Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,197 --> 00:00:08,070
[Kim Seol Hyun / Im Si Wan]
2
00:00:08,070 --> 00:00:10,490
[Shin Eun Soo / Park Ye Young / Kwak Min Gyu / Bang Jae Min]
[Angok Village]
3
00:00:27,977 --> 00:00:30,224
[Adapted from Joo Young Hyun's webtoon,
"I Don't Want to Do Anything."]
4
00:00:34,924 --> 00:00:40,088
[Summer Strike]
5
00:00:40,088 --> 00:00:42,794
[This show's characters, regions, groups,
and organization names are all fictional.]
6
00:00:42,795 --> 00:00:46,088
[Also, any animal-related scenes were directed and
filmed in compliance with animal welfare guidelines.]
7
00:00:51,023 --> 00:00:52,563
Sit down.
8
00:01:09,183 --> 00:01:12,243
Hey! Sit down.
9
00:01:28,714 --> 00:01:30,584
Why did you do that?
10
00:01:40,276 --> 00:01:42,256
I'm asking you. Why did you do that?
11
00:01:44,036 --> 00:01:47,846
Why did you do that to Grandma?
12
00:01:47,846 --> 00:01:50,646
What did she do wrong to you?
13
00:01:54,656 --> 00:01:56,909
Why did you do that?!
14
00:02:03,506 --> 00:02:05,066
Grandma.
15
00:02:06,346 --> 00:02:07,926
Grandma...
16
00:02:10,256 --> 00:02:11,936
Grandma..!
17
00:02:12,996 --> 00:02:14,586
Grandma!
18
00:02:14,586 --> 00:02:17,876
- Grandma is in pain!
- Hey, stop it!
19
00:02:20,224 --> 00:02:22,100
Grandma is in pain!
20
00:02:22,100 --> 00:02:24,165
Run away. Run away!
21
00:02:24,165 --> 00:02:27,070
Hurry up and run away!
22
00:02:27,070 --> 00:02:29,965
Grandma is in danger. She's in danger!
23
00:02:29,965 --> 00:02:32,580
She's in danger! She's in danger!
24
00:02:32,580 --> 00:02:34,270
She's in danger!
25
00:02:41,206 --> 00:02:43,306
There are four seats left
on the bus going to Seoul!
26
00:02:43,306 --> 00:02:45,376
Is there anyone else getting on?
27
00:03:01,406 --> 00:03:03,766
[Seon Ah Billiard Room]
28
00:03:33,026 --> 00:03:34,736
Noona!
29
00:03:41,016 --> 00:03:42,526
Noona?
30
00:03:43,716 --> 00:03:46,146
Noona, where are you?
31
00:03:46,146 --> 00:03:48,216
I'm home.
32
00:03:48,216 --> 00:03:50,276
Mom!
33
00:03:50,276 --> 00:03:52,456
Mom?
34
00:03:54,056 --> 00:03:55,776
Mom?
35
00:04:28,076 --> 00:04:30,106
Dae Beom.
36
00:05:19,776 --> 00:05:21,856
You must have gone through so much.
37
00:05:27,606 --> 00:05:30,676
[Summer Strike: Episode 11]
38
00:06:02,136 --> 00:06:03,876
Who is it?
39
00:06:05,296 --> 00:06:07,016
Who is it?
40
00:06:15,856 --> 00:06:18,146
What are you doing here?
41
00:06:18,146 --> 00:06:20,166
Have you been well?
42
00:06:22,236 --> 00:06:23,786
Yes.
43
00:06:23,786 --> 00:06:26,426
But what brings you here today?
44
00:06:27,626 --> 00:06:29,476
I came here because I missed you.
45
00:06:35,646 --> 00:06:37,376
Wait here for a second.
46
00:06:37,376 --> 00:06:38,906
Bom.
47
00:06:40,166 --> 00:06:43,986
Can't I come inside your house as well?
48
00:06:43,986 --> 00:06:45,796
What?
49
00:06:45,796 --> 00:06:48,616
Yeo Reum Noona would've come here,
50
00:06:48,616 --> 00:06:52,226
and Dae Ho must have come in here as well.
51
00:06:54,026 --> 00:06:56,326
Let me come inside as well.
52
00:07:06,326 --> 00:07:08,966
How can you come here
out of the blue without a word?
53
00:07:08,966 --> 00:07:10,396
I'm sorry.
54
00:07:11,476 --> 00:07:13,866
- Let's go outside.
- Why?
55
00:07:13,866 --> 00:07:16,286
You saw everything in here. Let's go now.
56
00:07:16,286 --> 00:07:17,666
Can't I stay longer?
57
00:07:17,666 --> 00:07:19,166
You can't.
58
00:07:22,386 --> 00:07:24,636
I'm going to practice from now on.
59
00:07:26,526 --> 00:07:29,906
I'll know your feelings first before you tell me,
60
00:07:29,906 --> 00:07:34,416
and I want to do everything for you
before you ask me to do it.
61
00:07:37,906 --> 00:07:39,846
You can't do that.
62
00:07:39,846 --> 00:07:43,586
Why? I can do it as well.
63
00:07:43,586 --> 00:07:45,686
I'll come to your house often from now on,
64
00:07:45,686 --> 00:07:47,696
and I'll stay close to your family
and the village people--
65
00:07:47,696 --> 00:07:50,066
You are just Heo Jae Hoon.
66
00:07:55,736 --> 00:07:57,556
And that's enough.
67
00:07:59,336 --> 00:08:03,566
Being clumsy and tactless, that's enough.
68
00:08:08,186 --> 00:08:11,676
Well, do you want some water?
69
00:08:11,676 --> 00:08:13,356
No, I'm good.
70
00:08:13,356 --> 00:08:19,216
But can I try the tomato over there?
71
00:08:19,216 --> 00:08:22,246
When did you even see that? Come here.
72
00:08:55,436 --> 00:08:58,216
I made your bed already.
73
00:09:01,786 --> 00:09:05,966
There are some water and apples in the fridge.
74
00:09:05,966 --> 00:09:08,926
- Feel free to eat those.
- Okay.
75
00:09:08,926 --> 00:09:10,796
Then, I'll get going.
76
00:09:11,836 --> 00:09:13,526
Where are you going?
