All language subtitles for That Kind Of Summer (2022)ge

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:05,792 --> 00:01:07,750 Mijn naam is Mathilde Esposito. 4 00:01:09,917 --> 00:01:14,250 En ik ben de oprichter van dit project. 5 00:01:18,459 --> 00:01:21,667 Je bent hier uit vrije wil. 6 00:01:24,917 --> 00:01:27,852 Je bent hier niet voor een geneesmiddel. 7 00:01:27,876 --> 00:01:29,459 Zoals we al zeiden, 8 00:01:29,667 --> 00:01:35,500 is het hier niet verboden om seksuele gedachten of gedragingen te hebben. 9 00:01:38,334 --> 00:01:40,250 Je bent niet ziek. 10 00:01:44,751 --> 00:01:46,084 Alles goed, meisjes? 11 00:01:47,959 --> 00:01:50,750 Nogmaals, mijn naam is Sami Mansour. 12 00:01:51,876 --> 00:01:54,792 Ik ben een sociaal werker en gespecialiseerd opvoeder. 13 00:01:56,417 --> 00:01:57,542 Maar ik ben vooral Sami. 14 00:01:58,459 --> 00:02:00,292 Dit is mijn tweede retraite. 15 00:02:01,667 --> 00:02:04,708 Ik ben hier om jullie verblijf soepel te laten verlopen. 16 00:02:05,584 --> 00:02:07,500 Voor jullie eigen veiligheid. 17 00:02:07,917 --> 00:02:11,792 Ik ben geen dokter of therapeut. 18 00:02:14,042 --> 00:02:17,625 Ik ben hier om mevrouw Brodbeck te helpen. 19 00:02:30,876 --> 00:02:32,417 Waarom ben ik hier? 20 00:02:33,542 --> 00:02:35,625 Dat is een uitstekende vraag. 21 00:02:39,501 --> 00:02:44,042 Ten eerste, omdat ik een baan nodig heb. Zo simpel is het. 22 00:02:46,001 --> 00:02:47,876 Maar ook omdat ik 23 00:02:50,001 --> 00:02:51,917 in Montréal werk 24 00:02:53,959 --> 00:02:56,375 in een jeugdcentrum. 25 00:02:57,584 --> 00:03:02,459 Ik werk ook samen met de psychiatrie-afdeling van de universiteit. 26 00:03:06,292 --> 00:03:08,000 Ik hou van mensen. 27 00:03:11,501 --> 00:03:13,584 Ik heb vertrouwen in mensen. 28 00:03:15,376 --> 00:03:19,542 Dat is het. Ik heb nu geen geheimen meer. 29 00:03:33,501 --> 00:03:36,251 Het kan zijn dat de tijd traag vooruitgaat. 30 00:03:37,334 --> 00:03:40,042 Halverwege krijg je 24 uur verlof. 31 00:03:41,292 --> 00:03:43,958 Een dag en een nacht spenderen waar je maar wilt. 32 00:03:46,501 --> 00:03:49,209 Maar 26 dagen kunnen lang aanvoelen. 33 00:03:50,709 --> 00:03:52,000 Waarom 26? 34 00:03:53,959 --> 00:03:56,459 Haal jouw voeten van de bank, alsjeblieft. 35 00:04:05,626 --> 00:04:08,709 30 is te veel, 23 niet genoeg? 36 00:04:11,042 --> 00:04:15,042 30 is te veel, 23 is niet genoeg. 37 00:04:18,667 --> 00:04:22,667 Ik hoop dat dit verblijf je toelaat om een welverdiende rust te nemen. 38 00:04:23,209 --> 00:04:27,125 Dat het je aan iets anders laat denken dan aan jouw seksuele problemen. 39 00:04:28,959 --> 00:04:31,084 Er zal veel introspectie zijn. 40 00:04:31,709 --> 00:04:33,792 En getuigenissen om het zo te zeggen. 41 00:04:35,417 --> 00:04:38,500 Je mag zelfs meer vertellen dan bij jouw sekstherapeuten. 42 00:04:39,126 --> 00:04:40,292 Of niet. 43 00:04:44,167 --> 00:04:48,208 Om duidelijke redenen, 44 00:04:49,167 --> 00:04:52,125 zal Octavia Brodbeck me deze zomer vervangen. 45 00:04:52,459 --> 00:04:54,375 Octavia komt uit Duitsland. 46 00:04:55,001 --> 00:04:58,667 Ze zal de rapporten schrijven die aan jullie therapeuten gegeven worden. 47 00:04:59,001 --> 00:05:01,876 Ze zullen het allemaal met jullie doornemen. 48 00:05:03,251 --> 00:05:07,417 Dit is een reis, geen behandeling. 49 00:05:09,167 --> 00:05:12,208 We oordelen niet. 50 00:05:13,334 --> 00:05:14,625 Zie het als een vakantie. 51 00:05:16,334 --> 00:05:19,375 Even wegzijn uit de chaos van je leven. 52 00:05:23,126 --> 00:05:26,042 Wat, Léonie? Ben je het er niet mee eens? 53 00:05:26,376 --> 00:05:27,917 Nee, het is prima. 54 00:05:29,292 --> 00:05:32,917 "De chaos van mijn leven." Klinkt goed. 55 00:05:40,584 --> 00:05:43,959 We willen dat jullie een een bevredigend verblijf hebben. 56 00:05:46,084 --> 00:05:48,709 Weg van anderen en van de verleiding. 57 00:05:49,417 --> 00:05:51,727 Weg van mensen die jullie marginaliseren 58 00:05:51,751 --> 00:05:54,334 en van angstige situaties. 59 00:05:56,459 --> 00:06:00,584 We proberen een verschuiving van jullie obsessies teweeg te brengen. 60 00:06:01,251 --> 00:06:05,292 Ook al zullen jullie dit niet in 26 dagen kunnen doen, 61 00:06:05,709 --> 00:06:09,625 moeten jullie een manier van leven vinden, waarin iets anders dan seks centraal staat. 62 00:06:12,292 --> 00:06:14,250 Dit is een verkennende aanpak. 63 00:06:14,751 --> 00:06:17,584 Het idee is dat je op een andere manier moet gaan stralen, 64 00:06:18,501 --> 00:06:21,209 door andere soorten van stimulatie op te wekken. 65 00:06:26,042 --> 00:06:33,042 Om eerlijk te zijn, is de noodzaak voor deze aanpak nog discutabel. 66 00:06:34,584 --> 00:06:36,417 We kunnen het mis hebben, 67 00:06:37,209 --> 00:06:41,375 maar ik denk dat deze retraite zal doen wat die belooft. 68 00:06:41,959 --> 00:06:43,167 Voor jullie zelf, 69 00:06:44,501 --> 00:06:45,917 en voor ons. 70 00:06:52,751 --> 00:06:54,626 Jullie zeggen niet zoveel. 71 00:06:57,209 --> 00:06:58,500 Dat is normaal. 72 00:07:01,376 --> 00:07:03,584 We hadden vorig jaar vier meisjes bij ons. 73 00:07:03,792 --> 00:07:05,458 Prachtige vrouwen. 74 00:07:06,251 --> 00:07:09,292 Ongetwijfeld heel anders dan jullie. 75 00:07:13,084 --> 00:07:17,227 Sami heeft basiskennis van seksuele therapie... 76 00:07:17,251 --> 00:07:19,209 Vast. 77 00:07:23,917 --> 00:07:25,333 Bedankt, Mathilde. 78 00:07:28,626 --> 00:07:31,292 We herinneren jullie nog even aan de huisregels. 79 00:07:33,126 --> 00:07:36,126 Bellen is toegestaan, 90 minuten per dag. 80 00:07:36,667 --> 00:07:39,708 Je ontbijt alleen. 81 00:07:42,292 --> 00:07:44,542 De lunch is van 12 tot 13 uur. 82 00:07:46,542 --> 00:07:49,185 We eten ons avondeten samen zoveel als mogelijk. 83 00:07:49,209 --> 00:07:51,375 Meestal is dat rond 19:30 of 20 uur. 84 00:07:54,251 --> 00:07:55,459 Drugs. 85 00:07:58,459 --> 00:07:59,709 Drugs. 86 00:08:01,792 --> 00:08:04,458 Zijn vanzelfsprekend verboden hier. 87 00:08:05,251 --> 00:08:07,084 Maar ik ben niet van de politie. 88 00:08:08,834 --> 00:08:10,685 Alcohol mag wel. 89 00:08:10,709 --> 00:08:13,875 We hebben een fles of twee in het huis. 90 00:08:14,876 --> 00:08:16,209 Dat is toegestaan. 91 00:08:19,667 --> 00:08:21,625 Octavia, zeg je niks? 92 00:08:27,167 --> 00:08:31,375 Eugénie, we hebben straks veel tijd... om kennis te maken, oké? 93 00:08:33,417 --> 00:08:38,167 Dus, namens mevrouw Esposito en Sami, 94 00:08:38,751 --> 00:08:42,334 en de universiteiten van Montreal en Düsseldorf, 95 00:08:43,334 --> 00:08:48,584 bedank ik jullie voor het vertrouwen dat jullie in ons leggen. 96 00:09:09,584 --> 00:09:12,250 Eugénie, wil je een stukje gaan wandelen? 97 00:09:35,042 --> 00:09:36,292 Het is leuk hier. 98 00:09:39,126 --> 00:09:40,542 Heel mooi. 99 00:09:48,501 --> 00:09:50,376 Van wie is het huis? 100 00:09:52,917 --> 00:09:54,458 De universiteit. 101 00:10:14,876 --> 00:10:16,876 Hoe is het in Duitsland? 102 00:10:19,501 --> 00:10:20,876 Het is oké. 103 00:10:40,542 --> 00:10:42,250 Geen slechte start, hè? 104 00:10:42,876 --> 00:10:44,459 Ik denk het. 105 00:10:50,501 --> 00:10:53,352 We zouden hetzelfde kunnen doen in Düsseldorf. 106 00:10:53,376 --> 00:10:56,417 Jouw universiteit is beter uitgerust dan de onze. 107 00:10:56,834 --> 00:10:59,310 Ja natuurlijk, maar kijk uit... 108 00:10:59,334 --> 00:11:03,084 De seksuele problemen van Duitsers zijn vrij ernstig. 109 00:11:07,626 --> 00:11:11,501 26 dagen met hyperseksuelen. 110 00:11:12,334 --> 00:11:15,352 Onzuivere gedachten, nachtelijke uitspattingen. 111 00:11:15,376 --> 00:11:17,501 Gaat dat goedkomen? 112 00:11:17,792 --> 00:11:19,625 Twijfel je eraan? 113 00:11:22,126 --> 00:11:25,685 Ik hou van die uitdrukkingen. We zouden ze vaker moeten gebruiken. 114 00:11:25,709 --> 00:11:27,584 "Onzuivere gedachten." 115 00:11:33,917 --> 00:11:36,875 Ik ben benieuwd hoe je hierop gaat reageren. 116 00:11:37,834 --> 00:11:40,167 We zijn het niet eens over alles. 117 00:11:42,001 --> 00:11:44,292 Maar dat is toch niet het belangrijkste? 118 00:11:45,459 --> 00:11:49,125 Wat wil je op het einde van de retraite in mijn aantekeningen zien staan? 119 00:11:50,917 --> 00:11:52,667 Ben je hier om mij een plezier te doen? 120 00:11:53,334 --> 00:11:55,542 Nee, natuurlijk niet. 121 00:11:56,334 --> 00:11:58,709 Maar jij hebt dit project opgestart. 122 00:12:02,584 --> 00:12:07,209 Om eerlijk te zijn zou ik het project graag leiden dit jaar. 123 00:12:09,084 --> 00:12:12,292 Je hebt het druk met iets anders. 124 00:12:15,542 --> 00:12:16,792 Ja. 125 00:12:21,709 --> 00:12:24,102 Je bent nog steeds een assistent-prof. in Duitsland. 126 00:12:24,126 --> 00:12:28,292 Een succesvolle periode hier en je kunt een vaste aanstelling krijgen. 127 00:12:29,292 --> 00:12:31,083 Wie heeft je dat verteld? 128 00:12:31,209 --> 00:12:33,917 Zo werkt het niet in Duitsland. 129 00:12:39,001 --> 00:12:42,167 Je weet dat je absoluut de beste kandidaat was. 130 00:12:48,292 --> 00:12:53,292 En ik wil dat dit project 5, 10, 25 jaar meegaat. 