All language subtitles for Summer Strike E11 - The Truth [VIKI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,197 --> 00:00:08,070 [Kim Seol Hyun / Im Si Wan] 2 00:00:08,070 --> 00:00:10,490 [Shin Eun Soo / Park Ye Young / Kwak Min Gyu / Bang Jae Min] [Angok Village] 3 00:00:27,977 --> 00:00:30,224 [Adapted from Joo Young Hyun's webtoon, "I Don't Want to Do Anything."] 4 00:00:34,924 --> 00:00:40,088 [Summer Strike] 5 00:00:40,088 --> 00:00:42,794 [This show's characters, regions, groups, and organization names are all fictional.] 6 00:00:42,795 --> 00:00:46,088 [Also, any animal-related scenes were directed and filmed in compliance with animal welfare guidelines.] 7 00:00:51,023 --> 00:00:52,563 Sit down. 8 00:01:09,183 --> 00:01:12,243 Hey! Sit down. 9 00:01:28,714 --> 00:01:30,584 Why did you do that? 10 00:01:40,276 --> 00:01:42,256 I'm asking you. Why did you do that? 11 00:01:44,036 --> 00:01:47,846 Why did you do that to Grandma? 12 00:01:47,846 --> 00:01:50,646 What did she do wrong to you? 13 00:01:54,656 --> 00:01:56,909 Why did you do that?! 14 00:02:03,506 --> 00:02:05,066 Grandma. 15 00:02:06,346 --> 00:02:07,926 Grandma... 16 00:02:10,256 --> 00:02:11,936 Grandma..! 17 00:02:12,996 --> 00:02:14,586 Grandma! 18 00:02:14,586 --> 00:02:17,876 - Grandma is in pain! - Hey, stop it! 19 00:02:20,224 --> 00:02:22,100 Grandma is in pain! 20 00:02:22,100 --> 00:02:24,165 Run away. Run away! 21 00:02:24,165 --> 00:02:27,070 Hurry up and run away! 22 00:02:27,070 --> 00:02:29,965 Grandma is in danger. She's in danger! 23 00:02:29,965 --> 00:02:32,580 She's in danger! She's in danger! 24 00:02:32,580 --> 00:02:34,270 She's in danger! 25 00:02:41,206 --> 00:02:43,306 There are four seats left on the bus going to Seoul! 26 00:02:43,306 --> 00:02:45,376 Is there anyone else getting on? 27 00:03:01,406 --> 00:03:03,766 [Seon Ah Billiard Room] 28 00:03:33,026 --> 00:03:34,736 Noona! 29 00:03:41,016 --> 00:03:42,526 Noona? 30 00:03:43,716 --> 00:03:46,146 Noona, where are you? 31 00:03:46,146 --> 00:03:48,216 I'm home. 32 00:03:48,216 --> 00:03:50,276 Mom! 33 00:03:50,276 --> 00:03:52,456 Mom? 34 00:03:54,056 --> 00:03:55,776 Mom? 35 00:04:28,076 --> 00:04:30,106 Dae Beom. 36 00:05:19,776 --> 00:05:21,856 You must have gone through so much. 37 00:05:27,606 --> 00:05:30,676 [Summer Strike: Episode 11] 38 00:06:02,136 --> 00:06:03,876 Who is it? 39 00:06:05,296 --> 00:06:07,016 Who is it? 40 00:06:15,856 --> 00:06:18,146 What are you doing here? 41 00:06:18,146 --> 00:06:20,166 Have you been well? 42 00:06:22,236 --> 00:06:23,786 Yes. 43 00:06:23,786 --> 00:06:26,426 But what brings you here today? 44 00:06:27,626 --> 00:06:29,476 I came here because I missed you. 45 00:06:35,646 --> 00:06:37,376 Wait here for a second. 46 00:06:37,376 --> 00:06:38,906 Bom. 47 00:06:40,166 --> 00:06:43,986 Can't I come inside your house as well? 48 00:06:43,986 --> 00:06:45,796 What? 49 00:06:45,796 --> 00:06:48,616 Yeo Reum Noona would've come here, 50 00:06:48,616 --> 00:06:52,226 and Dae Ho must have come in here as well. 51 00:06:54,026 --> 00:06:56,326 Let me come inside as well. 52 00:07:06,326 --> 00:07:08,966 How can you come here out of the blue without a word? 53 00:07:08,966 --> 00:07:10,396 I'm sorry. 54 00:07:11,476 --> 00:07:13,866 - Let's go outside. - Why? 55 00:07:13,866 --> 00:07:16,286 You saw everything in here. Let's go now. 56 00:07:16,286 --> 00:07:17,666 Can't I stay longer? 57 00:07:17,666 --> 00:07:19,166 You can't. 58 00:07:22,386 --> 00:07:24,636 I'm going to practice from now on. 59 00:07:26,526 --> 00:07:29,906 I'll know your feelings first before you tell me, 60 00:07:29,906 --> 00:07:34,416 and I want to do everything for you before you ask me to do it. 61 00:07:37,906 --> 00:07:39,846 You can't do that. 62 00:07:39,846 --> 00:07:43,586 Why? I can do it as well. 63 00:07:43,586 --> 00:07:45,686 I'll come to your house often from now on, 64 00:07:45,686 --> 00:07:47,696 and I'll stay close to your family and the village people-- 65 00:07:47,696 --> 00:07:50,066 You are just Heo Jae Hoon. 66 00:07:55,736 --> 00:07:57,556 And that's enough. 67 00:07:59,336 --> 00:08:03,566 Being clumsy and tactless, that's enough. 68 00:08:08,186 --> 00:08:11,676 Well, do you want some water? 69 00:08:11,676 --> 00:08:13,356 No, I'm good. 70 00:08:13,356 --> 00:08:19,216 But can I try the tomato over there? 71 00:08:19,216 --> 00:08:22,246 When did you even see that? Come here. 72 00:08:55,436 --> 00:08:58,216 I made your bed already. 73 00:09:01,786 --> 00:09:05,966 There are some water and apples in the fridge. 74 00:09:05,966 --> 00:09:08,926 - Feel free to eat those. - Okay. 75 00:09:08,926 --> 00:09:10,796 Then, I'll get going. 76 00:09:11,836 --> 00:09:13,526 Where are you going? 77 00:09:13,526 --> 00:09:15,756 I'm going to the library. 