77
00:09:13,526 --> 00:09:15,756
I'm going to the library.
78
00:09:15,756 --> 00:09:18,216
- Right now?
- Yes.
79
00:09:18,216 --> 00:09:20,206
No, that's ridiculous!
80
00:09:20,206 --> 00:09:23,416
I'll sleep right over here.
81
00:09:23,416 --> 00:09:25,036
So please sleep in the bedroom.
82
00:09:25,036 --> 00:09:28,246
No, no. I think you'll be
uncomfortable if I'm here.
83
00:09:28,246 --> 00:09:29,666
- No.
- Please make yourself at home.
84
00:09:29,666 --> 00:09:31,166
- Then I'll go to the library.
- No!
85
00:09:31,166 --> 00:09:33,046
No, please let me go to the library.
86
00:09:33,046 --> 00:09:36,276
How can I stay at your place by myself?
I'll go to the library.
87
00:09:36,276 --> 00:09:39,016
No, wait. Yeo Reum, please wait for a second.
88
00:09:45,936 --> 00:09:47,876
Ha Neul.
89
00:09:47,876 --> 00:09:49,566
Ha Neul!
90
00:09:51,456 --> 00:09:52,906
Dad, you're home.
91
00:09:52,906 --> 00:09:55,256
You guys didn't eat dinner yet, did you?
92
00:09:55,256 --> 00:09:59,056
Why don't you have this with your sister?
93
00:09:59,056 --> 00:10:00,436
What about you, Dad?
94
00:10:00,436 --> 00:10:01,936
I'm good. You two eat it.
95
00:10:08,676 --> 00:10:10,936
Hey, Dad got us pizza, so come out.
96
00:10:11,996 --> 00:10:14,116
I don't want to eat.
97
00:10:14,116 --> 00:10:15,856
Hurry up and come out.
98
00:10:22,296 --> 00:10:24,986
Dad got your favorite pizza.
99
00:10:48,296 --> 00:10:50,066
Take this, too.
100
00:10:51,246 --> 00:10:52,776
Bring this to him.
101
00:10:52,776 --> 00:10:54,206
What?
102
00:10:54,206 --> 00:10:56,046
Bring this to Dad.
103
00:10:57,606 --> 00:11:00,306
Why are you making me do it when you can do it?
104
00:11:03,966 --> 00:11:06,466
Dad, Noona said you should have some.
105
00:11:06,466 --> 00:11:09,306
I said I was good.
106
00:11:09,306 --> 00:11:11,186
Enjoy.
107
00:11:13,836 --> 00:11:15,616
You should come and eat, too.
108
00:11:15,616 --> 00:11:17,906
- Are you going to eat right here?
- Yes.
109
00:11:30,756 --> 00:11:34,036
- Grandma is in pain!
- Hey, stop it!
110
00:11:34,036 --> 00:11:35,896
Grandma is in pain!
111
00:11:35,896 --> 00:11:38,276
Run away. Run away!
112
00:12:17,946 --> 00:12:19,576
Yeo Reum.
113
00:12:22,246 --> 00:12:24,296
You were here.
114
00:12:25,326 --> 00:12:28,066
I thought you went to the library.
115
00:12:31,606 --> 00:12:33,396
I couldn't sleep.
116
00:12:34,686 --> 00:12:36,406
Me, neither.
117
00:12:37,906 --> 00:12:39,686
Why don't you sit here for a bit?
118
00:12:39,686 --> 00:12:41,156
Okay.
119
00:12:49,726 --> 00:12:51,436
It's so quiet here.
120
00:12:54,016 --> 00:12:57,796
I didn't know I'd come to your place.
121
00:12:57,796 --> 00:12:59,526
Me, neither.
122
00:13:01,346 --> 00:13:03,896
It's hard to go to sleep, isn't it?
123
00:13:05,636 --> 00:13:09,346
I can't sleep because
I kept thinking about Geun Ho.
124
00:13:09,346 --> 00:13:15,326
I went to see Geun Ho earlier today,
but he couldn't recognize me at all at first.
125
00:13:15,326 --> 00:13:21,506
But someone with such bad eyesight
could write those graffiti and attack Grandma...
126
00:13:22,576 --> 00:13:25,106
That keeps bothering me.
127
00:13:26,866 --> 00:13:32,866
You said you didn't know Grandma would've
come over there at that time, right?
128
00:13:32,866 --> 00:13:34,346
Right.
129
00:13:38,766 --> 00:13:40,486
Yeo Reum,
130
00:13:41,806 --> 00:13:43,596
let's go to the billiard room together tomorrow.
131
00:13:43,596 --> 00:13:45,116
No.
132
00:13:45,116 --> 00:13:49,586
I'll go there by myself.
133
00:13:57,016 --> 00:13:58,856
Dae Beom.
134
00:14:19,996 --> 00:14:22,976
[Die / Get lost from here]
135
00:14:26,516 --> 00:14:28,566
[Piece of trash]
136
00:14:32,016 --> 00:14:35,646
[A whore / Die / Get lost from here, you ghost]
137
00:14:56,256 --> 00:14:59,186
[A cursed house]
138
00:15:08,606 --> 00:15:12,396
[A whore / Die / Get lost from here, you ghost]
139
00:15:34,056 --> 00:15:36,296
[Go out and die, you ghost / A whore]
140
00:16:03,436 --> 00:16:05,836
Let's go outside right now.
141
00:16:11,406 --> 00:16:13,756
Dae Beom?
142
00:16:13,756 --> 00:16:15,556
I'm okay.
143
00:16:23,836 --> 00:16:25,566
I'm okay.
144
00:16:28,766 --> 00:16:31,056
The graffiti right here
145
00:16:31,056 --> 00:16:34,216
is written too clearly
146
00:16:34,216 --> 00:16:36,956
for Geun Ho to write without his glasses.
147
00:16:40,576 --> 00:16:43,606
I think somebody is pretending to be Geun Ho.
148
00:16:43,606 --> 00:16:46,406
But why did that person kill Grandma?
149
00:16:55,456 --> 00:16:58,486
What if someone wanted to attack you
150
00:17:01,186 --> 00:17:04,456
and put the blame on Geun Ho?