131 00:12:56,751 --> 00:12:58,751 Ik zal je niet teleurstellen. 132 00:13:02,876 --> 00:13:04,292 Ik weet het. 133 00:13:44,584 --> 00:13:45,875 Sami? 134 00:13:47,959 --> 00:13:49,375 Sami? 135 00:13:50,334 --> 00:13:51,459 Ja, Gaëlle? 136 00:13:52,084 --> 00:13:53,667 Ik wil met je praten. 137 00:13:58,376 --> 00:13:59,792 Ben je hier? 138 00:14:01,792 --> 00:14:05,250 Ik heb duidelijke toestemming nodig om binnen te komen, Gaëlle. 139 00:14:06,376 --> 00:14:10,459 Kom alsjeblieft binnen. Je mag in mijn kamer komen. 140 00:14:30,751 --> 00:14:34,209 Noem me Geisha, oké? Dat doet iedereen. 141 00:14:34,792 --> 00:14:35,792 Oké. 142 00:14:36,792 --> 00:14:38,417 Waarom Geisha? 143 00:14:38,959 --> 00:14:43,792 Denk er eens over na. Gaëlle Champlain... Gei-sha. 144 00:14:45,376 --> 00:14:46,917 Inderdaad. 145 00:14:48,751 --> 00:14:50,626 Je wilde met me praten? 146 00:14:54,376 --> 00:14:56,126 Hoe is Octavia? 147 00:14:57,584 --> 00:14:59,459 Zeer ontspannen. 148 00:15:00,751 --> 00:15:02,417 Ik vind haar nu al leuk. 149 00:15:02,959 --> 00:15:04,375 Oh ja? 150 00:15:04,959 --> 00:15:06,584 Niet zo. 151 00:15:07,209 --> 00:15:09,667 Ze is erg serieus. 152 00:15:10,459 --> 00:15:13,417 Heel geconcentreerd. Heel Duits, eigenlijk. 153 00:15:15,292 --> 00:15:17,833 Wat gaan we doen om haar gelukkig te maken? 154 00:15:18,626 --> 00:15:21,251 - Probeer je haar te behagen? - Nee. 155 00:15:26,876 --> 00:15:29,751 Vorig jaar zei Mathilde 156 00:15:31,209 --> 00:15:33,584 dat seksuele kwesties 157 00:15:34,126 --> 00:15:38,084 vaak het resultaat zijn van een laag zelfbeeld. 158 00:15:39,376 --> 00:15:42,792 Ik denk dat Octavia aan dat soort dingen zal werken. 159 00:15:44,084 --> 00:15:46,477 Ik heb nooit gezegd dat ik niet van mezelf hou. 160 00:15:46,501 --> 00:15:49,376 Dat is mogelijk. Ik ken jouw dossier niet. 161 00:15:50,334 --> 00:15:51,792 Mijn dossier... 162 00:15:54,292 --> 00:15:57,417 Ik ben hier op vakantie. 163 00:15:58,834 --> 00:16:00,750 Voor de mooie accommodatie. 164 00:16:03,042 --> 00:16:05,625 Ik werd moe van het pijpen in de stad. 165 00:16:12,626 --> 00:16:14,292 Als ik aan het werk ben, 166 00:16:15,251 --> 00:16:17,959 draag ik altijd donkere pruiken. 167 00:16:19,001 --> 00:16:20,584 Gitzwart. 168 00:16:22,709 --> 00:16:24,792 Zo verdien ik twee keer zoveel. 169 00:16:26,209 --> 00:16:29,459 Ik snap niet waarom mannen van die blik houden. 170 00:16:31,292 --> 00:16:37,250 Leer, vinyl, chokers, zwarte lippenstift, netkousen. 171 00:16:41,126 --> 00:16:42,417 Waarom denk je? 172 00:16:44,001 --> 00:16:45,417 Ik weet het niet. 173 00:16:47,501 --> 00:16:50,042 Denk je dat dat zorgt voor een onderdanige uitstraling? 174 00:16:52,209 --> 00:16:54,042 Vind je het vunzig? 175 00:16:54,501 --> 00:16:56,292 Nee, niet echt. 176 00:16:58,417 --> 00:17:00,750 Wat doet zo'n uiterlijk met je? 177 00:17:03,334 --> 00:17:08,917 Ik denk niet dat ik daarover met jou moet praten, Geisha. 178 00:17:11,751 --> 00:17:16,251 Ik heb altijd de macht over mannen en hun penis. 179 00:17:18,292 --> 00:17:21,458 Je houdt van de macht, je weet wat je doet. 180 00:17:22,876 --> 00:17:24,584 En je wordt betaald. 181 00:17:31,417 --> 00:17:33,500 Neem me in jouw armen. 182 00:17:37,292 --> 00:17:40,250 Je weet dat dat niet mag. 183 00:17:45,792 --> 00:17:47,625 Vind je jouw kamer mooi? 184 00:17:48,751 --> 00:17:50,209 Ben je er blij mee? 185 00:17:52,209 --> 00:17:53,584 Wat? 186 00:17:55,001 --> 00:17:57,459 Niks. Ga weg. 187 00:18:02,542 --> 00:18:06,292 Er zijn mannen die me $300 per uur hebben betaald. 188 00:18:08,251 --> 00:18:09,792 Veel mannen. 189 00:18:11,876 --> 00:18:14,126 Ik bied je een weggevertje aan. 190 00:18:16,626 --> 00:18:19,959 Voor die prijs kun je veel stofzuigers voor je vrouw kopen, 191 00:18:21,876 --> 00:18:23,709 je lieve vrouw. 192 00:18:25,917 --> 00:18:29,833 Ik kijk ernaaruit om je op andere manieren te leren kennen. 193 00:19:32,542 --> 00:19:33,792 Gaat het? 194 00:19:36,667 --> 00:19:38,417 Heb je iets nodig? 195 00:19:44,292 --> 00:19:45,667 Mijn maag doet pijn. 196 00:19:50,334 --> 00:19:52,167 Heb je iets gegeten? 197 00:19:57,542 --> 00:20:00,500 Heb je maandverband meegenomen? Heb je een tampon nodig? 198 00:20:23,501 --> 00:20:25,727 Wat ben je aan het lezen? 199 00:20:25,751 --> 00:20:27,584 Ik lees dit in het Engels. 200 00:20:27,834 --> 00:20:31,584 Het zit vol met rare verhalen over geweld, neuken en pausen. 201 00:20:32,584 --> 00:20:33,893 Pausen? 202 00:20:33,917 --> 00:20:37,727 Ja, al die smerige, vuile dingen die pausen gedaan hebben. 203 00:20:37,751 --> 00:20:41,626 Een kerel genaamd Paul II stierf aan watermeloenvergiftiging. 204 00:20:41,751 --> 00:20:43,769 Maar het gerucht gaat dat hij echt stierf aan 205 00:20:43,793 --> 00:20:45,810 een hartaanval tijdens een orgie met mannen. 206 00:20:45,834 --> 00:20:47,500 Dat is ziek! 207 00:20:55,292 --> 00:20:56,958 Gebruik je geen zonnebrandcrème? 208 00:20:57,876 --> 00:21:00,042 Nee, ik verbrand nooit. 209 00:21:02,001 --> 00:21:03,709 De zon mag me niet. 210 00:22:42,251 --> 00:22:44,935 Het is goed voor Eugénie dat ze hier is, eh? 211 00:22:44,959 --> 00:22:46,584 Waarom zeg je dat? 212 00:22:47,292 --> 00:22:48,708 Dat denk ik. 213 00:22:49,459 --> 00:22:51,500 De dame houdt van drinken. 214 00:22:53,209 --> 00:22:54,417 Dat heb ik gemerkt. 215 00:22:56,626 --> 00:22:58,292 Heeft ze het zwaar? 216 00:23:00,751 --> 00:23:06,876 Parafilie, spectaculaire verbeelding, opdringerige gedachten. 217 00:23:08,001 --> 00:23:10,042 Alle angsten. 218 00:23:10,584 --> 00:23:11,917 We hebben werk met haar. 219 00:23:14,251 --> 00:23:16,501 Ze was daarnet aan het masturberen. 220 00:23:18,376 --> 00:23:20,209 Hoe weet je dat? 221 00:23:21,376 --> 00:23:23,751 Nee, ik heb niet afgeluisterd! 222 00:23:24,334 --> 00:23:26,834 Ze was luidruchtig en ik liep voorbij. 223 00:23:30,251 --> 00:23:31,876 Schrijf je dat op? 224 00:23:33,459 --> 00:23:35,000 Dat is mijn werk. 225 00:23:38,626 --> 00:23:41,584 Ik complimenteerde haar met haar tanden. 226 00:23:41,709 --> 00:23:44,500 Een oprechte, onschuldige opmerking, en boem! 227 00:23:45,751 --> 00:23:48,518 Meteen begint ze me te vertellen over 228 00:23:48,542 --> 00:23:52,542 haar afspraken bij de tandarts of zoiets. 229 00:23:53,709 --> 00:23:56,310 Ze heeft geen cent betaald voor die tandartsbezoeken. 230 00:23:56,334 --> 00:24:00,000 Elke keer betaalde ze met seksuele interacties. 231 00:24:02,459 --> 00:24:05,709 Soms zelfs een triootje met de mondhygiënist. 232 00:24:07,042 --> 00:24:09,375 Ze vertelde alles zonder schaamte. 233 00:24:12,251 --> 00:24:14,810 Ze vroeg zich niet af of het gesprek nuttig was, of ik 234 00:24:14,834 --> 00:24:17,292 geïnteresseerd was of in verlegenheid gebracht werd. 235 00:24:18,667 --> 00:24:23,042 Wat doe je als je dat soort dingen hoort? 236 00:24:23,501 --> 00:24:25,584 Ik schrijf het discreet op. 237 00:24:26,417 --> 00:24:30,375 Het is een evenwichtsoefening. Ze laten praten zonder ze te pushen. 238 00:24:31,417 --> 00:24:35,000 Ik luister en stel altijd vragen. 239 00:24:37,459 --> 00:24:41,709 Maar ik heb je nodig. Ik heb maar twee ogen en oren. 240 00:24:42,376 --> 00:24:43,959 Natuurlijk heb je me nodig. 241 00:24:53,251 --> 00:24:56,834 Hoe was het vorig jaar met Mathilde? 242 00:25:00,001 --> 00:25:01,501 Zoals dit. 243 00:25:02,542 --> 00:25:05,667 Maar zij is zij en jij bent jij. 244 00:25:09,334 --> 00:25:11,125 Heeft ze iets gezegd? 245 00:25:17,084 --> 00:25:18,834 Ze vertrouwt me. 246 00:28:46,209 --> 00:28:48,792 Elke ochtend las hij zijn krant. 247 00:28:50,751 --> 00:28:52,917 At zijn ontbijt zonder naar me te kijken. 248 00:28:54,626 --> 00:28:59,542 Hij at vier of vijf roereieren met veel ketchup. 249 00:29:00,876 --> 00:29:02,876 Ik herinner me dat hij slechte eetgewoontes had. 250 00:29:03,792 --> 00:29:06,000 Hij liet altijd etensrestjes op de krant vallen, 251 00:29:06,501 --> 00:29:09,959 alsof hij het expres deed. 252 00:29:10,792 --> 00:29:12,250 Heb je hem in de gaten gehouden? 253 00:29:13,876 --> 00:29:18,167 Ik vond het walgelijk, vond het ook leuk om naar hem te kijken. 254 00:29:19,917 --> 00:29:22,083 Hoe oud was je? 255 00:29:24,417 --> 00:29:27,083 Plotseling besloot hij dat hij genoegd had. 256 00:29:28,042 --> 00:29:31,750 Hij zou het papier opvouwen met alles wat hij erop had laten vallen. 257 00:29:32,709 --> 00:29:37,167 Ik was te jong om dat lui of vulgair te vinden. 258 00:29:38,792 --> 00:29:41,625 Ik denk dat dit allemaal gebeurde 259 00:29:42,542 --> 00:29:46,083 tussen mijn derde en twaalfde of dertiende jaar. 260 00:29:49,126 --> 00:29:50,876 Hield je van jouw vader? 261 00:29:51,792 --> 00:29:52,958 Ja. 262 00:29:53,876 --> 00:29:55,376 Hij was aardig. 263 00:29:57,209 --> 00:30:01,125 Hij kocht snoep, cadeautjes en autootjes voor mij. 264 00:30:02,376 --> 00:30:05,667 Hij kocht van die gele Matchbox auto's voor mij in antiekwinkels. 265 00:30:08,709 --> 00:30:11,542 Ik hield er niet van om een broek te dragen. 