All language subtitles for The.Love.in.Your.Eyes.S01E62.221228.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,583 --> 00:00:23,953 I'm back, sir. 2 00:00:24,882 --> 00:00:25,882 Hi. 3 00:00:26,722 --> 00:00:28,652 Did you buy everything I asked for? 4 00:00:29,193 --> 00:00:31,962 Yes, I did. 5 00:00:31,962 --> 00:00:33,863 But why do you need children's clothes? 6 00:00:34,293 --> 00:00:37,632 I met Baby Chick's daughter yesterday. 7 00:00:40,062 --> 00:00:44,303 She's incredibly bright and adorable. 8 00:00:45,102 --> 00:00:47,773 I can't stop thinking of her. 9 00:00:48,713 --> 00:00:52,043 I don't have a granddaughter, you know. 10 00:00:53,113 --> 00:00:56,082 I want to use this as an excuse to see her again. 11 00:00:57,652 --> 00:00:59,152 This will suit her. 12 00:01:00,082 --> 00:01:01,092 What? 13 00:01:01,253 --> 00:01:05,092 Oh, you said she was about 5 or 6. 14 00:01:05,722 --> 00:01:06,722 Right. 15 00:01:08,793 --> 00:01:09,793 That reminds me. 16 00:01:11,133 --> 00:01:14,202 Have you asked your son about the blind date? 17 00:01:15,173 --> 00:01:17,073 Thank you for looking out for him. 18 00:01:17,603 --> 00:01:21,412 But he told me there was someone he liked. 19 00:01:21,713 --> 00:01:22,713 I see. 20 00:01:24,342 --> 00:01:25,482 That's a good thing, 21 00:01:26,243 --> 00:01:27,553 but I'm a little disappointed. 22 00:01:28,512 --> 00:01:30,512 You had no idea? 23 00:01:30,922 --> 00:01:33,723 I had no idea at all. He's very discreet. 24 00:01:33,723 --> 00:01:35,622 I was surprised when he told me. 25 00:01:36,553 --> 00:01:40,693 I'd love to meet the woman he likes, 26 00:01:41,333 --> 00:01:43,793 but I don't think they're there yet. 27 00:01:44,963 --> 00:01:47,603 Well, he's your son. 28 00:01:48,103 --> 00:01:50,002 So I'm sure he chose a wonderful lady. 29 00:01:51,002 --> 00:01:52,002 You know, 30 00:01:52,743 --> 00:01:56,172 just support his decision no matter whom he chooses. 31 00:01:57,782 --> 00:02:02,612 If you don't approve of her, it will only hurt him. 32 00:02:03,183 --> 00:02:06,583 For sure. I'll heed your advice, sir. 33 00:02:06,583 --> 00:02:08,652 Take a look at this, sir. 34 00:02:08,652 --> 00:02:10,023 Oh, yes. 35 00:02:27,443 --> 00:02:30,813 What? Did I submit the order sheet already? 36 00:02:32,482 --> 00:02:33,482 Is everything okay? 37 00:02:33,482 --> 00:02:35,582 It looks like I've already emailed our order, 38 00:02:35,582 --> 00:02:37,182 but I don't remember sending it. 39 00:02:37,653 --> 00:02:41,052 Goodness. You're all over the place because you're busy dating. 40 00:02:41,392 --> 00:02:43,693 How could the email be sent without you pressing "Send?" 41 00:02:44,793 --> 00:02:47,762 Oh, you left the office in a rush to answer a call earlier. 42 00:02:49,663 --> 00:02:51,802 I'm sure you sent the email before that. 43 00:02:51,802 --> 00:02:54,202 Dooriset Distribution called and said they sent it out already. 44 00:02:54,672 --> 00:02:56,232 They even thanked us for the order. 45 00:02:56,232 --> 00:02:57,403 Oh, I see. 46 00:02:57,772 --> 00:02:59,943 What is it? Is something wrong? 47 00:03:01,772 --> 00:03:03,172 It's nothing, Ms. Kim. 48 00:03:03,642 --> 00:03:07,512 Oh, I've submitted our order for the cooking ingredients. 49 00:03:07,753 --> 00:03:09,712 Okay, get back to work. 50 00:03:20,462 --> 00:03:21,832 I'm dying. 51 00:03:23,533 --> 00:03:25,432 Oh, honey. 52 00:03:25,862 --> 00:03:28,103 How come you're home so early? 53 00:03:30,272 --> 00:03:31,343 It's tiring to attend... 54 00:03:32,603 --> 00:03:34,843 all the year-end festivities and work dinners every day. 55 00:03:35,142 --> 00:03:38,043 I need to take a break for a day so that my body can recuperate. 56 00:03:38,712 --> 00:03:40,913 You should've called me. 57 00:03:40,913 --> 00:03:43,512 I just got home too. I haven't made dinner yet. 58 00:03:44,753 --> 00:03:46,623 How about we order in today? 59 00:03:47,022 --> 00:03:49,892 I served at your mother's restaurant all day. 60 00:03:49,892 --> 00:03:51,093 My body is aching all over. 61 00:03:51,563 --> 00:03:52,922 I'm craving kimchi stew though. 