All language subtitles for Stargate SG 1 - 2x17 - Holiday.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,742 --> 00:00:36,995 Looks like somebody's closed up for the winter, hm? 2 00:00:59,268 --> 00:01:00,310 Teal'c? 3 00:01:01,645 --> 00:01:03,856 Is this Goa'uld technology? 4 00:01:04,022 --> 00:01:06,692 These devices are unfamiliar to me. 5 00:01:21,331 --> 00:01:23,208 Oh, this is interesting. 6 00:01:23,375 --> 00:01:26,962 - I wonder what's in there. - I am in there. 7 00:01:43,812 --> 00:01:45,814 I am unarmed. 8 00:01:46,690 --> 00:01:48,692 Who are you? 9 00:01:55,449 --> 00:01:57,701 You are called Machello, are you not? 10 00:01:57,868 --> 00:01:59,912 Do I know you? 11 00:02:00,078 --> 00:02:04,416 You do not. But I have seen images of you. 12 00:02:04,583 --> 00:02:09,671 Though your face had not seen as many years, it was you. 13 00:02:12,424 --> 00:02:16,845 Since before I was born, this man has been a fugitive from the System Lords. 14 00:02:18,931 --> 00:02:22,809 One of my first assignments as first prime of Apophis was to hunt this man. 15 00:02:22,976 --> 00:02:25,312 What did he do? 16 00:02:25,479 --> 00:02:28,732 He was developing advanced technology to battle the Goa'uld. 17 00:02:28,899 --> 00:02:30,901 He was captured and tortured. 18 00:02:31,068 --> 00:02:34,154 The System Lords marked him to become a Goa'uld host... 19 00:02:34,321 --> 00:02:37,449 ...so his knowledge could be retained. 20 00:02:37,616 --> 00:02:41,161 Before the implantation ceremony, he killed some Jaffa and escaped. 21 00:02:41,870 --> 00:02:43,664 He did that? 22 00:02:43,830 --> 00:02:49,711 I am not this person you speak of. You are mistaken. 23 00:02:49,878 --> 00:02:52,673 Um, you don't have to be afraid. 24 00:02:54,591 --> 00:02:56,301 We're not Goa'ulds. 25 00:03:02,641 --> 00:03:04,643 We're not? 26 00:03:08,522 --> 00:03:10,941 Of course we are not! 27 00:03:11,775 --> 00:03:14,194 But if we are not Goa'ulds... 28 00:03:16,530 --> 00:03:18,323 ...who are we? 29 00:03:23,287 --> 00:03:27,082 Well, I'm... I'm Daniel Jackson from the planet Earth. 30 00:03:29,001 --> 00:03:30,586 Yes. 31 00:03:31,378 --> 00:03:33,380 Yes, that's right! 32 00:03:33,547 --> 00:03:37,301 I am Daniel Jackson from the planet Earth. 33 00:03:37,467 --> 00:03:39,803 Pleased to meet you. 34 00:03:43,015 --> 00:03:45,601 No, I'm... I'm... I'm Daniel Jackson. 35 00:03:45,767 --> 00:03:49,396 No, I am Daniel Jackson. 36 00:03:51,148 --> 00:03:54,359 Uh, these are very interesting machines. 37 00:03:54,526 --> 00:03:57,112 Are they inventions to fight the Goa'uld? 38 00:03:57,654 --> 00:04:01,158 Yes! Inventions to fight the Goa'uld. 39 00:04:02,534 --> 00:04:06,496 Well, do you... do you... Do you think you could show us how they work? 40 00:04:11,168 --> 00:04:14,171 Are we sure we are not Goa'uld? 41 00:04:18,884 --> 00:04:20,761 You! 42 00:04:20,928 --> 00:04:22,095 You! 43 00:04:22,262 --> 00:04:24,681 You! Here, quickly! 44 00:04:25,307 --> 00:04:27,976 Inventions to fight the Goa'uld. 45 00:04:47,037 --> 00:04:48,622 Daniel? 46 00:04:49,498 --> 00:04:51,291 I'm fine. 47 00:04:51,458 --> 00:04:53,043 I think. 48 00:05:01,093 --> 00:05:03,011 Are you all right, sir? 49 00:05:05,389 --> 00:05:07,391 He's got a faint pulse. 50 00:05:07,558 --> 00:05:10,143 All right, Carter. Dial us out of here. 51 00:05:10,310 --> 00:05:14,231 Teal'c, grab the gentleman. Let's take him back to the base. 52 00:05:14,398 --> 00:05:16,400 Yes, sir. 53 00:06:26,345 --> 00:06:28,347 Well, everything seems fine. 54 00:06:30,724 --> 00:06:32,726 Yeah. All your numbers are normal. 55 00:06:32,893 --> 00:06:35,395 Good. I feel fine. 56 00:06:35,562 --> 00:06:39,983 Yeah? You just seem a little out of it, Daniel. Is something bothering you? 57 00:06:40,150 --> 00:06:41,527 No. 58 00:06:41,693 --> 00:06:43,445 I'm just... 59 00:06:44,196 --> 00:06:45,781 ...exhausted. 60 00:06:45,948 --> 00:06:50,786 That's not unusual for someone who just received a high- voltage electric shock. 61 00:06:50,953 --> 00:06:52,955 Any idea what that machine does? 62 00:06:56,041 --> 00:07:00,254 OK. Well, if you are not back to normal in a couple of days, you let me know. 63 00:07:01,421 --> 00:07:03,423 Uh, wait a minute... 