Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,742 --> 00:00:36,995
Looks like somebody's closed up
for the winter, hm?
2
00:00:59,268 --> 00:01:00,310
Teal'c?
3
00:01:01,645 --> 00:01:03,856
Is this Goa'uld technology?
4
00:01:04,022 --> 00:01:06,692
These devices are unfamiliar to me.
5
00:01:21,331 --> 00:01:23,208
Oh, this is interesting.
6
00:01:23,375 --> 00:01:26,962
- I wonder what's in there.
- I am in there.
7
00:01:43,812 --> 00:01:45,814
I am unarmed.
8
00:01:46,690 --> 00:01:48,692
Who are you?
9
00:01:55,449 --> 00:01:57,701
You are called Machello, are you not?
10
00:01:57,868 --> 00:01:59,912
Do I know you?
11
00:02:00,078 --> 00:02:04,416
You do not.
But I have seen images of you.
12
00:02:04,583 --> 00:02:09,671
Though your face had not seen
as many years, it was you.
13
00:02:12,424 --> 00:02:16,845
Since before I was born, this man has
been a fugitive from the System Lords.
14
00:02:18,931 --> 00:02:22,809
One of my first assignments as first
prime of Apophis was to hunt this man.
15
00:02:22,976 --> 00:02:25,312
What did he do?
16
00:02:25,479 --> 00:02:28,732
He was developing advanced technology
to battle the Goa'uld.
17
00:02:28,899 --> 00:02:30,901
He was captured and tortured.
18
00:02:31,068 --> 00:02:34,154
The System Lords marked him
to become a Goa'uld host...
19
00:02:34,321 --> 00:02:37,449
...so his knowledge could be retained.
20
00:02:37,616 --> 00:02:41,161
Before the implantation ceremony,
he killed some Jaffa and escaped.
21
00:02:41,870 --> 00:02:43,664
He did that?
22
00:02:43,830 --> 00:02:49,711
I am not this person you speak of.
You are mistaken.
23
00:02:49,878 --> 00:02:52,673
Um, you don't have to be afraid.
24
00:02:54,591 --> 00:02:56,301
We're not Goa'ulds.
25
00:03:02,641 --> 00:03:04,643
We're not?
26
00:03:08,522 --> 00:03:10,941
Of course we are not!
27
00:03:11,775 --> 00:03:14,194
But if we are not Goa'ulds...
28
00:03:16,530 --> 00:03:18,323
...who are we?
29
00:03:23,287 --> 00:03:27,082
Well, I'm... I'm Daniel Jackson
from the planet Earth.
30
00:03:29,001 --> 00:03:30,586
Yes.
31
00:03:31,378 --> 00:03:33,380
Yes, that's right!
32
00:03:33,547 --> 00:03:37,301
I am Daniel Jackson
from the planet Earth.
33
00:03:37,467 --> 00:03:39,803
Pleased to meet you.
34
00:03:43,015 --> 00:03:45,601
No, I'm... I'm... I'm Daniel Jackson.
35
00:03:45,767 --> 00:03:49,396
No, I am Daniel Jackson.
36
00:03:51,148 --> 00:03:54,359
Uh, these are very interesting machines.
37
00:03:54,526 --> 00:03:57,112
Are they inventions to fight the Goa'uld?
38
00:03:57,654 --> 00:04:01,158
Yes! Inventions to fight the Goa'uld.
39
00:04:02,534 --> 00:04:06,496
Well, do you... do you... Do you think
you could show us how they work?
40
00:04:11,168 --> 00:04:14,171
Are we sure we are not Goa'uld?
41
00:04:18,884 --> 00:04:20,761
You!
42
00:04:20,928 --> 00:04:22,095
You!
43
00:04:22,262 --> 00:04:24,681
You! Here, quickly!
44
00:04:25,307 --> 00:04:27,976
Inventions to fight the Goa'uld.