151
00:17:06,676 --> 00:17:08,186
Geun Ho?
152
00:17:12,666 --> 00:17:17,626
But what if Grandma showed up instead of you?
153
00:17:17,626 --> 00:17:19,696
Yeo Reum!
154
00:17:24,866 --> 00:17:27,476
Is that you, Geun Ho?
155
00:17:27,476 --> 00:17:29,096
Grandma!
156
00:17:29,096 --> 00:17:30,586
Oh, Geun Ho.
157
00:17:30,586 --> 00:17:32,576
Grandma. Grandma!
158
00:17:32,576 --> 00:17:35,666
- What's going on?
- Run away!
159
00:17:35,666 --> 00:17:37,946
Oh, no!
160
00:17:37,946 --> 00:17:40,096
Then I think there's a chance
161
00:17:40,096 --> 00:17:43,386
that the culprit is not one person.
162
00:17:49,776 --> 00:17:52,836
When I saw Geun Ho the other day,
163
00:17:52,836 --> 00:17:55,816
one police officer couldn't control him.
164
00:18:03,336 --> 00:18:05,906
But who would've done this?
165
00:18:07,046 --> 00:18:09,226
And for what reason?
166
00:18:11,266 --> 00:18:14,076
Oh, you were here.
167
00:18:15,626 --> 00:18:17,726
Oh, welcome.
168
00:18:19,286 --> 00:18:23,266
But what brings you here, Dae Beom?
169
00:18:23,266 --> 00:18:25,606
Hello.
170
00:18:25,606 --> 00:18:28,326
I heard that you were leaving this place.
171
00:18:30,436 --> 00:18:32,046
No, I'm not leaving.
172
00:18:34,016 --> 00:18:37,586
That puts me in an awkward position.
173
00:18:37,586 --> 00:18:40,566
I somehow got into a position
174
00:18:40,566 --> 00:18:44,396
where I took over this building.
175
00:18:44,396 --> 00:18:49,126
So I'd like you to vacate this place now.
176
00:18:53,056 --> 00:18:56,016
I'll pay back your yearly rent in full.
177
00:18:56,016 --> 00:19:03,876
Or I can find a better place
that's affordable for you around here.
178
00:19:07,366 --> 00:19:09,706
Dae Beom, how have you been lately?
179
00:19:09,706 --> 00:19:11,466
Nothing much.
180
00:19:16,516 --> 00:19:18,696
Oh, Ji Young!
181
00:19:18,696 --> 00:19:23,016
I haven't seen Dae Beom since yesterday.
182
00:19:23,016 --> 00:19:24,376
Do you know where he went?
183
00:19:24,376 --> 00:19:26,206
Dae Beom went to Angok.
184
00:19:26,206 --> 00:19:27,826
Angok?
185
00:19:27,826 --> 00:19:30,626
That punk, seriously...
186
00:19:30,626 --> 00:19:34,826
Did he go to see a movie again or something?
187
00:19:36,106 --> 00:19:37,946
Professor.
188
00:19:37,946 --> 00:19:40,836
Dae Beom is not going to come back here anymore.
189
00:19:40,836 --> 00:19:44,506
Also, I'll tell Dae Beom the truth.
190
00:19:44,506 --> 00:19:46,326
"The truth?"
191
00:19:46,326 --> 00:19:48,126
What truth?
192
00:19:49,496 --> 00:19:53,966
I also want Dae Beom to go back to study.
193
00:19:53,966 --> 00:19:58,176
But not because he got caught
in a trap that's set by someone.
194
00:19:58,176 --> 00:20:01,356
I want him to make a judgment for himself.
195
00:20:01,356 --> 00:20:04,336
Jo Ji Young, listen.
196
00:20:04,336 --> 00:20:09,806
An Dae Beom and the Netherlands professor are competing.
Do you even know what this means?
197
00:20:09,806 --> 00:20:11,686
But, Professor.
198
00:20:11,686 --> 00:20:17,056
Aren't you embarrassed to be carried
on the back of a village boy from Angok?
199
00:20:19,986 --> 00:20:23,496
If you don't have enough talent,
give up your ambition.
200
00:20:23,496 --> 00:20:25,896
Then it puts all of us at ease.
201
00:20:25,896 --> 00:20:27,466
I'll get going now.
202
00:20:37,256 --> 00:20:39,006
Hey!
203
00:20:42,196 --> 00:20:44,576
Oh, hello.
204
00:20:44,576 --> 00:20:47,136
Why don't you come inside?
205
00:20:47,136 --> 00:20:48,976
Please come inside, Dae Beom.
206
00:20:53,676 --> 00:20:56,176
Thank you for coming today.
207
00:20:56,176 --> 00:20:58,896
But what brings you here?
208
00:20:58,896 --> 00:21:01,636
I have something to ask you.
209
00:21:01,636 --> 00:21:02,746
Okay.
210
00:21:02,746 --> 00:21:09,876
Why was Geun Ho not wearing
his glasses on that day?
211
00:21:09,876 --> 00:21:12,506
Oh, the glasses.
212
00:21:14,356 --> 00:21:16,476
A few days before that incident happened,
213
00:21:16,476 --> 00:21:20,856
my son went outside and lost his glasses.
214
00:21:22,166 --> 00:21:24,666
We should've gotten him
a new pair of glasses right away.
215
00:21:26,096 --> 00:21:29,796
Geun Ho has very bad eyesight, right?
216
00:21:29,796 --> 00:21:32,106
It's not just that level.
217
00:21:32,106 --> 00:21:36,846
His astigmatism is very bad,
so he can't even walk without glasses.
218
00:21:37,976 --> 00:21:39,736
I told you this before!
219
00:21:39,736 --> 00:21:42,636
How would he have written
the graffiti without the glasses?
220
00:21:43,766 --> 00:21:50,866
Is there anyone else who knows that Geun Ho
wrote the graffiti at the billiard building before?
221
00:21:52,606 --> 00:21:54,466
How can we share that with anyone?
222
00:21:54,466 --> 00:21:58,426
The word will spread to Mr. Bae immediately
if anybody knows about it.
223
00:21:58,426 --> 00:22:04,106
Then would there be any incident
he might have gotten grudges from someone?
224
00:22:04,106 --> 00:22:05,886
Grudges?
