All language subtitles for The.Witcher.Blood.Origin.S01E02.720pF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,000 --> 00:00:16,458 As Fjall, Éile, and Scían headed south, 2 00:00:16,541 --> 00:00:19,916 another sought vengeance against the might of the Golden Empire. 3 00:00:20,000 --> 00:00:22,166 ♪ Away with the lady Goes the billy, oh! ♪ 4 00:00:33,208 --> 00:00:36,708 We don't sell godhead to your kind. Fuck off. 5 00:00:37,291 --> 00:00:38,583 I'm not here to smoke. 6 00:00:39,250 --> 00:00:41,791 Well, we haven't ordered any Dwarven quim. 7 00:00:42,541 --> 00:00:44,916 Did any of you lot order a Dwarven whore? 8 00:00:45,000 --> 00:00:46,166 I'm not a whore. 9 00:00:46,666 --> 00:00:49,833 But the elf I'm looking for does have a thing for Dwarven girls. 10 00:00:49,916 --> 00:00:51,541 Talyysen of the One Eye. 11 00:00:51,625 --> 00:00:53,583 A Golden Empire sergeant. 12 00:00:53,666 --> 00:00:54,875 Never heard of him. 13 00:00:57,250 --> 00:00:58,125 You sure? 14 00:00:59,208 --> 00:01:01,083 Only, he was seen here a few nights ago. 15 00:01:01,166 --> 00:01:02,083 Look, 16 00:01:03,125 --> 00:01:07,416 this place is full of elves who hate you lot just as much as I do, 17 00:01:07,500 --> 00:01:10,416 all high as kites and quick to battle. 18 00:01:10,500 --> 00:01:12,791 So do yourself a favor… 19 00:01:12,875 --> 00:01:15,583 …and fuck the fucking fuck off! 20 00:01:22,083 --> 00:01:23,166 You sure? 21 00:01:24,500 --> 00:01:25,875 Maybe he's not in there. 22 00:01:29,458 --> 00:01:31,000 Fair enough, Gwen. 23 00:01:31,916 --> 00:01:32,791 Good point. 24 00:01:35,458 --> 00:01:37,458 We'll have a wee gander for ourselves. 25 00:01:39,791 --> 00:01:44,708 ♪ Ay, oh, the big puck goes Away with the lady goes the billy, oh! ♪ 26 00:01:54,791 --> 00:01:56,916 You little shit. How'd you get in? 27 00:01:57,000 --> 00:01:58,708 Oh fuck. 28 00:01:59,833 --> 00:02:01,916 Who the fuck let you... 29 00:02:03,666 --> 00:02:05,625 How are we this fine eve? 30 00:02:05,708 --> 00:02:07,000 Name's Meldof. 31 00:02:07,083 --> 00:02:11,500 I'm looking for Talyysen of the One Eye. Big shit stain of an elf. 32 00:02:11,583 --> 00:02:13,000 Bitch, leave. 33 00:02:17,041 --> 00:02:19,208 Fuck! 34 00:02:19,291 --> 00:02:20,291 Whew! 35 00:02:23,125 --> 00:02:27,083 ♪ Ay, oh, the big puck goes Away with the lady goes the billy, oh! ♪ 36 00:02:27,916 --> 00:02:29,750 ♪ Sail on to golden shores ♪ 37 00:02:29,833 --> 00:02:32,791 ♪ Where the lassies are bearded With Dwarven swords… ♪ 38 00:02:44,125 --> 00:02:45,333 Don't worry, love. 39 00:02:46,916 --> 00:02:48,125 We'll find him. 40 00:03:20,000 --> 00:03:21,708 Aah. 41 00:03:24,375 --> 00:03:26,916 I can hear you grinding your teeth. 42 00:03:27,416 --> 00:03:31,166 Please don't make me drown you. It would upset the other patrons no end. 43 00:03:34,291 --> 00:03:35,625 What's on your mind? 44 00:03:36,416 --> 00:03:38,166 The… situation 45 00:03:39,375 --> 00:03:41,250 in the north and south is festering. 46 00:03:41,958 --> 00:03:43,583 Most of the cities are ours, 47 00:03:43,666 --> 00:03:46,458 but there are still some holdouts refusing the Golden Empire. 48 00:03:46,541 --> 00:03:48,000 Supply lines are disrupted. 49 00:03:48,083 --> 00:03:51,416 The merchants are taking advantage, raising the price of grain. 50 00:03:52,708 --> 00:03:56,000 Then hang them on the city walls as a lesson to others. 51 00:03:56,083 --> 00:03:58,125 They still control the supply lines to the east. 52 00:03:58,208 --> 00:04:00,875 Hang them and we lose access to the Dwarven steel we need 53 00:04:00,958 --> 00:04:02,708 for our campaigns to the new world. 54 00:04:03,583 --> 00:04:05,208 What would you suggest we do? 55 00:04:05,291 --> 00:04:06,791 Invite them over for tea? 56 00:04:07,583 --> 00:04:08,958 Bake them a honey cake? 57 00:04:09,041 --> 00:04:11,125 Arrest the guild leadership. 58 00:04:11,208 --> 00:04:13,916 Allow the rest of them to continue trading under our terms. 59 00:04:14,000 --> 00:04:16,625 Starving citizens are a recipe for rebellion. 60 00:04:16,708 --> 00:04:18,041 Try it. 61 00:04:18,125 --> 00:04:20,583 If it doesn't work, there's always the honey cake. 62 00:04:21,541 --> 00:04:23,083 Or the hanging. 63 00:04:23,708 --> 00:04:24,666 What else? 64 00:04:25,250 --> 00:04:27,666 Fjall and the Lark were spotted in Gaylth. 65 00:04:29,125 --> 00:04:31,041 I've stationed troops south of there. 66 00:04:32,250 --> 00:04:33,250 Won't be long. 67 00:04:34,166 --> 00:04:36,083 I've heard this bleating before. 