Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:21,270 --> 00:01:29,940
[The Silence of the Monster]
3
00:01:30,160 --> 00:01:34,920
[Chapter 4]
4
00:01:30,160 --> 00:01:34,920
[The Silence of the Monster]
5
00:01:35,020 --> 00:01:39,289
[Episode 15]
6
00:01:35,020 --> 00:01:39,289
[Humans Always Have Fantasies about Regrets]
7
00:01:55,780 --> 00:01:56,539
My dad said
8
00:01:58,060 --> 00:01:58,830
my mom died
9
00:02:00,500 --> 00:02:01,410
because of me.
10
00:02:03,290 --> 00:02:04,850
Because I always practiced
11
00:02:04,910 --> 00:02:05,670
with the door of our home.
12
00:02:06,860 --> 00:02:07,780
There was a fire.
13
00:02:08,740 --> 00:02:10,139
The lock core was warped by the heat,
14
00:02:11,200 --> 00:02:12,150
so the door couldn't be opened.
15
00:02:12,940 --> 00:02:15,140
Then I left home.
16
00:02:16,720 --> 00:02:17,800
I stopped touching locks
17
00:02:20,110 --> 00:02:21,430
until I met a person.
18
00:02:22,960 --> 00:02:24,000
That person told me
19
00:02:25,860 --> 00:02:27,260
that undoing locks is not wrong
20
00:02:28,490 --> 00:02:29,300
and that it can also save people.
21
00:02:32,350 --> 00:02:34,180
Whether you harm or save people
22
00:02:35,620 --> 00:02:37,170
depends on your belief.
23
00:02:39,820 --> 00:02:41,160
I started to learn systematically.
24
00:02:42,200 --> 00:02:43,079
I practiced hard
25
00:02:43,579 --> 00:02:44,300
and studied technology.
26
00:02:46,700 --> 00:02:48,210
I wanted to compensate for my mistakes.
27
00:02:49,660 --> 00:02:50,160
So,
28
00:02:51,650 --> 00:02:52,800
no matter who asked me to undo locks,
29
00:02:53,690 --> 00:02:55,100
even if it was just a money box,
30
00:02:56,050 --> 00:02:56,850
I would go.
31
00:02:58,740 --> 00:02:59,430
I thought
32
00:03:01,010 --> 00:03:02,540
I found the meaning of my existence.
33
00:03:07,860 --> 00:03:09,080
I undid the lock
34
00:03:12,080 --> 00:03:12,780
and saved them.
35
00:03:13,450 --> 00:03:14,080
And then?
36
00:03:16,370 --> 00:03:17,210
What they faced
37
00:03:18,310 --> 00:03:20,079
was cruel reality.
38
00:03:21,750 --> 00:03:23,050
And I still couldn't do anything.
39
00:03:39,180 --> 00:03:41,040
What kind of life do you want?
40
00:03:44,060 --> 00:03:47,070
What kind of life do I want?
41
00:03:51,220 --> 00:03:52,870
Being alive is a gift.
42
00:03:55,090 --> 00:03:56,290
No matter what happens,
43
00:03:58,040 --> 00:03:59,410
my instinct tells me
44
00:04:00,820 --> 00:04:01,760
to live.
45
00:04:03,940 --> 00:04:04,940
No matter how hard life is,
46
00:04:06,160 --> 00:04:07,670
I will live sincerely.
47
00:04:10,240 --> 00:04:11,050
What I want
48
00:04:12,220 --> 00:04:13,240
is a life like this.
49
00:04:20,690 --> 00:04:22,250
A person can't help everyone.
50
00:04:26,420 --> 00:04:27,950
Should we choose not to help them then?
51
00:04:29,720 --> 00:04:35,080
♫Getting closer to feel your gentle breathing♫
52
00:04:33,670 --> 00:04:35,550
A person's power is insignificant.
53
00:04:35,570 --> 00:04:44,460
♫Loving you secretly. Asking becomes careful♫
54
00:04:37,780 --> 00:04:39,180
But if
55
00:04:40,210 --> 00:04:41,740
the insignificant power
56
00:04:43,060 --> 00:04:44,060
can bring others
57
00:04:45,030 --> 00:04:50,240
♫We get each other without words♫
58
00:04:45,150 --> 00:04:46,940
even a little hope
59
00:04:47,780 --> 00:04:48,780
or temporary comfort,
60
00:04:50,620 --> 00:04:53,310
this kind of help is meaningful
61
00:04:50,710 --> 00:04:58,659
♫But I'm clouded by complicated emotions♫
62
00:04:54,290 --> 00:04:55,510
and should be persisted in.
63
00:05:00,060 --> 00:05:03,750
♫When night is gone, sunshine comes in♫
64
00:05:02,070 --> 00:05:02,930
Because of you,
65
00:05:03,940 --> 00:05:07,520
♫Is my love for you too much?♫
66
00:05:04,450 --> 00:05:06,460
I walked out of that dark time.
67
00:05:07,850 --> 00:05:16,980
♫It's unforgettable even if there's no twists or turns♫
68
00:05:09,560 --> 00:05:10,640
Although you didn't say it,
69
00:05:12,450 --> 00:05:13,900
I can feel
70
00:05:14,920 --> 00:05:15,860
the power you gave me.
71
00:05:19,110 --> 00:05:22,890
♫Gradually, I'm getting used to you staying by my side♫
72
00:05:22,820 --> 00:05:23,470
So
73
00:05:22,890 --> 00:05:26,630
♫Gradually, I'm getting into simple romance♫
74
00:05:25,140 --> 00:05:26,890
what kind of life do you want?
75
00:05:26,680 --> 00:05:30,150
♫We've experienced those heart-flipping memories together, happy or sad♫
76
00:05:30,230 --> 00:05:33,870
♫Gradually, we're getting closer to each other♫
77
00:05:34,100 --> 00:05:38,040
♫Gradually, we're becoming more in sync♫
78
00:05:34,870 --> 00:05:37,909
I want a life where I don't need to think too much
79
00:05:38,050 --> 00:05:42,520
♫Gradually, we can't resist the attraction between us♫
80
00:05:39,580 --> 00:05:41,140
and can follow my inner voice
81
00:05:41,350 --> 00:05:42,510
to be myself.
82
00:05:43,080 --> 00:05:51,020
♫I just want to hug you regardless of instinct♫
83
00:05:44,420 --> 00:05:48,320
I want a life where I don't care what others think
84
00:05:51,290 --> 00:05:52,710
and can take the high road.
85
00:05:57,120 --> 00:06:02,310
♫I miss you in memories when we are far apart♫
86
00:05:59,210 --> 00:05:59,710
You will have this kind of life.