266 00:30:13,126 --> 00:30:14,917 Mijn jurken waren kort. 267 00:30:17,126 --> 00:30:20,542 Mensen konden de markeringen zien. 268 00:30:22,834 --> 00:30:26,875 De kranteninkt op mijn armen en mijn dijen. 269 00:30:29,376 --> 00:30:30,876 Vingerafdrukken. 270 00:30:33,792 --> 00:30:35,792 De grote vingers van mijn vader. 271 00:30:38,084 --> 00:30:39,875 Ik schaamde me. 272 00:30:43,126 --> 00:30:45,126 Niet echt, hoor. 273 00:30:47,376 --> 00:30:50,876 Het is alsof ik wilde dat mensen het zagen. Raar eigenlijk. 274 00:30:54,001 --> 00:30:57,376 Ik rende naar de badkamer om me op te frissen voor de bel ging. 275 00:30:59,542 --> 00:31:05,042 Ik moest de korsten van opgedroogd sperma van mijn huid wrijven. 276 00:31:08,792 --> 00:31:10,458 Je ziet er streng uit. 277 00:31:12,084 --> 00:31:15,292 Ik ben aan het luisteren, Léonie. Sorry. 278 00:31:17,876 --> 00:31:20,626 Ik weet niet of het ermee te maken heeft, 279 00:31:20,751 --> 00:31:26,417 maar tegenwoordig als een jongen niet klaarkomt op mij voel ik mij beledigd. 280 00:31:28,709 --> 00:31:33,084 Op het gezicht, buik, kont, tieten, kan me niet schelen. 281 00:31:34,334 --> 00:31:36,125 Voor het plezier en om het sperma 282 00:31:37,251 --> 00:31:40,001 te kunnen laten drogen en af te wrijven. 283 00:31:47,459 --> 00:31:50,250 Heb je nog steeds contact met jouw vader? 284 00:31:52,167 --> 00:31:55,250 Hij zit in Zuid-Amerika. Ik hoor nooit van hem. 285 00:31:56,126 --> 00:31:57,626 Wat doet hij? 286 00:32:00,917 --> 00:32:03,333 Toen ik een tiener was, 287 00:32:04,001 --> 00:32:07,167 begon hij op visreisjes te gaan. 288 00:32:07,709 --> 00:32:10,084 Naar Costa Rica, Honduras. 289 00:32:12,334 --> 00:32:17,375 Op een dag vroeg ik aan mijn moeder of hij een dealer was. 290 00:32:19,126 --> 00:32:22,959 Ze vroeg waarom ik dat dacht, maar ik wist dat ik gelijk had. 291 00:32:24,542 --> 00:32:26,727 Wat doe je met deze informatie? 292 00:32:26,751 --> 00:32:29,042 Niks, ik luister alleen maar. 293 00:32:29,917 --> 00:32:31,292 Oké. 294 00:32:35,542 --> 00:32:37,583 Gaat het lang duren? 295 00:32:39,542 --> 00:32:42,417 Voordat ik kan omgaan met al mijn problemen? 296 00:32:50,542 --> 00:32:55,292 Wat zou je vandaag tegen jouw vader willen zeggen? 297 00:33:13,209 --> 00:33:14,459 Mis je hem? 298 00:33:14,917 --> 00:33:17,000 Ja, maar hij is me vergeten. 299 00:33:17,792 --> 00:33:19,667 Of hij wil me vergeten. 300 00:33:22,042 --> 00:33:24,708 We hadden geen normale relatie. 301 00:33:30,376 --> 00:33:32,352 In minder dan vijf minuten 302 00:33:32,376 --> 00:33:35,251 heb je me verteld over het misbruik door jouw vader, 303 00:33:35,667 --> 00:33:37,583 jouw bewondering voor hem, 304 00:33:39,542 --> 00:33:44,208 het plezier om rond te lopen met zijn opgedroogde sperma op je, 305 00:33:45,667 --> 00:33:48,602 de behoefte die je hebt naar mannen die ejaculeren... 306 00:33:48,626 --> 00:33:50,542 Ik weet het, ik weet het. 307 00:33:53,542 --> 00:33:55,417 Je praat er makkelijk over. 308 00:33:58,251 --> 00:34:00,626 Hoe voelt het om me dit allemaal te vertellen? 309 00:34:11,167 --> 00:34:12,500 Het windt me op. 310 00:34:14,667 --> 00:34:16,167 Windt het je op? 311 00:34:18,334 --> 00:34:19,459 Ja. 312 00:34:21,251 --> 00:34:22,542 Sorry. 313 00:34:23,501 --> 00:34:27,126 Je hoeft je hier niet excuseren, Léonie. 314 00:34:31,876 --> 00:34:35,084 Jouw seksualiteit zit in de knoop. 315 00:34:36,334 --> 00:34:41,167 Hij kan allerlei vormen aannemen. Hij is onvoorspelbaar. 316 00:34:43,334 --> 00:34:47,000 We gaan langzaam die knoop ontwarren. 317 00:34:51,126 --> 00:34:53,126 Wat is normaal voor jou? 318 00:34:56,292 --> 00:34:58,333 Ik kan je hetzelfde vragen. 319 00:35:00,542 --> 00:35:03,333 Wat is normaal voor jou? 320 00:35:04,501 --> 00:35:07,167 Niet de hele dag met mezelf spelen. 321 00:35:08,292 --> 00:35:10,477 Niet naar gang bangs kijken op mijn telefoon 322 00:35:10,501 --> 00:35:13,501 en mij niet vies en duizelig voelen de hele tijd. 323 00:35:15,167 --> 00:35:17,958 Kijk jij altijd naar harde porno? 324 00:35:19,126 --> 00:35:20,292 Ja. 325 00:35:30,542 --> 00:35:33,810 Kun je het drie of vier dagen uithouden zonder je telefoon? 326 00:35:33,834 --> 00:35:34,893 Nee! 327 00:35:34,917 --> 00:35:36,417 - Laten we het proberen. - Nee. 328 00:35:36,709 --> 00:35:38,000 Oké. 329 00:35:40,542 --> 00:35:43,667 Neem je nog steeds je medicijnen, Celexa? 330 00:35:44,376 --> 00:35:47,643 Zijn er bijwerkingen? Misselijkheid, constipatie? 331 00:35:47,667 --> 00:35:48,875 Nee. 332 00:41:28,751 --> 00:41:31,768 Ik ben maar één keer zo agressief geweest. 333 00:41:31,792 --> 00:41:34,810 Ik denk niet dat het een andere keer gebeurd is. 334 00:41:34,834 --> 00:41:38,334 Ik denk er gewoon aan. Dat is alles. Het heeft me geraakt. 335 00:41:40,917 --> 00:41:44,435 Ga je gewoon mijn mislukkingen opnoemen? 336 00:41:44,459 --> 00:41:47,227 Schrijf je alles op in een klein notitieboekje? 337 00:41:47,251 --> 00:41:49,477 Dat is niet hoe het werkt. Jij bent niet het slachtoffer 338 00:41:49,501 --> 00:41:50,709 en ik niet jouw kwelgeest. 339 00:41:53,751 --> 00:41:57,042 Moest je dit allemaal zeggen net voordat ik wegging? 340 00:41:57,709 --> 00:41:59,959 Was het allemaal gepland? 341 00:42:00,376 --> 00:42:04,209 Wou je dat ik wegging, denkend dat het voorbij was? 342 00:42:06,209 --> 00:42:09,102 We moeten praten. We kunnen het uitpraten. 343 00:42:09,126 --> 00:42:11,292 Dit kan uitgepraat worden. 344 00:42:11,667 --> 00:42:12,977 Wat valt er uit te praten? 345 00:42:13,001 --> 00:42:16,102 Je zette jouw carrière op de eerste plaats en vertrok naar Canada. 346 00:42:16,126 --> 00:42:18,727 - Dus dat is het. Octavia, alsjeblieft... 347 00:42:18,751 --> 00:42:20,917 Monika, je luistert niet. 348 00:42:21,792 --> 00:42:24,000 Zo werkt het niet. 349 00:42:25,459 --> 00:42:29,709 Mijn stabiele carrière betekent dat wij ook stabiel kunnen zijn. 350 00:42:30,084 --> 00:42:31,500 Ja, natuurlijk. 351 00:42:34,626 --> 00:42:36,334 Wat ben je aan het doen? 352 00:42:37,167 --> 00:42:39,477 Ben je mijn spullen uit het appartement aan het gooien? 353 00:42:39,501 --> 00:42:40,876 Nee, stop. 354 00:42:41,084 --> 00:42:43,209 Zeg het dan! 355 00:42:45,001 --> 00:42:48,251 Het gaat niet alleen om mijn vakantie. 356 00:42:49,751 --> 00:42:52,584 Wil je weg van mij zonder reden? 357 00:42:53,417 --> 00:42:56,583 Mijn moeder is op bezoek. Ze is hier nu. 358 00:42:57,709 --> 00:43:00,268 Je moeder is er niet, Monika. 359 00:43:00,292 --> 00:43:02,958 Jawel. Wil je met haar praten? 360 00:43:09,251 --> 00:43:12,042 Als ik terugbel, beloof je dan dat je opneemt? 361 00:43:12,167 --> 00:43:15,875 Waarom gebruik je jouw vakantie niet om over dingen na te denken? 362 00:43:27,251 --> 00:43:29,584 - Is deze brug stabiel? - Ja, die is in orde. 363 00:43:35,209 --> 00:43:36,625 Gaan we daarheen? 364 00:44:03,334 --> 00:44:04,768 Er zijn kano's! 365 00:44:04,792 --> 00:44:06,583 Ik kan niet kanoën. 366 00:44:10,959 --> 00:44:12,875 We moeten 'm duwen. 367 00:44:14,459 --> 00:44:16,584 Alles in orde? Zal ik eerst gaan? 368 00:44:21,292 --> 00:44:23,375 Op je knieën gaat het beter. 369 00:44:23,917 --> 00:44:25,833 Wie gaat eerst? 370 00:44:26,167 --> 00:44:27,250 Ik ga eerst. 371 00:44:29,167 --> 00:44:30,667 Mijn schoenen! 372 00:44:32,042 --> 00:44:33,333 Val dood! 373 00:44:33,959 --> 00:44:37,125 Bah. Ze wil niet kanoën, maar ze zegt wel wat we moeten doen? 374 00:44:37,334 --> 00:44:40,917 Je doet links en ik doe rechts. Of andersom? 375 00:44:42,001 --> 00:44:43,709 Heb je problemen, Sami? 376 00:46:19,792 --> 00:46:22,458 Om vooruit te komen, breng je je handen naar voren. 377 00:46:25,417 --> 00:46:27,625 Doe je handen omhoog. Zo! 378 00:46:29,251 --> 00:46:31,334 Ga recht op je paard zitten. 379 00:46:33,042 --> 00:46:34,935 Laat je benen hangen. 380 00:46:34,959 --> 00:46:39,000 Ontspan en probeer de bewegingen van het paard te volgen. 381 00:46:40,251 --> 00:46:42,626 Relax. Adem. 382 00:46:54,001 --> 00:46:55,459 Geweldig. Blijf recht zitten. 383 00:47:05,251 --> 00:47:07,667 Ga door. Draven, Opérette! 384 00:47:11,917 --> 00:47:14,083 Het lukt! Ga, Opérette! 385 00:47:17,834 --> 00:47:20,250 - Zoals dit. - Laat me eens zien. 386 00:47:20,751 --> 00:47:24,042 We hebben je niet nodig. We doen het prima alleen. 387 00:47:25,251 --> 00:47:26,685 Niet nodig. 388 00:47:26,709 --> 00:47:29,167 Ik denk van wel. Dat is prima. 389 00:47:29,334 --> 00:47:31,084 Heel, heel goed. 390 00:47:32,042 --> 00:47:34,333 - Nee, niet huilen. - Ik ga huilen. 391 00:47:34,459 --> 00:47:36,375 Het is een levend wezen. 392 00:47:36,501 --> 00:47:39,626 Die kreeft is helemaal vastgebonden. Het is verschrikkelijk en wreed. 393 00:47:43,751 --> 00:47:45,268 Wil je dat ik je het verschil 394 00:47:45,292 --> 00:47:48,333 tussen een man en vrouw laat zien? 395 00:47:49,626 --> 00:47:53,768 Het mannetje heeft een dunne, rechte staart, 396 00:47:53,792 --> 00:47:56,935 en de staart van het vrouwtje is vleziger. 397 00:47:56,959 --> 00:47:58,334 Zie je? Het is breder. 