All language subtitles for The Silence of the Monster episode 15 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:21,270 --> 00:01:29,940 [The Silence of the Monster] 3 00:01:30,160 --> 00:01:34,920 [Chapter 4] 4 00:01:30,160 --> 00:01:34,920 [The Silence of the Monster] 5 00:01:35,020 --> 00:01:39,289 [Episode 15] 6 00:01:35,020 --> 00:01:39,289 [Humans Always Have Fantasies about Regrets] 7 00:01:55,780 --> 00:01:56,539 My dad said 8 00:01:58,060 --> 00:01:58,830 my mom died 9 00:02:00,500 --> 00:02:01,410 because of me. 10 00:02:03,290 --> 00:02:04,850 Because I always practiced 11 00:02:04,910 --> 00:02:05,670 with the door of our home. 12 00:02:06,860 --> 00:02:07,780 There was a fire. 13 00:02:08,740 --> 00:02:10,139 The lock core was warped by the heat, 14 00:02:11,200 --> 00:02:12,150 so the door couldn't be opened. 15 00:02:12,940 --> 00:02:15,140 Then I left home. 16 00:02:16,720 --> 00:02:17,800 I stopped touching locks 17 00:02:20,110 --> 00:02:21,430 until I met a person. 18 00:02:22,960 --> 00:02:24,000 That person told me 19 00:02:25,860 --> 00:02:27,260 that undoing locks is not wrong 20 00:02:28,490 --> 00:02:29,300 and that it can also save people. 21 00:02:32,350 --> 00:02:34,180 Whether you harm or save people 22 00:02:35,620 --> 00:02:37,170 depends on your belief. 23 00:02:39,820 --> 00:02:41,160 I started to learn systematically. 24 00:02:42,200 --> 00:02:43,079 I practiced hard 25 00:02:43,579 --> 00:02:44,300 and studied technology. 26 00:02:46,700 --> 00:02:48,210 I wanted to compensate for my mistakes. 27 00:02:49,660 --> 00:02:50,160 So, 28 00:02:51,650 --> 00:02:52,800 no matter who asked me to undo locks, 29 00:02:53,690 --> 00:02:55,100 even if it was just a money box, 30 00:02:56,050 --> 00:02:56,850 I would go. 31 00:02:58,740 --> 00:02:59,430 I thought 32 00:03:01,010 --> 00:03:02,540 I found the meaning of my existence. 33 00:03:07,860 --> 00:03:09,080 I undid the lock 34 00:03:12,080 --> 00:03:12,780 and saved them. 35 00:03:13,450 --> 00:03:14,080 And then? 36 00:03:16,370 --> 00:03:17,210 What they faced 37 00:03:18,310 --> 00:03:20,079 was cruel reality. 38 00:03:21,750 --> 00:03:23,050 And I still couldn't do anything. 39 00:03:39,180 --> 00:03:41,040 What kind of life do you want? 40 00:03:44,060 --> 00:03:47,070 What kind of life do I want? 41 00:03:51,220 --> 00:03:52,870 Being alive is a gift. 42 00:03:55,090 --> 00:03:56,290 No matter what happens, 43 00:03:58,040 --> 00:03:59,410 my instinct tells me 44 00:04:00,820 --> 00:04:01,760 to live. 45 00:04:03,940 --> 00:04:04,940 No matter how hard life is, 46 00:04:06,160 --> 00:04:07,670 I will live sincerely. 47 00:04:10,240 --> 00:04:11,050 What I want 48 00:04:12,220 --> 00:04:13,240 is a life like this. 49 00:04:20,690 --> 00:04:22,250 A person can't help everyone. 50 00:04:26,420 --> 00:04:27,950 Should we choose not to help them then? 51 00:04:29,720 --> 00:04:35,080 ♫Getting closer to feel your gentle breathing♫ 52 00:04:33,670 --> 00:04:35,550 A person's power is insignificant. 53 00:04:35,570 --> 00:04:44,460 ♫Loving you secretly. Asking becomes careful♫ 54 00:04:37,780 --> 00:04:39,180 But if 55 00:04:40,210 --> 00:04:41,740 the insignificant power 56 00:04:43,060 --> 00:04:44,060 can bring others 57 00:04:45,030 --> 00:04:50,240 ♫We get each other without words♫ 58 00:04:45,150 --> 00:04:46,940 even a little hope 59 00:04:47,780 --> 00:04:48,780 or temporary comfort, 60 00:04:50,620 --> 00:04:53,310 this kind of help is meaningful 61 00:04:50,710 --> 00:04:58,659 ♫But I'm clouded by complicated emotions♫ 62 00:04:54,290 --> 00:04:55,510 and should be persisted in. 63 00:05:00,060 --> 00:05:03,750 ♫When night is gone, sunshine comes in♫ 64 00:05:02,070 --> 00:05:02,930 Because of you, 65 00:05:03,940 --> 00:05:07,520 ♫Is my love for you too much?♫ 66 00:05:04,450 --> 00:05:06,460 I walked out of that dark time. 67 00:05:07,850 --> 00:05:16,980 ♫It's unforgettable even if there's no twists or turns♫ 68 00:05:09,560 --> 00:05:10,640 Although you didn't say it, 69 00:05:12,450 --> 00:05:13,900 I can feel 70 00:05:14,920 --> 00:05:15,860 the power you gave me. 71 00:05:19,110 --> 00:05:22,890 ♫Gradually, I'm getting used to you staying by my side♫ 72 00:05:22,820 --> 00:05:23,470 So 73 00:05:22,890 --> 00:05:26,630 ♫Gradually, I'm getting into simple romance♫ 74 00:05:25,140 --> 00:05:26,890 what kind of life do you want? 75 00:05:26,680 --> 00:05:30,150 ♫We've experienced those heart-flipping memories together, happy or sad♫ 76 00:05:30,230 --> 00:05:33,870 ♫Gradually, we're getting closer to each other♫ 77 00:05:34,100 --> 00:05:38,040 ♫Gradually, we're becoming more in sync♫ 78 00:05:34,870 --> 00:05:37,909 I want a life where I don't need to think too much 79 00:05:38,050 --> 00:05:42,520 ♫Gradually, we can't resist the attraction between us♫ 80 00:05:39,580 --> 00:05:41,140 and can follow my inner voice 81 00:05:41,350 --> 00:05:42,510 to be myself. 