64 00:07:03,590 --> 00:07:06,134 I don't want you driving for a couple of days. 65 00:07:07,135 --> 00:07:09,346 - All right. - OK. 66 00:07:17,729 --> 00:07:19,898 How is he? 67 00:07:20,065 --> 00:07:22,067 Not good. 68 00:07:25,279 --> 00:07:28,407 He has severe scar tissue all over his body. 69 00:07:28,574 --> 00:07:31,660 Looks like he was burned or electrocuted. 70 00:07:31,827 --> 00:07:33,829 My guess is he was tortured. 71 00:07:34,913 --> 00:07:37,457 He's not gonna live much longer, is he? 72 00:07:38,375 --> 00:07:39,918 I don't think so. 73 00:07:43,839 --> 00:07:48,594 Let's continue without Dr Jackson. Captain Carter, brief us about the device. 74 00:07:48,760 --> 00:07:54,725 Yes, sir. I believe it's some sort of database for all of Machello's inventions. 75 00:07:54,892 --> 00:07:57,144 The symbols are like icons on a computer. 76 00:07:57,311 --> 00:08:00,981 When I press one, a schematic diagram appears with notes on the side. 77 00:08:01,148 --> 00:08:04,860 - Any idea what any of it is? - Well, sir, that's the problem. 78 00:08:05,027 --> 00:08:07,362 It's not in any dialect that I understand. 79 00:08:07,529 --> 00:08:10,824 I was hoping Daniel or Teal'c could shed some light on them. 80 00:08:17,664 --> 00:08:19,666 I do not recognise them. 81 00:08:28,383 --> 00:08:30,802 I apologise. 82 00:08:36,558 --> 00:08:38,936 How are you, Dr Jackson? 83 00:08:39,102 --> 00:08:40,938 Tired. 84 00:08:41,104 --> 00:08:44,149 Dr Fraiser says it'll wear off in a few days. 85 00:08:44,316 --> 00:08:46,068 I'll be fine. 86 00:08:46,235 --> 00:08:49,279 Daniel, do you recognise any of these symbols? 87 00:08:53,116 --> 00:08:54,701 No. 88 00:08:57,329 --> 00:09:01,667 Keep trying, people. This could be some valuable technology. 89 00:09:01,834 --> 00:09:03,836 - Dismissed. - General. 90 00:09:04,002 --> 00:09:08,632 Dr Fraiser thought I should go home... get some rest. 91 00:09:09,967 --> 00:09:12,803 - Take a day. - Thank you. 92 00:09:25,399 --> 00:09:27,401 Thank you. I'll be fine from here. 93 00:09:27,568 --> 00:09:29,570 Yes, sir. 94 00:09:55,929 --> 00:09:59,558 - You called, sir? - Jack, Sam, Teal'c. 95 00:09:59,725 --> 00:10:01,560 Finally. 96 00:10:04,438 --> 00:10:07,524 How does this gentleman know our names? 97 00:10:07,691 --> 00:10:12,404 As I've been trying to tell the General and the good doctor here... 98 00:10:12,571 --> 00:10:15,157 ...I am not Machello. 99 00:10:15,324 --> 00:10:17,576 I am Daniel Jackson. 100 00:10:17,743 --> 00:10:19,953 Oh, here we go. 101 00:10:20,913 --> 00:10:23,582 I realise what I look like... 102 00:10:25,250 --> 00:10:27,461 ...but I'm telling you... 103 00:10:28,170 --> 00:10:30,923 ...that machine somehow switched us. 104 00:10:31,089 --> 00:10:34,092 He, uh, knows a lot about Daniel. 105 00:10:34,259 --> 00:10:36,720 Ask me anything. 106 00:10:36,887 --> 00:10:39,473 Something only Daniel would know. 107 00:10:40,849 --> 00:10:42,392 OK. 108 00:10:42,559 --> 00:10:44,353 Who's Cassandra? 109 00:10:44,520 --> 00:10:47,189 She's a 12- year- old girl... 110 00:10:47,356 --> 00:10:49,775 ...we found abandoned on... 111 00:10:50,526 --> 00:10:53,487 ...P8x- 987. 112 00:10:54,988 --> 00:10:56,365 P8x... 113 00:10:56,532 --> 00:10:58,909 ...987. Yeah. 114 00:10:59,076 --> 00:11:01,078 All right. Lucky guess. 115 00:11:02,287 --> 00:11:04,498 Where was the Stargate found? 116 00:11:04,665 --> 00:11:07,709 At a dig in Giza. 117 00:11:09,670 --> 00:11:11,672 All right. Describe for me... 118 00:11:12,965 --> 00:11:16,552 ...the dress your sister wore last week when I took her out. 119 00:11:17,928 --> 00:11:20,347 I don't have a sister, Jack. 120 00:11:21,890 --> 00:11:25,143 And if I did I wouldn't let you near her. 121 00:11:28,981 --> 00:11:30,357 OK. 122 00:11:30,524 --> 00:11:33,944 Let's assume for a moment that you are Daniel Jackson. 123 00:11:34,111 --> 00:11:36,572 Then who the hell did we just send home? 124 00:11:42,786 --> 00:11:44,580 Hello, friend. 125 00:11:44,746 --> 00:11:48,750 I am new to this area. I would like to learn about your culture and customs. 126 00:11:48,917 --> 00:11:50,919 Will you teach me? 127 00:11:52,588 --> 00:11:54,631 Do you not understand me? 128 00:11:54,798 --> 00:11:58,260 - Spare any change, please? - Why does no one answer me? 129 00:11:59,595 --> 00:12:01,597 Cos you're strange. 