Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,585 --> 00:00:03,252
2
00:00:03,544 --> 00:00:06,547
( Music playing )
3
00:02:06,167 --> 00:02:08,252
Personally,
I agree with Sam Houston.
4
00:02:08,544 --> 00:02:09,753
I say we have to fight
for our rights.
5
00:02:10,046 --> 00:02:11,088
JIM: Well,
I disagree.
6
00:02:11,380 --> 00:02:12,839
We've gotten along
all right as a free state
7
00:02:13,132 --> 00:02:14,758
under the Mexican Republic
for years.
8
00:02:15,051 --> 00:02:16,052
I see no reason
to fight.
9
00:02:16,344 --> 00:02:17,928
You've overlooked
one thing, Jim.
10
00:02:18,220 --> 00:02:19,221
Although
the Spanish gave us
11
00:02:19,513 --> 00:02:21,723
the right
of colonization in 1821,
12
00:02:22,016 --> 00:02:23,934
when Santa Anna seized
control of the presidency,
13
00:02:24,226 --> 00:02:25,852
we ceased to be
a free state.
14
00:02:26,145 --> 00:02:27,896
Now, we can either fight
or face the prospect
15
00:02:28,189 --> 00:02:29,481
of a government
by a military authority.
16
00:02:29,774 --> 00:02:32,067
SAM: General Houston.
17
00:02:32,360 --> 00:02:34,904
Gentlemen,
I'll get to the point.
18
00:02:35,196 --> 00:02:36,530
I have been commissioned
to recruit an army
19
00:02:36,822 --> 00:02:39,950
for the defense of Texas
as an independent republic.
20
00:02:40,242 --> 00:02:41,701
Many of you are already
well acquainted
21
00:02:41,994 --> 00:02:43,996
with the difficulties implicit
22
00:02:44,288 --> 00:02:45,664
to such an undertaking.
23
00:02:45,956 --> 00:02:47,999
The others of you
soon will be.
24
00:02:48,292 --> 00:02:50,585
If victory is to be ours
in the coming struggle,
25
00:02:50,878 --> 00:02:52,588
we must have
every able-bodied man
26
00:02:52,880 --> 00:02:54,089
in Texas under arms.
27
00:02:54,382 --> 00:02:55,674
In the absence
of any active fighting, Sam,
28
00:02:55,966 --> 00:02:57,425
it's becoming
increasingly difficult
29
00:02:57,718 --> 00:02:59,177
to convince the people
of their danger.
30
00:02:59,470 --> 00:03:01,805
The men are reluctant to leave
their families and farms.
31
00:03:02,098 --> 00:03:04,642
That is why I called you
gentlemen together.
32
00:03:04,934 --> 00:03:07,436
I have just received a dispatch
that General Santa Anna
33
00:03:07,728 --> 00:03:10,397
has occupied San Antonio.
34
00:03:10,690 --> 00:03:12,233
Colonel Travis,
with less than 200 men,
35
00:03:12,525 --> 00:03:14,527
has withdrawn across
the river to the Alamo
36
00:03:14,819 --> 00:03:16,779
to prepare for its defense.
37
00:03:17,071 --> 00:03:19,740
At this moment,
that is the only military force
38
00:03:20,032 --> 00:03:22,993
between the Mexican army
and the Sabine River.
39
00:03:23,285 --> 00:03:25,662
And those men need help.
40
00:03:25,955 --> 00:03:28,916
( Music playing )
41
00:03:41,095 --> 00:03:42,846
How do you feel, Jim?
42
00:03:43,139 --> 00:03:45,558
I'd feel better if somebody
move me out on that wall.
43
00:03:45,850 --> 00:03:47,226
Never get any shooting
done in here.
44
00:03:47,518 --> 00:03:48,560
Don't be too sure
of that.
45
00:03:48,853 --> 00:03:50,437
There's a lot of them
left out there,
46
00:03:50,730 --> 00:03:52,189
some of them might
even pay you a visit.
47
00:03:52,481 --> 00:03:53,482
Just bring them in,
48
00:03:53,774 --> 00:03:55,484
me and Mr. Bowie's
all ready for them.
49
00:03:55,776 --> 00:03:57,527
I don't think we'll have
to bring them in, Sam.
50
00:03:57,820 --> 00:04:01,490
It looks as though they intend
to come in on their own.
51
00:04:01,782 --> 00:04:02,741
No word
from Houston?
52
00:04:03,033 --> 00:04:04,492
Not yet.
53
00:04:04,785 --> 00:04:06,286
You figure the messenger
got through?
54
00:04:06,579 --> 00:04:08,372
I hope so.
55
00:04:08,664 --> 00:04:09,790
Sam's a good man.
56
00:04:10,082 --> 00:04:11,792
He'll send some boys
down to help us.
57
00:04:12,084 --> 00:04:14,461
He'd better send them
pretty quick.
58
00:04:15,880 --> 00:04:17,548
It's no use
to fret, Bill.
59
00:04:17,840 --> 00:04:20,592
You can always run out
if things get too tough.
60
00:04:20,885 --> 00:04:24,471
Nah, you aren't planning
on leaving, are you, Jim?
61
00:04:24,764 --> 00:04:25,931
No, I guess not.
62
00:04:26,223 --> 00:04:28,475
I don't figure
I could run very good.
63
00:04:28,768 --> 00:04:31,353
I don't run good
either, Jim.
64
00:04:31,645 --> 00:04:33,063
MAN: Colonel Travis!
65
00:04:33,355 --> 00:04:34,356
Colonel Travis!
66
00:04:34,648 --> 00:04:35,815
Yes?
67
00:04:36,108 --> 00:04:37,776
There's a Mexican out there
riding under a white flag.
68
00:04:38,068 --> 00:04:40,070
Says he wants
to talk to you.
69
00:04:49,997 --> 00:04:53,000
( Music playing )
70
00:04:57,880 --> 00:05:00,966
( Speaking in Spanish )
71
00:05:10,351 --> 00:05:11,560
What did he say,
Colonel?
72
00:05:11,852 --> 00:05:12,894
He just said,
if we don't walk
73
00:05:13,187 --> 00:05:15,147
out of here right now
with our hands in the air,
74
00:05:15,439 --> 00:05:17,190
we won't walk
out at all.
75
00:05:17,483 --> 00:05:19,776
What are you gonna
tell him, sir?
76
00:05:20,069 --> 00:05:21,695
Is this cannon loaded?
77
00:05:21,987 --> 00:05:22,862
Yes, sir.
78
00:05:23,155 --> 00:05:26,116
( Music playing )
79
00:05:27,409 --> 00:05:30,412
( Explosions )
80
00:07:35,996 --> 00:07:38,081
( Gunshots )
81
00:07:51,470 --> 00:07:54,389
( Explosions )
82
00:08:14,827 --> 00:08:16,411
This is
driving me crazy.
83
00:08:16,704 --> 00:08:19,289
First, they spend a couple hours
blowing the place apart,
84
00:08:19,581 --> 00:08:21,082
then you have to sit around
for a couple of hours
85
00:08:21,375 --> 00:08:22,667
and there ain't a sound.
You don't figure
86
00:08:22,960 --> 00:08:24,503
they're running out
of ammunition, do you?
87
00:08:24,795 --> 00:08:27,380
Why don't you stick your head
over the side and find out?
88
00:08:27,673 --> 00:08:29,257
I ain't that curious.
89
00:08:29,550 --> 00:08:31,802
MAN: / ain't had no real sleep
in four days.
90
00:08:32,094 --> 00:08:34,930
How long is a man supposed
to stand it?
91
00:08:35,222 --> 00:08:36,389
If you get tired of it here,
92
00:08:36,682 --> 00:08:39,017
why don't you just
open the gate and walk out.
93
00:08:39,309 --> 00:08:41,019
I've been thinking,
the biggest mistake I ever made
94
00:08:41,311 --> 00:08:42,729
was when I walked in.
95
00:08:43,022 --> 00:08:45,065
MAN: You had all the way from
Tennessee to think it over.
96
00:08:45,357 --> 00:08:46,566
If I'd had five
more miles to go,
97
00:08:46,859 --> 00:08:48,402
I'd probably have
changed my mind.
98
00:08:48,694 --> 00:08:50,529
I don't understand
that anyway.
99
00:08:50,821 --> 00:08:51,696
What are you guys
from Tennessee
100
00:08:51,989 --> 00:08:53,365
doing way down here?
101
00:08:53,657 --> 00:08:55,492
Ain't no war
in Tennessee.
102
00:08:55,784 --> 00:08:57,535
Seems to me you could've
found one nearer home.
103
00:08:57,828 --> 00:08:59,329
Yeah, well, we was considering
in starting one,
104
00:08:59,621 --> 00:09:02,248
but Davy Crockett said
you Texans need some help,
105
00:09:02,541 --> 00:09:03,750
so I come down here to fight.
106
00:09:04,043 --> 00:09:05,127
I'm fighting.
107
00:09:05,419 --> 00:09:07,629
Still don't know
what I'm fighting for.
108
00:09:07,921 --> 00:09:09,422
What are you fighting for?
109
00:09:09,715 --> 00:09:12,759
I got a ranch up at Oxbow,
with a wife and kids.
110
00:09:13,052 --> 00:09:14,303
There's four
or five more of us
111
00:09:14,595 --> 00:09:16,680
got a ranch up
that way, too.
112
00:09:16,972 --> 00:09:18,098
Ain't that right,
Stroud?
113
00:09:18,390 --> 00:09:20,433
Yeah.
114
00:09:21,685 --> 00:09:22,894
Does that answer your question?
115
00:09:23,187 --> 00:09:26,064
Got a family of my own
in Tennessee.
116
00:09:26,356 --> 00:09:28,483
MAN: / wish mine was there
instead of where they are.
117
00:09:28,776 --> 00:09:30,360
Yeah? Where's Oxbow located?
118
00:09:30,652 --> 00:09:32,320
Up north of here.
119
00:09:32,613 --> 00:09:34,615
There ain't no Mexicans up
that away, is there?
120
00:09:34,907 --> 00:09:36,074
Well, none
that I know of.
121
00:09:36,366 --> 00:09:37,909
Well, I don't see
what you got to worry about.
122
00:09:38,202 --> 00:09:40,037
It's not the Mexicans
I'm worried about.
123
00:09:40,329 --> 00:09:42,039
We got word that
Santa Anna's giving out land
124
00:09:42,331 --> 00:09:44,291
grants to Texans
to fight on his side.
125
00:09:44,583 --> 00:09:47,586
Why? You don't think anybody's
gonna hire out to him, do you?
126
00:09:47,878 --> 00:09:49,796
Yeah, know one
of them already.
127
00:09:50,089 --> 00:09:52,716
Got a lot of followers too,
fella named Jess Wade.
128
00:09:53,008 --> 00:09:56,052
( Explosions )
129
00:09:57,513 --> 00:09:59,556
JOHN: Well,
here we go again.
130
00:09:59,848 --> 00:10:02,809
( Explosions )
131
00:10:06,688 --> 00:10:08,356
( Gunshots )
132
00:10:11,318 --> 00:10:13,403
Hold it.
It's one of our boys!
133
00:10:15,989 --> 00:10:18,408
Came right through
the Mexican line.
134
00:10:18,700 --> 00:10:20,076
It's one of our boys!
135
00:10:20,369 --> 00:10:21,953
Open those gates!
136
00:10:22,246 --> 00:10:25,207
( Explosions )
137
00:10:37,010 --> 00:10:38,094
I'm Colonel Crockett,
lieutenant.
138
00:10:38,387 --> 00:10:39,679
What can I do for you?
I've got a dispatch
139
00:10:39,972 --> 00:10:41,306
from General Houston.
Where's your commanding officer?
140
00:10:41,598 --> 00:10:42,307
MAN: Hey, lieutenant!
141
00:10:42,599 --> 00:10:43,766
What's going on
up north?
142
00:10:44,059 --> 00:10:45,727
( Explosions )
143
00:10:46,019 --> 00:10:46,978
Same thing that's going on here.
144
00:10:47,271 --> 00:10:49,231
They started raiding up
around Oxbow.
145
00:10:49,523 --> 00:10:50,524
You heard what the man said,
didn't you?
146
00:10:50,816 --> 00:10:52,275
Yeah, I heard him.
Come on, let's go.
147
00:10:52,568 --> 00:10:55,529
( Explosions )
148
00:10:55,821 --> 00:10:56,822
Stroud!
Kay!
149
00:10:57,114 --> 00:10:59,533
Come with me,
I wanna talk to you.
150
00:11:00,701 --> 00:11:03,704
( Explosions )
151
00:11:04,913 --> 00:11:06,414
Bill!
152
00:11:09,293 --> 00:11:10,252
It. Lamar, sir.
153
00:11:10,544 --> 00:11:11,753
I have a message
from General Houston.
154
00:11:12,045 --> 00:11:12,879
COL. TRAVIS:
We've been expecting you.
155
00:11:13,172 --> 00:11:14,798
How soon
will the troops be here?
156
00:11:15,090 --> 00:11:17,050
There are no troops.
157
00:11:17,342 --> 00:11:18,718
Right now, the General's
recruiting a fighting force
158
00:11:19,011 --> 00:11:20,137
for the defense
of Texas.