45
00:04:47,037 --> 00:04:48,622
Daniel?
46
00:04:49,498 --> 00:04:51,291
I'm fine.
47
00:04:51,458 --> 00:04:53,043
I think.
48
00:05:01,093 --> 00:05:03,011
Are you all right, sir?
49
00:05:05,389 --> 00:05:07,391
He's got a faint pulse.
50
00:05:07,558 --> 00:05:10,143
All right, Carter. Dial us out of here.
51
00:05:10,310 --> 00:05:14,231
Teal'c, grab the gentleman.
Let's take him back to the base.
52
00:05:14,398 --> 00:05:16,400
Yes, sir.
53
00:06:26,345 --> 00:06:28,347
Well, everything seems fine.
54
00:06:30,724 --> 00:06:32,726
Yeah. All your numbers are normal.
55
00:06:32,893 --> 00:06:35,395
Good. I feel fine.
56
00:06:35,562 --> 00:06:39,983
Yeah? You just seem a little out of it,
Daniel. Is something bothering you?
57
00:06:40,150 --> 00:06:41,527
No.
58
00:06:41,693 --> 00:06:43,445
I'm just...
59
00:06:44,196 --> 00:06:45,781
...exhausted.
60
00:06:45,948 --> 00:06:50,786
That's not unusual for someone who just
received a high- voltage electric shock.
61
00:06:50,953 --> 00:06:52,955
Any idea what that machine does?
62
00:06:56,041 --> 00:07:00,254
OK. Well, if you are not back to normal
in a couple of days, you let me know.
63
00:07:01,421 --> 00:07:03,423
Uh, wait a minute...
64
00:07:03,590 --> 00:07:06,134
I don't want you driving
for a couple of days.
65
00:07:07,135 --> 00:07:09,346
- All right.
- OK.
66
00:07:17,729 --> 00:07:19,898
How is he?
67
00:07:20,065 --> 00:07:22,067
Not good.
68
00:07:25,279 --> 00:07:28,407
He has severe scar tissue
all over his body.
69
00:07:28,574 --> 00:07:31,660
Looks like he was burned or electrocuted.
70
00:07:31,827 --> 00:07:33,829
My guess is he was tortured.
71
00:07:34,913 --> 00:07:37,457
He's not gonna live much longer, is he?
72
00:07:38,375 --> 00:07:39,918
I don't think so.
73
00:07:43,839 --> 00:07:48,594
Let's continue without Dr Jackson.
Captain Carter, brief us about the device.
74
00:07:48,760 --> 00:07:54,725
Yes, sir. I believe it's some sort of
database for all of Machello's inventions.
75
00:07:54,892 --> 00:07:57,144
The symbols are like icons
on a computer.
76
00:07:57,311 --> 00:08:00,981
When I press one, a schematic diagram
appears with notes on the side.
77
00:08:01,148 --> 00:08:04,860
- Any idea what any of it is?
- Well, sir, that's the problem.
78
00:08:05,027 --> 00:08:07,362
It's not in any dialect that I understand.
79
00:08:07,529 --> 00:08:10,824
I was hoping Daniel or Teal'c
could shed some light on them.
80
00:08:17,664 --> 00:08:19,666
I do not recognise them.
81
00:08:28,383 --> 00:08:30,802
I apologise.
82
00:08:36,558 --> 00:08:38,936
How are you, Dr Jackson?
83
00:08:39,102 --> 00:08:40,938
Tired.
84
00:08:41,104 --> 00:08:44,149
Dr Fraiser says it'll wear off in a few days.
85
00:08:44,316 --> 00:08:46,068
I'll be fine.
86
00:08:46,235 --> 00:08:49,279
Daniel, do you recognise
any of these symbols?
87
00:08:53,116 --> 00:08:54,701
No.
88
00:08:57,329 --> 00:09:01,667
Keep trying, people.
This could be some valuable technology.