62 00:03:53,992 --> 00:03:55,392 Anyway, why did you go there again? 63 00:03:55,762 --> 00:03:58,563 I must say, I like that you're visiting them often. 64 00:03:58,832 --> 00:04:01,033 Oh, right! You know what? 65 00:04:01,573 --> 00:04:04,172 Yeong I and the chairman are friends. 66 00:04:04,543 --> 00:04:06,443 Apparently, they're very close. 67 00:04:06,642 --> 00:04:09,813 I heard he came to the restaurant yesterday looking for Yeong I. 68 00:04:09,813 --> 00:04:11,712 Eun Sook kept bragging about it. 69 00:04:11,712 --> 00:04:12,712 That's why I went there. 70 00:04:12,982 --> 00:04:14,753 To ask them to put in a good word for Hae Mi. 71 00:04:16,413 --> 00:04:17,952 Oh, what's with you? 72 00:04:18,653 --> 00:04:19,653 How come you're not surprised? 73 00:04:19,653 --> 00:04:22,522 Yeong I and the chairman are friends. 74 00:04:22,793 --> 00:04:23,793 Aren't you surprised? 75 00:04:24,323 --> 00:04:25,563 I knew. 76 00:04:26,262 --> 00:04:28,892 I found out by chance when I took him to Mother's restaurant... 77 00:04:28,892 --> 00:04:29,962 a little while ago. 78 00:04:30,133 --> 00:04:33,862 My gosh! I can't believe you hid it from me! 79 00:04:33,862 --> 00:04:36,432 How could you not tell me when you knew? 80 00:04:36,833 --> 00:04:39,802 Hwa Kyung, that's not important. 81 00:04:40,672 --> 00:04:41,973 It's Hae Mi's dating life. 82 00:04:42,172 --> 00:04:44,382 You want to step in and even drag Yeong I into it? 83 00:04:44,612 --> 00:04:47,482 Like I said, it has to be mutual. That comes first. 84 00:04:48,283 --> 00:04:50,713 It's only a matter of time before Kyung Jun reciprocates her feelings. 85 00:04:51,252 --> 00:04:53,723 So if the elders adore Hae Mi, it's even better. 86 00:04:54,523 --> 00:04:58,723 You always say it's not important unless it's related to your work. 87 00:04:58,893 --> 00:05:00,862 You don't even care about your one and only daughter. 88 00:05:01,463 --> 00:05:04,833 What will you take joy in after you retire, Mr. Kim Chang Yi? 89 00:05:05,432 --> 00:05:08,033 Retire? Come on. I've still got years until retirement. 90 00:05:09,973 --> 00:05:11,103 I'll go get changed. 91 00:05:11,572 --> 00:05:14,103 As for dinner... I want kimchi stew. 92 00:05:14,442 --> 00:05:16,413 Oh, with tuna. 93 00:05:18,682 --> 00:05:21,312 Goodness. That skinny anchovy. 94 00:05:21,312 --> 00:05:22,853 Tuna, my foot. 95 00:05:23,953 --> 00:05:26,622 For loyalty's sake, I decided not to hire a new housekeeper, 96 00:05:26,622 --> 00:05:28,523 but I'm only wearing myself out. 97 00:05:28,523 --> 00:05:31,663 Seo Hwa Kyung, you're way too nice. 98 00:05:43,103 --> 00:05:44,103 Hi, Mr. Oh. 99 00:05:44,703 --> 00:05:45,703 Are you still at work? 100 00:05:47,372 --> 00:05:48,872 I've got a favor to ask. 101 00:05:49,312 --> 00:05:52,482 If you know of an eligible bachelor, can you let me know? 102 00:05:53,882 --> 00:05:54,882 For my daughter. 103 00:05:55,953 --> 00:05:58,523 You made this? My gosh, it looks amazing. 104 00:05:58,523 --> 00:06:00,622 - Mi Ri Nae, I'm here. - Your mom's here. 105 00:06:01,353 --> 00:06:02,622 Mister! 106 00:06:02,622 --> 00:06:04,793 Oh, my. Mi Ri Nae! 107 00:06:06,062 --> 00:06:07,393 Did you miss me? 108 00:06:07,393 --> 00:06:08,393 Yes! 109 00:06:10,562 --> 00:06:12,333 Take a seat. You too, Yeong I. 110 00:06:12,703 --> 00:06:13,703 - Okay. - Sit. 111 00:06:16,232 --> 00:06:17,672 Let's sit down. 112 00:06:18,742 --> 00:06:21,612 Mi Ri Nae, you made a hat at the kindergarten today? 113 00:06:21,872 --> 00:06:22,872 It's pretty. 114 00:06:23,413 --> 00:06:25,013 This isn't a hat. 115 00:06:25,612 --> 00:06:26,612 Then what is it? 116 00:06:27,612 --> 00:06:28,612 A boat. 117 00:06:29,353 --> 00:06:32,552 Oh! It's a boat. 118 00:06:33,552 --> 00:06:36,252 Yesterday, you sang the lightkeeper song for me. 119 00:06:36,252 --> 00:06:38,562 So I made this for you. 120 00:06:39,023 --> 00:06:41,362 You should go home in this boat. 121 00:06:42,333 --> 00:06:44,192 Oh, my. He must be over the moon. 122 00:06:44,463 --> 00:06:46,632 You made a cool boat for him. 123 00:06:46,732 --> 00:06:47,872 Thanks, Mi Ri Nae. 124 00:06:48,502 --> 00:06:50,172 I'll carefully travel home in this... 125 00:06:50,533 --> 00:06:52,273 and cherish it for a long time. 126 00:06:52,703 --> 00:06:55,973 I can make an airplane too. Should I make it for you? 127 00:06:55,973 --> 00:06:59,343 Really? Then let's make it together next time. 128 00:06:59,742 --> 00:07:01,153 Teach me how to make it. 129 00:07:01,552 --> 00:07:02,552 Sure! 130 00:07:02,882 --> 00:07:06,482 Daughter. Do you like Mr. Jang more than me now? 131 00:07:06,752 --> 00:07:08,393 I'm so jealous. 