87
00:06:02,980 --> 00:06:11,600
♫My heart got rid of gravity and derailed the orbit♫
88
00:06:12,130 --> 00:06:16,230
♫When night is gone, sunshine comes in♫
89
00:06:16,250 --> 00:06:19,600
♫Is my love for you too much?♫
90
00:06:19,900 --> 00:06:29,860
♫It's unforgettable even if there's no twists or turns♫
91
00:06:31,060 --> 00:06:35,050
♫Gradually, I'm getting used to you staying by my side♫
92
00:06:35,050 --> 00:06:38,710
♫Gradually, I'm getting into simple romance♫
93
00:06:38,900 --> 00:06:42,370
♫We've experienced those heart-flipping memories together, happy or sad♫
94
00:06:42,409 --> 00:06:46,260
♫Gradually, we're getting closer to each other♫
95
00:06:46,270 --> 00:06:50,200
♫Gradually, we're becoming more in sync♫
96
00:06:50,200 --> 00:06:55,140
♫Gradually, we can't resist the attraction between us♫
97
00:06:55,140 --> 00:07:02,920
♫I just want to hug you regardless of instinct♫
98
00:07:14,300 --> 00:07:15,340
Who are you going to sell it to?
99
00:07:18,370 --> 00:07:19,250
Mr. Jin.
100
00:07:21,790 --> 00:07:23,590
You mean the one who bought One & Only?
101
00:07:31,770 --> 00:07:32,290
You got up.
102
00:07:40,770 --> 00:07:41,190
Morning.
103
00:07:42,270 --> 00:07:42,610
Morning.
104
00:08:14,390 --> 00:08:16,030
Did you sleep well last night?
105
00:08:17,050 --> 00:08:17,550
Yes.
106
00:08:24,140 --> 00:08:26,140
The weather is nice today.
107
00:08:26,140 --> 00:08:26,920
It hasn't been sunny
108
00:08:26,940 --> 00:08:27,860
for a long time.
109
00:08:37,780 --> 00:08:38,380
Last night...
110
00:08:38,380 --> 00:08:40,250
I came back too late last night.
111
00:08:40,980 --> 00:08:41,809
I disturbed you.
112
00:08:42,049 --> 00:08:42,429
Sorry.
113
00:08:47,500 --> 00:08:48,060
It's okay.
114
00:09:00,260 --> 00:09:00,720
Robin.
115
00:09:00,940 --> 00:09:01,690
I have something urgent to...
116
00:09:11,500 --> 00:09:12,090
Give it to me.
117
00:09:13,100 --> 00:09:14,540
Here you are. See you.
118
00:09:34,290 --> 00:09:35,320
Take your time. There's no rush.
119
00:09:38,930 --> 00:09:40,540
What's with these calls?
120
00:09:54,260 --> 00:09:54,760
Robin.
121
00:09:55,500 --> 00:09:56,060
You...
122
00:09:57,730 --> 00:09:59,980
Can you lend me some more money?
123
00:10:04,180 --> 00:10:05,010
They said
124
00:10:05,450 --> 00:10:06,810
Fu Shuai scammed them.
125
00:10:07,420 --> 00:10:08,290
But you know
126
00:10:08,470 --> 00:10:09,960
Fu Shuai is not that kind of person.
127
00:10:10,750 --> 00:10:12,380
He invested and managed money
128
00:10:12,420 --> 00:10:13,660
with his friends.
129
00:10:14,090 --> 00:10:15,570
There must be some misunderstanding.
130
00:10:16,690 --> 00:10:17,570
Where is Fu Shuai?
131
00:10:19,460 --> 00:10:20,500
I can't find him either.
132
00:10:21,180 --> 00:10:22,790
But he must be more anxious than me.
133
00:10:23,540 --> 00:10:25,340
So you came to me
134
00:10:25,740 --> 00:10:27,090
to help Fu Shuai pay off his debts?
135
00:10:27,680 --> 00:10:28,180
Robin.
136
00:10:28,740 --> 00:10:30,580
I really have no choice.
137
00:10:31,290 --> 00:10:32,660
I only have
138
00:10:32,780 --> 00:10:34,100
a few thousand yuan.
139
00:10:35,290 --> 00:10:37,050
I have no choice but to come to you.
140
00:10:37,580 --> 00:10:38,830
How much does he owe others?
141
00:10:39,380 --> 00:10:39,810
I...
142
00:10:40,580 --> 00:10:41,340
I don't know.
143
00:10:42,460 --> 00:10:43,840
Some are tens of thousands.
144
00:10:44,870 --> 00:10:45,910
Some are several hundred thousand.
145
00:10:46,820 --> 00:10:48,820
Some are a few million.
146
00:10:50,210 --> 00:10:51,750
How dare you want to pay off his debts?
147
00:10:53,960 --> 00:10:55,200
Do you think very highly of me
148
00:10:55,380 --> 00:10:56,470
or are you crazy?
149
00:10:56,500 --> 00:10:58,260
I really don't know how to...
150
00:10:59,690 --> 00:11:00,660
Maybe it's Fu Shuai.
151
00:11:01,580 --> 00:11:02,020
Hello?
152
00:11:02,660 --> 00:11:03,120
Hello?
153
00:11:03,920 --> 00:11:05,890
I can't find Fu Shuai, but I can find you.
154
00:11:06,400 --> 00:11:07,940
I'll kill you at the bar tonight.
155
00:11:15,490 --> 00:11:16,570
Are you crazy?
156
00:11:17,490 --> 00:11:18,780
He'll kill me.
157
00:11:18,810 --> 00:11:19,770
Do you know that?
158
00:11:30,380 --> 00:11:32,620
What did I do wrong?
159
00:11:32,620 --> 00:11:35,010
Why did this happen?
160
00:11:35,760 --> 00:11:38,040
I also want to ask you what you did wrong.
161
00:11:42,910 --> 00:11:43,870
I want to know too.
162
00:11:45,840 --> 00:11:46,870
It was he who borrowed the money.
163
00:11:47,090 --> 00:11:47,970
It was he who scammed others.
164
00:11:48,290 --> 00:11:49,570
You did nothing wrong.
165
00:11:50,050 --> 00:11:51,020
You didn't lie to anyone.
166
00:11:51,820 --> 00:11:53,300
Why should you take the consequences for him
167
00:11:53,740 --> 00:11:54,930
and be responsible for his mistakes?
168
00:11:55,780 --> 00:11:57,350
Fu Shuai didn't lie to me.
169
00:11:57,420 --> 00:11:59,100
How long are you going to keep lying to yourself?
170
00:11:59,620 --> 00:12:01,350
Do you think he still loves you?
171
00:12:01,570 --> 00:12:02,770
He's just a pickup artist.
172
00:12:02,790 --> 00:12:04,670
Fu Shuai is not a pickup artist.
173
00:12:04,960 --> 00:12:05,310
Fine.
174
00:12:05,870 --> 00:12:07,550
Then you're lying to yourself.
175
00:12:09,770 --> 00:12:10,260
Yes.