82 00:05:43,080 --> 00:05:51,020 ♫I just want to hug you regardless of instinct♫ 83 00:05:44,420 --> 00:05:48,320 I want a life where I don't care what others think 84 00:05:51,290 --> 00:05:52,710 and can take the high road. 85 00:05:57,120 --> 00:06:02,310 ♫I miss you in memories when we are far apart♫ 86 00:05:59,210 --> 00:05:59,710 You will have this kind of life. 87 00:06:02,980 --> 00:06:11,600 ♫My heart got rid of gravity and derailed the orbit♫ 88 00:06:12,130 --> 00:06:16,230 ♫When night is gone, sunshine comes in♫ 89 00:06:16,250 --> 00:06:19,600 ♫Is my love for you too much?♫ 90 00:06:19,900 --> 00:06:29,860 ♫It's unforgettable even if there's no twists or turns♫ 91 00:06:31,060 --> 00:06:35,050 ♫Gradually, I'm getting used to you staying by my side♫ 92 00:06:35,050 --> 00:06:38,710 ♫Gradually, I'm getting into simple romance♫ 93 00:06:38,900 --> 00:06:42,370 ♫We've experienced those heart-flipping memories together, happy or sad♫ 94 00:06:42,409 --> 00:06:46,260 ♫Gradually, we're getting closer to each other♫ 95 00:06:46,270 --> 00:06:50,200 ♫Gradually, we're becoming more in sync♫ 96 00:06:50,200 --> 00:06:55,140 ♫Gradually, we can't resist the attraction between us♫ 97 00:06:55,140 --> 00:07:02,920 ♫I just want to hug you regardless of instinct♫ 98 00:07:14,300 --> 00:07:15,340 Who are you going to sell it to? 99 00:07:18,370 --> 00:07:19,250 Mr. Jin. 100 00:07:21,790 --> 00:07:23,590 You mean the one who bought One & Only? 101 00:07:31,770 --> 00:07:32,290 You got up. 102 00:07:40,770 --> 00:07:41,190 Morning. 103 00:07:42,270 --> 00:07:42,610 Morning. 104 00:08:14,390 --> 00:08:16,030 Did you sleep well last night? 105 00:08:17,050 --> 00:08:17,550 Yes. 106 00:08:24,140 --> 00:08:26,140 The weather is nice today. 107 00:08:26,140 --> 00:08:26,920 It hasn't been sunny 108 00:08:26,940 --> 00:08:27,860 for a long time. 109 00:08:37,780 --> 00:08:38,380 Last night... 110 00:08:38,380 --> 00:08:40,250 I came back too late last night. 111 00:08:40,980 --> 00:08:41,809 I disturbed you. 112 00:08:42,049 --> 00:08:42,429 Sorry. 113 00:08:47,500 --> 00:08:48,060 It's okay. 114 00:09:00,260 --> 00:09:00,720 Robin. 115 00:09:00,940 --> 00:09:01,690 I have something urgent to... 116 00:09:11,500 --> 00:09:12,090 Give it to me. 117 00:09:13,100 --> 00:09:14,540 Here you are. See you. 118 00:09:34,290 --> 00:09:35,320 Take your time. There's no rush. 119 00:09:38,930 --> 00:09:40,540 What's with these calls? 120 00:09:54,260 --> 00:09:54,760 Robin. 121 00:09:55,500 --> 00:09:56,060 You... 122 00:09:57,730 --> 00:09:59,980 Can you lend me some more money? 123 00:10:04,180 --> 00:10:05,010 They said 124 00:10:05,450 --> 00:10:06,810 Fu Shuai scammed them. 125 00:10:07,420 --> 00:10:08,290 But you know 126 00:10:08,470 --> 00:10:09,960 Fu Shuai is not that kind of person. 127 00:10:10,750 --> 00:10:12,380 He invested and managed money 128 00:10:12,420 --> 00:10:13,660 with his friends. 129 00:10:14,090 --> 00:10:15,570 There must be some misunderstanding. 130 00:10:16,690 --> 00:10:17,570 Where is Fu Shuai? 131 00:10:19,460 --> 00:10:20,500 I can't find him either. 132 00:10:21,180 --> 00:10:22,790 But he must be more anxious than me. 133 00:10:23,540 --> 00:10:25,340 So you came to me 134 00:10:25,740 --> 00:10:27,090 to help Fu Shuai pay off his debts? 135 00:10:27,680 --> 00:10:28,180 Robin. 136 00:10:28,740 --> 00:10:30,580 I really have no choice. 137 00:10:31,290 --> 00:10:32,660 I only have 138 00:10:32,780 --> 00:10:34,100 a few thousand yuan. 139 00:10:35,290 --> 00:10:37,050 I have no choice but to come to you. 140 00:10:37,580 --> 00:10:38,830 How much does he owe others? 141 00:10:39,380 --> 00:10:39,810 I... 142 00:10:40,580 --> 00:10:41,340 I don't know. 143 00:10:42,460 --> 00:10:43,840 Some are tens of thousands. 144 00:10:44,870 --> 00:10:45,910 Some are several hundred thousand. 145 00:10:46,820 --> 00:10:48,820 Some are a few million. 146 00:10:50,210 --> 00:10:51,750 How dare you want to pay off his debts? 147 00:10:53,960 --> 00:10:55,200 Do you think very highly of me 148 00:10:55,380 --> 00:10:56,470 or are you crazy? 149 00:10:56,500 --> 00:10:58,260 I really don't know how to... 150 00:10:59,690 --> 00:11:00,660 Maybe it's Fu Shuai. 151 00:11:01,580 --> 00:11:02,020 Hello? 152 00:11:02,660 --> 00:11:03,120 Hello? 153 00:11:03,920 --> 00:11:05,890 I can't find Fu Shuai, but I can find you. 154 00:11:06,400 --> 00:11:07,940 I'll kill you at the bar tonight. 155 00:11:15,490 --> 00:11:16,570 Are you crazy? 156 00:11:17,490 --> 00:11:18,780 He'll kill me. 157 00:11:18,810 --> 00:11:19,770 Do you know that? 158 00:11:30,380 --> 00:11:32,620 What did I do wrong? 159 00:11:32,620 --> 00:11:35,010 Why did this happen? 160 00:11:35,760 --> 00:11:38,040 I also want to ask you what you did wrong. 161 00:11:42,910 --> 00:11:43,870 I want to know too. 162 00:11:45,840 --> 00:11:46,870 It was he who borrowed the money. 163 00:11:47,090 --> 00:11:47,970 It was he who scammed others. 164 00:11:48,290 --> 00:11:49,570 You did nothing wrong. 165 00:11:50,050 --> 00:11:51,020 You didn't lie to anyone. 166 00:11:51,820 --> 00:11:53,300 Why should you take the consequences for him 167 00:11:53,740 --> 00:11:54,930 and be responsible for his mistakes? 168 00:11:55,780 --> 00:11:57,350 Fu Shuai didn't lie to me. 169 00:11:57,420 --> 00:11:59,100 How long are you going to keep lying to yourself? 