132 00:07:08,393 --> 00:07:09,622 Sorry, Mom. 133 00:07:10,453 --> 00:07:11,463 Mi Ri Nae. 134 00:07:11,723 --> 00:07:14,763 How about we eat lunch together and make your mom more jealous? 135 00:07:15,232 --> 00:07:18,603 I made tteokgalbi for you. 136 00:07:19,632 --> 00:07:22,973 Well... Can't Mom have some too? 137 00:07:23,973 --> 00:07:26,672 Of course, she can. Then let's all eat together. 138 00:07:26,672 --> 00:07:29,612 - I brought plenty of food. - Okay. 139 00:07:32,583 --> 00:07:34,283 My goodness. 140 00:07:35,312 --> 00:07:37,783 I should tell her about Do Sik before the family... 141 00:07:37,783 --> 00:07:40,482 goes through turmoil again. It'd be the right thing to do. 142 00:07:42,322 --> 00:07:45,763 Oh, why are you back already? Don't you have to close up? 143 00:07:45,893 --> 00:07:49,533 What? Mother said she'd take care of it. 144 00:07:49,533 --> 00:07:52,302 - I see. - All the customers left early. 145 00:07:52,302 --> 00:07:53,302 - Really? - Yes. 146 00:07:53,903 --> 00:07:54,903 Hey, honey. 147 00:07:55,802 --> 00:07:59,672 How about a drink at the tent bar? It's been too long. 148 00:07:59,903 --> 00:08:03,442 A drink? But it's cold. Going out would be such a hassle. 149 00:08:03,442 --> 00:08:04,942 Come on, honey. 150 00:08:05,513 --> 00:08:07,283 I have something to tell you. 151 00:08:08,812 --> 00:08:11,153 - You have something to tell me? - It's nothing important. 152 00:08:11,752 --> 00:08:15,822 Anyway, let's go out. I want to have a drink with you. 153 00:08:16,153 --> 00:08:17,153 Shall we? 154 00:08:17,453 --> 00:08:18,593 Yes, get changed. 155 00:08:18,593 --> 00:08:20,992 - Okay. - Hand me my clothes. 156 00:08:23,692 --> 00:08:25,632 Once more! 1, 2, 3. 157 00:08:27,033 --> 00:08:29,002 Nice, you're good. 158 00:08:29,203 --> 00:08:31,872 Mister, do you want to come over and stay with us? 159 00:08:32,672 --> 00:08:33,672 What? 160 00:08:34,242 --> 00:08:36,773 I wish you could live with us. 161 00:08:37,783 --> 00:08:39,812 Mi Ri Nae, you shouldn't say stuff like that. 162 00:08:46,653 --> 00:08:50,393 I want to live with you and your mom. 163 00:08:50,922 --> 00:08:53,523 Can you wait just a little longer? 164 00:08:54,163 --> 00:08:55,332 How many nights? 165 00:08:55,733 --> 00:08:56,763 Well... 166 00:08:57,962 --> 00:08:58,962 A hundred nights. 167 00:08:59,363 --> 00:09:01,332 She can't count to 100 yet. 168 00:09:03,003 --> 00:09:04,802 That'd be too long for me too. 169 00:09:09,013 --> 00:09:12,613 I'll make sure it can happen as soon as possible. 170 00:09:13,312 --> 00:09:15,312 I promise. Here, pinky swear. 171 00:09:19,753 --> 00:09:20,753 Let's go. 172 00:09:20,783 --> 00:09:23,993 You should get going. We'll walk home on our own from here. 173 00:09:26,023 --> 00:09:27,123 I'll walk you a bit more. 174 00:09:28,462 --> 00:09:31,062 - It's cold. - Honey, it's freezing. 175 00:09:31,403 --> 00:09:34,773 We should've just had a drink at the restaurant. 176 00:09:34,903 --> 00:09:37,102 You insisted on going out for a drink in this cold. 177 00:09:38,202 --> 00:09:39,202 Don't tell me... 178 00:09:39,972 --> 00:09:41,812 - someone caused trouble again. - What? 179 00:09:41,812 --> 00:09:42,873 Who is it, this time? 180 00:09:43,712 --> 00:09:46,613 Do Young? She's the only one left. 181 00:09:46,613 --> 00:09:48,483 Do Young? Why would she cause trouble? 182 00:09:54,523 --> 00:09:56,322 Oh. Yeong I? 183 00:09:56,322 --> 00:09:57,863 What? Yeong I caused trouble? 184 00:09:58,363 --> 00:10:00,922 No. Look. 185 00:10:01,092 --> 00:10:03,033 That's Yeong I, right? 