All language subtitles for The Oval s04e11 Whats Done in the Dark.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,422 --> 00:00:02,390 [shouting] 2 00:00:02,390 --> 00:00:03,657 Not so tough now, are you? 3 00:00:06,594 --> 00:00:08,562 [Narrator] Previously on The Oval. 4 00:00:08,562 --> 00:00:11,232 My wife and I are gonna go onto cable news 5 00:00:11,232 --> 00:00:12,600 and discuss the mistake we made. 6 00:00:12,600 --> 00:00:14,335 And how this was in no way a cover up. 7 00:00:14,335 --> 00:00:15,803 And why would you do that? 8 00:00:15,803 --> 00:00:17,104 Because we know the truth. 9 00:00:17,104 --> 00:00:18,606 Can I just take the pills? 10 00:00:18,606 --> 00:00:20,274 'Cause I'm in a lot of pain right now. 11 00:00:20,274 --> 00:00:21,742 I need you to pay me first. 12 00:00:21,742 --> 00:00:23,177 -Ooh... -Shit! 13 00:00:23,177 --> 00:00:25,446 -[Nancy] Callie! -[Man] Who are you? 14 00:00:25,446 --> 00:00:27,348 [music] 15 00:00:27,348 --> 00:00:28,349 Move. 16 00:00:28,349 --> 00:00:29,784 No! 17 00:00:31,288 --> 00:00:32,856 [music] 18 00:00:32,856 --> 00:00:34,324 Give me my phone! 19 00:00:34,324 --> 00:00:36,026 Stop, lady, stop it! Walk! 20 00:00:36,026 --> 00:00:37,394 I'm not goin' in there. 21 00:00:37,394 --> 00:00:39,296 You will go in there, one way or another. 22 00:00:39,296 --> 00:00:40,531 Y'all can't do this! 23 00:00:40,531 --> 00:00:41,865 What are we doing? 24 00:00:41,865 --> 00:00:43,400 This, this is... 25 00:00:43,400 --> 00:00:45,035 -This is kidnapping. -Stop! 26 00:00:46,170 --> 00:00:48,105 This is private property. 27 00:00:48,105 --> 00:00:51,075 -This is the road! -And this is our property! 28 00:00:51,575 --> 00:00:53,944 -Look, I am going... -[Man] No, no, no. 29 00:00:53,944 --> 00:00:55,446 Just tell me what you're doin' here. 30 00:00:55,446 --> 00:00:57,214 I was just curious... [stammering] 31 00:00:57,214 --> 00:00:58,315 Curious about what? 32 00:00:58,315 --> 00:01:00,918 Just let me go. Look... 33 00:01:01,285 --> 00:01:02,619 It was your cult. 34 00:01:02,619 --> 00:01:04,221 -Our what? -I mean! 35 00:01:04,221 --> 00:01:05,289 Oh, God. 36 00:01:05,289 --> 00:01:06,657 Your church. 37 00:01:07,091 --> 00:01:08,525 No, no. You said our cult. 38 00:01:08,525 --> 00:01:10,327 Well, that's... That's not what I meant. 39 00:01:10,327 --> 00:01:11,595 [music] 40 00:01:11,595 --> 00:01:12,996 Well, we're not a cult. 41 00:01:13,731 --> 00:01:14,765 I know. 42 00:01:15,532 --> 00:01:18,368 -[Man] You know what? -That you're not a cult. 43 00:01:18,368 --> 00:01:20,304 So you know somethin' about us? 44 00:01:20,304 --> 00:01:22,873 Ooh... Look... 45 00:01:24,274 --> 00:01:26,110 Son, I have... I have asthma. 46 00:01:26,110 --> 00:01:28,345 Well, good. We can heal you. 47 00:01:28,345 --> 00:01:29,680 [Nancy] What? 48 00:01:29,680 --> 00:01:31,381 Yes, I'm gonna take you to see The Highest. 49 00:01:31,381 --> 00:01:34,585 Oh, you know, I really... I really should go. 50 00:01:34,585 --> 00:01:36,153 Well, come on. 51 00:01:36,153 --> 00:01:37,621 No, I'm not going! 52 00:01:37,621 --> 00:01:39,389 -Stop. -Wait! 53 00:01:39,389 --> 00:01:40,624 [Man] Lady... 54 00:01:40,624 --> 00:01:42,159 Lady, I will hit you. 55 00:01:42,159 --> 00:01:45,395 I ca-- why would you do that? Because you're not listening! 56 00:01:46,130 --> 00:01:47,431 Look... 57 00:01:47,998 --> 00:01:49,399 [screaming] 58 00:01:50,701 --> 00:01:52,302 [Nancy] Okay, okay, wait... 59 00:01:52,302 --> 00:01:54,338 I can't, I can't breathe. 60 00:01:54,338 --> 00:01:56,106 Well then, walk! 61 00:01:56,106 --> 00:01:57,574 -Come on. -Okay, but... 62 00:01:57,574 --> 00:01:59,009 I need my inhaler! 63 00:01:59,009 --> 00:02:01,445 Lady, I need you to walk. 64 00:02:01,812 --> 00:02:03,113 No, no... 65 00:02:03,113 --> 00:02:04,948 [Man] Do you want me to hit you again?! 66 00:02:04,948 --> 00:02:05,883 It's in my purse! 67 00:02:05,883 --> 00:02:07,384 Do you want me to hit you again? 68 00:02:07,384 --> 00:02:09,987 I can't... I can't... 69 00:02:11,088 --> 00:02:12,790 [wheezing] 70 00:02:14,250 --> 00:02:16,819 [Man] Ladies and gentlemen, the president and first lady. 71 00:02:16,819 --> 00:02:20,189 โ™ช Feels like I'm runnin' out of time โ™ช 72 00:02:22,157 --> 00:02:26,528 โ™ช Gotta get yours, I gotta get mine โ™ช 73 00:02:28,030 --> 00:02:31,467 โ™ช Not really sure where we're headed to โ™ช 74 00:02:33,202 --> 00:02:37,806 โ™ช I just hope that you make it when I do โ™ช 75 00:02:38,999 --> 00:02:40,467 [Priscilla] Can I get you anything? 76 00:02:40,467 --> 00:02:41,635 No, ma'am. 77 00:02:42,102 --> 00:02:44,838 Ma'am? Wow, that's so formal. 78 00:02:44,838 --> 00:02:47,541 It's Priscilla. Priscilla's fine. 79 00:02:47,541 --> 00:02:48,842 Priscilla. 80 00:02:49,209 --> 00:02:50,244 There we go. 81 00:02:50,244 --> 00:02:52,112 But come on in, you can have a seat. 82 00:02:53,280 --> 00:02:54,348 I'm on duty. 83 00:02:54,815 --> 00:02:56,283 Oh, that's okay. They'll be in there talking, 84 00:02:56,283 --> 00:02:58,051 they won't be coming in here. We'll be fine. 85 00:02:58,485 --> 00:02:59,887 I'd rather stand. 86 00:03:00,354 --> 00:03:01,421 Okay. 87 00:03:02,856 --> 00:03:05,859 You know my husband is Secret Service, right? 88 00:03:07,227 --> 00:03:09,730 -You mean Sam? -[Priscilla] Yes. 89 00:03:10,197 --> 00:03:11,532 Yeah, I know. 90 00:03:11,532 --> 00:03:14,201 And he's always complaining about standing long hours. 91 00:03:14,201 --> 00:03:18,071 So when you get a chance to sit, you should take it. 92 00:03:18,572 --> 00:03:19,773 Or drink. 93 00:03:19,773 --> 00:03:21,575 -[Priscilla] Or... -Go to the bathroom. 94 00:03:21,575 --> 00:03:23,076 Exactly. 95 00:03:23,076 --> 00:03:24,811 [Bobby] I'll take a water. 96 00:03:24,811 --> 00:03:26,113 Copy that. 97 00:03:26,780 --> 00:03:29,850 [footsteps] 98 00:03:29,850 --> 00:03:32,953 [water pouring] 99 00:03:35,722 --> 00:03:37,257 There you go. 100 00:03:37,257 --> 00:03:38,292 Thank you. 101 00:03:41,962 --> 00:03:44,798 You know, I've never seen you around here before. 102 00:03:45,832 --> 00:03:48,101 Yeah, I was in and out... 103 00:03:48,101 --> 00:03:50,137 On different assignments. 104 00:03:50,737 --> 00:03:52,172 I see. 105 00:03:54,141 --> 00:03:57,477 [footsteps] 106 00:04:00,514 --> 00:04:02,082 Sam's a lucky man. 107 00:04:04,351 --> 00:04:05,319 Excuse me? 108 00:04:06,386 --> 00:04:07,921 You're a beautiful woman. 109 00:04:09,423 --> 00:04:10,524 Thank you. 110 00:04:11,458 --> 00:04:13,527 And yes, he is. 111 00:04:21,201 --> 00:04:22,135 Well... 112 00:04:22,869 --> 00:04:24,271 This is enough room. 113 00:04:26,273 --> 00:04:27,474 For what? 114 00:04:28,709 --> 00:04:30,510 For me to beat you half to death. 115 00:04:30,811 --> 00:04:33,380 Hm. Only half to death? 