398 00:48:00,459 --> 00:48:01,875 Je hebt de kreeft goed gebruikt! 399 00:48:02,042 --> 00:48:05,375 Léonie, jij komt toch uit Gaspé? 400 00:48:06,084 --> 00:48:08,542 Vertel me niet dat je dit nog nooit gedaan hebt. 401 00:48:09,834 --> 00:48:12,084 Tenzij je liever kreeft eet? 402 00:48:12,751 --> 00:48:16,602 Nou, ik weet dat het geen zin heeft om oesters te eten in de zomer. 403 00:48:16,626 --> 00:48:19,126 - Geen zin? - Wat bedoel je? 404 00:48:19,501 --> 00:48:22,917 Het is paartijd. Ze zijn allemaal melkachtig en vies. 405 00:48:23,292 --> 00:48:24,833 Melkachtig? 406 00:48:26,042 --> 00:48:27,667 Ik zei het eerder dan jij! 407 00:48:30,292 --> 00:48:33,477 Léonie, wil je iets drinken? Wat water? 408 00:48:33,501 --> 00:48:36,417 - Een glas witte wijn. - Wijn is het. 409 00:48:37,584 --> 00:48:39,018 Is dit mijn glas? 410 00:48:39,042 --> 00:48:40,875 Nee, het is het mijne! 411 00:48:41,376 --> 00:48:43,667 - Rustig aan. - Het is mijn glas. 412 00:48:44,334 --> 00:48:46,042 Rustig aan. 413 00:48:46,626 --> 00:48:48,334 Laat mijn glas met rust! 414 00:48:50,167 --> 00:48:53,560 Ik was een overheerlijke schotel aan het maken voor onze gezellige avond, 415 00:48:53,584 --> 00:48:55,625 en jullie verpesten het helemaal. 416 00:48:56,251 --> 00:48:58,001 - Proost! - Bedankt. 417 00:49:04,501 --> 00:49:08,792 Wisten jullie dat de vitale organen van een garnaal allemaal in zijn hoofd zitten? 418 00:49:09,792 --> 00:49:12,018 - Waar heb je het over? - Het is waar. 419 00:49:12,042 --> 00:49:14,250 Zoals bij de meeste schaaldieren. 420 00:49:14,501 --> 00:49:17,959 De hersenen, het hart, de maag, 421 00:49:19,292 --> 00:49:21,917 eierstokken en testikels. 422 00:49:22,084 --> 00:49:23,727 Allemaal in het hoofd. 423 00:49:23,751 --> 00:49:26,251 We zijn tenminste hier niet voor niks gekomen. 424 00:49:27,667 --> 00:49:28,833 Ik heb meer weetjes. 425 00:49:28,959 --> 00:49:32,977 Wisten jullie dat kangoeroes geen scheten laten? 426 00:49:33,001 --> 00:49:34,334 Onzin. 427 00:49:36,209 --> 00:49:38,792 Eugénie, het is moeilijk om uit te leggen, maar 428 00:49:39,542 --> 00:49:41,750 je kunt het onderzoek lezen waarin staat 429 00:49:41,959 --> 00:49:44,709 dat kangoeroes geen scheten laten. 430 00:49:46,417 --> 00:49:48,958 Stel je voor dat je nooit een scheet laat. Dat is vreselijk. 431 00:49:50,792 --> 00:49:53,958 Ik had ooit een klant die van scheten hield. 432 00:49:55,751 --> 00:49:59,126 Wat? Je mag dat zeggen. Mijn scheten, jouw scheten. 433 00:49:59,709 --> 00:50:01,792 Deze kerel vroeg me altijd om een scheet te laten. 434 00:50:01,959 --> 00:50:04,292 Ik zou een scheet laten en hij zou een stijve krijgen. 435 00:50:05,459 --> 00:50:07,227 Lieve Geisha, 436 00:50:07,251 --> 00:50:12,292 mijn prinses, mijn gravin, moet ik zeggen "mijn koningin"? 437 00:50:13,501 --> 00:50:15,018 Iemand koffie? 438 00:50:15,042 --> 00:50:16,708 Nee, bedankt. 439 00:50:17,417 --> 00:50:18,625 Ik wil wel wat. 440 00:50:19,376 --> 00:50:20,792 Leo, alles goed? 441 00:50:24,876 --> 00:50:26,084 Het gaat. 442 00:50:28,042 --> 00:50:30,792 Hoe was het vorig jaar met de andere meisjes? 443 00:50:31,876 --> 00:50:34,084 Ongeveer zoals dit. 444 00:50:35,834 --> 00:50:39,209 Eten, lachen, een paar problemen. 445 00:50:40,959 --> 00:50:44,709 Minder schaaldieren, minder oesters en minder kangoeroes. 446 00:50:47,417 --> 00:50:48,625 Waarom? 447 00:50:51,084 --> 00:50:53,834 Drie, vier, vijf domme seksverslaafden? 448 00:50:55,209 --> 00:50:59,625 Feesten vol zeevruchten, scheetgrappen en dildo's in de nachtkastjes? 449 00:51:05,876 --> 00:51:08,626 Vind je het lang, Léonie? 450 00:51:47,209 --> 00:51:50,250 Ik weet dat sommige van hen betaald hebben om daar te zijn. 451 00:51:52,292 --> 00:51:57,518 Ik hoorde dat een man, een jongen, van achttien of iets, 452 00:51:57,542 --> 00:52:01,125 vroeg of hij extra kon betalen om me in mijn kont te neuken. 453 00:52:03,792 --> 00:52:05,542 Het kon me niet schelen. 454 00:52:07,459 --> 00:52:10,875 Het kon me niet schelen waar ik was. Ik was bereid om alles te doen. 455 00:52:13,001 --> 00:52:15,084 Ik wilde het. Het was mijn fantasie. 456 00:52:17,292 --> 00:52:19,625 Ik wou het en was niet bang. 457 00:52:23,792 --> 00:52:25,458 Mijn vriendje was een pervert. 458 00:52:27,209 --> 00:52:30,917 Ik wist dat ik het zou doen en hem daarna zou verlaten. 459 00:52:33,501 --> 00:52:36,042 Mijn hart klopte heel snel. 460 00:52:37,292 --> 00:52:38,958 Ik kreeg het helemaal warm vanbinnen. 461 00:52:40,292 --> 00:52:42,917 Er was nog niets gebeurd en ik was al... 462 00:52:43,792 --> 00:52:45,583 wijd open, 463 00:52:46,167 --> 00:52:48,458 perplex, vurig,... Ik weet het niet. 464 00:52:52,001 --> 00:52:54,792 We waren op een bouwplaats en in een volledig witte ruimte. 465 00:52:57,417 --> 00:53:02,542 Een grote shirtloze man schroefde een gloeilamp in een stopcontact. 466 00:53:03,876 --> 00:53:05,584 Dat was de enige verlichting. 467 00:53:08,542 --> 00:53:12,500 Ik kon voelen dat de jongens nerveus waren. 468 00:53:17,126 --> 00:53:19,001 Ik sloot mijn ogen en... 469 00:53:20,167 --> 00:53:23,500 Ik begon mezelf aan te raken en in te smeren. Dan wachtte ik. 470 00:53:25,709 --> 00:53:28,042 Ik voelde hoe de eerste handen me aanraakten. 471 00:53:29,792 --> 00:53:33,000 Mijn hart ging ontploffen, maar ik hield mijn ogen dicht. 472 00:53:35,042 --> 00:53:38,917 Ik was jong, negentien jaar oud, en deed het met vijftien bouwvakkers. 473 00:53:41,126 --> 00:53:45,209 Ik hoorde de stem van mijn vriend zeggen, "Het is oké, jongens." 474 00:53:48,751 --> 00:53:51,417 Ik voelde de eerste lul naast mijn mond. 475 00:53:53,959 --> 00:53:55,250 Ik heb die gezogen. 476 00:53:57,501 --> 00:54:00,876 Dat was het groene licht voor de anderen. 477 00:54:03,959 --> 00:54:05,935 Een man heeft me gepenetreerd, 478 00:54:05,959 --> 00:54:08,750 een andere stopte zijn lul in mijn hand. 479 00:54:10,709 --> 00:54:12,917 Toen hoorde ik een zachte klik. 480 00:54:15,834 --> 00:54:17,750 Iemand had het licht uitgedaan. 481 00:54:19,292 --> 00:54:22,060 Een man vroeg hem, "Wat ben je aan het doen, domoor?" 482 00:54:22,084 --> 00:54:23,875 Maar niemand had het licht weer aangezet. 483 00:54:27,459 --> 00:54:31,917 De duisternis liet hen toe om 484 00:54:32,834 --> 00:54:34,959 veel wilder en agressiever met mij om te gaan. 485 00:54:37,501 --> 00:54:41,292 Het voelde alsof de vijftien jongens verschillende seksuele prioriteiten hadden. 486 00:54:43,334 --> 00:54:45,000 Iemand trok aan mijn haar, 487 00:54:46,626 --> 00:54:48,935 een andere duwde zijn vinger in mijn kont. 488 00:54:48,959 --> 00:54:50,125 Ik kreeg een klap. 489 00:54:50,459 --> 00:54:53,209 Ze knepen in mijn tieten. Iemand spuugde op me. 490 00:54:55,209 --> 00:54:56,709 Sommigen waren verlegen. 491 00:54:58,542 --> 00:55:00,083 Anderen waren trots 492 00:55:01,334 --> 00:55:03,500 en wilde mij niet delen. 493 00:55:05,667 --> 00:55:08,352 Ze walgden ervan om hun spuug vermengd te zien 494 00:55:08,376 --> 00:55:10,792 met sperma van een andere man. 495 00:55:12,626 --> 00:55:16,084 Ik intellectualiseerde alles en analyseerde elk detail. 496 00:55:18,626 --> 00:55:22,792 Een grote kerel bleef maar zeggen, "Het is lekker, hé? Het is lekker." 497 00:55:24,667 --> 00:55:26,083 Ik heb ja gezegd. 498 00:55:27,376 --> 00:55:28,709 Twee keer. 499 00:55:32,167 --> 00:55:36,167 Ik weet niet of het was om hem een plezier te doen of omdat ik het echt geloofde. 500 00:55:37,834 --> 00:55:40,292 Hij kon zien dat ik niet zou komen. 501 00:55:42,417 --> 00:55:44,477 Misschien wilde hij mij doen schreeuwen van plezier 502 00:55:44,501 --> 00:55:46,626 om zijn schaamte te verbergen. 503 00:55:52,167 --> 00:55:53,667 Toen was het voorbij. 504 00:55:56,376 --> 00:55:58,084 Ik denk dat ze allemaal klaargekomen zijn. 505 00:56:00,584 --> 00:56:04,334 Twee of drie moesten hoesten van de inspanning. 506 00:56:08,126 --> 00:56:10,126 Ik bleef even liggen. 507 00:56:12,626 --> 00:56:14,542 Ik vroeg om een handdoek. 508 00:56:16,251 --> 00:56:18,084 Een zachte stem zei: "Hier." 509 00:56:18,292 --> 00:56:22,333 Ik kreeg een t-shirt aangereikt om mijn gezicht en borsten af te vegen. 510 00:56:25,417 --> 00:56:28,560 Ik deed mijn slipje aan, zat in het midden van de kamer 511 00:56:28,584 --> 00:56:32,834 en zei: "Hé jongens, kunnen jullie het licht aandoen?" 512 00:56:35,584 --> 00:56:37,459 Ik hoorde de klik. 513 00:56:39,709 --> 00:56:41,084 Ze waren weg. 514 00:56:43,334 --> 00:56:47,084 Nog maar drie over. Ze stonden in de hoek en waren aan het fluisteren en roken. 515 00:56:51,667 --> 00:56:53,625 Ik hoorde auto's vertrekken. 516 00:56:54,626 --> 00:56:56,751 Ik dacht aan niks meer. 517 00:56:57,751 --> 00:56:59,334 Helemaal aan niks. 518 00:57:00,917 --> 00:57:04,667 Ik zat onder de uitslag. Ze hadden me echt te pakken. 