89
00:09:01,834 --> 00:09:03,836
- Dismissed.
- General.
90
00:09:04,002 --> 00:09:08,632
Dr Fraiser thought
I should go home... get some rest.
91
00:09:09,967 --> 00:09:12,803
- Take a day.
- Thank you.
92
00:09:25,399 --> 00:09:27,401
Thank you. I'll be fine from here.
93
00:09:27,568 --> 00:09:29,570
Yes, sir.
94
00:09:55,929 --> 00:09:59,558
- You called, sir?
- Jack, Sam, Teal'c.
95
00:09:59,725 --> 00:10:01,560
Finally.
96
00:10:04,438 --> 00:10:07,524
How does this gentleman
know our names?
97
00:10:07,691 --> 00:10:12,404
As I've been trying to tell the General
and the good doctor here...
98
00:10:12,571 --> 00:10:15,157
...I am not Machello.
99
00:10:15,324 --> 00:10:17,576
I am Daniel Jackson.
100
00:10:17,743 --> 00:10:19,953
Oh, here we go.
101
00:10:20,913 --> 00:10:23,582
I realise what I look like...
102
00:10:25,250 --> 00:10:27,461
...but I'm telling you...
103
00:10:28,170 --> 00:10:30,923
...that machine somehow switched us.
104
00:10:31,089 --> 00:10:34,092
He, uh, knows a lot about Daniel.
105
00:10:34,259 --> 00:10:36,720
Ask me anything.
106
00:10:36,887 --> 00:10:39,473
Something only Daniel would know.
107
00:10:40,849 --> 00:10:42,392
OK.
108
00:10:42,559 --> 00:10:44,353
Who's Cassandra?
109
00:10:44,520 --> 00:10:47,189
She's a 12- year- old girl...
110
00:10:47,356 --> 00:10:49,775
...we found abandoned on...
111
00:10:50,526 --> 00:10:53,487
...P8x- 987.
112
00:10:54,988 --> 00:10:56,365
P8x...
113
00:10:56,532 --> 00:10:58,909
...987. Yeah.
114
00:10:59,076 --> 00:11:01,078
All right. Lucky guess.
115
00:11:02,287 --> 00:11:04,498
Where was the Stargate found?
116
00:11:04,665 --> 00:11:07,709
At a dig in Giza.
117
00:11:09,670 --> 00:11:11,672
All right. Describe for me...
118
00:11:12,965 --> 00:11:16,552
...the dress your sister wore last week
when I took her out.
119
00:11:17,928 --> 00:11:20,347
I don't have a sister, Jack.
120
00:11:21,890 --> 00:11:25,143
And if I did I wouldn't let you near her.
121
00:11:28,981 --> 00:11:30,357
OK.
122
00:11:30,524 --> 00:11:33,944
Let's assume for a moment
that you are Daniel Jackson.
123
00:11:34,111 --> 00:11:36,572
Then who the hell
did we just send home?
124
00:11:42,786 --> 00:11:44,580
Hello, friend.
125
00:11:44,746 --> 00:11:48,750
I am new to this area. I would like
to learn about your culture and customs.
126
00:11:48,917 --> 00:11:50,919
Will you teach me?
127
00:11:52,588 --> 00:11:54,631
Do you not understand me?
128
00:11:54,798 --> 00:11:58,260
- Spare any change, please?
- Why does no one answer me?
129
00:11:59,595 --> 00:12:01,597
Cos you're strange.
130
00:12:05,100 --> 00:12:07,102
Am I?
131
00:12:07,686 --> 00:12:10,147
Tell me how I am strange.
132
00:12:10,314 --> 00:12:14,109
You can't be just walking up to people
you don't know on the street...
133
00:12:14,276 --> 00:12:17,446
...and talkin' all weird like that,
askin' for stuff.
134
00:12:19,156 --> 00:12:23,744
- Isn't that what you are doing?
