All language subtitles for The Man from the Alamo 1953 1080p Blu-ray AVC DTS-HD MA 2 0-AdBlue

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,585 --> 00:00:03,252 2 00:00:03,544 --> 00:00:06,547 ( Music playing ) 3 00:02:06,167 --> 00:02:08,252 Personally, I agree with Sam Houston. 4 00:02:08,544 --> 00:02:09,753 I say we have to fight for our rights. 5 00:02:10,046 --> 00:02:11,088 JIM: Well, I disagree. 6 00:02:11,380 --> 00:02:12,839 We've gotten along all right as a free state 7 00:02:13,132 --> 00:02:14,758 under the Mexican Republic for years. 8 00:02:15,051 --> 00:02:16,052 I see no reason to fight. 9 00:02:16,344 --> 00:02:17,928 You've overlooked one thing, Jim. 10 00:02:18,220 --> 00:02:19,221 Although the Spanish gave us 11 00:02:19,513 --> 00:02:21,723 the right of colonization in 1821, 12 00:02:22,016 --> 00:02:23,934 when Santa Anna seized control of the presidency, 13 00:02:24,226 --> 00:02:25,852 we ceased to be a free state. 14 00:02:26,145 --> 00:02:27,896 Now, we can either fight or face the prospect 15 00:02:28,189 --> 00:02:29,481 of a government by a military authority. 16 00:02:29,774 --> 00:02:32,067 SAM: General Houston. 17 00:02:32,360 --> 00:02:34,904 Gentlemen, I'll get to the point. 18 00:02:35,196 --> 00:02:36,530 I have been commissioned to recruit an army 19 00:02:36,822 --> 00:02:39,950 for the defense of Texas as an independent republic. 20 00:02:40,242 --> 00:02:41,701 Many of you are already well acquainted 21 00:02:41,994 --> 00:02:43,996 with the difficulties implicit 22 00:02:44,288 --> 00:02:45,664 to such an undertaking. 23 00:02:45,956 --> 00:02:47,999 The others of you soon will be. 24 00:02:48,292 --> 00:02:50,585 If victory is to be ours in the coming struggle, 25 00:02:50,878 --> 00:02:52,588 we must have every able-bodied man 26 00:02:52,880 --> 00:02:54,089 in Texas under arms. 27 00:02:54,382 --> 00:02:55,674 In the absence of any active fighting, Sam, 28 00:02:55,966 --> 00:02:57,425 it's becoming increasingly difficult 29 00:02:57,718 --> 00:02:59,177 to convince the people of their danger. 30 00:02:59,470 --> 00:03:01,805 The men are reluctant to leave their families and farms. 31 00:03:02,098 --> 00:03:04,642 That is why I called you gentlemen together. 32 00:03:04,934 --> 00:03:07,436 I have just received a dispatch that General Santa Anna 33 00:03:07,728 --> 00:03:10,397 has occupied San Antonio. 34 00:03:10,690 --> 00:03:12,233 Colonel Travis, with less than 200 men, 35 00:03:12,525 --> 00:03:14,527 has withdrawn across the river to the Alamo 36 00:03:14,819 --> 00:03:16,779 to prepare for its defense. 37 00:03:17,071 --> 00:03:19,740 At this moment, that is the only military force 38 00:03:20,032 --> 00:03:22,993 between the Mexican army and the Sabine River. 39 00:03:23,285 --> 00:03:25,662 And those men need help. 40 00:03:25,955 --> 00:03:28,916 ( Music playing ) 41 00:03:41,095 --> 00:03:42,846 How do you feel, Jim? 42 00:03:43,139 --> 00:03:45,558 I'd feel better if somebody move me out on that wall. 43 00:03:45,850 --> 00:03:47,226 Never get any shooting done in here. 44 00:03:47,518 --> 00:03:48,560 Don't be too sure of that. 45 00:03:48,853 --> 00:03:50,437 There's a lot of them left out there, 46 00:03:50,730 --> 00:03:52,189 some of them might even pay you a visit. 47 00:03:52,481 --> 00:03:53,482 Just bring them in, 48 00:03:53,774 --> 00:03:55,484 me and Mr. Bowie's all ready for them. 49 00:03:55,776 --> 00:03:57,527 I don't think we'll have to bring them in, Sam. 50 00:03:57,820 --> 00:04:01,490 It looks as though they intend to come in on their own. 51 00:04:01,782 --> 00:04:02,741 No word from Houston? 52 00:04:03,033 --> 00:04:04,492 Not yet. 53 00:04:04,785 --> 00:04:06,286 You figure the messenger got through? 54 00:04:06,579 --> 00:04:08,372 I hope so. 55 00:04:08,664 --> 00:04:09,790 Sam's a good man. 56 00:04:10,082 --> 00:04:11,792 He'll send some boys down to help us. 57 00:04:12,084 --> 00:04:14,461 He'd better send them pretty quick. 58 00:04:15,880 --> 00:04:17,548 It's no use to fret, Bill. 59 00:04:17,840 --> 00:04:20,592 You can always run out if things get too tough. 60 00:04:20,885 --> 00:04:24,471 Nah, you aren't planning on leaving, are you, Jim? 61 00:04:24,764 --> 00:04:25,931 No, I guess not. 62 00:04:26,223 --> 00:04:28,475 I don't figure I could run very good. 63 00:04:28,768 --> 00:04:31,353 I don't run good either, Jim. 64 00:04:31,645 --> 00:04:33,063 MAN: Colonel Travis! 65 00:04:33,355 --> 00:04:34,356 Colonel Travis! 66 00:04:34,648 --> 00:04:35,815 Yes? 67 00:04:36,108 --> 00:04:37,776 There's a Mexican out there riding under a white flag. 68 00:04:38,068 --> 00:04:40,070 Says he wants to talk to you. 69 00:04:49,997 --> 00:04:53,000 ( Music playing ) 70 00:04:57,880 --> 00:05:00,966 ( Speaking in Spanish ) 71 00:05:10,351 --> 00:05:11,560 What did he say, Colonel? 72 00:05:11,852 --> 00:05:12,894 He just said, if we don't walk 73 00:05:13,187 --> 00:05:15,147 out of here right now with our hands in the air, 74 00:05:15,439 --> 00:05:17,190 we won't walk out at all. 75 00:05:17,483 --> 00:05:19,776 What are you gonna tell him, sir? 76 00:05:20,069 --> 00:05:21,695 Is this cannon loaded? 77 00:05:21,987 --> 00:05:22,862 Yes, sir. 78 00:05:23,155 --> 00:05:26,116 ( Music playing ) 79 00:05:27,409 --> 00:05:30,412 ( Explosions ) 80 00:07:35,996 --> 00:07:38,081 ( Gunshots ) 81 00:07:51,470 --> 00:07:54,389 ( Explosions ) 82 00:08:14,827 --> 00:08:16,411 This is driving me crazy. 83 00:08:16,704 --> 00:08:19,289 First, they spend a couple hours blowing the place apart, 84 00:08:19,581 --> 00:08:21,082 then you have to sit around for a couple of hours 85 00:08:21,375 --> 00:08:22,667 and there ain't a sound. You don't figure 86 00:08:22,960 --> 00:08:24,503 they're running out of ammunition, do you? 87 00:08:24,795 --> 00:08:27,380 Why don't you stick your head over the side and find out? 88 00:08:27,673 --> 00:08:29,257 I ain't that curious. 89 00:08:29,550 --> 00:08:31,802 MAN: / ain't had no real sleep in four days. 90 00:08:32,094 --> 00:08:34,930 How long is a man supposed to stand it? 91 00:08:35,222 --> 00:08:36,389 If you get tired of it here, 92 00:08:36,682 --> 00:08:39,017 why don't you just open the gate and walk out. 93 00:08:39,309 --> 00:08:41,019 I've been thinking, the biggest mistake I ever made 94 00:08:41,311 --> 00:08:42,729 was when I walked in. 95 00:08:43,022 --> 00:08:45,065 MAN: You had all the way from Tennessee to think it over. 96 00:08:45,357 --> 00:08:46,566 If I'd had five more miles to go, 97 00:08:46,859 --> 00:08:48,402 I'd probably have changed my mind. 98 00:08:48,694 --> 00:08:50,529 I don't understand that anyway. 99 00:08:50,821 --> 00:08:51,696 What are you guys from Tennessee 100 00:08:51,989 --> 00:08:53,365 doing way down here? 101 00:08:53,657 --> 00:08:55,492 Ain't no war in Tennessee. 102 00:08:55,784 --> 00:08:57,535 Seems to me you could've found one nearer home. 103 00:08:57,828 --> 00:08:59,329 Yeah, well, we was considering in starting one, 104 00:08:59,621 --> 00:09:02,248 but Davy Crockett said you Texans need some help, 105 00:09:02,541 --> 00:09:03,750 so I come down here to fight. 106 00:09:04,043 --> 00:09:05,127 I'm fighting. 107 00:09:05,419 --> 00:09:07,629 Still don't know what I'm fighting for. 108 00:09:07,921 --> 00:09:09,422 What are you fighting for? 109 00:09:09,715 --> 00:09:12,759 I got a ranch up at Oxbow, with a wife and kids. 110 00:09:13,052 --> 00:09:14,303 There's four or five more of us 111 00:09:14,595 --> 00:09:16,680 got a ranch up that way, too. 112 00:09:16,972 --> 00:09:18,098 Ain't that right, Stroud? 113 00:09:18,390 --> 00:09:20,433 Yeah. 114 00:09:21,685 --> 00:09:22,894 Does that answer your question? 115 00:09:23,187 --> 00:09:26,064 Got a family of my own in Tennessee. 116 00:09:26,356 --> 00:09:28,483 MAN: / wish mine was there instead of where they are. 117 00:09:28,776 --> 00:09:30,360 Yeah? Where's Oxbow located? 118 00:09:30,652 --> 00:09:32,320 Up north of here. 119 00:09:32,613 --> 00:09:34,615 There ain't no Mexicans up that away, is there? 120 00:09:34,907 --> 00:09:36,074 Well, none that I know of. 121 00:09:36,366 --> 00:09:37,909 Well, I don't see what you got to worry about. 122 00:09:38,202 --> 00:09:40,037 It's not the Mexicans I'm worried about. 123 00:09:40,329 --> 00:09:42,039 We got word that Santa Anna's giving out land 124 00:09:42,331 --> 00:09:44,291 grants to Texans to fight on his side. 125 00:09:44,583 --> 00:09:47,586 Why? You don't think anybody's gonna hire out to him, do you? 126 00:09:47,878 --> 00:09:49,796 Yeah, know one of them already. 127 00:09:50,089 --> 00:09:52,716 Got a lot of followers too, fella named Jess Wade. 128 00:09:53,008 --> 00:09:56,052 ( Explosions ) 129 00:09:57,513 --> 00:09:59,556 JOHN: Well, here we go again. 130 00:09:59,848 --> 00:10:02,809 ( Explosions ) 131 00:10:06,688 --> 00:10:08,356 ( Gunshots ) 132 00:10:11,318 --> 00:10:13,403 Hold it. It's one of our boys! 133 00:10:15,989 --> 00:10:18,408 Came right through the Mexican line. 134 00:10:18,700 --> 00:10:20,076 It's one of our boys! 135 00:10:20,369 --> 00:10:21,953 Open those gates! 136 00:10:22,246 --> 00:10:25,207 ( Explosions ) 137 00:10:37,010 --> 00:10:38,094 I'm Colonel Crockett, lieutenant. 138 00:10:38,387 --> 00:10:39,679 What can I do for you? I've got a dispatch 139 00:10:39,972 --> 00:10:41,306 from General Houston. Where's your commanding officer? 140 00:10:41,598 --> 00:10:42,307 MAN: Hey, lieutenant! 141 00:10:42,599 --> 00:10:43,766 What's going on up north? 142 00:10:44,059 --> 00:10:45,727 ( Explosions ) 143 00:10:46,019 --> 00:10:46,978 Same thing that's going on here. 144 00:10:47,271 --> 00:10:49,231 They started raiding up around Oxbow. 145 00:10:49,523 --> 00:10:50,524 You heard what the man said, didn't you? 146 00:10:50,816 --> 00:10:52,275 Yeah, I heard him. Come on, let's go. 147 00:10:52,568 --> 00:10:55,529 ( Explosions ) 148 00:10:55,821 --> 00:10:56,822 Stroud! Kay! 149 00:10:57,114 --> 00:10:59,533 Come with me, I wanna talk to you. 150 00:11:00,701 --> 00:11:03,704 ( Explosions ) 151 00:11:04,913 --> 00:11:06,414 Bill! 152 00:11:09,293 --> 00:11:10,252 It. Lamar, sir. 153 00:11:10,544 --> 00:11:11,753 I have a message from General Houston. 