225
00:22:05,886 --> 00:22:10,166
He's inside his room all the time drawing.
226
00:22:10,166 --> 00:22:12,616
So how could he get grudges from others?
227
00:22:13,886 --> 00:22:17,736
The graffiti written inside of the billiard room
is really not done by my son.
228
00:22:17,736 --> 00:22:21,706
He doesn't even know the word whore
that's written inside of there!
229
00:22:21,706 --> 00:22:25,236
Look what he drew inside his room.
230
00:22:25,236 --> 00:22:27,446
It's really not him!
231
00:22:31,006 --> 00:22:34,146
Why are you crying in front of the guests?
232
00:22:35,776 --> 00:22:39,116
I'm crying because it's infuriating!
233
00:22:39,116 --> 00:22:42,876
He can't express his feelings well
and understand what others say.
234
00:22:42,876 --> 00:22:48,256
So I can't even sleep when I think
of people interrogating him in jail.
235
00:22:49,976 --> 00:22:53,416
Dae Beom, take a look with your own eyes.
236
00:22:53,416 --> 00:22:56,296
You tell me if my son
will write such a horrible thing.
237
00:23:12,516 --> 00:23:15,666
[Run away, Seon Ah]
238
00:23:24,906 --> 00:23:28,016
[Seon Ah, run away]
239
00:23:28,016 --> 00:23:29,946
I'm just wondering.
240
00:23:31,626 --> 00:23:33,846
But do you know what this means next to the writing?
241
00:23:33,846 --> 00:23:35,986
[Seon Ah, run away โฒโฒ ใฑ ใ ฃ ใน]
242
00:23:35,986 --> 00:23:40,706
We don't know what it means as well,
but he's been writing that since he was young.
243
00:23:40,706 --> 00:23:46,456
Kids like him write or say the same thing
repeatedly if they are into it.
244
00:23:46,456 --> 00:23:49,766
I doubt there's a special meaning.
He just keeps drawing it.
245
00:23:49,766 --> 00:23:52,216
Can I take a picture of it?
246
00:23:52,216 --> 00:23:55,086
Oh, yes. Please, go ahead.
247
00:24:00,376 --> 00:24:03,426
[Seon Ah, run away โฒโฒ ใฑ ใ ฃ ใน]
248
00:24:03,426 --> 00:24:07,576
Listen to these boys. How can you steal a motorcycle
when you are supposed to study at school?
249
00:24:07,576 --> 00:24:10,256
- Geun Ho, look at me.
- We didn't steal it!
250
00:24:10,256 --> 00:24:13,586
Here. It's a new pair of glasses for you.
251
00:24:13,586 --> 00:24:16,216
- You must have been uncomfortable until now.
- Did you steal it or not?
252
00:24:16,216 --> 00:24:18,626
I said we didn't steal it!
253
00:24:18,626 --> 00:24:20,486
We just borrowed it.
254
00:24:21,506 --> 00:24:23,606
Didn't you want to ask something to Geun Ho?
255
00:24:26,646 --> 00:24:31,136
Hey, put your phone away before I take it from you.
256
00:24:31,136 --> 00:24:34,076
Well, Geun Ho.
257
00:24:38,176 --> 00:24:40,666
What does this mean?
258
00:24:45,866 --> 00:24:47,646
Geun Ho.
259
00:24:47,646 --> 00:24:51,546
Can you just tell us what this means?
260
00:24:53,026 --> 00:24:54,486
Can you?
261
00:24:56,954 --> 00:25:00,836
It's okay. You can tell them. It's okay.
262
00:25:00,836 --> 00:25:03,826
I heard that you started
writing this a long time ago.
263
00:25:03,826 --> 00:25:05,776
What does it mean?
264
00:25:05,776 --> 00:25:10,206
What's wrong, Geun Ho?
It's okay for you to tell them.
265
00:25:10,206 --> 00:25:15,216
Then can you tell me why you wrote "Run away.
Otherwise, you'll get killed" on the billiard before?
266
00:25:17,016 --> 00:25:19,946
Geun Ho, it's okay. Please calm down.
267
00:25:19,946 --> 00:25:22,586
You didn't do anything to Grandma, right?
268
00:25:23,626 --> 00:25:25,306
It's okay.
269
00:25:25,306 --> 00:25:27,566
- Are you okay?
- It's all right. It's okay!
270
00:25:27,566 --> 00:25:30,406
Geun Ho, it's okay. Let's calm down.
271
00:25:30,406 --> 00:25:32,316
I'm sorry. I'm sorry.
272
00:25:32,316 --> 00:25:35,836
It's okay. Please calm down.
273
00:25:35,836 --> 00:25:37,406
I'm so sorry.
274
00:25:38,486 --> 00:25:40,966
What are you doing this weekend?
275
00:25:40,966 --> 00:25:44,206
- I don't know.
- Then let's hang out together all day long.
276
00:25:44,206 --> 00:25:46,766
I'll plan the entire day.
277
00:25:48,076 --> 00:25:50,546
I'm so jealous of your innocently bright face.
278
00:25:50,546 --> 00:25:52,866
Do I look like that?
279
00:25:52,866 --> 00:25:55,966
That's not true. I have so many worries.
280
00:25:55,966 --> 00:25:58,036
You have worries?
281
00:25:59,276 --> 00:26:04,066
I'll tell you all my worries on the day we hang out,
so you have to listen to all of them.
282
00:26:05,386 --> 00:26:07,436
Sure.
283
00:26:07,436 --> 00:26:09,506
Then let's hang out tomorrow.
284
00:26:09,506 --> 00:26:11,046
Don't you have work tomorrow?
285
00:26:11,046 --> 00:26:12,976
They want me to take time off.
286
00:26:12,976 --> 00:26:15,136
Also, the meal is on me tomorrow.
287
00:26:15,136 --> 00:26:16,966
It's okay. Let me pay for you.
288
00:26:16,966 --> 00:26:19,656
How much money did you make anyway?
289
00:26:19,656 --> 00:26:21,826
That's not what I meant.
290
00:26:21,826 --> 00:26:24,306
What I'm trying to say is...
291
00:26:24,306 --> 00:26:27,436
It doesn't feel right to spend on me
when you earn that money with hard work.