519 00:57:05,834 --> 00:57:07,667 Mijn vriendje was weg. 520 00:57:10,709 --> 00:57:12,917 Ik wachtte tot ik alleen was. 521 00:57:14,001 --> 00:57:15,459 Niemand sprak tegen mij. 522 00:57:17,584 --> 00:57:19,167 Grappig, hè? 523 00:57:20,417 --> 00:57:23,708 Ik denk dat ik degene was die het minst beschaamd was. 524 00:57:27,292 --> 00:57:28,667 Echt? 525 00:57:31,917 --> 00:57:33,250 Ik weet het niet. 526 00:57:36,709 --> 00:57:40,167 Je kunt jouw armen laten zakken, Léonie. Je bent hier veilig. 527 00:57:49,167 --> 00:57:52,583 Heb je daarna nog iets gevoeld? 528 00:57:55,209 --> 00:57:56,917 Het was gewoon voor de lol. 529 00:57:58,584 --> 00:58:00,625 Ik was blij dat ik het gedaan had. 530 00:58:02,501 --> 00:58:04,542 Ik voelde er niks van. 531 00:58:06,126 --> 00:58:08,209 Ik weet het nog steeds niet. 532 00:58:09,459 --> 00:58:12,250 Ik wil mij niet overgeven aan mijn gevoelens. 533 00:58:18,834 --> 00:58:21,209 Ik heb er daarna nog veel over gedroomd. 534 00:58:22,792 --> 00:58:24,667 Totdat ik het weer deed. 535 00:58:25,584 --> 00:58:27,334 Vaak. 536 00:58:28,251 --> 00:58:29,376 Maar tijdens meer... 537 00:58:31,334 --> 00:58:34,768 georganiseerde evenementen. Nooit meer op die manier. 538 00:58:34,792 --> 00:58:37,000 Zo spontaan, bedoel ik. 539 00:58:43,667 --> 00:58:47,833 Waarom moet je altijd seks hebben met veel mannen? 540 00:58:49,042 --> 00:58:52,000 Waarom is één of twee mannen niet genoeg? 541 00:58:53,251 --> 00:58:59,001 Wat is er zo geweldig aan acht, twaalf of vijftien mannen tegelijk? 542 00:58:59,376 --> 00:59:01,209 Ik weet het niet, Octavia. 543 00:59:04,709 --> 00:59:06,834 Kun je het me niet uitleggen? 544 00:59:06,959 --> 00:59:08,459 Nee. 545 00:59:10,792 --> 00:59:13,102 Kan iemand mijn wijnglas vullen? Is dat goed? 546 00:59:13,126 --> 00:59:14,417 Ja, tuurlijk. 547 01:02:38,876 --> 01:02:40,167 Hallo, Monika. 548 01:02:43,334 --> 01:02:45,959 Je bent waarschijnlijk aan het werk. Ik... 549 01:02:48,126 --> 01:02:50,417 Ik wilde jouw stem horen. 550 01:02:53,001 --> 01:02:56,584 Ik las dat er een grote brand was in Pempelfort. 551 01:02:57,959 --> 01:03:00,209 Weet je er misschien iets van? 552 01:03:04,292 --> 01:03:09,458 Ik hoop dat je in ieder geval toch voor Bella zorgt. 553 01:03:13,667 --> 01:03:17,333 Je geeft haar toch geen gluten, hé? 554 01:03:19,251 --> 01:03:22,792 Nou, heb een goede dag. 555 01:03:25,917 --> 01:03:26,958 Dag. 556 01:03:39,542 --> 01:03:42,917 Hier. Je mag het hebben tot 14:30 uur. 557 01:05:22,584 --> 01:05:26,042 Negentig minuten met jouw telefoon en het kan je niks meer schelen? 558 01:05:32,709 --> 01:05:35,375 Heeft Octavia je verteld wat er mis is met mij? 559 01:05:35,959 --> 01:05:37,125 Ja. 560 01:05:38,042 --> 01:05:39,417 Zeg het. 561 01:05:41,876 --> 01:05:45,751 Angststoornis en opdringerige seksuele gedachten. 562 01:05:46,751 --> 01:05:48,917 Dat gaat niet zomaar weg, Sami. 563 01:05:50,042 --> 01:05:53,083 Heb elke dag honderden walgelijke gedachten. 564 01:05:56,709 --> 01:05:58,917 We hadden plezier bij het meer, weet je nog? 565 01:06:00,209 --> 01:06:05,125 Lagen in de zon, gebruikten de kano's en de zon streelde onze huid. 566 01:06:06,042 --> 01:06:07,625 Dat was ontspannend, toch? 567 01:06:08,542 --> 01:06:11,000 Het was alles wat ik moest doen van jullie. 568 01:06:13,959 --> 01:06:15,500 Maar dat was het niet. 569 01:06:17,084 --> 01:06:18,709 Weet je wat het was? 570 01:06:21,501 --> 01:06:23,251 Ik had maar één gedachte. 571 01:06:24,001 --> 01:06:27,334 Acht of negen enorme lullen die over mijn hele gezicht klaarkomen. 572 01:06:28,459 --> 01:06:30,375 Ik die elke druppel sperma oplik.. 573 01:06:31,251 --> 01:06:33,510 Moesten ze op mijn tieten klaarkomen, 574 01:06:33,534 --> 01:06:35,792 dan smeerde ik het sperma op mijn gezicht. 575 01:06:36,959 --> 01:06:39,334 Die gedachten kunnen uren duren in mijn hoofd. 576 01:06:40,792 --> 01:06:42,333 Het is duizelingwekkend. 577 01:06:48,209 --> 01:06:50,084 Wil je gaan wandelen? 578 01:06:51,834 --> 01:06:52,917 Nee. 579 01:06:55,209 --> 01:06:56,625 Wie ben jij? 580 01:06:57,751 --> 01:06:59,292 Vertel me wie je bent. 581 01:07:01,376 --> 01:07:03,917 Zou het makkelijker zijn, als je me kende? 582 01:07:04,251 --> 01:07:06,102 Je bent gewoon een lul. 583 01:07:06,126 --> 01:07:08,310 Jij bent de grootste lul hier. 584 01:07:08,334 --> 01:07:11,602 Je hebt geen idee hoe vaak je me geneukt hebt sinds ik hier ben. 585 01:07:12,500 --> 01:07:15,809 Je bent een gigantische wandelende lul. Het is niet cool. 586 01:07:15,834 --> 01:07:17,292 Wat wil je weten? 587 01:07:18,209 --> 01:07:19,643 Alles. 588 01:07:19,667 --> 01:07:22,500 Over je gevoel van controle, je schone shirts, 589 01:07:23,084 --> 01:07:24,459 waar je vandaan komt. 590 01:07:24,959 --> 01:07:26,643 Ben je een Arabier? 591 01:07:26,667 --> 01:07:29,667 De perfecte immigrant met vrouw en kinderen? 592 01:07:36,209 --> 01:07:38,250 Oké dan. Ik ben 51 jaar oud. 593 01:07:38,626 --> 01:07:40,435 Ja, ik heb een vriendin. 594 01:07:40,459 --> 01:07:43,292 Ze is van hier en haar naam is Marguerite. 595 01:07:44,042 --> 01:07:46,143 Ik kwam hier in '98. 596 01:07:46,167 --> 01:07:49,208 Goed. En daarvoor? 597 01:07:49,751 --> 01:07:51,751 Daarvoor woonde ik in Algiers. 598 01:07:52,959 --> 01:07:57,084 Ik kreeg mijn papieren, verliet Algiers en kwam naar hier. 599 01:07:57,584 --> 01:07:59,625 Ik heb gestudeerd. 600 01:08:00,751 --> 01:08:03,334 Heb een diploma in gespecialiseerd onderwijs. 601 01:08:03,834 --> 01:08:05,375 En nu ben ik hier. 602 01:08:06,292 --> 01:08:07,708 Ben je Octavia aan het neuken? 603 01:08:08,542 --> 01:08:09,792 Nee, Eugénie. 604 01:08:10,584 --> 01:08:12,375 En wat is haar verhaal? 605 01:08:12,584 --> 01:08:14,417 Over haar vriend en haar leven? 606 01:08:14,542 --> 01:08:16,500 Ik weet het niet. Je zou het haar kunnen vragen. 607 01:08:18,751 --> 01:08:20,459 Ze is een koud persoon. 608 01:08:21,376 --> 01:08:24,126 Altijd streng en rustig. 609 01:08:24,709 --> 01:08:26,459 Hoe gaat het met haar? 610 01:08:29,792 --> 01:08:31,708 Heb je je Xanax ingenomen? 611 01:08:32,667 --> 01:08:33,875 Ja. 612 01:08:37,751 --> 01:08:39,209 Je bent prachtig. 613 01:08:47,417 --> 01:08:50,125 Je hebt nog tien minuten tijd met de telefoon. 614 01:08:52,626 --> 01:08:54,834 Weg met de telefoon. 615 01:08:58,334 --> 01:08:59,875 Ik heb niemand. 616 01:09:03,209 --> 01:09:04,709 Geen vrienden. 617 01:09:08,959 --> 01:09:11,750 Wat ga je doen met je 24-uurs verlof? 618 01:09:12,667 --> 01:09:16,333 Ik zoek een hotel, blijf in de lobby en zoek een man. 619 01:09:18,542 --> 01:09:20,417 Hoe oud is jouw Marguerite? 620 01:09:20,876 --> 01:09:22,209 Ze is 43. 621 01:09:24,584 --> 01:09:28,500 Het eerste wat je gaat doen als je hier vertrekt, is een man vinden? 622 01:09:30,584 --> 01:09:32,042 Ik heb mannen nodig. 623 01:09:33,751 --> 01:09:34,917 Ik heb ze nodig. 624 01:09:36,376 --> 01:09:38,001 Ik wil ze. 625 01:09:47,001 --> 01:09:50,626 Iemand vertelde me ooit dat ik van het begin hou, 626 01:09:50,917 --> 01:09:53,125 dat ik een vrouw van het begin ben. 627 01:09:54,417 --> 01:09:58,125 Ik heb erover nagedacht en... 628 01:09:59,917 --> 01:10:01,375 Het is waar. 629 01:10:02,792 --> 01:10:04,250 Ik weet het niet. 630 01:10:05,084 --> 01:10:08,375 Ik haak heel snel op mensen in. Zowel mannen als vrouwen. 631 01:10:09,126 --> 01:10:10,334 Ja. 632 01:10:10,709 --> 01:10:13,042 Ik laat ook heel snel los. 633 01:10:15,626 --> 01:10:18,209 Te snel misschien. Ik weet het niet. 634 01:10:19,667 --> 01:10:21,708 Ik geef ze geen kans. 635 01:10:22,626 --> 01:10:24,167 Ik ga gewoon weg. 636 01:10:31,584 --> 01:10:37,542 Ik had ook dwangmatige periodes, 637 01:10:37,792 --> 01:10:39,417 vol seks. 638 01:10:41,459 --> 01:10:43,584 Ik heb ook een klein zwart boekje... 639 01:10:43,751 --> 01:10:45,042 Mannen, vrouwen. 640 01:10:45,834 --> 01:10:49,625 Ik heb het allemaal opgeschreven: namen, omstandigheden, prestaties. 641 01:10:52,001 --> 01:10:55,042 Na een tijdje word je moe van de mannen en vrouwen 642 01:10:55,459 --> 01:10:59,209 die je dumpen, of gewoon niet terugbellen. 643 01:11:00,584 --> 01:11:04,375 Dus je draait de rollen om. Je gebruikt ze en verlaat ze dan. 644 01:11:05,959 --> 01:11:08,167 Ja, je consumeert ze. 645 01:11:18,001 --> 01:11:21,084 - Hier? Weet je het zeker? - Ja, dit is goed. 646 01:11:24,084 --> 01:11:25,917 Ga je hier iemand ontmoeten? 647 01:11:27,417 --> 01:11:30,042 Maak je geen zorgen. Ik bel je morgen. 648 01:11:30,542 --> 01:11:31,708 Dag, Léo. 649 01:11:57,834 --> 01:11:59,834 Zal ik je naar de stad rijden? 650 01:12:00,334 --> 01:12:02,417 Nee, Sami. Ik ga de bus nemen. 651 01:12:03,042 --> 01:12:04,375 Oké. 652 01:12:09,251 --> 01:12:10,459 Plannen? 653 01:12:11,709 --> 01:12:12,917 Ja. 654 01:12:20,626 --> 01:12:22,417 Dat is een mooie neusring. 655 01:12:39,876 --> 01:12:41,834 Heb je nog steeds die nachtmerries? 656 01:12:44,334 --> 01:12:45,792 Over jouw vader? 657 01:12:48,376 --> 01:12:49,876 De badkuip? 658 01:12:53,126 --> 01:12:54,251 Nee. 659 01:13:02,376 --> 01:13:04,709 Wat ga je doen nadat het hier afgelopen is? 660 01:13:06,667 --> 01:13:08,208 Ik ga terug naar huis. 661 01:13:14,584 --> 01:13:15,959 Woon je alleen? 