170 00:11:59,620 --> 00:12:01,350 Do you think he still loves you? 171 00:12:01,570 --> 00:12:02,770 He's just a pickup artist. 172 00:12:02,790 --> 00:12:04,670 Fu Shuai is not a pickup artist. 173 00:12:04,960 --> 00:12:05,310 Fine. 174 00:12:05,870 --> 00:12:07,550 Then you're lying to yourself. 175 00:12:09,770 --> 00:12:10,260 Yes. 176 00:12:13,020 --> 00:12:14,460 I'm lying to myself. 177 00:12:15,630 --> 00:12:16,570 What else can I do? 178 00:12:17,020 --> 00:12:17,570 Leave him. 179 00:12:18,160 --> 00:12:19,040 Cut your losses. 180 00:12:37,180 --> 00:12:38,690 I know now you're frightened 181 00:12:39,130 --> 00:12:39,890 and helpless. 182 00:12:41,230 --> 00:12:42,790 But we have to face the problem, 183 00:12:43,140 --> 00:12:43,600 right? 184 00:12:46,580 --> 00:12:47,380 I'm a lawyer. 185 00:12:47,770 --> 00:12:48,580 I can help you. 186 00:12:52,640 --> 00:12:56,080 [Counselor Sui] 187 00:12:56,970 --> 00:12:58,720 Why hasn't he contacted me yet? 188 00:13:00,060 --> 00:13:03,010 Did he really leave me alone? 189 00:13:03,490 --> 00:13:04,780 It's not your fault. 190 00:13:05,450 --> 00:13:06,460 Don't think it's your fault 191 00:13:06,490 --> 00:13:07,890 when something goes wrong, okay? 192 00:13:08,620 --> 00:13:09,460 I know. 193 00:13:10,480 --> 00:13:11,130 But 194 00:13:11,940 --> 00:13:14,260 I can't help but think this way. 195 00:13:14,980 --> 00:13:16,780 Trust your own judgment. 196 00:13:17,540 --> 00:13:18,810 Don't let others lead you by the nose. 197 00:13:19,630 --> 00:13:20,500 Let's go. I'll give you a ride. 198 00:13:27,760 --> 00:13:28,610 No need. 199 00:13:28,740 --> 00:13:29,940 I can go back myself. 200 00:13:31,030 --> 00:13:31,590 Don't worry. 201 00:13:31,670 --> 00:13:32,700 I know what you said. 202 00:13:32,740 --> 00:13:33,060 No. 203 00:13:33,100 --> 00:13:34,320 It's not safe for you to go back alone. 204 00:13:34,340 --> 00:13:34,990 Let me give you a ride. 205 00:13:35,020 --> 00:13:35,660 It's okay. 206 00:13:35,660 --> 00:13:36,370 I'm safe. 207 00:13:36,370 --> 00:13:37,060 Don't worry. 208 00:13:37,080 --> 00:13:38,480 I'll tell you when I get home. 209 00:13:38,660 --> 00:13:39,540 Go back. 210 00:13:39,540 --> 00:13:40,500 Hurry up. You don't have to see me off. 211 00:13:40,700 --> 00:13:41,460 Are you really okay? 212 00:13:41,620 --> 00:13:41,980 I'm fine. 213 00:13:41,980 --> 00:13:43,500 I'll text you when I get home safely. 214 00:13:44,070 --> 00:13:44,590 Okay. 215 00:13:44,780 --> 00:13:45,610 Take care. 216 00:13:45,660 --> 00:13:46,140 Okay. 217 00:13:53,360 --> 00:13:54,150 Is she really okay? 218 00:13:55,340 --> 00:13:56,220 That's weird. 219 00:15:00,720 --> 00:15:01,160 It's me. 220 00:15:03,270 --> 00:15:04,060 All right. 221 00:15:04,160 --> 00:15:06,440 Why didn't you text me 222 00:15:06,660 --> 00:15:08,740 or tell me where you were? 223 00:15:10,050 --> 00:15:12,450 Do you know how worried 224 00:15:12,470 --> 00:15:13,880 and frightened I was? 225 00:15:15,020 --> 00:15:15,500 I know. 226 00:15:16,370 --> 00:15:17,310 I thought... 227 00:15:18,750 --> 00:15:21,650 I thought you abandoned me. 228 00:15:22,980 --> 00:15:23,740 Silly girl. 229 00:15:24,140 --> 00:15:25,340 How could I abandon you? 230 00:15:26,380 --> 00:15:27,380 Something happened to me. 231 00:15:27,680 --> 00:15:28,600 I need to hide for a while. 232 00:15:28,800 --> 00:15:30,000 I didn't get a chance to tell you. 233 00:15:30,820 --> 00:15:31,620 Stop crying, okay? 234 00:15:33,960 --> 00:15:35,000 What happened to you? 235 00:15:35,930 --> 00:15:36,340 You... 236 00:15:36,760 --> 00:15:38,270 What happened? 237 00:15:39,690 --> 00:15:41,210 Why are you here? 238 00:15:43,810 --> 00:15:45,270 A bastard whose surname is Min 239 00:15:46,190 --> 00:15:47,160 cheated us. 240 00:15:48,370 --> 00:15:49,450 He ran away with money. 241 00:15:51,480 --> 00:15:52,010 We... 242 00:15:54,560 --> 00:15:55,520 We can't get the money back. 243 00:16:02,230 --> 00:16:02,960 What did you say? 244 00:16:05,770 --> 00:16:07,040 What Fu Shuai did 245 00:16:07,080 --> 00:16:09,110 was probably illegal fundraising. 246 00:16:09,600 --> 00:16:10,870 As his girlfriend, 247 00:16:10,900 --> 00:16:12,300 judging from the current situation, 248 00:16:12,560 --> 00:16:13,760 you know that. 249 00:16:14,100 --> 00:16:15,620 He owes so many people money. 250 00:16:16,130 --> 00:16:17,230 Someone will call the police. 251 00:16:18,500 --> 00:16:19,920 Once the police start investigating, 252 00:16:20,580 --> 00:16:22,350 they will ask you about it. 253 00:16:22,880 --> 00:16:24,270 If Fu Shuai contacts you later, 254 00:16:24,650 --> 00:16:26,190 you must tell the police. 255 00:16:26,770 --> 00:16:28,430 This is the only way you can protect yourself. 256 00:16:34,350 --> 00:16:34,760 Lily. 257 00:16:35,110 --> 00:16:35,670 Lily, come here. 258 00:16:36,080 --> 00:16:36,840 Listen to me. 259 00:16:37,030 --> 00:16:37,340 Come. 260 00:16:37,620 --> 00:16:37,940 Come. 261 00:16:39,670 --> 00:16:40,070 Sit. 262 00:16:42,340 --> 00:16:43,020 Ay. 263 00:16:44,170 --> 00:16:44,520 Come. 264 00:16:52,330 --> 00:16:54,060 This was actually a trap from the beginning. 