130 00:12:05,100 --> 00:12:07,102 Am I? 131 00:12:07,686 --> 00:12:10,147 Tell me how I am strange. 132 00:12:10,314 --> 00:12:14,109 You can't be just walking up to people you don't know on the street... 133 00:12:14,276 --> 00:12:17,446 ...and talkin' all weird like that, askin' for stuff. 134 00:12:19,156 --> 00:12:23,744 - Isn't that what you are doing? - Well, yeah... but... 135 00:12:23,911 --> 00:12:26,163 Then you must be strange as well. 136 00:12:26,330 --> 00:12:28,665 I've been called worse. 137 00:12:28,832 --> 00:12:30,834 Sure. I'm strange, too. 138 00:12:31,877 --> 00:12:35,339 - I am called Machello. - I'm Fred. 139 00:12:39,468 --> 00:12:41,553 Let us feast together, Fred... 140 00:12:41,720 --> 00:12:46,183 ...and celebrate our strangeness and... new- found friendship. 141 00:12:46,350 --> 00:12:50,395 - On you? - If that is the custom. 142 00:12:50,562 --> 00:12:53,315 We will feast... on me. 143 00:12:53,482 --> 00:12:55,275 Dr Fraiser? 144 00:12:55,442 --> 00:13:00,822 Medically speaking, he is an elderly man suffering from acute pulmonary damage... 145 00:13:00,989 --> 00:13:04,243 ...with the conscious awareness and memory of Daniel Jackson. 146 00:13:04,409 --> 00:13:05,786 How? 147 00:13:05,953 --> 00:13:08,330 I can't tell you the method used to do it... 148 00:13:08,497 --> 00:13:11,708 ...but our personality, our memory, our conscious selves... 149 00:13:11,875 --> 00:13:15,546 ...are derived from unique networks of neurons in the cerebral cortex. 150 00:13:15,712 --> 00:13:19,091 Somehow Daniel's networks were remapped on to the old man's... 151 00:13:19,258 --> 00:13:21,051 ...by that alien device. 152 00:13:21,218 --> 00:13:25,347 - So this could be a one- way deal, right? - I'm not following, sir. 153 00:13:25,514 --> 00:13:30,227 We don't know that it went both ways. Daniel could still be... Daniel. 154 00:13:30,394 --> 00:13:33,438 His doorman said he never came into the building. 155 00:13:33,605 --> 00:13:35,732 There you go. Let's find him. 156 00:13:35,899 --> 00:13:37,818 What if he isn't Daniel? 157 00:13:37,985 --> 00:13:41,613 We're going to have to prepare for that possibility. 158 00:13:41,780 --> 00:13:43,156 Dr Fraiser? 159 00:13:44,700 --> 00:13:48,453 Sir, this problem is beyond my expertise. 160 00:13:48,620 --> 00:13:52,124 Uh, I'm gonna have to consult with some neurospecialists, sir. 161 00:13:52,291 --> 00:13:54,501 - Do it. - General! 162 00:13:54,668 --> 00:13:59,798 Wouldn't it be a little easier if we just went back, got this... machine... 163 00:13:59,965 --> 00:14:01,967 ...tried to slam it into reverse. 164 00:14:02,134 --> 00:14:04,219 All right, Colonel. Retrieve it. 165 00:14:04,386 --> 00:14:07,973 But consider that device hazardous material. Prepare yourself. 166 00:14:08,140 --> 00:14:09,224 Yes, sir. 167 00:14:19,067 --> 00:14:23,572 I'll check Machello's room. He may have electronic books I can read. 168 00:14:23,739 --> 00:14:25,324 All right. 169 00:14:25,490 --> 00:14:29,995 Uh, Captain, maybe you shouldn't touch anything in there. 170 00:14:30,162 --> 00:14:32,456 I'll be careful, sir. 171 00:14:39,838 --> 00:14:43,091 All right. Let me get mine on first here. 172 00:14:48,680 --> 00:14:50,682 All right. On three. 173 00:14:50,849 --> 00:14:52,935 One... two... 174 00:14:53,101 --> 00:14:55,103 Colonel! 175 00:14:58,106 --> 00:14:59,691 Captain? 176 00:14:59,858 --> 00:15:03,654 Sorry. Uh, I think I know how Machello has lived so long. 177 00:15:03,820 --> 00:15:06,365 I think this is some sort of medical device. 178 00:15:06,532 --> 00:15:10,327 There's all sorts of tubes that look like they're for life support. 179 00:15:10,494 --> 00:15:12,162 But Machello was conscious. 180 00:15:12,329 --> 00:15:16,667 Maybe it's triggered to deactivate when someone comes through the gate. 181 00:15:16,834 --> 00:15:21,129 So we can place Daniel in the hibernation chamber so his body can be maintained. 182 00:15:21,296 --> 00:15:25,092 Yeah, possibly. If I can figure out how to get it to work again. 183 00:15:25,259 --> 00:15:27,177 How long, Captain? 