154 00:11:12,045 --> 00:11:12,879 COL. TRAVIS: We've been expecting you. 155 00:11:13,172 --> 00:11:14,798 How soon will the troops be here? 156 00:11:15,090 --> 00:11:17,050 There are no troops. 157 00:11:17,342 --> 00:11:18,718 Right now, the General's recruiting a fighting force 158 00:11:19,011 --> 00:11:20,137 for the defense of Texas. 159 00:11:20,429 --> 00:11:21,930 It may be days before-- Why'd Sam waste his time 160 00:11:22,222 --> 00:11:23,723 sending us a message like this? 161 00:11:24,016 --> 00:11:26,226 The General asked that you hold the Alamo as long as you can. 162 00:11:26,518 --> 00:11:27,519 There's a whole army out there. 163 00:11:27,811 --> 00:11:29,521 How long does he think we can keep them back? 164 00:11:29,813 --> 00:11:30,939 I don't know, sir. 165 00:11:31,231 --> 00:11:32,148 But he feels, the longer the Alamo holds, 166 00:11:32,441 --> 00:11:33,525 the better his chances are 167 00:11:33,817 --> 00:11:35,235 of getting ready for Santa Anna's army. 168 00:11:37,279 --> 00:11:38,321 Dave, muster the men. 169 00:11:40,741 --> 00:11:43,910 ( Music playing ) 170 00:11:44,203 --> 00:11:45,412 So there's just five of us here 171 00:11:45,704 --> 00:11:46,913 got families up there in Oxbow, 172 00:11:47,206 --> 00:11:48,415 nobody to take care of them. 173 00:11:48,707 --> 00:11:50,542 If one of us don't do it, nobody else will. 174 00:11:50,834 --> 00:11:53,169 Now, one man here ain't gonna make any make any difference 175 00:11:53,462 --> 00:11:54,754 but one man up there could take care 176 00:11:55,047 --> 00:11:56,923 of all our womenfolk and kids and get them to a place 177 00:11:57,216 --> 00:11:58,217 where they're safe and then come back. 178 00:11:58,508 --> 00:12:00,134 How is he going to get out? 179 00:12:00,427 --> 00:12:02,387 The messenger from Houston got in, didn't he? 180 00:12:02,679 --> 00:12:03,971 Who's it gonna be? 181 00:12:04,264 --> 00:12:06,683 Well, If it's agreeable with all you, fellas, 182 00:12:06,975 --> 00:12:08,559 I figured we draw lots for it. 183 00:12:08,852 --> 00:12:11,563 I got a hand full of beans here and one of them is black. 184 00:12:11,855 --> 00:12:14,440 Whoever draws the black bean goes. 185 00:12:14,733 --> 00:12:15,734 You wanna start her off, Johnny? 186 00:12:17,319 --> 00:12:19,154 Why not? 187 00:12:19,446 --> 00:12:22,449 ( Music playing ) 188 00:12:34,836 --> 00:12:37,547 COL. TRAVIS: I have here a dispatch from General Houston. 189 00:12:39,424 --> 00:12:41,759 "March the 2nd, 1836. 190 00:12:42,052 --> 00:12:43,845 "On this date, Texas has been declared 191 00:12:44,137 --> 00:12:45,346 an independent republic.โ€ 192 00:12:45,639 --> 00:12:48,516 ( Cheering ) 193 00:12:52,145 --> 00:12:53,187 That's fine, Colonel. 194 00:12:53,480 --> 00:12:54,772 But what I wanna know is, are we going 195 00:12:55,065 --> 00:12:56,733 to get reinforcements or not? 196 00:12:57,025 --> 00:12:58,693 We haven't slept in a week. 197 00:12:58,986 --> 00:13:00,112 I'm afraid we aren't. 198 00:13:00,404 --> 00:13:02,197 General Houston doesn't have an army. 199 00:13:02,489 --> 00:13:04,407 He's recruiting one as fast as he can. 200 00:13:04,700 --> 00:13:06,368 So if General Santa Anna can be held here 201 00:13:06,660 --> 00:13:07,786 for a few days longer, 202 00:13:08,078 --> 00:13:09,079 it can mean the difference 203 00:13:09,371 --> 00:13:11,539 between life and death for Texas. 204 00:13:12,708 --> 00:13:14,000 We all know General Santa Anna 205 00:13:14,293 --> 00:13:16,920 is going to give no quarter. 206 00:13:17,212 --> 00:13:19,088 I'm staying here, but anyone else who wants, 207 00:13:19,381 --> 00:13:21,216 may withdraw. 208 00:13:22,384 --> 00:13:23,927 Those who volunteer to stay with me, 209 00:13:24,219 --> 00:13:25,136 step forward. 210 00:13:36,023 --> 00:13:38,525 Would you help me out, Sam? 211 00:13:43,113 --> 00:13:46,241 ( Music playing ) 212 00:13:52,539 --> 00:13:54,791 COL. TRAVIS: Anyone up there who wants to leave? 213 00:13:58,462 --> 00:14:00,338 ( Music playing ) 214 00:14:00,630 --> 00:14:04,342 Mr. Stroud, I assume you have your reasons for leaving. 215 00:14:04,634 --> 00:14:07,136 I'll see that you get a horse in a moment. 216 00:14:07,429 --> 00:14:08,596 Lieutenant. 217 00:14:10,307 --> 00:14:12,475 Men, this is the dispatch 218 00:14:12,768 --> 00:14:14,978 I'm sending to General Houston, 219 00:14:17,731 --> 00:14:20,024 "I am besieged by a thousand or more Mexicans 220 00:14:20,317 --> 00:14:21,943 "under General Santa Anna. 221 00:14:22,235 --> 00:14:25,988 "I have sustained a continual bombardment and cannonade. 222 00:14:26,281 --> 00:14:29,409 "The enemy have demanded a surrender at discretion. 223 00:14:29,701 --> 00:14:32,829 "Otherwise, the garrison is to be put to the sword, 224 00:14:33,121 --> 00:14:34,413 "if the fort is taken. 225 00:14:34,706 --> 00:14:36,624 "The enemy is receiving reinforcements daily 226 00:14:36,917 --> 00:14:38,793 "and will no doubt increase to 3,000 or 4,000 227 00:14:39,086 --> 00:14:41,338 "in four or five days. 228 00:14:41,630 --> 00:14:43,673 "I have answered the summons with cannon shot, 229 00:14:43,965 --> 00:14:47,426 "and our flag still waves proudly from the walls. 230 00:14:47,719 --> 00:14:49,804 "I am determined to sustain myself 231 00:14:50,097 --> 00:14:51,389 "as long as possible 232 00:14:51,681 --> 00:14:54,016 "and die like a soldier who never forgets 233 00:14:54,309 --> 00:14:55,643 "what is due his own honor 234 00:14:55,936 --> 00:14:58,063 "and that of his country. 235 00:14:58,355 --> 00:15:00,940 "I shall never surrender or retreat. 236 00:15:03,151 --> 00:15:04,193 Victory or death." 237 00:15:10,283 --> 00:15:13,995 Lieutenant, see that the General gets our message. 238 00:15:14,287 --> 00:15:15,579 Sir, with your permission, I'd like to stay here 239 00:15:15,872 --> 00:15:17,498 in that man's place. 240 00:15:17,791 --> 00:15:19,667 He's leaving, why not use him as a messenger? 241 00:15:19,960 --> 00:15:21,294 No, you brought Houston's message, 242 00:15:21,586 --> 00:15:24,589 you're going to return with ours. 243 00:15:24,881 --> 00:15:26,173 Yes, sir. 244 00:15:30,762 --> 00:15:33,306 Get Mr. Stroud a horse. 245 00:15:33,598 --> 00:15:35,391 Back to your posts. 246 00:15:40,897 --> 00:15:42,481 JOHN: Mapes. 247 00:15:48,321 --> 00:15:51,324 ( Music playing ) 248 00:16:00,208 --> 00:16:01,375 Never thought I'd live to see the day 249 00:16:01,668 --> 00:16:02,835 Johnny Stroud would turn yellow. 250 00:16:03,128 --> 00:16:05,213 Who says he has? He's running out, ain't he? 251 00:16:05,505 --> 00:16:06,797 Do you ever figure it might take more nerve 252 00:16:07,090 --> 00:16:08,800 to leave than to stay? 253 00:16:09,092 --> 00:16:10,093 Worst that can happen to you is somebody 254 00:16:10,385 --> 00:16:11,719 will say you died a hero. 255 00:16:12,012 --> 00:16:12,929 There's a man gonna be called a coward 256 00:16:13,221 --> 00:16:14,263 the rest of his life. 257 00:16:14,556 --> 00:16:16,266 Then why is he leaving? We drew lots for it. 258 00:16:16,558 --> 00:16:18,017 Johnny always was unlucky. 259 00:16:18,310 --> 00:16:19,269 ( Gunshot ) 260 00:16:19,561 --> 00:16:20,645 Ha! 261 00:16:21,938 --> 00:16:24,357 ( Explosions ) 262 00:16:28,945 --> 00:16:31,948 ( Music playing ) 263 00:16:32,240 --> 00:16:35,201 ( Explosions ) 264 00:16:40,290 --> 00:16:43,293 ( Music playing ) 265 00:18:01,955 --> 00:18:03,539 ( Gunshot ) 266 00:18:05,959 --> 00:18:07,293 JOHN: Carlos. 267 00:18:07,586 --> 00:18:08,378 CARLOS: Senor! 268 00:18:08,670 --> 00:18:09,879 Senor Stroud! 269 00:18:15,176 --> 00:18:16,385 I not know it was you. 270 00:18:16,678 --> 00:18:17,929 I thought they come back. 271 00:18:20,265 --> 00:18:21,516 Where's my wife and son? 272 00:18:23,935 --> 00:18:26,145 I buried them over there, Senor, 273 00:18:26,438 --> 00:18:27,272 beside my father. 274 00:18:31,318 --> 00:18:34,404 ( Music playing ) 275 00:18:54,424 --> 00:18:56,509 What do you do now, Senor? 276 00:18:57,927 --> 00:18:59,178 I'm going back to the Alamo. 277 00:18:59,471 --> 00:19:01,306 A lot of Mexicans are going to pay for this. 278 00:19:01,598 --> 00:19:05,810 Senor, it was not Mexicans who did this. 279 00:19:06,102 --> 00:19:07,937 It was Americans. 280 00:19:10,565 --> 00:19:11,649 Now, you and your father 281 00:19:11,941 --> 00:19:14,902 have been with my family a long time, Carlos. 282 00:19:15,195 --> 00:19:17,405 My wife and my son and I, 283 00:19:17,697 --> 00:19:19,448 we loved you very much. 284 00:19:19,741 --> 00:19:21,159 It's no time now to start lying 285 00:19:21,451 --> 00:19:22,326 to protect your people. 286 00:19:22,619 --> 00:19:23,536 I'm not lying. 287 00:19:23,828 --> 00:19:24,662 They have Mexican Uniforms, 288 00:19:24,954 --> 00:19:26,622 but they are not Mexicans. 289 00:19:26,915 --> 00:19:28,374 I hide in the hills and watch. 290 00:19:28,667 --> 00:19:30,794 Sometimes they are so close, I can almost touch them. 291 00:19:32,045 --> 00:19:33,796 I do not lie, Senor. 292 00:19:34,964 --> 00:19:36,632 Wade's guerrillas. 293 00:19:36,925 --> 00:19:38,718 You know who they are? 294 00:19:39,969 --> 00:19:41,887 Yeah, maybe I do. 295 00:19:43,723 --> 00:19:45,141 Come on, Carlos, we gotta find somebody 296 00:19:45,433 --> 00:19:47,393 to take care of you. 297 00:20:12,043 --> 00:20:13,419 Ho! 298 00:20:14,921 --> 00:20:16,088 Sam Houston! 299 00:20:16,381 --> 00:20:17,507 What brings you to Franklin? 300 00:20:17,799 --> 00:20:18,800 Hello, Fred. 301 00:20:19,092 --> 00:20:20,510 I've got bad news. 302 00:20:20,802 --> 00:20:22,845 You want to gather the people? 303 00:20:25,432 --> 00:20:28,435 ( Metal clanging ) 304 00:20:30,395 --> 00:20:33,439 ( Indistinct chatter ) 305 00:20:35,233 --> 00:20:36,734 Daddy. 306 00:20:37,026 --> 00:20:38,402 With the General's permission, sir, 307 00:20:38,695 --> 00:20:39,445 it's my wife. 308 00:20:39,738 --> 00:20:41,114 Go ahead, son. 309 00:20:42,323 --> 00:20:43,282 WOMAN: Darling, darling, I've been... 310 00:20:43,575 --> 00:20:44,617 BOY: Daddy. 311 00:20:44,909 --> 00:20:46,493 BOTH: Daddy. 312 00:20:46,786 --> 00:20:47,995 Hey, how's the big man of the house? 