116 00:04:33,380 --> 00:04:34,514 [Max] Yeah. 117 00:04:35,549 --> 00:04:36,950 Well, why would you do that? 118 00:04:37,718 --> 00:04:39,052 Why not? 119 00:04:42,089 --> 00:04:44,091 Come on, Max. You know what happened. 120 00:04:44,091 --> 00:04:45,459 I was given orders. 121 00:04:46,093 --> 00:04:48,028 Yeah. Right. 122 00:04:50,097 --> 00:04:52,799 Yuma was sleeping with that woman, Max, 123 00:04:52,799 --> 00:04:54,534 and you and her were very close. 124 00:04:55,936 --> 00:04:57,337 Okay, Kyle. 125 00:04:58,505 --> 00:05:01,108 The fact of the matter is I've always liked you, Max. 126 00:05:01,808 --> 00:05:03,410 Why don't you cut the shit? 127 00:05:04,378 --> 00:05:05,612 [Kyle] Look. 128 00:05:06,380 --> 00:05:08,582 I was doing my duty for the country. 129 00:05:08,582 --> 00:05:09,950 Really? 130 00:05:09,950 --> 00:05:11,718 -[Kyle] Yeah. -By shooting me? 131 00:05:12,686 --> 00:05:15,856 You know that the Secret Service can't handle another scandal. 132 00:05:17,758 --> 00:05:19,259 What were they saying, Kyle? 133 00:05:19,826 --> 00:05:21,495 That we were sleeping with the same woman? 134 00:05:22,629 --> 00:05:24,197 I didn't do that. 135 00:05:24,197 --> 00:05:25,532 Right. 136 00:05:25,532 --> 00:05:27,634 -I didn't. -Okay, Kyle. 137 00:05:27,634 --> 00:05:29,469 I believe you. 138 00:05:32,039 --> 00:05:35,909 And Max, I know you still have that mattress pillow top. 139 00:05:37,844 --> 00:05:39,379 What's that? 140 00:05:39,680 --> 00:05:41,915 But the son did it. 141 00:05:43,250 --> 00:05:45,185 And you're so sure about that. 142 00:05:45,852 --> 00:05:47,054 Come on. 143 00:05:47,054 --> 00:05:49,356 You saw the same intel that I did. 144 00:05:50,323 --> 00:05:51,958 Yeah, I did. 145 00:05:52,693 --> 00:05:53,627 [Kyle] So? 146 00:05:54,361 --> 00:05:57,397 I mean, it's a little convenient, don't you think? 147 00:05:57,931 --> 00:05:59,533 No, Max. 148 00:05:59,533 --> 00:06:00,867 Facts are facts. 149 00:06:01,234 --> 00:06:03,203 Facts are facts. See, I'm glad you said that. 150 00:06:03,203 --> 00:06:05,572 Because the fact is is you shot me. 151 00:06:05,572 --> 00:06:07,074 And left me for dead. 152 00:06:10,343 --> 00:06:13,714 Well, hey. You got one up on me. 153 00:06:13,714 --> 00:06:15,048 All right? 154 00:06:15,048 --> 00:06:17,250 I got through your vest, and what did you do? 155 00:06:18,018 --> 00:06:19,686 Let you right under it. 156 00:06:19,686 --> 00:06:20,787 Smart. 157 00:06:21,254 --> 00:06:23,557 You see, come on. You're so ready. 158 00:06:26,293 --> 00:06:27,427 Yes, I am. 159 00:06:31,798 --> 00:06:33,266 Can we just hug it out? 160 00:06:36,002 --> 00:06:37,504 Can I just shoot you? 161 00:06:40,207 --> 00:06:42,342 Is that what you really wanna do? 162 00:06:42,342 --> 00:06:44,578 Yeah. That's what I wanna do. 163 00:06:46,079 --> 00:06:48,548 Okay. All right. 164 00:06:49,649 --> 00:06:50,717 Go ahead. 165 00:06:50,717 --> 00:06:53,086 What? You got your vest on? 166 00:06:53,386 --> 00:06:54,488 Yeah, I do. 167 00:06:55,322 --> 00:06:57,057 Okay, show me where to aim. 168 00:06:59,526 --> 00:07:01,762 Come on. Do it. 169 00:07:01,762 --> 00:07:04,631 -I will. -Right now. 170 00:07:10,837 --> 00:07:12,472 Yeah, what, so I can be arrested? 171 00:07:13,740 --> 00:07:15,308 -I'll have my time. -Okay. 172 00:07:16,076 --> 00:07:19,679 Yeah, all right. Well, until then... 173 00:07:19,679 --> 00:07:23,216 Look, there is this really sexy boxing gym 174 00:07:23,216 --> 00:07:25,051 down on Market Street, and... 175 00:07:25,051 --> 00:07:26,520 You should meet me there. 176 00:07:27,687 --> 00:07:29,356 -Oh, yeah? -Yeah. 177 00:07:29,356 --> 00:07:32,025 And we can lace up the gloves, 178 00:07:32,025 --> 00:07:35,529 and we can just work out some of this frustration. 179 00:07:37,230 --> 00:07:38,632 That's not gonna help me. 180 00:07:40,033 --> 00:07:41,401 It's a start. 181 00:07:43,670 --> 00:07:44,738 Not enough. 182 00:07:47,908 --> 00:07:50,010 Yeah, okay. Hey, well... 183 00:07:50,010 --> 00:07:51,578 After we're finished, I can... 184 00:07:51,578 --> 00:07:53,446 I can take you into the locker room 185 00:07:53,446 --> 00:07:55,148 and I can really get you off. 186 00:07:55,148 --> 00:07:58,518 You know? Unload some more stress? 187 00:08:02,155 --> 00:08:04,424 You really think you're cute, don't you? 188 00:08:04,858 --> 00:08:06,493 Yes. 189 00:08:06,493 --> 00:08:10,197 And actually, you should see my butt, it is really cute. 190 00:08:12,933 --> 00:08:14,301 You know what? 191 00:08:14,301 --> 00:08:16,369 I will take you up on that boxing match. 192 00:08:16,369 --> 00:08:18,705 -[Kyle] Great. -Yeah. 193 00:08:19,673 --> 00:08:21,074 After work? 194 00:08:21,575 --> 00:08:22,642 Please. 195 00:08:23,410 --> 00:08:24,544 You got it. 196 00:08:25,579 --> 00:08:27,547 Oh, but hey... 197 00:08:28,448 --> 00:08:30,817 You have to be gentle with it, though. 198 00:08:30,817 --> 00:08:32,619 Oh, I will. 199 00:08:33,553 --> 00:08:34,721 So gentle. 200 00:08:47,718 --> 00:08:49,119 Have a great day. 201 00:08:56,994 --> 00:08:58,429 Hey. 202 00:08:58,429 --> 00:08:59,530 Hi. 203 00:08:59,797 --> 00:09:00,965 Feelin' any better? 204 00:09:00,965 --> 00:09:02,766 Yes. Yes, thank you. 205 00:09:06,971 --> 00:09:08,172 God. Thank you. 206 00:09:08,172 --> 00:09:13,944 [sniffling] 207 00:09:13,944 --> 00:09:15,179 Lilly, my... 208 00:09:15,179 --> 00:09:17,314 My mom was in a bad relationship. 209 00:09:19,817 --> 00:09:21,518 Oh, you're still on that, huh? 210 00:09:22,286 --> 00:09:23,721 I go with my gut. 211 00:09:24,455 --> 00:09:25,589 Do you? 212 00:09:27,057 --> 00:09:28,659 Lilly, I wanna help you. 213 00:09:30,127 --> 00:09:31,829 How can you help me? 214 00:09:31,829 --> 00:09:33,464 I can get you into this group. 215 00:09:33,897 --> 00:09:35,132 They help women. 216 00:09:36,400 --> 00:09:38,102 And they protect you? 217 00:09:38,102 --> 00:09:39,436 [Kareem] Yes. 218 00:09:41,472 --> 00:09:43,374 And they help you disappear? 219 00:09:44,408 --> 00:09:45,409 Yes. 220 00:09:46,477 --> 00:09:49,847 Well, that sounds like Witness Protection to me. 221 00:09:49,847 --> 00:09:52,583 No, no, they help trafficked women and children. 222 00:09:52,583 --> 00:09:55,319 They help hide you from the bad guys, you know? 223 00:09:58,889 --> 00:10:00,724 I'm not being abused. 224 00:10:01,525 --> 00:10:03,127 You're not? 225 00:10:03,694 --> 00:10:05,262 [Lilly] No. 226 00:10:06,730 --> 00:10:08,532 I'm being tortured. 227 00:10:09,533 --> 00:10:12,036 And made to stay in a marriage because... 228 00:10:12,569 --> 00:10:16,573 My husband is a very powerful man. 229 00:10:18,342 --> 00:10:20,277 He likes men. 230 00:10:21,378 --> 00:10:24,481 But he loves the way I make him look in public. 