184 00:15:27,344 --> 00:15:30,889 I don't know, sir. I might not be able to figure it out at all. 185 00:15:31,056 --> 00:15:35,185 Well, then, let's just get this thing back to Earth. Might be all we need. 186 00:15:37,312 --> 00:15:38,897 On three. 187 00:15:39,857 --> 00:15:42,818 One, two, three. 188 00:15:51,243 --> 00:15:53,036 What? 189 00:16:03,422 --> 00:16:07,301 - How did it go, Colonel? - It did not go well, General Hammond. 190 00:16:09,636 --> 00:16:11,221 You think 191 00:16:19,354 --> 00:16:22,149 This is indeed uncomfortable. 192 00:16:23,692 --> 00:16:26,987 How d'you think I feel, Teal'c? I've got a snake in my gut! 193 00:16:27,154 --> 00:16:29,823 You've got a comfortable, normal body. 194 00:16:30,949 --> 00:16:33,160 It is normal to you, O'Neill. 195 00:16:33,327 --> 00:16:36,079 Having a symbiote within is normal to me. 196 00:16:36,246 --> 00:16:39,166 Yeah, well, whatever. It's bad, OK? 197 00:16:42,044 --> 00:16:43,420 Hey. 198 00:16:43,587 --> 00:16:47,341 - Have they located Dr Jackson? - No, they're still looking. 199 00:16:47,508 --> 00:16:51,136 Good news is I found the switching device on Machello's computer... 200 00:16:51,303 --> 00:16:53,847 ...but the notations are in that strange dialect. 201 00:16:54,014 --> 00:16:58,519 You know, when you think about it, it's actually a good thing that this happened. 202 00:16:58,685 --> 00:17:00,687 I can experiment with you two... 203 00:17:00,854 --> 00:17:05,609 ...and when we find Daniel - Machello - we can reverse the process... 204 00:17:05,776 --> 00:17:08,195 ...assuming, of course, it's reversible. 205 00:17:08,362 --> 00:17:11,114 Captain, can we just get on with this? 206 00:17:11,281 --> 00:17:15,702 Right. Well, I couldn't find any buttons or switches... 207 00:17:15,869 --> 00:17:19,957 ...so, unless I've missed something, it must be triggered by the handles. 208 00:17:20,123 --> 00:17:24,044 I think that we should try different ways of grasping the handles. 209 00:17:24,211 --> 00:17:27,631 First, try grasping it normally - the same way you did before. 210 00:17:48,485 --> 00:17:51,321 Nope. I still got Junior. 211 00:17:51,488 --> 00:17:53,198 All right. Uh... 212 00:17:53,365 --> 00:17:58,954 All right, maybe there's an "in" and an "out" handle. Switch sides. 213 00:18:17,139 --> 00:18:19,433 We did not make progress. 214 00:18:19,600 --> 00:18:21,602 OK. Um... 215 00:18:22,477 --> 00:18:27,191 Maybe it has something to do with the order in which you grab... the handles. 216 00:18:39,203 --> 00:18:41,455 I'm not feeling so hot. 217 00:18:43,874 --> 00:18:45,876 What are you feeling, O'Neill? 218 00:18:48,962 --> 00:18:52,382 All of a sudden, Junior's moving around a lot in there. 219 00:18:53,550 --> 00:18:58,931 This likely means my body contracted an illness my symbiote must repair. 220 00:18:59,097 --> 00:19:00,891 Illness? 221 00:19:01,058 --> 00:19:02,643 Great. 222 00:19:03,435 --> 00:19:07,481 It is common. The symbiote will remedy the problem. 223 00:19:07,648 --> 00:19:10,317 OK. When? 224 00:19:10,484 --> 00:19:15,822 It can only accomplish its work if you put your body into a state of kelno'reem. 225 00:19:15,948 --> 00:19:18,116 Translation, Teal'c? 226 00:19:18,283 --> 00:19:21,119 Similar to a state of hibernation. 227 00:19:21,286 --> 00:19:24,289 - Meditation? - Perhaps. 228 00:19:24,456 --> 00:19:28,126 But I sense much deeper than that of any human meditation. 229 00:19:29,962 --> 00:19:32,881 It is imperative that you do this, O'Neill. 230 00:19:33,048 --> 00:19:36,260 Or my body will be as if it has no immune system. 231 00:19:38,220 --> 00:19:39,596 OK. 232 00:19:39,763 --> 00:19:41,765 Tell me what to do. 233 00:19:49,439 --> 00:19:51,441 You don't look so good. 234 00:19:57,364 --> 00:19:59,449 I mean I don't look so good. 235 00:20:00,284 --> 00:20:02,786 You will become increasingly ill... 236 00:20:02,953 --> 00:20:06,331 ...as long as my symbiote does not have the opportunity... 237 00:20:06,498 --> 00:20:08,917 ...to make the necessary repair. 238 00:20:16,508 --> 00:20:20,304 So you're telling me this is just gonna get worse? 239 00:20:20,470 --> 00:20:22,890 If you do not perform kelno'reem... 240 00:20:24,308 --> 00:20:26,310 ...it could lead to my death. 