- Well, yeah... but...
135
00:12:23,911 --> 00:12:26,163
Then you must be strange as well.
136
00:12:26,330 --> 00:12:28,665
I've been called worse.
137
00:12:28,832 --> 00:12:30,834
Sure. I'm strange, too.
138
00:12:31,877 --> 00:12:35,339
- I am called Machello.
- I'm Fred.
139
00:12:39,468 --> 00:12:41,553
Let us feast together, Fred...
140
00:12:41,720 --> 00:12:46,183
...and celebrate our strangeness
and... new- found friendship.
141
00:12:46,350 --> 00:12:50,395
- On you?
- If that is the custom.
142
00:12:50,562 --> 00:12:53,315
We will feast... on me.
143
00:12:53,482 --> 00:12:55,275
Dr Fraiser?
144
00:12:55,442 --> 00:13:00,822
Medically speaking, he is an elderly man
suffering from acute pulmonary damage...
145
00:13:00,989 --> 00:13:04,243
...with the conscious awareness
and memory of Daniel Jackson.
146
00:13:04,409 --> 00:13:05,786
How?
147
00:13:05,953 --> 00:13:08,330
I can't tell you the method used to do it...
148
00:13:08,497 --> 00:13:11,708
...but our personality,
our memory, our conscious selves...
149
00:13:11,875 --> 00:13:15,546
...are derived from unique networks
of neurons in the cerebral cortex.
150
00:13:15,712 --> 00:13:19,091
Somehow Daniel's networks
were remapped on to the old man's...
151
00:13:19,258 --> 00:13:21,051
...by that alien device.
152
00:13:21,218 --> 00:13:25,347
- So this could be a one- way deal, right?
- I'm not following, sir.
153
00:13:25,514 --> 00:13:30,227
We don't know that it went both ways.
Daniel could still be... Daniel.
154
00:13:30,394 --> 00:13:33,438
His doorman said
he never came into the building.
155
00:13:33,605 --> 00:13:35,732
There you go. Let's find him.
156
00:13:35,899 --> 00:13:37,818
What if he isn't Daniel?
157
00:13:37,985 --> 00:13:41,613
We're going to
have to prepare for that possibility.
158
00:13:41,780 --> 00:13:43,156
Dr Fraiser?
159
00:13:44,700 --> 00:13:48,453
Sir, this problem is beyond my expertise.
160
00:13:48,620 --> 00:13:52,124
Uh, I'm gonna have to consult with
some neurospecialists, sir.
161
00:13:52,291 --> 00:13:54,501
- Do it.
- General!
162
00:13:54,668 --> 00:13:59,798
Wouldn't it be a little easier
if we just went back, got this... machine...
163
00:13:59,965 --> 00:14:01,967
...tried to slam it into reverse.
164
00:14:02,134 --> 00:14:04,219
All right, Colonel. Retrieve it.
165
00:14:04,386 --> 00:14:07,973
But consider that device
hazardous material. Prepare yourself.
166
00:14:08,140 --> 00:14:09,224
Yes, sir.
167
00:14:19,067 --> 00:14:23,572
I'll check Machello's room.
He may have electronic books I can read.
168
00:14:23,739 --> 00:14:25,324
All right.
169
00:14:25,490 --> 00:14:29,995
Uh, Captain, maybe you shouldn't
touch anything in there.
170
00:14:30,162 --> 00:14:32,456
I'll be careful, sir.
171
00:14:39,838 --> 00:14:43,091
All right.
Let me get mine on first here.
172
00:14:48,680 --> 00:14:50,682
All right. On three.
173
00:14:50,849 --> 00:14:52,935
One... two...
174
00:14:53,101 --> 00:14:55,103
Colonel!
175
00:14:58,106 --> 00:14:59,691
Captain?
176
00:14:59,858 --> 00:15:03,654
Sorry. Uh, I think I know
how Machello has lived so long.