186 00:10:05,432 --> 00:10:07,533 What is going on? 187 00:10:08,302 --> 00:10:09,373 Mi Ri Nae is with them too. 188 00:10:10,003 --> 00:10:12,243 Who is that man? 189 00:10:13,143 --> 00:10:14,143 Yeong I! 190 00:10:14,403 --> 00:10:15,472 Wait, honey! 191 00:10:15,773 --> 00:10:16,773 Mother. 192 00:10:17,513 --> 00:10:18,513 Father. 193 00:10:21,413 --> 00:10:22,413 It is you. 194 00:10:23,052 --> 00:10:24,653 What's going on here, Yeong I? 195 00:10:25,682 --> 00:10:27,023 Who is this man? 196 00:10:31,153 --> 00:10:35,533 Aren't you the young man who used to work with Yeong I... 197 00:10:35,533 --> 00:10:36,962 at the convenience store? 198 00:10:37,663 --> 00:10:38,903 Oh, yes. 199 00:10:39,733 --> 00:10:40,863 Hello. 200 00:10:42,633 --> 00:10:45,273 Hae Mi is dating someone at work? 201 00:10:45,273 --> 00:10:47,072 I took a picture of him. Do you want to see it? 202 00:10:48,312 --> 00:10:49,342 No, honey. 203 00:10:49,942 --> 00:10:52,383 He's Hae Mi's boyfriend. 204 00:10:53,783 --> 00:10:55,312 What? Hae Mi's boyfriend? 205 00:10:56,783 --> 00:11:00,023 Honey, what are you saying? Why would her boyfriend be here? 206 00:11:00,582 --> 00:11:02,952 Right? You are her boyfriend. 207 00:11:03,722 --> 00:11:05,663 Ma'am, it's... 208 00:11:05,663 --> 00:11:09,033 Mother, let's go home. I'll tell you everything. 209 00:11:09,033 --> 00:11:10,592 Tell us what? 210 00:11:11,462 --> 00:11:13,302 Yeong I. Why are you with Hae Mi's boyfriend... 211 00:11:17,533 --> 00:11:19,342 Fine, let's hear it. 212 00:11:20,472 --> 00:11:23,972 You come with us too. We'll need to hear your explanation. 213 00:11:23,972 --> 00:11:27,383 Yes, I'll tell you everything. 214 00:11:33,722 --> 00:11:35,422 You carry Mi Ri Nae home, honey. 215 00:11:35,952 --> 00:11:37,852 Okay. Come here. 216 00:11:53,302 --> 00:11:54,442 We're home, Father. 217 00:11:55,143 --> 00:11:56,373 We're home, Father. 218 00:11:56,373 --> 00:11:57,942 Yes, you must be tired. 219 00:11:58,312 --> 00:12:01,312 Father, I've been having a bad headache all day. 220 00:12:01,552 --> 00:12:03,352 I'll go to bed early. 221 00:12:03,613 --> 00:12:04,623 Good night. 222 00:12:13,192 --> 00:12:16,793 What's giving her a headache? 223 00:12:17,432 --> 00:12:19,062 Did something happen at work? 224 00:12:19,062 --> 00:12:20,763 There's a lot to be done before the New Year, 225 00:12:20,763 --> 00:12:22,033 so she overworked herself. 226 00:12:22,533 --> 00:12:24,202 There's always something, you know. 227 00:12:25,243 --> 00:12:28,212 Right. She has to take care of everything herself, 228 00:12:28,543 --> 00:12:30,812 or she'll worry. 229 00:12:30,812 --> 00:12:31,883 It must be exhausting. 230 00:12:33,513 --> 00:12:35,013 You should get some rest too. 231 00:12:35,582 --> 00:12:36,582 Father. 232 00:12:37,283 --> 00:12:39,222 Can we talk? 233 00:12:40,222 --> 00:12:41,222 Sure. 234 00:12:50,763 --> 00:12:53,533 That's enough. Stop sighing away. 235 00:12:54,332 --> 00:12:55,332 Get to the point already. 236 00:12:56,932 --> 00:13:00,403 No wonder Yoon Hee has a headache. 237 00:13:00,403 --> 00:13:01,842 Tell me what's causing her headache. 238 00:13:01,842 --> 00:13:03,472 It's because of Kyung Jun. 239 00:13:03,472 --> 00:13:04,543 What about him? 240 00:13:06,182 --> 00:13:07,913 He's seeing someone. 241 00:13:08,253 --> 00:13:10,812 But she's a widow and has a kid. 242 00:13:11,952 --> 00:13:13,052 You must know her too. 243 00:13:13,483 --> 00:13:16,692 The other intern on his team. Her name is Lee Yeong I. 244 00:13:17,222 --> 00:13:20,222 It's nuts, isn't it? 245 00:13:21,493 --> 00:13:24,062 He won't even listen to me. 246 00:13:24,932 --> 00:13:26,863 Please persuade him to break up with her. 247 00:13:27,503 --> 00:13:30,233 He listens to you, you know. 248 00:13:30,733 --> 00:13:34,743 Did you even try to find out what kind of person she is... 249 00:13:35,273 --> 00:13:37,743 before you decided to be against his decision? 250 00:13:38,243 --> 00:13:40,283 Excluding the fact that she is a single mother. 251 00:13:40,513 --> 00:13:43,013 Why exclude it? That is the biggest problem. 