265 00:16:55,820 --> 00:16:56,980 Min is not the son-in-law 266 00:16:56,980 --> 00:16:58,010 of a rich Cantonese man at all. 267 00:16:58,270 --> 00:16:59,310 He's just a local. 268 00:16:59,330 --> 00:17:00,890 He made some money by selling fake shoes and fake bags. 269 00:17:01,100 --> 00:17:02,180 His luxury cars. 270 00:17:02,200 --> 00:17:02,880 are all rented. 271 00:17:03,000 --> 00:17:04,130 His Rolex watches are fake too. 272 00:17:05,800 --> 00:17:07,760 Then why did you believe him? 273 00:17:08,140 --> 00:17:10,500 I didn't know they were fake at first. 274 00:17:10,680 --> 00:17:11,760 He was good at acting. 275 00:17:11,819 --> 00:17:12,550 He was also generous. 276 00:17:12,589 --> 00:17:13,420 He even repaid the loans 277 00:17:13,450 --> 00:17:14,020 with high interest rates. 278 00:17:14,020 --> 00:17:14,880 Who would doubt him? 279 00:17:15,020 --> 00:17:16,050 You had dinner with him before, right? 280 00:17:16,380 --> 00:17:17,140 Did you doubt him? 281 00:17:17,790 --> 00:17:18,700 What about the others? 282 00:17:19,220 --> 00:17:20,420 Why did they say 283 00:17:20,420 --> 00:17:21,910 you scammed them? 284 00:17:22,250 --> 00:17:23,319 I didn't scam them. 285 00:17:23,790 --> 00:17:24,740 They called me 286 00:17:24,740 --> 00:17:26,300 to ask for their money. 287 00:17:26,440 --> 00:17:27,890 I dare not turn on my cellphone. 288 00:17:27,940 --> 00:17:28,300 Fu Shuai, 289 00:17:28,300 --> 00:17:30,620 how long are you going to keep lying to me? 290 00:17:30,970 --> 00:17:32,530 No, I'm not lying to you. 291 00:17:32,780 --> 00:17:34,230 I didn't scam them either. 292 00:17:34,540 --> 00:17:35,570 I just recommended a way 293 00:17:35,570 --> 00:17:36,700 of making and investing money to them. 294 00:17:37,510 --> 00:17:38,980 They gave me the money voluntarily. 295 00:17:39,240 --> 00:17:40,320 I didn't keep their money. 296 00:17:40,350 --> 00:17:41,750 I transferred it to Min. 297 00:17:42,110 --> 00:17:43,380 Check my bank account if you don't believe me. 298 00:17:44,150 --> 00:17:45,310 Do you know 299 00:17:46,120 --> 00:17:48,130 the lawyer said what you did was illegal fundraising? 300 00:17:48,500 --> 00:17:49,730 You committed a crime. 301 00:17:52,450 --> 00:17:53,420 Why did you come to a lawyer? 302 00:17:54,600 --> 00:17:55,560 Did you call the police? 303 00:17:56,350 --> 00:17:57,180 I love you so much. 304 00:17:57,590 --> 00:17:58,820 Why don't you believe me? 305 00:17:59,460 --> 00:18:00,180 No. 306 00:18:00,320 --> 00:18:01,340 Well... 307 00:18:02,220 --> 00:18:03,950 That lawyer is just a friend of mine. 308 00:18:05,170 --> 00:18:06,990 Okay. She's your friend. 309 00:18:09,260 --> 00:18:09,780 Lily. 310 00:18:13,030 --> 00:18:14,830 Do you remember when you were sick, 311 00:18:17,490 --> 00:18:19,100 I carried you around 312 00:18:19,780 --> 00:18:20,860 looking for a hospital 313 00:18:20,860 --> 00:18:21,780 in the cold winter? 314 00:18:22,980 --> 00:18:23,650 Also, 315 00:18:24,230 --> 00:18:25,430 when your family didn't care about you, 316 00:18:25,460 --> 00:18:26,530 only I cared about you and spoiled you. 317 00:18:26,980 --> 00:18:28,300 I accompanied you during festivals. 318 00:18:28,740 --> 00:18:29,650 I bought you the bags you wanted. 319 00:18:29,670 --> 00:18:30,870 I bought you the cosmetics you wanted. 320 00:18:31,430 --> 00:18:32,910 Do you think I'm not good enough to you? 321 00:18:34,300 --> 00:18:34,940 You're hurting... 322 00:18:35,990 --> 00:18:37,380 You're hurting me, Fu Shuai. 323 00:18:39,010 --> 00:18:39,770 I'm sorry, Lily. 324 00:18:41,280 --> 00:18:42,480 I hurt you. I hurt you. 325 00:18:44,100 --> 00:18:44,620 Lily. 326 00:18:45,860 --> 00:18:46,420 Lily. 327 00:18:48,180 --> 00:18:49,140 But you know what? 328 00:18:51,000 --> 00:18:52,040 You go to bars 329 00:18:53,900 --> 00:18:54,700 every night. 330 00:18:57,320 --> 00:18:58,490 Those old men gave you bags. 331 00:19:00,010 --> 00:19:01,160 I tolerated them all. 332 00:19:01,740 --> 00:19:03,100 I always believe you, right? 333 00:19:05,480 --> 00:19:06,280 Do you remember 334 00:19:08,570 --> 00:19:10,030 the child you aborted? 335 00:19:13,080 --> 00:19:15,190 You gave the best thing you had 336 00:19:15,220 --> 00:19:16,510 to another man. 337 00:19:18,030 --> 00:19:18,540 What about me? 338 00:19:20,690 --> 00:19:21,570 What did you give me? 339 00:19:23,000 --> 00:19:23,710 Pain? 340 00:19:27,060 --> 00:19:27,650 Do you know 341 00:19:27,670 --> 00:19:29,150 how I accepted it? 342 00:19:31,140 --> 00:19:33,100 I tried to lie to myself every day. 343 00:19:34,460 --> 00:19:35,660 Do you think anyone else in the world 344 00:19:37,530 --> 00:19:39,370 could ever love you like I do? 345 00:19:43,940 --> 00:19:44,550 No. 346 00:19:47,180 --> 00:19:48,530 No one will love me like you do. 347 00:19:51,090 --> 00:19:52,580 All right, stop crying. 348 00:19:54,660 --> 00:19:55,900 Stop crying. 349 00:19:56,350 --> 00:19:56,910 Stop crying. 350 00:20:02,380 --> 00:20:03,500 If you call the police, 351 00:20:06,150 --> 00:20:06,900 I'll be doomed. 352 00:20:07,430 --> 00:20:08,390 I won't call the police. 