68 00:04:37,250 --> 00:04:38,750 Are you incompetent? 69 00:04:38,833 --> 00:04:41,583 They're alone. They won't last long. 70 00:04:41,666 --> 00:04:42,791 And if they do? 71 00:04:42,875 --> 00:04:47,166 Two warriors who overcame all obstacles stacked against them, 72 00:04:47,250 --> 00:04:49,500 bound together by destiny, et cetera, et cetera. 73 00:04:49,583 --> 00:04:51,250 There's enough of a seed there 74 00:04:51,333 --> 00:04:54,958 to grow a powerful story that the peasants can latch onto. 75 00:04:55,041 --> 00:04:56,541 A story beyond our control. 76 00:04:56,625 --> 00:04:59,875 Stories can be put down with steel. 77 00:04:59,958 --> 00:05:02,958 History is littered with fools who believed the very same. 78 00:05:03,041 --> 00:05:05,458 Control the story, control the world. 79 00:05:06,208 --> 00:05:08,791 Put them to clay. 80 00:05:19,041 --> 00:05:19,958 That's Byrelle. 81 00:05:20,041 --> 00:05:22,291 They haven't been defeated in a thousand years. 82 00:05:22,375 --> 00:05:23,375 Fuck me. 83 00:05:24,458 --> 00:05:26,041 Three armies united. 84 00:05:26,125 --> 00:05:27,791 They didn't stand a chance. 85 00:05:27,875 --> 00:05:29,166 It's a massacre. 86 00:05:30,916 --> 00:05:34,041 If we're to have any chance in Xin'trea, we're gonna need more bodies. 87 00:05:34,708 --> 00:05:35,833 Sellswords. 88 00:05:37,625 --> 00:05:39,750 Doable. For the right coin. 89 00:05:40,916 --> 00:05:44,125 Daédwóde's south of here. There's a small bank we can hit. 90 00:05:44,208 --> 00:05:46,291 We'll need to stay off the roads. 91 00:05:47,875 --> 00:05:49,500 The three marched on, 92 00:05:49,583 --> 00:05:53,666 each knowing that this raid could put their quest for vengeance in peril. 93 00:05:54,333 --> 00:05:56,458 But without coin for sellswords, 94 00:05:56,541 --> 00:05:59,750 they were no more than specks of dust against an empire. 95 00:06:10,125 --> 00:06:11,125 {\an8}Where is everyone? 96 00:06:11,208 --> 00:06:13,166 {\an8}Probably took to the forests after the coup. 97 00:06:13,750 --> 00:06:16,875 We approach from the tree lines. Avoid the main street. 98 00:06:18,500 --> 00:06:19,750 Agreed. 99 00:06:19,833 --> 00:06:21,833 This is risky. 100 00:06:22,791 --> 00:06:26,541 - No sellswords, no vengeance. - You sure you can find them? 101 00:06:26,625 --> 00:06:29,208 One thing this land isn't short of is sellswords. 102 00:06:29,291 --> 00:06:33,000 And thanks to you, Sword Daughter, I've worked with nearly all of them. 103 00:06:33,500 --> 00:06:34,791 Let's get this done. 104 00:06:44,833 --> 00:06:46,083 Knock, knock! 105 00:06:58,083 --> 00:07:00,291 Where's the money? 106 00:07:03,541 --> 00:07:06,250 You know what they say about elves that carry big axes? 107 00:07:12,333 --> 00:07:16,666 Merchants and lowborn alike came and took everythin' out after the coup. 108 00:07:17,333 --> 00:07:21,458 Only thing of any value in this place seems to be you lot. 109 00:07:31,583 --> 00:07:32,958 Doesn't even look like me. 110 00:07:34,333 --> 00:07:35,666 {\an8}What's throwing you off? 111 00:07:36,166 --> 00:07:37,250 The eyes. 112 00:07:39,541 --> 00:07:42,666 Enemies of the Golden Empire! Toss out your weapons! 113 00:07:43,541 --> 00:07:44,916 We've been spotted. 114 00:07:45,708 --> 00:07:47,041 Where's the back door? 115 00:07:47,875 --> 00:07:50,875 It's a bank. One way in, one way out. 116 00:07:51,458 --> 00:07:52,750 Those are not conscripts. 117 00:07:53,250 --> 00:07:56,333 - Battle-hardened. Elite. - Lovely. 118 00:07:57,541 --> 00:07:59,125 Die slowly, assholes! 119 00:08:00,250 --> 00:08:01,541 Fuck. 120 00:08:02,250 --> 00:08:03,875 Form up on my flanks, now! 121 00:08:04,541 --> 00:08:06,416 Last chance to surrender! 122 00:08:11,208 --> 00:08:12,291 Choke them here. 123 00:08:13,000 --> 00:08:16,125 Fight as a clan, and we may just make it out. 124 00:08:49,666 --> 00:08:52,166 Murdering bastards! 125 00:08:53,416 --> 00:08:54,500 Get back in formation! 126 00:09:34,000 --> 00:09:35,041 Not good. 127 00:09:48,750 --> 00:09:49,583 Fuck! 128 00:09:50,750 --> 00:09:52,416 We are not dying here! 129 00:09:56,166 --> 00:09:57,541 It's Dwarven steel. 130 00:09:57,625 --> 00:09:58,625 So is this. 131 00:10:20,083 --> 00:10:24,625 Alone and powerless, Merwyn's mind churned, 132 00:10:25,208 --> 00:10:28,041 desperate to find a way to free herself of Balor's grip. 133 00:10:28,125 --> 00:10:29,000 - Empress. - Empress. 