78 00:09:15,756 --> 00:09:18,216 - Right now? - Yes. 79 00:09:18,216 --> 00:09:20,206 No, that's ridiculous! 80 00:09:20,206 --> 00:09:23,416 I'll sleep right over here. 81 00:09:23,416 --> 00:09:25,036 So please sleep in the bedroom. 82 00:09:25,036 --> 00:09:28,246 No, no. I think you'll be uncomfortable if I'm here. 83 00:09:28,246 --> 00:09:29,666 - No. - Please make yourself at home. 84 00:09:29,666 --> 00:09:31,166 - Then I'll go to the library. - No! 85 00:09:31,166 --> 00:09:33,046 No, please let me go to the library. 86 00:09:33,046 --> 00:09:36,276 How can I stay at your place by myself? I'll go to the library. 87 00:09:36,276 --> 00:09:39,016 No, wait. Yeo Reum, please wait for a second. 88 00:09:45,936 --> 00:09:47,876 Ha Neul. 89 00:09:47,876 --> 00:09:49,566 Ha Neul! 90 00:09:51,456 --> 00:09:52,906 Dad, you're home. 91 00:09:52,906 --> 00:09:55,256 You guys didn't eat dinner yet, did you? 92 00:09:55,256 --> 00:09:59,056 Why don't you have this with your sister? 93 00:09:59,056 --> 00:10:00,436 What about you, Dad? 94 00:10:00,436 --> 00:10:01,936 I'm good. You two eat it. 95 00:10:08,676 --> 00:10:10,936 Hey, Dad got us pizza, so come out. 96 00:10:11,996 --> 00:10:14,116 I don't want to eat. 97 00:10:14,116 --> 00:10:15,856 Hurry up and come out. 98 00:10:22,296 --> 00:10:24,986 Dad got your favorite pizza. 99 00:10:48,296 --> 00:10:50,066 Take this, too. 100 00:10:51,246 --> 00:10:52,776 Bring this to him. 101 00:10:52,776 --> 00:10:54,206 What? 102 00:10:54,206 --> 00:10:56,046 Bring this to Dad. 103 00:10:57,606 --> 00:11:00,306 Why are you making me do it when you can do it? 104 00:11:03,966 --> 00:11:06,466 Dad, Noona said you should have some. 105 00:11:06,466 --> 00:11:09,306 I said I was good. 106 00:11:09,306 --> 00:11:11,186 Enjoy. 107 00:11:13,836 --> 00:11:15,616 You should come and eat, too. 108 00:11:15,616 --> 00:11:17,906 - Are you going to eat right here? - Yes. 109 00:11:30,756 --> 00:11:34,036 - Grandma is in pain! - Hey, stop it! 110 00:11:34,036 --> 00:11:35,896 Grandma is in pain! 111 00:11:35,896 --> 00:11:38,276 Run away. Run away! 112 00:12:17,946 --> 00:12:19,576 Yeo Reum. 113 00:12:22,246 --> 00:12:24,296 You were here. 114 00:12:25,326 --> 00:12:28,066 I thought you went to the library. 115 00:12:31,606 --> 00:12:33,396 I couldn't sleep. 116 00:12:34,686 --> 00:12:36,406 Me, neither. 117 00:12:37,906 --> 00:12:39,686 Why don't you sit here for a bit? 118 00:12:39,686 --> 00:12:41,156 Okay. 119 00:12:49,726 --> 00:12:51,436 It's so quiet here. 120 00:12:54,016 --> 00:12:57,796 I didn't know I'd come to your place. 121 00:12:57,796 --> 00:12:59,526 Me, neither. 122 00:13:01,346 --> 00:13:03,896 It's hard to go to sleep, isn't it? 123 00:13:05,636 --> 00:13:09,346 I can't sleep because I kept thinking about Geun Ho. 124 00:13:09,346 --> 00:13:15,326 I went to see Geun Ho earlier today, but he couldn't recognize me at all at first. 125 00:13:15,326 --> 00:13:21,506 But someone with such bad eyesight could write those graffiti and attack Grandma... 126 00:13:22,576 --> 00:13:25,106 That keeps bothering me. 127 00:13:26,866 --> 00:13:32,866 You said you didn't know Grandma would've come over there at that time, right? 128 00:13:32,866 --> 00:13:34,346 Right. 129 00:13:38,766 --> 00:13:40,486 Yeo Reum, 130 00:13:41,806 --> 00:13:43,596 let's go to the billiard room together tomorrow. 131 00:13:43,596 --> 00:13:45,116 No. 132 00:13:45,116 --> 00:13:49,586 I'll go there by myself. 133 00:13:57,016 --> 00:13:58,856 Dae Beom. 134 00:14:19,996 --> 00:14:22,976 [Die / Get lost from here] 135 00:14:26,516 --> 00:14:28,566 [Piece of trash] 136 00:14:32,016 --> 00:14:35,646 [A whore / Die / Get lost from here, you ghost] 137 00:14:56,256 --> 00:14:59,186 [A cursed house] 138 00:15:08,606 --> 00:15:12,396 [A whore / Die / Get lost from here, you ghost] 139 00:15:34,056 --> 00:15:36,296 [Go out and die, you ghost / A whore] 140 00:16:03,436 --> 00:16:05,836 Let's go outside right now. 141 00:16:11,406 --> 00:16:13,756 Dae Beom? 142 00:16:13,756 --> 00:16:15,556 I'm okay. 143 00:16:23,836 --> 00:16:25,566 I'm okay. 144 00:16:28,766 --> 00:16:31,056 The graffiti right here 145 00:16:31,056 --> 00:16:34,216 is written too clearly 146 00:16:34,216 --> 00:16:36,956 for Geun Ho to write without his glasses. 147 00:16:40,576 --> 00:16:43,606 I think somebody is pretending to be Geun Ho. 148 00:16:43,606 --> 00:16:46,406 But why did that person kill Grandma? 149 00:16:55,456 --> 00:16:58,486 What if someone wanted to attack you 150 00:17:01,186 --> 00:17:04,456 and put the blame on Geun Ho? 151 00:17:06,676 --> 00:17:08,186 Geun Ho? 152 00:17:12,666 --> 00:17:17,626 But what if Grandma showed up instead of you? 153 00:17:17,626 --> 00:17:19,696 Yeo Reum! 154 00:17:24,866 --> 00:17:27,476 Is that you, Geun Ho? 155 00:17:27,476 --> 00:17:29,096 Grandma! 156 00:17:29,096 --> 00:17:30,586 Oh, Geun Ho. 157 00:17:30,586 --> 00:17:32,576 Grandma. Grandma! 