313 00:20:48,288 --> 00:20:49,914 Do everything your mother told you? 314 00:20:50,206 --> 00:20:52,666 ( Metal clanging ) 315 00:21:06,514 --> 00:21:09,683 SAM: Folks, the Alamo has fallen. 316 00:21:09,976 --> 00:21:13,145 ( Indistinct chatter ) 317 00:21:14,314 --> 00:21:15,940 What about the garrison, Sam? 318 00:21:16,232 --> 00:21:17,024 Travis, Bowie and-- 319 00:21:17,317 --> 00:21:19,027 They're all dead. 320 00:21:19,319 --> 00:21:21,195 SAM: [/ asked them to hold out as long as they could, 321 00:21:21,488 --> 00:21:22,655 and they did. 322 00:21:22,947 --> 00:21:25,491 They've given us time to recruit more men. 323 00:21:25,784 --> 00:21:28,995 But now, General Santa Anna's army is free to move 324 00:21:29,287 --> 00:21:31,247 and they're sweeping across Texas. 325 00:21:31,539 --> 00:21:34,333 Franklin may be next on their list. 326 00:21:34,626 --> 00:21:37,045 My troops are just a few miles outside town. 327 00:21:37,337 --> 00:21:39,839 We're going to try to head him off at Gonzales. 328 00:21:40,131 --> 00:21:42,007 Meanwhile, there's no time to lose. 329 00:21:42,300 --> 00:21:44,468 I want you to evacuate all women and children 330 00:21:44,761 --> 00:21:47,054 and men over 60 from Franklin. 331 00:21:47,347 --> 00:21:50,767 I leave this detachment to accompany the wagon train. 332 00:21:51,976 --> 00:21:53,769 This is a black day for Texas, 333 00:21:54,062 --> 00:21:56,814 but I can assure you of one thing, 334 00:21:57,106 --> 00:21:59,358 no one shall ever forget the Alamo. 335 00:21:59,651 --> 00:22:01,235 Get everyone alerted. 336 00:22:01,528 --> 00:22:03,988 The wagon train must leave as soon as possible. 337 00:22:04,280 --> 00:22:07,032 Good luck to everyone. 338 00:22:07,325 --> 00:22:09,076 Good luck to you, sir. 339 00:22:12,288 --> 00:22:15,291 ( Indistinct chatter ) 340 00:22:21,548 --> 00:22:22,924 I can't believe it. 341 00:22:23,216 --> 00:22:25,718 Every single man killed. 342 00:22:26,010 --> 00:22:28,095 No, not all of them. 343 00:22:28,388 --> 00:22:31,307 Travis gave everybody a chance of leaving. 344 00:22:31,599 --> 00:22:33,684 One man took it, 345 00:22:33,977 --> 00:22:37,230 a man by the name of John Stroud. 346 00:22:37,522 --> 00:22:39,065 Come on, honey. 347 00:22:40,650 --> 00:22:43,653 ( Indistinct chatter ) 348 00:22:46,489 --> 00:22:49,492 ( Music playing ) 349 00:23:21,024 --> 00:23:21,858 Excuse me, ma'am. Who's the fella 350 00:23:22,150 --> 00:23:24,068 you talk to around here? 351 00:23:24,360 --> 00:23:26,195 Gage, he runs the newspaper, 352 00:23:26,487 --> 00:23:29,656 the man down there with the one arm. 353 00:23:29,949 --> 00:23:31,200 Thank you, ma'am. 354 00:23:31,492 --> 00:23:32,743 Come on, son. 355 00:23:33,036 --> 00:23:36,039 ( Music playing ) 356 00:23:50,553 --> 00:23:51,679 Mr. Gage? 357 00:23:51,971 --> 00:23:53,013 Yes. You got a mission school 358 00:23:53,306 --> 00:23:55,099 around here some place where I can leave a child? 359 00:23:55,391 --> 00:23:56,892 I'm afraid you're out of luck, fella. 360 00:23:57,185 --> 00:23:58,728 In a little while, there isn't gonna be anything 361 00:23:59,020 --> 00:24:00,229 left in Franklin. 362 00:24:00,521 --> 00:24:02,022 We've got word that Santa Anna's coming this way, 363 00:24:02,315 --> 00:24:03,899 and we're pulling out. 364 00:24:04,192 --> 00:24:05,860 Where you headed? WOMAN: 70 Nacogdoches. 365 00:24:06,152 --> 00:24:07,695 Uh-hmm. Is there anybody on the wagon train 366 00:24:07,987 --> 00:24:09,738 maybe I can pay to take care of the boy? 367 00:24:10,031 --> 00:24:12,992 Him? Yeah, what's wrong with him? 368 00:24:13,284 --> 00:24:15,244 Well, he's a Mexican. 369 00:24:15,536 --> 00:24:16,912 Or maybe you didn't know we're at war with them. 370 00:24:17,205 --> 00:24:19,457 I didn't know we were at war with kids. 371 00:24:19,749 --> 00:24:21,417 GAGE: Why don't take care of him yourself? 372 00:24:21,709 --> 00:24:22,876 That's not fair, Mr. Gage. 373 00:24:23,169 --> 00:24:24,920 The gentleman undoubtedly wants to join the army. 374 00:24:25,213 --> 00:24:27,215 I'll look after him. Ma, he won't be any trouble 375 00:24:27,507 --> 00:24:28,633 and there'll be no charge. 376 00:24:28,925 --> 00:24:29,884 What's your name? 377 00:24:30,176 --> 00:24:30,968 Carlos. 378 00:24:31,260 --> 00:24:32,719 ( Bell dinging ) 379 00:24:33,012 --> 00:24:34,680 What are those bells for? 380 00:24:34,973 --> 00:24:36,516 For the men in the Alamo. 381 00:24:36,808 --> 00:24:37,850 What about the Alamo? 382 00:24:38,142 --> 00:24:38,976 It's fallen. 383 00:24:39,268 --> 00:24:40,936 And every man in it was killed. 384 00:24:41,229 --> 00:24:42,271 TOM: Stroud. 385 00:24:45,900 --> 00:24:46,942 What are you doing here? 386 00:24:47,235 --> 00:24:48,152 I might ask you the same thing. 387 00:24:48,444 --> 00:24:49,403 I got orders to be here. 388 00:24:49,696 --> 00:24:50,738 Those orders come in mighty handy sometimes, 389 00:24:51,030 --> 00:24:52,239 don't they, lieutenant? 390 00:24:52,532 --> 00:24:56,369 Are you the John Stroud that left the Alamo? 391 00:24:56,661 --> 00:24:57,787 That's right. 392 00:24:58,079 --> 00:25:00,539 Hey, folks, gather round. 393 00:25:00,832 --> 00:25:01,999 Gather around! 394 00:25:03,584 --> 00:25:06,253 This here is the man that left the Alamo. 395 00:25:06,546 --> 00:25:07,338 ( Indistinct chatter ) 396 00:25:07,630 --> 00:25:08,672 WOMAN: My man was there. 397 00:25:08,965 --> 00:25:10,007 WOMAN: So was mine. 398 00:25:10,299 --> 00:25:11,258 And I can be proud of one thing, 399 00:25:11,551 --> 00:25:12,760 he didn't run away. 400 00:25:13,052 --> 00:25:14,303 But he had a reason to leave. 401 00:25:14,595 --> 00:25:17,180 And I thought you wanted to join the army. 402 00:25:17,473 --> 00:25:19,141 JOHN: Maybe I did. Which one? 403 00:25:19,434 --> 00:25:21,769 I'm sure General Santa Anna would be glad to have you. 404 00:25:22,061 --> 00:25:23,771 Mr. Gage. 405 00:25:24,063 --> 00:25:25,939 One of the great privileges I enjoy 406 00:25:26,232 --> 00:25:28,692 is the choice of the people that I talk to. 407 00:25:28,985 --> 00:25:30,861 You don't have to carry on a conversation with me. 408 00:25:31,154 --> 00:25:32,196 Just answer yes or no. 409 00:25:32,488 --> 00:25:33,322 Do you know the names of the families 410 00:25:33,614 --> 00:25:34,906 traveling on this wagon train? 411 00:25:35,199 --> 00:25:36,867 Yes. 412 00:25:37,160 --> 00:25:39,412 Is there a Mapes, Kaye, Billington, Hawes? 413 00:25:39,704 --> 00:25:40,746 GAGE: No. 414 00:25:43,207 --> 00:25:44,166 Thanks. 415 00:25:44,459 --> 00:25:45,960 I don't know about the rest of you, 416 00:25:46,252 --> 00:25:48,087 but it seems to me that the air around here 417 00:25:48,379 --> 00:25:50,631 is getting pretty foul. 418 00:25:50,923 --> 00:25:53,091 Look, Carlos, you stay here, huh? 419 00:25:53,384 --> 00:25:54,968 Be a good kid. 420 00:25:59,807 --> 00:26:01,225 You know, maybe the kid's right. 421 00:26:01,517 --> 00:26:03,560 He must've had a reason for leaving. 422 00:26:03,853 --> 00:26:05,020 Mister, the way the people 423 00:26:05,313 --> 00:26:06,689 in this town feel about that man, 424 00:26:06,981 --> 00:26:08,983 you'd better talk soft if you're trying to defend him. 425 00:26:09,275 --> 00:26:10,609 Oh, now, wait, wait a minute boys. 426 00:26:10,902 --> 00:26:12,278 I ain't trying to defend him. 427 00:26:12,570 --> 00:26:15,239 I reckon I'm just as good a Texan as any of you. 428 00:26:15,531 --> 00:26:17,449 ( Gunshots ) 429 00:26:21,454 --> 00:26:23,998 ( laughing ) 430 00:26:24,290 --> 00:26:25,874 ( Gunshots ) 431 00:26:26,167 --> 00:26:28,294 ( Horse neighs ) 432 00:26:30,171 --> 00:26:33,215 ( Indistinct chatter ) 433 00:26:39,430 --> 00:26:40,889 Senor, Senor Stroud! 434 00:26:41,182 --> 00:26:42,224 All right, you, soldiers, 435 00:26:42,517 --> 00:26:43,768 take him down and lock him up. 436 00:26:44,060 --> 00:26:45,811 ( Indistinct chatter ) 437 00:26:46,104 --> 00:26:47,647 Senor Stroud, that's the man. 438 00:26:47,939 --> 00:26:50,399 He was one of them, the men in the Mexican uniforms. 439 00:26:50,691 --> 00:26:51,817 Are you sure? 440 00:26:52,110 --> 00:26:54,987 You think I'd forget the man who killed my father? 441 00:26:55,279 --> 00:26:58,115 ( Music playing ) 442 00:26:58,407 --> 00:27:00,158 Stroud, you better get out of town. 443 00:27:00,451 --> 00:27:01,493 Maybe I like it here. I don't care 444 00:27:01,786 --> 00:27:02,828 what you like or don't like. 445 00:27:03,121 --> 00:27:04,872 I'm telling you to get out of town. 446 00:27:05,164 --> 00:27:06,540 ( Music playing ) 447 00:27:06,833 --> 00:27:08,835 What'll we do with him? Put a rope around his neck. 448 00:27:09,127 --> 00:27:10,711 Come on, let's string him up! 449 00:27:11,003 --> 00:27:12,254 Get a rope, Ed! 450 00:27:12,547 --> 00:27:13,589 ( Gunshots ) 451 00:27:13,881 --> 00:27:14,965 Stand back, everybody. 452 00:27:15,258 --> 00:27:18,177 We'll have no lynchings in Franklin. 453 00:27:18,469 --> 00:27:20,471 I'll try and get you out of here alive, Stroud. 454 00:27:20,763 --> 00:27:22,306 Get on your horse and get out of town. 455 00:27:22,598 --> 00:27:24,057 I got business here. Get out of town 456 00:27:24,350 --> 00:27:25,976 or I'll throw you in jail. That's up to you, Sheriff, 457 00:27:26,269 --> 00:27:26,978 but I'm not leaving. 458 00:27:27,270 --> 00:27:29,021 You're not only a coward, Stroud. 459 00:27:29,313 --> 00:27:31,064 You're a fool. 460 00:27:31,357 --> 00:27:32,858 Get on. 461 00:27:33,151 --> 00:27:34,986 Get his hat, lieutenant. 462 00:27:35,278 --> 00:27:38,281 ( Indistinct chatter ) 463 00:27:39,282 --> 00:27:40,408 ( Music playing ) 464 00:27:44,579 --> 00:27:47,623 ( Indistinct chatter ) 465 00:28:24,243 --> 00:28:27,162 So they gave you a rough time, didn't they? 466 00:28:27,455 --> 00:28:29,582 They did the same to me. 467 00:28:29,874 --> 00:28:32,084 Got an awful lot of law in this town. 468 00:28:32,376 --> 00:28:34,544 Seems like. 469 00:28:34,837 --> 00:28:36,797 My name's Dawes. 470 00:28:37,089 --> 00:28:38,673 What's yours? 471 00:28:40,635 --> 00:28:42,887 Stroud. 472 00:28:43,179 --> 00:28:45,306 So you're the guy who quit the Alamo, huh? 473 00:28:47,975 --> 00:28:50,268 From what I heard, there wasn't much use in staying. 