252 00:13:43,852 --> 00:13:46,623 Let's be honest. There are many other problems. 253 00:13:46,623 --> 00:13:47,883 As soon as she joined the company, 254 00:13:47,883 --> 00:13:49,253 she almost started a fire in the office. 255 00:13:49,893 --> 00:13:51,962 Then she started two-timing my two sons... 256 00:13:51,962 --> 00:13:54,893 and seduced Kyung Jun, who appeared to be an easier target. 257 00:13:54,893 --> 00:13:56,863 She's doing whatever it takes to turn her life around. 258 00:13:58,432 --> 00:14:01,602 She's way below his league. 259 00:14:02,302 --> 00:14:05,202 Actually, I met with her today and told her to make her choice. 260 00:14:06,373 --> 00:14:09,572 "Do you want a permanent position? Or will you date Kyung Jun?" 261 00:14:10,773 --> 00:14:12,283 Then... Do you know what she said? 262 00:14:12,913 --> 00:14:15,513 She implied that she wanted both. 263 00:14:16,253 --> 00:14:20,182 Yoon Hee is trying so hard to find him someone nice, like Ms. Kim. 264 00:14:20,582 --> 00:14:22,322 All her hard work is... 265 00:14:22,322 --> 00:14:24,253 about to go down the drain because of that sly girl. 266 00:14:25,562 --> 00:14:27,893 She is so upset... 267 00:14:28,192 --> 00:14:29,893 that it's affecting her physically. 268 00:14:30,633 --> 00:14:34,773 This is why High Heels can keep you wrapped around her little finger. 269 00:14:35,233 --> 00:14:38,942 Father, stop calling her "High Heels." 270 00:14:39,503 --> 00:14:40,873 She is the boys' mother. 271 00:14:41,513 --> 00:14:43,013 Because you treat her like that, 272 00:14:43,013 --> 00:14:45,743 the boys look down on her too. 273 00:14:46,743 --> 00:14:49,212 I mean, just look what Kyung Jun is doing now. 274 00:14:54,253 --> 00:14:57,322 Did you buy clothes for a little girl? What for? 275 00:14:59,163 --> 00:15:02,092 Yeong I's daughter is very bright... 276 00:15:02,763 --> 00:15:04,393 and adorable. 277 00:15:05,263 --> 00:15:08,503 Father, you already met her daughter? 278 00:15:09,403 --> 00:15:10,403 Why? 279 00:15:11,072 --> 00:15:12,072 What are you thinking? 280 00:15:13,702 --> 00:15:14,972 I support their relationship. 281 00:15:15,342 --> 00:15:16,342 Father. 282 00:15:16,643 --> 00:15:19,913 As for the fire incident, I heard she was falsely accused. 283 00:15:20,513 --> 00:15:22,783 In my eyes, she is... 284 00:15:23,283 --> 00:15:24,983 a good friend to Se Jun... 285 00:15:25,283 --> 00:15:28,922 and an admirable woman who works hard to raise her child. 286 00:15:31,192 --> 00:15:33,822 I do not want to hurt her or Kyung Jun. 287 00:15:34,422 --> 00:15:36,163 Don't try to change my mind. Now, get out. 288 00:15:41,702 --> 00:15:43,472 Then from now on, I won't seek your permission... 289 00:15:43,472 --> 00:15:45,273 when it comes to issues concerning Kyung Jun. 290 00:15:46,243 --> 00:15:47,802 No matter how you feel about her, 291 00:15:48,172 --> 00:15:50,442 Yoon Hee and I will never approve of her. 292 00:16:07,163 --> 00:16:11,263 Hey, Woon Ki! What brings you here at this hour? 293 00:16:12,062 --> 00:16:16,233 Mom, he's the one I was supposed to go to the amusement park with. 294 00:16:16,233 --> 00:16:18,503 My friend from college. His name is Seo Woon Ki. 295 00:16:19,773 --> 00:16:22,743 Hey, drop the act. We know everything now. 296 00:16:22,942 --> 00:16:23,942 You've been busted? 297 00:16:24,513 --> 00:16:27,543 You guys, take Mi Ri Nae inside. 298 00:16:28,013 --> 00:16:30,753 Your grandma can't find out, so keep your lips sealed. 299 00:16:30,753 --> 00:16:32,922 Oh, okay. Don't worry. 300 00:16:35,653 --> 00:16:36,653 My gosh, this guy... 301 00:16:36,852 --> 00:16:38,422 He's that tall, handsome guy who worked with Yeong I... 302 00:16:38,422 --> 00:16:39,962 at the convenience store. 303 00:16:40,422 --> 00:16:41,422 I can't believe this. 304 00:16:42,133 --> 00:16:44,562 So everyone in the family has met him. 305 00:16:46,903 --> 00:16:47,903 Please follow me. 306 00:16:49,873 --> 00:16:51,903 Yes, this way. 307 00:16:52,773 --> 00:16:53,773 Okay. 308 00:17:00,712 --> 00:17:02,253 Wash your hands and read your storybook. 