231 00:10:26,417 --> 00:10:28,552 -I'm sorry to hear that. -Yeah. 232 00:10:28,886 --> 00:10:30,521 I am, too. 233 00:10:30,521 --> 00:10:34,191 Lilly, that's still an abusive relationship. 234 00:10:34,191 --> 00:10:37,928 Yeah, well, if you include him havin' me shot in the shoulder. 235 00:10:37,928 --> 00:10:40,898 -It's a whole... -He shot you in the shoulder? 236 00:10:40,898 --> 00:10:42,066 Did you tell the police? 237 00:10:42,066 --> 00:10:43,967 No, they can't help me. 238 00:10:43,967 --> 00:10:46,670 Then what about at the hospital? They must have helped you. 239 00:10:46,670 --> 00:10:48,972 No, I can't even go to the hospital. 240 00:10:49,339 --> 00:10:51,108 Lilly, you've been shot in the shoulder, 241 00:10:51,108 --> 00:10:52,543 and you haven't been to the hospital? 242 00:10:52,910 --> 00:10:54,711 Yeah, I have. 243 00:10:57,915 --> 00:10:59,316 Oh, Lilly. 244 00:11:02,619 --> 00:11:04,555 I like the way you say my name. 245 00:11:04,922 --> 00:11:06,690 You have to let me help you. 246 00:11:07,658 --> 00:11:08,859 Okay? 247 00:11:08,859 --> 00:11:10,627 That's sweet, but you can't. 248 00:11:10,627 --> 00:11:12,596 Wait, at least let me give you my number... 249 00:11:12,596 --> 00:11:14,364 Hey, hey. Let me give you my number. 250 00:11:14,364 --> 00:11:16,400 You can call me if you get in trouble. 251 00:11:18,602 --> 00:11:20,037 Okay? 252 00:11:20,037 --> 00:11:21,572 [Lilly] That I can do. 253 00:11:23,941 --> 00:11:26,610 [paper rustling] 254 00:11:26,610 --> 00:11:28,378 Thank you. 255 00:11:35,219 --> 00:11:36,987 [Kareem] Sure. 256 00:11:41,158 --> 00:11:43,293 [Sharon] So like, what are they gonna do about the car? 257 00:11:43,293 --> 00:11:44,528 Are they gonna get you a new one? 258 00:11:44,528 --> 00:11:46,864 [Dale] Yeah, I guess so. 259 00:11:47,664 --> 00:11:48,832 Right. Hey! 260 00:11:51,268 --> 00:11:52,269 Hey. 261 00:11:52,269 --> 00:11:55,105 We're busy today. Wow. 262 00:11:55,105 --> 00:11:56,907 Yep. And you two are late. 263 00:11:56,907 --> 00:11:58,442 I'm sorry. 264 00:11:58,442 --> 00:12:00,744 It's my fault, you know my truck is a piece of shit. 265 00:12:00,744 --> 00:12:02,779 [Kareem] You're good, I've been here all night. 266 00:12:02,779 --> 00:12:05,315 Workin' non-stop, so I'm just gonna go home. 267 00:12:05,315 --> 00:12:07,684 Yeah, I thought you didn't come back last night. 268 00:12:09,119 --> 00:12:10,320 Yeah, there's too much to do. 269 00:12:10,320 --> 00:12:13,624 Is... Can I help you with anything? 270 00:12:14,625 --> 00:12:17,261 No, I got all this. Just go help the customers. 271 00:12:17,261 --> 00:12:18,562 Okay. 272 00:12:21,832 --> 00:12:23,066 Are you okay? 273 00:12:23,066 --> 00:12:24,701 Yeah, I'm fine. 274 00:12:25,669 --> 00:12:27,938 -You seem a little agitated. -[Kareem] No. 275 00:12:31,175 --> 00:12:32,876 -Come on. -No, Sharon. 276 00:12:32,876 --> 00:12:34,278 [Sharon] What? 277 00:12:37,848 --> 00:12:38,882 How's Barry? 278 00:12:41,185 --> 00:12:42,186 Yeah. 279 00:12:42,653 --> 00:12:44,688 I knew that that's what this is about. 280 00:12:44,688 --> 00:12:45,822 Yeah. 281 00:12:46,390 --> 00:12:47,858 He never came home. 282 00:12:48,659 --> 00:12:50,227 Yeah, well you still slept in his bed. 283 00:12:50,227 --> 00:12:51,728 You still smell like cheap cologne. 284 00:12:51,728 --> 00:12:53,063 Not today. 285 00:12:53,063 --> 00:12:54,565 We're not doing this today. 286 00:12:54,565 --> 00:12:56,600 -Okay? -Let's not do it today. 287 00:12:57,668 --> 00:12:58,569 Go home. 288 00:12:58,569 --> 00:13:00,604 'Cause you look like hell. 289 00:13:00,604 --> 00:13:02,306 When you're tired, you're unbearable. 290 00:13:02,306 --> 00:13:03,740 -Just go home. -I'm fine. 291 00:13:03,740 --> 00:13:04,875 [Sharon] Kareem. 292 00:13:04,875 --> 00:13:06,610 Just go get some rest. 293 00:13:08,312 --> 00:13:09,846 All right, maybe I'll go home. 294 00:13:09,846 --> 00:13:11,582 But it's because I wanna go home, not 'cause you said so. 295 00:13:11,582 --> 00:13:13,116 Okay. Thank you. 296 00:13:13,116 --> 00:13:14,818 -All right. -All right. 297 00:13:14,818 --> 00:13:16,553 But after I get these books done... 298 00:13:16,553 --> 00:13:18,455 No, I got that. 299 00:13:19,156 --> 00:13:20,224 I got it! 300 00:13:20,224 --> 00:13:22,359 -[Kareem] Okay. -Go! 301 00:13:24,828 --> 00:13:26,663 Why are you tryin' to get rid of me, Sharon? 302 00:13:26,663 --> 00:13:28,298 I'm not tryin' to get rid of you. 303 00:13:28,298 --> 00:13:29,466 I'm tryin' to help you. 304 00:13:29,466 --> 00:13:30,901 I can... I can do this. 305 00:13:30,901 --> 00:13:32,436 All right? I got it. 306 00:13:32,869 --> 00:13:34,071 Okay, fine. 307 00:13:36,139 --> 00:13:37,608 Grumpy ass. 308 00:13:45,983 --> 00:13:48,952 -He's in a mood. -Yeah. 309 00:13:51,188 --> 00:13:53,824 Hey, did you see that lady that was leavin' out of here? 310 00:13:53,824 --> 00:13:57,094 -Yeah, she was walkin' all slow. -Mm-hm. 311 00:13:58,762 --> 00:14:01,331 Didn't she look, like, familiar? 312 00:14:01,331 --> 00:14:03,133 [Sharon] Yeah, I thought the same thing. 313 00:14:04,501 --> 00:14:06,370 Do you... Do you know her? 314 00:14:06,370 --> 00:14:08,238 No, I couldn't make her out. 315 00:14:08,238 --> 00:14:09,773 Yeah, neither could I. 316 00:14:10,540 --> 00:14:12,709 Anyway, let's get back to work. 317 00:14:13,076 --> 00:14:14,645 Yep, I'm ahead of you. 318 00:14:14,645 --> 00:14:16,880 Don't wanna make the boss mad. 319 00:14:18,148 --> 00:14:19,416 No, I'm telling you. 320 00:14:19,416 --> 00:14:21,952 -I can't. -It really happened like that. 321 00:14:21,952 --> 00:14:23,754 -[Priscilla] Stop! -Listen, I was there! 322 00:14:23,754 --> 00:14:25,656 -Are you serious? -[Bobby] Yes, I was there! 323 00:14:25,656 --> 00:14:28,592 -Hey. -Goddamn scared me. 324 00:14:28,592 --> 00:14:30,694 -Hey, Sam. -What's so funny? 325 00:14:33,096 --> 00:14:34,865 Are they still talkin'? 326 00:14:34,865 --> 00:14:37,868 -Ah, yes. -Oh, okay, okay, we're good. 327 00:14:37,868 --> 00:14:40,037 [laughing] 328 00:14:42,673 --> 00:14:44,241 Hey, did you get the bottles? 329 00:14:44,241 --> 00:14:45,575 [Richard] Four. 330 00:14:46,510 --> 00:14:48,445 [Priscilla] Okay. Wow. 331 00:14:48,445 --> 00:14:50,347 Yeah, well, he's gonna want more in a bit. 332 00:14:50,347 --> 00:14:51,515 [Priscilla] Well, you know him. 333 00:14:51,515 --> 00:14:52,949 Yes, I do. 334 00:14:54,284 --> 00:14:55,619 How you doin', Bobby? 335 00:14:56,119 --> 00:14:57,454 I'm good. 336 00:14:58,021 --> 00:14:59,122 That's good. 337 00:14:59,923 --> 00:15:00,891 You? 338 00:15:02,392 --> 00:15:03,694 I'm good. 339 00:15:04,294 --> 00:15:05,529 [Bobby] Good. 340 00:15:08,198 --> 00:15:09,366 Sam. 341 00:15:09,366 --> 00:15:10,567 Yeah? 342 00:15:10,567 --> 00:15:12,469 Can I talk to you for a minute? 343 00:15:14,838 --> 00:15:16,239 Yeah. 344 00:15:16,239 --> 00:15:17,674 All right. 