177
00:15:03,820 --> 00:15:06,365
I think this is some sort of medical device.
178
00:15:06,532 --> 00:15:10,327
There's all sorts of tubes
that look like they're for life support.
179
00:15:10,494 --> 00:15:12,162
But Machello was conscious.
180
00:15:12,329 --> 00:15:16,667
Maybe it's triggered to deactivate
when someone comes through the gate.
181
00:15:16,834 --> 00:15:21,129
So we can place Daniel in the hibernation
chamber so his body can be maintained.
182
00:15:21,296 --> 00:15:25,092
Yeah, possibly. If I can figure out
how to get it to work again.
183
00:15:25,259 --> 00:15:27,177
How long, Captain?
184
00:15:27,344 --> 00:15:30,889
I don't know, sir. I might not be able
to figure it out at all.
185
00:15:31,056 --> 00:15:35,185
Well, then, let's just get this thing
back to Earth. Might be all we need.
186
00:15:37,312 --> 00:15:38,897
On three.
187
00:15:39,857 --> 00:15:42,818
One, two, three.
188
00:15:51,243 --> 00:15:53,036
What?
189
00:16:03,422 --> 00:16:07,301
- How did it go, Colonel?
- It did not go well, General Hammond.
190
00:16:09,636 --> 00:16:11,221
You think
191
00:16:19,354 --> 00:16:22,149
This is indeed uncomfortable.
192
00:16:23,692 --> 00:16:26,987
How d'you think I feel, Teal'c?
I've got a snake in my gut!
193
00:16:27,154 --> 00:16:29,823
You've got a comfortable, normal body.
194
00:16:30,949 --> 00:16:33,160
It is normal to you, O'Neill.
195
00:16:33,327 --> 00:16:36,079
Having a symbiote within is normal to me.
196
00:16:36,246 --> 00:16:39,166
Yeah, well, whatever. It's bad, OK?
197
00:16:42,044 --> 00:16:43,420
Hey.
198
00:16:43,587 --> 00:16:47,341
- Have they located Dr Jackson?
- No, they're still looking.
199
00:16:47,508 --> 00:16:51,136
Good news is I found the switching
device on Machello's computer...
200
00:16:51,303 --> 00:16:53,847
...but the notations
are in that strange dialect.
201
00:16:54,014 --> 00:16:58,519
You know, when you think about it, it's
actually a good thing that this happened.
202
00:16:58,685 --> 00:17:00,687
I can experiment with you two...
203
00:17:00,854 --> 00:17:05,609
...and when we find Daniel - Machello -
we can reverse the process...
204
00:17:05,776 --> 00:17:08,195
...assuming, of course, it's reversible.
205
00:17:08,362 --> 00:17:11,114
Captain, can we just get on with this?
206
00:17:11,281 --> 00:17:15,702
Right. Well, I couldn't find
any buttons or switches...
207
00:17:15,869 --> 00:17:19,957
...so, unless I've missed something,
it must be triggered by the handles.
208
00:17:20,123 --> 00:17:24,044
I think that we should try
different ways of grasping the handles.
209
00:17:24,211 --> 00:17:27,631
First, try grasping it normally -
the same way you did before.
210
00:17:48,485 --> 00:17:51,321
Nope. I still got Junior.
211
00:17:51,488 --> 00:17:53,198
All right. Uh...
212
00:17:53,365 --> 00:17:58,954
All right, maybe there's an "in"
and an "out" handle. Switch sides.
213
00:18:17,139 --> 00:18:19,433
We did not make progress.
214
00:18:19,600 --> 00:18:21,602
OK. Um...
215
00:18:22,477 --> 00:18:27,191
Maybe it has something to do with
the order in which you grab... the handles.
216
00:18:39,203 --> 00:18:41,455
I'm not feeling so hot.
217
00:18:43,874 --> 00:18:45,876
What are you feeling, O'Neill?