159
00:11:20,429 --> 00:11:21,930
It may be days before--
Why'd Sam waste his time
160
00:11:22,222 --> 00:11:23,723
sending us a message
like this?
161
00:11:24,016 --> 00:11:26,226
The General asked that you hold
the Alamo as long as you can.
162
00:11:26,518 --> 00:11:27,519
There's a whole army
out there.
163
00:11:27,811 --> 00:11:29,521
How long does he think
we can keep them back?
164
00:11:29,813 --> 00:11:30,939
I don't know, sir.
165
00:11:31,231 --> 00:11:32,148
But he feels,
the longer the Alamo holds,
166
00:11:32,441 --> 00:11:33,525
the better
his chances are
167
00:11:33,817 --> 00:11:35,235
of getting ready
for Santa Anna's army.
168
00:11:37,279 --> 00:11:38,321
Dave, muster the men.
169
00:11:40,741 --> 00:11:43,910
( Music playing )
170
00:11:44,203 --> 00:11:45,412
So there's just
five of us here
171
00:11:45,704 --> 00:11:46,913
got families
up there in Oxbow,
172
00:11:47,206 --> 00:11:48,415
nobody to take care
of them.
173
00:11:48,707 --> 00:11:50,542
If one of us don't do it,
nobody else will.
174
00:11:50,834 --> 00:11:53,169
Now, one man here ain't gonna
make any make any difference
175
00:11:53,462 --> 00:11:54,754
but one man up there
could take care
176
00:11:55,047 --> 00:11:56,923
of all our womenfolk and kids
and get them to a place
177
00:11:57,216 --> 00:11:58,217
where they're safe
and then come back.
178
00:11:58,508 --> 00:12:00,134
How is he going
to get out?
179
00:12:00,427 --> 00:12:02,387
The messenger from Houston
got in, didn't he?
180
00:12:02,679 --> 00:12:03,971
Who's it gonna be?
181
00:12:04,264 --> 00:12:06,683
Well, If it's agreeable
with all you, fellas,
182
00:12:06,975 --> 00:12:08,559
I figured
we draw lots for it.
183
00:12:08,852 --> 00:12:11,563
I got a hand full of beans here
and one of them is black.
184
00:12:11,855 --> 00:12:14,440
Whoever draws
the black bean goes.
185
00:12:14,733 --> 00:12:15,734
You wanna start
her off, Johnny?
186
00:12:17,319 --> 00:12:19,154
Why not?
187
00:12:19,446 --> 00:12:22,449
( Music playing )
188
00:12:34,836 --> 00:12:37,547
COL. TRAVIS: I have here a
dispatch from General Houston.
189
00:12:39,424 --> 00:12:41,759
"March the 2nd, 1836.
190
00:12:42,052 --> 00:12:43,845
"On this date,
Texas has been declared
191
00:12:44,137 --> 00:12:45,346
an independent republic.โ
192
00:12:45,639 --> 00:12:48,516
( Cheering )
193
00:12:52,145 --> 00:12:53,187
That's fine,
Colonel.
194
00:12:53,480 --> 00:12:54,772
But what I wanna know is,
are we going
195
00:12:55,065 --> 00:12:56,733
to get reinforcements
or not?
196
00:12:57,025 --> 00:12:58,693
We haven't slept in a week.
197
00:12:58,986 --> 00:13:00,112
I'm afraid we aren't.
198
00:13:00,404 --> 00:13:02,197
General Houston
doesn't have an army.
199
00:13:02,489 --> 00:13:04,407
He's recruiting one
as fast as he can.
200
00:13:04,700 --> 00:13:06,368
So if General Santa Anna
can be held here
201
00:13:06,660 --> 00:13:07,786
for a few days longer,
202
00:13:08,078 --> 00:13:09,079
it can mean
the difference
203
00:13:09,371 --> 00:13:11,539
between life and death
for Texas.
204
00:13:12,708 --> 00:13:14,000
We all know
General Santa Anna
205
00:13:14,293 --> 00:13:16,920
is going to give
no quarter.
206
00:13:17,212 --> 00:13:19,088
I'm staying here,
but anyone else who wants,
207
00:13:19,381 --> 00:13:21,216
may withdraw.
208
00:13:22,384 --> 00:13:23,927
Those who volunteer
to stay with me,
209
00:13:24,219 --> 00:13:25,136
step forward.
210
00:13:36,023 --> 00:13:38,525
Would you help me out, Sam?
211
00:13:43,113 --> 00:13:46,241
( Music playing )
212
00:13:52,539 --> 00:13:54,791
COL. TRAVIS: Anyone up there
who wants to leave?
213
00:13:58,462 --> 00:14:00,338
( Music playing )
214
00:14:00,630 --> 00:14:04,342
Mr. Stroud, I assume you have
your reasons for leaving.
215
00:14:04,634 --> 00:14:07,136
I'll see that you get
a horse in a moment.
216
00:14:07,429 --> 00:14:08,596
Lieutenant.
217
00:14:10,307 --> 00:14:12,475
Men, this is
the dispatch
218
00:14:12,768 --> 00:14:14,978
I'm sending
to General Houston,
219
00:14:17,731 --> 00:14:20,024
"I am besieged
by a thousand or more Mexicans
220
00:14:20,317 --> 00:14:21,943
"under General Santa Anna.
221
00:14:22,235 --> 00:14:25,988
"I have sustained a continual
bombardment and cannonade.
222
00:14:26,281 --> 00:14:29,409
"The enemy have demanded
a surrender at discretion.
223
00:14:29,701 --> 00:14:32,829
"Otherwise, the garrison
is to be put to the sword,
224
00:14:33,121 --> 00:14:34,413
"if the fort is taken.
225
00:14:34,706 --> 00:14:36,624
"The enemy is receiving
reinforcements daily
226
00:14:36,917 --> 00:14:38,793
"and will no doubt increase
to 3,000 or 4,000
227
00:14:39,086 --> 00:14:41,338
"in four or five days.
228
00:14:41,630 --> 00:14:43,673
"I have answered the summons
with cannon shot,
229
00:14:43,965 --> 00:14:47,426
"and our flag still waves
proudly from the walls.
230
00:14:47,719 --> 00:14:49,804
"I am determined
to sustain myself
231
00:14:50,097 --> 00:14:51,389
"as long as possible
232
00:14:51,681 --> 00:14:54,016
"and die like a soldier
who never forgets
233
00:14:54,309 --> 00:14:55,643
"what is due
his own honor
234
00:14:55,936 --> 00:14:58,063
"and that of his country.
235
00:14:58,355 --> 00:15:00,940
"I shall never surrender
or retreat.
236
00:15:03,151 --> 00:15:04,193
Victory or death."
237
00:15:10,283 --> 00:15:13,995
Lieutenant, see that
the General gets our message.
238
00:15:14,287 --> 00:15:15,579
Sir, with your permission,
I'd like to stay here
239
00:15:15,872 --> 00:15:17,498
in that man's place.
240
00:15:17,791 --> 00:15:19,667
He's leaving, why not
use him as a messenger?
241
00:15:19,960 --> 00:15:21,294
No, you brought
Houston's message,
242
00:15:21,586 --> 00:15:24,589
you're going
to return with ours.
243
00:15:24,881 --> 00:15:26,173
Yes, sir.
244
00:15:30,762 --> 00:15:33,306
Get Mr. Stroud a horse.
245
00:15:33,598 --> 00:15:35,391
Back to your posts.
246
00:15:40,897 --> 00:15:42,481
JOHN: Mapes.
247
00:15:48,321 --> 00:15:51,324
( Music playing )
248
00:16:00,208 --> 00:16:01,375
Never thought I'd live
to see the day
249
00:16:01,668 --> 00:16:02,835
Johnny Stroud
would turn yellow.
250
00:16:03,128 --> 00:16:05,213
Who says he has?
He's running out, ain't he?
251
00:16:05,505 --> 00:16:06,797
Do you ever figure
it might take more nerve
252
00:16:07,090 --> 00:16:08,800
to leave
than to stay?
253
00:16:09,092 --> 00:16:10,093
Worst that can happen
to you is somebody
254
00:16:10,385 --> 00:16:11,719
will say
you died a hero.
255
00:16:12,012 --> 00:16:12,929
There's a man
gonna be called a coward
256
00:16:13,221 --> 00:16:14,263
the rest of his life.
257
00:16:14,556 --> 00:16:16,266
Then why is he leaving?
We drew lots for it.
258
00:16:16,558 --> 00:16:18,017
Johnny always
was unlucky.
259
00:16:18,310 --> 00:16:19,269
( Gunshot )
260
00:16:19,561 --> 00:16:20,645
Ha!
261
00:16:21,938 --> 00:16:24,357
( Explosions )
262
00:16:28,945 --> 00:16:31,948
( Music playing )
263
00:16:32,240 --> 00:16:35,201
( Explosions )
264
00:16:40,290 --> 00:16:43,293
( Music playing )
265
00:18:01,955 --> 00:18:03,539
( Gunshot )
266
00:18:05,959 --> 00:18:07,293
JOHN: Carlos.
267
00:18:07,586 --> 00:18:08,378
CARLOS: Senor!
268
00:18:08,670 --> 00:18:09,879
Senor Stroud!
269
00:18:15,176 --> 00:18:16,385
I not know it was you.
270
00:18:16,678 --> 00:18:17,929
I thought
they come back.
271
00:18:20,265 --> 00:18:21,516
Where's my wife and son?
272
00:18:23,935 --> 00:18:26,145
I buried them
over there, Senor,
273
00:18:26,438 --> 00:18:27,272
beside my father.
274
00:18:31,318 --> 00:18:34,404
( Music playing )
275
00:18:54,424 --> 00:18:56,509
What do you do
now, Senor?
276
00:18:57,927 --> 00:18:59,178
I'm going back
to the Alamo.
277
00:18:59,471 --> 00:19:01,306
A lot of Mexicans
are going to pay for this.
278
00:19:01,598 --> 00:19:05,810
Senor, it was not Mexicans
who did this.
279
00:19:06,102 --> 00:19:07,937
It was Americans.
280
00:19:10,565 --> 00:19:11,649
Now, you
and your father
281
00:19:11,941 --> 00:19:14,902
have been with my family
a long time, Carlos.
282
00:19:15,195 --> 00:19:17,405
My wife and my son and I,
283
00:19:17,697 --> 00:19:19,448
we loved you very much.
284
00:19:19,741 --> 00:19:21,159
It's no time now
to start lying
285
00:19:21,451 --> 00:19:22,326
to protect your people.
286
00:19:22,619 --> 00:19:23,536
I'm not lying.
287
00:19:23,828 --> 00:19:24,662
They have Mexican Uniforms,
288
00:19:24,954 --> 00:19:26,622
but they are not Mexicans.
289
00:19:26,915 --> 00:19:28,374
I hide in the hills and watch.
290
00:19:28,667 --> 00:19:30,794
Sometimes they are so close,
I can almost touch them.
291
00:19:32,045 --> 00:19:33,796
I do not lie, Senor.
292
00:19:34,964 --> 00:19:36,632
Wade's guerrillas.
293
00:19:36,925 --> 00:19:38,718
You know who they are?
294
00:19:39,969 --> 00:19:41,887
Yeah, maybe I do.
295
00:19:43,723 --> 00:19:45,141
Come on, Carlos,
we gotta find somebody
296
00:19:45,433 --> 00:19:47,393
to take care of you.
297
00:20:12,043 --> 00:20:13,419
Ho!
298
00:20:14,921 --> 00:20:16,088
Sam Houston!
299
00:20:16,381 --> 00:20:17,507
What brings you
to Franklin?
300
00:20:17,799 --> 00:20:18,800
Hello, Fred.
301
00:20:19,092 --> 00:20:20,510
I've got bad news.
302
00:20:20,802 --> 00:20:22,845
You want to gather
the people?
303
00:20:25,432 --> 00:20:28,435
( Metal clanging )
304
00:20:30,395 --> 00:20:33,439
( Indistinct chatter )
305
00:20:35,233 --> 00:20:36,734
Daddy.
306
00:20:37,026 --> 00:20:38,402
With the General's
permission, sir,
307
00:20:38,695 --> 00:20:39,445
it's my wife.
308
00:20:39,738 --> 00:20:41,114
Go ahead, son.
309
00:20:42,323 --> 00:20:43,282
WOMAN: Darling,
darling, I've been...
310
00:20:43,575 --> 00:20:44,617
BOY: Daddy.
311
00:20:44,909 --> 00:20:46,493
BOTH: Daddy.
312
00:20:46,786 --> 00:20:47,995
Hey, how's the big man
of the house?
313
00:20:48,288 --> 00:20:49,914
Do everything
your mother told you?
314
00:20:50,206 --> 00:20:52,666
( Metal clanging )
315
00:21:06,514 --> 00:21:09,683
SAM: Folks,
the Alamo has fallen.
316
00:21:09,976 --> 00:21:13,145
( Indistinct chatter )
317
00:21:14,314 --> 00:21:15,940
What about
the garrison, Sam?
318
00:21:16,232 --> 00:21:17,024
Travis, Bowie and--
319
00:21:17,317 --> 00:21:19,027
They're all dead.