662 01:13:17,292 --> 01:13:20,250 Nee, ik heb drie huisgenoten. 663 01:13:22,417 --> 01:13:23,667 Drie jongens. 664 01:14:52,292 --> 01:14:55,375 Heb je je haar geknipt? Ziet er cool uit. 665 01:15:03,292 --> 01:15:05,917 Woon je nog steeds in dat grote huis? 666 01:15:07,834 --> 01:15:10,084 Kunnen we erheen? Ik heb de hele dag tijd. 667 01:15:19,209 --> 01:15:20,625 Kijk hier naar. 668 01:15:38,667 --> 01:15:40,625 Ben je niet in een goede bui? 669 01:15:53,459 --> 01:15:55,292 Hé, weet je wanneer... 670 01:15:57,751 --> 01:15:59,126 Vergeet het maar. 671 01:16:05,167 --> 01:16:07,167 Als we aan het neuken zijn, 672 01:16:07,792 --> 01:16:10,792 zou het cool zijn, om het eens anders te doen dan de keren ervoor. 673 01:16:11,709 --> 01:16:13,084 Minder... 674 01:16:15,126 --> 01:16:17,209 Zoals in een pornofilm. 675 01:16:17,751 --> 01:16:18,959 Vind je niet? 676 01:18:36,751 --> 01:18:38,251 Hallo, Mathilde. 677 01:18:39,417 --> 01:18:42,125 Sorry voor dit onaangekondigd gesprek. 678 01:18:42,667 --> 01:18:44,042 Heb je tijd om te praten? 679 01:18:44,751 --> 01:18:46,959 Ja, ik heb tijd. 680 01:18:47,751 --> 01:18:49,084 Gaat het? 681 01:18:50,126 --> 01:18:52,501 Gaat het goed? - Heel goed. 682 01:18:52,792 --> 01:18:55,143 - Ik ben helemaal alleen. - Oh ja? 683 01:18:55,526 --> 01:19:01,192 Ja, het is de vrije dag van de meisjes, en Sami is naar Montreal. 684 01:19:07,167 --> 01:19:08,227 Hallo? 685 01:19:08,251 --> 01:19:09,876 Geen problemen dan? 686 01:19:11,292 --> 01:19:12,333 Nee. 687 01:19:13,959 --> 01:19:17,417 Hoe gaat het met jouw zwangerschap? 688 01:19:17,917 --> 01:19:21,417 Eén nacht met de groep van vorig jaar... en je zou gekraakt zijn. 689 01:19:22,376 --> 01:19:24,334 Het lijkt ontspannen dit jaar. 690 01:19:26,167 --> 01:19:29,167 Met hun 24-uurs verlof had ik echt stress. 691 01:19:30,876 --> 01:19:32,834 Maar dat was toch het plan? 692 01:19:33,167 --> 01:19:35,083 Ja, natuurlijk. 693 01:19:35,709 --> 01:19:37,417 Je kunt ze niet vergelijken. 694 01:19:42,126 --> 01:19:44,042 Ik ben blij voor je. 695 01:19:47,792 --> 01:19:49,208 Alles goed met Sami ook? 696 01:19:50,292 --> 01:19:52,083 Hij doet het erg goed. 697 01:19:54,042 --> 01:19:57,917 Dit moet heel anders zijn dan je werk bij de universiteit? 698 01:19:58,876 --> 01:20:01,042 Ja, inderdaad, Mathilde. 699 01:20:02,792 --> 01:20:05,625 Ik kijk ernaar uit om je verslag te lezen, Octavia. 700 01:22:29,917 --> 01:22:31,792 Vind je het leuk? 701 01:22:35,292 --> 01:22:36,958 Of toch niet zo? 702 01:23:11,292 --> 01:23:13,958 - Drink je niet meer? - Nee. 703 01:29:17,251 --> 01:29:19,751 Mag ik hier vannacht slapen? 704 01:29:22,667 --> 01:29:24,042 Is de bank oké voor jou? 705 01:29:32,876 --> 01:29:34,126 Natuurlijk. 706 01:29:36,399 --> 01:29:38,681 Sorry. Ik herinner me dat je de vorige keer 707 01:29:38,706 --> 01:29:41,414 een beetje opdringerig was. 708 01:29:45,251 --> 01:29:46,417 Ja. 709 01:29:49,282 --> 01:29:50,698 Weet je... 710 01:29:51,200 --> 01:29:52,533 Het is oké. 711 01:29:55,079 --> 01:29:56,579 Je kent de regels. 712 01:30:01,292 --> 01:30:04,625 Wil je verdergaan nu met elektriciteit? 713 01:30:09,167 --> 01:30:10,333 Ja. 714 01:30:10,834 --> 01:30:12,167 Alsjeblieft. 715 01:30:43,709 --> 01:30:45,125 Ben je verdwaald? 716 01:30:47,667 --> 01:30:49,833 Hoe groot is het bed? 717 01:30:52,626 --> 01:30:54,334 Groot genoeg voor twee. 718 01:30:57,084 --> 01:30:59,667 Kan ik vannacht in jouw bed slapen? 719 01:31:03,167 --> 01:31:05,458 Hoeveel is het en wat krijg ik ervoor? 720 01:31:06,251 --> 01:31:08,167 Meneer, ik ben geen prostituee. 721 01:31:09,292 --> 01:31:11,333 Ik heb plaatsen waar ik heen kan. 722 01:31:12,334 --> 01:31:15,334 Maar ik fantaseer over jouw bed, man. 723 01:31:16,501 --> 01:31:17,876 Oh mijn... 724 01:31:18,001 --> 01:31:22,334 Ja, ik weet dat het onverklaarbaar is. Verklaarbaarheid doet me walgen. 725 01:31:26,751 --> 01:31:29,084 Heeft jouw truck een naam? 726 01:31:29,626 --> 01:31:31,251 Een meisjesnaam? 727 01:31:32,126 --> 01:31:34,209 Truckers doen dat soms. 728 01:31:35,792 --> 01:31:37,333 Shirley? 729 01:31:38,126 --> 01:31:39,417 Samantha? 730 01:31:40,501 --> 01:31:41,792 Mijn truck heeft geen naam. 731 01:31:42,959 --> 01:31:44,750 "Mijn truck heeft geen naam." 732 01:31:48,042 --> 01:31:50,417 Alles wat we zouden kunnen doen in jouw bed. 733 01:31:51,001 --> 01:31:53,001 Alles wat jij mij zou kunnen aandoen. 734 01:31:54,751 --> 01:31:56,459 Ik zou naast je gaan liggen. 735 01:31:56,792 --> 01:31:59,042 Je zou me strelen, jij met je lelijke gezicht. 736 01:31:59,917 --> 01:32:04,708 Ik zou je mijn tieten geven, mijn kut... mijn kont, moest je dat willen. 737 01:32:05,834 --> 01:32:08,292 Jouw ervaren tong in mijn kont. 738 01:32:09,501 --> 01:32:12,626 Krampen, beven, schreeuwen. 739 01:32:13,251 --> 01:32:15,667 Gedempt of niet, jij beslist. 740 01:32:18,292 --> 01:32:20,292 Stop jouw penis tussen mijn tieten. 741 01:32:21,042 --> 01:32:22,500 Ik zou je aftrekken. 742 01:32:22,834 --> 01:32:26,750 Je zou me vertellen over jouw saaie vrachtwagenroute totdat je klaarkomt. 743 01:32:28,209 --> 01:32:30,709 We zouden plezier hebben in je truck, niet? 744 01:32:31,251 --> 01:32:33,667 Je nachten zijn waarschijnlijk niet altijd zo gek. 745 01:32:36,126 --> 01:32:40,751 Je zou op handen en voeten en op jouw eigen tempo mijn kontgat likken. 746 01:32:41,167 --> 01:32:45,792 Eén vinger, twee of drie, het maakt me niet uit. 747 01:32:47,084 --> 01:32:49,685 Als je niet wilt slapen, doen we dat niet. 748 01:32:49,709 --> 01:32:52,000 We kunnen praten over wat je maar wilt. 749 01:32:52,709 --> 01:32:55,375 De zon zal opkomen door de vuile voorruit. 750 01:32:56,167 --> 01:32:59,143 Ik zou jouw ballen een voor een in mijn mond nemen 751 01:32:59,167 --> 01:33:00,750 terwijl ik op mijn knieën zit. 752 01:33:01,584 --> 01:33:05,667 Trek aan mijn haar, blinddoek me, spuug op me. 753 01:33:05,917 --> 01:33:08,000 Wat je maar wilt. 754 01:33:10,459 --> 01:33:13,375 Je ziet er niet uit alsof je... veel vagina's gezien hebt. 755 01:33:13,959 --> 01:33:17,667 Ik zou gaan liggen, mij aan jou overgeven. Je zou mogen kijken. 756 01:33:17,792 --> 01:33:19,792 Ik zal de minuten niet tellen. 757 01:33:21,042 --> 01:33:23,042 Heb je eten of koffie in je truck? 758 01:33:24,626 --> 01:33:27,084 Je zou kunnen slaan totdat ik bloed. 759 01:33:27,959 --> 01:33:31,250 Of gewoon een zachte massage, dat zou ook cool zijn. 760 01:33:40,542 --> 01:33:41,917 Kan ik instappen? 761 01:33:43,167 --> 01:33:44,750 Ik ben moe. 762 01:33:48,459 --> 01:33:52,167 Zeg alsjeblieft ja. Wees aardig, oké? 763 01:34:59,751 --> 01:35:01,001 Hallo. 764 01:36:09,376 --> 01:36:12,751 Ik zal het je laten zien. Je snijdt de uiteinden eraf. 765 01:36:13,417 --> 01:36:14,958 Zoals dit. 766 01:36:17,376 --> 01:36:20,417 Dan een klein sneetje, zoals dit. 767 01:36:21,626 --> 01:36:23,376 - Zoiets als dit? - Ja. 768 01:36:23,876 --> 01:36:27,292 Dan schuif je met de lepel langs de huid, 769 01:36:27,917 --> 01:36:31,042 om er zo dicht mogelijk op te blijven. 770 01:36:31,292 --> 01:36:34,542 Dan krijg je al het vlees, zoals dit. 771 01:36:34,876 --> 01:36:37,893 - Lukt het? - Met de lepel, ja. 772 01:36:37,917 --> 01:36:40,250 Oeps, ik heb het een beetje verknoeid. 773 01:36:50,084 --> 01:36:51,625 Op de middelbare school 774 01:36:52,001 --> 01:36:55,167 was ik de ene dag een tomboy en de volgende dag een totale slet. 775 01:36:55,584 --> 01:36:59,292 Ik speelde altijd good girl-bad girl, gewoon om de jongens gek te maken. 776 01:37:00,501 --> 01:37:04,001 Het was een spel en niet serieus. Ik was een kleine idioot. 777 01:37:04,584 --> 01:37:06,250 Tijdens een feestje 's avonds 778 01:37:06,751 --> 01:37:10,376 heb ik een ouder meisje ontmoet. Ze was echt mooi. 779 01:37:11,417 --> 01:37:14,852 Ze was aan het opscheppen over dat ze een Spaanse vlieg genomen had. 780 01:37:14,876 --> 01:37:17,084 Ik wist niet eens wat dat was. 781 01:37:17,584 --> 01:37:22,709 Ik zag haar daarna seks hebben met zes jongens op een biljarttafel. 782 01:37:24,084 --> 01:37:25,959 Het was gekkenwerk. 783 01:37:28,626 --> 01:37:31,751 Op school noemden ze haar daarna allemaal een nympho. 784 01:37:32,709 --> 01:37:34,834 Ik kon niet stoppen met aan haar te denken. 785 01:37:35,709 --> 01:37:39,667 Ik weet het niet. Ik vond niet dat zij het slachtoffer was. 786 01:37:39,959 --> 01:37:43,084 Ik had geen medelijden, het was geen verkrachting. 787 01:37:43,792 --> 01:37:47,250 Ik vond haar juist sterk. 788 01:37:47,584 --> 01:37:51,209 Zij wou die orgie. Zij was het roofdier. 789 01:37:51,834 --> 01:37:53,209 Zij was wild. 790 01:37:54,501 --> 01:37:55,792 Vrij. 791 01:38:07,376 --> 01:38:09,018 Léonie, gaat het? 792 01:38:09,042 --> 01:38:10,167 Nee. 793 01:38:13,376 --> 01:38:15,251 Je zit al heel lang in bad. 794 01:38:18,376 --> 01:38:20,001 Ik zie het allemaal in de spiegel. 795 01:38:22,126 --> 01:38:26,251 De buik, nek, rond de ogen 796 01:38:27,126 --> 01:38:29,876 de kont, de armen. 