345 00:15:23,447 --> 00:15:25,515 [footsteps] 346 00:15:25,515 --> 00:15:26,917 [door closing] 347 00:15:30,053 --> 00:15:31,221 Damn. 348 00:15:31,221 --> 00:15:32,656 What? 349 00:15:33,290 --> 00:15:35,125 Sam didn't seem too happy with me. 350 00:15:35,125 --> 00:15:36,593 What do you mean? 351 00:15:37,194 --> 00:15:38,528 Well, I'm sittin' down. 352 00:15:38,528 --> 00:15:40,030 Oh, you're fine. 353 00:15:40,597 --> 00:15:41,832 [Bobby] No. 354 00:15:41,832 --> 00:15:43,400 He sits down all the time. 355 00:15:43,667 --> 00:15:45,168 Well, yeah. 356 00:15:45,168 --> 00:15:46,636 And he's not your boss. 357 00:15:47,371 --> 00:15:48,939 Then what was that look about? 358 00:15:48,939 --> 00:15:50,073 Oh, I don't know. 359 00:15:53,410 --> 00:15:56,113 Maybe he's never seen a man flirt with his wife before. 360 00:15:56,513 --> 00:15:58,181 No, he's seen that. 361 00:15:58,849 --> 00:16:00,150 Yeah? 362 00:16:00,150 --> 00:16:01,318 [Priscilla] Yeah. 363 00:16:01,318 --> 00:16:02,853 As hard as I was? 364 00:16:04,988 --> 00:16:05,989 Wait... 365 00:16:05,989 --> 00:16:07,758 Are you... Are you flirting with me? 366 00:16:07,758 --> 00:16:09,359 I'm not being disrespectful. 367 00:16:09,826 --> 00:16:11,495 But you even winked at me. 368 00:16:11,495 --> 00:16:14,197 No, I didn't! Bobby, when? 369 00:16:14,197 --> 00:16:15,966 I'm sorry. I'm sorry. 370 00:16:15,966 --> 00:16:17,334 Too forward? 371 00:16:17,334 --> 00:16:19,136 I'm a married woman. 372 00:16:19,136 --> 00:16:20,070 And I get that. 373 00:16:20,070 --> 00:16:21,605 And I don't have a chance anyways, 374 00:16:21,605 --> 00:16:22,906 so I just wanted to say it. 375 00:16:23,373 --> 00:16:24,508 Okay. 376 00:16:24,508 --> 00:16:27,110 Thank you, but no need to say it. 377 00:16:27,110 --> 00:16:28,879 You right. 378 00:16:29,246 --> 00:16:30,447 I was outta line. 379 00:16:30,447 --> 00:16:31,915 Yes, you were. 380 00:16:32,549 --> 00:16:34,017 But you're a beautiful woman. 381 00:16:34,017 --> 00:16:35,852 [knocking on door] 382 00:16:36,253 --> 00:16:37,554 Thank you. 383 00:16:37,554 --> 00:16:40,390 -And that body is... -Okay, see? 384 00:16:40,390 --> 00:16:42,526 Now... You're over the line. 385 00:16:42,526 --> 00:16:44,995 Yeah, you right. I was just about to say that. 386 00:16:44,995 --> 00:16:46,129 'Kay. 387 00:16:46,129 --> 00:16:48,799 What I was tryin' to say is that Bobby... 388 00:16:49,633 --> 00:16:51,968 That body got me thinkin' over the line. 389 00:16:51,968 --> 00:16:53,537 And... 390 00:16:53,537 --> 00:16:55,672 You definitely train hard. 391 00:16:58,108 --> 00:16:59,209 I do... 392 00:16:59,209 --> 00:17:00,911 I see. 393 00:17:02,345 --> 00:17:05,515 Okay, I'm, we're done with this conversation. 394 00:17:05,515 --> 00:17:06,983 -That's enough. -Okay. 395 00:17:06,983 --> 00:17:09,219 Okay. Thank, thank you, okay. 396 00:17:09,219 --> 00:17:13,089 [water running] 397 00:17:13,089 --> 00:17:14,758 I'm sorry. 398 00:17:21,631 --> 00:17:24,835 You know, Bobby? It really is okay. 399 00:17:26,336 --> 00:17:29,339 It's been a long time since I've been flirted with. 400 00:17:30,407 --> 00:17:31,908 No harm, no foul. 401 00:17:31,908 --> 00:17:35,011 Every woman should be reminded how beautiful she is. 402 00:17:35,011 --> 00:17:37,013 Especially a woman as beautiful as you. 403 00:17:37,013 --> 00:17:40,150 Thank you. But respect the ring. 404 00:17:41,017 --> 00:17:44,988 I'm very... Happily married. 405 00:17:46,556 --> 00:17:48,291 You know, there's somethin' about my job 406 00:17:48,291 --> 00:17:50,861 that's pretty awesome. 407 00:17:52,162 --> 00:17:53,129 And what is that? 408 00:17:55,065 --> 00:17:58,869 I can read your body language. I can find the truth. 409 00:17:59,803 --> 00:18:02,038 And I can tell when people are tellin' me the truth. 410 00:18:02,038 --> 00:18:04,908 Especially when women try to cover up for their spouses. 411 00:18:05,976 --> 00:18:09,179 You're right, Bobby. I should have known better. 412 00:18:09,613 --> 00:18:11,748 You guys have been trained for that. 413 00:18:13,550 --> 00:18:15,018 So am I right? 414 00:18:15,552 --> 00:18:17,254 Are you two havin' issues? 415 00:18:17,254 --> 00:18:19,456 I'll tell you what you're right about. 416 00:18:19,456 --> 00:18:20,991 What's that? 417 00:18:23,159 --> 00:18:25,729 You don't have a chance, my friend. 418 00:18:27,364 --> 00:18:30,867 Now if you'd excuse me, I've got some work to do. 419 00:18:43,330 --> 00:18:44,464 Any luck? 420 00:18:44,765 --> 00:18:46,133 I'm sorry, Richard. 421 00:18:47,067 --> 00:18:48,135 Damn. 422 00:18:48,969 --> 00:18:50,570 That means he's in trouble. 423 00:18:50,804 --> 00:18:52,506 We don't know that. 424 00:18:52,506 --> 00:18:54,508 Yeah we do, Sam. 425 00:18:55,075 --> 00:18:56,977 I've called around everywhere. 426 00:18:59,246 --> 00:19:02,683 Well, I'll have the local PD put out an APB on him. 427 00:19:04,084 --> 00:19:05,152 Okay. 428 00:19:05,152 --> 00:19:07,688 Hey. I'm sure he's okay, Richard. 429 00:19:08,422 --> 00:19:09,389 Okay. 430 00:19:10,290 --> 00:19:12,626 I'll have Nancy check the hospital. 431 00:19:12,626 --> 00:19:14,428 No, no, no, no. I'll... 432 00:19:14,761 --> 00:19:16,930 I'll have someone from here do it. 433 00:19:18,265 --> 00:19:21,134 Yes, that's not a good thing for her to do, huh? 434 00:19:21,134 --> 00:19:22,269 Right. No. 435 00:19:23,170 --> 00:19:24,237 Okay... 436 00:19:26,206 --> 00:19:27,207 And... 437 00:19:28,041 --> 00:19:29,142 I know. 438 00:19:30,077 --> 00:19:31,878 -You'll check? -[Sam] I'll... 439 00:19:32,546 --> 00:19:34,348 -I'll check the... -[Richard] Don't. 440 00:19:36,249 --> 00:19:38,118 Don't say it, Sam. 441 00:19:39,786 --> 00:19:41,321 It's okay, Richard. 442 00:19:41,822 --> 00:19:43,290 I'm sure he's fine. 443 00:19:44,458 --> 00:19:46,126 I can't do this, man. 444 00:19:46,126 --> 00:19:48,128 [Hunter] Where's that drink? 445 00:19:49,763 --> 00:19:50,997 Shit! 446 00:19:52,699 --> 00:19:54,801 You get that, I'm on this. I got it. 447 00:19:54,801 --> 00:19:55,969 [Richard] Okay. 448 00:19:55,969 --> 00:19:57,604 All right. Thanks, man. 449 00:19:57,604 --> 00:19:59,373 Hey. It's okay, Richard. 450 00:19:59,373 --> 00:20:01,174 All right? 451 00:20:01,174 --> 00:20:02,342 Okay. 452 00:20:14,287 --> 00:20:15,489 [footsteps] 453 00:20:15,489 --> 00:20:16,757 Bobby. 454 00:20:17,190 --> 00:20:18,458 How you been? 455 00:20:20,360 --> 00:20:22,396 Good. 456 00:20:23,430 --> 00:20:24,798 We just saw each other. 457 00:20:24,798 --> 00:20:26,233 Yeah. 458 00:20:28,502 --> 00:20:30,904 What are the details on the VP? 459 00:20:31,705 --> 00:20:33,106 So far, so good. 460 00:20:34,274 --> 00:20:35,275 Well, then... 461 00:20:35,909 --> 00:20:37,411 Maybe you should wait in the hallway. 