176
00:12:13,020 --> 00:12:14,460
I'm lying to myself.
177
00:12:15,630 --> 00:12:16,570
What else can I do?
178
00:12:17,020 --> 00:12:17,570
Leave him.
179
00:12:18,160 --> 00:12:19,040
Cut your losses.
180
00:12:37,180 --> 00:12:38,690
I know now you're frightened
181
00:12:39,130 --> 00:12:39,890
and helpless.
182
00:12:41,230 --> 00:12:42,790
But we have to face the problem,
183
00:12:43,140 --> 00:12:43,600
right?
184
00:12:46,580 --> 00:12:47,380
I'm a lawyer.
185
00:12:47,770 --> 00:12:48,580
I can help you.
186
00:12:52,640 --> 00:12:56,080
[Counselor Sui]
187
00:12:56,970 --> 00:12:58,720
Why hasn't he contacted me yet?
188
00:13:00,060 --> 00:13:03,010
Did he really leave me alone?
189
00:13:03,490 --> 00:13:04,780
It's not your fault.
190
00:13:05,450 --> 00:13:06,460
Don't think it's your fault
191
00:13:06,490 --> 00:13:07,890
when something goes wrong, okay?
192
00:13:08,620 --> 00:13:09,460
I know.
193
00:13:10,480 --> 00:13:11,130
But
194
00:13:11,940 --> 00:13:14,260
I can't help but think this way.
195
00:13:14,980 --> 00:13:16,780
Trust your own judgment.
196
00:13:17,540 --> 00:13:18,810
Don't let others lead you by the nose.
197
00:13:19,630 --> 00:13:20,500
Let's go. I'll give you a ride.
198
00:13:27,760 --> 00:13:28,610
No need.
199
00:13:28,740 --> 00:13:29,940
I can go back myself.
200
00:13:31,030 --> 00:13:31,590
Don't worry.
201
00:13:31,670 --> 00:13:32,700
I know what you said.
202
00:13:32,740 --> 00:13:33,060
No.
203
00:13:33,100 --> 00:13:34,320
It's not safe for you to go back alone.
204
00:13:34,340 --> 00:13:34,990
Let me give you a ride.
205
00:13:35,020 --> 00:13:35,660
It's okay.
206
00:13:35,660 --> 00:13:36,370
I'm safe.
207
00:13:36,370 --> 00:13:37,060
Don't worry.
208
00:13:37,080 --> 00:13:38,480
I'll tell you when I get home.
209
00:13:38,660 --> 00:13:39,540
Go back.
210
00:13:39,540 --> 00:13:40,500
Hurry up. You don't have to see me off.
211
00:13:40,700 --> 00:13:41,460
Are you really okay?
212
00:13:41,620 --> 00:13:41,980
I'm fine.
213
00:13:41,980 --> 00:13:43,500
I'll text you when I get home safely.
214
00:13:44,070 --> 00:13:44,590
Okay.
215
00:13:44,780 --> 00:13:45,610
Take care.
216
00:13:45,660 --> 00:13:46,140
Okay.
217
00:13:53,360 --> 00:13:54,150
Is she really okay?
218
00:13:55,340 --> 00:13:56,220
That's weird.
219
00:15:00,720 --> 00:15:01,160
It's me.
220
00:15:03,270 --> 00:15:04,060
All right.
221
00:15:04,160 --> 00:15:06,440
Why didn't you text me
222
00:15:06,660 --> 00:15:08,740
or tell me where you were?
223
00:15:10,050 --> 00:15:12,450
Do you know how worried
224
00:15:12,470 --> 00:15:13,880
and frightened I was?
225
00:15:15,020 --> 00:15:15,500
I know.
226
00:15:16,370 --> 00:15:17,310
I thought...
227
00:15:18,750 --> 00:15:21,650
I thought you abandoned me.
228
00:15:22,980 --> 00:15:23,740
Silly girl.
229
00:15:24,140 --> 00:15:25,340
How could I abandon you?
230
00:15:26,380 --> 00:15:27,380
Something happened to me.
231
00:15:27,680 --> 00:15:28,600
I need to hide for a while.
232
00:15:28,800 --> 00:15:30,000
I didn't get a chance to tell you.
233
00:15:30,820 --> 00:15:31,620
Stop crying, okay?
234
00:15:33,960 --> 00:15:35,000
What happened to you?
235
00:15:35,930 --> 00:15:36,340
You...
236
00:15:36,760 --> 00:15:38,270
What happened?
237
00:15:39,690 --> 00:15:41,210
Why are you here?
238
00:15:43,810 --> 00:15:45,270
A bastard whose surname is Min
239
00:15:46,190 --> 00:15:47,160
cheated us.
240
00:15:48,370 --> 00:15:49,450
He ran away with money.
241
00:15:51,480 --> 00:15:52,010
We...
242
00:15:54,560 --> 00:15:55,520
We can't get the money back.
243
00:16:02,230 --> 00:16:02,960
What did you say?
244
00:16:05,770 --> 00:16:07,040
What Fu Shuai did
245
00:16:07,080 --> 00:16:09,110
was probably illegal fundraising.
246
00:16:09,600 --> 00:16:10,870
As his girlfriend,
247
00:16:10,900 --> 00:16:12,300
judging from the current situation,
248
00:16:12,560 --> 00:16:13,760
you know that.
249
00:16:14,100 --> 00:16:15,620
He owes so many people money.
250
00:16:16,130 --> 00:16:17,230
Someone will call the police.
251
00:16:18,500 --> 00:16:19,920
Once the police start investigating,
252
00:16:20,580 --> 00:16:22,350
they will ask you about it.
253
00:16:22,880 --> 00:16:24,270
If Fu Shuai contacts you later,
254
00:16:24,650 --> 00:16:26,190
you must tell the police.
255
00:16:26,770 --> 00:16:28,430
This is the only way you can protect yourself.
256
00:16:34,350 --> 00:16:34,760
Lily.
257
00:16:35,110 --> 00:16:35,670
Lily, come here.
258
00:16:36,080 --> 00:16:36,840
Listen to me.
259
00:16:37,030 --> 00:16:37,340
Come.
260
00:16:37,620 --> 00:16:37,940
Come.
261
00:16:39,670 --> 00:16:40,070
Sit.
262
00:16:42,340 --> 00:16:43,020
Ay.
263
00:16:44,170 --> 00:16:44,520
Come.
264
00:16:52,330 --> 00:16:54,060
This was actually a trap from the beginning.
265
00:16:55,820 --> 00:16:56,980
Min is not the son-in-law
266
00:16:56,980 --> 00:16:58,010
of a rich Cantonese man at all.
267
00:16:58,270 --> 00:16:59,310
He's just a local.
268
00:16:59,330 --> 00:17:00,890
He made some money by selling fake shoes and fake bags.