797 01:38:35,834 --> 01:38:37,167 Léonie? 798 01:38:43,042 --> 01:38:44,102 Léo? 799 01:38:44,126 --> 01:38:46,459 Wat? Ik walg ervan, 800 01:38:52,292 --> 01:38:54,208 - Sami? - Ja, ik ben hier. 801 01:39:00,084 --> 01:39:02,834 Wil je me zien masturberen? 802 01:39:05,292 --> 01:39:06,625 Gewoon een beetje? 803 01:39:46,084 --> 01:39:49,292 Ik wil je niet meer. Je bent te oud. 804 01:39:50,167 --> 01:39:51,958 Oké, als dat is wat je denkt. 805 01:39:54,334 --> 01:39:59,959 Maar je bent als een dier dat puur seks wil. 806 01:40:02,126 --> 01:40:04,917 Wat doe je als je geen seks kunt hebben? 807 01:40:05,209 --> 01:40:07,167 Als je er niet over kunt praten? 808 01:40:10,126 --> 01:40:13,917 Het stoort me echt dat ik niet een beter iemand ben. 809 01:40:14,626 --> 01:40:18,001 Een kunstenaar, een architect, een boer, wat dan ook. 810 01:40:18,501 --> 01:40:21,084 Ik ben gewoon de hele tijd maar mezelf. 811 01:40:21,834 --> 01:40:23,768 Ik ben gestopt met af te vragen wie ik ben. 812 01:40:23,792 --> 01:40:26,458 Ik hou gewoon van seks. Het is niet ingewikkeld. 813 01:40:28,376 --> 01:40:30,876 Ik hou van seks. Dat is wie ik ben. 814 01:40:32,376 --> 01:40:36,542 Ik heb ingewikkeldere feministische theorieën gelezen, jij? 815 01:40:36,834 --> 01:40:38,167 Ga weg! 816 01:40:41,959 --> 01:40:44,435 Wat heb je gedaan tijdens je 24-uurs verlof? 817 01:40:44,459 --> 01:40:46,209 Ik heb seks gehad. 818 01:40:46,626 --> 01:40:49,042 - Dat was jouw prioriteit? - Ja. 819 01:40:53,167 --> 01:40:55,333 Heb je nagedacht over waarom je hier bent? 820 01:40:56,251 --> 01:40:58,376 Het lijkt erop dat ik problemen heb. 821 01:40:59,709 --> 01:41:01,935 Dat zegt jouw seksuoloog ook. 822 01:41:01,959 --> 01:41:05,792 Dat is wat de dokters en Octavia allemaal zeggen. Maar wat denk jij? 823 01:41:11,084 --> 01:41:15,459 Eugénie, Léo, ik.., Je denkt dat we gewoon sletten zijn, hè? 824 01:41:16,709 --> 01:41:18,250 Absoluut niet. 825 01:41:18,751 --> 01:41:21,810 Octavia luistert, want ze wil het allemaal horen. 826 01:41:21,834 --> 01:41:23,917 Voor jou is dit gewoon een baan. 827 01:41:24,251 --> 01:41:28,143 Je hebt al een besluit genomen over ons. 828 01:41:28,167 --> 01:41:29,875 Ik heb wel werk te doen. 829 01:41:30,209 --> 01:41:34,125 Maar dat betekent niet dat ik me niet kan inleven in jullie situaties. 830 01:41:36,042 --> 01:41:37,625 Een jeugdcentrum? 831 01:41:38,542 --> 01:41:39,768 Ja. 832 01:41:39,792 --> 01:41:41,375 Hoe lang? 833 01:41:42,126 --> 01:41:43,251 Acht jaar. 834 01:41:44,626 --> 01:41:47,834 Je vindt het dus opwindend om jonge moeders in nood te helpen? 835 01:41:49,834 --> 01:41:53,042 Je rolt met je ogen, maar je weet dat ik geen ongelijk heb. 836 01:41:53,709 --> 01:41:56,125 Zoiets als het messiah-complex. 837 01:41:56,626 --> 01:41:59,084 Ik ken jullie maatschappelijk werkers. 838 01:42:00,876 --> 01:42:03,042 Je bent blij vanavond, niet? 839 01:42:03,667 --> 01:42:06,542 Dus dit is echt jouw rol in het leven? 840 01:42:06,667 --> 01:42:08,393 Om ons tegen elke prijs te helpen? 841 01:42:08,417 --> 01:42:12,042 Om ons te laten geloven dat onze problemen je interesseren? 842 01:43:02,834 --> 01:43:04,500 Ik hou hier niet van! 843 01:43:10,459 --> 01:43:11,792 Kijk eens aan! 844 01:43:49,876 --> 01:43:51,251 Ben je bang? 845 01:43:52,834 --> 01:43:53,875 Nee. 846 01:43:55,042 --> 01:43:56,042 Jij? 847 01:43:58,084 --> 01:43:59,709 Nee, het gaat goed. 848 01:44:05,792 --> 01:44:07,542 Er zijn bijna geen sterren te zien. 849 01:44:09,459 --> 01:44:10,542 Nee. 850 01:44:14,042 --> 01:44:16,375 Weet je hoe een ster sterft? 851 01:44:17,334 --> 01:44:20,500 Ik wist niet dat ze konden sterven. Hoe? 852 01:44:22,167 --> 01:44:24,000 Door te exploderen. 853 01:44:26,292 --> 01:44:30,310 Op een gegeven moment verliest een ster zijn energie of zijn licht, 854 01:44:30,334 --> 01:44:32,084 dan plotseling... 855 01:44:32,292 --> 01:44:34,000 ontploft hij. 856 01:44:36,292 --> 01:44:37,333 Cool. 857 01:44:42,417 --> 01:44:44,750 Ze vonden er een die ontplofte, 858 01:44:46,251 --> 01:44:51,709 maar in plaats van te sterven, regenereerde hij. 859 01:44:54,542 --> 01:44:56,333 Weet je hoe ze 'm noemden? 860 01:44:57,001 --> 01:44:58,167 Hoe? 861 01:45:00,626 --> 01:45:03,084 De "Zombie Ster". 862 01:45:18,667 --> 01:45:21,708 Ik heb lang gewacht op een nacht zoals deze. 863 01:45:43,542 --> 01:45:45,042 Het is plakkerig! 864 01:46:16,917 --> 01:46:18,167 Zie je 'm? 865 01:46:20,501 --> 01:46:21,917 Wat is het? 866 01:46:22,584 --> 01:46:25,334 Een uil. Een prachtige uil. 867 01:46:27,584 --> 01:46:28,917 Uil. 868 01:46:30,501 --> 01:46:31,876 Dat is een slecht voorteken. 869 01:46:32,584 --> 01:46:35,000 Ja, maar het is een prachtig dier. 870 01:46:36,042 --> 01:46:38,125 Een buitengewone jager. 871 01:46:42,084 --> 01:46:45,042 Je weet nooit of een uil aardig is of niet, hé? 872 01:46:46,584 --> 01:46:47,792 Dat is waar. 873 01:46:49,751 --> 01:46:51,126 Mysterieus. 874 01:46:53,001 --> 01:46:54,209 Trots. 875 01:46:57,126 --> 01:46:58,501 Majestueus. 876 01:47:00,584 --> 01:47:01,959 Prachtig. 877 01:47:02,917 --> 01:47:04,292 Plechtig. 878 01:47:04,876 --> 01:47:06,209 Obscuur. 879 01:47:06,792 --> 01:47:08,292 Allemachtig. 880 01:47:11,126 --> 01:47:14,376 Ja, we staren naar je, mooie prins der roofdieren. 881 01:47:15,251 --> 01:47:18,042 Zo slim. Zo machtig. 882 01:47:52,917 --> 01:47:54,583 Ik heb het koud en dan weer warm. 883 01:47:56,876 --> 01:47:58,685 Het wordt warm, 884 01:47:58,709 --> 01:48:01,542 en dan is er een windvlaag, voel je het? 885 01:48:02,876 --> 01:48:07,834 Soms brandt het of bevriest het, maar nooit voor lang. 886 01:48:33,584 --> 01:48:35,959 Teken je al lang? 887 01:48:36,792 --> 01:48:40,708 Ik teken dagen aan één stuk en dan stop ik er voor maanden mee. 888 01:48:44,876 --> 01:48:46,167 Ze zijn voortreffelijk. 889 01:48:51,542 --> 01:48:53,750 Eerder vanavond rook het hier naar rook. 890 01:48:55,084 --> 01:48:57,750 Alsof iemand iets verbrand heeft. 891 01:49:05,376 --> 01:49:06,584 Eugénie. 892 01:49:08,584 --> 01:49:10,375 Heb je drugs gebruikt? 893 01:49:12,251 --> 01:49:14,042 Het is goed zo. 894 01:49:14,792 --> 01:49:20,958 Ik weet niet of het dag negentien is, dag twaalf, of gewoon de derde dag. 895 01:49:27,501 --> 01:49:29,560 Wat heb je genomen? 896 01:49:29,584 --> 01:49:31,417 Gewoon een beetje Molly. 897 01:49:32,167 --> 01:49:34,167 MDMA? XTC? 898 01:49:34,917 --> 01:49:36,708 Het herbalanceert alles. 899 01:49:38,209 --> 01:49:39,667 Dopamine. 900 01:49:40,542 --> 01:49:42,125 Serotonine. 901 01:49:44,251 --> 01:49:46,292 Het is goed, liefste. 902 01:49:52,292 --> 01:49:54,667 Sorry als ik naakt ben, maar het is oké. 903 01:49:57,167 --> 01:49:59,833 Je bent niet naakt, Eugénie. 904 01:50:02,917 --> 01:50:05,125 Ik hoorde je in het Duits spreken. 905 01:50:08,251 --> 01:50:11,626 Ja, ik heb iemand opgebeld. 906 01:50:13,917 --> 01:50:16,000 We zijn altijd alleen. 907 01:50:18,417 --> 01:50:20,250 Jij bent ook een mens. 908 01:50:22,417 --> 01:50:28,667 Je hebt verlangens, ambities, dromen, plannen. 909 01:50:34,042 --> 01:50:37,458 We worden verliefd op iets, en dan niet meer. 910 01:50:40,542 --> 01:50:45,125 Wanneer we verdrietig zijn leven we het meest intens, toch? 911 01:50:48,292 --> 01:50:52,625 Hoe weten we of we leven als we nooit verdrietig zijn? 912 01:50:56,126 --> 01:50:58,501 Natuurlijk. 913 01:51:12,417 --> 01:51:14,167 Wat is er? 914 01:51:16,751 --> 01:51:18,667 Ik kijk alleen maar. 915 01:51:35,834 --> 01:51:38,292 De zon komt binnenkort op. 916 01:51:39,751 --> 01:51:41,667 Ga je dan helemaal niet slapen? 917 01:51:43,251 --> 01:51:46,292 Als ik mijn ogen sluit, heb ik de ergste vieze dromen. 918 01:51:47,709 --> 01:51:49,667 Ik word wakker badend in het zweet. 919 01:52:03,251 --> 01:52:05,251 We brengen ons leven door 920 01:52:07,126 --> 01:52:11,376 in de hoop dat het witte deel het zwarte deel kan bevatten. 921 01:52:14,376 --> 01:52:16,167 Het is een evenwichtsoefening. 922 01:52:19,001 --> 01:52:20,542 Pure chaos. 923 01:52:22,917 --> 01:52:24,333 Acrobatiek. 924 01:52:32,251 --> 01:52:35,501 Het is altijd 's nachts dat ik mijn kracht vind. 925 01:53:17,167 --> 01:53:19,083 Een elektrische tandenborstel? 926 01:53:24,459 --> 01:53:26,417 Je bent altijd hetzelfde gekleed. 927 01:53:31,792 --> 01:53:33,417 Ja, ik weet het. 928 01:53:36,042 --> 01:53:39,917 Ik heb niet veel verrassingen. 929 01:54:05,167 --> 01:54:06,792 Ik voel het kraken. 930 01:54:08,376 --> 01:54:10,792 - Heb je dit nog nooit gedaan? - Nee. 931 01:54:12,667 --> 01:54:14,250 Het is goed voor je huid. 932 01:54:20,792 --> 01:54:23,042 Wat ga je doen? Ga je terug naar Montreal? 933 01:54:24,042 --> 01:54:25,875 Ik ga twee weken lang neuken. 934 01:54:33,834 --> 01:54:35,792 Ik ben blij dat ik jullie heb leren kennen. 935 01:54:37,459 --> 01:54:39,625 We kunnen vrienden blijven. 936 01:54:41,251 --> 01:54:42,542 Ja. 937 01:54:44,876 --> 01:54:46,334 Ja. 938 01:54:48,959 --> 01:54:50,709 Jullie zijn mijn vrienden! 