320
00:21:19,319 --> 00:21:21,195
SAM: [/ asked them to hold out
as long as they could,
321
00:21:21,488 --> 00:21:22,655
and they did.
322
00:21:22,947 --> 00:21:25,491
They've given us time
to recruit more men.
323
00:21:25,784 --> 00:21:28,995
But now, General Santa Anna's
army is free to move
324
00:21:29,287 --> 00:21:31,247
and they're sweeping
across Texas.
325
00:21:31,539 --> 00:21:34,333
Franklin may be next
on their list.
326
00:21:34,626 --> 00:21:37,045
My troops are just
a few miles outside town.
327
00:21:37,337 --> 00:21:39,839
We're going to try
to head him off at Gonzales.
328
00:21:40,131 --> 00:21:42,007
Meanwhile,
there's no time to lose.
329
00:21:42,300 --> 00:21:44,468
I want you to evacuate
all women and children
330
00:21:44,761 --> 00:21:47,054
and men over 60
from Franklin.
331
00:21:47,347 --> 00:21:50,767
I leave this detachment
to accompany the wagon train.
332
00:21:51,976 --> 00:21:53,769
This is a black day
for Texas,
333
00:21:54,062 --> 00:21:56,814
but I can assure you
of one thing,
334
00:21:57,106 --> 00:21:59,358
no one shall ever
forget the Alamo.
335
00:21:59,651 --> 00:22:01,235
Get everyone alerted.
336
00:22:01,528 --> 00:22:03,988
The wagon train must leave
as soon as possible.
337
00:22:04,280 --> 00:22:07,032
Good luck to everyone.
338
00:22:07,325 --> 00:22:09,076
Good luck
to you, sir.
339
00:22:12,288 --> 00:22:15,291
( Indistinct chatter )
340
00:22:21,548 --> 00:22:22,924
I can't believe it.
341
00:22:23,216 --> 00:22:25,718
Every single man killed.
342
00:22:26,010 --> 00:22:28,095
No, not all of them.
343
00:22:28,388 --> 00:22:31,307
Travis gave everybody
a chance of leaving.
344
00:22:31,599 --> 00:22:33,684
One man took it,
345
00:22:33,977 --> 00:22:37,230
a man by the name
of John Stroud.
346
00:22:37,522 --> 00:22:39,065
Come on, honey.
347
00:22:40,650 --> 00:22:43,653
( Indistinct chatter )
348
00:22:46,489 --> 00:22:49,492
( Music playing )
349
00:23:21,024 --> 00:23:21,858
Excuse me, ma'am.
Who's the fella
350
00:23:22,150 --> 00:23:24,068
you talk
to around here?
351
00:23:24,360 --> 00:23:26,195
Gage, he runs
the newspaper,
352
00:23:26,487 --> 00:23:29,656
the man down there
with the one arm.
353
00:23:29,949 --> 00:23:31,200
Thank you, ma'am.
354
00:23:31,492 --> 00:23:32,743
Come on, son.
355
00:23:33,036 --> 00:23:36,039
( Music playing )
356
00:23:50,553 --> 00:23:51,679
Mr. Gage?
357
00:23:51,971 --> 00:23:53,013
Yes.
You got a mission school
358
00:23:53,306 --> 00:23:55,099
around here some place
where I can leave a child?
359
00:23:55,391 --> 00:23:56,892
I'm afraid you're out
of luck, fella.
360
00:23:57,185 --> 00:23:58,728
In a little while,
there isn't gonna be anything
361
00:23:59,020 --> 00:24:00,229
left in Franklin.
362
00:24:00,521 --> 00:24:02,022
We've got word that
Santa Anna's coming this way,
363
00:24:02,315 --> 00:24:03,899
and we're pulling out.
364
00:24:04,192 --> 00:24:05,860
Where you headed?
WOMAN: 70 Nacogdoches.
365
00:24:06,152 --> 00:24:07,695
Uh-hmm. Is there anybody
on the wagon train
366
00:24:07,987 --> 00:24:09,738
maybe I can pay
to take care of the boy?
367
00:24:10,031 --> 00:24:12,992
Him?
Yeah, what's wrong with him?
368
00:24:13,284 --> 00:24:15,244
Well, he's
a Mexican.
369
00:24:15,536 --> 00:24:16,912
Or maybe you didn't know
we're at war with them.
370
00:24:17,205 --> 00:24:19,457
I didn't know
we were at war with kids.
371
00:24:19,749 --> 00:24:21,417
GAGE: Why don't take care
of him yourself?
372
00:24:21,709 --> 00:24:22,876
That's not fair,
Mr. Gage.
373
00:24:23,169 --> 00:24:24,920
The gentleman undoubtedly
wants to join the army.
374
00:24:25,213 --> 00:24:27,215
I'll look after him.
Ma, he won't be any trouble
375
00:24:27,507 --> 00:24:28,633
and there'll be no charge.
376
00:24:28,925 --> 00:24:29,884
What's your name?
377
00:24:30,176 --> 00:24:30,968
Carlos.
378
00:24:31,260 --> 00:24:32,719
( Bell dinging )
379
00:24:33,012 --> 00:24:34,680
What are those bells for?
380
00:24:34,973 --> 00:24:36,516
For the men
in the Alamo.
381
00:24:36,808 --> 00:24:37,850
What about the Alamo?
382
00:24:38,142 --> 00:24:38,976
It's fallen.
383
00:24:39,268 --> 00:24:40,936
And every man in it
was killed.
384
00:24:41,229 --> 00:24:42,271
TOM: Stroud.
385
00:24:45,900 --> 00:24:46,942
What are you
doing here?
386
00:24:47,235 --> 00:24:48,152
I might ask you
the same thing.
387
00:24:48,444 --> 00:24:49,403
I got orders
to be here.
388
00:24:49,696 --> 00:24:50,738
Those orders come in
mighty handy sometimes,
389
00:24:51,030 --> 00:24:52,239
don't they,
lieutenant?
390
00:24:52,532 --> 00:24:56,369
Are you the John Stroud
that left the Alamo?
391
00:24:56,661 --> 00:24:57,787
That's right.
392
00:24:58,079 --> 00:25:00,539
Hey, folks,
gather round.
393
00:25:00,832 --> 00:25:01,999
Gather around!
394
00:25:03,584 --> 00:25:06,253
This here is the man
that left the Alamo.
395
00:25:06,546 --> 00:25:07,338
( Indistinct chatter )
396
00:25:07,630 --> 00:25:08,672
WOMAN: My man was there.
397
00:25:08,965 --> 00:25:10,007
WOMAN: So was mine.
398
00:25:10,299 --> 00:25:11,258
And I can be proud
of one thing,
399
00:25:11,551 --> 00:25:12,760
he didn't run away.
400
00:25:13,052 --> 00:25:14,303
But he had a reason
to leave.
401
00:25:14,595 --> 00:25:17,180
And I thought you wanted
to join the army.
402
00:25:17,473 --> 00:25:19,141
JOHN: Maybe I did.
Which one?
403
00:25:19,434 --> 00:25:21,769
I'm sure General Santa Anna
would be glad to have you.
404
00:25:22,061 --> 00:25:23,771
Mr. Gage.
405
00:25:24,063 --> 00:25:25,939
One of the great
privileges I enjoy
406
00:25:26,232 --> 00:25:28,692
is the choice of the people
that I talk to.
407
00:25:28,985 --> 00:25:30,861
You don't have to carry on
a conversation with me.
408
00:25:31,154 --> 00:25:32,196
Just answer yes or no.
409
00:25:32,488 --> 00:25:33,322
Do you know the names
of the families
410
00:25:33,614 --> 00:25:34,906
traveling on this wagon train?
411
00:25:35,199 --> 00:25:36,867
Yes.
412
00:25:37,160 --> 00:25:39,412
Is there a Mapes, Kaye,
Billington, Hawes?
413
00:25:39,704 --> 00:25:40,746
GAGE: No.
414
00:25:43,207 --> 00:25:44,166
Thanks.
415
00:25:44,459 --> 00:25:45,960
I don't know about
the rest of you,
416
00:25:46,252 --> 00:25:48,087
but it seems to me
that the air around here
417
00:25:48,379 --> 00:25:50,631
is getting pretty foul.
418
00:25:50,923 --> 00:25:53,091
Look, Carlos,
you stay here, huh?
419
00:25:53,384 --> 00:25:54,968
Be a good kid.
420
00:25:59,807 --> 00:26:01,225
You know,
maybe the kid's right.
421
00:26:01,517 --> 00:26:03,560
He must've had
a reason for leaving.
422
00:26:03,853 --> 00:26:05,020
Mister,
the way the people
423
00:26:05,313 --> 00:26:06,689
in this town feel
about that man,
424
00:26:06,981 --> 00:26:08,983
you'd better talk soft
if you're trying to defend him.
425
00:26:09,275 --> 00:26:10,609
Oh, now, wait,
wait a minute boys.
426
00:26:10,902 --> 00:26:12,278
I ain't trying
to defend him.
427
00:26:12,570 --> 00:26:15,239
I reckon I'm just as good
a Texan as any of you.
428
00:26:15,531 --> 00:26:17,449
( Gunshots )
429
00:26:21,454 --> 00:26:23,998
( laughing )
430
00:26:24,290 --> 00:26:25,874
( Gunshots )
431
00:26:26,167 --> 00:26:28,294
( Horse neighs )
432
00:26:30,171 --> 00:26:33,215
( Indistinct chatter )
433
00:26:39,430 --> 00:26:40,889
Senor, Senor Stroud!
434
00:26:41,182 --> 00:26:42,224
All right,
you, soldiers,
435
00:26:42,517 --> 00:26:43,768
take him down
and lock him up.
436
00:26:44,060 --> 00:26:45,811
( Indistinct chatter )
437
00:26:46,104 --> 00:26:47,647
Senor Stroud,
that's the man.
438
00:26:47,939 --> 00:26:50,399
He was one of them, the men
in the Mexican uniforms.
439
00:26:50,691 --> 00:26:51,817
Are you sure?
440
00:26:52,110 --> 00:26:54,987
You think I'd forget the man
who killed my father?
441
00:26:55,279 --> 00:26:58,115
( Music playing )
442
00:26:58,407 --> 00:27:00,158
Stroud, you better
get out of town.
443
00:27:00,451 --> 00:27:01,493
Maybe I like it here.
I don't care
444
00:27:01,786 --> 00:27:02,828
what you like
or don't like.
445
00:27:03,121 --> 00:27:04,872
I'm telling you
to get out of town.
446
00:27:05,164 --> 00:27:06,540
( Music playing )
447
00:27:06,833 --> 00:27:08,835
What'll we do with him?
Put a rope around his neck.
448
00:27:09,127 --> 00:27:10,711
Come on, let's string him up!
449
00:27:11,003 --> 00:27:12,254
Get a rope, Ed!
450
00:27:12,547 --> 00:27:13,589
( Gunshots )
451
00:27:13,881 --> 00:27:14,965
Stand back, everybody.
452
00:27:15,258 --> 00:27:18,177
We'll have no lynchings
in Franklin.
453
00:27:18,469 --> 00:27:20,471
I'll try and get you
out of here alive, Stroud.
454
00:27:20,763 --> 00:27:22,306
Get on your horse
and get out of town.
455
00:27:22,598 --> 00:27:24,057
I got business here.
Get out of town
456
00:27:24,350 --> 00:27:25,976
or I'll throw you in jail.
That's up to you, Sheriff,
457
00:27:26,269 --> 00:27:26,978
but I'm not leaving.
458
00:27:27,270 --> 00:27:29,021
You're not only a coward,
Stroud.
459
00:27:29,313 --> 00:27:31,064
You're a fool.
460
00:27:31,357 --> 00:27:32,858
Get on.
461
00:27:33,151 --> 00:27:34,986
Get his hat,
lieutenant.
462
00:27:35,278 --> 00:27:38,281
( Indistinct chatter )
463
00:27:39,282 --> 00:27:40,408
( Music playing )
464
00:27:44,579 --> 00:27:47,623
( Indistinct chatter )
465
00:28:24,243 --> 00:28:27,162
So they gave you
a rough time, didn't they?
466
00:28:27,455 --> 00:28:29,582
They did the same to me.
467
00:28:29,874 --> 00:28:32,084
Got an awful lot of law
in this town.
468
00:28:32,376 --> 00:28:34,544
Seems like.
469
00:28:34,837 --> 00:28:36,797
My name's Dawes.
470
00:28:37,089 --> 00:28:38,673
What's yours?
471
00:28:40,635 --> 00:28:42,887
Stroud.
472
00:28:43,179 --> 00:28:45,306
So you're the guy
who quit the Alamo, huh?
473
00:28:47,975 --> 00:28:50,268
From what I heard, there
wasn't much use in staying.
474
00:28:50,561 --> 00:28:52,104
Man's a fool
to buck a game
475
00:28:52,396 --> 00:28:55,315
if the cards
are stacked against him.
476
00:28:55,608 --> 00:28:57,693
I knew a lot of guys that
didn't feel that way about it.
477
00:28:57,985 --> 00:28:59,569
They ain't walking
around, either.