269
00:17:01,100 --> 00:17:02,180
His luxury cars.
270
00:17:02,200 --> 00:17:02,880
are all rented.
271
00:17:03,000 --> 00:17:04,130
His Rolex watches are fake too.
272
00:17:05,800 --> 00:17:07,760
Then why did you believe him?
273
00:17:08,140 --> 00:17:10,500
I didn't know they were fake at first.
274
00:17:10,680 --> 00:17:11,760
He was good at acting.
275
00:17:11,819 --> 00:17:12,550
He was also generous.
276
00:17:12,589 --> 00:17:13,420
He even repaid the loans
277
00:17:13,450 --> 00:17:14,020
with high interest rates.
278
00:17:14,020 --> 00:17:14,880
Who would doubt him?
279
00:17:15,020 --> 00:17:16,050
You had dinner with him before, right?
280
00:17:16,380 --> 00:17:17,140
Did you doubt him?
281
00:17:17,790 --> 00:17:18,700
What about the others?
282
00:17:19,220 --> 00:17:20,420
Why did they say
283
00:17:20,420 --> 00:17:21,910
you scammed them?
284
00:17:22,250 --> 00:17:23,319
I didn't scam them.
285
00:17:23,790 --> 00:17:24,740
They called me
286
00:17:24,740 --> 00:17:26,300
to ask for their money.
287
00:17:26,440 --> 00:17:27,890
I dare not turn on my cellphone.
288
00:17:27,940 --> 00:17:28,300
Fu Shuai,
289
00:17:28,300 --> 00:17:30,620
how long are you going to keep lying to me?
290
00:17:30,970 --> 00:17:32,530
No, I'm not lying to you.
291
00:17:32,780 --> 00:17:34,230
I didn't scam them either.
292
00:17:34,540 --> 00:17:35,570
I just recommended a way
293
00:17:35,570 --> 00:17:36,700
of making and investing money to them.
294
00:17:37,510 --> 00:17:38,980
They gave me the money voluntarily.
295
00:17:39,240 --> 00:17:40,320
I didn't keep their money.
296
00:17:40,350 --> 00:17:41,750
I transferred it to Min.
297
00:17:42,110 --> 00:17:43,380
Check my bank account if you don't believe me.
298
00:17:44,150 --> 00:17:45,310
Do you know
299
00:17:46,120 --> 00:17:48,130
the lawyer said what you did was illegal fundraising?
300
00:17:48,500 --> 00:17:49,730
You committed a crime.
301
00:17:52,450 --> 00:17:53,420
Why did you come to a lawyer?
302
00:17:54,600 --> 00:17:55,560
Did you call the police?
303
00:17:56,350 --> 00:17:57,180
I love you so much.
304
00:17:57,590 --> 00:17:58,820
Why don't you believe me?
305
00:17:59,460 --> 00:18:00,180
No.
306
00:18:00,320 --> 00:18:01,340
Well...
307
00:18:02,220 --> 00:18:03,950
That lawyer is just a friend of mine.
308
00:18:05,170 --> 00:18:06,990
Okay. She's your friend.
309
00:18:09,260 --> 00:18:09,780
Lily.
310
00:18:13,030 --> 00:18:14,830
Do you remember when you were sick,
311
00:18:17,490 --> 00:18:19,100
I carried you around
312
00:18:19,780 --> 00:18:20,860
looking for a hospital
313
00:18:20,860 --> 00:18:21,780
in the cold winter?
314
00:18:22,980 --> 00:18:23,650
Also,
315
00:18:24,230 --> 00:18:25,430
when your family didn't care about you,
316
00:18:25,460 --> 00:18:26,530
only I cared about you and spoiled you.
317
00:18:26,980 --> 00:18:28,300
I accompanied you during festivals.
318
00:18:28,740 --> 00:18:29,650
I bought you the bags you wanted.
319
00:18:29,670 --> 00:18:30,870
I bought you the cosmetics you wanted.
320
00:18:31,430 --> 00:18:32,910
Do you think I'm not good enough to you?
321
00:18:34,300 --> 00:18:34,940
You're hurting...
322
00:18:35,990 --> 00:18:37,380
You're hurting me, Fu Shuai.
323
00:18:39,010 --> 00:18:39,770
I'm sorry, Lily.
324
00:18:41,280 --> 00:18:42,480
I hurt you. I hurt you.
325
00:18:44,100 --> 00:18:44,620
Lily.
326
00:18:45,860 --> 00:18:46,420
Lily.
327
00:18:48,180 --> 00:18:49,140
But you know what?
328
00:18:51,000 --> 00:18:52,040
You go to bars
329
00:18:53,900 --> 00:18:54,700
every night.
330
00:18:57,320 --> 00:18:58,490
Those old men gave you bags.
331
00:19:00,010 --> 00:19:01,160
I tolerated them all.
332
00:19:01,740 --> 00:19:03,100
I always believe you, right?
333
00:19:05,480 --> 00:19:06,280
Do you remember
334
00:19:08,570 --> 00:19:10,030
the child you aborted?
335
00:19:13,080 --> 00:19:15,190
You gave the best thing you had
336
00:19:15,220 --> 00:19:16,510
to another man.
337
00:19:18,030 --> 00:19:18,540
What about me?
338
00:19:20,690 --> 00:19:21,570
What did you give me?
339
00:19:23,000 --> 00:19:23,710
Pain?
340
00:19:27,060 --> 00:19:27,650
Do you know
341
00:19:27,670 --> 00:19:29,150
how I accepted it?
342
00:19:31,140 --> 00:19:33,100
I tried to lie to myself every day.
343
00:19:34,460 --> 00:19:35,660
Do you think anyone else in the world
344
00:19:37,530 --> 00:19:39,370
could ever love you like I do?
345
00:19:43,940 --> 00:19:44,550
No.
346
00:19:47,180 --> 00:19:48,530
No one will love me like you do.
347
00:19:51,090 --> 00:19:52,580
All right, stop crying.
348
00:19:54,660 --> 00:19:55,900
Stop crying.
349
00:19:56,350 --> 00:19:56,910
Stop crying.
350
00:20:02,380 --> 00:20:03,500
If you call the police,
351
00:20:06,150 --> 00:20:06,900
I'll be doomed.
352
00:20:07,430 --> 00:20:08,390
I won't call the police.
353
00:20:09,060 --> 00:20:09,660
Listen to me.
354
00:20:11,110 --> 00:20:12,190
If I were in prison,
355
00:20:14,450 --> 00:20:15,660
you would never find another person
356
00:20:16,210 --> 00:20:17,500
who can treat you so well.
357
00:20:22,500 --> 00:20:23,820
I believe you understand,
358
00:20:25,360 --> 00:20:25,940
right?
359
00:20:35,090 --> 00:20:36,090
I want you to say
360
00:20:37,720 --> 00:20:38,840
"I won't hurt you."