292
00:26:27,436 --> 00:26:31,446
Hey, it's fine. Just say what you want to say.
293
00:26:31,446 --> 00:26:34,496
Your charm is that you are tactless.
294
00:26:35,946 --> 00:26:37,646
Really?
295
00:26:37,646 --> 00:26:39,356
Is that my charm?
296
00:26:39,356 --> 00:26:41,606
Is there anything else?
297
00:26:41,606 --> 00:26:43,466
What else?
298
00:26:47,766 --> 00:26:54,166
What was the first graffiti that Geun Ho wrote?
299
00:26:57,846 --> 00:26:59,976
The first one was,
300
00:27:00,976 --> 00:27:03,626
"Run away. Otherwise, you'll get killed."
301
00:27:09,766 --> 00:27:11,926
What was the next one?
302
00:27:11,926 --> 00:27:13,976
The second one was,
303
00:27:13,976 --> 00:27:18,876
"You killed Seon Ah. I saw that."
304
00:27:20,906 --> 00:27:22,636
Oh, I'm sorry.
305
00:27:25,536 --> 00:27:27,166
It's okay.
306
00:27:29,866 --> 00:27:32,986
[Run away. Otherwise, you'll get killed.]
[You killed Seon Ah. I saw that.]
307
00:27:37,036 --> 00:27:39,016
[Seon Ah โฒโฒ ใฑ ใ ฃ ใน]
308
00:27:39,016 --> 00:27:42,456
Do you think it's all related?
309
00:27:43,646 --> 00:27:45,366
I'm not sure.
310
00:27:48,096 --> 00:27:52,446
I don't know if it's okay for me to say this,
311
00:27:52,446 --> 00:27:55,556
but Geun Ho's mom told me
312
00:27:55,556 --> 00:28:01,566
that Geun Ho had feelings
for your sister back in the day.
313
00:28:03,746 --> 00:28:09,646
And he started to write those things
after your sister passed away.
314
00:28:11,136 --> 00:28:13,966
She said that Geun Ho kept writing "run away"
315
00:28:13,966 --> 00:28:18,216
because he thought I was your sister.
316
00:28:18,216 --> 00:28:22,926
Seeing him keep writing "run away" or "I saw it,"
317
00:28:22,926 --> 00:28:26,696
it really feels like he's trying to tell me
to run away from someone.
318
00:28:31,146 --> 00:28:33,346
[Seon Ah โฒโฒ ใฑ ใ ฃ ใน]
319
00:28:34,696 --> 00:28:37,066
Wait, this is...
320
00:28:37,066 --> 00:28:38,633
What is it?
321
00:28:38,633 --> 00:28:41,366
[Seon Ah โฒโฒ ใฑ ใ ฃ ใน]
322
00:28:41,366 --> 00:28:44,576
I'm sorry. I'm so sorry.
[Angok Middle School]
323
00:28:44,576 --> 00:28:46,926
It's okay. Please calm down.
324
00:28:55,576 --> 00:28:57,246
Have some rice as well.
325
00:29:00,266 --> 00:29:01,786
Huh?
326
00:29:01,786 --> 00:29:05,936
Jo Ji Young, what brings you here without a word?
327
00:29:05,936 --> 00:29:09,546
Wow, there's food! It's great. I was hungry.
328
00:29:10,616 --> 00:29:14,026
I didn't prepare that much. Give me a second.
329
00:29:14,026 --> 00:29:16,246
Don't we have an extra spoon?
330
00:29:19,216 --> 00:29:22,046
Jun, are you not going to say anything to me?
331
00:29:23,156 --> 00:29:26,136
We are not that close to each other.
332
00:29:28,146 --> 00:29:30,016
Is this a little bit big on you?
333
00:29:30,016 --> 00:29:32,856
Bae Jun, you have to say hello to her, at least.
She got that jacket for you.
334
00:29:32,856 --> 00:29:34,706
- And here is a spoon for you.
- Thank you for the jacket.
335
00:29:34,706 --> 00:29:36,936
Thank you for making him say thank you to me.
336
00:29:36,936 --> 00:29:40,766
But what brings you here without a call?
337
00:29:40,766 --> 00:29:42,266
Me?
338
00:29:44,106 --> 00:29:46,476
I came here because I missed Angok.
339
00:29:48,576 --> 00:29:51,276
It's weird how a person feels.
340
00:29:51,276 --> 00:29:52,596
What about it?
341
00:29:52,596 --> 00:29:56,146
When I was here, I really wanted to go to Seoul.
342
00:29:56,146 --> 00:29:59,536
But after staying in Seoul
for a few days, I miss here.
343
00:29:59,536 --> 00:30:02,456
You're changing your mind so easily.
344
00:30:04,606 --> 00:30:06,106
Seong Min.
345
00:30:06,106 --> 00:30:08,126
Should I not go to Seoul?
346
00:30:10,486 --> 00:30:12,106
I mean,
347
00:30:13,166 --> 00:30:17,766
it's not bad to live here and go through
highs and lows together, isn't it?
348
00:30:21,786 --> 00:30:25,506
Hey, it hasn't been that long
since you moved to Seoul.
349
00:30:25,506 --> 00:30:28,866
You'll forget about this place when you
go through so many things over there.
350
00:30:30,166 --> 00:30:32,536
Do you want me to move to Seoul?
351
00:30:37,236 --> 00:30:40,996
What are you two doing?
Talk about that outside separately.
352
00:30:40,996 --> 00:30:43,816
It's not something like that!
353
00:30:43,816 --> 00:30:45,776
Don't misunderstand it. And look at her.
354
00:30:45,776 --> 00:30:48,016
Are you out of your mind?
355
00:30:48,016 --> 00:30:51,526
How can you say that when you wanted
to pass the test so badly before?
356
00:30:51,526 --> 00:30:55,316
You have to go to Seoul. If you are not here,
357
00:30:55,316 --> 00:30:57,946
I don't get reprimanded, so it's good for me.
358
00:30:57,946 --> 00:31:00,536
You say things that you don't mean at all.
359
00:31:00,536 --> 00:31:02,236
Hey..!
360
00:31:06,816 --> 00:31:08,876
Hello?