478
00:29:01,864 --> 00:29:05,075
What you figuring on doing
when you get out of here?
479
00:29:05,368 --> 00:29:07,578
Hmm, gonna get
myself hung.
480
00:29:07,870 --> 00:29:10,080
No. I mean--I mean,
if you don't get hung.
481
00:29:13,042 --> 00:29:15,544
Maybe do what a lot
of others are doing.
482
00:29:15,836 --> 00:29:17,045
Join the Mexicans.
483
00:29:17,338 --> 00:29:20,299
( Music playing )
484
00:29:23,761 --> 00:29:24,762
What do you mean by that?
485
00:29:27,014 --> 00:29:28,306
I thought you were smart
enough to figure
486
00:29:28,599 --> 00:29:30,183
that out for yourself.
487
00:29:30,476 --> 00:29:32,227
Maybe I can.
488
00:29:33,479 --> 00:29:34,813
A lot of good men
on the Mexican side.
489
00:29:35,106 --> 00:29:37,024
I heard of some.
490
00:29:38,818 --> 00:29:41,278
Well, as long as we
understand each other, huh?
491
00:29:41,570 --> 00:29:42,529
I figure we do.
492
00:29:42,822 --> 00:29:44,198
Fine.
493
00:29:44,490 --> 00:29:46,158
Now let's figure a way
to get out of this place, huh?
494
00:29:46,450 --> 00:29:48,452
It's been done before.
495
00:29:48,744 --> 00:29:50,203
How?
496
00:29:50,496 --> 00:29:51,705
You'll see.
497
00:29:51,998 --> 00:29:55,001
( Music playing )
498
00:30:04,135 --> 00:30:05,177
Beth, Kate, hurry up!
499
00:30:05,469 --> 00:30:07,679
We're almost ready to go.
500
00:30:09,307 --> 00:30:10,474
Mr. Gage, I've got the money
from the vault.
501
00:30:10,766 --> 00:30:12,017
Where do you want it?
We got room in here.
502
00:30:12,310 --> 00:30:13,352
Put it in the wagon.
503
00:30:13,644 --> 00:30:14,561
Are you ready to go?
Just about.
504
00:30:14,854 --> 00:30:16,897
All right, men,
check your equipment.
505
00:30:17,189 --> 00:30:19,065
Let's get ready to roll.
506
00:30:19,358 --> 00:30:21,401
You know, it sure is a shame
we have to leave here so soon.
507
00:30:21,694 --> 00:30:22,736
Yup. I'd sure like
to be here
508
00:30:23,029 --> 00:30:24,363
when they break
Stroud out of jail.
509
00:30:24,655 --> 00:30:27,282
MAN: That's one hanging
I'd like to see.
510
00:30:39,337 --> 00:30:40,212
( Metal door clanging )
511
00:30:40,504 --> 00:30:41,713
Hey, maybe that's them now.
512
00:30:42,006 --> 00:30:42,756
Who are you expecting?
513
00:30:43,049 --> 00:30:44,050
Some friends of mine.
514
00:30:44,342 --> 00:30:46,469
No, it's just some kid.
515
00:30:46,761 --> 00:30:47,803
JOHN: Maybe he's
a friend of mine.
516
00:30:48,095 --> 00:30:50,305
I didn't know
you had any.
517
00:30:50,598 --> 00:30:52,349
The wagon train
is leaving now, Senor.
518
00:30:52,641 --> 00:30:54,726
The soldiers go with it.
519
00:30:55,019 --> 00:30:55,978
You better get back.
520
00:30:56,270 --> 00:30:57,229
I'll not leave you.
521
00:30:57,521 --> 00:30:59,314
You are my father now,
and I'll not leave you.
522
00:30:59,607 --> 00:31:01,066
They say after
wagon train goes,
523
00:31:01,359 --> 00:31:03,819
they will take you
out of jail and hang you.
524
00:31:04,111 --> 00:31:05,695
Nobody's gonna
hang me, boy.
525
00:31:05,988 --> 00:31:08,031
Carlos, the wagons
are about to leave.
526
00:31:08,324 --> 00:31:09,158
I'll not go!
527
00:31:09,450 --> 00:31:12,369
But Carlos,
I'm your father now,
528
00:31:12,661 --> 00:31:14,954
is that right?
CARLOS: Si, Senor.
529
00:31:15,247 --> 00:31:17,249
Well, a good son
always obeys his father,
530
00:31:17,541 --> 00:31:19,167
isn't it true?
531
00:31:19,460 --> 00:31:20,294
That is true.
532
00:31:20,586 --> 00:31:21,962
All right.
Then go with the lady.
533
00:31:22,254 --> 00:31:23,171
But they will kill you.
534
00:31:23,464 --> 00:31:24,840
No, they won't.
535
00:31:25,132 --> 00:31:28,510
You're going to obey him,
aren't you, Carlos?
536
00:31:28,803 --> 00:31:29,678
Please take care.
537
00:31:32,640 --> 00:31:34,350
Be good to the boy.
538
00:31:36,685 --> 00:31:39,187
DAWES: Where'd you
pick up the kid?
539
00:31:39,480 --> 00:31:40,272
He's an orphan.
540
00:31:40,564 --> 00:31:42,482
DAWES: And a Mex.
541
00:31:45,611 --> 00:31:47,738
What's wrong with that?
Nothing.
542
00:31:48,030 --> 00:31:50,032
Maybe that answers something
I've been trying to figure out
543
00:31:50,324 --> 00:31:52,200
about you
and the Mexicans.
544
00:31:53,494 --> 00:31:56,455
You said you wanted
to get out of here.
545
00:31:56,747 --> 00:31:59,958
I don't see any future
in staying.
546
00:32:00,251 --> 00:32:02,378
You ever hear
of Jess Wade?
547
00:32:05,965 --> 00:32:07,800
What about him?
548
00:32:08,092 --> 00:32:09,968
He don't like Texans.
549
00:32:10,261 --> 00:32:12,638
Well, from what I hear, Texans
feel the same way about him.
550
00:32:12,930 --> 00:32:16,391
That sort of gives you
something in common, don't it?
551
00:32:16,684 --> 00:32:18,268
He's paying
Franklin a visit
552
00:32:18,561 --> 00:32:19,937
as soon as that wagon train
and those soldiers
553
00:32:20,229 --> 00:32:22,981
get a few miles away.
554
00:32:23,274 --> 00:32:24,400
What's that got
to do with me?
555
00:32:24,692 --> 00:32:27,152
We could always use
another man.
556
00:32:27,445 --> 00:32:28,946
Maybe Wade won't feel
that way about it.
557
00:32:29,238 --> 00:32:32,324
Well, you won't have
to wait long to find out.
558
00:32:32,616 --> 00:32:34,659
How about it?
559
00:32:34,952 --> 00:32:37,454
I don't owe
Texas anything.
560
00:32:37,746 --> 00:32:39,581
Hey, count me in.
561
00:32:42,084 --> 00:32:45,087
( Music playing )
562
00:32:48,340 --> 00:32:49,591
MAN: All set?
563
00:32:49,884 --> 00:32:51,302
All right,
let's move out.
564
00:32:51,594 --> 00:32:53,095
Heeyah.
Giddyup, Heeyah.
565
00:32:56,891 --> 00:32:58,559
( Music playing )
566
00:32:58,851 --> 00:33:00,561
Hooh.
567
00:33:00,853 --> 00:33:02,312
Heeyah.
568
00:33:02,605 --> 00:33:05,608
( Music playing )
569
00:33:12,156 --> 00:33:13,699
MAN: Heeyah.
570
00:33:25,669 --> 00:33:28,713
( Music playing )
571
00:33:42,436 --> 00:33:43,728
You want somebody
to spell you, Ma?
572
00:33:44,021 --> 00:33:45,022
You've been beating
that team over the rope
573
00:33:45,314 --> 00:33:46,315
for quite a while now.
574
00:33:46,607 --> 00:33:47,524
No, thanks, Tom.
575
00:33:47,816 --> 00:33:49,984
You go back and help
those that need it.
576
00:33:50,277 --> 00:33:52,070
Fred and I
get along fine.
577
00:33:52,363 --> 00:33:55,324
( Music playing )
578
00:34:01,247 --> 00:34:02,081
Hi, honey.
579
00:34:02,373 --> 00:34:03,665
Hi.
How are the kids behaving?
580
00:34:03,958 --> 00:34:05,417
I don't know.
They're so excited.
581
00:34:05,709 --> 00:34:07,043
I'm afraid they're gonna be
pretty hard to handle.
582
00:34:07,336 --> 00:34:09,504
Daddy, are we going
to see Indians?
583
00:34:09,797 --> 00:34:10,589
Well, I hope not.
584
00:34:10,881 --> 00:34:12,215
I wanna see Indians.
585
00:34:12,508 --> 00:34:14,510
Now you just mind
what your mother tells you.
586
00:34:14,802 --> 00:34:16,094
Come on.
587
00:34:16,387 --> 00:34:19,348
( Music playing )
588
00:34:25,563 --> 00:34:27,147
He'll be all right, Carlos.
589
00:34:27,439 --> 00:34:28,565
He won't be alright.
590
00:34:28,857 --> 00:34:29,816
They will hang him now.
591
00:34:30,109 --> 00:34:31,527
I've left him
when he needs me.
592
00:34:31,819 --> 00:34:33,153
That was his wish.
593
00:34:33,445 --> 00:34:34,320
If I had stayed
I could have told them
594
00:34:34,613 --> 00:34:35,780
why he left the Alamo,
595
00:34:36,073 --> 00:34:38,325
to help his family
and the families of others.
596
00:34:38,617 --> 00:34:39,576
The only reason
he came to Franklin
597
00:34:39,868 --> 00:34:41,578
was to find
a place for me.
598
00:34:41,870 --> 00:34:43,204
Then he was going back
to the Alamo.
599
00:34:43,497 --> 00:34:44,664
I heard him say it.
600
00:34:44,957 --> 00:34:46,124
And you believe him?
601
00:34:46,417 --> 00:34:48,794
He meant to go back.
I swear it.
602
00:34:49,086 --> 00:34:50,128
You believe me,
Miss Beth?
603
00:34:50,421 --> 00:34:51,964
I do not lie.
604
00:34:52,256 --> 00:34:53,298
You will tell
the others.
605
00:34:53,591 --> 00:34:55,426
You will tell them
he is not a coward.
606
00:34:55,718 --> 00:34:58,554
I'm afraid
it's a little late for that.
607
00:34:58,846 --> 00:35:01,807
( Music playing )
608
00:35:27,207 --> 00:35:28,583
Well, there go
the soldier boys.
609
00:35:28,876 --> 00:35:29,960
You sure they got Dawes
in jail?
610
00:35:30,252 --> 00:35:31,127
Well, they weren't
taking him to church
611
00:35:31,420 --> 00:35:32,504
the last time
I saw him.
612
00:35:32,796 --> 00:35:34,547
Next time I send on a job,
stay out of saloons.
613
00:35:34,840 --> 00:35:35,674
We only had a couple.
614
00:35:35,966 --> 00:35:37,384
Couple of gallons.
615
00:35:37,676 --> 00:35:38,760
We'll head
for the bank.
616
00:35:39,053 --> 00:35:41,680
The rest of them
can break Dawes out.
617
00:35:53,776 --> 00:35:55,402
Well, this ain't gonna hold
the Mexican army.
618
00:35:55,694 --> 00:35:56,444
It'll hold
for a while.
619
00:35:56,737 --> 00:35:57,696
What you wanna do,
run out
620
00:35:57,988 --> 00:35:58,989
and leave the town
for them?
621
00:35:59,281 --> 00:36:00,448
Why not? There ain't
nothing left in it.
622
00:36:00,741 --> 00:36:01,908
What gets me,
while we're fighting Mexicans,
623
00:36:02,201 --> 00:36:03,243
that deserter
from the Alamo
624
00:36:03,535 --> 00:36:04,994
will be sitting nice
and snug in jail.
625
00:36:05,287 --> 00:36:06,997
Well, then why don't we string
him up like we was going to?
626
00:36:07,289 --> 00:36:08,373
Now hold on.
Wait a minute.
627
00:36:08,666 --> 00:36:09,917
Wait for what?
If we're gonna get shot up,
628
00:36:10,209 --> 00:36:11,793
he's can stretch.
What are we waiting for?
629
00:36:12,086 --> 00:36:13,587
Let's hang him.
Hold on now.
630
00:36:13,879 --> 00:36:14,880
Hold on.
631
00:36:15,172 --> 00:36:17,048
Hey, Jim, shoot twice
632
00:36:17,341 --> 00:36:18,884
if you see
any of them Mexicans.
633
00:36:19,176 --> 00:36:20,385
Stop or I'll shoot.
634
00:36:20,678 --> 00:36:21,845
MAN: Oh, go ahead and shoot!
635
00:36:22,137 --> 00:36:25,140
( Music playing )
636
00:36:27,768 --> 00:36:30,812
( Indistinct chatter )
637
00:36:31,980 --> 00:36:33,064
Looks like we're
gonna have visitors.
638
00:36:33,357 --> 00:36:34,900
Eh, Maybe it's Wade.