134 00:10:29,083 --> 00:10:32,458 She knew he'd kill her as soon as he was done with her. 135 00:10:39,166 --> 00:10:40,500 Your Highness. 136 00:10:44,708 --> 00:10:46,125 The lowborn are starving… 137 00:10:48,458 --> 00:10:49,958 while your empire grows fat. 138 00:11:20,916 --> 00:11:23,125 Tastes horrible. Feels wonderful. 139 00:11:23,208 --> 00:11:25,458 Or at least, it… will. 140 00:11:25,541 --> 00:11:27,166 This should never have happened. 141 00:11:28,708 --> 00:11:30,750 - Who was he? - A kitchen hand. 142 00:11:32,041 --> 00:11:33,083 Did he say anything? 143 00:11:33,166 --> 00:11:36,166 Uh, something about starving. 144 00:11:37,166 --> 00:11:39,416 Famine's hitting the lowborn harder each day. 145 00:11:39,500 --> 00:11:40,541 Famine? 146 00:11:42,041 --> 00:11:45,416 I'm going to assign one of my most trusted lieutenants as bodyguard. 147 00:11:47,000 --> 00:11:47,833 No. 148 00:11:48,416 --> 00:11:50,583 No, this one shall be my protector. 149 00:11:51,125 --> 00:11:52,666 He's already proven himself. 150 00:11:53,750 --> 00:11:54,708 What is your name? 151 00:11:55,583 --> 00:11:57,833 Crevan Espane aep Caomhan Macha. 152 00:11:58,500 --> 00:12:00,875 But most people call me Avallac'h. 153 00:12:00,958 --> 00:12:02,125 One wonders why. 154 00:12:02,208 --> 00:12:04,041 When did this famine start? 155 00:12:04,125 --> 00:12:08,250 I have no idea about the world outside of these walls. 156 00:12:08,333 --> 00:12:10,000 I need to see for myself. 157 00:12:10,083 --> 00:12:13,208 Perhaps you should stay confined to your quarters for a while. 158 00:12:14,333 --> 00:12:16,041 Let us handle things. 159 00:12:16,125 --> 00:12:18,875 For your own safety, Empress. 160 00:12:24,500 --> 00:12:28,125 As Éile, Fjall, and Scían continued south toward Xin'trea 161 00:12:28,208 --> 00:12:30,833 to hunt down everyone behind the bloody coup, 162 00:12:31,333 --> 00:12:33,500 the three hunters had, themselves, 163 00:12:34,625 --> 00:12:36,000 become the hunted. 164 00:12:49,375 --> 00:12:52,250 We need to find some herbs before that wound turns sour. 165 00:12:52,750 --> 00:12:53,958 I can keep going. 166 00:12:54,833 --> 00:12:55,833 No, you can't. 167 00:12:56,541 --> 00:12:58,083 You're hurt because of me. 168 00:13:01,708 --> 00:13:03,458 You need to rest. 169 00:13:10,250 --> 00:13:12,625 I'll go find some herbs for a poultice. 170 00:13:15,791 --> 00:13:17,166 More chance with two. 171 00:13:17,958 --> 00:13:20,125 Go. I'll be fine. 172 00:13:20,875 --> 00:13:22,083 I'm not leaving you. 173 00:13:23,791 --> 00:13:24,708 Go. 174 00:13:25,416 --> 00:13:26,583 It's okay. 175 00:13:29,666 --> 00:13:31,083 I'll find some knitbone. 176 00:13:55,041 --> 00:13:57,666 You, uh… wanted to see me? 177 00:14:01,791 --> 00:14:03,166 You appreciate books? 178 00:14:04,833 --> 00:14:08,208 I spy a first edition of Solryth's Conquest of the Dwarves. 179 00:14:09,708 --> 00:14:10,916 I knew I chose well. 180 00:14:14,416 --> 00:14:17,625 I have no knowledge of protection. I'm... I'm just an apprentice. 181 00:14:18,416 --> 00:14:19,416 You saved me. 182 00:14:20,541 --> 00:14:21,708 No. Uh… 183 00:14:22,416 --> 00:14:24,458 I did it without thinking. 184 00:14:24,541 --> 00:14:27,375 Exactly. Which means I can trust you. 185 00:14:28,666 --> 00:14:29,875 You're perfect. 186 00:14:29,958 --> 00:14:31,166 For what, exactly? 187 00:14:31,750 --> 00:14:34,416 To be my eyes and ears with Balor and Eredin. 188 00:14:36,625 --> 00:14:38,833 I'm no spy. Truly, I'm just... 189 00:14:38,916 --> 00:14:41,000 As soon as the empire settles, 190 00:14:41,083 --> 00:14:44,666 I have no doubt Balor and Eredin will have me killed. 191 00:14:45,458 --> 00:14:47,541 Probably some sad accident. 192 00:14:47,625 --> 00:14:50,416 And since they know I've chosen you as my protector, 193 00:14:50,500 --> 00:14:52,291 they will most likely kill you too. 194 00:14:52,375 --> 00:14:53,250 Huh. 195 00:14:54,875 --> 00:14:59,708 I'm sure you'd prefer that didn't happen. So now you are a spy. 196 00:14:59,791 --> 00:15:00,958 But… 197 00:15:01,625 --> 00:15:03,458 Balor has his eye on everything. 198 00:15:03,541 --> 00:15:05,958 - What if he discovers... - I need you to steal a book from him. 199 00:15:06,041 --> 00:15:09,083 - What? - Syndril's work. The Book of Monoliths. 200 00:15:09,833 --> 00:15:12,875 I need you to learn how to open gateways to new worlds. 201 00:15:12,958 --> 00:15:14,000 This is insane. 202 00:15:15,000 --> 00:15:17,416 - I'm going to die. - I need to control them. 203 00:15:17,500 --> 00:15:19,333 Do it. Give me your cloak. 