474 00:28:50,561 --> 00:28:52,104 Man's a fool to buck a game 475 00:28:52,396 --> 00:28:55,315 if the cards are stacked against him. 476 00:28:55,608 --> 00:28:57,693 I knew a lot of guys that didn't feel that way about it. 477 00:28:57,985 --> 00:28:59,569 They ain't walking around, either. 478 00:29:01,864 --> 00:29:05,075 What you figuring on doing when you get out of here? 479 00:29:05,368 --> 00:29:07,578 Hmm, gonna get myself hung. 480 00:29:07,870 --> 00:29:10,080 No. I mean--I mean, if you don't get hung. 481 00:29:13,042 --> 00:29:15,544 Maybe do what a lot of others are doing. 482 00:29:15,836 --> 00:29:17,045 Join the Mexicans. 483 00:29:17,338 --> 00:29:20,299 ( Music playing ) 484 00:29:23,761 --> 00:29:24,762 What do you mean by that? 485 00:29:27,014 --> 00:29:28,306 I thought you were smart enough to figure 486 00:29:28,599 --> 00:29:30,183 that out for yourself. 487 00:29:30,476 --> 00:29:32,227 Maybe I can. 488 00:29:33,479 --> 00:29:34,813 A lot of good men on the Mexican side. 489 00:29:35,106 --> 00:29:37,024 I heard of some. 490 00:29:38,818 --> 00:29:41,278 Well, as long as we understand each other, huh? 491 00:29:41,570 --> 00:29:42,529 I figure we do. 492 00:29:42,822 --> 00:29:44,198 Fine. 493 00:29:44,490 --> 00:29:46,158 Now let's figure a way to get out of this place, huh? 494 00:29:46,450 --> 00:29:48,452 It's been done before. 495 00:29:48,744 --> 00:29:50,203 How? 496 00:29:50,496 --> 00:29:51,705 You'll see. 497 00:29:51,998 --> 00:29:55,001 ( Music playing ) 498 00:30:04,135 --> 00:30:05,177 Beth, Kate, hurry up! 499 00:30:05,469 --> 00:30:07,679 We're almost ready to go. 500 00:30:09,307 --> 00:30:10,474 Mr. Gage, I've got the money from the vault. 501 00:30:10,766 --> 00:30:12,017 Where do you want it? We got room in here. 502 00:30:12,310 --> 00:30:13,352 Put it in the wagon. 503 00:30:13,644 --> 00:30:14,561 Are you ready to go? Just about. 504 00:30:14,854 --> 00:30:16,897 All right, men, check your equipment. 505 00:30:17,189 --> 00:30:19,065 Let's get ready to roll. 506 00:30:19,358 --> 00:30:21,401 You know, it sure is a shame we have to leave here so soon. 507 00:30:21,694 --> 00:30:22,736 Yup. I'd sure like to be here 508 00:30:23,029 --> 00:30:24,363 when they break Stroud out of jail. 509 00:30:24,655 --> 00:30:27,282 MAN: That's one hanging I'd like to see. 510 00:30:39,337 --> 00:30:40,212 ( Metal door clanging ) 511 00:30:40,504 --> 00:30:41,713 Hey, maybe that's them now. 512 00:30:42,006 --> 00:30:42,756 Who are you expecting? 513 00:30:43,049 --> 00:30:44,050 Some friends of mine. 514 00:30:44,342 --> 00:30:46,469 No, it's just some kid. 515 00:30:46,761 --> 00:30:47,803 JOHN: Maybe he's a friend of mine. 516 00:30:48,095 --> 00:30:50,305 I didn't know you had any. 517 00:30:50,598 --> 00:30:52,349 The wagon train is leaving now, Senor. 518 00:30:52,641 --> 00:30:54,726 The soldiers go with it. 519 00:30:55,019 --> 00:30:55,978 You better get back. 520 00:30:56,270 --> 00:30:57,229 I'll not leave you. 521 00:30:57,521 --> 00:30:59,314 You are my father now, and I'll not leave you. 522 00:30:59,607 --> 00:31:01,066 They say after wagon train goes, 523 00:31:01,359 --> 00:31:03,819 they will take you out of jail and hang you. 524 00:31:04,111 --> 00:31:05,695 Nobody's gonna hang me, boy. 525 00:31:05,988 --> 00:31:08,031 Carlos, the wagons are about to leave. 526 00:31:08,324 --> 00:31:09,158 I'll not go! 527 00:31:09,450 --> 00:31:12,369 But Carlos, I'm your father now, 528 00:31:12,661 --> 00:31:14,954 is that right? CARLOS: Si, Senor. 529 00:31:15,247 --> 00:31:17,249 Well, a good son always obeys his father, 530 00:31:17,541 --> 00:31:19,167 isn't it true? 531 00:31:19,460 --> 00:31:20,294 That is true. 532 00:31:20,586 --> 00:31:21,962 All right. Then go with the lady. 533 00:31:22,254 --> 00:31:23,171 But they will kill you. 534 00:31:23,464 --> 00:31:24,840 No, they won't. 535 00:31:25,132 --> 00:31:28,510 You're going to obey him, aren't you, Carlos? 536 00:31:28,803 --> 00:31:29,678 Please take care. 537 00:31:32,640 --> 00:31:34,350 Be good to the boy. 538 00:31:36,685 --> 00:31:39,187 DAWES: Where'd you pick up the kid? 539 00:31:39,480 --> 00:31:40,272 He's an orphan. 540 00:31:40,564 --> 00:31:42,482 DAWES: And a Mex. 541 00:31:45,611 --> 00:31:47,738 What's wrong with that? Nothing. 542 00:31:48,030 --> 00:31:50,032 Maybe that answers something I've been trying to figure out 543 00:31:50,324 --> 00:31:52,200 about you and the Mexicans. 544 00:31:53,494 --> 00:31:56,455 You said you wanted to get out of here. 545 00:31:56,747 --> 00:31:59,958 I don't see any future in staying. 546 00:32:00,251 --> 00:32:02,378 You ever hear of Jess Wade? 547 00:32:05,965 --> 00:32:07,800 What about him? 548 00:32:08,092 --> 00:32:09,968 He don't like Texans. 549 00:32:10,261 --> 00:32:12,638 Well, from what I hear, Texans feel the same way about him. 550 00:32:12,930 --> 00:32:16,391 That sort of gives you something in common, don't it? 551 00:32:16,684 --> 00:32:18,268 He's paying Franklin a visit 552 00:32:18,561 --> 00:32:19,937 as soon as that wagon train and those soldiers 553 00:32:20,229 --> 00:32:22,981 get a few miles away. 554 00:32:23,274 --> 00:32:24,400 What's that got to do with me? 555 00:32:24,692 --> 00:32:27,152 We could always use another man. 556 00:32:27,445 --> 00:32:28,946 Maybe Wade won't feel that way about it. 557 00:32:29,238 --> 00:32:32,324 Well, you won't have to wait long to find out. 558 00:32:32,616 --> 00:32:34,659 How about it? 559 00:32:34,952 --> 00:32:37,454 I don't owe Texas anything. 560 00:32:37,746 --> 00:32:39,581 Hey, count me in. 561 00:32:42,084 --> 00:32:45,087 ( Music playing ) 562 00:32:48,340 --> 00:32:49,591 MAN: All set? 563 00:32:49,884 --> 00:32:51,302 All right, let's move out. 564 00:32:51,594 --> 00:32:53,095 Heeyah. Giddyup, Heeyah. 565 00:32:56,891 --> 00:32:58,559 ( Music playing ) 566 00:32:58,851 --> 00:33:00,561 Hooh. 567 00:33:00,853 --> 00:33:02,312 Heeyah. 568 00:33:02,605 --> 00:33:05,608 ( Music playing ) 569 00:33:12,156 --> 00:33:13,699 MAN: Heeyah. 570 00:33:25,669 --> 00:33:28,713 ( Music playing ) 571 00:33:42,436 --> 00:33:43,728 You want somebody to spell you, Ma? 572 00:33:44,021 --> 00:33:45,022 You've been beating that team over the rope 573 00:33:45,314 --> 00:33:46,315 for quite a while now. 574 00:33:46,607 --> 00:33:47,524 No, thanks, Tom. 575 00:33:47,816 --> 00:33:49,984 You go back and help those that need it. 576 00:33:50,277 --> 00:33:52,070 Fred and I get along fine. 577 00:33:52,363 --> 00:33:55,324 ( Music playing ) 578 00:34:01,247 --> 00:34:02,081 Hi, honey. 579 00:34:02,373 --> 00:34:03,665 Hi. How are the kids behaving? 580 00:34:03,958 --> 00:34:05,417 I don't know. They're so excited. 581 00:34:05,709 --> 00:34:07,043 I'm afraid they're gonna be pretty hard to handle. 582 00:34:07,336 --> 00:34:09,504 Daddy, are we going to see Indians? 583 00:34:09,797 --> 00:34:10,589 Well, I hope not. 584 00:34:10,881 --> 00:34:12,215 I wanna see Indians. 585 00:34:12,508 --> 00:34:14,510 Now you just mind what your mother tells you. 586 00:34:14,802 --> 00:34:16,094 Come on. 587 00:34:16,387 --> 00:34:19,348 ( Music playing ) 588 00:34:25,563 --> 00:34:27,147 He'll be all right, Carlos. 589 00:34:27,439 --> 00:34:28,565 He won't be alright. 590 00:34:28,857 --> 00:34:29,816 They will hang him now. 591 00:34:30,109 --> 00:34:31,527 I've left him when he needs me. 592 00:34:31,819 --> 00:34:33,153 That was his wish. 593 00:34:33,445 --> 00:34:34,320 If I had stayed I could have told them 594 00:34:34,613 --> 00:34:35,780 why he left the Alamo, 595 00:34:36,073 --> 00:34:38,325 to help his family and the families of others. 596 00:34:38,617 --> 00:34:39,576 The only reason he came to Franklin 597 00:34:39,868 --> 00:34:41,578 was to find a place for me. 598 00:34:41,870 --> 00:34:43,204 Then he was going back to the Alamo. 599 00:34:43,497 --> 00:34:44,664 I heard him say it. 600 00:34:44,957 --> 00:34:46,124 And you believe him? 601 00:34:46,417 --> 00:34:48,794 He meant to go back. I swear it. 602 00:34:49,086 --> 00:34:50,128 You believe me, Miss Beth? 603 00:34:50,421 --> 00:34:51,964 I do not lie. 604 00:34:52,256 --> 00:34:53,298 You will tell the others. 605 00:34:53,591 --> 00:34:55,426 You will tell them he is not a coward. 606 00:34:55,718 --> 00:34:58,554 I'm afraid it's a little late for that. 607 00:34:58,846 --> 00:35:01,807 ( Music playing ) 608 00:35:27,207 --> 00:35:28,583 Well, there go the soldier boys. 609 00:35:28,876 --> 00:35:29,960 You sure they got Dawes in jail? 610 00:35:30,252 --> 00:35:31,127 Well, they weren't taking him to church 611 00:35:31,420 --> 00:35:32,504 the last time I saw him. 612 00:35:32,796 --> 00:35:34,547 Next time I send on a job, stay out of saloons. 613 00:35:34,840 --> 00:35:35,674 We only had a couple. 614 00:35:35,966 --> 00:35:37,384 Couple of gallons. 615 00:35:37,676 --> 00:35:38,760 We'll head for the bank. 616 00:35:39,053 --> 00:35:41,680 The rest of them can break Dawes out. 617 00:35:53,776 --> 00:35:55,402 Well, this ain't gonna hold the Mexican army. 618 00:35:55,694 --> 00:35:56,444 It'll hold for a while. 619 00:35:56,737 --> 00:35:57,696 What you wanna do, run out 620 00:35:57,988 --> 00:35:58,989 and leave the town for them? 621 00:35:59,281 --> 00:36:00,448 Why not? There ain't nothing left in it. 622 00:36:00,741 --> 00:36:01,908 What gets me, while we're fighting Mexicans, 623 00:36:02,201 --> 00:36:03,243 that deserter from the Alamo 624 00:36:03,535 --> 00:36:04,994 will be sitting nice and snug in jail. 625 00:36:05,287 --> 00:36:06,997 Well, then why don't we string him up like we was going to? 626 00:36:07,289 --> 00:36:08,373 Now hold on. Wait a minute. 627 00:36:08,666 --> 00:36:09,917 Wait for what? If we're gonna get shot up, 628 00:36:10,209 --> 00:36:11,793 he's can stretch. What are we waiting for? 629 00:36:12,086 --> 00:36:13,587 Let's hang him. Hold on now. 630 00:36:13,879 --> 00:36:14,880 Hold on. 631 00:36:15,172 --> 00:36:17,048 Hey, Jim, shoot twice 632 00:36:17,341 --> 00:36:18,884 if you see any of them Mexicans. 633 00:36:19,176 --> 00:36:20,385 Stop or I'll shoot. 634 00:36:20,678 --> 00:36:21,845 MAN: Oh, go ahead and shoot! 