158 00:17:32,576 --> 00:17:35,666 - What's going on? - Run away! 159 00:17:35,666 --> 00:17:37,946 Oh, no! 160 00:17:37,946 --> 00:17:40,096 Then I think there's a chance 161 00:17:40,096 --> 00:17:43,386 that the culprit is not one person. 162 00:17:49,776 --> 00:17:52,836 When I saw Geun Ho the other day, 163 00:17:52,836 --> 00:17:55,816 one police officer couldn't control him. 164 00:18:03,336 --> 00:18:05,906 But who would've done this? 165 00:18:07,046 --> 00:18:09,226 And for what reason? 166 00:18:11,266 --> 00:18:14,076 Oh, you were here. 167 00:18:15,626 --> 00:18:17,726 Oh, welcome. 168 00:18:19,286 --> 00:18:23,266 But what brings you here, Dae Beom? 169 00:18:23,266 --> 00:18:25,606 Hello. 170 00:18:25,606 --> 00:18:28,326 I heard that you were leaving this place. 171 00:18:30,436 --> 00:18:32,046 No, I'm not leaving. 172 00:18:34,016 --> 00:18:37,586 That puts me in an awkward position. 173 00:18:37,586 --> 00:18:40,566 I somehow got into a position 174 00:18:40,566 --> 00:18:44,396 where I took over this building. 175 00:18:44,396 --> 00:18:49,126 So I'd like you to vacate this place now. 176 00:18:53,056 --> 00:18:56,016 I'll pay back your yearly rent in full. 177 00:18:56,016 --> 00:19:03,876 Or I can find a better place that's affordable for you around here. 178 00:19:07,366 --> 00:19:09,706 Dae Beom, how have you been lately? 179 00:19:09,706 --> 00:19:11,466 Nothing much. 180 00:19:16,516 --> 00:19:18,696 Oh, Ji Young! 181 00:19:18,696 --> 00:19:23,016 I haven't seen Dae Beom since yesterday. 182 00:19:23,016 --> 00:19:24,376 Do you know where he went? 183 00:19:24,376 --> 00:19:26,206 Dae Beom went to Angok. 184 00:19:26,206 --> 00:19:27,826 Angok? 185 00:19:27,826 --> 00:19:30,626 That punk, seriously... 186 00:19:30,626 --> 00:19:34,826 Did he go to see a movie again or something? 187 00:19:36,106 --> 00:19:37,946 Professor. 188 00:19:37,946 --> 00:19:40,836 Dae Beom is not going to come back here anymore. 189 00:19:40,836 --> 00:19:44,506 Also, I'll tell Dae Beom the truth. 190 00:19:44,506 --> 00:19:46,326 "The truth?" 191 00:19:46,326 --> 00:19:48,126 What truth? 192 00:19:49,496 --> 00:19:53,966 I also want Dae Beom to go back to study. 193 00:19:53,966 --> 00:19:58,176 But not because he got caught in a trap that's set by someone. 194 00:19:58,176 --> 00:20:01,356 I want him to make a judgment for himself. 195 00:20:01,356 --> 00:20:04,336 Jo Ji Young, listen. 196 00:20:04,336 --> 00:20:09,806 An Dae Beom and the Netherlands professor are competing. Do you even know what this means? 197 00:20:09,806 --> 00:20:11,686 But, Professor. 198 00:20:11,686 --> 00:20:17,056 Aren't you embarrassed to be carried on the back of a village boy from Angok? 199 00:20:19,986 --> 00:20:23,496 If you don't have enough talent, give up your ambition. 200 00:20:23,496 --> 00:20:25,896 Then it puts all of us at ease. 201 00:20:25,896 --> 00:20:27,466 I'll get going now. 202 00:20:37,256 --> 00:20:39,006 Hey! 203 00:20:42,196 --> 00:20:44,576 Oh, hello. 204 00:20:44,576 --> 00:20:47,136 Why don't you come inside? 205 00:20:47,136 --> 00:20:48,976 Please come inside, Dae Beom. 206 00:20:53,676 --> 00:20:56,176 Thank you for coming today. 207 00:20:56,176 --> 00:20:58,896 But what brings you here? 208 00:20:58,896 --> 00:21:01,636 I have something to ask you. 209 00:21:01,636 --> 00:21:02,746 Okay. 210 00:21:02,746 --> 00:21:09,876 Why was Geun Ho not wearing his glasses on that day? 211 00:21:09,876 --> 00:21:12,506 Oh, the glasses. 212 00:21:14,356 --> 00:21:16,476 A few days before that incident happened, 213 00:21:16,476 --> 00:21:20,856 my son went outside and lost his glasses. 214 00:21:22,166 --> 00:21:24,666 We should've gotten him a new pair of glasses right away. 215 00:21:26,096 --> 00:21:29,796 Geun Ho has very bad eyesight, right? 216 00:21:29,796 --> 00:21:32,106 It's not just that level. 217 00:21:32,106 --> 00:21:36,846 His astigmatism is very bad, so he can't even walk without glasses. 218 00:21:37,976 --> 00:21:39,736 I told you this before! 219 00:21:39,736 --> 00:21:42,636 How would he have written the graffiti without the glasses? 220 00:21:43,766 --> 00:21:50,866 Is there anyone else who knows that Geun Ho wrote the graffiti at the billiard building before? 221 00:21:52,606 --> 00:21:54,466 How can we share that with anyone? 222 00:21:54,466 --> 00:21:58,426 The word will spread to Mr. Bae immediately if anybody knows about it. 223 00:21:58,426 --> 00:22:04,106 Then would there be any incident he might have gotten grudges from someone? 224 00:22:04,106 --> 00:22:05,886 Grudges? 225 00:22:05,886 --> 00:22:10,166 He's inside his room all the time drawing. 226 00:22:10,166 --> 00:22:12,616 So how could he get grudges from others? 227 00:22:13,886 --> 00:22:17,736 The graffiti written inside of the billiard room is really not done by my son. 228 00:22:17,736 --> 00:22:21,706 He doesn't even know the word whore that's written inside of there! 