361
00:20:39,970 --> 00:20:41,130
Tell me, okay?
362
00:20:44,460 --> 00:20:45,970
I won't hurt you.
363
00:20:47,840 --> 00:20:48,600
Silly girl.
364
00:20:49,550 --> 00:20:50,390
I told you.
365
00:20:51,090 --> 00:20:52,370
We are one.
366
00:20:53,380 --> 00:20:55,310
We can't live without each other.
367
00:20:56,410 --> 00:20:57,090
Do you know?
368
00:20:57,690 --> 00:20:59,920
I was thinking about something two days ago.
369
00:21:01,090 --> 00:21:04,490
If you left me one day,
370
00:21:05,010 --> 00:21:06,010
guess what would happen to me?
371
00:21:14,590 --> 00:21:15,350
I would die.
372
00:21:18,500 --> 00:21:19,630
You can't do this.
373
00:21:19,860 --> 00:21:21,030
I'd really die.
374
00:21:22,710 --> 00:21:23,830
You can't do this.
375
00:21:24,090 --> 00:21:25,380
I won't leave you.
376
00:21:26,050 --> 00:21:27,530
I won't leave you.
377
00:21:27,610 --> 00:21:28,300
Silly girl.
378
00:21:29,470 --> 00:21:30,600
I'm telling you these
379
00:21:31,390 --> 00:21:32,540
because I want to let you know
380
00:21:33,770 --> 00:21:34,850
in this world,
381
00:21:35,940 --> 00:21:36,780
I'm the only one
382
00:21:38,050 --> 00:21:39,170
who really loves you.
383
00:21:40,040 --> 00:21:40,860
Only I
384
00:21:42,690 --> 00:21:44,380
want to risk my life to protect you.
385
00:21:46,130 --> 00:21:46,760
Understood?
386
00:21:48,850 --> 00:21:49,530
Yes.
387
00:22:01,190 --> 00:22:01,590
Here.
388
00:22:13,460 --> 00:22:14,150
Give me a hug.
389
00:22:18,950 --> 00:22:22,740
But what should we do next?
390
00:22:23,450 --> 00:22:25,120
We have no money.
391
00:22:28,420 --> 00:22:29,220
Find him
392
00:22:31,730 --> 00:22:32,990
and get the money back.
393
00:22:35,780 --> 00:22:36,380
Hello.
394
00:22:36,730 --> 00:22:38,330
The subscriber you dialed is power off.
395
00:22:38,740 --> 00:22:39,900
Please dial again later.
396
00:22:44,060 --> 00:22:45,260
I've searched the bar.
397
00:22:45,260 --> 00:22:46,310
There were many people at the door of the bar.
398
00:22:46,430 --> 00:22:47,110
They were looking for her.
399
00:22:47,400 --> 00:22:49,350
Did she do anything strange
400
00:22:49,660 --> 00:22:50,940
the last time you saw her?
401
00:22:52,260 --> 00:22:53,530
She was on the phone.
402
00:22:53,650 --> 00:22:55,840
She looked very strange.
403
00:23:00,570 --> 00:23:01,340
Fu Shuai was back.
404
00:23:01,830 --> 00:23:02,870
I also think it should be Fu Shuai.
405
00:23:03,330 --> 00:23:05,090
She would only cover for Fu Shuai.
406
00:23:05,170 --> 00:23:06,170
If it were Fu Shuai,
407
00:23:06,820 --> 00:23:08,510
he might lead Lily by the nose again.
408
00:23:09,300 --> 00:23:11,180
She has lost
409
00:23:11,180 --> 00:23:11,980
her judgement.
410
00:23:12,200 --> 00:23:13,520
She'll believe what Fu Shuai says.
411
00:23:16,560 --> 00:23:18,350
Why don't you ask Officer Chen
412
00:23:18,380 --> 00:23:19,380
to investigate Fu Shuai?
413
00:23:35,420 --> 00:23:36,890
I don't know if he's here.
414
00:23:37,490 --> 00:23:38,650
I can only lead you here.
415
00:23:38,910 --> 00:23:39,980
Thank you, Ling.
416
00:23:40,460 --> 00:23:40,960
By the way,
417
00:23:41,240 --> 00:23:42,530
don't tell him
418
00:23:42,730 --> 00:23:43,780
it was I who brought you here.
419
00:23:44,540 --> 00:23:45,700
Don't worry. We won't tell him.
420
00:23:51,500 --> 00:23:52,170
Min.
421
00:23:52,690 --> 00:23:54,130
I was going to see you just now.
422
00:23:55,620 --> 00:23:56,180
Fu Shuai.
423
00:23:56,780 --> 00:23:57,300
Fu Shuai.
424
00:24:11,050 --> 00:24:12,640
Who wanted to scam you?
425
00:24:14,060 --> 00:24:15,420
I was scammed by a person whose surname is Wang.
426
00:24:15,610 --> 00:24:16,930
The investment platform P2P.
427
00:24:17,300 --> 00:24:18,420
We also repaid the loans
428
00:24:18,420 --> 00:24:19,340
with high interest rates before.
429
00:24:21,020 --> 00:24:21,780
Bastard.
430
00:24:21,940 --> 00:24:23,160
I didn't expect him to be worse than me.
431
00:24:35,540 --> 00:24:36,300
You bitch!
432
00:24:36,300 --> 00:24:37,100
Stop crying.
433
00:24:37,410 --> 00:24:38,130
Why are you crying?
434
00:24:38,390 --> 00:24:39,150
Be quiet.
435
00:24:39,540 --> 00:24:40,640
Min. Min.
436
00:24:42,250 --> 00:24:43,820
I told you before, right?
437
00:24:44,300 --> 00:24:45,790
Women are just encumbrances.
438
00:24:45,820 --> 00:24:46,930
They keep us from doing great things.
439
00:24:47,580 --> 00:24:49,400
All they do is cry and buy bags.
440
00:24:50,220 --> 00:24:50,860
It's unnecessary to have them.
441
00:24:52,340 --> 00:24:53,940
I have an idea now.
442
00:24:55,010 --> 00:24:55,500
Look.
443
00:24:55,710 --> 00:24:56,810
No one knows
444
00:24:56,840 --> 00:24:57,570
where we are now.
445
00:24:57,700 --> 00:24:59,050
I can get some money now.
446
00:25:00,330 --> 00:25:00,990
We can get out of here.
447
00:25:06,160 --> 00:25:06,870
How much can you get?
448
00:25:07,780 --> 00:25:10,340
50,000 yuan.
449
00:25:11,060 --> 00:25:11,740
70,000 yuan.
450
00:25:12,930 --> 00:25:14,300
80,000 yuan.
451
00:25:15,700 --> 00:25:16,250
80,000 yuan?
452
00:25:16,720 --> 00:25:18,480
80,000 yuan can't last me for a week.