635 00:36:22,137 --> 00:36:25,140 ( Music playing ) 636 00:36:27,768 --> 00:36:30,812 ( Indistinct chatter ) 637 00:36:31,980 --> 00:36:33,064 Looks like we're gonna have visitors. 638 00:36:33,357 --> 00:36:34,900 Eh, Maybe it's Wade. 639 00:36:35,192 --> 00:36:36,067 No, it's not Wade. 640 00:36:36,360 --> 00:36:37,402 Who is it, then? 641 00:36:37,695 --> 00:36:40,155 It's a lynching party for me. 642 00:36:40,447 --> 00:36:42,407 ( Door banging ) 643 00:36:45,494 --> 00:36:47,245 All right, Stroud, we got a nice new necktie for you 644 00:36:47,538 --> 00:36:49,748 made of pure hemp. Come on! 645 00:36:52,084 --> 00:36:53,627 Come on. Get him out of there! 646 00:36:53,919 --> 00:36:56,922 ( Indistinct chatter ) 647 00:36:59,341 --> 00:37:02,344 ( Music playing ) 648 00:37:03,721 --> 00:37:05,055 MAN: Here's a rope, wart. 649 00:37:05,347 --> 00:37:07,098 Here, take the rope! 650 00:37:07,391 --> 00:37:10,435 ( Music playing ) 651 00:37:14,440 --> 00:37:15,858 Come on! Come on! 652 00:37:16,150 --> 00:37:18,986 ( Indistinct chatter ) 653 00:37:19,278 --> 00:37:20,529 ( Gunshots ) 654 00:37:20,821 --> 00:37:23,532 MAN: It's a raid! Take cover boys! 655 00:37:24,700 --> 00:37:27,703 ( Gunshots ) 656 00:38:02,404 --> 00:38:04,447 Which side are you on? 657 00:38:04,740 --> 00:38:06,241 Here. 658 00:38:06,533 --> 00:38:09,577 ( Music playing ) 659 00:38:15,501 --> 00:38:16,502 There ain't no gold in that bank! 660 00:38:16,794 --> 00:38:18,128 That bank was torn wide open. 661 00:38:18,420 --> 00:38:19,587 They cleaned the place out. All right. Get to your horses. 662 00:38:19,880 --> 00:38:22,841 ( Gunshots ) 663 00:38:36,355 --> 00:38:37,230 Cobby! 664 00:38:37,523 --> 00:38:38,440 Open up this barricade! 665 00:38:51,620 --> 00:38:54,623 ( Gunshots ) 666 00:39:28,532 --> 00:39:29,824 Thanks! 667 00:39:34,288 --> 00:39:35,580 Where'd you come from? 668 00:39:35,873 --> 00:39:38,000 Town. Why'd you leave? 669 00:39:38,292 --> 00:39:39,459 Had a little throat trouble. 670 00:39:39,751 --> 00:39:40,626 They were gonna hang him. 671 00:39:40,919 --> 00:39:41,628 Why? 672 00:39:41,920 --> 00:39:42,754 He quit the Alamo. 673 00:39:44,631 --> 00:39:45,590 Is that right? 674 00:39:45,883 --> 00:39:46,675 JOHN: That's right. 675 00:39:46,967 --> 00:39:48,301 The Alamo? 676 00:39:48,594 --> 00:39:50,262 What were you doing there in the first place? 677 00:39:50,554 --> 00:39:51,638 Now what would you be doing there 678 00:39:51,930 --> 00:39:53,014 if the whole Mexican army was after you? 679 00:39:53,307 --> 00:39:55,267 JESS: That wasn't what I asked you. 680 00:39:56,685 --> 00:39:57,769 That's the answer you'll gonna get. 681 00:39:59,646 --> 00:40:00,938 I'll say one thing for you, you've got plenty of guts 682 00:40:01,231 --> 00:40:03,566 because right now you could be in a lot of trouble. 683 00:40:03,859 --> 00:40:05,569 JOHN: I've been in trouble before. 684 00:40:05,861 --> 00:40:07,028 What makes you think I want you up here? 685 00:40:07,321 --> 00:40:08,780 You don't like Texans, neither do I. 686 00:40:09,072 --> 00:40:11,574 Then answer my first question. 687 00:40:11,867 --> 00:40:13,952 What were you doing in the Alamo? 688 00:40:14,244 --> 00:40:15,536 Why? I left, didn't 17 689 00:40:18,040 --> 00:40:19,124 I heard the Mexicans were giving 690 00:40:19,416 --> 00:40:20,708 land grants at the end of the war. 691 00:40:21,001 --> 00:40:22,419 JESS: Yeah, they're giving land grants, but I'm the one 692 00:40:22,711 --> 00:40:24,129 that decides who gets them. 693 00:40:24,421 --> 00:40:26,548 Anybody who works with me will be treated all right. 694 00:40:27,758 --> 00:40:29,259 What's your name? 695 00:40:29,551 --> 00:40:31,010 Stroud, John Stroud. 696 00:40:36,141 --> 00:40:38,268 Cavish, get me some fresh coffee. 697 00:40:49,446 --> 00:40:51,823 That must've been some fight the boys put up. 698 00:40:52,115 --> 00:40:53,991 I'll bet old James Bowie carved up a hundred of them 699 00:40:54,284 --> 00:40:56,035 before they got him. 700 00:40:56,328 --> 00:40:57,203 Is that right, Stroud? 701 00:40:57,496 --> 00:40:58,997 Did old Bowie fight them with his knife? 702 00:40:59,289 --> 00:41:00,456 How about Davy Crockett? 703 00:41:00,749 --> 00:41:02,041 I heard he was a man who could charm a possum 704 00:41:02,334 --> 00:41:04,210 right out of a tree. 705 00:41:04,503 --> 00:41:06,463 When a possum saw old Davy Crockett looking at him, 706 00:41:06,755 --> 00:41:08,006 he just knew that was the end. 707 00:41:08,298 --> 00:41:09,549 So, instead of waiting to get shot, 708 00:41:09,841 --> 00:41:12,009 he just climbed down and dropped dead at Davy's feet. 709 00:41:12,302 --> 00:41:14,220 You say Davy Crockett did good? 710 00:41:16,515 --> 00:41:17,766 COBBY: Wait a minute, Stroud. 711 00:41:18,058 --> 00:41:19,434 We wanna hear more. 712 00:41:19,726 --> 00:41:22,145 Won't you tell us why you run out on old Davy Crockett? 713 00:41:22,437 --> 00:41:23,813 Maybe he just didn't feel like hanging around 714 00:41:24,106 --> 00:41:25,273 and getting shot at. 715 00:41:25,565 --> 00:41:27,441 I've been thinking, if you quit on them, 716 00:41:27,734 --> 00:41:28,818 maybe you'll quit on us too. 717 00:41:29,111 --> 00:41:30,195 Leave him alone, Cobby. 718 00:41:30,487 --> 00:41:31,946 He ain't answered my question yet. 719 00:41:32,239 --> 00:41:33,782 I say he's yellow. 720 00:41:40,747 --> 00:41:42,790 ( Horses neighing ) 721 00:41:43,083 --> 00:41:44,125 ( Grunts ) 722 00:42:21,830 --> 00:42:23,748 Cobby, I believe the gentleman thinks you talk too much. 723 00:42:37,345 --> 00:42:39,263 You'll do. You can help us start chasing the wagon train 724 00:42:39,556 --> 00:42:41,266 the first thing in the morning. 725 00:42:41,558 --> 00:42:43,101 There wasn't any money in the Franklin bank. 726 00:42:43,393 --> 00:42:45,269 That means it's on the wagon train. 727 00:42:47,272 --> 00:42:50,316 ( Music playing ) 728 00:43:03,997 --> 00:43:05,790 MAN: Whoa. 729 00:43:06,083 --> 00:43:06,792 Whoa. 730 00:43:07,084 --> 00:43:08,335 Whoa. What's the matter? 731 00:43:08,627 --> 00:43:10,295 We turn off here, heading straight for High Peak. 732 00:43:10,587 --> 00:43:11,796 If you ask me I think we ought to keep going 733 00:43:12,089 --> 00:43:13,298 through these low hills. 734 00:43:13,590 --> 00:43:15,466 It's safer. If we get strung out going through that gorge 735 00:43:15,759 --> 00:43:17,594 and somebody happened to jump us, we're in trouble. 736 00:43:17,886 --> 00:43:19,345 That's Indian territory, Tom. 737 00:43:19,638 --> 00:43:21,014 I know all about Indians. 738 00:43:21,306 --> 00:43:22,765 I lost an arm with them. 739 00:43:23,058 --> 00:43:24,601 I'd like to keep the one I got left. 740 00:43:24,893 --> 00:43:26,686 Well, Fred, those are the chances we gotta take. 741 00:43:26,978 --> 00:43:29,188 We'll save a whole day by going through the gorge. 742 00:43:29,481 --> 00:43:30,899 That's the way it's got to be. 743 00:43:31,191 --> 00:43:32,317 Let's go. Heeyah. 744 00:43:32,609 --> 00:43:33,568 Come on, mama. Heeyah. Heeyah. Giddyup. 745 00:43:33,860 --> 00:43:34,861 Giddyup. 746 00:43:35,862 --> 00:43:38,906 ( Music playing ) 747 00:44:20,615 --> 00:44:21,782 Cavish, 748 00:44:22,075 --> 00:44:23,993 take five men and find yourself a spot on that cliff. 749 00:44:24,286 --> 00:44:27,622 Cobby, you and Stroud get up on that crag. 750 00:44:27,914 --> 00:44:28,831 Keep an eye on him. 751 00:44:29,124 --> 00:44:30,125 I'd rather keep a gun on him. 752 00:44:30,417 --> 00:44:31,709 You can do that too. 753 00:44:46,099 --> 00:44:48,101 You won't be needing this for a while. 754 00:44:56,067 --> 00:44:56,942 What about this Stroud, 755 00:44:57,235 --> 00:44:58,277 do you think this it'll work out? 756 00:44:58,570 --> 00:44:59,571 I hope so. I can use him. 757 00:44:59,863 --> 00:45:01,364 I'd tell you one thing, I'd sure hate to fight him 758 00:45:01,656 --> 00:45:02,865 every morning before breakfast. 759 00:45:03,158 --> 00:45:04,701 Then why'd you send him off with Cobby for? 760 00:45:04,993 --> 00:45:06,577 He's liable to shoot him in the back, he don't like him. 761 00:45:06,870 --> 00:45:07,704 That's what I've figured. 762 00:45:07,996 --> 00:45:09,122 This is Stroud's first raid. 763 00:45:09,414 --> 00:45:11,582 If he don't work out Cobby will take care of him. 764 00:45:16,671 --> 00:45:18,172 COBBY: Tie them up. 765 00:45:23,178 --> 00:45:24,262 Get up there as high as you can, 766 00:45:24,554 --> 00:45:26,514 and I'll get down on that ledge. 767 00:45:26,806 --> 00:45:28,224 Don't get any funny ideas. 768 00:45:28,516 --> 00:45:31,143 There's only way out of here and that's right by Wade. 769 00:45:41,279 --> 00:45:42,613 Hold it. Whoa. Whoa. 770 00:45:42,906 --> 00:45:44,073 Hey, Tom. 771 00:45:47,327 --> 00:45:48,619 What are you stopping for? Honest, Tom, 772 00:45:48,912 --> 00:45:50,246 driving a wagon through that gorge is like 773 00:45:50,538 --> 00:45:51,747 putting your foot in a bear trap, 774 00:45:52,040 --> 00:45:53,791 and I don't think any sensible man would do it. 775 00:45:54,084 --> 00:45:55,126 Fred, I've got scouts out there. 776 00:45:55,418 --> 00:45:56,419 They haven't reported a thing. 777 00:45:58,338 --> 00:45:59,881 Oh, I don't know. I just got a feeling. 778 00:46:00,173 --> 00:46:01,674 Well, regardless of your feelings we're going on ahead. 779 00:46:01,967 --> 00:46:03,510 Now get the horses moving. 780 00:46:03,802 --> 00:46:05,178 Heeyah. Heeyah. Giddyup. Giddyup. 781 00:46:05,470 --> 00:46:08,473 ( Music playing ) 782 00:46:13,019 --> 00:46:14,353 Hey, Jess, here they come. 783 00:46:14,646 --> 00:46:15,605 How far off? 784 00:46:15,897 --> 00:46:17,148 A good half hour. 785 00:46:17,440 --> 00:46:19,400 They're all strung out in a nice long line. 786 00:46:19,693 --> 00:46:21,820 When they hit this gorge, we can pick them off like ducks. 787 00:46:22,112 --> 00:46:25,198 ( Music playing ) 788 00:46:34,541 --> 00:46:37,168 COBBY: Anything in sight? JOHN: Not yet. 789 00:46:37,460 --> 00:46:39,003 COBBY: I wonder what's holding them up? 790 00:46:39,296 --> 00:46:41,172 JOHN: Wanna trade places for a while? 