462 00:20:38,945 --> 00:20:40,514 But they asked me to wait here. 463 00:20:42,349 --> 00:20:43,784 The hallway is here. 464 00:20:46,720 --> 00:20:47,988 Oh, sure. 465 00:20:48,789 --> 00:20:50,090 Yes, Sam. 466 00:20:50,757 --> 00:20:52,159 Thank you. 467 00:20:53,393 --> 00:20:55,462 -Ma'am. -Bobby. 468 00:20:58,365 --> 00:21:01,501 [door opening] 469 00:21:04,671 --> 00:21:06,173 Now what's so funny? 470 00:21:06,973 --> 00:21:09,876 I know you're not jealous. 471 00:21:09,876 --> 00:21:11,878 And why would I be jealous? 472 00:21:11,878 --> 00:21:13,680 "Wait in the hallway"? 473 00:21:13,680 --> 00:21:15,849 What's wrong with him waiting in here? 474 00:21:16,450 --> 00:21:17,517 For one... 475 00:21:18,318 --> 00:21:20,887 This is where the food is prepared for the First Family. 476 00:21:21,221 --> 00:21:23,056 So he shouldn't be in here. 477 00:21:23,957 --> 00:21:25,525 So he's a threat? 478 00:21:26,159 --> 00:21:27,327 No. 479 00:21:27,994 --> 00:21:29,529 But it's best. 480 00:21:32,999 --> 00:21:35,101 Are you sure that's all it is, Samuel? 481 00:21:36,903 --> 00:21:38,505 What else could it be? 482 00:21:38,505 --> 00:21:39,873 Oh, I don't know. 483 00:21:40,373 --> 00:21:45,045 A chocolate, tall, sexy... Ooh! 484 00:21:45,045 --> 00:21:47,180 Handsome man was in here talkin' to me. 485 00:21:48,949 --> 00:21:50,851 You know I still got it. 486 00:21:50,851 --> 00:21:53,253 -Yeah, I know that. -[Priscilla] Yeah. 487 00:21:53,253 --> 00:21:55,655 And if I wanted to, I could have him. 488 00:21:55,655 --> 00:21:56,857 Stop it. 489 00:21:56,857 --> 00:21:58,959 Why? You did it with her. 490 00:22:02,062 --> 00:22:03,730 I thought we were better. 491 00:22:04,064 --> 00:22:06,500 Oh, no. You got shot. 492 00:22:06,500 --> 00:22:08,101 We not better. 493 00:22:08,101 --> 00:22:09,102 Yes. 494 00:22:09,102 --> 00:22:11,171 Priscilla, I'm sorry. 495 00:22:11,972 --> 00:22:14,074 We're not doin' that here. 496 00:22:14,074 --> 00:22:18,278 You know, I may call him up and give him some. 497 00:22:18,278 --> 00:22:19,546 Stop that. 498 00:22:20,680 --> 00:22:24,150 Ooh! Him don't like that. 499 00:22:25,819 --> 00:22:27,687 You wouldn't even do that. 500 00:22:27,687 --> 00:22:29,489 Oh, you don't think so? 501 00:22:29,956 --> 00:22:33,627 I know you. And that's not you. 502 00:22:34,327 --> 00:22:38,598 See, you know the woman who wasn't cheated on. 503 00:22:39,833 --> 00:22:41,134 'Cilla... 504 00:22:41,134 --> 00:22:43,303 You really should go to work. 505 00:22:46,540 --> 00:22:47,474 Okay. 506 00:22:49,376 --> 00:22:51,378 But can we talk about this when I get home? 507 00:22:51,378 --> 00:22:53,713 No. I'm done talking about this. 508 00:22:53,713 --> 00:22:55,015 Please. 509 00:22:56,616 --> 00:22:58,018 No, I... 510 00:22:58,919 --> 00:23:00,353 I don't know if I'll have time. 511 00:23:00,353 --> 00:23:02,522 I may be out with Bobby by then. 512 00:23:02,522 --> 00:23:04,057 Ah, shit. 513 00:23:04,057 --> 00:23:05,926 Don't know how late the night will go. 514 00:23:05,926 --> 00:23:07,994 'Cilla... 515 00:23:07,994 --> 00:23:09,396 Bye, Samuel. 516 00:23:10,030 --> 00:23:12,265 Get out, Samuel. 517 00:23:17,571 --> 00:23:19,272 [door opening] 518 00:23:19,272 --> 00:23:21,341 So? What do you think? 519 00:23:21,975 --> 00:23:22,909 I love it. 520 00:23:23,543 --> 00:23:25,145 -I figured you would. -[Victoria] Yes. 521 00:23:25,145 --> 00:23:27,113 I think it's brilliant. 522 00:23:27,113 --> 00:23:28,882 Sorry. I had to get it from the cellar. 523 00:23:28,882 --> 00:23:31,217 -Thank you. -Sir? 524 00:23:33,486 --> 00:23:34,921 He loves it. 525 00:23:36,489 --> 00:23:37,657 Are you the President? 526 00:23:39,492 --> 00:23:41,595 No darling, you are. 527 00:23:43,163 --> 00:23:44,698 Don't -- forget it. 528 00:23:46,967 --> 00:23:49,169 Well, what do you think? 529 00:23:49,869 --> 00:23:51,972 First of all, I wanna know why 530 00:23:51,972 --> 00:23:53,640 the butler's still standing here. 531 00:23:54,274 --> 00:23:57,277 Oh. Excuse me, sir. 532 00:24:03,249 --> 00:24:05,518 So... 533 00:24:05,518 --> 00:24:07,721 How'd you guys come up with this? 534 00:24:09,656 --> 00:24:11,257 We worked on it, sir. 535 00:24:11,891 --> 00:24:13,326 You worked on it? 536 00:24:14,227 --> 00:24:16,963 Eli is quite brilliant. 537 00:24:22,836 --> 00:24:24,971 Thank you, darling. 538 00:24:27,207 --> 00:24:29,042 You two are gross. 539 00:24:30,310 --> 00:24:32,545 You ain't the other guy. You really love her, huh? 540 00:24:33,513 --> 00:24:34,848 Yes, I do. 541 00:24:34,848 --> 00:24:37,617 Hey, Donald, anybody really love their wife anymore? 542 00:24:37,617 --> 00:24:40,153 -Hunter... -[Hunter] No, I'm serious. 543 00:24:40,153 --> 00:24:42,155 There's no talking to him. 544 00:24:42,155 --> 00:24:43,690 No, there is not. 545 00:24:45,025 --> 00:24:46,693 [sipping] 546 00:24:47,661 --> 00:24:50,230 They came up with a brilliant plan, Hunter. 547 00:24:50,997 --> 00:24:52,565 Yeah. 548 00:24:52,932 --> 00:24:54,167 Yeah, they did. 549 00:24:55,301 --> 00:24:57,470 So... 550 00:24:57,470 --> 00:24:59,639 You gonna tell 'em how you did it? 551 00:25:00,407 --> 00:25:01,474 What? 552 00:25:01,941 --> 00:25:03,109 Jason. 553 00:25:03,109 --> 00:25:05,111 -Okay, we're... -[Hunter] No, no, no! 554 00:25:05,111 --> 00:25:06,346 Come on, this whole thing's all about 555 00:25:06,346 --> 00:25:08,581 tyin' up the loose ends, right? 556 00:25:08,581 --> 00:25:09,949 Keepin' us in power? 557 00:25:09,949 --> 00:25:11,151 -So we... -No, no. 558 00:25:11,151 --> 00:25:12,719 We need to be able to... 559 00:25:12,719 --> 00:25:14,721 You know, tie it all up. 560 00:25:14,721 --> 00:25:17,924 Hunter, you've had... You've had too much to drink. 561 00:25:17,924 --> 00:25:19,426 Get your -- hand off me. 562 00:25:21,961 --> 00:25:25,131 I'm sorry. We will see you later. 563 00:25:26,733 --> 00:25:27,867 Sure. 564 00:25:27,867 --> 00:25:29,269 Thank you. 565 00:25:36,476 --> 00:25:39,245 -No, we got a lotta work to do. -Sir... 566 00:25:39,245 --> 00:25:41,815 Will you take him to the room, please? 567 00:25:42,515 --> 00:25:44,084 He ain't takin' me anywhere. 568 00:25:51,491 --> 00:25:52,625 Here again, sir. 569 00:25:52,625 --> 00:25:54,527 [Hunter] Keep fillin' 'em. Keep 'em comin'. 570 00:25:55,128 --> 00:25:57,163 Start fillin' these -- glasses up. 571 00:25:57,163 --> 00:26:00,500 -Or you're fired, buddy. -Will you take him? 572 00:26:02,635 --> 00:26:04,838 Would you-- He ain't takin' me anywhere. 573 00:26:04,838 --> 00:26:06,339 Shut up. 574 00:26:06,339 --> 00:26:09,142 Thank you for not stopping until you got to the truth. 575 00:26:09,142 --> 00:26:10,610 Of course. 576 00:26:11,111 --> 00:26:12,545 Simone. 577 00:26:12,545 --> 00:26:16,149 I would love to have you over for dinner sometime. 