453
00:25:19,210 --> 00:25:20,700
It's useless if you can't get 200,000 yuan.
454
00:25:21,970 --> 00:25:23,780
200,000 yuan?
455
00:25:23,820 --> 00:25:24,140
No.
456
00:25:24,140 --> 00:25:25,860
200,000 yuan is too much.
457
00:25:28,500 --> 00:25:29,380
Can you get some money?
458
00:25:33,370 --> 00:25:33,900
I...
459
00:25:35,110 --> 00:25:36,670
I can get it.
460
00:25:40,500 --> 00:25:40,980
I...
461
00:25:41,540 --> 00:25:42,830
I need to make a call.
462
00:25:49,860 --> 00:25:50,500
It's Lily.
463
00:25:51,870 --> 00:25:52,590
Answer the phone.
464
00:25:52,700 --> 00:25:53,300
Put it on speaker.
465
00:25:55,520 --> 00:25:56,890
Lily, where are you?
466
00:25:57,670 --> 00:25:58,210
Yi.
467
00:25:59,800 --> 00:26:00,550
Did you go back to China?
468
00:26:05,240 --> 00:26:06,790
Yes.
469
00:26:07,510 --> 00:26:09,190
I'm at home now.
470
00:26:09,430 --> 00:26:10,870
What happened?
471
00:26:12,030 --> 00:26:13,310
Nothing.
472
00:26:13,820 --> 00:26:15,260
I just want to play with you.
473
00:26:19,550 --> 00:26:20,150
Okay.
474
00:26:21,070 --> 00:26:22,140
Where are you now?
475
00:26:22,170 --> 00:26:23,040
I'll come to meet you.
476
00:26:24,450 --> 00:26:26,810
I'm drinking with my friends here.
477
00:26:26,980 --> 00:26:29,150
We ordered too much wine.
478
00:26:30,280 --> 00:26:31,140
Come here.
479
00:26:31,430 --> 00:26:32,140
Help us.
480
00:26:32,380 --> 00:26:34,020
You just came back.
481
00:26:34,520 --> 00:26:35,520
I'll give you a welcome.
482
00:26:38,380 --> 00:26:39,030
Okay.
483
00:26:39,460 --> 00:26:41,270
You have to wait for me for a while.
484
00:26:41,290 --> 00:26:42,210
I need to change my clothes.
485
00:26:42,900 --> 00:26:44,910
What's the theme of your party today?
486
00:26:45,700 --> 00:26:47,060
The one you're good at.
487
00:26:47,410 --> 00:26:48,500
Come here alone.
488
00:26:49,080 --> 00:26:50,080
It's mainly because
489
00:26:50,100 --> 00:26:51,640
there are many good goods here today.
490
00:26:52,020 --> 00:26:53,140
We can't let others have them.
491
00:26:55,820 --> 00:26:56,420
Also,
492
00:26:56,850 --> 00:26:58,170
they only accept cash here.
493
00:26:58,480 --> 00:26:59,600
Bring more here.
494
00:27:03,430 --> 00:27:04,410
Is 100,000 yuan enough?
495
00:27:07,180 --> 00:27:07,960
200,000 yuan.
496
00:27:08,500 --> 00:27:09,550
I drank too much today.
497
00:27:12,020 --> 00:27:12,820
200,000 yuan.
498
00:27:13,170 --> 00:27:13,960
It's nothing.
499
00:27:14,160 --> 00:27:15,440
It's just my one-week pocket money.
500
00:27:16,020 --> 00:27:16,680
Okay.
501
00:27:17,030 --> 00:27:17,970
I'll wait for you.
502
00:27:18,260 --> 00:27:18,960
I'm hanging up.
503
00:27:19,180 --> 00:27:19,940
Loquacious.
504
00:27:26,500 --> 00:27:28,760
My friend was born with a silver spoon in her mouth.
505
00:27:29,180 --> 00:27:30,210
Her family is wealthy.
506
00:27:30,780 --> 00:27:33,560
She lent me money a few times before,
507
00:27:33,860 --> 00:27:34,700
and she didn't ask me to pay it back.
508
00:27:35,210 --> 00:27:37,680
I'm sure
509
00:27:37,700 --> 00:27:39,060
she'll give me 200,000 yuan.
510
00:27:39,450 --> 00:27:40,490
You have such a rich friend.
511
00:27:40,660 --> 00:27:41,500
Why did you ask her for so little money?
512
00:27:42,890 --> 00:27:45,580
Because she wouldn't have believed me
513
00:27:45,680 --> 00:27:47,630
if I had asked her for too much money.
514
00:27:50,210 --> 00:27:50,760
Min.
515
00:27:51,890 --> 00:27:52,600
Look.
516
00:27:52,740 --> 00:27:54,060
Her friend is so rich.
517
00:27:54,740 --> 00:27:56,420
Should we kidnap her
518
00:27:56,650 --> 00:27:57,210
and get some money?
519
00:27:58,940 --> 00:28:00,100
You bastard.
520
00:28:00,580 --> 00:28:01,880
You're quick-witted.
521
00:28:05,640 --> 00:28:06,280
Behave yourself.
522
00:28:07,040 --> 00:28:08,160
Don't play any tricks on me.
523
00:28:08,910 --> 00:28:09,650
One hour.
524
00:28:10,420 --> 00:28:12,220
If I can't see the money in an hour,
525
00:28:12,650 --> 00:28:13,770
both of you will die.
526
00:28:14,460 --> 00:28:15,240
Both of you will die.
527
00:28:16,840 --> 00:28:17,560
She'll come.
528
00:28:18,890 --> 00:28:19,660
She'll come.
529
00:28:29,280 --> 00:28:30,040
Min.
530
00:28:30,860 --> 00:28:31,820
How dare you tie me up?
531
00:28:33,780 --> 00:28:35,250
I paid for your food and clothes.
532
00:28:35,450 --> 00:28:36,330
You betrayed me.
533
00:28:36,500 --> 00:28:37,780
-No, I didn't. -You brought them here.
534
00:28:38,540 --> 00:28:40,130
Min, you misunderstood.
535
00:28:40,450 --> 00:28:42,140
We found this place ourselves.
536
00:28:42,520 --> 00:28:43,120
Shut up!
537
00:28:43,940 --> 00:28:45,100
We can't stand by.
538
00:28:46,060 --> 00:28:47,750
Why did you tie me up here?
539
00:28:48,930 --> 00:28:50,110
I love you so much.
540
00:28:50,130 --> 00:28:51,450
What can I do to you?
541
00:28:54,750 --> 00:28:55,830
My ear.
542
00:28:55,860 --> 00:28:57,460
I bought you such an expensive pair of earrings.
543
00:28:57,750 --> 00:28:58,630
What a pity!
544
00:29:01,140 --> 00:29:01,740
Min.
545
00:29:01,770 --> 00:29:03,010
Min, you really misunderstood.