361
00:31:08,876 --> 00:31:10,406
What?
362
00:31:11,386 --> 00:31:14,166
Can't my dad go instead of me?
363
00:31:14,166 --> 00:31:17,296
Okay, I get it. Yes.
364
00:31:18,846 --> 00:31:20,436
What's wrong?
365
00:31:21,546 --> 00:31:25,016
What a bad timing!
366
00:31:25,016 --> 00:31:29,166
You two enjoy the food. I'll come back real quick.
367
00:31:31,086 --> 00:31:33,796
- Listen to her well, Jun.
- Okay.
368
00:31:36,256 --> 00:31:38,766
Look at this!
369
00:31:38,766 --> 00:31:42,506
Do you think my son can write this?
370
00:31:42,506 --> 00:31:45,196
He's in jail right now!
371
00:31:45,196 --> 00:31:48,706
I told you my Geun Ho didn't do anything.
Why aren't you trusting my words?
372
00:31:48,706 --> 00:31:52,206
Of course, I trust your words! I mean it.
373
00:31:52,206 --> 00:31:54,026
Also, you, Mu Cheol.
374
00:31:54,026 --> 00:31:56,296
Go to the police station
and report this right now.
375
00:31:56,296 --> 00:31:58,476
Yes, I'll report it right away.
376
00:31:58,476 --> 00:32:01,576
And release my Geun Ho right now.
377
00:32:01,576 --> 00:32:02,926
She's right.
378
00:32:02,926 --> 00:32:06,666
But Geun Ho going in here
got filmed in the surveillance camera.
379
00:32:06,666 --> 00:32:09,136
We have to look into that. So for now--
380
00:32:09,136 --> 00:32:11,026
Look into what?!
381
00:32:11,026 --> 00:32:14,936
By the way, what does this mean?
382
00:32:14,936 --> 00:32:17,406
There are two triangles here.
383
00:32:17,406 --> 00:32:21,526
And does that say "road?"
Is it a code or something?
384
00:32:21,526 --> 00:32:24,636
- Oh?
- Hello.
385
00:32:24,636 --> 00:32:27,056
Hello.
386
00:32:27,056 --> 00:32:32,066
Yeo Reum, what should we do?
Someone made a mess here again.
387
00:32:33,476 --> 00:32:37,396
Is this building really cursed,
like what my father said?
388
00:32:37,396 --> 00:32:39,196
Hey, Mu Cheol.
389
00:32:39,196 --> 00:32:42,936
Is there anything recorded
on that surveillance camera?
390
00:32:42,936 --> 00:32:44,976
Right, the surveillance camera.
391
00:32:44,976 --> 00:32:46,826
Yes, take a look.
392
00:32:46,826 --> 00:32:48,516
If you had it, you should've taken it out first!
393
00:32:48,516 --> 00:32:50,366
- Let's see.
- Here.
394
00:32:54,136 --> 00:32:56,496
There's a guy.
395
00:32:56,496 --> 00:32:59,796
But how can you identify
that person with this footage?
396
00:32:59,796 --> 00:33:02,406
Do you have a video of his front face?
397
00:33:02,406 --> 00:33:06,186
The surveillance camera is only shooting from above,
so the face is not showing in this video.
398
00:33:06,186 --> 00:33:08,716
Can't we zoom into this video?
399
00:33:15,006 --> 00:33:18,776
Since we've been doing this many times,
now I get the hang of it.
400
00:33:19,876 --> 00:33:21,306
I'm sorry.
401
00:33:21,306 --> 00:33:24,706
What? Why are you sorry?
402
00:33:26,356 --> 00:33:28,626
Oh, that's right.
403
00:33:28,626 --> 00:33:33,861
I think you have to find another place to live
because this building might get sold soon.
404
00:33:33,861 --> 00:33:36,136
I heard about that.
405
00:33:36,136 --> 00:33:39,426
What? Did you already hear about it?
406
00:33:39,426 --> 00:33:43,866
Can I ask you something?
407
00:33:43,866 --> 00:33:45,386
Of course.
408
00:33:52,006 --> 00:33:53,656
Have a great day.
409
00:33:56,096 --> 00:33:58,586
Hey, Im Dae Ho.
410
00:34:00,036 --> 00:34:03,176
Did you become a bakery boy
after coming out of prison?
411
00:34:15,246 --> 00:34:17,606
I wish I could just hang out like this every day.
412
00:34:17,606 --> 00:34:20,726
We can do that. Let's hang out every day like now.
413
00:34:20,726 --> 00:34:24,316
Hey, we'll be in our senior year of high school soon.
You got to get yourself together.
414
00:34:25,306 --> 00:34:27,086
Okay, Noona.
415
00:34:29,136 --> 00:34:31,046
By the way, didn't you say you have a concern?
416
00:34:31,046 --> 00:34:32,596
What is it?
417
00:34:35,426 --> 00:34:37,076
Tell me.
418
00:34:38,106 --> 00:34:40,336
It sort of sorted out.
419
00:34:40,336 --> 00:34:42,346
What's that?
420
00:34:43,526 --> 00:34:44,566
- No.
- Eat it!
421
00:34:44,566 --> 00:34:46,196
I don't want to!
422
00:34:47,336 --> 00:34:48,966
Seriously! Let me go to the restroom.
423
00:34:48,966 --> 00:34:52,276
- Why don't you eat this before you go?
- You eat it!
424
00:35:04,676 --> 00:35:07,426
This rude bastard.
425
00:35:07,426 --> 00:35:10,646
You should come to me first
to say hello if you got out of prison.
426
00:35:10,646 --> 00:35:12,716
Do we have to go around to find you?
427
00:35:14,206 --> 00:35:16,006
Are you laughing?
428
00:35:16,006 --> 00:35:18,446
Don't bother me, and just go.
429
00:35:18,446 --> 00:35:20,516
Unless you are going to pay my hourly wage.
430
00:35:20,516 --> 00:35:24,296
This damn bastard is so rude
since he thinks he knows how to fight.
431
00:35:24,296 --> 00:35:27,366
Hey, do you know who we are?
432
00:35:28,846 --> 00:35:32,756
Do you guys all learn it together in a class
to be a bully to say, "do you know who I am?"