229 00:22:21,706 --> 00:22:25,236 Look what he drew inside his room. 230 00:22:25,236 --> 00:22:27,446 It's really not him! 231 00:22:31,006 --> 00:22:34,146 Why are you crying in front of the guests? 232 00:22:35,776 --> 00:22:39,116 I'm crying because it's infuriating! 233 00:22:39,116 --> 00:22:42,876 He can't express his feelings well and understand what others say. 234 00:22:42,876 --> 00:22:48,256 So I can't even sleep when I think of people interrogating him in jail. 235 00:22:49,976 --> 00:22:53,416 Dae Beom, take a look with your own eyes. 236 00:22:53,416 --> 00:22:56,296 You tell me if my son will write such a horrible thing. 237 00:23:12,516 --> 00:23:15,666 [Run away, Seon Ah] 238 00:23:24,906 --> 00:23:28,016 [Seon Ah, run away] 239 00:23:28,016 --> 00:23:29,946 I'm just wondering. 240 00:23:31,626 --> 00:23:33,846 But do you know what this means next to the writing? 241 00:23:33,846 --> 00:23:35,986 [Seon Ah, run away โ–ฒโ–ฒ ใ„ฑ ใ…ฃ ใ„น] 242 00:23:35,986 --> 00:23:40,706 We don't know what it means as well, but he's been writing that since he was young. 243 00:23:40,706 --> 00:23:46,456 Kids like him write or say the same thing repeatedly if they are into it. 244 00:23:46,456 --> 00:23:49,766 I doubt there's a special meaning. He just keeps drawing it. 245 00:23:49,766 --> 00:23:52,216 Can I take a picture of it? 246 00:23:52,216 --> 00:23:55,086 Oh, yes. Please, go ahead. 247 00:24:00,376 --> 00:24:03,426 [Seon Ah, run away โ–ฒโ–ฒ ใ„ฑ ใ…ฃ ใ„น] 248 00:24:03,426 --> 00:24:07,576 Listen to these boys. How can you steal a motorcycle when you are supposed to study at school? 249 00:24:07,576 --> 00:24:10,256 - Geun Ho, look at me. - We didn't steal it! 250 00:24:10,256 --> 00:24:13,586 Here. It's a new pair of glasses for you. 251 00:24:13,586 --> 00:24:16,216 - You must have been uncomfortable until now. - Did you steal it or not? 252 00:24:16,216 --> 00:24:18,626 I said we didn't steal it! 253 00:24:18,626 --> 00:24:20,486 We just borrowed it. 254 00:24:21,506 --> 00:24:23,606 Didn't you want to ask something to Geun Ho? 255 00:24:26,646 --> 00:24:31,136 Hey, put your phone away before I take it from you. 256 00:24:31,136 --> 00:24:34,076 Well, Geun Ho. 257 00:24:38,176 --> 00:24:40,666 What does this mean? 258 00:24:45,866 --> 00:24:47,646 Geun Ho. 259 00:24:47,646 --> 00:24:51,546 Can you just tell us what this means? 260 00:24:53,026 --> 00:24:54,486 Can you? 261 00:24:56,954 --> 00:25:00,836 It's okay. You can tell them. It's okay. 262 00:25:00,836 --> 00:25:03,826 I heard that you started writing this a long time ago. 263 00:25:03,826 --> 00:25:05,776 What does it mean? 264 00:25:05,776 --> 00:25:10,206 What's wrong, Geun Ho? It's okay for you to tell them. 265 00:25:10,206 --> 00:25:15,216 Then can you tell me why you wrote "Run away. Otherwise, you'll get killed" on the billiard before? 266 00:25:17,016 --> 00:25:19,946 Geun Ho, it's okay. Please calm down. 267 00:25:19,946 --> 00:25:22,586 You didn't do anything to Grandma, right? 268 00:25:23,626 --> 00:25:25,306 It's okay. 269 00:25:25,306 --> 00:25:27,566 - Are you okay? - It's all right. It's okay! 270 00:25:27,566 --> 00:25:30,406 Geun Ho, it's okay. Let's calm down. 271 00:25:30,406 --> 00:25:32,316 I'm sorry. I'm sorry. 272 00:25:32,316 --> 00:25:35,836 It's okay. Please calm down. 273 00:25:35,836 --> 00:25:37,406 I'm so sorry. 274 00:25:38,486 --> 00:25:40,966 What are you doing this weekend? 275 00:25:40,966 --> 00:25:44,206 - I don't know. - Then let's hang out together all day long. 276 00:25:44,206 --> 00:25:46,766 I'll plan the entire day. 277 00:25:48,076 --> 00:25:50,546 I'm so jealous of your innocently bright face. 278 00:25:50,546 --> 00:25:52,866 Do I look like that? 279 00:25:52,866 --> 00:25:55,966 That's not true. I have so many worries. 280 00:25:55,966 --> 00:25:58,036 You have worries? 281 00:25:59,276 --> 00:26:04,066 I'll tell you all my worries on the day we hang out, so you have to listen to all of them. 282 00:26:05,386 --> 00:26:07,436 Sure. 283 00:26:07,436 --> 00:26:09,506 Then let's hang out tomorrow. 284 00:26:09,506 --> 00:26:11,046 Don't you have work tomorrow? 285 00:26:11,046 --> 00:26:12,976 They want me to take time off. 286 00:26:12,976 --> 00:26:15,136 Also, the meal is on me tomorrow. 287 00:26:15,136 --> 00:26:16,966 It's okay. Let me pay for you. 288 00:26:16,966 --> 00:26:19,656 How much money did you make anyway? 289 00:26:19,656 --> 00:26:21,826 That's not what I meant. 290 00:26:21,826 --> 00:26:24,306 What I'm trying to say is... 291 00:26:24,306 --> 00:26:27,436 It doesn't feel right to spend on me when you earn that money with hard work. 292 00:26:27,436 --> 00:26:31,446 Hey, it's fine. Just say what you want to say. 293 00:26:31,446 --> 00:26:34,496 Your charm is that you are tactless. 