218
00:18:48,962 --> 00:18:52,382
All of a sudden,
Junior's moving around a lot in there.
219
00:18:53,550 --> 00:18:58,931
This likely means my body contracted
an illness my symbiote must repair.
220
00:18:59,097 --> 00:19:00,891
Illness?
221
00:19:01,058 --> 00:19:02,643
Great.
222
00:19:03,435 --> 00:19:07,481
It is common.
The symbiote will remedy the problem.
223
00:19:07,648 --> 00:19:10,317
OK. When?
224
00:19:10,484 --> 00:19:15,822
It can only accomplish its work if you put
your body into a state of kelno'reem.
225
00:19:15,948 --> 00:19:18,116
Translation, Teal'c?
226
00:19:18,283 --> 00:19:21,119
Similar to a state of hibernation.
227
00:19:21,286 --> 00:19:24,289
- Meditation?
- Perhaps.
228
00:19:24,456 --> 00:19:28,126
But I sense much deeper
than that of any human meditation.
229
00:19:29,962 --> 00:19:32,881
It is imperative that you do this, O'Neill.
230
00:19:33,048 --> 00:19:36,260
Or my body will be as if
it has no immune system.
231
00:19:38,220 --> 00:19:39,596
OK.
232
00:19:39,763 --> 00:19:41,765
Tell me what to do.
233
00:19:49,439 --> 00:19:51,441
You don't look so good.
234
00:19:57,364 --> 00:19:59,449
I mean I don't look so good.
235
00:20:00,284 --> 00:20:02,786
You will become increasingly ill...
236
00:20:02,953 --> 00:20:06,331
...as long as my symbiote
does not have the opportunity...
237
00:20:06,498 --> 00:20:08,917
...to make the necessary repair.
238
00:20:16,508 --> 00:20:20,304
So you're telling me
this is just gonna get worse?
239
00:20:20,470 --> 00:20:22,890
If you do not perform kelno'reem...
240
00:20:24,308 --> 00:20:26,310
...it could lead to my death.
241
00:20:28,395 --> 00:20:31,982
Rather... your death.
242
00:20:36,069 --> 00:20:38,071
What do I do?
243
00:20:38,238 --> 00:20:40,908
Please... be seated.
244
00:20:55,881 --> 00:20:59,510
- Can I help you?
- Hello. This is Fred. I am Machello.
245
00:20:59,676 --> 00:21:01,678
We wish to feast on me.
246
00:21:02,429 --> 00:21:05,891
In fact, let everyone here feast on me!
247
00:21:07,601 --> 00:21:09,603
You celebrating something?
248
00:21:09,770 --> 00:21:11,772
Indeed we are.
249
00:21:12,564 --> 00:21:14,149
Life.
250
00:21:14,816 --> 00:21:16,401
OK.
251
00:21:16,568 --> 00:21:21,740
- But I'm going to need a credit card.
- A credit card...?
252
00:21:21,907 --> 00:21:24,159
Where would I find such a card?
253
00:21:24,952 --> 00:21:26,954
Usually in your wallet.
254
00:21:35,921 --> 00:21:37,923
Will one of these cards do?
255
00:21:41,802 --> 00:21:43,470
Absolutely.
256
00:21:47,349 --> 00:21:51,395
You are one of the most enchanting
women I have seen in my lifetime.
257
00:21:51,562 --> 00:21:53,564
I would be honoured by a kiss.
258
00:21:54,773 --> 00:21:56,567
Yeah, I bet you would.
259
00:22:00,988 --> 00:22:02,990
Very good, O'Neill.
260
00:22:03,699 --> 00:22:05,701
It is?
261
00:22:06,660 --> 00:22:09,163
I'm not feeling any better.
262
00:22:09,329 --> 00:22:11,748
You have not yet reached kelno'reem.
263
00:22:13,041 --> 00:22:15,043
So how do I do it?