241 00:20:28,395 --> 00:20:31,982 Rather... your death. 242 00:20:36,069 --> 00:20:38,071 What do I do? 243 00:20:38,238 --> 00:20:40,908 Please... be seated. 244 00:20:55,881 --> 00:20:59,510 - Can I help you? - Hello. This is Fred. I am Machello. 245 00:20:59,676 --> 00:21:01,678 We wish to feast on me. 246 00:21:02,429 --> 00:21:05,891 In fact, let everyone here feast on me! 247 00:21:07,601 --> 00:21:09,603 You celebrating something? 248 00:21:09,770 --> 00:21:11,772 Indeed we are. 249 00:21:12,564 --> 00:21:14,149 Life. 250 00:21:14,816 --> 00:21:16,401 OK. 251 00:21:16,568 --> 00:21:21,740 - But I'm going to need a credit card. - A credit card...? 252 00:21:21,907 --> 00:21:24,159 Where would I find such a card? 253 00:21:24,952 --> 00:21:26,954 Usually in your wallet. 254 00:21:35,921 --> 00:21:37,923 Will one of these cards do? 255 00:21:41,802 --> 00:21:43,470 Absolutely. 256 00:21:47,349 --> 00:21:51,395 You are one of the most enchanting women I have seen in my lifetime. 257 00:21:51,562 --> 00:21:53,564 I would be honoured by a kiss. 258 00:21:54,773 --> 00:21:56,567 Yeah, I bet you would. 259 00:22:00,988 --> 00:22:02,990 Very good, O'Neill. 260 00:22:03,699 --> 00:22:05,701 It is? 261 00:22:06,660 --> 00:22:09,163 I'm not feeling any better. 262 00:22:09,329 --> 00:22:11,748 You have not yet reached kelno'reem. 263 00:22:13,041 --> 00:22:15,043 So how do I do it? 264 00:22:17,421 --> 00:22:19,214 Relax. 265 00:22:19,381 --> 00:22:20,966 Concentrate. 266 00:22:24,052 --> 00:22:29,224 You must imagine the centre of your mind, and focus. 267 00:22:31,560 --> 00:22:34,605 Allow it to take you into a waking sleep. 268 00:22:35,606 --> 00:22:37,608 There you will dream. 269 00:22:39,610 --> 00:22:44,573 When you do so, it will be in harmony with the symbiote. 270 00:22:45,574 --> 00:22:49,745 Your subconscious minds will be as one. 271 00:22:50,579 --> 00:22:52,581 At that moment... 272 00:22:53,165 --> 00:22:55,542 ...you will have achieved... 273 00:22:55,709 --> 00:22:57,503 ...kelno'reem. 274 00:22:59,421 --> 00:23:03,467 Here the symbiote will receive information... 275 00:23:03,634 --> 00:23:06,678 ...necessary to repair your sickness. 276 00:23:22,986 --> 00:23:24,780 It's useless. 277 00:23:24,947 --> 00:23:30,786 No, it's not. You've already figured out it's a mixture of ancient Latin and Greek. 278 00:23:30,953 --> 00:23:35,457 - We're getting closer. - That's obvious because of the forms. 279 00:23:38,794 --> 00:23:44,633 The alphabets may be the same, but it's an entirely original language. 280 00:23:44,800 --> 00:23:46,927 There's no sentence structure, no... 281 00:23:48,262 --> 00:23:49,638 Take it easy. 282 00:23:54,351 --> 00:23:56,770 His blood pressure's going up. 283 00:24:03,944 --> 00:24:05,946 He's not responding. 284 00:24:08,115 --> 00:24:12,369 Get a CT and check for haemorrhage, and get a respirator ready just in case. 285 00:24:12,536 --> 00:24:14,329 Janet? 286 00:24:16,582 --> 00:24:18,584 He's not responsive. 287 00:24:18,750 --> 00:24:20,752 He's in a coma. 288 00:24:38,103 --> 00:24:41,565 Dig in, Machello, before the hot fudge melts all the ice cream. 289 00:24:57,539 --> 00:25:02,419 So, uh... I get the feeling you fought in the Gulf. Am I right? 290 00:25:02,586 --> 00:25:04,171 No. 291 00:25:06,381 --> 00:25:08,383 But I was a soldier. 292 00:25:08,550 --> 00:25:10,844 I fought many battles. 293 00:25:11,011 --> 00:25:13,013 I was captured and tortured. 294 00:25:13,889 --> 00:25:15,891 That explains a lot. 295 00:25:17,309 --> 00:25:21,772 I continued to fight, and lost all that I loved and cared for. 296 00:25:23,607 --> 00:25:25,692 But I knew I could not surrender. 297 00:25:25,859 --> 00:25:27,569 For you. 298 00:25:29,154 --> 00:25:33,033 If it were not for me, you would all be conquered by now. 299 00:25:33,200 --> 00:25:36,245 By who? Saddam? 300 00:25:40,916 --> 00:25:43,585 He is not a System Lord I am familiar with. 301 00:25:44,419 --> 00:25:47,089 But several others would have wiped you out. 302 00:25:48,507 --> 00:25:50,092 Whatever you say, man. 303 00:25:58,141 --> 00:26:01,103 But I do not wish to fight any longer. 304 00:26:01,270 --> 00:26:07,025 From now on I only want to eat burgers and French fries and ice- cream sundaes. 