353 00:20:09,060 --> 00:20:09,660 Listen to me. 354 00:20:11,110 --> 00:20:12,190 If I were in prison, 355 00:20:14,450 --> 00:20:15,660 you would never find another person 356 00:20:16,210 --> 00:20:17,500 who can treat you so well. 357 00:20:22,500 --> 00:20:23,820 I believe you understand, 358 00:20:25,360 --> 00:20:25,940 right? 359 00:20:35,090 --> 00:20:36,090 I want you to say 360 00:20:37,720 --> 00:20:38,840 "I won't hurt you." 361 00:20:39,970 --> 00:20:41,130 Tell me, okay? 362 00:20:44,460 --> 00:20:45,970 I won't hurt you. 363 00:20:47,840 --> 00:20:48,600 Silly girl. 364 00:20:49,550 --> 00:20:50,390 I told you. 365 00:20:51,090 --> 00:20:52,370 We are one. 366 00:20:53,380 --> 00:20:55,310 We can't live without each other. 367 00:20:56,410 --> 00:20:57,090 Do you know? 368 00:20:57,690 --> 00:20:59,920 I was thinking about something two days ago. 369 00:21:01,090 --> 00:21:04,490 If you left me one day, 370 00:21:05,010 --> 00:21:06,010 guess what would happen to me? 371 00:21:14,590 --> 00:21:15,350 I would die. 372 00:21:18,500 --> 00:21:19,630 You can't do this. 373 00:21:19,860 --> 00:21:21,030 I'd really die. 374 00:21:22,710 --> 00:21:23,830 You can't do this. 375 00:21:24,090 --> 00:21:25,380 I won't leave you. 376 00:21:26,050 --> 00:21:27,530 I won't leave you. 377 00:21:27,610 --> 00:21:28,300 Silly girl. 378 00:21:29,470 --> 00:21:30,600 I'm telling you these 379 00:21:31,390 --> 00:21:32,540 because I want to let you know 380 00:21:33,770 --> 00:21:34,850 in this world, 381 00:21:35,940 --> 00:21:36,780 I'm the only one 382 00:21:38,050 --> 00:21:39,170 who really loves you. 383 00:21:40,040 --> 00:21:40,860 Only I 384 00:21:42,690 --> 00:21:44,380 want to risk my life to protect you. 385 00:21:46,130 --> 00:21:46,760 Understood? 386 00:21:48,850 --> 00:21:49,530 Yes. 387 00:22:01,190 --> 00:22:01,590 Here. 388 00:22:13,460 --> 00:22:14,150 Give me a hug. 389 00:22:18,950 --> 00:22:22,740 But what should we do next? 390 00:22:23,450 --> 00:22:25,120 We have no money. 391 00:22:28,420 --> 00:22:29,220 Find him 392 00:22:31,730 --> 00:22:32,990 and get the money back. 393 00:22:35,780 --> 00:22:36,380 Hello. 394 00:22:36,730 --> 00:22:38,330 The subscriber you dialed is power off. 395 00:22:38,740 --> 00:22:39,900 Please dial again later. 396 00:22:44,060 --> 00:22:45,260 I've searched the bar. 397 00:22:45,260 --> 00:22:46,310 There were many people at the door of the bar. 398 00:22:46,430 --> 00:22:47,110 They were looking for her. 399 00:22:47,400 --> 00:22:49,350 Did she do anything strange 400 00:22:49,660 --> 00:22:50,940 the last time you saw her? 401 00:22:52,260 --> 00:22:53,530 She was on the phone. 402 00:22:53,650 --> 00:22:55,840 She looked very strange. 403 00:23:00,570 --> 00:23:01,340 Fu Shuai was back. 404 00:23:01,830 --> 00:23:02,870 I also think it should be Fu Shuai. 405 00:23:03,330 --> 00:23:05,090 She would only cover for Fu Shuai. 406 00:23:05,170 --> 00:23:06,170 If it were Fu Shuai, 407 00:23:06,820 --> 00:23:08,510 he might lead Lily by the nose again. 408 00:23:09,300 --> 00:23:11,180 She has lost 409 00:23:11,180 --> 00:23:11,980 her judgement. 410 00:23:12,200 --> 00:23:13,520 She'll believe what Fu Shuai says. 411 00:23:16,560 --> 00:23:18,350 Why don't you ask Officer Chen 412 00:23:18,380 --> 00:23:19,380 to investigate Fu Shuai? 413 00:23:35,420 --> 00:23:36,890 I don't know if he's here. 414 00:23:37,490 --> 00:23:38,650 I can only lead you here. 415 00:23:38,910 --> 00:23:39,980 Thank you, Ling. 416 00:23:40,460 --> 00:23:40,960 By the way, 417 00:23:41,240 --> 00:23:42,530 don't tell him 418 00:23:42,730 --> 00:23:43,780 it was I who brought you here. 419 00:23:44,540 --> 00:23:45,700 Don't worry. We won't tell him. 420 00:23:51,500 --> 00:23:52,170 Min. 421 00:23:52,690 --> 00:23:54,130 I was going to see you just now. 422 00:23:55,620 --> 00:23:56,180 Fu Shuai. 423 00:23:56,780 --> 00:23:57,300 Fu Shuai. 424 00:24:11,050 --> 00:24:12,640 Who wanted to scam you? 425 00:24:14,060 --> 00:24:15,420 I was scammed by a person whose surname is Wang. 426 00:24:15,610 --> 00:24:16,930 The investment platform P2P. 427 00:24:17,300 --> 00:24:18,420 We also repaid the loans 428 00:24:18,420 --> 00:24:19,340 with high interest rates before. 429 00:24:21,020 --> 00:24:21,780 Bastard. 430 00:24:21,940 --> 00:24:23,160 I didn't expect him to be worse than me. 431 00:24:35,540 --> 00:24:36,300 You bitch! 432 00:24:36,300 --> 00:24:37,100 Stop crying. 433 00:24:37,410 --> 00:24:38,130 Why are you crying? 434 00:24:38,390 --> 00:24:39,150 Be quiet. 435 00:24:39,540 --> 00:24:40,640 Min. Min. 436 00:24:42,250 --> 00:24:43,820 I told you before, right? 437 00:24:44,300 --> 00:24:45,790 Women are just encumbrances. 438 00:24:45,820 --> 00:24:46,930 They keep us from doing great things. 