639
00:36:35,192 --> 00:36:36,067
No, it's not Wade.
640
00:36:36,360 --> 00:36:37,402
Who is it, then?
641
00:36:37,695 --> 00:36:40,155
It's a lynching party
for me.
642
00:36:40,447 --> 00:36:42,407
( Door banging )
643
00:36:45,494 --> 00:36:47,245
All right, Stroud, we got
a nice new necktie for you
644
00:36:47,538 --> 00:36:49,748
made of pure hemp.
Come on!
645
00:36:52,084 --> 00:36:53,627
Come on.
Get him out of there!
646
00:36:53,919 --> 00:36:56,922
( Indistinct chatter )
647
00:36:59,341 --> 00:37:02,344
( Music playing )
648
00:37:03,721 --> 00:37:05,055
MAN:
Here's a rope, wart.
649
00:37:05,347 --> 00:37:07,098
Here, take the rope!
650
00:37:07,391 --> 00:37:10,435
( Music playing )
651
00:37:14,440 --> 00:37:15,858
Come on! Come on!
652
00:37:16,150 --> 00:37:18,986
( Indistinct chatter )
653
00:37:19,278 --> 00:37:20,529
( Gunshots )
654
00:37:20,821 --> 00:37:23,532
MAN: It's a raid!
Take cover boys!
655
00:37:24,700 --> 00:37:27,703
( Gunshots )
656
00:38:02,404 --> 00:38:04,447
Which side are you on?
657
00:38:04,740 --> 00:38:06,241
Here.
658
00:38:06,533 --> 00:38:09,577
( Music playing )
659
00:38:15,501 --> 00:38:16,502
There ain't no gold
in that bank!
660
00:38:16,794 --> 00:38:18,128
That bank was torn wide open.
661
00:38:18,420 --> 00:38:19,587
They cleaned the place out.
All right. Get to your horses.
662
00:38:19,880 --> 00:38:22,841
( Gunshots )
663
00:38:36,355 --> 00:38:37,230
Cobby!
664
00:38:37,523 --> 00:38:38,440
Open up this barricade!
665
00:38:51,620 --> 00:38:54,623
( Gunshots )
666
00:39:28,532 --> 00:39:29,824
Thanks!
667
00:39:34,288 --> 00:39:35,580
Where'd you come from?
668
00:39:35,873 --> 00:39:38,000
Town.
Why'd you leave?
669
00:39:38,292 --> 00:39:39,459
Had a little
throat trouble.
670
00:39:39,751 --> 00:39:40,626
They were gonna
hang him.
671
00:39:40,919 --> 00:39:41,628
Why?
672
00:39:41,920 --> 00:39:42,754
He quit the Alamo.
673
00:39:44,631 --> 00:39:45,590
Is that right?
674
00:39:45,883 --> 00:39:46,675
JOHN: That's right.
675
00:39:46,967 --> 00:39:48,301
The Alamo?
676
00:39:48,594 --> 00:39:50,262
What were you doing there
in the first place?
677
00:39:50,554 --> 00:39:51,638
Now what would you
be doing there
678
00:39:51,930 --> 00:39:53,014
if the whole Mexican army
was after you?
679
00:39:53,307 --> 00:39:55,267
JESS: That wasn't what
I asked you.
680
00:39:56,685 --> 00:39:57,769
That's the answer
you'll gonna get.
681
00:39:59,646 --> 00:40:00,938
I'll say one thing for you,
you've got plenty of guts
682
00:40:01,231 --> 00:40:03,566
because right now you could
be in a lot of trouble.
683
00:40:03,859 --> 00:40:05,569
JOHN: I've been
in trouble before.
684
00:40:05,861 --> 00:40:07,028
What makes you think
I want you up here?
685
00:40:07,321 --> 00:40:08,780
You don't like Texans,
neither do I.
686
00:40:09,072 --> 00:40:11,574
Then answer
my first question.
687
00:40:11,867 --> 00:40:13,952
What were you doing
in the Alamo?
688
00:40:14,244 --> 00:40:15,536
Why? I left, didn't 17
689
00:40:18,040 --> 00:40:19,124
I heard the Mexicans
were giving
690
00:40:19,416 --> 00:40:20,708
land grants
at the end of the war.
691
00:40:21,001 --> 00:40:22,419
JESS: Yeah, they're giving
land grants, but I'm the one
692
00:40:22,711 --> 00:40:24,129
that decides
who gets them.
693
00:40:24,421 --> 00:40:26,548
Anybody who works with me
will be treated all right.
694
00:40:27,758 --> 00:40:29,259
What's your name?
695
00:40:29,551 --> 00:40:31,010
Stroud, John Stroud.
696
00:40:36,141 --> 00:40:38,268
Cavish, get me
some fresh coffee.
697
00:40:49,446 --> 00:40:51,823
That must've been
some fight the boys put up.
698
00:40:52,115 --> 00:40:53,991
I'll bet old James Bowie
carved up a hundred of them
699
00:40:54,284 --> 00:40:56,035
before they got him.
700
00:40:56,328 --> 00:40:57,203
Is that right, Stroud?
701
00:40:57,496 --> 00:40:58,997
Did old Bowie fight them
with his knife?
702
00:40:59,289 --> 00:41:00,456
How about Davy Crockett?
703
00:41:00,749 --> 00:41:02,041
I heard he was a man
who could charm a possum
704
00:41:02,334 --> 00:41:04,210
right out of a tree.
705
00:41:04,503 --> 00:41:06,463
When a possum saw old
Davy Crockett looking at him,
706
00:41:06,755 --> 00:41:08,006
he just knew
that was the end.
707
00:41:08,298 --> 00:41:09,549
So, instead of waiting
to get shot,
708
00:41:09,841 --> 00:41:12,009
he just climbed down
and dropped dead at Davy's feet.
709
00:41:12,302 --> 00:41:14,220
You say Davy Crockett
did good?
710
00:41:16,515 --> 00:41:17,766
COBBY: Wait a minute, Stroud.
711
00:41:18,058 --> 00:41:19,434
We wanna hear more.
712
00:41:19,726 --> 00:41:22,145
Won't you tell us why you run
out on old Davy Crockett?
713
00:41:22,437 --> 00:41:23,813
Maybe he just didn't feel
like hanging around
714
00:41:24,106 --> 00:41:25,273
and getting shot at.
715
00:41:25,565 --> 00:41:27,441
I've been thinking,
if you quit on them,
716
00:41:27,734 --> 00:41:28,818
maybe you'll quit
on us too.
717
00:41:29,111 --> 00:41:30,195
Leave him alone, Cobby.
718
00:41:30,487 --> 00:41:31,946
He ain't answered
my question yet.
719
00:41:32,239 --> 00:41:33,782
I say he's yellow.
720
00:41:40,747 --> 00:41:42,790
( Horses neighing )
721
00:41:43,083 --> 00:41:44,125
( Grunts )
722
00:42:21,830 --> 00:42:23,748
Cobby, I believe the gentleman
thinks you talk too much.
723
00:42:37,345 --> 00:42:39,263
You'll do. You can help us
start chasing the wagon train
724
00:42:39,556 --> 00:42:41,266
the first thing
in the morning.
725
00:42:41,558 --> 00:42:43,101
There wasn't any money
in the Franklin bank.
726
00:42:43,393 --> 00:42:45,269
That means it's on
the wagon train.
727
00:42:47,272 --> 00:42:50,316
( Music playing )
728
00:43:03,997 --> 00:43:05,790
MAN: Whoa.
729
00:43:06,083 --> 00:43:06,792
Whoa.
730
00:43:07,084 --> 00:43:08,335
Whoa.
What's the matter?
731
00:43:08,627 --> 00:43:10,295
We turn off here,
heading straight for High Peak.
732
00:43:10,587 --> 00:43:11,796
If you ask me I think
we ought to keep going
733
00:43:12,089 --> 00:43:13,298
through these low hills.
734
00:43:13,590 --> 00:43:15,466
It's safer. If we get strung out
going through that gorge
735
00:43:15,759 --> 00:43:17,594
and somebody happened
to jump us, we're in trouble.
736
00:43:17,886 --> 00:43:19,345
That's Indian territory, Tom.
737
00:43:19,638 --> 00:43:21,014
I know all about Indians.
738
00:43:21,306 --> 00:43:22,765
I lost an arm with them.
739
00:43:23,058 --> 00:43:24,601
I'd like to keep
the one I got left.
740
00:43:24,893 --> 00:43:26,686
Well, Fred, those are
the chances we gotta take.
741
00:43:26,978 --> 00:43:29,188
We'll save a whole day
by going through the gorge.
742
00:43:29,481 --> 00:43:30,899
That's the way
it's got to be.
743
00:43:31,191 --> 00:43:32,317
Let's go.
Heeyah.
744
00:43:32,609 --> 00:43:33,568
Come on, mama.
Heeyah. Heeyah. Giddyup.
745
00:43:33,860 --> 00:43:34,861
Giddyup.
746
00:43:35,862 --> 00:43:38,906
( Music playing )
747
00:44:20,615 --> 00:44:21,782
Cavish,
748
00:44:22,075 --> 00:44:23,993
take five men and find
yourself a spot on that cliff.
749
00:44:24,286 --> 00:44:27,622
Cobby, you and Stroud
get up on that crag.
750
00:44:27,914 --> 00:44:28,831
Keep an eye on him.
751
00:44:29,124 --> 00:44:30,125
I'd rather keep
a gun on him.
752
00:44:30,417 --> 00:44:31,709
You can do that too.
753
00:44:46,099 --> 00:44:48,101
You won't be needing this
for a while.
754
00:44:56,067 --> 00:44:56,942
What about this Stroud,
755
00:44:57,235 --> 00:44:58,277
do you think
this it'll work out?
756
00:44:58,570 --> 00:44:59,571
I hope so.
I can use him.
757
00:44:59,863 --> 00:45:01,364
I'd tell you one thing,
I'd sure hate to fight him
758
00:45:01,656 --> 00:45:02,865
every morning
before breakfast.
759
00:45:03,158 --> 00:45:04,701
Then why'd you send
him off with Cobby for?
760
00:45:04,993 --> 00:45:06,577
He's liable to shoot him
in the back, he don't like him.
761
00:45:06,870 --> 00:45:07,704
That's what I've figured.
762
00:45:07,996 --> 00:45:09,122
This is Stroud's first raid.
763
00:45:09,414 --> 00:45:11,582
If he don't work out
Cobby will take care of him.
764
00:45:16,671 --> 00:45:18,172
COBBY: Tie them up.
765
00:45:23,178 --> 00:45:24,262
Get up there
as high as you can,
766
00:45:24,554 --> 00:45:26,514
and I'll get down
on that ledge.
767
00:45:26,806 --> 00:45:28,224
Don't get any funny ideas.
768
00:45:28,516 --> 00:45:31,143
There's only way out of here
and that's right by Wade.
769
00:45:41,279 --> 00:45:42,613
Hold it.
Whoa. Whoa.
770
00:45:42,906 --> 00:45:44,073
Hey, Tom.
771
00:45:47,327 --> 00:45:48,619
What are you stopping for?
Honest, Tom,
772
00:45:48,912 --> 00:45:50,246
driving a wagon
through that gorge is like
773
00:45:50,538 --> 00:45:51,747
putting your foot
in a bear trap,
774
00:45:52,040 --> 00:45:53,791
and I don't think
any sensible man would do it.
775
00:45:54,084 --> 00:45:55,126
Fred, I've got scouts out there.
776
00:45:55,418 --> 00:45:56,419
They haven't reported
a thing.
777
00:45:58,338 --> 00:45:59,881
Oh, I don't know.
I just got a feeling.
778
00:46:00,173 --> 00:46:01,674
Well, regardless of your
feelings we're going on ahead.
779
00:46:01,967 --> 00:46:03,510
Now get the horses moving.
780
00:46:03,802 --> 00:46:05,178
Heeyah. Heeyah.
Giddyup. Giddyup.
781
00:46:05,470 --> 00:46:08,473
( Music playing )
782
00:46:13,019 --> 00:46:14,353
Hey, Jess, here they come.
783
00:46:14,646 --> 00:46:15,605
How far off?
784
00:46:15,897 --> 00:46:17,148
A good half hour.
785
00:46:17,440 --> 00:46:19,400
They're all strung out
in a nice long line.
786
00:46:19,693 --> 00:46:21,820
When they hit this gorge,
we can pick them off like ducks.
787
00:46:22,112 --> 00:46:25,198
( Music playing )
788
00:46:34,541 --> 00:46:37,168
COBBY: Anything in sight?
JOHN: Not yet.
789
00:46:37,460 --> 00:46:39,003
COBBY: I wonder
what's holding them up?
790
00:46:39,296 --> 00:46:41,172
JOHN: Wanna trade
places for a while?
791
00:46:41,464 --> 00:46:43,007
You just stay up there
where I can keep an eye on you,
792
00:46:43,300 --> 00:46:45,176
and we'll get along
just fine.
793
00:46:45,468 --> 00:46:47,011
What's the matter, Cobby?
Don't you trust me?
794
00:46:47,304 --> 00:46:49,055
COBBY: Sure, I trust you.