305 00:26:07,192 --> 00:26:10,112 And I want to be with good people like you, Fred. 306 00:26:10,279 --> 00:26:12,823 All good things come to an end, Machello. 307 00:26:12,990 --> 00:26:14,783 Oh, no, my friend. 308 00:26:14,950 --> 00:26:17,661 Only evil things must come to an end. 309 00:26:17,828 --> 00:26:20,539 For good things, such as ourselves... 310 00:26:20,706 --> 00:26:23,917 ...it is possible to go on for ever. 311 00:26:25,085 --> 00:26:26,461 Cool. 312 00:26:33,177 --> 00:26:34,970 Whoa! 313 00:26:37,181 --> 00:26:38,765 Sweet. 314 00:26:44,813 --> 00:26:46,607 Teal'c? 315 00:26:53,572 --> 00:26:55,574 What are you doing? 316 00:26:59,119 --> 00:27:03,832 If I am to remain in this body, I must shave my head. 317 00:27:03,999 --> 00:27:06,126 You're making a joke, right? 318 00:27:06,293 --> 00:27:08,420 I am not joking. 319 00:27:08,587 --> 00:27:10,881 Teal'c, you will not shave my head! 320 00:27:11,048 --> 00:27:13,926 It is presently my head, O'Neill. 321 00:27:14,092 --> 00:27:15,886 Teal'c, this is temporary. 322 00:27:16,053 --> 00:27:18,263 And if it is not? 323 00:27:19,515 --> 00:27:22,226 Just give'em a chance to find Daniel, OK? 324 00:27:25,020 --> 00:27:27,439 Teal'c, I'm going to see General Hammond. 325 00:27:27,606 --> 00:27:32,236 Promise me you won't touch the head until I get back. 326 00:27:51,088 --> 00:27:54,550 Sir, I feel like I need to be involved in finding Daniel. 327 00:27:54,716 --> 00:27:58,720 We may have him soon. Daniel's credit card was just used in a local diner. 328 00:27:58,887 --> 00:28:01,640 - Request permission to go there, sir. - Denied. 329 00:28:01,807 --> 00:28:04,726 You'll remain here until they bring him in. 330 00:28:04,893 --> 00:28:07,229 Be patient, Colonel. 331 00:28:08,856 --> 00:28:11,358 I can't be patient, sir. 332 00:28:11,525 --> 00:28:13,944 Daniel is dying. 333 00:28:14,111 --> 00:28:19,825 I'd rather we get to Machello than risk some yahoo civvy officer shooting him. 334 00:28:20,784 --> 00:28:22,786 Much as I'd like to... 335 00:28:23,579 --> 00:28:25,581 ...you're not exactly yourself. 336 00:28:29,668 --> 00:28:31,461 Request denied. 337 00:28:33,547 --> 00:28:37,384 It has been a lifetime since I've enjoyed such companionship, Fred. 338 00:28:37,551 --> 00:28:40,387 - I have truly enjoyed it. - Likewise. 339 00:28:49,062 --> 00:28:52,524 How does one court a wife, Fred? 340 00:28:52,691 --> 00:28:56,945 Usually with lots of time, energy, and those credit cards. 341 00:28:57,112 --> 00:28:58,906 Good. 342 00:28:59,072 --> 00:29:01,742 - Let us begin now. - Hold it there, buddy. 343 00:29:04,912 --> 00:29:08,624 I will not go back. It is impossible. 344 00:29:08,790 --> 00:29:11,877 Put your hands behind your head. 345 00:29:12,044 --> 00:29:15,130 Do it, Machello. You don't know these cops like me. 346 00:29:17,174 --> 00:29:19,593 Wait! Wait! Wait! Don't shoot him, man! 347 00:29:20,594 --> 00:29:22,804 He's a hero! 348 00:29:29,770 --> 00:29:32,356 Oh, don't hurt him. 349 00:29:35,025 --> 00:29:38,278 You were right, Fred. All good things do come to an end. 350 00:29:56,964 --> 00:29:59,007 Come on, Daniel. 351 00:29:59,174 --> 00:30:03,220 They found the guy. They're bringing him in. You have to wake up. 352 00:30:14,773 --> 00:30:16,567 Daniel. 353 00:30:17,609 --> 00:30:19,611 You can't die on me now. 354 00:30:23,699 --> 00:30:25,659 It's... 355 00:30:25,826 --> 00:30:30,205 ...nice to know you don't just like me for my looks. 356 00:30:32,124 --> 00:30:34,126 Hey... 357 00:30:38,964 --> 00:30:40,966 Janet. 358 00:30:46,138 --> 00:30:48,891 Well, it is good to have you back, Dr Jackson. 359 00:30:50,517 --> 00:30:52,519 You have impeccable timing. 360 00:30:54,313 --> 00:30:57,649 Sam, they're on their way in. We should get that machine in here. 361 00:31:22,883 --> 00:31:25,302 Reverse what you've done to my people. 362 00:31:29,806 --> 00:31:32,059 I cannot do what is impossible. 363 00:31:32,226 --> 00:31:34,895 Then you won't cooperate? 364 00:31:35,062 --> 00:31:37,648 On the contrary, I am telling you the truth. 365 00:31:37,814 --> 00:31:40,734 - It is not possible. - Why not? 366 00:31:44,738 --> 00:31:49,326 In simplest terms, the device retains a memory of every transference. 