309 00:17:02,253 --> 00:17:03,552 I'll be right in. 310 00:17:03,552 --> 00:17:04,552 Okay. 311 00:17:05,123 --> 00:17:06,123 Okay, go. 312 00:17:10,192 --> 00:17:11,493 What's going on? 313 00:17:11,493 --> 00:17:13,422 Can't you tell? It's a wartime situation. 314 00:17:14,422 --> 00:17:15,432 Let's go inside, Mi Ri Nae. 315 00:17:24,572 --> 00:17:26,043 What is going on, Do Sik? 316 00:17:27,402 --> 00:17:28,642 Is he and Yeong I... 317 00:17:30,443 --> 00:17:32,112 Are they seeing each other? 318 00:17:32,713 --> 00:17:33,943 Have they been dating secretly? 319 00:17:33,943 --> 00:17:36,382 But Mom and Dad caught them in the act? Right? 320 00:17:38,483 --> 00:17:40,582 Mi Ri Nae. Wash your hands, brush your teeth, 321 00:17:40,582 --> 00:17:41,723 and go to Great-grandma's room. 322 00:17:42,392 --> 00:17:45,263 - Okay, but... Uncle Do Sik. - Yes? 323 00:17:45,592 --> 00:17:47,562 Are Grandma and Grandpa angry? 324 00:17:48,223 --> 00:17:50,332 Why are they scolding Mom and Mr. Jang? 325 00:17:50,332 --> 00:17:53,362 No, they're not being scolded. They wanted to greet them properly. 326 00:18:00,872 --> 00:18:01,872 Explain what's going on. 327 00:18:03,013 --> 00:18:04,273 Why were you together? 328 00:18:14,852 --> 00:18:17,453 I am her former co-worker... 329 00:18:17,953 --> 00:18:20,162 from the convenience store. 330 00:18:20,723 --> 00:18:24,463 Then we met again at TS Retail as interns. 331 00:18:25,933 --> 00:18:27,132 And now... 332 00:18:31,072 --> 00:18:34,203 We like each other. We're seeing each other at the moment. 333 00:18:34,842 --> 00:18:36,142 You like each other? 334 00:18:37,773 --> 00:18:39,683 You see, we were told... 335 00:18:40,743 --> 00:18:43,882 that you were Hae Mi's boyfriend. 336 00:18:45,082 --> 00:18:47,082 Were you two-timing them? 337 00:18:47,082 --> 00:18:48,082 No. 338 00:18:48,352 --> 00:18:51,723 I met Hae Mi while studying in the US. 339 00:18:52,322 --> 00:18:54,993 Our parents got the wrong idea and thought we were dating. 340 00:18:55,662 --> 00:18:57,963 So my brother and his wife were all excited for no reason? 341 00:18:59,102 --> 00:19:00,733 Is that important to you now? 342 00:19:01,102 --> 00:19:02,733 Whether this man is Hae Mi's boyfriend or not, 343 00:19:03,033 --> 00:19:04,773 and whether Hwa Kyung is disappointed or not, 344 00:19:04,773 --> 00:19:06,842 why does that even matter? 345 00:19:07,273 --> 00:19:10,812 What matters is that Yeong I is seeing this man now. 346 00:19:10,812 --> 00:19:13,112 She's even introduced him to Mi Ri Nae already! 347 00:19:13,112 --> 00:19:14,342 Calm down, honey. 348 00:19:17,283 --> 00:19:18,923 Yeong I, what are you thinking? 349 00:19:20,683 --> 00:19:23,152 You met him with Mi Ri Nae. 350 00:19:23,753 --> 00:19:27,463 Does that mean you wish to take this to the next level? 351 00:19:28,733 --> 00:19:29,733 At the moment, 352 00:19:30,763 --> 00:19:33,332 we're just taking it slow and trying to get to know each other better. 353 00:19:34,902 --> 00:19:37,273 Yes, that's right. 354 00:19:38,703 --> 00:19:42,142 However, I would like to take the relationship... 355 00:19:43,342 --> 00:19:44,473 to the next level, sir. 356 00:19:47,713 --> 00:19:51,112 Honey, did you hear that? 357 00:19:51,382 --> 00:19:55,193 He's basically saying he'll keep spending time with her. 358 00:19:55,723 --> 00:19:58,622 Yeong I, would you have kept it from us forever... 359 00:19:58,892 --> 00:20:02,293 had you not been caught today? 360 00:20:04,862 --> 00:20:07,662 Yeong I has a boyfriend? She's better than me. 361 00:20:07,933 --> 00:20:10,933 Hold on. Then what about Eun Ho? 362 00:20:11,632 --> 00:20:13,142 Why are you suddenly bringing up Eun Ho? 363 00:20:13,572 --> 00:20:14,773 You don't need to know. 364 00:20:16,412 --> 00:20:19,013 Am I supposed to be in support of this or not? 365 00:20:21,483 --> 00:20:23,183 I was going to tell you. 366 00:20:24,412 --> 00:20:27,723 I just needed some time. That's all. 367 00:20:28,953 --> 00:20:29,953 Mother. 368 00:20:30,953 --> 00:20:33,362 Ever since we lost Do Jin like that, 369 00:20:33,362 --> 00:20:35,463 I've only thought of Mi Ri Nae until now. 370 00:20:36,132 --> 00:20:37,592 I was completely devoted to the family... 