439 00:24:47,580 --> 00:24:49,400 All they do is cry and buy bags. 440 00:24:50,220 --> 00:24:50,860 It's unnecessary to have them. 441 00:24:52,340 --> 00:24:53,940 I have an idea now. 442 00:24:55,010 --> 00:24:55,500 Look. 443 00:24:55,710 --> 00:24:56,810 No one knows 444 00:24:56,840 --> 00:24:57,570 where we are now. 445 00:24:57,700 --> 00:24:59,050 I can get some money now. 446 00:25:00,330 --> 00:25:00,990 We can get out of here. 447 00:25:06,160 --> 00:25:06,870 How much can you get? 448 00:25:07,780 --> 00:25:10,340 50,000 yuan. 449 00:25:11,060 --> 00:25:11,740 70,000 yuan. 450 00:25:12,930 --> 00:25:14,300 80,000 yuan. 451 00:25:15,700 --> 00:25:16,250 80,000 yuan? 452 00:25:16,720 --> 00:25:18,480 80,000 yuan can't last me for a week. 453 00:25:19,210 --> 00:25:20,700 It's useless if you can't get 200,000 yuan. 454 00:25:21,970 --> 00:25:23,780 200,000 yuan? 455 00:25:23,820 --> 00:25:24,140 No. 456 00:25:24,140 --> 00:25:25,860 200,000 yuan is too much. 457 00:25:28,500 --> 00:25:29,380 Can you get some money? 458 00:25:33,370 --> 00:25:33,900 I... 459 00:25:35,110 --> 00:25:36,670 I can get it. 460 00:25:40,500 --> 00:25:40,980 I... 461 00:25:41,540 --> 00:25:42,830 I need to make a call. 462 00:25:49,860 --> 00:25:50,500 It's Lily. 463 00:25:51,870 --> 00:25:52,590 Answer the phone. 464 00:25:52,700 --> 00:25:53,300 Put it on speaker. 465 00:25:55,520 --> 00:25:56,890 Lily, where are you? 466 00:25:57,670 --> 00:25:58,210 Yi. 467 00:25:59,800 --> 00:26:00,550 Did you go back to China? 468 00:26:05,240 --> 00:26:06,790 Yes. 469 00:26:07,510 --> 00:26:09,190 I'm at home now. 470 00:26:09,430 --> 00:26:10,870 What happened? 471 00:26:12,030 --> 00:26:13,310 Nothing. 472 00:26:13,820 --> 00:26:15,260 I just want to play with you. 473 00:26:19,550 --> 00:26:20,150 Okay. 474 00:26:21,070 --> 00:26:22,140 Where are you now? 475 00:26:22,170 --> 00:26:23,040 I'll come to meet you. 476 00:26:24,450 --> 00:26:26,810 I'm drinking with my friends here. 477 00:26:26,980 --> 00:26:29,150 We ordered too much wine. 478 00:26:30,280 --> 00:26:31,140 Come here. 479 00:26:31,430 --> 00:26:32,140 Help us. 480 00:26:32,380 --> 00:26:34,020 You just came back. 481 00:26:34,520 --> 00:26:35,520 I'll give you a welcome. 482 00:26:38,380 --> 00:26:39,030 Okay. 483 00:26:39,460 --> 00:26:41,270 You have to wait for me for a while. 484 00:26:41,290 --> 00:26:42,210 I need to change my clothes. 485 00:26:42,900 --> 00:26:44,910 What's the theme of your party today? 486 00:26:45,700 --> 00:26:47,060 The one you're good at. 487 00:26:47,410 --> 00:26:48,500 Come here alone. 488 00:26:49,080 --> 00:26:50,080 It's mainly because 489 00:26:50,100 --> 00:26:51,640 there are many good goods here today. 490 00:26:52,020 --> 00:26:53,140 We can't let others have them. 491 00:26:55,820 --> 00:26:56,420 Also, 492 00:26:56,850 --> 00:26:58,170 they only accept cash here. 493 00:26:58,480 --> 00:26:59,600 Bring more here. 494 00:27:03,430 --> 00:27:04,410 Is 100,000 yuan enough? 495 00:27:07,180 --> 00:27:07,960 200,000 yuan. 496 00:27:08,500 --> 00:27:09,550 I drank too much today. 497 00:27:12,020 --> 00:27:12,820 200,000 yuan. 498 00:27:13,170 --> 00:27:13,960 It's nothing. 499 00:27:14,160 --> 00:27:15,440 It's just my one-week pocket money. 500 00:27:16,020 --> 00:27:16,680 Okay. 501 00:27:17,030 --> 00:27:17,970 I'll wait for you. 502 00:27:18,260 --> 00:27:18,960 I'm hanging up. 503 00:27:19,180 --> 00:27:19,940 Loquacious. 504 00:27:26,500 --> 00:27:28,760 My friend was born with a silver spoon in her mouth. 505 00:27:29,180 --> 00:27:30,210 Her family is wealthy. 506 00:27:30,780 --> 00:27:33,560 She lent me money a few times before, 507 00:27:33,860 --> 00:27:34,700 and she didn't ask me to pay it back. 508 00:27:35,210 --> 00:27:37,680 I'm sure 509 00:27:37,700 --> 00:27:39,060 she'll give me 200,000 yuan. 510 00:27:39,450 --> 00:27:40,490 You have such a rich friend. 511 00:27:40,660 --> 00:27:41,500 Why did you ask her for so little money? 512 00:27:42,890 --> 00:27:45,580 Because she wouldn't have believed me 513 00:27:45,680 --> 00:27:47,630 if I had asked her for too much money. 514 00:27:50,210 --> 00:27:50,760 Min. 515 00:27:51,890 --> 00:27:52,600 Look. 516 00:27:52,740 --> 00:27:54,060 Her friend is so rich. 517 00:27:54,740 --> 00:27:56,420 Should we kidnap her 518 00:27:56,650 --> 00:27:57,210 and get some money? 519 00:27:58,940 --> 00:28:00,100 You bastard. 520 00:28:00,580 --> 00:28:01,880 You're quick-witted. 521 00:28:05,640 --> 00:28:06,280 Behave yourself. 522 00:28:07,040 --> 00:28:08,160 Don't play any tricks on me. 523 00:28:08,910 --> 00:28:09,650 One hour. 524 00:28:10,420 --> 00:28:12,220 If I can't see the money in an hour, 525 00:28:12,650 --> 00:28:13,770 both of you will die. 526 00:28:14,460 --> 00:28:15,240 Both of you will die. 527 00:28:16,840 --> 00:28:17,560 She'll come. 528 00:28:18,890 --> 00:28:19,660 She'll come. 529 00:28:29,280 --> 00:28:30,040 Min. 530 00:28:30,860 --> 00:28:31,820 How dare you tie me up? 531 00:28:33,780 --> 00:28:35,250 I paid for your food and clothes. 532 00:28:35,450 --> 00:28:36,330 You betrayed me. 533 00:28:36,500 --> 00:28:37,780 -No, I didn't. -You brought them here. 534 00:28:38,540 --> 00:28:40,130 Min, you misunderstood. 535 00:28:40,450 --> 00:28:42,140 We found this place ourselves. 536 00:28:42,520 --> 00:28:43,120 Shut up! 537 00:28:43,940 --> 00:28:45,100 We can't stand by. 538 00:28:46,060 --> 00:28:47,750 Why did you tie me up here? 539 00:28:48,930 --> 00:28:50,110 I love you so much. 540 00:28:50,130 --> 00:28:51,450 What can I do to you? 541 00:28:54,750 --> 00:28:55,830 My ear. 542 00:28:55,860 --> 00:28:57,460 I bought you such an expensive pair of earrings. 