204 00:15:21,083 --> 00:15:22,833 Why, exactly? 205 00:15:26,500 --> 00:15:28,541 I saw that lowborn's eyes. 206 00:15:29,166 --> 00:15:30,291 Where are you going? 207 00:15:31,166 --> 00:15:34,291 I need to know what's happening outside these palace walls. 208 00:15:41,875 --> 00:15:42,791 Yeah. 209 00:15:43,875 --> 00:15:45,875 Yeah, I'm... I'm definitely going to die. 210 00:15:48,666 --> 00:15:50,708 - Mind yourself! Wait! - Give it back! 211 00:15:50,791 --> 00:15:52,250 - I got it! - Get out! 212 00:15:52,333 --> 00:15:54,541 - Go on, then, show us... - Get out the way! 213 00:15:54,625 --> 00:15:56,250 - Out of the way! - Quickly! 214 00:15:56,333 --> 00:15:58,333 - You blind? - Eyes open! 215 00:15:59,875 --> 00:16:01,666 Send the militia! 216 00:16:01,750 --> 00:16:04,750 - They stole my trinkets! - Bring that back, now! 217 00:16:06,875 --> 00:16:09,416 - Help, will you? - Murder! 218 00:16:09,500 --> 00:16:11,791 - Oh, thank you. I'm so hungry. - Get off! 219 00:16:11,875 --> 00:16:13,166 Leave it! 220 00:16:13,875 --> 00:16:16,000 - Get out the way! - Mind out! 221 00:16:19,625 --> 00:16:22,083 Let me have some, I beg you! 222 00:16:24,916 --> 00:16:26,750 No, no, no, don't you come back begging. 223 00:16:26,833 --> 00:16:29,625 - I'll call the soldiers on you. - Please! I'm starving! 224 00:16:29,708 --> 00:16:31,500 No coin, no bread. 225 00:16:31,583 --> 00:16:33,791 ♪ The flowers shall grow ♪ 226 00:16:33,875 --> 00:16:36,041 ♪ Where lowborn blood flows ♪ 227 00:16:36,125 --> 00:16:38,083 ♪ Our lives they have taken ♪ 228 00:16:38,166 --> 00:16:40,750 ♪ Are the seeds they have sown ♪ 229 00:16:41,250 --> 00:16:44,791 ♪ We are the Black Rose… ♪ 230 00:17:23,958 --> 00:17:27,291 You fucked me. You were the only one I told of the arrests. 231 00:17:27,375 --> 00:17:31,666 Somehow your fellow merchants knew to flee the cities with their grain stores. 232 00:18:00,000 --> 00:18:01,000 I'm sorry. 233 00:18:03,375 --> 00:18:06,208 There was Galentrian wine at the guild meeting, and I just… 234 00:18:07,458 --> 00:18:08,791 must have let it slip. 235 00:18:10,041 --> 00:18:12,083 You're going to get yourself killed. 236 00:18:15,625 --> 00:18:16,708 I'll be fine. 237 00:18:19,291 --> 00:18:21,500 You might be fine being a flippant little shit, 238 00:18:21,583 --> 00:18:24,583 but I'd like to keep my head attached to my fucking shoulders. 239 00:18:24,666 --> 00:18:26,666 Balor is tightening the noose day by day. 240 00:18:26,750 --> 00:18:28,250 Nothing will come back to you. 241 00:18:29,166 --> 00:18:30,583 No one knows about us. 242 00:18:32,958 --> 00:18:37,875 And, as you are so fond of reminding me, they'd never believe it anyway. 243 00:18:39,125 --> 00:18:42,291 Elf like you, military class, slumming it with a petty merchant. 244 00:18:42,375 --> 00:18:44,041 I didn't mean it like that. 245 00:18:44,541 --> 00:18:46,208 - The other night... - It's fine. 246 00:18:48,666 --> 00:18:51,333 We were both very, very… drunk. 247 00:19:02,375 --> 00:19:03,541 Is it really that bad? 248 00:19:05,500 --> 00:19:08,000 Balor's just a lowborn with a chip on his shoulder. 249 00:19:14,833 --> 00:19:17,708 We were going to commandeer that grain to feed our troops. 250 00:19:18,208 --> 00:19:20,041 What about the palace grain stores? 251 00:19:22,041 --> 00:19:23,041 Nearly empty. 252 00:19:26,666 --> 00:19:27,625 I didn't know. 253 00:19:29,375 --> 00:19:30,583 And you still don't, 254 00:19:31,208 --> 00:19:33,500 Galentrian wine or not. 255 00:19:36,458 --> 00:19:40,333 And while Eredin struggled to keep his beloved secret safe, 256 00:19:40,875 --> 00:19:43,500 high above those lowborn streets, 257 00:19:43,583 --> 00:19:46,416 Balor nurtured his own deadly secret. 258 00:19:50,750 --> 00:19:54,375 I'm worried about you. You need to be careful. What if Eredin finds out? 259 00:19:54,458 --> 00:19:57,708 He knows nothing of the power of the arid world. Of her. 260 00:19:58,208 --> 00:19:59,750 She gave me a beast. 261 00:20:00,333 --> 00:20:04,375 She can give me so much more, as soon as I give her what she wants. 262 00:20:04,458 --> 00:20:06,958 By the time they all realize, it'll be too late. 263 00:20:09,375 --> 00:20:10,750 I'll have transformed. 264 00:20:23,666 --> 00:20:26,083 Your friend is not in a good way. 265 00:20:29,500 --> 00:20:30,833 Who the fuck are you? 266 00:20:38,458 --> 00:20:42,375 Let's just say I'm one for a good story. 