367 00:31:49,493 --> 00:31:51,703 For the very reason you are asking me... 368 00:31:51,870 --> 00:31:57,209 ...I designed it so that it encrypts the transference, blocking any reversal. 369 00:31:57,376 --> 00:32:00,045 Then reprogramme it so it will unblock it. 370 00:32:00,170 --> 00:32:02,840 You do not have the necessary technology. 371 00:32:07,886 --> 00:32:10,097 Even if I wanted to change it... 372 00:32:10,973 --> 00:32:12,975 ...I could not. 373 00:32:29,324 --> 00:32:32,911 - Thank you for coming. - Hope you like the scenery. 374 00:32:33,078 --> 00:32:35,372 It's your only view for the rest of your life. 375 00:32:36,999 --> 00:32:39,418 Yes. That is why I called you. 376 00:32:39,585 --> 00:32:43,672 I thought perhaps I might be able to negotiate for better accommodations. 377 00:32:44,840 --> 00:32:46,842 We're listening. 378 00:32:49,344 --> 00:32:54,808 First, let me apologise for the unfortunate transference of the colonel and the Jaffa. 379 00:32:54,975 --> 00:32:56,977 Just get to the point. 380 00:33:01,773 --> 00:33:05,611 The symbols you've no doubt tried to decipher are unique. 381 00:33:05,777 --> 00:33:11,116 In form, they're similar to my language, but they're actually a code I devised... 382 00:33:11,241 --> 00:33:13,827 ...in case my work came into enemy hands. 383 00:33:15,621 --> 00:33:19,291 We're not your enemy. If anything, we're allies. 384 00:33:21,001 --> 00:33:24,087 That is why I will teach Captain Carter that code. 385 00:33:24,254 --> 00:33:26,048 With my knowledge... 386 00:33:26,215 --> 00:33:30,219 ...not only will you be able to defend yourselves against the Goa'uld... 387 00:33:30,385 --> 00:33:32,930 ...you will in fact be able to defeat them. 388 00:33:33,096 --> 00:33:35,098 And our cost for this knowledge? 389 00:33:37,309 --> 00:33:39,311 My freedom, of course. 390 00:33:41,021 --> 00:33:44,525 - And Dr Jackson? - He is not an issue. 391 00:33:44,691 --> 00:33:46,693 Not an issue? 392 00:33:46,860 --> 00:33:49,363 We're talking about a friend's life. 393 00:33:49,530 --> 00:33:53,617 Your friend was my solution to hiding my face permanently. 394 00:33:53,784 --> 00:33:56,453 Consider him a casualty of war. 395 00:33:57,412 --> 00:34:01,208 I am offering you the salvation of your planet. 396 00:34:01,375 --> 00:34:06,421 Is this not worth more than the life of one archaeologist? 397 00:34:06,588 --> 00:34:10,217 I don't know about the customs of your planet... 398 00:34:10,384 --> 00:34:15,097 ...but here on Earth the value of a life is priceless. 399 00:34:16,348 --> 00:34:20,143 I want you to get to know your casualty. 400 00:34:34,491 --> 00:34:37,161 I believe you two have met. 401 00:34:38,954 --> 00:34:45,127 Well, from what I can see, you're looking... good. 402 00:34:46,587 --> 00:34:48,797 What would you like me to say? 403 00:34:50,465 --> 00:34:52,259 I am sorry? 404 00:34:52,426 --> 00:34:55,429 That I wish I could undo it? 405 00:34:55,596 --> 00:34:57,598 I do not. 406 00:35:00,309 --> 00:35:02,102 Why? 407 00:35:02,269 --> 00:35:04,104 Why? 408 00:35:04,271 --> 00:35:06,398 Because I earned it. 409 00:35:06,565 --> 00:35:08,692 That is why. 410 00:35:08,859 --> 00:35:13,989 I earned it because I sacrificed my life for you and your people. 411 00:35:16,450 --> 00:35:19,912 The least you could do was compensate me with another. 412 00:35:22,706 --> 00:35:27,377 What right do you have to judge the value of my life? 413 00:35:27,544 --> 00:35:32,466 I have suffered more than anyone should suffer in a lifetime. 414 00:35:32,633 --> 00:35:37,638 For 50 years I fought against the Goa'uld. 415 00:35:37,804 --> 00:35:41,600 Then I was betrayed by my wife... 416 00:35:41,767 --> 00:35:45,437 ...whom they secretly turned into a host. 417 00:35:45,604 --> 00:35:47,606 So was mine. 418 00:35:49,525 --> 00:35:51,527 She is still with them. 419 00:35:51,693 --> 00:35:54,404 At least you still have a planet... 420 00:35:54,571 --> 00:35:56,573 ...and friends. 421 00:35:56,740 --> 00:36:03,163 Two billion of my people died rather than surrender me to the Goa'uld. 422 00:36:09,711 --> 00:36:12,965 You have made great sacrifices. 423 00:36:15,342 --> 00:36:18,720 We owe you... gratitude. 