294 00:26:35,946 --> 00:26:37,646 Really? 295 00:26:37,646 --> 00:26:39,356 Is that my charm? 296 00:26:39,356 --> 00:26:41,606 Is there anything else? 297 00:26:41,606 --> 00:26:43,466 What else? 298 00:26:47,766 --> 00:26:54,166 What was the first graffiti that Geun Ho wrote? 299 00:26:57,846 --> 00:26:59,976 The first one was, 300 00:27:00,976 --> 00:27:03,626 "Run away. Otherwise, you'll get killed." 301 00:27:09,766 --> 00:27:11,926 What was the next one? 302 00:27:11,926 --> 00:27:13,976 The second one was, 303 00:27:13,976 --> 00:27:18,876 "You killed Seon Ah. I saw that." 304 00:27:20,906 --> 00:27:22,636 Oh, I'm sorry. 305 00:27:25,536 --> 00:27:27,166 It's okay. 306 00:27:29,866 --> 00:27:32,986 [Run away. Otherwise, you'll get killed.] [You killed Seon Ah. I saw that.] 307 00:27:37,036 --> 00:27:39,016 [Seon Ah โ–ฒโ–ฒ ใ„ฑ ใ…ฃ ใ„น] 308 00:27:39,016 --> 00:27:42,456 Do you think it's all related? 309 00:27:43,646 --> 00:27:45,366 I'm not sure. 310 00:27:48,096 --> 00:27:52,446 I don't know if it's okay for me to say this, 311 00:27:52,446 --> 00:27:55,556 but Geun Ho's mom told me 312 00:27:55,556 --> 00:28:01,566 that Geun Ho had feelings for your sister back in the day. 313 00:28:03,746 --> 00:28:09,646 And he started to write those things after your sister passed away. 314 00:28:11,136 --> 00:28:13,966 She said that Geun Ho kept writing "run away" 315 00:28:13,966 --> 00:28:18,216 because he thought I was your sister. 316 00:28:18,216 --> 00:28:22,926 Seeing him keep writing "run away" or "I saw it," 317 00:28:22,926 --> 00:28:26,696 it really feels like he's trying to tell me to run away from someone. 318 00:28:31,146 --> 00:28:33,346 [Seon Ah โ–ฒโ–ฒ ใ„ฑ ใ…ฃ ใ„น] 319 00:28:34,696 --> 00:28:37,066 Wait, this is... 320 00:28:37,066 --> 00:28:38,633 What is it? 321 00:28:38,633 --> 00:28:41,366 [Seon Ah โ–ฒโ–ฒ ใ„ฑ ใ…ฃ ใ„น] 322 00:28:41,366 --> 00:28:44,576 I'm sorry. I'm so sorry. [Angok Middle School] 323 00:28:44,576 --> 00:28:46,926 It's okay. Please calm down. 324 00:28:55,576 --> 00:28:57,246 Have some rice as well. 325 00:29:00,266 --> 00:29:01,786 Huh? 326 00:29:01,786 --> 00:29:05,936 Jo Ji Young, what brings you here without a word? 327 00:29:05,936 --> 00:29:09,546 Wow, there's food! It's great. I was hungry. 328 00:29:10,616 --> 00:29:14,026 I didn't prepare that much. Give me a second. 329 00:29:14,026 --> 00:29:16,246 Don't we have an extra spoon? 330 00:29:19,216 --> 00:29:22,046 Jun, are you not going to say anything to me? 331 00:29:23,156 --> 00:29:26,136 We are not that close to each other. 332 00:29:28,146 --> 00:29:30,016 Is this a little bit big on you? 333 00:29:30,016 --> 00:29:32,856 Bae Jun, you have to say hello to her, at least. She got that jacket for you. 334 00:29:32,856 --> 00:29:34,706 - And here is a spoon for you. - Thank you for the jacket. 335 00:29:34,706 --> 00:29:36,936 Thank you for making him say thank you to me. 336 00:29:36,936 --> 00:29:40,766 But what brings you here without a call? 337 00:29:40,766 --> 00:29:42,266 Me? 338 00:29:44,106 --> 00:29:46,476 I came here because I missed Angok. 339 00:29:48,576 --> 00:29:51,276 It's weird how a person feels. 340 00:29:51,276 --> 00:29:52,596 What about it? 341 00:29:52,596 --> 00:29:56,146 When I was here, I really wanted to go to Seoul. 342 00:29:56,146 --> 00:29:59,536 But after staying in Seoul for a few days, I miss here. 343 00:29:59,536 --> 00:30:02,456 You're changing your mind so easily. 344 00:30:04,606 --> 00:30:06,106 Seong Min. 345 00:30:06,106 --> 00:30:08,126 Should I not go to Seoul? 346 00:30:10,486 --> 00:30:12,106 I mean, 347 00:30:13,166 --> 00:30:17,766 it's not bad to live here and go through highs and lows together, isn't it? 348 00:30:21,786 --> 00:30:25,506 Hey, it hasn't been that long since you moved to Seoul. 349 00:30:25,506 --> 00:30:28,866 You'll forget about this place when you go through so many things over there. 350 00:30:30,166 --> 00:30:32,536 Do you want me to move to Seoul? 351 00:30:37,236 --> 00:30:40,996 What are you two doing? Talk about that outside separately. 352 00:30:40,996 --> 00:30:43,816 It's not something like that! 353 00:30:43,816 --> 00:30:45,776 Don't misunderstand it. And look at her. 354 00:30:45,776 --> 00:30:48,016 Are you out of your mind? 355 00:30:48,016 --> 00:30:51,526 How can you say that when you wanted to pass the test so badly before? 356 00:30:51,526 --> 00:30:55,316 You have to go to Seoul. If you are not here, 357 00:30:55,316 --> 00:30:57,946 I don't get reprimanded, so it's good for me. 358 00:30:57,946 --> 00:31:00,536 You say things that you don't mean at all. 359 00:31:00,536 --> 00:31:02,236 Hey..! 360 00:31:06,816 --> 00:31:08,876 Hello? 361 00:31:08,876 --> 00:31:10,406 What? 362 00:31:11,386 --> 00:31:14,166 Can't my dad go instead of me? 363 00:31:14,166 --> 00:31:17,296 Okay, I get it. Yes. 364 00:31:18,846 --> 00:31:20,436 What's wrong? 