267 00:20:46,791 --> 00:20:48,208 I think that you 268 00:20:49,333 --> 00:20:50,666 might be the start of one. 269 00:20:54,166 --> 00:20:55,625 Generous bounties. 270 00:20:57,458 --> 00:20:59,083 What'd you do to earn them? 271 00:21:02,125 --> 00:21:06,375 We're gonna kill the empress. And anyone else who took part in her coup. 272 00:21:08,291 --> 00:21:10,125 And anyone standing in our way. 273 00:21:14,583 --> 00:21:18,208 Well, you two must be madder than a bag of cats if you think you can pull that off. 274 00:21:18,875 --> 00:21:21,458 Reckon you'll be killing a lot of empire soldiers, then. 275 00:21:21,958 --> 00:21:23,041 That a problem? 276 00:21:23,125 --> 00:21:24,958 No, not by me, square jaw. 277 00:21:26,791 --> 00:21:29,583 Vicious pricks wiped out a village that had taken me in. 278 00:21:31,458 --> 00:21:32,500 Good people. 279 00:21:33,833 --> 00:21:35,541 I thought that I was done with killing. 280 00:21:37,000 --> 00:21:38,958 Seems that killing isn't done with me. 281 00:21:45,500 --> 00:21:49,208 So… I reckon I'll be joining your little story. 282 00:21:51,333 --> 00:21:52,458 If you'd have me. 283 00:21:55,666 --> 00:21:57,250 How good are you with those cleavers? 284 00:21:58,416 --> 00:21:59,375 Too good. 285 00:22:01,750 --> 00:22:02,916 The name's Callan. 286 00:22:05,208 --> 00:22:07,250 But most folks call me Brother Death. 287 00:22:07,750 --> 00:22:09,000 I have a brother. 288 00:22:10,541 --> 00:22:11,541 He's dead. 289 00:22:18,708 --> 00:22:19,708 Smell the wound. 290 00:22:20,416 --> 00:22:22,000 Ugh! 291 00:22:22,083 --> 00:22:24,166 The blade that caught her must have been poisoned. 292 00:22:24,250 --> 00:22:26,625 It's corpse oil. 293 00:22:27,458 --> 00:22:28,625 She'll be dead by dawn. 294 00:22:31,458 --> 00:22:36,125 You'll be much faster to Xin'trea… without me. 295 00:22:36,750 --> 00:22:38,333 - Leave me here. - No. 296 00:22:38,416 --> 00:22:40,000 - Under the stars. - Mm-mm. 297 00:22:41,958 --> 00:22:45,000 My tribe will take me. 298 00:22:47,375 --> 00:22:48,416 I can 299 00:22:49,750 --> 00:22:51,083 take you to a healer. 300 00:22:52,250 --> 00:22:53,333 A mage? 301 00:22:53,916 --> 00:22:54,958 Of sort. 302 00:22:56,500 --> 00:22:57,458 She's different. 303 00:22:58,458 --> 00:22:59,583 Powerful. 304 00:23:00,541 --> 00:23:02,250 I don't know that she'll help. 305 00:23:02,333 --> 00:23:05,750 And she'll just as likely kill you if she don't like the look of you. 306 00:23:08,625 --> 00:23:10,916 But I can see that you care about her. 307 00:23:11,000 --> 00:23:14,375 The whole Continent is looking for us. Éile, we don't know him. 308 00:23:20,041 --> 00:23:21,500 Take us to your healer. 309 00:23:22,166 --> 00:23:26,041 And so three became four. 310 00:23:28,333 --> 00:23:30,125 This is her Marsh of the Mists. 311 00:23:33,500 --> 00:23:34,958 No matter what you see, 312 00:23:36,750 --> 00:23:38,500 try and make it to the other side. 313 00:24:18,916 --> 00:24:20,791 Get back in the fight, brother! 314 00:24:21,958 --> 00:24:23,291 Kareg! 315 00:24:24,583 --> 00:24:25,458 No! 316 00:24:33,833 --> 00:24:37,625 Brother, do you remember the first boar you ever killed? 317 00:24:37,708 --> 00:24:38,833 I've forgotten. 318 00:24:47,750 --> 00:24:48,958 I've forgotten a lot of things. 319 00:25:26,083 --> 00:25:27,041 Mother? 320 00:25:27,583 --> 00:25:29,583 They wronged your king, Éile. 321 00:25:29,666 --> 00:25:31,458 No! Please don't do it! 322 00:25:31,541 --> 00:25:34,583 - Earn your clan tattoos. - No! No! 323 00:25:35,500 --> 00:25:37,416 Let us out! Please! 324 00:25:39,791 --> 00:25:45,875 ♪ Where, oh, where Does the young deer run? ♪ 325 00:25:45,958 --> 00:25:48,958 ♪ …valleys, under winter sun… ♪ 326 00:25:49,041 --> 00:25:51,708 No, please, no! 327 00:25:52,416 --> 00:25:53,291 No! 328 00:25:56,166 --> 00:26:01,708 ♪ Away, you hunters with bow and blade ♪ 329 00:26:01,791 --> 00:26:07,333 ♪ Lest Brokilon Forest take you In her sweet embrace ♪ 330 00:26:08,416 --> 00:26:13,291 ♪ Away, you hunters with bow and blade ♪ 331 00:26:14,125 --> 00:26:16,291 ♪ Lest she take you to ♪ 332 00:26:16,791 --> 00:26:19,208 ♪ The forgotten place ♪ 333 00:26:20,708 --> 00:26:22,416 To the Lark! 334 00:26:22,500 --> 00:26:24,958 The Lark! The Lark! 335 00:26:25,041 --> 00:26:25,875 The Lark! 336 00:26:28,833 --> 00:26:30,583 I got you! 337 00:26:34,208 --> 00:26:36,583 It's okay. 338 00:27:03,166 --> 00:27:04,291 Hello, Callan. 339 00:27:04,791 --> 00:27:06,000 Hello, my love. 340 00:27:11,208 --> 00:27:12,208 You had no right. 