424 00:36:22,474 --> 00:36:27,896 But still it does not give you the right to take another's life. 425 00:36:28,063 --> 00:36:32,401 If you had the technology, you would do the same. 426 00:36:32,568 --> 00:36:34,778 No, I wouldn't... 427 00:36:35,654 --> 00:36:39,908 ...because then I would become no better than the Goa'uld. 428 00:36:40,450 --> 00:36:42,661 I am not a Goa'uld! 429 00:36:43,954 --> 00:36:46,623 I hate the Goa'uld. 430 00:36:46,790 --> 00:36:52,963 The Goa'uld use hosts because they think they are better than humans. 431 00:36:53,922 --> 00:36:57,050 Because they believe they deserve it. 432 00:37:00,929 --> 00:37:03,348 You're a Goa'uld, Machello. 433 00:37:05,017 --> 00:37:08,061 I am nothing but a host to you. 434 00:37:09,479 --> 00:37:11,899 I am not a Goa'uld. 435 00:37:12,524 --> 00:37:15,486 My wife is still alive. 436 00:37:15,652 --> 00:37:19,114 There's a chance I could still save her. 437 00:37:20,908 --> 00:37:23,869 You are stealing that chance. 438 00:37:25,496 --> 00:37:28,165 Even if you still had this body... 439 00:37:29,124 --> 00:37:31,877 ...you will never find her. 440 00:37:33,086 --> 00:37:35,422 I will find her... 441 00:37:35,589 --> 00:37:38,091 I will find... 442 00:37:42,262 --> 00:37:44,765 He's in defib! 443 00:37:47,476 --> 00:37:49,478 Prepare the paddles! 444 00:37:54,733 --> 00:37:56,735 Come on, Daniel. 445 00:38:15,254 --> 00:38:18,799 Wait a minute. I've got a heartbeat, but I don't know for how long. 446 00:38:21,176 --> 00:38:23,136 Give me one mil epi! 447 00:38:23,303 --> 00:38:27,099 If I could trade places with him again, I would... 448 00:38:27,266 --> 00:38:30,519 ...but unfortunately I am the only one who cannot. 449 00:38:32,145 --> 00:38:35,566 Wait a minute. You're the only one who can't? 450 00:38:36,650 --> 00:38:38,026 Yes. 451 00:38:39,736 --> 00:38:41,947 Get Colonel O'Neill and Teal'c. 452 00:38:50,289 --> 00:38:53,917 - What's going on, Captain? - I may have a solution to this mess. 453 00:38:54,084 --> 00:38:55,460 Finally. 454 00:38:56,211 --> 00:38:58,422 Whatever you're gonna do, do it fast. 455 00:38:58,589 --> 00:39:02,926 All right. It's a little complicated, so I need you to do exactly as I say. 456 00:39:03,093 --> 00:39:07,014 We're gonna have to play a little musical chairs with your bodies. 457 00:39:07,181 --> 00:39:09,558 First, Colonel, you and Machello must switch. 458 00:39:12,436 --> 00:39:14,563 Trust me, Colonel. 459 00:39:29,244 --> 00:39:31,788 Colonel? 460 00:39:31,955 --> 00:39:33,332 I'm here. 461 00:39:33,499 --> 00:39:35,667 How do you feel physically? 462 00:39:37,377 --> 00:39:39,129 Peachy. 463 00:39:39,296 --> 00:39:42,758 The transference was successful. Physically we are fine. 464 00:39:42,925 --> 00:39:45,636 - Please continue, Captain. - All right. 465 00:39:47,137 --> 00:39:51,099 Now you and Daniel should switch. 466 00:40:14,998 --> 00:40:16,792 Wow! 467 00:40:17,960 --> 00:40:19,920 What a dream! 468 00:40:20,087 --> 00:40:21,880 What happened? 469 00:40:22,047 --> 00:40:26,093 I don't have time to explain right now, Daniel. Just bear with me. 470 00:40:26,802 --> 00:40:28,178 OK. 471 00:40:28,345 --> 00:40:30,556 Danny boy? 472 00:40:30,722 --> 00:40:32,474 Jack? 473 00:40:36,144 --> 00:40:38,313 I wish I had time to teach you the symbols. 474 00:40:39,690 --> 00:40:42,734 In your hands my inventions could fight the Goa'uld. 475 00:40:43,944 --> 00:40:46,405 It's all right. I'll figure it out. Please. 476 00:41:08,302 --> 00:41:10,304 I am myself again. 477 00:41:13,557 --> 00:41:16,018 Thank you, Captain Carter. 478 00:41:16,185 --> 00:41:17,436 Any time. 479 00:41:28,489 --> 00:41:30,491 Our turn. 480 00:41:45,589 --> 00:41:47,591 Yes! Yes! 481 00:41:49,593 --> 00:41:51,595 Shave my head? 482 00:41:53,180 --> 00:41:55,182 Gee... 483 00:41:56,099 --> 00:41:58,101 I'm back. 484 00:42:00,812 --> 00:42:03,232 He's conscious again. 485 00:42:08,695 --> 00:42:10,697 Thank you... 486 00:42:12,616 --> 00:42:14,993 ...for my holiday. 487 00:42:52,030 --> 00:42:54,032 Welcome back, SG-1. 488 00:43:48,587 --> 00:43:50,797 Subtitles by Visiontext 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 36399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.