791 00:46:41,464 --> 00:46:43,007 You just stay up there where I can keep an eye on you, 792 00:46:43,300 --> 00:46:45,176 and we'll get along just fine. 793 00:46:45,468 --> 00:46:47,011 What's the matter, Cobby? Don't you trust me? 794 00:46:47,304 --> 00:46:49,055 COBBY: Sure, I trust you. I trust you so much 795 00:46:49,347 --> 00:46:51,599 I'm not gonna give your gun back until the shooting starts. 796 00:46:51,891 --> 00:46:54,935 ( Music playing ) 797 00:46:59,899 --> 00:47:02,651 Got a couple of friends on that wagon train. 798 00:47:02,944 --> 00:47:03,486 What are you getting at? 799 00:47:03,778 --> 00:47:05,237 That's why I joined up with you 800 00:47:05,530 --> 00:47:06,614 to help keep them out of trouble. 801 00:47:06,906 --> 00:47:08,949 Why you dirty double-crossing. 802 00:47:10,618 --> 00:47:12,953 Go ahead and shoot, Cobby. 803 00:47:13,246 --> 00:47:14,747 That wagon train is about a half a mile away. 804 00:47:15,040 --> 00:47:16,499 You fire that rifle, you'll have those soldier boys 805 00:47:16,791 --> 00:47:18,918 right up to you. You're lying. 806 00:47:19,210 --> 00:47:21,420 JOHN: Come on up and see for yourself. 807 00:47:21,713 --> 00:47:22,922 [ Will. 808 00:47:23,214 --> 00:47:26,258 ( Music playing ) 809 00:47:55,538 --> 00:47:56,747 ( Gunshots ) 810 00:48:00,543 --> 00:48:03,045 JESS: Cobby. Stay here. 811 00:48:03,338 --> 00:48:06,382 ( Music playing ) 812 00:48:12,847 --> 00:48:14,223 Whoa. 813 00:48:19,354 --> 00:48:20,813 There's firing above the gorge, Lieutenant. 814 00:48:21,106 --> 00:48:22,065 What are we gonna do? 815 00:48:22,357 --> 00:48:23,608 There's probably an ambush at High Peak 816 00:48:23,900 --> 00:48:24,817 just like I told you. 817 00:48:25,110 --> 00:48:26,027 George, take the first four men 818 00:48:26,319 --> 00:48:27,737 and head up back into the cliffs. 819 00:48:28,029 --> 00:48:29,196 Fight in the lake if you might, if you have to. 820 00:48:29,489 --> 00:48:32,325 GEORGE: Yes, sir. You four men, come with me. 821 00:48:32,617 --> 00:48:34,452 TOM: All right. Everybody, follow me to the line. 822 00:48:34,744 --> 00:48:37,747 ( Music playing ) 823 00:49:14,742 --> 00:49:16,160 WOMAN: Whoa. TOM: Whoa. 824 00:49:16,453 --> 00:49:18,580 Get those kids behind those trees. 825 00:49:23,334 --> 00:49:24,501 Cobby. 826 00:49:26,171 --> 00:49:27,380 Stroud. 827 00:49:28,882 --> 00:49:30,800 I'm coming after you, Stroud. 828 00:49:35,013 --> 00:49:37,181 Now, I'm gonna find out if you're really yella, 829 00:49:37,474 --> 00:49:38,975 if that's why you left the Alamo. 830 00:49:40,685 --> 00:49:42,269 I'll tell you why I left. 831 00:49:42,562 --> 00:49:44,313 I had a wife and son at Oxbow. 832 00:49:44,606 --> 00:49:46,482 I came back to take care of them. 833 00:49:46,774 --> 00:49:48,817 The only trouble is you and your gang got there before me. 834 00:49:52,030 --> 00:49:53,906 I think I remember her, Stroud. 835 00:49:54,199 --> 00:49:55,116 She had pretty yellow hair, didn't she? 836 00:49:55,408 --> 00:49:56,492 The same color as the kids. 837 00:50:00,288 --> 00:50:02,164 Too bad she wouldn't listen to reason. 838 00:50:05,043 --> 00:50:06,377 ( Gunshots ) 839 00:50:10,089 --> 00:50:13,050 ( Music playing ) 840 00:50:26,314 --> 00:50:27,648 ( Gunshots ) 841 00:50:31,778 --> 00:50:32,987 Come on. We're getting out of here. 842 00:50:33,279 --> 00:50:34,571 Let's go after him. We'll go after him later. 843 00:50:34,864 --> 00:50:35,906 ( Gunshot ) 844 00:50:36,199 --> 00:50:39,243 ( Music playing ) 845 00:50:47,669 --> 00:50:49,253 TOM: Make an opening there. 846 00:50:53,800 --> 00:50:54,801 GEORGE: They were Mexicans, sir. 847 00:50:55,093 --> 00:50:56,427 They tried to run when they saw us coming. 848 00:50:56,719 --> 00:50:57,469 We picked up one of their horses. 849 00:50:57,762 --> 00:50:59,096 You sure it was Mexicans? 850 00:50:59,389 --> 00:51:00,431 That's one uniform I'm not gonna forget, sir. 851 00:51:00,723 --> 00:51:01,765 Did you get a close look at them? 852 00:51:02,058 --> 00:51:03,392 Not too close, but they were Mexicans, sir. 853 00:51:03,685 --> 00:51:05,019 TOM: Let's take a look at this stuff on the saddle, 854 00:51:05,311 --> 00:51:06,895 and see what we can find out. 855 00:51:11,943 --> 00:51:14,487 Ms. Beth, that's Senor Stroud's coat. 856 00:51:14,779 --> 00:51:15,905 ( Indistinct chatter ) 857 00:51:16,197 --> 00:51:18,115 I'm not lying. It is Senior Stroud's coat. 858 00:51:18,408 --> 00:51:19,826 Look at it. Let's see it. 859 00:51:20,118 --> 00:51:21,869 I thought Stroud was in jail in Franklin. 860 00:51:22,161 --> 00:51:23,036 So did I. Stroud 861 00:51:23,329 --> 00:51:24,204 joining up with the Mexicans? 862 00:51:24,497 --> 00:51:25,915 It don't make sense. 863 00:51:26,207 --> 00:51:27,041 Maybe it does. 864 00:51:27,333 --> 00:51:28,250 On top of everything else, it looks like 865 00:51:28,543 --> 00:51:29,919 our Mr. Stroud has turned renegade. 866 00:51:30,211 --> 00:51:31,337 No, senior, that's not true. 867 00:51:31,629 --> 00:51:32,671 They're not Mexicans. 868 00:51:32,964 --> 00:51:34,048 They're just dressed like Mexicans. 869 00:51:34,340 --> 00:51:35,466 Hush, Carlos. 870 00:51:35,758 --> 00:51:36,967 But if it is Stroud, 871 00:51:37,260 --> 00:51:38,719 there's no one I'd rather see left up in those rocks 872 00:51:39,012 --> 00:51:39,887 without a horse. 873 00:51:40,179 --> 00:51:41,930 But you cannot just leave him. 874 00:51:42,223 --> 00:51:44,016 Please, Lieutenant. 875 00:51:44,309 --> 00:51:45,560 We'll be camping here until morning. 876 00:51:45,852 --> 00:51:47,687 Post a five-man lookout. Yes, sir. 877 00:51:47,979 --> 00:51:49,271 Lieutenant. 878 00:51:52,734 --> 00:51:54,485 Can I have that, 879 00:51:54,777 --> 00:51:55,611 please? 880 00:51:55,903 --> 00:51:58,864 ( Music playing ) 881 00:52:15,840 --> 00:52:18,717 Hey, kid, where are you going? 882 00:52:19,010 --> 00:52:20,011 I'm thirsty. 883 00:52:20,303 --> 00:52:23,264 ( Music playing ) 884 00:52:38,363 --> 00:52:40,573 I'm going to find him, Ms. Beth. 885 00:52:40,865 --> 00:52:42,324 It's impossible, Carlos. 886 00:52:42,617 --> 00:52:44,493 Well, you'd get lost out there. 887 00:52:44,786 --> 00:52:46,162 He's like my father. 888 00:52:46,454 --> 00:52:47,788 I must try and find him. 889 00:52:48,081 --> 00:52:50,291 No, you'd never be able to. 890 00:52:50,583 --> 00:52:53,794 And even if you did, don't you see? 891 00:52:54,087 --> 00:52:55,379 Well, he's not a good man, Carlos. 892 00:52:55,672 --> 00:52:57,924 CARLOS: He's a very good man. 893 00:52:58,216 --> 00:53:00,760 But he broke out of jail and joined the Mexicans. 894 00:53:01,052 --> 00:53:02,845 I tried to tell you, Ms. Beth. 895 00:53:03,137 --> 00:53:04,096 They're not Mexicans. 896 00:53:04,389 --> 00:53:06,474 They're Americans disguised as Mexicans. 897 00:53:06,766 --> 00:53:08,309 Well, it's even worse. 898 00:53:09,894 --> 00:53:11,937 It's best if you try and forget him. 899 00:53:13,815 --> 00:53:15,066 I'm sorry, Ms. Beth. 900 00:53:15,358 --> 00:53:18,527 ( Music playing ) 901 00:53:28,371 --> 00:53:29,914 Give me your foot. 902 00:53:36,796 --> 00:53:38,005 Thank you very much, ma'am. 903 00:53:38,297 --> 00:53:40,007 I promise I'll come back. 904 00:53:40,299 --> 00:53:43,302 ( Music playing ) 905 00:53:47,598 --> 00:53:49,933 Where does he think he's going, ma'am? 906 00:53:50,226 --> 00:53:53,187 He thinks he's going to find John Stroud. 907 00:53:53,479 --> 00:53:55,022 He really believes he's out there. 908 00:53:55,314 --> 00:53:56,356 That ain't no place for a kid. 909 00:53:56,649 --> 00:53:58,400 Come on, Bob, we better tag along. 910 00:53:58,693 --> 00:54:00,361 We'll take care of him, ma'am. 911 00:54:19,964 --> 00:54:22,967 ( Music playing ) 912 00:55:26,364 --> 00:55:28,616 Senor Stroud, Senor Stroud. 913 00:55:29,659 --> 00:55:32,662 ( Music playing ) 914 00:56:01,858 --> 00:56:03,568 Tom, Tom. 915 00:56:10,157 --> 00:56:11,116 MAN: The kid was right, Lieutenant. 916 00:56:11,409 --> 00:56:12,493 Here's Stroud. 917 00:56:14,036 --> 00:56:15,203 TOM: Where did you two men get the idea you can leave 918 00:56:15,496 --> 00:56:16,997 this encampment without permission? 919 00:56:17,290 --> 00:56:18,791 You'll hear about this later. 920 00:56:28,593 --> 00:56:30,011 CARLOS: See, Ms. Beth? It was senor Stroud. 921 00:56:30,303 --> 00:56:31,387 He needs help. 922 00:56:31,679 --> 00:56:33,722 TOM: Well, he sure came to a mighty poor place for it. 923 00:56:34,015 --> 00:56:34,890 Beth, get up from there. 924 00:56:35,182 --> 00:56:37,100 What do you want me to do? Let him lie here and die? 925 00:56:37,393 --> 00:56:38,977 TOM: Why not? Save them the trouble of hanging him. 926 00:56:39,270 --> 00:56:40,271 How can you talk like that? 927 00:56:40,563 --> 00:56:41,689 He was gonna attack the wagon train of women 928 00:56:41,981 --> 00:56:42,815 and children, wasn't he? 929 00:56:43,107 --> 00:56:44,024 What could he expect? 930 00:56:44,317 --> 00:56:45,484 BETH: You have no proof of that. 931 00:56:45,776 --> 00:56:48,737 Then what's he doing in that Mexican outfit? 932 00:56:49,030 --> 00:56:50,823 I don't care what he's done. He's a human being, 933 00:56:51,115 --> 00:56:53,367 and he's gonna be treated like one. 934 00:56:53,659 --> 00:56:54,993 Now somebody help me get him to the wagon. 935 00:56:55,286 --> 00:56:56,453 MAN: I'll give you a hand, miss. 936 00:56:56,746 --> 00:56:57,997 MAN: So will I, and with the lieutenant's permission. 937 00:56:58,289 --> 00:56:59,164 You're gonna let them help him? 938 00:56:59,457 --> 00:57:02,251 He was shooting at us just a little while ago. 939 00:57:04,837 --> 00:57:06,046 Go ahead. 940 00:57:11,928 --> 00:57:13,262 You know something? 941 00:57:13,554 --> 00:57:14,638 I think you've lost your grip 942 00:57:14,931 --> 00:57:17,516 on ramrodding from this wagon train, Tom. 943 00:57:26,108 --> 00:57:27,150 Yes, Beth? 944 00:57:27,443 --> 00:57:29,486 Well, you know something about doctoring, Mr. Gage. 945 00:57:29,779 --> 00:57:31,113 A little. If you'd tell me what to do. 946 00:57:31,405 --> 00:57:33,740 Why should we do anything for him? 947 00:57:34,033 --> 00:57:34,908 Because he's hurt 948 00:57:35,201 --> 00:57:36,619 and you are the only one who can help him. 949 00:57:36,911 --> 00:57:38,871 He's also a renegade and a murderer. 