365 00:31:21,546 --> 00:31:25,016 What a bad timing! 366 00:31:25,016 --> 00:31:29,166 You two enjoy the food. I'll come back real quick. 367 00:31:31,086 --> 00:31:33,796 - Listen to her well, Jun. - Okay. 368 00:31:36,256 --> 00:31:38,766 Look at this! 369 00:31:38,766 --> 00:31:42,506 Do you think my son can write this? 370 00:31:42,506 --> 00:31:45,196 He's in jail right now! 371 00:31:45,196 --> 00:31:48,706 I told you my Geun Ho didn't do anything. Why aren't you trusting my words? 372 00:31:48,706 --> 00:31:52,206 Of course, I trust your words! I mean it. 373 00:31:52,206 --> 00:31:54,026 Also, you, Mu Cheol. 374 00:31:54,026 --> 00:31:56,296 Go to the police station and report this right now. 375 00:31:56,296 --> 00:31:58,476 Yes, I'll report it right away. 376 00:31:58,476 --> 00:32:01,576 And release my Geun Ho right now. 377 00:32:01,576 --> 00:32:02,926 She's right. 378 00:32:02,926 --> 00:32:06,666 But Geun Ho going in here got filmed in the surveillance camera. 379 00:32:06,666 --> 00:32:09,136 We have to look into that. So for now-- 380 00:32:09,136 --> 00:32:11,026 Look into what?! 381 00:32:11,026 --> 00:32:14,936 By the way, what does this mean? 382 00:32:14,936 --> 00:32:17,406 There are two triangles here. 383 00:32:17,406 --> 00:32:21,526 And does that say "road?" Is it a code or something? 384 00:32:21,526 --> 00:32:24,636 - Oh? - Hello. 385 00:32:24,636 --> 00:32:27,056 Hello. 386 00:32:27,056 --> 00:32:32,066 Yeo Reum, what should we do? Someone made a mess here again. 387 00:32:33,476 --> 00:32:37,396 Is this building really cursed, like what my father said? 388 00:32:37,396 --> 00:32:39,196 Hey, Mu Cheol. 389 00:32:39,196 --> 00:32:42,936 Is there anything recorded on that surveillance camera? 390 00:32:42,936 --> 00:32:44,976 Right, the surveillance camera. 391 00:32:44,976 --> 00:32:46,826 Yes, take a look. 392 00:32:46,826 --> 00:32:48,516 If you had it, you should've taken it out first! 393 00:32:48,516 --> 00:32:50,366 - Let's see. - Here. 394 00:32:54,136 --> 00:32:56,496 There's a guy. 395 00:32:56,496 --> 00:32:59,796 But how can you identify that person with this footage? 396 00:32:59,796 --> 00:33:02,406 Do you have a video of his front face? 397 00:33:02,406 --> 00:33:06,186 The surveillance camera is only shooting from above, so the face is not showing in this video. 398 00:33:06,186 --> 00:33:08,716 Can't we zoom into this video? 399 00:33:15,006 --> 00:33:18,776 Since we've been doing this many times, now I get the hang of it. 400 00:33:19,876 --> 00:33:21,306 I'm sorry. 401 00:33:21,306 --> 00:33:24,706 What? Why are you sorry? 402 00:33:26,356 --> 00:33:28,626 Oh, that's right. 403 00:33:28,626 --> 00:33:33,861 I think you have to find another place to live because this building might get sold soon. 404 00:33:33,861 --> 00:33:36,136 I heard about that. 405 00:33:36,136 --> 00:33:39,426 What? Did you already hear about it? 406 00:33:39,426 --> 00:33:43,866 Can I ask you something? 407 00:33:43,866 --> 00:33:45,386 Of course. 408 00:33:52,006 --> 00:33:53,656 Have a great day. 409 00:33:56,096 --> 00:33:58,586 Hey, Im Dae Ho. 410 00:34:00,036 --> 00:34:03,176 Did you become a bakery boy after coming out of prison? 411 00:34:15,246 --> 00:34:17,606 I wish I could just hang out like this every day. 412 00:34:17,606 --> 00:34:20,726 We can do that. Let's hang out every day like now. 413 00:34:20,726 --> 00:34:24,316 Hey, we'll be in our senior year of high school soon. You got to get yourself together. 414 00:34:25,306 --> 00:34:27,086 Okay, Noona. 415 00:34:29,136 --> 00:34:31,046 By the way, didn't you say you have a concern? 416 00:34:31,046 --> 00:34:32,596 What is it? 417 00:34:35,426 --> 00:34:37,076 Tell me. 418 00:34:38,106 --> 00:34:40,336 It sort of sorted out. 419 00:34:40,336 --> 00:34:42,346 What's that? 420 00:34:43,526 --> 00:34:44,566 - No. - Eat it! 421 00:34:44,566 --> 00:34:46,196 I don't want to! 422 00:34:47,336 --> 00:34:48,966 Seriously! Let me go to the restroom. 423 00:34:48,966 --> 00:34:52,276 - Why don't you eat this before you go? - You eat it! 424 00:35:04,676 --> 00:35:07,426 This rude bastard. 425 00:35:07,426 --> 00:35:10,646 You should come to me first to say hello if you got out of prison. 426 00:35:10,646 --> 00:35:12,716 Do we have to go around to find you? 427 00:35:14,206 --> 00:35:16,006 Are you laughing? 428 00:35:16,006 --> 00:35:18,446 Don't bother me, and just go. 429 00:35:18,446 --> 00:35:20,516 Unless you are going to pay my hourly wage. 430 00:35:20,516 --> 00:35:24,296 This damn bastard is so rude since he thinks he knows how to fight. 