I trust you so much
795
00:46:49,347 --> 00:46:51,599
I'm not gonna give your gun back
until the shooting starts.
796
00:46:51,891 --> 00:46:54,935
( Music playing )
797
00:46:59,899 --> 00:47:02,651
Got a couple of friends
on that wagon train.
798
00:47:02,944 --> 00:47:03,486
What are you getting at?
799
00:47:03,778 --> 00:47:05,237
That's why I joined up
with you
800
00:47:05,530 --> 00:47:06,614
to help keep them
out of trouble.
801
00:47:06,906 --> 00:47:08,949
Why you dirty
double-crossing.
802
00:47:10,618 --> 00:47:12,953
Go ahead and shoot, Cobby.
803
00:47:13,246 --> 00:47:14,747
That wagon train is about
a half a mile away.
804
00:47:15,040 --> 00:47:16,499
You fire that rifle,
you'll have those soldier boys
805
00:47:16,791 --> 00:47:18,918
right up to you.
You're lying.
806
00:47:19,210 --> 00:47:21,420
JOHN: Come on up
and see for yourself.
807
00:47:21,713 --> 00:47:22,922
[ Will.
808
00:47:23,214 --> 00:47:26,258
( Music playing )
809
00:47:55,538 --> 00:47:56,747
( Gunshots )
810
00:48:00,543 --> 00:48:03,045
JESS: Cobby.
Stay here.
811
00:48:03,338 --> 00:48:06,382
( Music playing )
812
00:48:12,847 --> 00:48:14,223
Whoa.
813
00:48:19,354 --> 00:48:20,813
There's firing above
the gorge, Lieutenant.
814
00:48:21,106 --> 00:48:22,065
What are we gonna do?
815
00:48:22,357 --> 00:48:23,608
There's probably
an ambush at High Peak
816
00:48:23,900 --> 00:48:24,817
just like I told you.
817
00:48:25,110 --> 00:48:26,027
George,
take the first four men
818
00:48:26,319 --> 00:48:27,737
and head up back
into the cliffs.
819
00:48:28,029 --> 00:48:29,196
Fight in the lake
if you might, if you have to.
820
00:48:29,489 --> 00:48:32,325
GEORGE: Yes, sir.
You four men, come with me.
821
00:48:32,617 --> 00:48:34,452
TOM: All right. Everybody,
follow me to the line.
822
00:48:34,744 --> 00:48:37,747
( Music playing )
823
00:49:14,742 --> 00:49:16,160
WOMAN: Whoa.
TOM: Whoa.
824
00:49:16,453 --> 00:49:18,580
Get those kids behind
those trees.
825
00:49:23,334 --> 00:49:24,501
Cobby.
826
00:49:26,171 --> 00:49:27,380
Stroud.
827
00:49:28,882 --> 00:49:30,800
I'm coming after you, Stroud.
828
00:49:35,013 --> 00:49:37,181
Now, I'm gonna find out
if you're really yella,
829
00:49:37,474 --> 00:49:38,975
if that's why you
left the Alamo.
830
00:49:40,685 --> 00:49:42,269
I'll tell you why I left.
831
00:49:42,562 --> 00:49:44,313
I had a wife
and son at Oxbow.
832
00:49:44,606 --> 00:49:46,482
I came back
to take care of them.
833
00:49:46,774 --> 00:49:48,817
The only trouble is you and your
gang got there before me.
834
00:49:52,030 --> 00:49:53,906
I think I remember her,
Stroud.
835
00:49:54,199 --> 00:49:55,116
She had pretty yellow hair,
didn't she?
836
00:49:55,408 --> 00:49:56,492
The same color as the kids.
837
00:50:00,288 --> 00:50:02,164
Too bad she wouldn't
listen to reason.
838
00:50:05,043 --> 00:50:06,377
( Gunshots )
839
00:50:10,089 --> 00:50:13,050
( Music playing )
840
00:50:26,314 --> 00:50:27,648
( Gunshots )
841
00:50:31,778 --> 00:50:32,987
Come on.
We're getting out of here.
842
00:50:33,279 --> 00:50:34,571
Let's go after him.
We'll go after him later.
843
00:50:34,864 --> 00:50:35,906
( Gunshot )
844
00:50:36,199 --> 00:50:39,243
( Music playing )
845
00:50:47,669 --> 00:50:49,253
TOM: Make an opening there.
846
00:50:53,800 --> 00:50:54,801
GEORGE:
They were Mexicans, sir.
847
00:50:55,093 --> 00:50:56,427
They tried to run
when they saw us coming.
848
00:50:56,719 --> 00:50:57,469
We picked up
one of their horses.
849
00:50:57,762 --> 00:50:59,096
You sure it was Mexicans?
850
00:50:59,389 --> 00:51:00,431
That's one uniform
I'm not gonna forget, sir.
851
00:51:00,723 --> 00:51:01,765
Did you get
a close look at them?
852
00:51:02,058 --> 00:51:03,392
Not too close,
but they were Mexicans, sir.
853
00:51:03,685 --> 00:51:05,019
TOM: Let's take a look
at this stuff on the saddle,
854
00:51:05,311 --> 00:51:06,895
and see what
we can find out.
855
00:51:11,943 --> 00:51:14,487
Ms. Beth,
that's Senor Stroud's coat.
856
00:51:14,779 --> 00:51:15,905
( Indistinct chatter )
857
00:51:16,197 --> 00:51:18,115
I'm not lying.
It is Senior Stroud's coat.
858
00:51:18,408 --> 00:51:19,826
Look at it.
Let's see it.
859
00:51:20,118 --> 00:51:21,869
I thought Stroud
was in jail in Franklin.
860
00:51:22,161 --> 00:51:23,036
So did I.
Stroud
861
00:51:23,329 --> 00:51:24,204
joining up
with the Mexicans?
862
00:51:24,497 --> 00:51:25,915
It don't make sense.
863
00:51:26,207 --> 00:51:27,041
Maybe it does.
864
00:51:27,333 --> 00:51:28,250
On top of everything else,
it looks like
865
00:51:28,543 --> 00:51:29,919
our Mr. Stroud
has turned renegade.
866
00:51:30,211 --> 00:51:31,337
No, senior, that's not true.
867
00:51:31,629 --> 00:51:32,671
They're not Mexicans.
868
00:51:32,964 --> 00:51:34,048
They're just dressed
like Mexicans.
869
00:51:34,340 --> 00:51:35,466
Hush, Carlos.
870
00:51:35,758 --> 00:51:36,967
But if it is Stroud,
871
00:51:37,260 --> 00:51:38,719
there's no one I'd rather
see left up in those rocks
872
00:51:39,012 --> 00:51:39,887
without a horse.
873
00:51:40,179 --> 00:51:41,930
But you cannot
just leave him.
874
00:51:42,223 --> 00:51:44,016
Please, Lieutenant.
875
00:51:44,309 --> 00:51:45,560
We'll be camping here
until morning.
876
00:51:45,852 --> 00:51:47,687
Post a five-man lookout.
Yes, sir.
877
00:51:47,979 --> 00:51:49,271
Lieutenant.
878
00:51:52,734 --> 00:51:54,485
Can I have that,
879
00:51:54,777 --> 00:51:55,611
please?
880
00:51:55,903 --> 00:51:58,864
( Music playing )
881
00:52:15,840 --> 00:52:18,717
Hey, kid,
where are you going?
882
00:52:19,010 --> 00:52:20,011
I'm thirsty.
883
00:52:20,303 --> 00:52:23,264
( Music playing )
884
00:52:38,363 --> 00:52:40,573
I'm going to find him,
Ms. Beth.
885
00:52:40,865 --> 00:52:42,324
It's impossible, Carlos.
886
00:52:42,617 --> 00:52:44,493
Well, you'd get lost
out there.
887
00:52:44,786 --> 00:52:46,162
He's like my father.
888
00:52:46,454 --> 00:52:47,788
I must try and find him.
889
00:52:48,081 --> 00:52:50,291
No, you'd never be able to.
890
00:52:50,583 --> 00:52:53,794
And even if you did,
don't you see?
891
00:52:54,087 --> 00:52:55,379
Well, he's not a good man,
Carlos.
892
00:52:55,672 --> 00:52:57,924
CARLOS: He's a very good man.
893
00:52:58,216 --> 00:53:00,760
But he broke out of jail
and joined the Mexicans.
894
00:53:01,052 --> 00:53:02,845
I tried to tell you,
Ms. Beth.
895
00:53:03,137 --> 00:53:04,096
They're not Mexicans.
896
00:53:04,389 --> 00:53:06,474
They're Americans
disguised as Mexicans.
897
00:53:06,766 --> 00:53:08,309
Well, it's even worse.
898
00:53:09,894 --> 00:53:11,937
It's best if you try
and forget him.
899
00:53:13,815 --> 00:53:15,066
I'm sorry, Ms. Beth.
900
00:53:15,358 --> 00:53:18,527
( Music playing )
901
00:53:28,371 --> 00:53:29,914
Give me your foot.
902
00:53:36,796 --> 00:53:38,005
Thank you very much, ma'am.
903
00:53:38,297 --> 00:53:40,007
I promise I'll come back.
904
00:53:40,299 --> 00:53:43,302
( Music playing )
905
00:53:47,598 --> 00:53:49,933
Where does he think
he's going, ma'am?
906
00:53:50,226 --> 00:53:53,187
He thinks he's going
to find John Stroud.
907
00:53:53,479 --> 00:53:55,022
He really believes
he's out there.
908
00:53:55,314 --> 00:53:56,356
That ain't no place
for a kid.
909
00:53:56,649 --> 00:53:58,400
Come on, Bob,
we better tag along.
910
00:53:58,693 --> 00:54:00,361
We'll take care of him,
ma'am.
911
00:54:19,964 --> 00:54:22,967
( Music playing )
912
00:55:26,364 --> 00:55:28,616
Senor Stroud,
Senor Stroud.
913
00:55:29,659 --> 00:55:32,662
( Music playing )
914
00:56:01,858 --> 00:56:03,568
Tom, Tom.
915
00:56:10,157 --> 00:56:11,116
MAN: The kid was right,
Lieutenant.
916
00:56:11,409 --> 00:56:12,493
Here's Stroud.
917
00:56:14,036 --> 00:56:15,203
TOM: Where did you two men
get the idea you can leave
918
00:56:15,496 --> 00:56:16,997
this encampment without
permission?
919
00:56:17,290 --> 00:56:18,791
You'll hear about this later.
920
00:56:28,593 --> 00:56:30,011
CARLOS: See, Ms. Beth?
It was senor Stroud.
921
00:56:30,303 --> 00:56:31,387
He needs help.
922
00:56:31,679 --> 00:56:33,722
TOM: Well, he sure came
to a mighty poor place for it.
923
00:56:34,015 --> 00:56:34,890
Beth, get up from there.
924
00:56:35,182 --> 00:56:37,100
What do you want me to do?
Let him lie here and die?
925
00:56:37,393 --> 00:56:38,977
TOM: Why not? Save them
the trouble of hanging him.
926
00:56:39,270 --> 00:56:40,271
How can you talk like that?
927
00:56:40,563 --> 00:56:41,689
He was gonna attack
the wagon train of women
928
00:56:41,981 --> 00:56:42,815
and children, wasn't he?
929
00:56:43,107 --> 00:56:44,024
What could he expect?
930
00:56:44,317 --> 00:56:45,484
BETH:
You have no proof of that.
931
00:56:45,776 --> 00:56:48,737
Then what's he doing
in that Mexican outfit?
932
00:56:49,030 --> 00:56:50,823
I don't care what he's done.
He's a human being,
933
00:56:51,115 --> 00:56:53,367
and he's gonna be
treated like one.
934
00:56:53,659 --> 00:56:54,993
Now somebody help me
get him to the wagon.
935
00:56:55,286 --> 00:56:56,453
MAN: I'll give you
a hand, miss.
936
00:56:56,746 --> 00:56:57,997
MAN: So will I, and with
the lieutenant's permission.
937
00:56:58,289 --> 00:56:59,164
You're gonna
let them help him?
938
00:56:59,457 --> 00:57:02,251
He was shooting at us
just a little while ago.
939
00:57:04,837 --> 00:57:06,046
Go ahead.
940
00:57:11,928 --> 00:57:13,262
You know something?
941
00:57:13,554 --> 00:57:14,638
I think you've lost your grip
942
00:57:14,931 --> 00:57:17,516
on ramrodding
from this wagon train, Tom.
943
00:57:26,108 --> 00:57:27,150
Yes, Beth?
944
00:57:27,443 --> 00:57:29,486
Well, you know something
about doctoring, Mr. Gage.
945
00:57:29,779 --> 00:57:31,113
A little.
If you'd tell me what to do.
946
00:57:31,405 --> 00:57:33,740
Why should we do
anything for him?
947
00:57:34,033 --> 00:57:34,908
Because he's hurt
948
00:57:35,201 --> 00:57:36,619
and you are the only one
who can help him.
949
00:57:36,911 --> 00:57:38,871
He's also a renegade
and a murderer.
950
00:57:39,163 --> 00:57:41,123
That's not true.
We don't need you, boy.