546
00:29:03,620 --> 00:29:05,210
Ling really loves you.
547
00:29:05,420 --> 00:29:05,830
She...
548
00:29:06,010 --> 00:29:08,330
She brought us here because we wanted you to shelter us.
549
00:29:11,750 --> 00:29:12,320
Say it again.
550
00:29:13,060 --> 00:29:16,660
Ling brought us here to ask you to shelter us.
551
00:29:17,690 --> 00:29:18,530
You want me to shelter you?
552
00:29:19,230 --> 00:29:20,830
Dream on!
553
00:30:10,300 --> 00:30:11,690
[Counselor Sui]
554
00:30:19,080 --> 00:30:19,550
Who is it?
555
00:30:21,100 --> 00:30:21,720
Who is it?
556
00:30:22,400 --> 00:30:23,350
Let me explain.
557
00:30:25,060 --> 00:30:26,300
It's not what you think.
558
00:30:26,780 --> 00:30:27,320
She is...
559
00:30:32,260 --> 00:30:33,120
Do you need to explain?
560
00:30:34,320 --> 00:30:35,080
Did I misunderstand?
561
00:30:38,020 --> 00:30:38,410
How is it?
562
00:30:40,310 --> 00:30:41,020
Her cellphone was switched off.
563
00:30:41,340 --> 00:30:42,340
Why?
564
00:30:42,770 --> 00:30:43,780
We agreed to meet here
565
00:30:43,820 --> 00:30:44,450
in an hour.
566
00:30:44,620 --> 00:30:45,210
Let's look for her individually.
567
00:30:45,330 --> 00:30:46,030
Guard the car here.
568
00:30:51,010 --> 00:30:51,610
Who is it?
569
00:30:52,200 --> 00:30:52,800
No, brother.
570
00:30:52,860 --> 00:30:54,180
I really don't know who it is.
571
00:30:54,460 --> 00:30:55,660
You know my situation.
572
00:30:55,660 --> 00:30:56,940
Why did I contact lawyers?
573
00:30:57,020 --> 00:30:57,620
How about this?
574
00:30:58,300 --> 00:30:59,140
Untie my legs.
575
00:30:59,530 --> 00:31:00,300
I'll teach her a lesson for you.
576
00:31:00,300 --> 00:31:01,290
She also tricked me once.
577
00:31:01,490 --> 00:31:01,980
Okay?
578
00:31:11,580 --> 00:31:12,060
Hello.
579
00:31:12,120 --> 00:31:14,000
The subscriber you dialed is power off.
580
00:31:24,140 --> 00:31:24,900
Are you okay?
581
00:31:25,650 --> 00:31:26,180
I'm fine.
582
00:31:32,930 --> 00:31:33,300
Let me do it.
583
00:31:33,790 --> 00:31:34,190
Start.
584
00:31:36,680 --> 00:31:37,110
I'm kicking you.
585
00:31:37,690 --> 00:31:38,890
You bitch!
586
00:31:40,780 --> 00:31:41,150
I'm kicking you.
587
00:31:42,900 --> 00:31:43,650
You caused me trouble.
588
00:31:44,220 --> 00:31:44,590
You...
589
00:31:46,900 --> 00:31:47,310
Min.
590
00:31:47,740 --> 00:31:48,580
Min. Min. Min.
591
00:31:49,140 --> 00:31:49,660
Where are you going?
592
00:31:49,660 --> 00:31:50,420
Fu Shuai.
593
00:31:50,640 --> 00:31:51,170
Piss off.
594
00:31:51,190 --> 00:31:52,410
You bastard!
595
00:31:52,840 --> 00:31:53,600
You want 200,000 yuan, right?
596
00:31:54,780 --> 00:31:55,530
200,000 yuan for two people.
597
00:31:55,810 --> 00:31:56,570
100,000 yuan for each person.
598
00:31:57,030 --> 00:31:58,320
Take me with you if I give you 100,000 yuan.
599
00:32:01,020 --> 00:32:02,020
Stay still.
600
00:32:06,210 --> 00:32:07,220
Fu Shuai.
601
00:32:11,110 --> 00:32:11,580
Hello.
602
00:32:11,700 --> 00:32:13,580
The subscriber you dialed is power off.
603
00:32:13,710 --> 00:32:14,660
Please dial again later.
604
00:32:17,690 --> 00:32:19,130
Min. Min. Min.
605
00:32:20,040 --> 00:32:20,840
Take me with you.
606
00:32:21,150 --> 00:32:22,150
I'll do anything for you.
607
00:32:30,340 --> 00:32:31,460
Min. Min.
608
00:32:31,990 --> 00:32:32,780
Min, what are you doing?
609
00:32:32,900 --> 00:32:34,070
Let's talk about what you want.
610
00:32:34,310 --> 00:32:34,840
Okay?
611
00:32:39,300 --> 00:32:39,700
Min.
612
00:32:41,280 --> 00:32:41,570
No.
613
00:32:42,290 --> 00:32:42,700
Min.
614
00:32:43,060 --> 00:32:43,940
Calm down.
615
00:32:45,620 --> 00:32:46,020
Min.
616
00:32:46,700 --> 00:32:47,100
Min.
617
00:32:47,890 --> 00:32:48,300
No.
618
00:32:48,700 --> 00:32:49,100
Min.
619
00:32:49,260 --> 00:32:50,020
Are you serious?
620
00:32:53,820 --> 00:32:54,220
Min.
621
00:32:54,620 --> 00:32:55,020
Min.
622
00:32:56,040 --> 00:32:56,890
See you in the next life.
623
00:32:57,550 --> 00:32:58,230
You asked for it.
624
00:33:06,900 --> 00:33:07,300
Min.
625
00:33:13,860 --> 00:33:14,260
Don't go.
626
00:33:14,740 --> 00:33:15,220
Don't go.
627
00:33:17,700 --> 00:33:18,580
Min, come back.
628
00:33:21,580 --> 00:33:22,230
Min!
629
00:33:26,620 --> 00:33:30,100
[Danger: Flammable Gas]
630
00:33:27,140 --> 00:33:28,540
This is good.
631
00:33:29,190 --> 00:33:29,990
Stop talking.
632
00:33:30,160 --> 00:33:31,090
It's all your fault!
633
00:33:33,510 --> 00:33:34,480
Help!
634
00:33:34,710 --> 00:33:35,610
Is there anyone outside?
635
00:33:39,940 --> 00:33:40,390
How is it?
636
00:33:41,680 --> 00:33:42,370
She didn't answer the phone.
637
00:33:43,680 --> 00:33:44,410
She's not there either.
638
00:33:46,100 --> 00:33:46,830
What happened there?
639
00:33:59,360 --> 00:34:00,360
Help!
640
00:34:01,280 --> 00:34:02,800
Is there anyone outside?
641
00:34:03,750 --> 00:34:04,630
Help!