433
00:35:32,756 --> 00:35:35,166
This damn bastard--
434
00:35:35,166 --> 00:35:39,886
Hey, you. Don't spread a weird rumor about Bom.
435
00:35:39,886 --> 00:35:41,336
Please, I ask you not to.
436
00:35:41,336 --> 00:35:43,276
Look at this punk.
437
00:35:43,276 --> 00:35:44,776
Is that a threat?
438
00:35:44,776 --> 00:35:47,666
I didn't threaten anyone. I'm asking a favor.
439
00:35:47,666 --> 00:35:49,906
What? A favor? You son of a--
440
00:35:54,266 --> 00:35:56,886
How dare you try to act up, you bastard!
441
00:35:56,886 --> 00:35:59,086
- Hyung!
- Ha Neul, it's fine.
442
00:35:59,086 --> 00:36:01,646
Hyung, please don't fight.
443
00:36:01,646 --> 00:36:03,906
Do you think I'm a child?
Hey guys, take Ha Neul with you.
444
00:36:03,906 --> 00:36:06,776
Hyung, let's go together.
Let's go together right now!
445
00:36:06,776 --> 00:36:09,546
- Hey!
- You shouldn't get involved in it.
446
00:36:09,546 --> 00:36:11,316
Let this go.
447
00:36:11,316 --> 00:36:13,766
I'll just let you hit me.
448
00:36:13,766 --> 00:36:15,766
So just hit a few times and go.
449
00:36:15,766 --> 00:36:17,356
Okay?
450
00:36:20,186 --> 00:36:21,786
Noona.
451
00:36:31,006 --> 00:36:33,296
Jae Hoon, I think I have to go now.
452
00:36:33,296 --> 00:36:36,026
- Where are you going?
- I'll tell you later. I'll get going.
453
00:36:36,026 --> 00:36:37,496
Wait, Bom!
454
00:36:37,496 --> 00:36:39,676
I guess alcoholics' kids
are friends with each other.
455
00:36:39,676 --> 00:36:43,686
Those beggars. They are busy
finding people to mooch off.
456
00:36:44,906 --> 00:36:49,206
You are right! Look how Kim Bom
is mooching off that American boy.
457
00:36:50,756 --> 00:36:52,996
I'll let you go if you take back
what you just said.
458
00:36:52,996 --> 00:36:55,206
What are you talking about it, you bastard--
459
00:36:59,006 --> 00:37:01,536
Wait. I have something to say as well.
460
00:37:01,536 --> 00:37:04,846
Jae Hoon, I'm in a hurry. Can we talk later?
461
00:37:04,846 --> 00:37:07,296
Why am I always later to you?
462
00:37:07,296 --> 00:37:10,186
You are going to Dae Ho again, aren't you?
463
00:37:10,186 --> 00:37:11,476
What?
464
00:37:11,476 --> 00:37:15,136
You did that before, too. You made a plan with me,
465
00:37:15,136 --> 00:37:17,516
but you were with Dae Ho.
466
00:37:17,516 --> 00:37:21,086
I saw you riding on Dae Ho's
motorcycle on that day.
467
00:37:22,206 --> 00:37:24,136
You should've told me then if you had seen me.
468
00:37:24,136 --> 00:37:26,196
Why are you telling me now
and making me a bad person?
469
00:37:26,196 --> 00:37:28,226
I called you, but you said
you had something urgent come up.
470
00:37:28,226 --> 00:37:31,336
Then do I have to explain every detail to you?
471
00:37:32,466 --> 00:37:34,486
Don't go to him today.
472
00:37:36,606 --> 00:37:38,036
Jae Hoon, I'm really sorry.
473
00:37:38,036 --> 00:37:41,216
I'll explain everything to you later.
I'm really in a hurry right now.
474
00:37:41,216 --> 00:37:43,836
Dae Ho only has me.
475
00:37:43,836 --> 00:37:45,126
What?
476
00:37:45,126 --> 00:37:48,246
If Dae Ho makes trouble again,
his life is really over.
477
00:37:48,246 --> 00:37:50,306
I only have you, too.
478
00:37:52,316 --> 00:37:54,366
I might go back to America.
479
00:37:54,366 --> 00:37:56,046
What?
480
00:37:56,046 --> 00:37:58,816
Why are you saying that now?
481
00:37:58,816 --> 00:38:02,326
Are you doing this on purpose?
482
00:38:02,326 --> 00:38:04,976
Okay, then, let's talk about that
tomorrow as well.
483
00:38:04,976 --> 00:38:08,906
You can come back from there
if you want to. I'll go now.
484
00:38:08,906 --> 00:38:11,126
I told you, I'm in a hurry!
485
00:38:11,126 --> 00:38:12,926
You don't know about anything.
486
00:38:12,926 --> 00:38:16,726
You have your parents to go back to,
but we don't have anything!
487
00:38:16,726 --> 00:38:20,886
You know my situation,
but why are you saying it like that?
488
00:38:20,886 --> 00:38:22,676
I'm also having a hard time.
489
00:38:22,676 --> 00:38:24,736
Lee Jae Hoon.
490
00:38:24,736 --> 00:38:27,646
For us, life is like walking
on thin ice every day.
491
00:38:27,646 --> 00:38:31,546
If we make one step wrong, everything is over!
492
00:38:31,546 --> 00:38:34,386
Why do you keep calling you and Dae Ho "we?"
493
00:38:35,756 --> 00:38:38,026
It's because we are different from you.
494
00:38:39,116 --> 00:38:43,146
Do you know how intimidated I was
when I went to your house?
495
00:38:43,146 --> 00:38:47,876
And you have no idea how much
it hurts my pride when you pay for everything!
496
00:38:47,876 --> 00:38:51,546
What am I supposed to do about it?
497
00:38:53,126 --> 00:38:55,256
I know I'm the only one
who has feelings in this relationship.
498
00:38:55,256 --> 00:38:57,276
I know that, but...
499
00:38:57,276 --> 00:39:01,666
It's hard for me to endure anymore
that you always push me to the back burner.
500
00:39:04,466 --> 00:39:06,776
Then do what you want to do.
501
00:39:06,776 --> 00:39:09,166
I never asked you to like me.
502
00:39:17,476 --> 00:39:19,606
Hey, run!