951
00:57:41,415 --> 00:57:42,332
But what you just said
about Senor Stroud.
952
00:57:42,625 --> 00:57:44,835
I said we don't need you.
953
00:57:45,127 --> 00:57:47,087
You better wait outside,
Carlos.
954
00:57:59,725 --> 00:58:01,727
Can you do anything for it?
955
00:58:02,019 --> 00:58:04,479
Maybe I can
and maybe I can't.
956
00:58:04,772 --> 00:58:06,523
CARLOS:
[ think maybe you can.
957
00:58:10,945 --> 00:58:13,113
I think he means it,
Mr. Gage.
958
00:58:16,200 --> 00:58:17,826
Get some hot water.
959
00:58:25,501 --> 00:58:28,170
( Birds chirping )
960
00:58:28,462 --> 00:58:29,713
All right.
Get them up.
961
00:58:34,510 --> 00:58:37,346
Let's go. Everyone up.
We're moving out in half hour.
962
00:58:40,766 --> 00:58:42,601
Everyone up.
We're moving out.
963
00:58:45,771 --> 00:58:48,148
Get up, ladies.
We're moving out in half hour.
964
00:58:49,942 --> 00:58:51,443
( Knocks on wagon )
965
00:58:51,736 --> 00:58:54,071
MAN: Let's go. Everyone up.
We're moving out in half hour.
966
00:58:57,491 --> 00:58:59,743
Everyone up.
We're moving out.
967
00:59:00,036 --> 00:59:03,080
( Music playing )
968
00:59:05,374 --> 00:59:06,583
How are you?
969
00:59:07,960 --> 00:59:10,212
Oh, I don't--
I don't know yet.
970
00:59:10,504 --> 00:59:11,379
You weren't
feeling so good
971
00:59:11,672 --> 00:59:14,174
when Carlos brought
you in last night.
972
00:59:16,177 --> 00:59:17,845
Oh, wait,
you better take it easy.
973
00:59:18,137 --> 00:59:20,347
Look, I got to get up some
time, might as well be now.
974
00:59:20,639 --> 00:59:22,599
I will get you some food.
975
00:59:27,438 --> 00:59:28,897
You stay there, senor.
976
00:59:31,484 --> 00:59:32,735
Thanks.
977
00:59:33,027 --> 00:59:34,403
For what?
I'd do it for anyone.
978
00:59:34,695 --> 00:59:35,821
Yeah. You know,
this isn't gonna
979
00:59:36,113 --> 00:59:38,365
make you very popular
with your friends.
980
00:59:38,657 --> 00:59:40,575
I don't care
what they think.
981
00:59:40,868 --> 00:59:41,869
Maybe I do.
982
00:59:42,161 --> 00:59:44,037
Then why don't you
tell them the truth?
983
00:59:44,330 --> 00:59:45,331
Carlos told me
you left the Alamo
984
00:59:45,623 --> 00:59:47,082
to take care of your family
985
00:59:47,374 --> 00:59:50,126
and the families
of your friends.
986
00:59:50,419 --> 00:59:51,586
Who would believe it?
987
00:59:51,879 --> 00:59:52,921
I do.
988
00:59:54,340 --> 00:59:56,884
You're no coward.
989
00:59:57,176 --> 00:59:58,719
Then why don't you try telling
that to Lieutenant Lamar?
990
00:59:59,011 --> 01:00:01,555
You know, he offered to stay
at the Alamo in my place.
991
01:00:01,847 --> 01:00:03,223
TOM: Stroud.
992
01:00:05,893 --> 01:00:07,227
You'll remain in this wagon.
993
01:00:07,520 --> 01:00:08,812
You're under arrest.
994
01:00:11,232 --> 01:00:12,566
Aren't you gonna
say something?
995
01:00:12,858 --> 01:00:15,151
Aren't you gonna try
to defend yourself?
996
01:00:15,444 --> 01:00:17,571
That was Wade's gang
of outlaws you were with.
997
01:00:17,863 --> 01:00:18,655
JOHN: That's right.
998
01:00:18,948 --> 01:00:19,907
Why'd you join up with them?
999
01:00:20,199 --> 01:00:22,367
Was a good way as any
of getting out of town.
1000
01:00:22,660 --> 01:00:24,161
Stroud, you had every
intention of joining
1001
01:00:24,453 --> 01:00:26,663
the attack
on this wagon train.
1002
01:00:26,956 --> 01:00:28,207
I did not.
1003
01:00:28,499 --> 01:00:31,043
TOM: You're a very
unconvincing liar.
1004
01:00:31,335 --> 01:00:32,586
Tom, why don't you
ask Mr. Stroud
1005
01:00:32,878 --> 01:00:35,422
who fired the shots that
kept us out of that ambush?
1006
01:00:37,550 --> 01:00:39,176
Well?
1007
01:00:39,468 --> 01:00:40,760
I fired the first one.
1008
01:00:41,053 --> 01:00:42,304
You're trying to tell me...
I'm trying to tell you
1009
01:00:42,596 --> 01:00:44,598
nothing except that
you're still in trouble.
1010
01:00:44,890 --> 01:00:46,600
Wade knows you have the money
from the Franklin Bank
1011
01:00:46,892 --> 01:00:49,936
and he wants it, and if you're
real smart, he's gonna get it.
1012
01:00:50,229 --> 01:00:51,438
For the sake of these
women and children, I hope
1013
01:00:51,730 --> 01:00:53,148
for once in your life,
you've got the decency
1014
01:00:53,440 --> 01:00:55,692
to be telling the truth.
1015
01:00:55,985 --> 01:00:59,196
From now on, I'm gonna keep this
wagon train out in the open.
1016
01:00:59,488 --> 01:01:00,739
Beth.
1017
01:01:07,580 --> 01:01:10,040
All right, everybody, finish
your chow as fast you can.
1018
01:01:10,332 --> 01:01:12,625
Let's get this wagon
train rolling.
1019
01:01:12,918 --> 01:01:15,879
( Music playing )
1020
01:01:42,114 --> 01:01:43,532
What do you intend doing now?
1021
01:01:43,824 --> 01:01:46,743
I don't have very much choice.
I'm still under arrest.
1022
01:01:47,036 --> 01:01:48,996
I wouldn't be looking
if you happen to fall out
1023
01:01:49,288 --> 01:01:50,872
of the back end
of the wagon.
1024
01:01:51,165 --> 01:01:52,207
Oh, thanks very much.
1025
01:01:52,499 --> 01:01:54,375
I'll play it along
the way I am.
1026
01:01:54,668 --> 01:01:56,461
There's not much
future in it.
1027
01:01:56,754 --> 01:01:58,839
What? Oh yes, there is.
1028
01:01:59,131 --> 01:02:00,715
Jess Wade.
1029
01:02:01,008 --> 01:02:02,009
You really think
he'll attack us?
1030
01:02:02,301 --> 01:02:03,885
Yeah, if we keep
on going this way.
1031
01:02:04,178 --> 01:02:05,971
If I were running this
outfit, I'd head south,
1032
01:02:06,263 --> 01:02:08,765
I'd cross the river
further on down.
1033
01:02:09,058 --> 01:02:11,268
Why did you join up with him?
1034
01:02:11,560 --> 01:02:13,520
He's the man that killed
my wife and son.
1035
01:02:16,565 --> 01:02:19,734
And that's why
you wanna stay with us?
1036
01:02:20,027 --> 01:02:22,988
Now, he's gonna be real
surprised when sees me.
1037
01:02:23,280 --> 01:02:24,781
He thinks I'm dead.
1038
01:02:25,074 --> 01:02:27,159
BETH: Why didn't you tell
Lieutenant Lamar that?
1039
01:02:27,451 --> 01:02:30,203
You heard what the lieutenant
said, I'm a very poor liar.
1040
01:02:30,496 --> 01:02:32,039
But you aren't lying.
1041
01:02:32,331 --> 01:02:33,123
JOHN: Maybe [ am.
1042
01:02:33,415 --> 01:02:35,041
I left the Alamo.
1043
01:02:35,334 --> 01:02:37,586
That's pretty hard
to justify, even to myself.
1044
01:02:37,878 --> 01:02:38,879
Your family was in danger.
1045
01:02:39,171 --> 01:02:40,589
So were the families
of a hundred other men.
1046
01:02:40,881 --> 01:02:43,466
I don't guess mine was any
more important than theirs.
1047
01:02:43,759 --> 01:02:45,010
Are you condemning yourself?
1048
01:02:45,302 --> 01:02:46,761
Yeah, I'd condemn another
man who did the same thing,
1049
01:02:47,054 --> 01:02:48,805
I'm no different.
It's done now.
1050
01:02:49,098 --> 01:02:50,390
Regretting it won't undo it.
1051
01:02:50,683 --> 01:02:52,559
JOHN: [/ know.
That's what's bad about it.
1052
01:02:52,851 --> 01:02:54,477
Other men have made mistakes.
1053
01:02:54,770 --> 01:02:56,480
Not like mine.
1054
01:02:56,772 --> 01:02:58,356
BETH: What good would it have
done if you had stayed?
1055
01:02:58,649 --> 01:03:00,025
What good did it do
that I left?
1056
01:03:00,317 --> 01:03:02,527
I didn't help my family,
I didn't help anybody.
1057
01:03:02,820 --> 01:03:03,862
Well, that's something
Lieutenant Lamar
1058
01:03:04,154 --> 01:03:05,572
could understand.
He has a family.
1059
01:03:05,864 --> 01:03:07,198
Sure he'd understand it,
1060
01:03:07,491 --> 01:03:09,534
but only if
it happened to him.
1061
01:03:12,955 --> 01:03:13,956
Look, Ms. Beth,
1062
01:03:14,248 --> 01:03:15,749
you'll only stir up
a lot of antagonism
1063
01:03:16,041 --> 01:03:17,625
if you stick with me,
why don't you
1064
01:03:17,918 --> 01:03:19,419
switch to another wagon?
1065
01:03:20,963 --> 01:03:22,005
Ha.
1066
01:03:26,343 --> 01:03:27,260
Why don't we go after them?
1067
01:03:27,553 --> 01:03:28,428
In open country?
1068
01:03:28,721 --> 01:03:29,930
What do you want to do,
get shot?
1069
01:03:30,222 --> 01:03:32,849
All I wanna do is get my hands
on some of that money.
1070
01:03:33,142 --> 01:03:34,184
JESS: Well, heading the way
they are, they'll cross
1071
01:03:34,476 --> 01:03:35,727
the Trinidad River
at Cutner's Point.
1072
01:03:36,020 --> 01:03:37,396
We'll be there
waiting for them.
1073
01:03:37,688 --> 01:03:39,231
Sure, and when they get
the wagons out into the river,
1074
01:03:39,523 --> 01:03:40,482
we'll pick them off
in the water.
1075
01:03:40,774 --> 01:03:41,858
That sounds easy.
1076
01:03:42,151 --> 01:03:43,402
Well, I'm a man
that likes things easy.
1077
01:03:43,694 --> 01:03:45,404
You follow along after them
and keep an eye on them.
1078
01:03:45,696 --> 01:03:47,489
If there's any change in plans,
we'll be at Cutner's point.
1079
01:03:47,781 --> 01:03:49,157
Let's go.
1080
01:04:01,670 --> 01:04:03,463
MAN: Whoa.
Hold it.
1081
01:04:18,479 --> 01:04:19,730
Lieutenant Lamar?
1082
01:04:20,022 --> 01:04:22,774
Sergeant Macauley, sir,
Army of the Republic.
1083
01:04:24,151 --> 01:04:26,111
Orders from
General Houston, sir.
1084
01:04:49,259 --> 01:04:51,094
Well, what is it, darling?
1085
01:04:51,387 --> 01:04:54,390
Orders to report
to San Jacinto at once.
1086
01:04:54,681 --> 01:04:56,849
Everybody?
1087
01:04:57,142 --> 01:04:59,727
Myself and this detachment
of soldiers.
1088
01:05:00,020 --> 01:05:01,396
What about us?
1089
01:05:01,688 --> 01:05:03,106
Well, the word is, ma'am,
that General Houston
1090
01:05:03,399 --> 01:05:05,526
is ready for an all-out attack
against Santa Anna's army
1091
01:05:05,818 --> 01:05:07,152
at San Jacinto.
1092
01:05:07,444 --> 01:05:08,361
Troops can no longer
be spared
1093
01:05:08,654 --> 01:05:09,738
for the protection
a wagon train.
1094
01:05:10,030 --> 01:05:10,739
Is that so?
1095
01:05:11,031 --> 01:05:12,615
Well, you go back
and tell Sam Houston.
1096
01:05:12,908 --> 01:05:15,535
Well, that are soldiers for
if not protect their families?
1097
01:05:15,828 --> 01:05:17,704
As a soldier, ma'am,
I can't question a command.
1098
01:05:17,996 --> 01:05:20,289
Sergeant, my previous orders
were to see these wagons
1099
01:05:20,582 --> 01:05:23,543
safely across
the Trinidad River.
1100
01:05:23,836 --> 01:05:25,254
That's what I intend to do.
1101
01:05:26,880 --> 01:05:28,506
If I could have
a fresh horse, sir,
1102
01:05:28,799 --> 01:05:31,510
I'll start back
at once with the men.