371 00:20:37,592 --> 00:20:40,033 and never once thought about anything else. 372 00:20:40,332 --> 00:20:41,332 So? 373 00:20:43,402 --> 00:20:44,872 This is the first time... 374 00:20:45,572 --> 00:20:48,743 that I've developed feelings for someone other than Do Jin. 375 00:20:49,912 --> 00:20:52,312 Hey, how could you... 376 00:20:55,513 --> 00:20:56,513 Mother. 377 00:20:57,213 --> 00:20:58,213 Father. 378 00:20:59,352 --> 00:21:00,352 I... 379 00:21:06,293 --> 00:21:07,592 I like him. 380 00:21:11,433 --> 00:21:13,533 I want to be happy too. 381 00:21:14,332 --> 00:21:15,332 You like him? 382 00:21:17,433 --> 00:21:19,142 You want to be happy? 383 00:21:20,543 --> 00:21:22,473 What about the years you've spent living with us? 384 00:21:24,013 --> 00:21:25,342 Were you unhappy? 385 00:21:26,443 --> 00:21:27,443 You see, we... 386 00:21:28,882 --> 00:21:30,052 Because of you, 387 00:21:31,312 --> 00:21:32,622 we lost Do Jin. 388 00:21:33,983 --> 00:21:36,023 - Mother. - It was your fault! 389 00:21:37,052 --> 00:21:39,693 We lost Do Jin because of you, and it's so unfair. 390 00:21:41,062 --> 00:21:44,632 Despite that, we let you stay with us. 391 00:21:45,203 --> 00:21:46,203 Why? 392 00:21:47,503 --> 00:21:51,173 Because you're the mother of Do Jin's child. 393 00:21:51,902 --> 00:21:53,273 You want to be happy? 394 00:21:54,273 --> 00:21:55,342 You like this man? 395 00:21:56,543 --> 00:21:58,713 How dare you say such a thing in front of us? 396 00:21:59,082 --> 00:22:00,743 This is why they say... 397 00:22:00,743 --> 00:22:03,582 you should never help others for humans are ungrateful. 398 00:22:03,582 --> 00:22:05,582 Old sayings are never wrong! 399 00:22:09,423 --> 00:22:10,423 Say it. 400 00:22:10,953 --> 00:22:12,662 - Say that you're sorry. - Honey. 401 00:22:12,923 --> 00:22:15,122 Say that you'll break up with him! 402 00:22:15,122 --> 00:22:16,763 Honey, please. 403 00:22:17,562 --> 00:22:21,503 Mother, please hit me instead. She did nothing wrong. 404 00:22:21,933 --> 00:22:23,203 I liked her first. 405 00:22:23,703 --> 00:22:25,173 Why are you calling me "Mother?" 406 00:22:30,173 --> 00:22:31,713 Why are you doing this to me? 407 00:22:31,713 --> 00:22:34,043 How could you do this to me? 408 00:22:35,183 --> 00:22:37,953 How could you let him meet Mi Ri Nae? Why? 409 00:22:38,483 --> 00:22:41,052 Mi Ri Nae is Do Jin's daughter. 410 00:22:41,483 --> 00:22:44,193 Don't you feel that you owe Do Jin an apology? 411 00:22:46,162 --> 00:22:48,392 - Honey, please calm down. - You little... 412 00:22:48,392 --> 00:22:49,592 How dare you! 413 00:22:50,263 --> 00:22:52,233 You see, this is why I didn't approve of you at first. 414 00:22:52,503 --> 00:22:54,763 This was why! 415 00:22:54,963 --> 00:22:56,773 Calm down, honey. 416 00:22:57,832 --> 00:23:00,703 Mom, why are you being like this? Don't hit Yeong I. 417 00:23:00,943 --> 00:23:02,072 Grandma will come out. 418 00:23:04,572 --> 00:23:07,713 You knew, didn't you? I bet you knew everything! 419 00:23:08,543 --> 00:23:11,882 I knew something was up when you were trying to cover up for Yeong I. 420 00:23:12,352 --> 00:23:13,523 What about Do Jin? 421 00:23:14,783 --> 00:23:15,953 What about your brother? 422 00:23:17,592 --> 00:23:22,533 Your poor brother, Do Jin, died at such a young age! 423 00:23:24,533 --> 00:23:27,302 Yeong I, just beg and say that you're sorry! 424 00:23:28,062 --> 00:23:30,632 Are you trying to make the situation worse? Leave already! 425 00:23:30,872 --> 00:23:33,902 You should get going, Kyung Jun. I'll call you later. 426 00:23:33,902 --> 00:23:34,902 What? 427 00:23:37,473 --> 00:23:41,082 So you won't listen to me. 428 00:23:47,453 --> 00:23:48,453 Mother! 429 00:23:51,892 --> 00:23:52,963 I'm sorry, Mother. 430 00:23:53,963 --> 00:23:56,933 I'll come back and introduce myself properly another time. 431 00:23:58,062 --> 00:23:59,433 There is no need! 432 00:24:00,203 --> 00:24:01,632 You'd better not come back. 433 00:24:02,203 --> 00:24:06,673 If you do, I will dump a whole sack of salt on you! 434 00:24:07,302 --> 00:24:09,872 You need to leave. Come on. 435 00:24:27,062 --> 00:24:28,062 Hold on. 436 00:24:29,263 --> 00:24:32,963 I heard Hae Mi was dating a guy from a rich family. 