543 00:28:57,750 --> 00:28:58,630 What a pity! 544 00:29:01,140 --> 00:29:01,740 Min. 545 00:29:01,770 --> 00:29:03,010 Min, you really misunderstood. 546 00:29:03,620 --> 00:29:05,210 Ling really loves you. 547 00:29:05,420 --> 00:29:05,830 She... 548 00:29:06,010 --> 00:29:08,330 She brought us here because we wanted you to shelter us. 549 00:29:11,750 --> 00:29:12,320 Say it again. 550 00:29:13,060 --> 00:29:16,660 Ling brought us here to ask you to shelter us. 551 00:29:17,690 --> 00:29:18,530 You want me to shelter you? 552 00:29:19,230 --> 00:29:20,830 Dream on! 553 00:30:10,300 --> 00:30:11,690 [Counselor Sui] 554 00:30:19,080 --> 00:30:19,550 Who is it? 555 00:30:21,100 --> 00:30:21,720 Who is it? 556 00:30:22,400 --> 00:30:23,350 Let me explain. 557 00:30:25,060 --> 00:30:26,300 It's not what you think. 558 00:30:26,780 --> 00:30:27,320 She is... 559 00:30:32,260 --> 00:30:33,120 Do you need to explain? 560 00:30:34,320 --> 00:30:35,080 Did I misunderstand? 561 00:30:38,020 --> 00:30:38,410 How is it? 562 00:30:40,310 --> 00:30:41,020 Her cellphone was switched off. 563 00:30:41,340 --> 00:30:42,340 Why? 564 00:30:42,770 --> 00:30:43,780 We agreed to meet here 565 00:30:43,820 --> 00:30:44,450 in an hour. 566 00:30:44,620 --> 00:30:45,210 Let's look for her individually. 567 00:30:45,330 --> 00:30:46,030 Guard the car here. 568 00:30:51,010 --> 00:30:51,610 Who is it? 569 00:30:52,200 --> 00:30:52,800 No, brother. 570 00:30:52,860 --> 00:30:54,180 I really don't know who it is. 571 00:30:54,460 --> 00:30:55,660 You know my situation. 572 00:30:55,660 --> 00:30:56,940 Why did I contact lawyers? 573 00:30:57,020 --> 00:30:57,620 How about this? 574 00:30:58,300 --> 00:30:59,140 Untie my legs. 575 00:30:59,530 --> 00:31:00,300 I'll teach her a lesson for you. 576 00:31:00,300 --> 00:31:01,290 She also tricked me once. 577 00:31:01,490 --> 00:31:01,980 Okay? 578 00:31:11,580 --> 00:31:12,060 Hello. 579 00:31:12,120 --> 00:31:14,000 The subscriber you dialed is power off. 580 00:31:24,140 --> 00:31:24,900 Are you okay? 581 00:31:25,650 --> 00:31:26,180 I'm fine. 582 00:31:32,930 --> 00:31:33,300 Let me do it. 583 00:31:33,790 --> 00:31:34,190 Start. 584 00:31:36,680 --> 00:31:37,110 I'm kicking you. 585 00:31:37,690 --> 00:31:38,890 You bitch! 586 00:31:40,780 --> 00:31:41,150 I'm kicking you. 587 00:31:42,900 --> 00:31:43,650 You caused me trouble. 588 00:31:44,220 --> 00:31:44,590 You... 589 00:31:46,900 --> 00:31:47,310 Min. 590 00:31:47,740 --> 00:31:48,580 Min. Min. Min. 591 00:31:49,140 --> 00:31:49,660 Where are you going? 592 00:31:49,660 --> 00:31:50,420 Fu Shuai. 593 00:31:50,640 --> 00:31:51,170 Piss off. 594 00:31:51,190 --> 00:31:52,410 You bastard! 595 00:31:52,840 --> 00:31:53,600 You want 200,000 yuan, right? 596 00:31:54,780 --> 00:31:55,530 200,000 yuan for two people. 597 00:31:55,810 --> 00:31:56,570 100,000 yuan for each person. 598 00:31:57,030 --> 00:31:58,320 Take me with you if I give you 100,000 yuan. 599 00:32:01,020 --> 00:32:02,020 Stay still. 600 00:32:06,210 --> 00:32:07,220 Fu Shuai. 601 00:32:11,110 --> 00:32:11,580 Hello. 602 00:32:11,700 --> 00:32:13,580 The subscriber you dialed is power off. 603 00:32:13,710 --> 00:32:14,660 Please dial again later. 604 00:32:17,690 --> 00:32:19,130 Min. Min. Min. 605 00:32:20,040 --> 00:32:20,840 Take me with you. 606 00:32:21,150 --> 00:32:22,150 I'll do anything for you. 607 00:32:30,340 --> 00:32:31,460 Min. Min. 608 00:32:31,990 --> 00:32:32,780 Min, what are you doing? 609 00:32:32,900 --> 00:32:34,070 Let's talk about what you want. 610 00:32:34,310 --> 00:32:34,840 Okay? 611 00:32:39,300 --> 00:32:39,700 Min. 612 00:32:41,280 --> 00:32:41,570 No. 613 00:32:42,290 --> 00:32:42,700 Min. 614 00:32:43,060 --> 00:32:43,940 Calm down. 615 00:32:45,620 --> 00:32:46,020 Min. 616 00:32:46,700 --> 00:32:47,100 Min. 617 00:32:47,890 --> 00:32:48,300 No. 618 00:32:48,700 --> 00:32:49,100 Min. 619 00:32:49,260 --> 00:32:50,020 Are you serious? 620 00:32:53,820 --> 00:32:54,220 Min. 621 00:32:54,620 --> 00:32:55,020 Min. 622 00:32:56,040 --> 00:32:56,890 See you in the next life. 623 00:32:57,550 --> 00:32:58,230 You asked for it. 624 00:33:06,900 --> 00:33:07,300 Min. 625 00:33:13,860 --> 00:33:14,260 Don't go. 626 00:33:14,740 --> 00:33:15,220 Don't go. 627 00:33:17,700 --> 00:33:18,580 Min, come back. 628 00:33:21,580 --> 00:33:22,230 Min! 629 00:33:26,620 --> 00:33:30,100 [Danger: Flammable Gas] 630 00:33:27,140 --> 00:33:28,540 This is good. 631 00:33:29,190 --> 00:33:29,990 Stop talking. 632 00:33:30,160 --> 00:33:31,090 It's all your fault! 633 00:33:33,510 --> 00:33:34,480 Help! 634 00:33:34,710 --> 00:33:35,610 Is there anyone outside? 635 00:33:39,940 --> 00:33:40,390 How is it? 636 00:33:41,680 --> 00:33:42,370 She didn't answer the phone. 637 00:33:43,680 --> 00:33:44,410 She's not there either. 638 00:33:46,100 --> 00:33:46,830 What happened there? 639 00:33:59,360 --> 00:34:00,360 Help! 640 00:34:01,280 --> 00:34:02,800 Is there anyone outside? 641 00:34:03,750 --> 00:34:04,630 Help! 642 00:34:06,330 --> 00:34:07,170 Brother! 643 00:34:07,200 --> 00:34:08,199 Save us! 644 00:34:08,219 --> 00:34:09,050 Chufeng! 