1103
01:05:31,802 --> 01:05:33,178
The soldiers
are staying with me.
1104
01:05:33,470 --> 01:05:36,306
If you wanna remain, sir,
it'll be on your own conscience.
1105
01:05:36,598 --> 01:05:38,808
But I don't think you can ask
20 of your men to do the same.
1106
01:05:39,101 --> 01:05:42,062
And why not?
I'm in command here, Sergeant.
1107
01:05:42,354 --> 01:05:44,230
I'm afraid that'd be
called desertion, sir.
1108
01:05:44,523 --> 01:05:45,899
Desertion?
1109
01:05:46,191 --> 01:05:47,483
MACAULEY: Your orders are
to report to San Jacinto
1110
01:05:47,776 --> 01:05:49,360
at once, sir.
I'll go when these wagons
1111
01:05:49,653 --> 01:05:51,863
are across the Trinidad River.
1112
01:05:52,156 --> 01:05:54,658
I'll tell that
General Houston, sir.
1113
01:05:55,784 --> 01:05:56,659
Sergeant, if we leave now,
1114
01:05:56,952 --> 01:05:58,536
these people would be
defenseless.
1115
01:05:58,829 --> 01:06:00,038
There are no
able-bodied men here,
1116
01:06:00,330 --> 01:06:02,957
only women, children,
and elders.
1117
01:06:03,250 --> 01:06:05,210
I'm still here,
how would you classify me?
1118
01:06:05,502 --> 01:06:06,794
As a deserter, Mr. Stroud.
1119
01:06:07,087 --> 01:06:08,379
Oh.
1120
01:06:08,672 --> 01:06:09,964
Kind of looks like there's
gonna be quite a lot of us,
1121
01:06:10,257 --> 01:06:11,091
doesn't it, Lieutenant?
1122
01:06:11,383 --> 01:06:12,258
These people need protection.
1123
01:06:12,551 --> 01:06:13,760
My family needed protection.
1124
01:06:14,052 --> 01:06:15,344
They're apt to be murdered
if we leave here.
1125
01:06:15,637 --> 01:06:16,471
My family was murdered.
1126
01:06:16,763 --> 01:06:17,930
I'm not only trying
to protect my family,
1127
01:06:18,223 --> 01:06:19,432
I'm trying to protect
other as well.
1128
01:06:19,725 --> 01:06:20,934
Look, if you'd bothered
to ask, you'd have found out
1129
01:06:21,226 --> 01:06:22,143
that's why I left the Alamo.
1130
01:06:22,436 --> 01:06:24,271
I was trying to do
the same thing.
1131
01:06:25,981 --> 01:06:27,273
Stroud,
from what you're saying
1132
01:06:27,566 --> 01:06:29,025
I can't figure out
what side you're on.
1133
01:06:29,318 --> 01:06:30,527
You have your orders,
Lieutenant,
1134
01:06:30,819 --> 01:06:32,654
if I were you
I'd obey them.
1135
01:06:34,406 --> 01:06:36,449
Go ahead, darling,
we'll be all right.
1136
01:06:39,578 --> 01:06:42,247
TOM: What do you
intend to do?
1137
01:06:42,539 --> 01:06:44,624
I intend to take these
wagons through.
1138
01:06:46,251 --> 01:06:47,752
I'll get my horse.
1139
01:06:54,009 --> 01:06:55,677
All right, men,
check your equipment.
1140
01:06:55,969 --> 01:06:58,096
We're leaving for
San Jacinto right away.
1141
01:06:58,388 --> 01:07:00,890
( Indistinct chatter )
1142
01:07:05,187 --> 01:07:06,730
Mr. Stroud,
1143
01:07:07,022 --> 01:07:08,231
good luck.
1144
01:07:08,524 --> 01:07:09,775
Thanks,
we're gonna need it.
1145
01:07:11,527 --> 01:07:13,153
Do you mind shaking hands?
1146
01:07:33,840 --> 01:07:36,008
Take care of them,
will you for me, Fred?
1147
01:07:44,226 --> 01:07:45,185
Goodbye, darling.
Lieutenant, I'd like to have
1148
01:07:45,477 --> 01:07:47,312
10 of your rifles.
1149
01:07:47,604 --> 01:07:50,523
All right, you first 10 men
bring your rifles up here.
1150
01:08:06,206 --> 01:08:08,499
Forward, ho.
1151
01:08:28,186 --> 01:08:30,313
What do we do now,
Mr. Stroud?
1152
01:08:30,606 --> 01:08:32,524
Get these wagons
in two lines of four each.
1153
01:08:32,816 --> 01:08:34,108
If we run into any trouble,
I don't want us to spread out
1154
01:08:34,401 --> 01:08:35,985
all over the country.
1155
01:08:36,278 --> 01:08:37,612
It's gonna be kind of rough
from now on, ma'am.
1156
01:08:37,904 --> 01:08:39,530
We're gonna ride
without a break.
1157
01:08:39,823 --> 01:08:40,824
Come on.
1158
01:08:42,200 --> 01:08:45,244
( Music playing )
1159
01:09:00,510 --> 01:09:01,844
They headed this way?
No, somebody must've figured
1160
01:09:02,137 --> 01:09:03,054
we'd waiting for them.
They took off
1161
01:09:03,347 --> 01:09:04,306
southeast towards Boulder.
1162
01:09:04,598 --> 01:09:05,557
That's a long haul from here.
1163
01:09:05,849 --> 01:09:07,016
We can still make it
in plenty of time.
1164
01:09:07,309 --> 01:09:08,518
The soldiers left them.
What do you mean?
1165
01:09:08,810 --> 01:09:09,852
Just what I'm telling you,
the whole military
1166
01:09:10,145 --> 01:09:11,396
detachment took off.
1167
01:09:11,688 --> 01:09:12,855
Figure they're trying
to lay some kind of a trap?
1168
01:09:13,148 --> 01:09:14,607
No, I watched them long
enough to make sure,
1169
01:09:14,900 --> 01:09:17,152
they ain't coming back.
Let's go.
1170
01:09:17,444 --> 01:09:20,447
( Music playing )
1171
01:09:47,557 --> 01:09:48,891
Ha.
1172
01:09:50,268 --> 01:09:53,271
( Music playing )
1173
01:10:06,535 --> 01:10:07,410
Ho.
1174
01:10:07,703 --> 01:10:08,829
MAN: Whoa.
Whoa.
1175
01:10:09,121 --> 01:10:11,623
MAN: Whoa.
MAN: Whoa.
1176
01:10:11,915 --> 01:10:14,918
( Music playing )
1177
01:10:17,587 --> 01:10:18,796
Wade's gang is coming
from three miles back.
1178
01:10:19,089 --> 01:10:20,340
Okay, get the rest
of the women and children
1179
01:10:20,632 --> 01:10:22,592
on the bottom of the wagon.
Come on, let's go.
1180
01:10:22,884 --> 01:10:24,051
MAN: Ho, ha.
1181
01:11:02,716 --> 01:11:05,218
MAN: Heeyah, heeyah.
1182
01:11:14,394 --> 01:11:16,979
MAN: Heeyah, heeyah.
1183
01:11:24,404 --> 01:11:26,114
My line's broke.
1184
01:11:28,074 --> 01:11:29,742
Ho.
1185
01:11:36,708 --> 01:11:39,293
MAN: Heeyah, heeyah.
1186
01:11:47,177 --> 01:11:49,929
All right, let's go.
1187
01:11:50,222 --> 01:11:53,183
( Music playing )
1188
01:12:26,299 --> 01:12:27,591
MAN: Heeyah.
1189
01:12:30,262 --> 01:12:32,389
MAN: Heeyah, heeyah.
1190
01:12:34,766 --> 01:12:36,184
MAN: Heeyah.
1191
01:12:37,435 --> 01:12:39,019
MAN: Heeyah.
1192
01:12:58,081 --> 01:12:59,540
Pile everything you have
in the back of the wagon.
1193
01:12:59,833 --> 01:13:00,875
Come on, get those children
down behind that bank.
1194
01:13:01,167 --> 01:13:02,126
Come on, children.
These women know how
1195
01:13:02,419 --> 01:13:03,670
to shoot a gun?
They don't know how,
1196
01:13:03,962 --> 01:13:04,921
I can teach them.
All right, come on. Let's go.
1197
01:13:05,213 --> 01:13:07,131
( Indistinct chatter )
1198
01:13:07,424 --> 01:13:08,883
Give me the gun, Carlos.
How can I shoot without a...
1199
01:13:09,175 --> 01:13:10,217
Get down.
1200
01:13:10,510 --> 01:13:13,471
( Music playing )
1201
01:13:18,643 --> 01:13:21,395
This is a trap for sure. I knew
he was leading us into a trap.
1202
01:13:21,688 --> 01:13:23,272
Keep quiet and help.
1203
01:13:23,565 --> 01:13:26,609
( Music playing )
1204
01:14:06,691 --> 01:14:08,025
( Gunshots )
1205
01:14:08,318 --> 01:14:10,153
( Horses neigh )
1206
01:14:19,329 --> 01:14:20,830
Reload.
They'll be coming back.
1207
01:14:21,122 --> 01:14:24,166
( Music playing )
1208
01:14:34,886 --> 01:14:37,305
JESS: Cavish,
Dawes, Morrell, and Brown,
1209
01:14:37,597 --> 01:14:38,598
you come with me,
we'll circle the lake
1210
01:14:38,890 --> 01:14:39,682
and come in behind them.
1211
01:14:39,975 --> 01:14:41,434
Williams,
when you hear me shoot,
1212
01:14:41,726 --> 01:14:43,352
you take the rest of the men
and go at them from the front.
1213
01:14:43,645 --> 01:14:46,648
( Music playing )
1214
01:14:48,400 --> 01:14:50,360
Hey, Gage!
1215
01:14:50,652 --> 01:14:51,861
Grab yourself a horse
and a couple of pistols
1216
01:14:52,153 --> 01:14:53,696
and follow me.
You want me to go with you?
1217
01:14:53,989 --> 01:14:54,781
You can shoot, can't you?
1218
01:14:55,073 --> 01:14:56,574
Mr. Stroud,
I can shoot real good.
1219
01:14:56,866 --> 01:14:57,950
Well, let's go then.
1220
01:14:58,243 --> 01:14:59,285
Now, remember, don't shoot
1221
01:14:59,577 --> 01:15:01,537
till you're sure
we can get one.
1222
01:15:01,830 --> 01:15:04,916
( Music playing )
1223
01:15:14,926 --> 01:15:16,052
Get up there.
1224
01:15:16,344 --> 01:15:17,636
Wade will try to come around
this side of the lake
1225
01:15:17,929 --> 01:15:19,347
and behind the wagons.
1226
01:15:20,849 --> 01:15:22,058
Heeyah!
Get out of here!
1227
01:15:22,350 --> 01:15:25,394
( Music playing )
1228
01:15:36,156 --> 01:15:37,866
( Gunshot )
1229
01:15:38,158 --> 01:15:41,202
( Music playing )
1230
01:15:46,374 --> 01:15:48,292
( Gunshots )
1231
01:15:50,837 --> 01:15:52,046
( Horse neighs )
1232
01:15:52,338 --> 01:15:53,756
( Gunshots )
1233
01:15:56,009 --> 01:15:59,095
( Music playing )
1234
01:16:11,608 --> 01:16:12,650
( Gunshots )
1235
01:16:13,735 --> 01:16:16,821
( Music playing )
1236
01:16:46,851 --> 01:16:49,645
( Water splashing )
1237
01:16:55,026 --> 01:16:58,112
( Music playing )
1238
01:17:03,743 --> 01:17:05,703
Hey, Stroud.
1239
01:17:05,995 --> 01:17:07,037
Stroud.
1240
01:17:07,330 --> 01:17:09,206
Stroud,
you're going over the fall.
1241
01:17:09,499 --> 01:17:12,543
( Music playing )
1242
01:17:40,446 --> 01:17:41,738
Stroud.
1243
01:17:46,202 --> 01:17:49,288
( Music playing )
1244
01:17:58,715 --> 01:18:01,718
( Music playing )
1245
01:18:09,142 --> 01:18:10,101
JOHN:
Everybody all right?
1246
01:18:10,393 --> 01:18:11,894
Yes, thanks to you,
Mr. Stroud.
1247
01:18:12,187 --> 01:18:14,022
Well, you haven't
got far to go now.
1248
01:18:14,314 --> 01:18:17,567
Carlos, I'll be back for you
just as soon as I can, son.
1249
01:18:17,859 --> 01:18:19,360
!I'm headed for San Jacinto.
1250
01:18:20,862 --> 01:18:22,780
All right, Mr. Gage,
let's get these wagons rolling.
1251
01:18:23,072 --> 01:18:26,116
You heard what the man said.
Let's get these wagons rolling.
1252
01:18:30,288 --> 01:18:32,665
He'll come back, Ms. Beth.
1253
01:18:32,957 --> 01:18:34,708
I hope so, Carlos.
1254
01:18:35,001 --> 01:18:37,837
So do I for both of us.
1255
01:18:45,845 --> 01:18:48,848
( Music playing )88796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.