578 00:26:16,750 --> 00:26:18,017 I'd like that. 579 00:26:18,351 --> 00:26:19,853 No, you wouldn't. 580 00:26:20,353 --> 00:26:21,855 But we can pretend. 581 00:26:22,856 --> 00:26:24,524 And pretend we shall. 582 00:26:25,792 --> 00:26:27,227 Thank you. 583 00:26:28,094 --> 00:26:29,796 Good bye, Victoria. 584 00:26:30,897 --> 00:26:32,165 Mr. President. 585 00:26:32,165 --> 00:26:33,666 Eat a --, Skippy. 586 00:26:36,069 --> 00:26:38,204 Thank you for coming, sir. 587 00:26:44,677 --> 00:26:46,346 Well, that was -- fun. 588 00:26:50,183 --> 00:26:51,751 Hunter, Hunter! 589 00:26:51,751 --> 00:26:53,319 Let him calm down. 590 00:26:53,319 --> 00:26:54,821 This asshole. 591 00:26:55,421 --> 00:26:58,391 All that work, and he almost ruined it! 592 00:26:58,391 --> 00:27:00,160 It's okay. It's okay. 593 00:27:00,160 --> 00:27:01,661 You held it down. 594 00:27:01,661 --> 00:27:04,230 No, he has no control. He's outta control! 595 00:27:04,230 --> 00:27:05,732 I know he is. 596 00:27:08,668 --> 00:27:09,669 [Victoria] Shit. 597 00:27:11,689 --> 00:27:12,590 We're moving. 598 00:27:13,157 --> 00:27:14,625 How was your meeting, sir? 599 00:27:14,625 --> 00:27:15,893 It was great. 600 00:27:15,893 --> 00:27:17,528 Great, thank you. 601 00:27:17,528 --> 00:27:19,263 I'll see you soon, Max. 602 00:27:20,030 --> 00:27:21,632 [Max] Where to, sir? 603 00:27:22,132 --> 00:27:23,767 I'm gonna stay here and go to my office. 604 00:27:23,767 --> 00:27:25,169 Yes, sir. 605 00:27:26,170 --> 00:27:28,072 -Bobby. -[Bobby] Yes, sir? 606 00:27:28,072 --> 00:27:29,540 Can you see my wife home? 607 00:27:29,540 --> 00:27:30,541 Yes, sir. 608 00:27:31,175 --> 00:27:33,010 Can you guys give us a second? 609 00:27:33,611 --> 00:27:35,546 -Yes. -[Max] Yes, ma'am. 610 00:27:42,119 --> 00:27:43,954 So are you okay? 611 00:27:44,822 --> 00:27:45,789 Yes. 612 00:27:47,491 --> 00:27:48,859 Okay. 613 00:27:48,859 --> 00:27:49,893 Good. 614 00:27:50,561 --> 00:27:51,495 You? 615 00:27:51,929 --> 00:27:53,631 [chuckling] 616 00:27:53,631 --> 00:27:56,367 Well, I wasn't feeling the love up there. 617 00:27:56,800 --> 00:27:58,435 Yeah, I get that. 618 00:28:00,537 --> 00:28:02,773 So I'm as good as I'm going to be. 619 00:28:03,340 --> 00:28:04,975 Understood. 620 00:28:08,946 --> 00:28:10,814 What was he talking about? 621 00:28:12,416 --> 00:28:13,884 I have no idea. 622 00:28:13,884 --> 00:28:15,819 You know him, he's a drunk. 623 00:28:16,887 --> 00:28:18,188 Well... 624 00:28:18,188 --> 00:28:20,157 Do you think we're missing something? 625 00:28:20,157 --> 00:28:21,892 No, we're not. 626 00:28:23,327 --> 00:28:24,662 Are you sure? 627 00:28:25,429 --> 00:28:27,798 Have I ever been wrong when I have the intel? 628 00:28:29,600 --> 00:28:30,401 No. 629 00:28:30,401 --> 00:28:32,403 No. Not like this. 630 00:28:33,671 --> 00:28:34,905 Okay. 631 00:28:34,905 --> 00:28:36,273 All right. 632 00:28:36,273 --> 00:28:38,208 Why don't you go on? Bobby'll take you home. 633 00:28:38,208 --> 00:28:39,743 I gotta go to my office. 634 00:28:40,077 --> 00:28:41,412 Okay. 635 00:28:41,412 --> 00:28:43,380 All right, I'll be back by dinner. 636 00:28:44,348 --> 00:28:45,849 Well, that sounds good. 637 00:28:46,183 --> 00:28:47,451 So what was that about? 638 00:28:47,451 --> 00:28:49,753 Him saying he'll see you later? 639 00:28:49,753 --> 00:28:50,954 Kyle? 640 00:28:50,954 --> 00:28:52,022 Yeah. 641 00:28:52,623 --> 00:28:53,791 What, are you jealous? 642 00:28:56,560 --> 00:28:58,529 He wants me to meet him in a boxing ring. 643 00:28:59,029 --> 00:29:00,030 Really? 644 00:29:00,898 --> 00:29:02,399 Yeah. 645 00:29:02,399 --> 00:29:04,468 Please let me be there for that. 646 00:29:05,269 --> 00:29:06,503 You know what? I will. 647 00:29:06,503 --> 00:29:07,871 I need a water boy. 648 00:29:08,972 --> 00:29:10,507 My money's on Kyle. 649 00:29:11,041 --> 00:29:12,276 You're an asshole. 650 00:29:12,943 --> 00:29:15,112 After him, I'll pull you in the ring and whoop that ass. 651 00:29:15,112 --> 00:29:16,480 How do you like that? 652 00:29:18,215 --> 00:29:19,583 We'll see. 653 00:29:20,217 --> 00:29:21,752 I love you. 654 00:29:21,752 --> 00:29:22,953 I love you, too. 655 00:29:25,055 --> 00:29:26,924 [Max] Sir? Ma'am. 656 00:29:28,025 --> 00:29:29,326 We're ready. 657 00:29:30,160 --> 00:29:32,730 [Eli] All right. Thank you. 658 00:29:36,867 --> 00:29:38,402 [Max] Sir. 659 00:29:40,971 --> 00:29:42,306 Thank you. 660 00:29:46,110 --> 00:29:47,778 Come again. 661 00:29:47,778 --> 00:29:49,012 Thanks. 662 00:29:50,447 --> 00:29:52,349 -Is he still back there? -Mm-hm. 663 00:29:52,349 --> 00:29:54,852 Mm. Is he still... 664 00:29:54,852 --> 00:29:56,854 Acting like a little spoiled brat? 665 00:29:56,854 --> 00:29:58,522 -Yeah. -Yeah. 666 00:29:58,522 --> 00:30:00,624 Okay, I'm gonna stay away from him, then. 667 00:30:01,091 --> 00:30:02,426 I'm gonna get him to go home. 668 00:30:02,426 --> 00:30:04,194 [Dale] Yeah? Good luck with that. 669 00:30:04,194 --> 00:30:05,295 I am. 670 00:30:05,295 --> 00:30:07,831 -Okay. -Yeah, you'll see. 671 00:30:08,365 --> 00:30:09,900 Oh, here he comes. 672 00:30:10,467 --> 00:30:12,069 What, y'all talking about me? 673 00:30:12,069 --> 00:30:13,771 [Dale] Oh. No. 674 00:30:13,771 --> 00:30:15,072 Yeah. 675 00:30:15,706 --> 00:30:17,941 You're just standin' there holdin' shampoo, Dale? 676 00:30:19,343 --> 00:30:21,311 He needed some for his head. 677 00:30:21,311 --> 00:30:23,046 The bald guy needed shampoo? 678 00:30:23,046 --> 00:30:24,548 Yeah. 679 00:30:25,315 --> 00:30:26,617 He's trying. 680 00:30:28,018 --> 00:30:29,253 All right... 681 00:30:29,253 --> 00:30:30,988 I think you need to go home. 682 00:30:30,988 --> 00:30:33,424 No, I, I told you. There's too much to do. 683 00:30:33,424 --> 00:30:35,426 And I told you I'd take care of that. 684 00:30:35,426 --> 00:30:36,794 Now gimme this. 685 00:30:37,795 --> 00:30:40,030 -I am tired. -I know you are. 686 00:30:42,299 --> 00:30:44,368 It's just been crazy the past few days. 687 00:30:44,368 --> 00:30:45,903 Yeah, it's been insane. I know. 688 00:30:45,903 --> 00:30:47,204 I know. Yeah? 689 00:30:47,204 --> 00:30:49,072 -[Kareem] Okay. -So... 690 00:30:49,606 --> 00:30:51,108 You should go home and get some rest. 691 00:30:51,108 --> 00:30:53,844 -Okay, okay. -[Sharon]All right, there we go. 692 00:30:53,844 --> 00:30:57,247 I mean, I'd feel better if you came home with me, but... 693 00:30:57,881 --> 00:30:59,983 I just told you I'm gonna run the store. 694 00:31:00,951 --> 00:31:04,121 Oh, look, I'll restock this area. 695 00:31:04,922 --> 00:31:06,423 All right. 696 00:31:07,724 --> 00:31:09,726 You're gonna come home later, right? 