950 00:57:39,163 --> 00:57:41,123 That's not true. We don't need you, boy. 951 00:57:41,415 --> 00:57:42,332 But what you just said about Senor Stroud. 952 00:57:42,625 --> 00:57:44,835 I said we don't need you. 953 00:57:45,127 --> 00:57:47,087 You better wait outside, Carlos. 954 00:57:59,725 --> 00:58:01,727 Can you do anything for it? 955 00:58:02,019 --> 00:58:04,479 Maybe I can and maybe I can't. 956 00:58:04,772 --> 00:58:06,523 CARLOS: [ think maybe you can. 957 00:58:10,945 --> 00:58:13,113 I think he means it, Mr. Gage. 958 00:58:16,200 --> 00:58:17,826 Get some hot water. 959 00:58:25,501 --> 00:58:28,170 ( Birds chirping ) 960 00:58:28,462 --> 00:58:29,713 All right. Get them up. 961 00:58:34,510 --> 00:58:37,346 Let's go. Everyone up. We're moving out in half hour. 962 00:58:40,766 --> 00:58:42,601 Everyone up. We're moving out. 963 00:58:45,771 --> 00:58:48,148 Get up, ladies. We're moving out in half hour. 964 00:58:49,942 --> 00:58:51,443 ( Knocks on wagon ) 965 00:58:51,736 --> 00:58:54,071 MAN: Let's go. Everyone up. We're moving out in half hour. 966 00:58:57,491 --> 00:58:59,743 Everyone up. We're moving out. 967 00:59:00,036 --> 00:59:03,080 ( Music playing ) 968 00:59:05,374 --> 00:59:06,583 How are you? 969 00:59:07,960 --> 00:59:10,212 Oh, I don't-- I don't know yet. 970 00:59:10,504 --> 00:59:11,379 You weren't feeling so good 971 00:59:11,672 --> 00:59:14,174 when Carlos brought you in last night. 972 00:59:16,177 --> 00:59:17,845 Oh, wait, you better take it easy. 973 00:59:18,137 --> 00:59:20,347 Look, I got to get up some time, might as well be now. 974 00:59:20,639 --> 00:59:22,599 I will get you some food. 975 00:59:27,438 --> 00:59:28,897 You stay there, senor. 976 00:59:31,484 --> 00:59:32,735 Thanks. 977 00:59:33,027 --> 00:59:34,403 For what? I'd do it for anyone. 978 00:59:34,695 --> 00:59:35,821 Yeah. You know, this isn't gonna 979 00:59:36,113 --> 00:59:38,365 make you very popular with your friends. 980 00:59:38,657 --> 00:59:40,575 I don't care what they think. 981 00:59:40,868 --> 00:59:41,869 Maybe I do. 982 00:59:42,161 --> 00:59:44,037 Then why don't you tell them the truth? 983 00:59:44,330 --> 00:59:45,331 Carlos told me you left the Alamo 984 00:59:45,623 --> 00:59:47,082 to take care of your family 985 00:59:47,374 --> 00:59:50,126 and the families of your friends. 986 00:59:50,419 --> 00:59:51,586 Who would believe it? 987 00:59:51,879 --> 00:59:52,921 I do. 988 00:59:54,340 --> 00:59:56,884 You're no coward. 989 00:59:57,176 --> 00:59:58,719 Then why don't you try telling that to Lieutenant Lamar? 990 00:59:59,011 --> 01:00:01,555 You know, he offered to stay at the Alamo in my place. 991 01:00:01,847 --> 01:00:03,223 TOM: Stroud. 992 01:00:05,893 --> 01:00:07,227 You'll remain in this wagon. 993 01:00:07,520 --> 01:00:08,812 You're under arrest. 994 01:00:11,232 --> 01:00:12,566 Aren't you gonna say something? 995 01:00:12,858 --> 01:00:15,151 Aren't you gonna try to defend yourself? 996 01:00:15,444 --> 01:00:17,571 That was Wade's gang of outlaws you were with. 997 01:00:17,863 --> 01:00:18,655 JOHN: That's right. 998 01:00:18,948 --> 01:00:19,907 Why'd you join up with them? 999 01:00:20,199 --> 01:00:22,367 Was a good way as any of getting out of town. 1000 01:00:22,660 --> 01:00:24,161 Stroud, you had every intention of joining 1001 01:00:24,453 --> 01:00:26,663 the attack on this wagon train. 1002 01:00:26,956 --> 01:00:28,207 I did not. 1003 01:00:28,499 --> 01:00:31,043 TOM: You're a very unconvincing liar. 1004 01:00:31,335 --> 01:00:32,586 Tom, why don't you ask Mr. Stroud 1005 01:00:32,878 --> 01:00:35,422 who fired the shots that kept us out of that ambush? 1006 01:00:37,550 --> 01:00:39,176 Well? 1007 01:00:39,468 --> 01:00:40,760 I fired the first one. 1008 01:00:41,053 --> 01:00:42,304 You're trying to tell me... I'm trying to tell you 1009 01:00:42,596 --> 01:00:44,598 nothing except that you're still in trouble. 1010 01:00:44,890 --> 01:00:46,600 Wade knows you have the money from the Franklin Bank 1011 01:00:46,892 --> 01:00:49,936 and he wants it, and if you're real smart, he's gonna get it. 1012 01:00:50,229 --> 01:00:51,438 For the sake of these women and children, I hope 1013 01:00:51,730 --> 01:00:53,148 for once in your life, you've got the decency 1014 01:00:53,440 --> 01:00:55,692 to be telling the truth. 1015 01:00:55,985 --> 01:00:59,196 From now on, I'm gonna keep this wagon train out in the open. 1016 01:00:59,488 --> 01:01:00,739 Beth. 1017 01:01:07,580 --> 01:01:10,040 All right, everybody, finish your chow as fast you can. 1018 01:01:10,332 --> 01:01:12,625 Let's get this wagon train rolling. 1019 01:01:12,918 --> 01:01:15,879 ( Music playing ) 1020 01:01:42,114 --> 01:01:43,532 What do you intend doing now? 1021 01:01:43,824 --> 01:01:46,743 I don't have very much choice. I'm still under arrest. 1022 01:01:47,036 --> 01:01:48,996 I wouldn't be looking if you happen to fall out 1023 01:01:49,288 --> 01:01:50,872 of the back end of the wagon. 1024 01:01:51,165 --> 01:01:52,207 Oh, thanks very much. 1025 01:01:52,499 --> 01:01:54,375 I'll play it along the way I am. 1026 01:01:54,668 --> 01:01:56,461 There's not much future in it. 1027 01:01:56,754 --> 01:01:58,839 What? Oh yes, there is. 1028 01:01:59,131 --> 01:02:00,715 Jess Wade. 1029 01:02:01,008 --> 01:02:02,009 You really think he'll attack us? 1030 01:02:02,301 --> 01:02:03,885 Yeah, if we keep on going this way. 1031 01:02:04,178 --> 01:02:05,971 If I were running this outfit, I'd head south, 1032 01:02:06,263 --> 01:02:08,765 I'd cross the river further on down. 1033 01:02:09,058 --> 01:02:11,268 Why did you join up with him? 1034 01:02:11,560 --> 01:02:13,520 He's the man that killed my wife and son. 1035 01:02:16,565 --> 01:02:19,734 And that's why you wanna stay with us? 1036 01:02:20,027 --> 01:02:22,988 Now, he's gonna be real surprised when sees me. 1037 01:02:23,280 --> 01:02:24,781 He thinks I'm dead. 1038 01:02:25,074 --> 01:02:27,159 BETH: Why didn't you tell Lieutenant Lamar that? 1039 01:02:27,451 --> 01:02:30,203 You heard what the lieutenant said, I'm a very poor liar. 1040 01:02:30,496 --> 01:02:32,039 But you aren't lying. 1041 01:02:32,331 --> 01:02:33,123 JOHN: Maybe [ am. 1042 01:02:33,415 --> 01:02:35,041 I left the Alamo. 1043 01:02:35,334 --> 01:02:37,586 That's pretty hard to justify, even to myself. 1044 01:02:37,878 --> 01:02:38,879 Your family was in danger. 1045 01:02:39,171 --> 01:02:40,589 So were the families of a hundred other men. 1046 01:02:40,881 --> 01:02:43,466 I don't guess mine was any more important than theirs. 1047 01:02:43,759 --> 01:02:45,010 Are you condemning yourself? 1048 01:02:45,302 --> 01:02:46,761 Yeah, I'd condemn another man who did the same thing, 1049 01:02:47,054 --> 01:02:48,805 I'm no different. It's done now. 1050 01:02:49,098 --> 01:02:50,390 Regretting it won't undo it. 1051 01:02:50,683 --> 01:02:52,559 JOHN: [/ know. That's what's bad about it. 1052 01:02:52,851 --> 01:02:54,477 Other men have made mistakes. 1053 01:02:54,770 --> 01:02:56,480 Not like mine. 1054 01:02:56,772 --> 01:02:58,356 BETH: What good would it have done if you had stayed? 1055 01:02:58,649 --> 01:03:00,025 What good did it do that I left? 1056 01:03:00,317 --> 01:03:02,527 I didn't help my family, I didn't help anybody. 1057 01:03:02,820 --> 01:03:03,862 Well, that's something Lieutenant Lamar 1058 01:03:04,154 --> 01:03:05,572 could understand. He has a family. 1059 01:03:05,864 --> 01:03:07,198 Sure he'd understand it, 1060 01:03:07,491 --> 01:03:09,534 but only if it happened to him. 1061 01:03:12,955 --> 01:03:13,956 Look, Ms. Beth, 1062 01:03:14,248 --> 01:03:15,749 you'll only stir up a lot of antagonism 1063 01:03:16,041 --> 01:03:17,625 if you stick with me, why don't you 1064 01:03:17,918 --> 01:03:19,419 switch to another wagon? 1065 01:03:20,963 --> 01:03:22,005 Ha. 1066 01:03:26,343 --> 01:03:27,260 Why don't we go after them? 1067 01:03:27,553 --> 01:03:28,428 In open country? 1068 01:03:28,721 --> 01:03:29,930 What do you want to do, get shot? 1069 01:03:30,222 --> 01:03:32,849 All I wanna do is get my hands on some of that money. 1070 01:03:33,142 --> 01:03:34,184 JESS: Well, heading the way they are, they'll cross 1071 01:03:34,476 --> 01:03:35,727 the Trinidad River at Cutner's Point. 1072 01:03:36,020 --> 01:03:37,396 We'll be there waiting for them. 1073 01:03:37,688 --> 01:03:39,231 Sure, and when they get the wagons out into the river, 1074 01:03:39,523 --> 01:03:40,482 we'll pick them off in the water. 1075 01:03:40,774 --> 01:03:41,858 That sounds easy. 1076 01:03:42,151 --> 01:03:43,402 Well, I'm a man that likes things easy. 1077 01:03:43,694 --> 01:03:45,404 You follow along after them and keep an eye on them. 1078 01:03:45,696 --> 01:03:47,489 If there's any change in plans, we'll be at Cutner's point. 1079 01:03:47,781 --> 01:03:49,157 Let's go. 1080 01:04:01,670 --> 01:04:03,463 MAN: Whoa. Hold it. 1081 01:04:18,479 --> 01:04:19,730 Lieutenant Lamar? 1082 01:04:20,022 --> 01:04:22,774 Sergeant Macauley, sir, Army of the Republic. 1083 01:04:24,151 --> 01:04:26,111 Orders from General Houston, sir. 1084 01:04:49,259 --> 01:04:51,094 Well, what is it, darling? 1085 01:04:51,387 --> 01:04:54,390 Orders to report to San Jacinto at once. 1086 01:04:54,681 --> 01:04:56,849 Everybody? 1087 01:04:57,142 --> 01:04:59,727 Myself and this detachment of soldiers. 1088 01:05:00,020 --> 01:05:01,396 What about us? 1089 01:05:01,688 --> 01:05:03,106 Well, the word is, ma'am, that General Houston 1090 01:05:03,399 --> 01:05:05,526 is ready for an all-out attack against Santa Anna's army 1091 01:05:05,818 --> 01:05:07,152 at San Jacinto. 1092 01:05:07,444 --> 01:05:08,361 Troops can no longer be spared 1093 01:05:08,654 --> 01:05:09,738 for the protection a wagon train. 1094 01:05:10,030 --> 01:05:10,739 Is that so? 1095 01:05:11,031 --> 01:05:12,615 Well, you go back and tell Sam Houston. 1096 01:05:12,908 --> 01:05:15,535 Well, that are soldiers for if not protect their families? 1097 01:05:15,828 --> 01:05:17,704 As a soldier, ma'am, I can't question a command. 