --> 00:45:00,573 Clara is the only one we spoke to who isn't singing Marc's praises. 490 00:45:04,369 --> 00:45:05,995 Looks like Marc had a secret. 491 00:45:11,751 --> 00:45:14,003 We know who that belongs to. 492 00:45:15,547 --> 00:45:17,173 I'm going to stay here. 493 00:45:18,550 --> 00:45:20,677 [duck quacks] 494 00:45:33,064 --> 00:45:34,732 [chuckles] 495 00:45:53,751 --> 00:45:55,253 Okay, okay. 496 00:45:58,590 --> 00:45:59,549 Ooh. 497 00:46:27,452 --> 00:46:28,870 [chuckles] 498 00:46:39,172 --> 00:46:43,968 I have a cabin in the woods. I go there to write sometimes. 499 00:46:44,844 --> 00:46:46,471 Why did Marc have the key? 500 00:46:46,763 --> 00:46:49,057 He wanted somewhere private to paint. 501 00:46:49,807 --> 00:46:52,185 It was for the best. He was terrible. 502 00:46:52,560 --> 00:46:53,978 Kind of you to help him. 503 00:46:54,979 --> 00:46:56,064 Paid a good price. 504 00:46:58,191 --> 00:46:59,567 I thought he was broke. 505 00:47:00,068 --> 00:47:01,611 How long did he rent it for? 506 00:47:02,529 --> 00:47:03,530 Couple of months. 507 00:47:12,914 --> 00:47:14,791 [groans] Are you cooking that? 508 00:47:16,376 --> 00:47:17,961 She almost didn't make it. 509 00:47:18,962 --> 00:47:22,799 I had to crack the shell just enough to let her out. 510 00:47:27,762 --> 00:47:30,890 Okay. Aren't they supposed to fight their own way out? 511 00:47:30,974 --> 00:47:33,351 Build the strength they need to survive? 512 00:47:38,231 --> 00:47:41,609 I'm sure if she couldn't manage it, you've saved her life. 513 00:47:42,860 --> 00:47:43,695 Okay. 514 00:47:50,577 --> 00:47:55,498 You'll find the cabin there. Break anything and I'll fucking sue. 515 00:47:58,960 --> 00:47:59,961 Oh. 516 00:48:06,968 --> 00:48:07,927 [Gamache] Thank you, Ruth. 517 00:48:12,015 --> 00:48:12,932 [door opens] 518 00:48:14,976 --> 00:48:16,060 [door closes] 519 00:49:01,147 --> 00:49:05,276 Wasn't Marc supposed to be painting? I don't see any paint or canvases. 520 00:49:06,235 --> 00:49:07,487 Somebody's been here. 521 00:49:16,537 --> 00:49:17,455 Recently. 522 00:49:20,917 --> 00:49:22,585 -[creaking] -[shushing] 523 00:49:23,753 --> 00:49:25,088 [Gamache] Something's out there. 524 00:50:00,623 --> 00:50:01,582 [Beauvoir] Someone's there. 525 00:50:01,666 --> 00:50:03,710 Police! Stop! 526 00:50:04,252 --> 00:50:05,628 [Gamache] We're gonna need backup. 527 00:50:05,712 --> 00:50:07,004 [Beauvoir] Stop! Police! 528 00:50:35,700 --> 00:50:36,617 [Beauvoir] Where is he? 529 00:50:42,707 --> 00:50:43,541 [Beauvoir] I see him. 530 00:50:47,670 --> 00:50:48,504 Stop! 531 00:51:08,649 --> 00:51:10,860 [speaking French] 532 00:51:12,320 --> 00:51:15,323 Show me your hands! Hands above your head! 533 00:51:17,200 --> 00:51:21,037 Okay, put your hands over your head. Show me your hands! 534 00:51:22,163 --> 00:51:25,708 Over your head. Put your hands over your head! 535 00:51:26,793 --> 00:51:27,627 Turn around. 536 00:51:38,221 --> 00:51:39,138 [Gamache] Peter Morrow. 537 00:51:39,806 --> 00:51:41,891 [panting] 538 00:51:44,560 --> 00:51:46,562 [closing theme music playing] 39335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.