697 00:31:09,726 --> 00:31:13,163 I will stop by. How's that? 698 00:31:14,531 --> 00:31:16,633 -Okay. -[Sharon] You sure? 699 00:31:16,633 --> 00:31:18,035 Come on. Just... 700 00:31:19,269 --> 00:31:21,004 Gonna back to Barry's, or what? 701 00:31:21,905 --> 00:31:23,574 Just, just to see if he's okay. 702 00:31:23,574 --> 00:31:24,842 [Kareem] To hell with him, Sharon. 703 00:31:24,842 --> 00:31:27,110 -Kareem. -[Kareem] He's gonna be fine. 704 00:31:27,110 --> 00:31:28,846 Just come home. 705 00:31:29,913 --> 00:31:31,081 Okay. 706 00:31:31,615 --> 00:31:33,417 -All right? -[Sharon] Okay. 707 00:31:33,917 --> 00:31:34,952 Okay. 708 00:31:34,952 --> 00:31:36,520 You can go home and take a nap, okay? 709 00:31:36,520 --> 00:31:37,688 I'll go home. Okay. 710 00:31:37,688 --> 00:31:39,356 -[Sharon] All right. -All right. 711 00:31:39,356 --> 00:31:40,824 All right. 712 00:31:40,824 --> 00:31:42,426 Your finger looked a lot better with the ring on it. 713 00:31:42,426 --> 00:31:44,294 You know that. 714 00:31:44,294 --> 00:31:45,696 Dale, take care of her. 715 00:31:45,696 --> 00:31:47,397 I can take care of myself. 716 00:31:47,397 --> 00:31:48,966 Yeah, but you can't shoot like he can. 717 00:31:48,966 --> 00:31:50,200 What? 718 00:31:50,200 --> 00:31:51,802 -Nothing. -Tell her, Dale. 719 00:31:51,802 --> 00:31:53,904 And I know you weren't doin' anything but listenin'. 720 00:31:54,872 --> 00:31:57,574 Nothing, he's not... He's not talking about anything. 721 00:31:57,574 --> 00:31:59,209 What is he talking about? 722 00:32:00,444 --> 00:32:01,845 He was just... 723 00:32:01,845 --> 00:32:04,181 He bought some guns, and I knew how to use 'em, 724 00:32:04,181 --> 00:32:05,716 and he was surprised by that. 725 00:32:05,716 --> 00:32:09,152 Oh, okay. Why was he surprised? 726 00:32:09,152 --> 00:32:11,054 You know how he, he's... 727 00:32:11,054 --> 00:32:12,756 -Like... -He's what? 728 00:32:12,756 --> 00:32:15,993 He, he thinks gay men can't be macho. 729 00:32:16,527 --> 00:32:18,295 Dale, you're not macho. 730 00:32:18,295 --> 00:32:20,731 Well, no, who wants that? 731 00:32:20,731 --> 00:32:22,933 -Ew. -Okay, okay. 732 00:32:22,933 --> 00:32:25,702 But I can blow some shit up, though. 733 00:32:25,702 --> 00:32:28,405 Ooh, I bet you can. You're a country boy. 734 00:32:28,405 --> 00:32:29,673 That I am. 735 00:32:29,673 --> 00:32:31,375 -Mm-hm. -[Dale] Mm-hm. 736 00:32:31,375 --> 00:32:32,809 All right, let's get back to work. 737 00:32:32,809 --> 00:32:35,345 Yeah, we probably should. Okay. 738 00:32:35,345 --> 00:32:37,481 Ma'am? Do you need help? 739 00:32:44,430 --> 00:32:45,764 I'm glad you're still here, Donald. 740 00:32:45,764 --> 00:32:48,534 I was actually just about to leave, sir. 741 00:32:48,534 --> 00:32:51,136 Yeah, I got somethin' to say to both of you. 742 00:32:51,136 --> 00:32:52,605 Not before I do. 743 00:32:52,605 --> 00:32:55,274 Victoria, can you not be the center of attention 744 00:32:55,274 --> 00:32:56,442 for -- sakes? 745 00:32:56,442 --> 00:32:59,244 No, Hunter, I did all of that work. 746 00:32:59,244 --> 00:33:00,813 And you are, trying to ruin it. 747 00:33:00,813 --> 00:33:02,848 Sir... They bought it. 748 00:33:02,848 --> 00:33:05,918 Everybody in that room, they bought it. 749 00:33:05,918 --> 00:33:07,186 -Did they? -[Donald] Yeah. 750 00:33:07,186 --> 00:33:09,288 Yeah, and you're trying to undo all of it. 751 00:33:09,288 --> 00:33:10,322 Am I? 752 00:33:10,723 --> 00:33:11,724 [Victoria] Yes. 753 00:33:11,724 --> 00:33:13,192 How am I doin' that? 754 00:33:15,794 --> 00:33:18,864 By telling the damn truth about Jason. 755 00:33:25,304 --> 00:33:27,039 Let me ask you guys somethin'. 756 00:33:27,373 --> 00:33:28,674 What? 757 00:33:29,541 --> 00:33:30,943 What's gonna happen... 758 00:33:32,344 --> 00:33:34,013 When Jason talks? 759 00:33:36,348 --> 00:33:38,517 What the hell are you talking about? 760 00:33:40,886 --> 00:33:42,454 -[Donald] Sir... -Donald? 761 00:33:42,454 --> 00:33:45,524 Sir, no. Jason is deceased. 762 00:33:45,524 --> 00:33:46,692 Is he? 763 00:33:46,692 --> 00:33:49,228 I'm sorry, sir, yes. Yes, he is. 764 00:33:49,962 --> 00:33:53,432 Okay, no more cocaine or alcohol for you. 765 00:33:53,432 --> 00:33:55,000 You are losing your mind. 766 00:33:57,136 --> 00:33:58,937 You know, it's an interesting thing. 767 00:34:01,974 --> 00:34:06,045 A lot of people do drugs and alcohol to... 768 00:34:06,045 --> 00:34:07,179 Tune out. 769 00:34:09,581 --> 00:34:11,316 Turn down the volume. 770 00:34:13,719 --> 00:34:16,088 But with me, it's somethin' different. 771 00:34:17,823 --> 00:34:20,325 With me, it allows me to tune in. 772 00:34:22,561 --> 00:34:24,697 It allows me to see shit... 773 00:34:26,532 --> 00:34:28,901 I wouldn't normally see. 774 00:34:30,803 --> 00:34:34,139 Like when two people are up to something... 775 00:34:34,139 --> 00:34:35,808 Treacherous. 776 00:34:38,143 --> 00:34:39,144 Okay. 777 00:34:40,312 --> 00:34:42,047 He's insane, Donald. 778 00:34:43,582 --> 00:34:45,117 Who'd you kill in that bed? 779 00:34:47,519 --> 00:34:48,987 What are you talking about? 780 00:34:48,987 --> 00:34:51,123 Mr. President, are you okay? 781 00:34:51,990 --> 00:34:53,258 I'm great. 782 00:34:54,426 --> 00:34:57,496 It's you two idiots that are about to go over the falls. 783 00:34:57,496 --> 00:34:59,598 Okay, I can't with him. 784 00:34:59,998 --> 00:35:02,201 Okay, no, that's great. 785 00:35:02,634 --> 00:35:05,471 Let's just all hang out. 786 00:35:05,471 --> 00:35:08,307 And wait 'til Jason shows up. 787 00:35:10,642 --> 00:35:13,011 You have really lost your mind! 788 00:35:13,011 --> 00:35:14,413 Have I? 789 00:35:14,413 --> 00:35:15,948 Yeah. 790 00:35:20,753 --> 00:35:22,187 Hate to tell ya... 791 00:35:25,958 --> 00:35:28,293 What, what is... What is this? 792 00:35:29,461 --> 00:35:30,796 Take a look. 793 00:35:33,198 --> 00:35:36,301 You ordered a copy of the autopsy report? 794 00:35:36,301 --> 00:35:37,770 And? 795 00:35:39,071 --> 00:35:42,040 The toxicology report! Where is it? 796 00:35:42,040 --> 00:35:44,042 -Where is it? -It's, it's, it's right here. 797 00:35:44,042 --> 00:35:45,711 Right here. 798 00:35:49,481 --> 00:35:51,450 They found the drug. 799 00:35:51,450 --> 00:35:52,818 [Donald] Shit! 800 00:35:53,452 --> 00:35:55,287 Hunter! 801 00:36:00,225 --> 00:36:01,693 Look at the top line. 802 00:36:03,362 --> 00:36:04,429 What is this? 803 00:36:05,697 --> 00:36:08,167 Not what. Who. 804 00:36:08,167 --> 00:36:10,369 What are you talkin' about? Sir... 805 00:36:10,369 --> 00:36:12,004 Sir, who is this person? 806 00:36:12,604 --> 00:36:14,439 Oh, Donald. 807 00:36:15,040 --> 00:36:16,942 Donald, Donald, Donald. 808 00:36:19,211 --> 00:36:21,246 That person... 809 00:36:22,147 --> 00:36:25,184 Is the person that got moved into Jason's bed. 810 00:36:26,351 --> 00:36:27,886 That person? 811 00:36:28,687 --> 00:36:30,455 Some poor kid with cancer. 812 00:36:31,123 --> 00:36:36,461 Sure is... Jason's age, and even biracial. 