341 00:27:12,291 --> 00:27:13,708 It's not me you're angry at. 342 00:27:14,208 --> 00:27:15,541 Thanks for warnin' us. 343 00:27:17,916 --> 00:27:19,791 I'm here. It's okay. 344 00:27:20,333 --> 00:27:23,958 If you'd known, your memories would have been tainted as you tried to protect them. 345 00:27:25,000 --> 00:27:25,875 He's right. 346 00:27:26,416 --> 00:27:27,791 What the fuck? 347 00:27:27,875 --> 00:27:29,000 Syndril. 348 00:27:30,291 --> 00:27:34,041 Zacaré's mists need a pure signal to read you honestly. 349 00:27:34,916 --> 00:27:36,500 He's involved in all of this shit! 350 00:27:41,333 --> 00:27:43,375 If anyone gets to punish Syndril, it's me. 351 00:27:44,041 --> 00:27:47,958 And trust me, I will. But right now, your friend's in dire need of healing. 352 00:27:49,458 --> 00:27:50,541 Follow me. 353 00:28:02,458 --> 00:28:06,125 It's all about the little things, isn't it? When you think about it. 354 00:28:07,166 --> 00:28:10,416 The little traces we leave behind of ourselves. 355 00:28:11,625 --> 00:28:12,833 Our little tells. 356 00:28:14,583 --> 00:28:18,041 I could always tell when Gwen had been in a room or crossed a street. 357 00:28:18,958 --> 00:28:23,250 That smell of, uh… winterberry and lilac. 358 00:28:24,833 --> 00:28:26,541 Still don't know how she did that. 359 00:28:30,791 --> 00:28:33,666 Followed you all over this cursed continent, so I have. 360 00:28:34,875 --> 00:28:35,875 Gaylth. 361 00:28:36,458 --> 00:28:37,541 Bon Machán. 362 00:28:38,041 --> 00:28:39,333 Kilmac. 363 00:28:39,416 --> 00:28:44,458 Just missing you by a bee's dick sometimes. 364 00:28:47,583 --> 00:28:49,541 You'd think finding a sergeant with one eye 365 00:28:49,625 --> 00:28:51,958 and a penchant for pretty dwarves would be easy. 366 00:28:53,583 --> 00:28:55,833 I can hear Gwen laughin' at me. 367 00:28:55,916 --> 00:28:58,541 Cursing the gods each time I missed you. 368 00:29:02,000 --> 00:29:04,166 I loved her, you see. 369 00:29:06,125 --> 00:29:07,291 I really, really did. 370 00:29:09,208 --> 00:29:10,583 Come on, love. 371 00:29:23,583 --> 00:29:25,708 I think we've had enough of Elven cities. 372 00:29:30,541 --> 00:29:33,416 Meldof was done with the world of elves. 373 00:29:34,125 --> 00:29:35,666 But the world of elves 374 00:29:36,166 --> 00:29:38,000 was far from done with her. 375 00:29:45,958 --> 00:29:48,041 Wh... where are you taking us? 376 00:29:48,125 --> 00:29:51,791 On an adventure. To meet a wonderful friend of mine. 377 00:30:03,041 --> 00:30:04,000 Come. 378 00:30:05,375 --> 00:30:07,791 She knows how special you are. 379 00:30:30,958 --> 00:30:33,291 I have brought you celestial siblings. 380 00:30:34,083 --> 00:30:35,666 Born under a scarlet moon. 381 00:30:36,666 --> 00:30:37,958 Their magic is rare. 382 00:30:38,833 --> 00:30:39,791 Powerful. 383 00:30:39,875 --> 00:30:42,208 - I can taste it. - Taste… 384 00:30:42,291 --> 00:30:43,583 Are you sure? 385 00:30:43,666 --> 00:30:47,750 The power you seek is not given freely. 386 00:30:47,833 --> 00:30:51,000 Chaos magic comes with a cost. 387 00:30:51,083 --> 00:30:52,333 A cost… 388 00:30:56,041 --> 00:30:58,750 The world lies at your feet, sage. 389 00:30:58,833 --> 00:31:00,250 Sage… 390 00:31:20,500 --> 00:31:23,750 A magic beyond belief surged through him. 391 00:31:24,333 --> 00:31:26,625 White-hot. Unstoppable. 392 00:31:27,541 --> 00:31:30,250 It felt like pure chaos. 393 00:31:36,875 --> 00:31:40,416 - No. - Mere tokens beget mere tastes. 394 00:31:40,500 --> 00:31:43,875 - Transformation requires true sacrifice. - Sacrifice… 395 00:31:43,958 --> 00:31:45,208 What do you mean? 396 00:31:47,916 --> 00:31:49,958 What do you mean, true sacrifice? 397 00:32:03,250 --> 00:32:05,500 Quite the collection. 398 00:32:05,583 --> 00:32:06,791 Is that an Aibelle? 399 00:32:07,500 --> 00:32:10,125 You have an excellent eye, Empress. 400 00:32:10,208 --> 00:32:12,291 And you have excellent taste. 401 00:32:31,875 --> 00:32:33,750 Good morning, High Commander. 402 00:32:33,833 --> 00:32:36,208 Please, join us. 403 00:32:56,583 --> 00:32:58,041 We were so careful. 404 00:32:59,083 --> 00:33:01,583 Sometimes, luck simply casts her lot against you. 405 00:33:03,458 --> 00:33:05,666 I'm not here to expose you. 406 00:33:07,166 --> 00:33:09,708 I know what it's like to love someone from a forbidden class. 407 00:33:12,166 --> 00:33:13,458 I'm here alone. 408 00:33:14,625 --> 00:33:15,708 With a proposition. 409 00:33:16,666 --> 00:33:17,708 That's bold. 410 00:33:19,666 --> 00:33:20,875 Or foolish. 