1098 01:05:17,996 --> 01:05:20,289 Sergeant, my previous orders were to see these wagons 1099 01:05:20,582 --> 01:05:23,543 safely across the Trinidad River. 1100 01:05:23,836 --> 01:05:25,254 That's what I intend to do. 1101 01:05:26,880 --> 01:05:28,506 If I could have a fresh horse, sir, 1102 01:05:28,799 --> 01:05:31,510 I'll start back at once with the men. 1103 01:05:31,802 --> 01:05:33,178 The soldiers are staying with me. 1104 01:05:33,470 --> 01:05:36,306 If you wanna remain, sir, it'll be on your own conscience. 1105 01:05:36,598 --> 01:05:38,808 But I don't think you can ask 20 of your men to do the same. 1106 01:05:39,101 --> 01:05:42,062 And why not? I'm in command here, Sergeant. 1107 01:05:42,354 --> 01:05:44,230 I'm afraid that'd be called desertion, sir. 1108 01:05:44,523 --> 01:05:45,899 Desertion? 1109 01:05:46,191 --> 01:05:47,483 MACAULEY: Your orders are to report to San Jacinto 1110 01:05:47,776 --> 01:05:49,360 at once, sir. I'll go when these wagons 1111 01:05:49,653 --> 01:05:51,863 are across the Trinidad River. 1112 01:05:52,156 --> 01:05:54,658 I'll tell that General Houston, sir. 1113 01:05:55,784 --> 01:05:56,659 Sergeant, if we leave now, 1114 01:05:56,952 --> 01:05:58,536 these people would be defenseless. 1115 01:05:58,829 --> 01:06:00,038 There are no able-bodied men here, 1116 01:06:00,330 --> 01:06:02,957 only women, children, and elders. 1117 01:06:03,250 --> 01:06:05,210 I'm still here, how would you classify me? 1118 01:06:05,502 --> 01:06:06,794 As a deserter, Mr. Stroud. 1119 01:06:07,087 --> 01:06:08,379 Oh. 1120 01:06:08,672 --> 01:06:09,964 Kind of looks like there's gonna be quite a lot of us, 1121 01:06:10,257 --> 01:06:11,091 doesn't it, Lieutenant? 1122 01:06:11,383 --> 01:06:12,258 These people need protection. 1123 01:06:12,551 --> 01:06:13,760 My family needed protection. 1124 01:06:14,052 --> 01:06:15,344 They're apt to be murdered if we leave here. 1125 01:06:15,637 --> 01:06:16,471 My family was murdered. 1126 01:06:16,763 --> 01:06:17,930 I'm not only trying to protect my family, 1127 01:06:18,223 --> 01:06:19,432 I'm trying to protect other as well. 1128 01:06:19,725 --> 01:06:20,934 Look, if you'd bothered to ask, you'd have found out 1129 01:06:21,226 --> 01:06:22,143 that's why I left the Alamo. 1130 01:06:22,436 --> 01:06:24,271 I was trying to do the same thing. 1131 01:06:25,981 --> 01:06:27,273 Stroud, from what you're saying 1132 01:06:27,566 --> 01:06:29,025 I can't figure out what side you're on. 1133 01:06:29,318 --> 01:06:30,527 You have your orders, Lieutenant, 1134 01:06:30,819 --> 01:06:32,654 if I were you I'd obey them. 1135 01:06:34,406 --> 01:06:36,449 Go ahead, darling, we'll be all right. 1136 01:06:39,578 --> 01:06:42,247 TOM: What do you intend to do? 1137 01:06:42,539 --> 01:06:44,624 I intend to take these wagons through. 1138 01:06:46,251 --> 01:06:47,752 I'll get my horse. 1139 01:06:54,009 --> 01:06:55,677 All right, men, check your equipment. 1140 01:06:55,969 --> 01:06:58,096 We're leaving for San Jacinto right away. 1141 01:06:58,388 --> 01:07:00,890 ( Indistinct chatter ) 1142 01:07:05,187 --> 01:07:06,730 Mr. Stroud, 1143 01:07:07,022 --> 01:07:08,231 good luck. 1144 01:07:08,524 --> 01:07:09,775 Thanks, we're gonna need it. 1145 01:07:11,527 --> 01:07:13,153 Do you mind shaking hands? 1146 01:07:33,840 --> 01:07:36,008 Take care of them, will you for me, Fred? 1147 01:07:44,226 --> 01:07:45,185 Goodbye, darling. Lieutenant, I'd like to have 1148 01:07:45,477 --> 01:07:47,312 10 of your rifles. 1149 01:07:47,604 --> 01:07:50,523 All right, you first 10 men bring your rifles up here. 1150 01:08:06,206 --> 01:08:08,499 Forward, ho. 1151 01:08:28,186 --> 01:08:30,313 What do we do now, Mr. Stroud? 1152 01:08:30,606 --> 01:08:32,524 Get these wagons in two lines of four each. 1153 01:08:32,816 --> 01:08:34,108 If we run into any trouble, I don't want us to spread out 1154 01:08:34,401 --> 01:08:35,985 all over the country. 1155 01:08:36,278 --> 01:08:37,612 It's gonna be kind of rough from now on, ma'am. 1156 01:08:37,904 --> 01:08:39,530 We're gonna ride without a break. 1157 01:08:39,823 --> 01:08:40,824 Come on. 1158 01:08:42,200 --> 01:08:45,244 ( Music playing ) 1159 01:09:00,510 --> 01:09:01,844 They headed this way? No, somebody must've figured 1160 01:09:02,137 --> 01:09:03,054 we'd waiting for them. They took off 1161 01:09:03,347 --> 01:09:04,306 southeast towards Boulder. 1162 01:09:04,598 --> 01:09:05,557 That's a long haul from here. 1163 01:09:05,849 --> 01:09:07,016 We can still make it in plenty of time. 1164 01:09:07,309 --> 01:09:08,518 The soldiers left them. What do you mean? 1165 01:09:08,810 --> 01:09:09,852 Just what I'm telling you, the whole military 1166 01:09:10,145 --> 01:09:11,396 detachment took off. 1167 01:09:11,688 --> 01:09:12,855 Figure they're trying to lay some kind of a trap? 1168 01:09:13,148 --> 01:09:14,607 No, I watched them long enough to make sure, 1169 01:09:14,900 --> 01:09:17,152 they ain't coming back. Let's go. 1170 01:09:17,444 --> 01:09:20,447 ( Music playing ) 1171 01:09:47,557 --> 01:09:48,891 Ha. 1172 01:09:50,268 --> 01:09:53,271 ( Music playing ) 1173 01:10:06,535 --> 01:10:07,410 Ho. 1174 01:10:07,703 --> 01:10:08,829 MAN: Whoa. Whoa. 1175 01:10:09,121 --> 01:10:11,623 MAN: Whoa. MAN: Whoa. 1176 01:10:11,915 --> 01:10:14,918 ( Music playing ) 1177 01:10:17,587 --> 01:10:18,796 Wade's gang is coming from three miles back. 1178 01:10:19,089 --> 01:10:20,340 Okay, get the rest of the women and children 1179 01:10:20,632 --> 01:10:22,592 on the bottom of the wagon. Come on, let's go. 1180 01:10:22,884 --> 01:10:24,051 MAN: Ho, ha. 1181 01:11:02,716 --> 01:11:05,218 MAN: Heeyah, heeyah. 1182 01:11:14,394 --> 01:11:16,979 MAN: Heeyah, heeyah. 1183 01:11:24,404 --> 01:11:26,114 My line's broke. 1184 01:11:28,074 --> 01:11:29,742 Ho. 1185 01:11:36,708 --> 01:11:39,293 MAN: Heeyah, heeyah. 1186 01:11:47,177 --> 01:11:49,929 All right, let's go. 1187 01:11:50,222 --> 01:11:53,183 ( Music playing ) 1188 01:12:26,299 --> 01:12:27,591 MAN: Heeyah. 1189 01:12:30,262 --> 01:12:32,389 MAN: Heeyah, heeyah. 1190 01:12:34,766 --> 01:12:36,184 MAN: Heeyah. 1191 01:12:37,435 --> 01:12:39,019 MAN: Heeyah. 1192 01:12:58,081 --> 01:12:59,540 Pile everything you have in the back of the wagon. 1193 01:12:59,833 --> 01:13:00,875 Come on, get those children down behind that bank. 1194 01:13:01,167 --> 01:13:02,126 Come on, children. These women know how 1195 01:13:02,419 --> 01:13:03,670 to shoot a gun? They don't know how, 1196 01:13:03,962 --> 01:13:04,921 I can teach them. All right, come on. Let's go. 1197 01:13:05,213 --> 01:13:07,131 ( Indistinct chatter ) 1198 01:13:07,424 --> 01:13:08,883 Give me the gun, Carlos. How can I shoot without a... 1199 01:13:09,175 --> 01:13:10,217 Get down. 1200 01:13:10,510 --> 01:13:13,471 ( Music playing ) 1201 01:13:18,643 --> 01:13:21,395 This is a trap for sure. I knew he was leading us into a trap. 1202 01:13:21,688 --> 01:13:23,272 Keep quiet and help. 1203 01:13:23,565 --> 01:13:26,609 ( Music playing ) 1204 01:14:06,691 --> 01:14:08,025 ( Gunshots ) 1205 01:14:08,318 --> 01:14:10,153 ( Horses neigh ) 1206 01:14:19,329 --> 01:14:20,830 Reload. They'll be coming back. 1207 01:14:21,122 --> 01:14:24,166 ( Music playing ) 1208 01:14:34,886 --> 01:14:37,305 JESS: Cavish, Dawes, Morrell, and Brown, 1209 01:14:37,597 --> 01:14:38,598 you come with me, we'll circle the lake 1210 01:14:38,890 --> 01:14:39,682 and come in behind them. 1211 01:14:39,975 --> 01:14:41,434 Williams, when you hear me shoot, 1212 01:14:41,726 --> 01:14:43,352 you take the rest of the men and go at them from the front. 1213 01:14:43,645 --> 01:14:46,648 ( Music playing ) 1214 01:14:48,400 --> 01:14:50,360 Hey, Gage! 1215 01:14:50,652 --> 01:14:51,861 Grab yourself a horse and a couple of pistols 1216 01:14:52,153 --> 01:14:53,696 and follow me. You want me to go with you? 1217 01:14:53,989 --> 01:14:54,781 You can shoot, can't you? 1218 01:14:55,073 --> 01:14:56,574 Mr. Stroud, I can shoot real good. 1219 01:14:56,866 --> 01:14:57,950 Well, let's go then. 1220 01:14:58,243 --> 01:14:59,285 Now, remember, don't shoot 1221 01:14:59,577 --> 01:15:01,537 till you're sure we can get one. 1222 01:15:01,830 --> 01:15:04,916 ( Music playing ) 1223 01:15:14,926 --> 01:15:16,052 Get up there. 1224 01:15:16,344 --> 01:15:17,636 Wade will try to come around this side of the lake 1225 01:15:17,929 --> 01:15:19,347 and behind the wagons. 1226 01:15:20,849 --> 01:15:22,058 Heeyah! Get out of here! 1227 01:15:22,350 --> 01:15:25,394 ( Music playing ) 1228 01:15:36,156 --> 01:15:37,866 ( Gunshot ) 1229 01:15:38,158 --> 01:15:41,202 ( Music playing ) 1230 01:15:46,374 --> 01:15:48,292 ( Gunshots ) 1231 01:15:50,837 --> 01:15:52,046 ( Horse neighs ) 1232 01:15:52,338 --> 01:15:53,756 ( Gunshots ) 1233 01:15:56,009 --> 01:15:59,095 ( Music playing ) 1234 01:16:11,608 --> 01:16:12,650 ( Gunshots ) 1235 01:16:13,735 --> 01:16:16,821 ( Music playing ) 1236 01:16:46,851 --> 01:16:49,645 ( Water splashing ) 1237 01:16:55,026 --> 01:16:58,112 ( Music playing ) 1238 01:17:03,743 --> 01:17:05,703 Hey, Stroud. 1239 01:17:05,995 --> 01:17:07,037 Stroud. 1240 01:17:07,330 --> 01:17:09,206 Stroud, you're going over the fall. 1241 01:17:09,499 --> 01:17:12,543 ( Music playing ) 1242 01:17:40,446 --> 01:17:41,738 Stroud. 1243 01:17:46,202 --> 01:17:49,288 ( Music playing ) 1244 01:17:58,715 --> 01:18:01,718 ( Music playing ) 1245 01:18:09,142 --> 01:18:10,101 JOHN: Everybody all right? 1246 01:18:10,393 --> 01:18:11,894 Yes, thanks to you, Mr. Stroud. 1247 01:18:12,187 --> 01:18:14,022 Well, you haven't got far to go now. 1248 01:18:14,314 --> 01:18:17,567 Carlos, I'll be back for you just as soon as I can, son. 1249 01:18:17,859 --> 01:18:19,360 !I'm headed for San Jacinto. 1250 01:18:20,862 --> 01:18:22,780 All right, Mr. Gage, let's get these wagons rolling. 1251 01:18:23,072 --> 01:18:26,116 You heard what the man said. Let's get these wagons rolling. 1252 01:18:30,288 --> 01:18:32,665 He'll come back, Ms. Beth. 1253 01:18:32,957 --> 01:18:34,708 I hope so, Carlos. 1254 01:18:35,001 --> 01:18:37,837 So do I for both of us. 1255 01:18:45,845 --> 01:18:48,848 ( Music playing )88796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.