813 00:36:37,563 --> 00:36:39,398 But that person... 814 00:36:40,532 --> 00:36:44,903 Is the person you two morons actually killed. 815 00:36:46,839 --> 00:36:48,707 [paper slamming] What? 816 00:36:49,341 --> 00:36:50,776 Yeah. 817 00:36:51,944 --> 00:36:54,613 You're kidding... Are you kidding me? 818 00:36:54,613 --> 00:36:56,415 No. 819 00:36:56,415 --> 00:36:58,417 No, darling, I'm not. 820 00:36:58,417 --> 00:37:00,552 Then... 821 00:37:00,552 --> 00:37:03,021 Where the hell is Jason? 822 00:37:05,757 --> 00:37:08,327 She's finally askin' the right question. 823 00:37:19,338 --> 00:37:21,807 [sighing] 824 00:37:46,365 --> 00:37:47,466 Jason? 825 00:37:48,533 --> 00:37:49,601 What? 826 00:37:49,868 --> 00:37:51,270 What the hell, man? 827 00:37:53,138 --> 00:37:54,473 Allan. 828 00:37:54,473 --> 00:37:55,908 I thought you were dead! 829 00:37:56,208 --> 00:37:58,143 Yeah, so does the rest of the world. 830 00:37:59,845 --> 00:38:01,146 What... What are you doing here? 831 00:38:01,146 --> 00:38:03,015 How the hell did you even get in here, man? 832 00:38:03,849 --> 00:38:05,050 Look... 833 00:38:05,550 --> 00:38:07,419 Allan, I really need your help. 834 00:38:07,419 --> 00:38:08,553 Speak! 835 00:38:11,590 --> 00:38:13,025 They're tryin' to kill me. 836 00:38:14,693 --> 00:38:16,061 Who are you talkin' about, Jason? 837 00:38:16,061 --> 00:38:17,529 Who's tryin' to kill you? 838 00:38:17,963 --> 00:38:19,765 -My parents. -[Allan] Okay. 839 00:38:19,765 --> 00:38:21,266 I'll tell you what. 840 00:38:21,266 --> 00:38:23,001 I'm callin' the Chief of Staff. 841 00:38:23,001 --> 00:38:25,804 No, no, no... You can't do that, okay? 842 00:38:25,804 --> 00:38:27,472 Because he's in on it with them. 843 00:38:27,472 --> 00:38:28,740 Come on, Jason. 844 00:38:29,441 --> 00:38:31,643 I'm tellin' you. You don't know what I know. 845 00:38:31,643 --> 00:38:32,945 No, you listen to me now! 846 00:38:32,945 --> 00:38:35,247 No, if you call anyone right now, 847 00:38:35,247 --> 00:38:37,215 there will be some serious consequences! 848 00:38:37,749 --> 00:38:38,917 Fine. 849 00:38:39,351 --> 00:38:41,653 Let's talk. I'm not callin' anybody. 850 00:38:41,653 --> 00:38:43,822 What would you like me to do, hm? 851 00:38:45,457 --> 00:38:46,558 Huh? 852 00:38:46,925 --> 00:38:48,894 I need you to help me. 853 00:38:50,529 --> 00:38:51,897 Help you how? 854 00:38:53,432 --> 00:38:56,168 Just let me stay here for a little while, okay? 855 00:38:56,168 --> 00:38:59,271 And, and you can't tell anybody that I'm here. 856 00:38:59,271 --> 00:39:01,873 Listen, I can't believe this is happening. 857 00:39:01,873 --> 00:39:05,277 Okay, you do know that... 858 00:39:05,277 --> 00:39:07,879 There's the funeral goin' on for you, right? 859 00:39:07,879 --> 00:39:09,514 -Yeah. -[Allan] Yeah? 860 00:39:10,816 --> 00:39:12,684 I don't know, just a crazy idea. 861 00:39:12,684 --> 00:39:13,986 Don't you think that your parents 862 00:39:13,986 --> 00:39:16,288 would really like to know that their son's alive? 863 00:39:16,288 --> 00:39:17,723 Man? Huh? 864 00:39:17,723 --> 00:39:19,191 No, Allan. 865 00:39:19,191 --> 00:39:21,159 They're the ones who want me dead. 866 00:39:21,159 --> 00:39:22,894 I'm callin' the Chief of Staff. 867 00:39:22,894 --> 00:39:25,030 No, no, no, no! You can't call him! 868 00:39:25,030 --> 00:39:26,732 Enough is enough. I'm calling him now! 869 00:39:26,732 --> 00:39:28,233 Let me explain, okay? 870 00:39:28,233 --> 00:39:30,602 Look, I was in the hospital, and they poisoned me, all right? 871 00:39:30,602 --> 00:39:32,337 Except it wasn't me, 872 00:39:32,337 --> 00:39:34,539 they swapped out my body at the last minute. 873 00:39:37,843 --> 00:39:40,178 Dude, I'm tryin' here, man. I'm tryin'. 874 00:39:40,178 --> 00:39:42,881 This is too confusing for me, okay? 875 00:39:42,881 --> 00:39:44,082 Really. 876 00:39:44,082 --> 00:39:46,084 You're not calling anyone, Allan. 877 00:39:46,084 --> 00:39:49,121 I'm calling him, Jason. And I'm calling him now! 878 00:39:53,625 --> 00:39:56,762 I'm givin' you a chance to redeem yourself, Allan. 879 00:39:56,762 --> 00:39:58,130 Jason... 880 00:39:58,130 --> 00:39:59,965 You remember when you hit me with that guitar? 881 00:39:59,965 --> 00:40:01,600 Easy, okay? 882 00:40:01,600 --> 00:40:03,168 I'm sorry about that. 883 00:40:03,602 --> 00:40:05,170 Are you really sorry? 884 00:40:05,637 --> 00:40:07,039 I am. 885 00:40:07,039 --> 00:40:09,641 Or are you just sorry because, 'cause now I have a gun? 886 00:40:09,641 --> 00:40:11,543 I'm sorry. Okay? 887 00:40:12,411 --> 00:40:14,813 Look, I wasn't gonna hurt her, Allan. 888 00:40:15,714 --> 00:40:18,183 Or maybe I was. Maybe I was gonna kill her. 889 00:40:18,183 --> 00:40:20,552 Easy, okay? Listen. 890 00:40:20,552 --> 00:40:21,920 Put the gun down. 891 00:40:21,920 --> 00:40:24,523 You don't, you don't want to hurt me, right? 892 00:40:25,257 --> 00:40:26,958 No, Allan, I think I do. 893 00:40:27,993 --> 00:40:29,227 Come on. 894 00:40:29,828 --> 00:40:31,897 We're friends, me and you. 895 00:40:31,897 --> 00:40:33,231 Are we friends? 896 00:40:33,231 --> 00:40:35,000 Because if I remember correctly, 897 00:40:35,000 --> 00:40:36,935 you had the audacity to yell at me. 898 00:40:36,935 --> 00:40:39,004 Okay, Jason. Calm down. 899 00:40:39,004 --> 00:40:40,272 Easy. 900 00:40:40,272 --> 00:40:41,873 Allan... 901 00:40:42,340 --> 00:40:43,975 If everyone thinks I'm dead... 902 00:40:44,576 --> 00:40:47,012 How will they know it was me when I killed you? 903 00:41:19,711 --> 00:41:21,113 [Kareem] Barry? 904 00:41:27,161 --> 00:41:29,397 You do wanna talk? That's why you're here. 905 00:41:29,397 --> 00:41:31,199 I didn't have anywhere else to go. 906 00:41:31,199 --> 00:41:33,401 The biggest part of your plan... 907 00:41:33,901 --> 00:41:35,469 Is out there on the loose. 908 00:41:35,469 --> 00:41:38,139 I'm sayin' that that wasn't him at the hospital. 909 00:41:38,139 --> 00:41:40,274 Someone, someone switched him out. 910 00:41:40,274 --> 00:41:41,576 Sam. 911 00:41:41,576 --> 00:41:44,111 You actually think that Sam could have had him moved? 912 00:41:44,111 --> 00:41:45,746 [Kyle] Yes. 913 00:41:45,746 --> 00:41:47,348 What's that? 914 00:41:47,348 --> 00:41:49,483 -That's what you asked for, sir. -Where's the rest of it? 915 00:41:49,483 --> 00:41:50,418 How's Nancy? 916 00:41:50,418 --> 00:41:52,086 She's worried about Barry. 917 00:41:52,086 --> 00:41:54,021 I'm sure he's fine, Richard. 918 00:41:54,021 --> 00:41:55,022 I have a bad feeling. 919 00:42:26,418 --> 00:42:27,586 [music] 920 00:42:28,420 --> 00:42:30,422 [music] 921 00:42:30,472 --> 00:42:35,022 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 59522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.