411 00:33:21,416 --> 00:33:23,583 Well, surely I couldn't be in safer company, 412 00:33:24,083 --> 00:33:26,625 with the high commander of the Golden Empire army 413 00:33:26,708 --> 00:33:30,375 and a future member of my Imperial Council. 414 00:33:31,125 --> 00:33:33,833 You... you'd make me a member of your council? 415 00:33:33,916 --> 00:33:35,833 With a title. 416 00:33:35,916 --> 00:33:39,708 How does Ambassador of Trade to the New Worlds sound? 417 00:33:41,500 --> 00:33:44,416 Isn't that what you want? A seat at the table. 418 00:33:45,041 --> 00:33:48,041 Access to the new worlds free of Balor. 419 00:33:48,125 --> 00:33:50,875 The social status to marry, if you wish. 420 00:33:51,625 --> 00:33:54,583 - I don't mean to presume. - Balor would never allow it. 421 00:33:54,666 --> 00:33:58,666 Well, I propose we show Balor that the Crown and military are as one. 422 00:33:59,375 --> 00:34:02,625 That he answers to our empire, not the other way around. 423 00:34:05,250 --> 00:34:06,875 Why should I take the risk? 424 00:34:10,708 --> 00:34:12,666 You and I want the same thing. 425 00:34:14,583 --> 00:34:16,958 To expand our nascent empire. 426 00:34:18,791 --> 00:34:22,583 Balor is a lowborn who despises our existence. 427 00:34:23,458 --> 00:34:26,500 He will never treat you as an equal. Surely you must see that. 428 00:34:26,583 --> 00:34:28,291 He controls the gateways. 429 00:34:30,208 --> 00:34:32,166 We need him to get to those new worlds. 430 00:34:32,250 --> 00:34:33,875 Not for much longer. 431 00:34:34,958 --> 00:34:36,791 If we work together. 432 00:34:40,333 --> 00:34:43,125 There is… one more thing that I require. 433 00:34:45,125 --> 00:34:46,625 An heir. 434 00:34:47,875 --> 00:34:51,833 Please ensure that Fjall Stoneheart is brought back to me, alive. 435 00:34:52,833 --> 00:34:56,958 He's more likely to cut your throat than grace you with an heir. 436 00:34:57,666 --> 00:34:59,750 Well, circumstances change. 437 00:35:00,750 --> 00:35:03,125 Those at odds can become allies. 438 00:35:04,458 --> 00:35:05,416 So… 439 00:35:06,541 --> 00:35:07,875 do we see eye to eye? 440 00:35:15,041 --> 00:35:16,750 Well, don't think on it too long. 441 00:35:18,125 --> 00:35:22,375 Lives seem to be made and destroyed in the blink of an eye these days. 442 00:35:28,000 --> 00:35:30,583 This could be a new beginning. 443 00:35:38,000 --> 00:35:39,333 Or our quick end. 444 00:36:10,416 --> 00:36:13,125 You and the mage, how do you know each other? 445 00:36:13,666 --> 00:36:14,791 Brother and sister. 446 00:36:15,291 --> 00:36:16,333 Of a sort. 447 00:36:17,583 --> 00:36:20,750 Born at the same time, in the same village, 448 00:36:20,833 --> 00:36:22,791 under the same burning star. 449 00:36:24,708 --> 00:36:28,666 Celestial twins. Gifted with the same magical talents, but, um… 450 00:36:30,458 --> 00:36:31,458 that was a long time ago. 451 00:36:31,541 --> 00:36:32,708 Hold her elbow. 452 00:37:04,375 --> 00:37:05,208 Thank you. 453 00:37:10,125 --> 00:37:12,625 - How do you feel? - Amazing. 454 00:37:19,916 --> 00:37:21,416 What happened in Xin'trea? 455 00:37:25,041 --> 00:37:29,125 You know, I have spent my entire life 456 00:37:30,416 --> 00:37:32,750 dreaming of reaching another world. 457 00:37:34,958 --> 00:37:37,750 And when the gateway finally worked, I was overjoyed. 458 00:37:38,333 --> 00:37:41,500 The land, the food, the endless resources. 459 00:37:41,583 --> 00:37:44,750 Hope for elvenkind for generations to come. 460 00:37:44,833 --> 00:37:47,458 But the world we stepped into was dead. 461 00:37:48,958 --> 00:37:49,958 Utterly barren. 462 00:37:50,750 --> 00:37:51,666 "We"? 463 00:37:52,375 --> 00:37:55,625 Chief Sage Balor was at my side. 464 00:37:55,708 --> 00:37:58,625 There was an energy there that terrified me. 465 00:38:01,000 --> 00:38:02,375 And in the sky, 466 00:38:03,791 --> 00:38:05,000 a great beast. 467 00:38:08,041 --> 00:38:09,333 The sound it made… 468 00:38:14,000 --> 00:38:18,083 I tried to warn Balor about what I had felt in that place, 469 00:38:18,166 --> 00:38:20,875 that chaotic power. 470 00:38:21,666 --> 00:38:24,916 I told him. I told him that the gateway was a mistake, 471 00:38:25,000 --> 00:38:26,291 but he wouldn't listen. 472 00:38:27,791 --> 00:38:29,958 He took my Book of Monoliths and locked me away. 473 00:38:30,708 --> 00:38:33,083 Told everyone else I was lost on another world. 