437 00:24:38,503 --> 00:24:41,402 Do you really like my sister-in-law? 438 00:24:41,872 --> 00:24:44,642 Yes, I like her very much. 439 00:24:45,612 --> 00:24:47,842 Now, I see that he's wearing designer brands from head to toe. 440 00:24:47,842 --> 00:24:49,713 I'm sorry about the trouble I caused today. 441 00:24:50,412 --> 00:24:51,412 I'll be off now. 442 00:24:52,322 --> 00:24:53,322 Wait. 443 00:24:56,723 --> 00:24:59,362 You know, try to understand my mother. 444 00:25:00,723 --> 00:25:02,132 She's not a bad person. 445 00:25:02,993 --> 00:25:06,602 My late brother was her whole world. 446 00:25:07,162 --> 00:25:08,632 If I were a decent son, 447 00:25:09,673 --> 00:25:11,132 she wouldn't be like that. 448 00:25:12,543 --> 00:25:13,703 I apologize on her behalf. 449 00:25:14,872 --> 00:25:15,912 I understand. 450 00:25:17,912 --> 00:25:20,943 But I'm a little worried about Yeong I. 451 00:25:21,412 --> 00:25:24,483 I'll be honest. I'm not really on your side yet, 452 00:25:25,882 --> 00:25:29,352 but do let me know if I can help with anything. 453 00:25:32,592 --> 00:25:33,592 My sister-in-law... 454 00:25:34,862 --> 00:25:37,632 I know her very well. We've been friends for 20 years. 455 00:25:42,733 --> 00:25:43,733 Pass me your phone. 456 00:25:43,902 --> 00:25:44,902 My phone? 457 00:25:55,312 --> 00:25:56,312 It's my number. 458 00:25:57,253 --> 00:25:58,713 Please call me... 459 00:25:59,483 --> 00:26:00,923 if anything happens to her. 460 00:26:02,122 --> 00:26:03,152 I'll be off, then. 461 00:26:10,733 --> 00:26:14,132 My gosh. A rich guy gave me his number. 462 00:26:15,003 --> 00:26:17,273 Look at you, Kim Do Sik. Moving up in the world. 463 00:26:18,003 --> 00:26:22,743 Why are they still at the restaurant? 464 00:26:24,213 --> 00:26:25,372 My sweet pumpkin. 465 00:26:27,582 --> 00:26:31,112 You went out saying you'd have lunch with Auntie Eun Jin. 466 00:26:31,453 --> 00:26:33,582 Did you eat something nice? 467 00:26:33,582 --> 00:26:36,352 I had a lunchbox with Mister. We had tteokgalbi. 468 00:26:36,352 --> 00:26:38,023 It was so good. 469 00:26:38,453 --> 00:26:39,622 "Mister?" 470 00:26:41,193 --> 00:26:44,862 Oh, the man in your drawing? 471 00:26:45,562 --> 00:26:48,433 Yes. He bought me a bike... 472 00:26:48,662 --> 00:26:50,173 and sang me a lullaby. 473 00:26:50,173 --> 00:26:53,102 He told me to wait just 100 days until we can live together. 474 00:26:53,973 --> 00:26:54,973 I see. 475 00:26:55,673 --> 00:26:59,713 Mi Ri Nae, do you like him very much? 476 00:26:59,713 --> 00:27:01,983 Yes, I do. He's like Dad. 477 00:27:03,652 --> 00:27:07,023 Gosh, you poor thing. 478 00:27:10,453 --> 00:27:13,122 Sweetheart, the absence of your father... 479 00:27:13,892 --> 00:27:16,362 must've been too much for you to handle. 480 00:27:20,733 --> 00:27:21,902 Ms. Buyeo. 481 00:27:22,933 --> 00:27:26,642 I think it's time we let Yeong I go. 482 00:27:28,243 --> 00:27:32,013 Those who are alive must move on with their lives. 483 00:27:32,683 --> 00:27:34,483 That's the way it should be. 484 00:27:34,842 --> 00:27:36,582 We shouldn't fight it. 485 00:28:00,173 --> 00:28:03,043 (The Love in Your Eyes) 486 00:28:03,043 --> 00:28:05,273 I'll get Yeong I. 487 00:28:05,273 --> 00:28:07,683 What do you mean by that? 488 00:28:07,683 --> 00:28:10,412 That girl, Lee Yeong I. She's very spiteful. 489 00:28:10,412 --> 00:28:13,852 I should be heartless and break them up for Kyung Jun's sake. 490 00:28:13,852 --> 00:28:15,283 Yeong I, have you lost your mind? 491 00:28:15,283 --> 00:28:18,223 Why did you place such a large order? 492 00:28:18,223 --> 00:28:20,293 It's a hundred times bigger than our normal order. 493 00:28:20,293 --> 00:28:22,463 Yeong I, what happened? 494 00:28:25,263 --> 00:28:27,263 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 35433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.