645 00:34:09,300 --> 00:34:10,699 I can't open the door. 646 00:34:11,050 --> 00:34:11,900 Brother! 647 00:34:13,460 --> 00:34:14,460 Help! 648 00:34:16,139 --> 00:34:17,130 Help! 649 00:34:19,889 --> 00:34:21,580 Have you ever been helpless? 650 00:34:24,030 --> 00:34:25,429 They are right in front of you. 651 00:34:28,929 --> 00:34:30,210 but you can't do anything. 652 00:34:30,739 --> 00:34:31,850 You can't do anything. 653 00:34:32,909 --> 00:34:33,790 Chufeng! 654 00:34:33,900 --> 00:34:34,739 Brother! 655 00:34:43,020 --> 00:34:44,139 I undid the lock 656 00:34:45,820 --> 00:34:46,520 and saved them. 657 00:34:47,210 --> 00:34:47,820 And then? 658 00:34:49,739 --> 00:34:50,780 What they faced 659 00:34:51,650 --> 00:34:53,610 was still cruel reality. 660 00:34:54,170 --> 00:34:55,540 And I couldn't do anything. 661 00:34:56,139 --> 00:34:57,340 It's all your fault! 662 00:34:58,060 --> 00:34:59,750 You killed your mother. 663 00:35:00,410 --> 00:35:01,970 How many more people do you want to kill? 664 00:35:20,980 --> 00:35:22,250 -Lily! -Lily! 665 00:35:25,720 --> 00:35:26,400 Lily! 666 00:35:29,270 --> 00:35:29,910 He Chufeng. 667 00:35:30,280 --> 00:35:31,280 How long are you going to pause? 668 00:35:31,300 --> 00:35:31,990 Lily! 669 00:35:32,020 --> 00:35:33,020 Do you want to let the same thing 670 00:35:33,040 --> 00:35:33,800 happen again? 671 00:35:34,220 --> 00:35:35,260 How long are you going to keep hiding? 672 00:35:35,510 --> 00:35:36,830 Running away won't solve the problem. 673 00:35:37,120 --> 00:35:38,050 They are inside now. 674 00:35:38,310 --> 00:35:39,350 We don't know when the fire truck 675 00:35:39,380 --> 00:35:40,020 will come. 676 00:35:41,300 --> 00:35:42,470 Do you want to let the same tragedy 677 00:35:42,500 --> 00:35:43,290 happen again? 678 00:35:48,060 --> 00:35:49,030 Help! 679 00:35:50,180 --> 00:35:51,540 We're here! 680 00:35:53,070 --> 00:35:54,350 We're here. 681 00:35:58,300 --> 00:35:59,210 Help! 682 00:36:00,970 --> 00:36:02,460 We're here. 683 00:36:06,330 --> 00:36:07,320 Is there anyone outside? 684 00:36:07,740 --> 00:36:09,220 We're here. 685 00:36:10,620 --> 00:36:12,220 Help! 686 00:36:16,380 --> 00:36:18,140 If your sister was still alive, 687 00:36:18,470 --> 00:36:19,420 she would never want 688 00:36:19,420 --> 00:36:20,500 her brother to be 689 00:36:20,740 --> 00:36:21,900 weak and incompetent 690 00:36:23,100 --> 00:36:24,220 and trap himself in the past. 691 00:36:35,650 --> 00:36:37,300 A person can't help everyone. 692 00:36:38,390 --> 00:36:39,940 Should we choose not to help them then? 693 00:36:41,560 --> 00:36:43,460 A person's power is insignificant. 694 00:36:45,070 --> 00:36:46,510 But if 695 00:36:47,510 --> 00:36:49,000 the insignificant power 696 00:36:50,350 --> 00:36:51,350 can bring others 697 00:36:52,430 --> 00:36:54,220 even a little hope 698 00:36:55,080 --> 00:36:56,170 or temporary comfort, 699 00:36:57,930 --> 00:37:00,620 this kind of help is meaningful 700 00:37:01,620 --> 00:37:02,820 and should be persisted in. 701 00:37:09,250 --> 00:37:11,110 What kind of life do you want? 702 00:37:16,070 --> 00:37:19,850 What kind of life do I want? 703 00:37:49,480 --> 00:37:50,850 Undoing locks is not wrong. 704 00:37:51,620 --> 00:37:52,500 It can also save people. 705 00:37:53,560 --> 00:37:55,400 Whether you harm or save people 706 00:37:56,050 --> 00:37:57,430 depends on your heart. 707 00:38:39,970 --> 00:38:42,890 I want a life where I don't need to think too much 708 00:38:44,630 --> 00:38:46,170 and can follow my inner voice 709 00:38:46,340 --> 00:38:47,660 to be myself. 710 00:38:49,500 --> 00:38:50,140 I want a life 711 00:38:52,010 --> 00:38:53,370 where I don't care what others think 712 00:38:56,320 --> 00:38:57,780 and can take the high road. 713 00:39:11,620 --> 00:39:14,180 [Monster Notebook] 714 00:39:15,260 --> 00:39:16,340 Brother Chufeng. 715 00:39:17,370 --> 00:39:19,700 Can you teach me how to make a paper crane? 716 00:39:19,890 --> 00:39:21,560 I can't make it well. 717 00:39:22,540 --> 00:39:23,380 Silly girl. 718 00:39:23,940 --> 00:39:24,850 How many times have I taught you? 719 00:39:25,210 --> 00:39:26,140 Think about it yourself. 720 00:39:26,300 --> 00:39:27,020 I have homework to do. 721 00:39:27,170 --> 00:39:29,460 Just teach me this step. 722 00:39:30,550 --> 00:39:31,220 No. 723 00:39:33,850 --> 00:39:35,490 Please. 724 00:39:35,830 --> 00:39:36,510 All right. 725 00:39:38,090 --> 00:39:38,620 Look carefully. 726 00:39:39,500 --> 00:39:41,430 Fold the tail. 727 00:39:42,350 --> 00:39:44,280 Then lower the head. 728 00:39:45,200 --> 00:39:45,730 Do you remember? 729 00:39:48,090 --> 00:39:49,350 Thank you, brother. 730 00:40:04,530 --> 00:40:07,320 No matter how we met, 731 00:40:09,500 --> 00:40:11,550 and how you suddenly barged into my life, 732 00:40:13,210 --> 00:40:16,180 can I have such a life? 733 00:40:18,270 --> 00:40:19,980 If happiness cannot be easily promised, 734 00:40:22,070 --> 00:40:23,800 is it necessary for us to try? 735 00:40:39,620 --> 00:40:44,210 [To be continued...] 42305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.