939 01:54:54,667 --> 01:54:56,352 Hé, Diane! 940 01:54:56,376 --> 01:54:58,667 Kijk, we wapperen in de wind. 941 01:55:00,292 --> 01:55:02,167 Diane, kom hier! 942 01:55:17,584 --> 01:55:20,060 - Onze laatste avond samen. - Ja. 943 01:55:20,084 --> 01:55:22,352 Wil je iets drinken met ons? 944 01:55:22,376 --> 01:55:24,209 Ja, misschien even. 945 01:55:39,292 --> 01:55:41,250 Je vindt ons niet leuk, Diane, toch? 946 01:55:45,626 --> 01:55:47,542 Het is soms moeilijk voor mij. 947 01:55:48,626 --> 01:55:50,167 Wat? 948 01:55:53,042 --> 01:55:54,810 Ik heb twee dochters van jouw leeftijd. 949 01:55:54,834 --> 01:55:56,292 Oh ja? 950 01:55:56,876 --> 01:55:58,959 Camille en Marion. 951 01:56:00,917 --> 01:56:01,917 Zijn ze normaal? 952 01:56:05,709 --> 01:56:07,667 Ja, normaal. 953 01:56:08,792 --> 01:56:12,167 - Wat doen ze? - Ze studeren allebei. 954 01:56:13,084 --> 01:56:14,167 Wat? 955 01:56:15,001 --> 01:56:17,459 Eentje zit in de milieuwetenschappen, 956 01:56:17,626 --> 01:56:20,227 de andere studeert administratie. 957 01:56:20,251 --> 01:56:23,792 - Je moet trots zijn. - Erg trots. 958 01:56:27,334 --> 01:56:29,875 We zullen nooit zijn zoals jouw dochters. 959 01:56:32,209 --> 01:56:33,459 Wat bedoel je? 960 01:56:35,167 --> 01:56:37,542 Doen ze soms iets verkeerd? 961 01:56:38,626 --> 01:56:43,084 Mannen, nachtclubs, domme fouten die niemand ziet? 962 01:56:43,792 --> 01:56:45,250 Het zijn heiligen! 963 01:56:46,959 --> 01:56:48,000 Geisha. 964 01:56:52,542 --> 01:56:55,917 Ik ga dit zo netjes en respectvol zeggen als ik kan. 965 01:56:57,501 --> 01:56:59,792 Ik zou willen dat je jezelf anders zou zien. 966 01:57:01,792 --> 01:57:04,583 Op een andere manier dan waarop andere mensen naar jou kijken. 967 01:57:05,959 --> 01:57:08,084 Anders dan de manier waarop mannen naar jou kijken. 968 01:57:11,709 --> 01:57:17,167 Het zou het einde van iets kunnen zijn, en een nieuw begin. 969 01:57:21,292 --> 01:57:23,625 Kom, laat me je knuffelen, Diane. 970 01:57:25,001 --> 01:57:27,292 Laat me je vasthouden. 971 01:57:34,417 --> 01:57:38,542 - Bedankt voor het eten. - Ja, bedankt, het was lekker. 972 01:57:41,251 --> 01:57:43,459 Ik zal jullie niet vergeten. 973 01:58:05,126 --> 01:58:07,084 Ben je uiteindelijk tevreden? 974 01:58:07,209 --> 01:58:09,500 Ja, ik ben blij. 975 01:58:40,417 --> 01:58:42,458 Hoe dacht je dat dit zou eindigen? 976 01:58:43,792 --> 01:58:45,875 Je hebt aantekeningen gemaakt. Het is allemaal goed. 977 01:58:49,834 --> 01:58:52,000 Wilde je het kwantificeren? 978 01:58:52,792 --> 01:58:54,458 Grafieken maken? 979 01:58:56,834 --> 01:58:58,584 Er is geen conclusie. 980 01:58:59,334 --> 01:59:01,084 Geen oplossing. 981 01:59:02,417 --> 01:59:04,792 Niet dit jaar, niet vorig jaar. 982 01:59:05,626 --> 01:59:07,334 Geen grandioos einde. 983 01:59:29,251 --> 01:59:32,602 Heb ik het gevoel dat ik iemand anders ben 984 01:59:32,626 --> 01:59:34,459 en zal dat gevoel overgaan? 985 01:59:36,126 --> 01:59:40,917 Of ben ik helemaal mezelf? 986 02:00:15,626 --> 02:00:17,167 Er zijn alleen cd's. 987 02:00:17,376 --> 02:00:20,709 Verschrikkelijke overblijfselen van de jaren '90. 988 02:00:28,459 --> 02:00:30,417 Is dit zalm? 989 02:01:03,042 --> 02:01:05,125 Kijk, ze hebben plezier. 990 02:01:06,292 --> 02:01:10,917 Zesentwintig dagen, geen groot drama, geen muiterij. 991 02:01:15,042 --> 02:01:18,750 Gefeliciteerd, baas, missie volbracht. 992 02:01:26,084 --> 02:01:29,250 In de jaren '80 993 02:01:30,167 --> 02:01:32,708 was de straat in mijn buurt altijd gevuld met kinderen. 994 02:01:33,042 --> 02:01:35,500 Altijd feesten, altijd spelen. 995 02:01:37,209 --> 02:01:39,000 Mijn moeder hield van kinderen. 996 02:01:39,959 --> 02:01:42,375 Ze wilde altijd omgeven worden door kinderen. 997 02:01:44,167 --> 02:01:49,083 Ze zei dat wanneer volwassenen niet over hun problemen kunnen praten, 998 02:01:50,001 --> 02:01:53,459 ze kinderen moeten krijgen om die gebeurtenissen te kunnen plaatsen. 999 02:01:54,584 --> 02:02:00,209 Een kind is er om de problemen van een volwassene op te lossen. 1000 02:02:01,251 --> 02:02:04,709 Kijk aan, we hadden hier ook kinderen moeten hebben. 1001 02:02:05,251 --> 02:02:07,417 Ja, dat denk ik. 1002 02:02:13,209 --> 02:02:15,834 Ken je het gevoel van falen? 1003 02:02:18,417 --> 02:02:22,042 - Het gevoel van mislukking. Ken je dat? - Ja, natuurlijk. 1004 02:02:22,376 --> 02:02:24,167 Waarom? Wat is er mis? 1005 02:02:24,709 --> 02:02:27,500 Niks. Het is gewoon een gevoel. 1006 02:02:29,167 --> 02:02:31,292 Hoe zeg je dat in het Duits? 1007 02:02:34,542 --> 02:02:36,685 Wat heb je me niet verteld, Sami? 1008 02:02:36,709 --> 02:02:39,334 Zeg het maar. Ik wil gewoon het woord horen. 1009 02:02:43,876 --> 02:02:45,834 Waarom zeg je dit? 1010 02:02:46,792 --> 02:02:48,625 Het is niet belangrijk. 1011 02:02:49,626 --> 02:02:51,709 Ik voel me gewoon melancholisch. 1012 02:03:00,084 --> 02:03:02,625 Gedurende een winter werkte ik op een chique plek. 1013 02:03:05,126 --> 02:03:09,167 We dansten terwijl we op klanten wachtten. 1014 02:03:11,459 --> 02:03:13,834 Werken in een hoerenhuis is moeilijk. 1015 02:03:16,917 --> 02:03:18,583 Het uiterlijk. 1016 02:03:19,334 --> 02:03:22,084 Of beter gezegd, de mannen die niet naar je kijken, 1017 02:03:22,667 --> 02:03:25,208 die anderen boven je verkiezen. 1018 02:03:27,459 --> 02:03:29,625 Op een klant wachten is verschrikkelijk. 1019 02:03:31,292 --> 02:03:33,833 Bij je verstand blijven. 1020 02:03:35,376 --> 02:03:37,334 Je wordt geïnspecteerd. 1021 02:03:39,501 --> 02:03:40,959 Je moet blijven wachten. 1022 02:03:42,209 --> 02:03:46,209 Wachten op gekozen of afgewezen te worden. 1023 02:03:52,167 --> 02:03:54,435 Ik ben blij dat ik hiernaartoe ben gekomen. 1024 02:03:54,459 --> 02:03:57,917 Maar ik weet niet hoe ik ze moet overtuigen dat ik gewoon graag neuk. 1025 02:03:59,376 --> 02:04:04,209 Volgens mijn seksuoloog is het stoornis A of stoornis B. 1026 02:04:04,917 --> 02:04:06,292 Daar erger ik mij aan 1027 02:04:07,709 --> 02:04:10,459 Als ik mijn hele leven wil neuken, wie kan het wat schelen? 1028 02:04:11,667 --> 02:04:13,292 Ik doe niemand kwaad. 1029 02:04:48,251 --> 02:04:50,310 Kom! Sami, kom! 1030 02:04:50,334 --> 02:04:52,143 - Is dat champagne? - Ja. 1031 02:04:52,167 --> 02:04:53,667 Sami, wil je wat? 1032 02:04:54,626 --> 02:04:56,542 Ik hou van champagne. 1033 02:04:57,834 --> 02:05:01,000 Ik voel plezier in mij oplaaien. 1034 02:05:01,251 --> 02:05:05,209 En er is niets sexier dan dat gevoel. 1035 02:05:06,376 --> 02:05:08,251 Wacht eens even! 1036 02:05:09,584 --> 02:05:11,125 Ik... 1037 02:05:13,917 --> 02:05:15,792 Ah, vergeet het maar. 1038 02:05:16,709 --> 02:05:18,584 Ik wil jullie gewoon bedanken. 1039 02:05:18,792 --> 02:05:20,042 Laten we drinken! 1040 02:05:24,834 --> 02:05:26,584 Op jullie gezondheid. 1041 02:08:02,376 --> 02:08:04,042 - Eugénie! - Ja? 1042 02:08:04,959 --> 02:08:07,542 Ik wilde je bedanken voor alles. 1043 02:08:08,084 --> 02:08:11,750 Ik hoop dat je blijft tekenen. 1044 02:08:12,376 --> 02:08:14,376 Misschien kan ik op een dag 1045 02:08:15,917 --> 02:08:18,292 één van jouw stukken kopen? 1046 02:08:18,792 --> 02:08:23,333 - Waarom niet? Bedankt! - Echt, je bent uniek. 1047 02:08:25,167 --> 02:08:26,625 Je hebt talent. 1048 02:08:28,042 --> 02:08:29,083 Ja. 1049 02:08:30,876 --> 02:08:35,542 Als je ooit in Duitsland bent, 1050 02:08:37,417 --> 02:08:39,375 kom dan naar me toe. 1051 02:08:43,042 --> 02:08:44,583 Ik meen het. 1052 02:10:14,584 --> 02:10:15,584 Hallo? 1053 02:10:17,834 --> 02:10:19,750 Hallo, Octavia, gaat het? 1054 02:10:20,626 --> 02:10:22,709 Hallo, Mathilde, het is helemaal prima. 1055 02:10:23,584 --> 02:10:26,250 Dus, het is de laatste... 1056 02:10:27,417 --> 02:10:30,768 Ja, Mathilde, ik ben zeer tevreden met de retraite. 1057 02:10:30,792 --> 02:10:33,875 Ik ben trots op mezelf en wat ik bereikt heb. 1058 02:10:34,709 --> 02:10:37,584 De meisjes waren geweldig. 1059 02:10:39,459 --> 02:10:41,209 Bedankt, tot ziens! 1060 02:11:19,751 --> 02:11:21,667 - Komt Octavia? - Ja! 1061 02:11:23,292 --> 02:11:25,125 We nemen een foto voor Diane. 1062 02:11:25,251 --> 02:11:27,751 - Ik wil ook op de grond zitten! - Achteruit. 1063 02:11:28,376 --> 02:11:31,001 Oké, lachen. Octavia, lach alsjeblieft. 1064 02:11:31,584 --> 02:11:32,709 Ja. 1065 02:11:33,251 --> 02:11:35,626 - Ik wil er ook opstaan. - Één foto? 1066 02:11:37,917 --> 02:11:40,208 Iedereen moet erop. 1067 02:11:41,459 --> 02:11:43,292 Nu echt met iedereen. 1068 02:11:43,959 --> 02:11:46,584 - Draai je om. - Kun je iedereen zien? 1069 02:11:51,584 --> 02:11:54,143 Meisjes, ik stuur jullie ze op. 1070 02:11:54,167 --> 02:11:55,583 Dat is een leuke. 1071 02:11:58,709 --> 02:11:59,768 Bedankt. 1072 02:11:59,792 --> 02:12:01,685 - Hé, het meer? - Ja, het meer! 1073 02:12:01,709 --> 02:12:04,209 Laten we allemaal in het meer springen! 1074 02:12:08,584 --> 02:12:10,125 Ik ben eerst! 1075 02:13:22,834 --> 02:13:24,125 Wacht op mij! 73517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.