264
00:22:17,421 --> 00:22:19,214
Relax.
265
00:22:19,381 --> 00:22:20,966
Concentrate.
266
00:22:24,052 --> 00:22:29,224
You must imagine
the centre of your mind, and focus.
267
00:22:31,560 --> 00:22:34,605
Allow it to take you into a waking sleep.
268
00:22:35,606 --> 00:22:37,608
There you will dream.
269
00:22:39,610 --> 00:22:44,573
When you do so,
it will be in harmony with the symbiote.
270
00:22:45,574 --> 00:22:49,745
Your subconscious minds will be as one.
271
00:22:50,579 --> 00:22:52,581
At that moment...
272
00:22:53,165 --> 00:22:55,542
...you will have achieved...
273
00:22:55,709 --> 00:22:57,503
...kelno'reem.
274
00:22:59,421 --> 00:23:03,467
Here the symbiote
will receive information...
275
00:23:03,634 --> 00:23:06,678
...necessary to repair your sickness.
276
00:23:22,986 --> 00:23:24,780
It's useless.
277
00:23:24,947 --> 00:23:30,786
No, it's not. You've already figured out
it's a mixture of ancient Latin and Greek.
278
00:23:30,953 --> 00:23:35,457
- We're getting closer.
- That's obvious because of the forms.
279
00:23:38,794 --> 00:23:44,633
The alphabets may be the same,
but it's an entirely original language.
280
00:23:44,800 --> 00:23:46,927
There's no sentence structure, no...
281
00:23:48,262 --> 00:23:49,638
Take it easy.
282
00:23:54,351 --> 00:23:56,770
His blood pressure's going up.
283
00:24:03,944 --> 00:24:05,946
He's not responding.
284
00:24:08,115 --> 00:24:12,369
Get a CT and check for haemorrhage,
and get a respirator ready just in case.
285
00:24:12,536 --> 00:24:14,329
Janet?
286
00:24:16,582 --> 00:24:18,584
He's not responsive.
287
00:24:18,750 --> 00:24:20,752
He's in a coma.
288
00:24:38,103 --> 00:24:41,565
Dig in, Machello, before the hot fudge
melts all the ice cream.
289
00:24:57,539 --> 00:25:02,419
So, uh... I get the feeling
you fought in the Gulf. Am I right?
290
00:25:02,586 --> 00:25:04,171
No.
291
00:25:06,381 --> 00:25:08,383
But I was a soldier.
292
00:25:08,550 --> 00:25:10,844
I fought many battles.
293
00:25:11,011 --> 00:25:13,013
I was captured and tortured.
294
00:25:13,889 --> 00:25:15,891
That explains a lot.
295
00:25:17,309 --> 00:25:21,772
I continued to fight,
and lost all that I loved and cared for.
296
00:25:23,607 --> 00:25:25,692
But I knew I could not surrender.
297
00:25:25,859 --> 00:25:27,569
For you.
298
00:25:29,154 --> 00:25:33,033
If it were not for me,
you would all be conquered by now.
299
00:25:33,200 --> 00:25:36,245
By who? Saddam?
300
00:25:40,916 --> 00:25:43,585
He is not a System Lord
I am familiar with.
301
00:25:44,419 --> 00:25:47,089
But several others
would have wiped you out.
302
00:25:48,507 --> 00:25:50,092
Whatever you say, man.
303
00:25:58,141 --> 00:26:01,103
But I do not wish to fight any longer.
304
00:26:01,270 --> 00:26:07,025
From now on I only want to eat burgers
and French fries and ice- cream sundaes.
305
00:26:07,192 --> 00:26:10,112
And I want to be
with good people like you, Fred.
306
00:26:10,279 --> 00:26:12,823
All good things come to an end, Machello.
307
00:26:12,990 --> 00:26:14,783
Oh, no, my friend.
308
00:26:14,950 --> 00:26:17,661
Only evil things must come to an end.