642
00:34:06,330 --> 00:34:07,170
Brother!
643
00:34:07,200 --> 00:34:08,199
Save us!
644
00:34:08,219 --> 00:34:09,050
Chufeng!
645
00:34:09,300 --> 00:34:10,699
I can't open the door.
646
00:34:11,050 --> 00:34:11,900
Brother!
647
00:34:13,460 --> 00:34:14,460
Help!
648
00:34:16,139 --> 00:34:17,130
Help!
649
00:34:19,889 --> 00:34:21,580
Have you ever been helpless?
650
00:34:24,030 --> 00:34:25,429
They are right in front of you.
651
00:34:28,929 --> 00:34:30,210
but you can't do anything.
652
00:34:30,739 --> 00:34:31,850
You can't do anything.
653
00:34:32,909 --> 00:34:33,790
Chufeng!
654
00:34:33,900 --> 00:34:34,739
Brother!
655
00:34:43,020 --> 00:34:44,139
I undid the lock
656
00:34:45,820 --> 00:34:46,520
and saved them.
657
00:34:47,210 --> 00:34:47,820
And then?
658
00:34:49,739 --> 00:34:50,780
What they faced
659
00:34:51,650 --> 00:34:53,610
was still cruel reality.
660
00:34:54,170 --> 00:34:55,540
And I couldn't do anything.
661
00:34:56,139 --> 00:34:57,340
It's all your fault!
662
00:34:58,060 --> 00:34:59,750
You killed your mother.
663
00:35:00,410 --> 00:35:01,970
How many more people do you want to kill?
664
00:35:20,980 --> 00:35:22,250
-Lily! -Lily!
665
00:35:25,720 --> 00:35:26,400
Lily!
666
00:35:29,270 --> 00:35:29,910
He Chufeng.
667
00:35:30,280 --> 00:35:31,280
How long are you going to pause?
668
00:35:31,300 --> 00:35:31,990
Lily!
669
00:35:32,020 --> 00:35:33,020
Do you want to let the same thing
670
00:35:33,040 --> 00:35:33,800
happen again?
671
00:35:34,220 --> 00:35:35,260
How long are you going to keep hiding?
672
00:35:35,510 --> 00:35:36,830
Running away won't solve the problem.
673
00:35:37,120 --> 00:35:38,050
They are inside now.
674
00:35:38,310 --> 00:35:39,350
We don't know when the fire truck
675
00:35:39,380 --> 00:35:40,020
will come.
676
00:35:41,300 --> 00:35:42,470
Do you want to let the same tragedy
677
00:35:42,500 --> 00:35:43,290
happen again?
678
00:35:48,060 --> 00:35:49,030
Help!
679
00:35:50,180 --> 00:35:51,540
We're here!
680
00:35:53,070 --> 00:35:54,350
We're here.
681
00:35:58,300 --> 00:35:59,210
Help!
682
00:36:00,970 --> 00:36:02,460
We're here.
683
00:36:06,330 --> 00:36:07,320
Is there anyone outside?
684
00:36:07,740 --> 00:36:09,220
We're here.
685
00:36:10,620 --> 00:36:12,220
Help!
686
00:36:16,380 --> 00:36:18,140
If your sister was still alive,
687
00:36:18,470 --> 00:36:19,420
she would never want
688
00:36:19,420 --> 00:36:20,500
her brother to be
689
00:36:20,740 --> 00:36:21,900
weak and incompetent
690
00:36:23,100 --> 00:36:24,220
and trap himself in the past.
691
00:36:35,650 --> 00:36:37,300
A person can't help everyone.
692
00:36:38,390 --> 00:36:39,940
Should we choose not to help them then?
693
00:36:41,560 --> 00:36:43,460
A person's power is insignificant.
694
00:36:45,070 --> 00:36:46,510
But if
695
00:36:47,510 --> 00:36:49,000
the insignificant power
696
00:36:50,350 --> 00:36:51,350
can bring others
697
00:36:52,430 --> 00:36:54,220
even a little hope
698
00:36:55,080 --> 00:36:56,170
or temporary comfort,
699
00:36:57,930 --> 00:37:00,620
this kind of help is meaningful
700
00:37:01,620 --> 00:37:02,820
and should be persisted in.
701
00:37:09,250 --> 00:37:11,110
What kind of life do you want?
702
00:37:16,070 --> 00:37:19,850
What kind of life do I want?
703
00:37:49,480 --> 00:37:50,850
Undoing locks is not wrong.
704
00:37:51,620 --> 00:37:52,500
It can also save people.
705
00:37:53,560 --> 00:37:55,400
Whether you harm or save people
706
00:37:56,050 --> 00:37:57,430
depends on your heart.
707
00:38:39,970 --> 00:38:42,890
I want a life where I don't need to think too much
708
00:38:44,630 --> 00:38:46,170
and can follow my inner voice
709
00:38:46,340 --> 00:38:47,660
to be myself.
710
00:38:49,500 --> 00:38:50,140
I want a life
711
00:38:52,010 --> 00:38:53,370
where I don't care what others think
712
00:38:56,320 --> 00:38:57,780
and can take the high road.
713
00:39:11,620 --> 00:39:14,180
[Monster Notebook]
714
00:39:15,260 --> 00:39:16,340
Brother Chufeng.
715
00:39:17,370 --> 00:39:19,700
Can you teach me how to make a paper crane?
716
00:39:19,890 --> 00:39:21,560
I can't make it well.
717
00:39:22,540 --> 00:39:23,380
Silly girl.
718
00:39:23,940 --> 00:39:24,850
How many times have I taught you?
719
00:39:25,210 --> 00:39:26,140
Think about it yourself.
720
00:39:26,300 --> 00:39:27,020
I have homework to do.
721
00:39:27,170 --> 00:39:29,460
Just teach me this step.
722
00:39:30,550 --> 00:39:31,220
No.
723
00:39:33,850 --> 00:39:35,490
Please.
724
00:39:35,830 --> 00:39:36,510
All right.
725
00:39:38,090 --> 00:39:38,620
Look carefully.
726
00:39:39,500 --> 00:39:41,430
Fold the tail.
727
00:39:42,350 --> 00:39:44,280
Then lower the head.
728
00:39:45,200 --> 00:39:45,730
Do you remember?
729
00:39:48,090 --> 00:39:49,350
Thank you, brother.
730
00:40:04,530 --> 00:40:07,320
No matter how we met,
731
00:40:09,500 --> 00:40:11,550
and how you suddenly barged into my life,
732
00:40:13,210 --> 00:40:16,180
can I have such a life?
733
00:40:18,270 --> 00:40:19,980
If happiness cannot be easily promised,
734
00:40:22,070 --> 00:40:23,800
is it necessary for us to try?
735
00:40:39,620 --> 00:40:44,210
[To be continued...]
42305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.