474 00:38:35,166 --> 00:38:37,166 And then, from my prison cell, 475 00:38:40,500 --> 00:38:45,291 I saw the very same beast, under Balor's spell, 476 00:38:45,375 --> 00:38:47,208 turn them to a bloodied mist. 477 00:38:47,708 --> 00:38:50,416 I escaped and vowed to destroy the gateways. 478 00:38:50,500 --> 00:38:51,916 So Balor is behind all this? 479 00:38:52,916 --> 00:38:54,375 Oh, you don't know. 480 00:38:56,333 --> 00:39:00,125 Merwyn slit your sister's throat herself. 481 00:39:09,875 --> 00:39:11,375 I speak the truth. 482 00:39:13,708 --> 00:39:17,708 - How big is this beast? - Length of a ship from heads to tail. 483 00:39:19,583 --> 00:39:21,250 But there is a bigger problem. 484 00:39:23,458 --> 00:39:28,458 The monoliths are causing tears between the worlds. 485 00:39:28,541 --> 00:39:31,791 Strange energies are leaking into ours. 486 00:39:31,875 --> 00:39:34,166 This is why Zacaré struggles even to heal. 487 00:39:34,750 --> 00:39:37,875 We have mere suns before our world is ripped apart. 488 00:39:39,666 --> 00:39:41,833 The end of our world is upon us unless… 489 00:39:41,916 --> 00:39:46,041 We need to destroy the master monolith in Xin'trea. Ard Gaeth. 490 00:39:46,125 --> 00:39:47,041 Let us join you. 491 00:39:47,625 --> 00:39:50,291 You want to kill the empress? Avenge your families? 492 00:39:50,375 --> 00:39:53,166 You'll never make it to Xin'trea before the world's torn apart. 493 00:39:53,250 --> 00:39:57,250 We are planning on using a monolith to force a gateway 494 00:39:57,333 --> 00:39:59,666 and jump straight inside the palace courtyard. 495 00:39:59,750 --> 00:40:01,041 It's how I got here. 496 00:40:01,125 --> 00:40:05,125 Through a monolith a half sun's west. We could be in the palace tonight. 497 00:40:05,208 --> 00:40:06,541 - Balor will have it protected. - No. 498 00:40:06,625 --> 00:40:09,916 Balor doesn't know travel between the monoliths themselves is possible. 499 00:40:10,000 --> 00:40:12,416 We stand a better chance together than apart. 500 00:40:13,291 --> 00:40:15,125 The gods brought us together. 501 00:40:17,208 --> 00:40:18,750 There's meaning in that. 502 00:40:18,833 --> 00:40:21,791 We've no choice. We have no sellswords, so… 503 00:40:22,416 --> 00:40:24,375 Fuck's sake. Okay. 504 00:40:24,458 --> 00:40:25,750 We'll protect you. 505 00:40:25,833 --> 00:40:28,916 You destroy the monolith. We'll take down Merwyn and her beast. 506 00:40:34,625 --> 00:40:38,791 And so four became six. 507 00:40:51,333 --> 00:40:54,000 You hear they're shipping us down to Xin'trea? 508 00:40:54,083 --> 00:40:56,208 Thought they didn't let elfyns in their army. 509 00:40:56,291 --> 00:40:58,583 Well, I hear they eat like kings down there. 510 00:40:59,250 --> 00:41:03,625 Lowborn to highborn, every one of them as plump as fools. 511 00:41:03,708 --> 00:41:05,541 That's far enough… 512 00:41:05,625 --> 00:41:08,583 There's meat and fish on every table. 513 00:41:56,791 --> 00:41:58,708 Why are there two moons? 514 00:41:58,791 --> 00:42:01,166 Where have you taken us, sage? 515 00:42:01,250 --> 00:42:04,291 I don't know. It should have worked. 516 00:42:04,375 --> 00:42:06,583 I thought the palace would be fancier. 517 00:42:06,666 --> 00:42:08,583 Get us back to our world. 518 00:42:15,083 --> 00:42:17,708 So beautiful… 519 00:42:25,583 --> 00:42:26,750 Fuck! 520 00:42:27,500 --> 00:42:29,125 What the fuck is that? 521 00:42:29,208 --> 00:42:30,083 Go! Go! 522 00:42:30,916 --> 00:42:33,500 - No, wait for me! - Éile! Move! 523 00:42:37,125 --> 00:42:41,791 ♪ Where, oh, where Does the young deer run? ♪ 524 00:42:43,291 --> 00:42:46,583 ♪ Over mountain and valleys ♪ 525 00:42:46,666 --> 00:42:49,041 ♪ Under winter sun ♪ 526 00:42:50,833 --> 00:42:56,166 ♪ Oh, where, oh, where Does the young fox go? ♪ 527 00:42:57,458 --> 00:43:00,416 ♪ Over fields, over rivers ♪ 528 00:43:01,000 --> 00:43:03,416 ♪ Through the falling snow ♪ 529 00:43:04,750 --> 00:43:07,666 ♪ I am here, I am here ♪ 530 00:43:07,750 --> 00:43:10,083 ♪ Waiting for my love ♪ 531 00:43:11,916 --> 00:43:14,916 ♪ By the stars, by the moon ♪ 532 00:43:15,000 --> 00:43:17,916 ♪ A singing silver dove ♪ 533 00:43:19,291 --> 00:43:24,583 ♪ Now, away, you hunters With bow and blade ♪ 534 00:43:25,875 --> 00:43:31,416 ♪ Lest Brokilon Forest take you In her sweet embrace ♪ 535 00:43:32,416 --> 00:43:37,875 ♪ Away, you hunters with bow and blade ♪ 536 00:43:37,958 --> 00:43:40,291 ♪ Lest she take you to ♪ 537 00:43:41,583 --> 00:43:45,125 ♪ The forgotten place ♪ 39510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.