503
00:39:22,816 --> 00:39:24,346
Hyung, Hyung!
504
00:39:24,346 --> 00:39:27,166
Please hold back. Can you do that for me?
505
00:39:27,166 --> 00:39:29,156
You bastard!
506
00:39:32,426 --> 00:39:34,626
You damn bastard!
507
00:39:35,806 --> 00:39:38,656
Hyung, please!
508
00:39:47,126 --> 00:39:48,996
Hey! Let this go!
509
00:39:48,996 --> 00:39:51,356
Hey, stop it!
510
00:39:54,526 --> 00:39:56,026
- Come here.
- Let go of this!
511
00:39:56,026 --> 00:39:58,786
I told you to let go of me!
512
00:39:59,896 --> 00:40:01,716
This damn--
513
00:40:08,056 --> 00:40:11,266
Hey, Im Dae Ho. Im Dae Ho!
514
00:40:11,266 --> 00:40:13,016
What are you doing right now?
515
00:40:13,016 --> 00:40:15,196
Get out of my way. I said get out of my way!
516
00:40:15,196 --> 00:40:17,436
Get yourself together, Kim Bom!
517
00:40:20,006 --> 00:40:21,936
You weren't here today, okay?
518
00:40:25,926 --> 00:40:29,086
Hey, cops are coming!
519
00:40:30,116 --> 00:40:32,416
Aren't you embarrassed that you got hit by a girl?
520
00:40:32,416 --> 00:40:34,686
So just say that I'm the only one
who hit you guys.
521
00:40:41,756 --> 00:40:44,426
Hey, boy! Stop it!
522
00:40:44,426 --> 00:40:47,536
- Hey, what are you doing?
- You bastard.
523
00:40:47,536 --> 00:40:49,406
Stay where you are. Stay still!
524
00:40:49,406 --> 00:40:53,156
Let this go. I said let me go!
525
00:40:53,156 --> 00:40:56,706
- Are you okay?
- Stay still.
526
00:40:56,706 --> 00:40:59,996
Are you okay? Stand up now.
527
00:40:59,996 --> 00:41:01,666
Get in the car now.
528
00:41:20,446 --> 00:41:23,916
They started the fight first!
What I'm saying is right!
529
00:41:23,916 --> 00:41:25,736
- Why aren't you saying anything?
- Okay, let's talk about it at the police station.
530
00:41:25,736 --> 00:41:27,516
Im Dae Ho!
531
00:41:27,516 --> 00:41:29,576
But why does he have to go to the police
when the other guys start a fight?
532
00:41:29,576 --> 00:41:31,406
- Bom.
- Come this way, please.
533
00:41:31,406 --> 00:41:33,116
I don't regret anything.
534
00:41:33,116 --> 00:41:35,936
I will beat up all the bad guys from now on!
535
00:41:35,936 --> 00:41:37,496
You are an idiot...
536
00:41:37,496 --> 00:41:42,206
Why did you do that? Why?
537
00:41:42,206 --> 00:41:43,786
Why...
538
00:41:54,806 --> 00:41:57,956
Hey, who are you?
539
00:42:05,316 --> 00:42:06,656
[I know you are the murderer.]
540
00:42:06,656 --> 00:42:08,456
Stop there!
[I know you are the murderer.]
541
00:43:14,996 --> 00:43:17,526
Hey, stop there!
542
00:43:26,346 --> 00:43:28,386
What's the deal with you?
543
00:43:28,386 --> 00:43:30,116
Who are you?
544
00:43:53,976 --> 00:43:55,966
The young lady from the billiard?
545
00:43:58,106 --> 00:44:00,946
What the heck are you doing right now?
546
00:44:02,076 --> 00:44:03,956
I just wanted to know.
547
00:44:03,956 --> 00:44:05,446
About what?
548
00:44:05,446 --> 00:44:09,236
I wanted to know who was so
interested in Geun Ho's graffiti.
549
00:44:34,206 --> 00:44:35,546
Hey.
550
00:44:36,576 --> 00:44:38,096
Hey, you!
551
00:44:39,616 --> 00:44:41,876
Why did you crawl back in here?
552
00:44:52,216 --> 00:44:54,036
An Dae Beom.
553
00:44:55,206 --> 00:44:56,926
Is it you?
554
00:45:00,626 --> 00:45:02,936
You know what this means, right?
555
00:45:02,936 --> 00:45:05,006
It's Angok Middle School.
556
00:45:14,766 --> 00:45:22,726
[Kwak Mu]
557
00:45:27,106 --> 00:45:31,796
[Kwak Mu Cheol]
558
00:45:31,796 --> 00:45:34,386
Angok Middle School, Kwak Mu Cheol.
559
00:45:39,226 --> 00:45:41,256
You killed her, didn't you?
560
00:45:43,606 --> 00:45:45,566
You killed my sister.
561
00:45:51,256 --> 00:45:54,786
[Kwak Mu Cheol]
562
00:45:54,786 --> 00:45:59,516
[Seon Ah]
563
00:46:23,756 --> 00:46:26,506
[Summer Strike]
564
00:46:26,506 --> 00:46:29,486
You killed Grandma as well to cover up the murder of Seon Ah!
565
00:46:29,486 --> 00:46:30,816
Stop saying gibberish!
566
00:46:30,816 --> 00:46:33,086
It's not me! It's not me!
567
00:46:33,086 --> 00:46:35,456
- 3866, stop the car now!
- Please keep driving.
568
00:46:35,456 --> 00:46:37,086
It's all over for you guys.
569
00:46:37,086 --> 00:46:40,216
You got deceived by her! You wait and see. I won't sit back.
570
00:46:40,216 --> 00:46:44,116
Now everyone will know that your son is a murderer!
571
00:46:44,116 --> 00:46:46,836
You know that other people's recordings have no legal effect, right?
572
00:46:46,836 --> 00:46:48,946
Please help us. Please.
573
00:46:48,946 --> 00:46:50,516
Bom!
574
00:46:50,516 --> 00:46:51,966
I miss my grandmother.
575
00:46:51,966 --> 00:46:54,613
I was wrong. I'm sorry.
576
00:46:54,613 --> 00:46:57,790
Ripped by YoungJedi
42480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.