431 00:35:24,296 --> 00:35:27,366 Hey, do you know who we are? 432 00:35:28,846 --> 00:35:32,756 Do you guys all learn it together in a class to be a bully to say, "do you know who I am?" 433 00:35:32,756 --> 00:35:35,166 This damn bastard-- 434 00:35:35,166 --> 00:35:39,886 Hey, you. Don't spread a weird rumor about Bom. 435 00:35:39,886 --> 00:35:41,336 Please, I ask you not to. 436 00:35:41,336 --> 00:35:43,276 Look at this punk. 437 00:35:43,276 --> 00:35:44,776 Is that a threat? 438 00:35:44,776 --> 00:35:47,666 I didn't threaten anyone. I'm asking a favor. 439 00:35:47,666 --> 00:35:49,906 What? A favor? You son of a-- 440 00:35:54,266 --> 00:35:56,886 How dare you try to act up, you bastard! 441 00:35:56,886 --> 00:35:59,086 - Hyung! - Ha Neul, it's fine. 442 00:35:59,086 --> 00:36:01,646 Hyung, please don't fight. 443 00:36:01,646 --> 00:36:03,906 Do you think I'm a child? Hey guys, take Ha Neul with you. 444 00:36:03,906 --> 00:36:06,776 Hyung, let's go together. Let's go together right now! 445 00:36:06,776 --> 00:36:09,546 - Hey! - You shouldn't get involved in it. 446 00:36:09,546 --> 00:36:11,316 Let this go. 447 00:36:11,316 --> 00:36:13,766 I'll just let you hit me. 448 00:36:13,766 --> 00:36:15,766 So just hit a few times and go. 449 00:36:15,766 --> 00:36:17,356 Okay? 450 00:36:20,186 --> 00:36:21,786 Noona. 451 00:36:31,006 --> 00:36:33,296 Jae Hoon, I think I have to go now. 452 00:36:33,296 --> 00:36:36,026 - Where are you going? - I'll tell you later. I'll get going. 453 00:36:36,026 --> 00:36:37,496 Wait, Bom! 454 00:36:37,496 --> 00:36:39,676 I guess alcoholics' kids are friends with each other. 455 00:36:39,676 --> 00:36:43,686 Those beggars. They are busy finding people to mooch off. 456 00:36:44,906 --> 00:36:49,206 You are right! Look how Kim Bom is mooching off that American boy. 457 00:36:50,756 --> 00:36:52,996 I'll let you go if you take back what you just said. 458 00:36:52,996 --> 00:36:55,206 What are you talking about it, you bastard-- 459 00:36:59,006 --> 00:37:01,536 Wait. I have something to say as well. 460 00:37:01,536 --> 00:37:04,846 Jae Hoon, I'm in a hurry. Can we talk later? 461 00:37:04,846 --> 00:37:07,296 Why am I always later to you? 462 00:37:07,296 --> 00:37:10,186 You are going to Dae Ho again, aren't you? 463 00:37:10,186 --> 00:37:11,476 What? 464 00:37:11,476 --> 00:37:15,136 You did that before, too. You made a plan with me, 465 00:37:15,136 --> 00:37:17,516 but you were with Dae Ho. 466 00:37:17,516 --> 00:37:21,086 I saw you riding on Dae Ho's motorcycle on that day. 467 00:37:22,206 --> 00:37:24,136 You should've told me then if you had seen me. 468 00:37:24,136 --> 00:37:26,196 Why are you telling me now and making me a bad person? 469 00:37:26,196 --> 00:37:28,226 I called you, but you said you had something urgent come up. 470 00:37:28,226 --> 00:37:31,336 Then do I have to explain every detail to you? 471 00:37:32,466 --> 00:37:34,486 Don't go to him today. 472 00:37:36,606 --> 00:37:38,036 Jae Hoon, I'm really sorry. 473 00:37:38,036 --> 00:37:41,216 I'll explain everything to you later. I'm really in a hurry right now. 474 00:37:41,216 --> 00:37:43,836 Dae Ho only has me. 475 00:37:43,836 --> 00:37:45,126 What? 476 00:37:45,126 --> 00:37:48,246 If Dae Ho makes trouble again, his life is really over. 477 00:37:48,246 --> 00:37:50,306 I only have you, too. 478 00:37:52,316 --> 00:37:54,366 I might go back to America. 479 00:37:54,366 --> 00:37:56,046 What? 480 00:37:56,046 --> 00:37:58,816 Why are you saying that now? 481 00:37:58,816 --> 00:38:02,326 Are you doing this on purpose? 482 00:38:02,326 --> 00:38:04,976 Okay, then, let's talk about that tomorrow as well. 483 00:38:04,976 --> 00:38:08,906 You can come back from there if you want to. I'll go now. 484 00:38:08,906 --> 00:38:11,126 I told you, I'm in a hurry! 485 00:38:11,126 --> 00:38:12,926 You don't know about anything. 486 00:38:12,926 --> 00:38:16,726 You have your parents to go back to, but we don't have anything! 487 00:38:16,726 --> 00:38:20,886 You know my situation, but why are you saying it like that? 488 00:38:20,886 --> 00:38:22,676 I'm also having a hard time. 489 00:38:22,676 --> 00:38:24,736 Lee Jae Hoon. 490 00:38:24,736 --> 00:38:27,646 For us, life is like walking on thin ice every day. 491 00:38:27,646 --> 00:38:31,546 If we make one step wrong, everything is over! 492 00:38:31,546 --> 00:38:34,386 Why do you keep calling you and Dae Ho "we?" 493 00:38:35,756 --> 00:38:38,026 It's because we are different from you. 494 00:38:39,116 --> 00:38:43,146 Do you know how intimidated I was when I went to your house? 495 00:38:43,146 --> 00:38:47,876 And you have no idea how much it hurts my pride when you pay for everything! 496 00:38:47,876 --> 00:38:51,546 What am I supposed to do about it? 497 00:38:53,126 --> 00:38:55,256 I know I'm the only one who has feelings in this relationship. 498 00:38:55,256 --> 00:38:57,276 I know that, but... 499 00:38:57,276 --> 00:39:01,666 It's hard for me to endure anymore that you always push me to the back burner. 500 00:39:04,466 --> 00:39:06,776 Then do what you want to do. 501 00:39:06,776 --> 00:39:09,166 I never asked you to like me. 502 00:39:17,476 --> 00:39:19,606 Hey, run! 503 00:39:22,816 --> 00:39:24,346 Hyung, Hyung! 504 00:39:24,346 --> 00:39:27,166 Please hold back. Can you do that for me? 505 00:39:27,166 --> 00:39:29,156 You bastard! 506 00:39:32,426 --> 00:39:34,626 You damn bastard! 507 00:39:35,806 --> 00:39:38,656 Hyung, please! 508 00:39:47,126 --> 00:39:48,996 Hey! Let this go! 509 00:39:48,996 --> 00:39:51,356 Hey, stop it! 510 00:39:54,526 --> 00:39:56,026 - Come here. - Let go of this! 511 00:39:56,026 --> 00:39:58,786 I told you to let go of me! 512 00:39:59,896 --> 00:40:01,716 This damn-- 513 00:40:08,056 --> 00:40:11,266 Hey, Im Dae Ho. Im Dae Ho! 514 00:40:11,266 --> 00:40:13,016 What are you doing right now? 515 00:40:13,016 --> 00:40:15,196 Get out of my way. I said get out of my way! 516 00:40:15,196 --> 00:40:17,436 Get yourself together, Kim Bom! 517 00:40:20,006 --> 00:40:21,936 You weren't here today, okay? 518 00:40:25,926 --> 00:40:29,086 Hey, cops are coming! 519 00:40:30,116 --> 00:40:32,416 Aren't you embarrassed that you got hit by a girl? 520 00:40:32,416 --> 00:40:34,686 So just say that I'm the only one who hit you guys. 521 00:40:41,756 --> 00:40:44,426 Hey, boy! Stop it! 522 00:40:44,426 --> 00:40:47,536 - Hey, what are you doing? - You bastard. 523 00:40:47,536 --> 00:40:49,406 Stay where you are. Stay still! 524 00:40:49,406 --> 00:40:53,156 Let this go. I said let me go! 525 00:40:53,156 --> 00:40:56,706 - Are you okay? - Stay still. 526 00:40:56,706 --> 00:40:59,996 Are you okay? Stand up now. 527 00:40:59,996 --> 00:41:01,666 Get in the car now. 528 00:41:20,446 --> 00:41:23,916 They started the fight first! What I'm saying is right! 529 00:41:23,916 --> 00:41:25,736 - Why aren't you saying anything? - Okay, let's talk about it at the police station. 530 00:41:25,736 --> 00:41:27,516 Im Dae Ho! 531 00:41:27,516 --> 00:41:29,576 But why does he have to go to the police when the other guys start a fight? 532 00:41:29,576 --> 00:41:31,406 - Bom. - Come this way, please. 533 00:41:31,406 --> 00:41:33,116 I don't regret anything. 534 00:41:33,116 --> 00:41:35,936 I will beat up all the bad guys from now on! 535 00:41:35,936 --> 00:41:37,496 You are an idiot... 536 00:41:37,496 --> 00:41:42,206 Why did you do that? Why? 537 00:41:42,206 --> 00:41:43,786 Why... 538 00:41:54,806 --> 00:41:57,956 Hey, who are you? 539 00:42:05,316 --> 00:42:06,656 [I know you are the murderer.] 540 00:42:06,656 --> 00:42:08,456 Stop there! [I know you are the murderer.] 541 00:43:14,996 --> 00:43:17,526 Hey, stop there! 542 00:43:26,346 --> 00:43:28,386 What's the deal with you? 543 00:43:28,386 --> 00:43:30,116 Who are you? 544 00:43:53,976 --> 00:43:55,966 The young lady from the billiard? 545 00:43:58,106 --> 00:44:00,946 What the heck are you doing right now? 546 00:44:02,076 --> 00:44:03,956 I just wanted to know. 547 00:44:03,956 --> 00:44:05,446 About what? 548 00:44:05,446 --> 00:44:09,236 I wanted to know who was so interested in Geun Ho's graffiti. 549 00:44:34,206 --> 00:44:35,546 Hey. 550 00:44:36,576 --> 00:44:38,096 Hey, you! 551 00:44:39,616 --> 00:44:41,876 Why did you crawl back in here? 552 00:44:52,216 --> 00:44:54,036 An Dae Beom. 553 00:44:55,206 --> 00:44:56,926 Is it you? 554 00:45:00,626 --> 00:45:02,936 You know what this means, right? 555 00:45:02,936 --> 00:45:05,006 It's Angok Middle School. 556 00:45:14,766 --> 00:45:22,726 [Kwak Mu] 557 00:45:27,106 --> 00:45:31,796 [Kwak Mu Cheol] 558 00:45:31,796 --> 00:45:34,386 Angok Middle School, Kwak Mu Cheol. 559 00:45:39,226 --> 00:45:41,256 You killed her, didn't you? 560 00:45:43,606 --> 00:45:45,566 You killed my sister. 561 00:45:51,256 --> 00:45:54,786 [Kwak Mu Cheol] 562 00:45:54,786 --> 00:45:59,516 [Seon Ah] 563 00:46:23,756 --> 00:46:26,506 [Summer Strike] 564 00:46:26,506 --> 00:46:29,486 You killed Grandma as well to cover up the murder of Seon Ah! 565 00:46:29,486 --> 00:46:30,816 Stop saying gibberish! 566 00:46:30,816 --> 00:46:33,086 It's not me! It's not me! 567 00:46:33,086 --> 00:46:35,456 - 3866, stop the car now! - Please keep driving. 568 00:46:35,456 --> 00:46:37,086 It's all over for you guys. 569 00:46:37,086 --> 00:46:40,216 You got deceived by her! You wait and see. I won't sit back. 570 00:46:40,216 --> 00:46:44,116 Now everyone will know that your son is a murderer! 571 00:46:44,116 --> 00:46:46,836 You know that other people's recordings have no legal effect, right? 572 00:46:46,836 --> 00:46:48,946 Please help us. Please. 573 00:46:48,946 --> 00:46:50,516 Bom! 574 00:46:50,516 --> 00:46:51,966 I miss my grandmother. 575 00:46:51,966 --> 00:46:54,613 I was wrong. I'm sorry. 576 00:46:54,613 --> 00:46:57,790 Ripped by YoungJedi 42480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.