309
00:26:17,828 --> 00:26:20,539
For good things, such as ourselves...
310
00:26:20,706 --> 00:26:23,917
...it is possible to go on for ever.
311
00:26:25,085 --> 00:26:26,461
Cool.
312
00:26:33,177 --> 00:26:34,970
Whoa!
313
00:26:37,181 --> 00:26:38,765
Sweet.
314
00:26:44,813 --> 00:26:46,607
Teal'c?
315
00:26:53,572 --> 00:26:55,574
What are you doing?
316
00:26:59,119 --> 00:27:03,832
If I am to remain in this body,
I must shave my head.
317
00:27:03,999 --> 00:27:06,126
You're making a joke, right?
318
00:27:06,293 --> 00:27:08,420
I am not joking.
319
00:27:08,587 --> 00:27:10,881
Teal'c, you will not shave my head!
320
00:27:11,048 --> 00:27:13,926
It is presently my head, O'Neill.
321
00:27:14,092 --> 00:27:15,886
Teal'c, this is temporary.
322
00:27:16,053 --> 00:27:18,263
And if it is not?
323
00:27:19,515 --> 00:27:22,226
Just give'em a chance to find Daniel, OK?
324
00:27:25,020 --> 00:27:27,439
Teal'c, I'm going to see
General Hammond.
325
00:27:27,606 --> 00:27:32,236
Promise me you won't touch the head
until I get back.
326
00:27:51,088 --> 00:27:54,550
Sir, I feel like I need to be involved
in finding Daniel.
327
00:27:54,716 --> 00:27:58,720
We may have him soon. Daniel's
credit card was just used in a local diner.
328
00:27:58,887 --> 00:28:01,640
- Request permission to go there, sir.
- Denied.
329
00:28:01,807 --> 00:28:04,726
You'll remain here until they bring him in.
330
00:28:04,893 --> 00:28:07,229
Be patient, Colonel.
331
00:28:08,856 --> 00:28:11,358
I can't be patient, sir.
332
00:28:11,525 --> 00:28:13,944
Daniel is dying.
333
00:28:14,111 --> 00:28:19,825
I'd rather we get to Machello than risk
some yahoo civvy officer shooting him.
334
00:28:20,784 --> 00:28:22,786
Much as I'd like to...
335
00:28:23,579 --> 00:28:25,581
...you're not exactly yourself.
336
00:28:29,668 --> 00:28:31,461
Request denied.
337
00:28:33,547 --> 00:28:37,384
It has been a lifetime since
I've enjoyed such companionship, Fred.
338
00:28:37,551 --> 00:28:40,387
- I have truly enjoyed it.
- Likewise.
339
00:28:49,062 --> 00:28:52,524
How does one court a wife, Fred?
340
00:28:52,691 --> 00:28:56,945
Usually with lots of time, energy,
and those credit cards.
341
00:28:57,112 --> 00:28:58,906
Good.
342
00:28:59,072 --> 00:29:01,742
- Let us begin now.
- Hold it there, buddy.
343
00:29:04,912 --> 00:29:08,624
I will not go back. It is impossible.
344
00:29:08,790 --> 00:29:11,877
Put your hands behind your head.
345
00:29:12,044 --> 00:29:15,130
Do it, Machello.
You don't know these cops like me.
346
00:29:17,174 --> 00:29:19,593
Wait! Wait! Wait! Don't shoot him, man!
347
00:29:20,594 --> 00:29:22,804
He's a hero!
348
00:29:29,770 --> 00:29:32,356
Oh, don't hurt him.
349
00:29:35,025 --> 00:29:38,278
You were right, Fred.
All good things do come to an end.
350
00:29:56,964 --> 00:29:59,007
Come on, Daniel.
351
00:29:59,174 --> 00:30:03,220
They found the guy. They're bringing
him in. You have to wake up.
352
00:30:14,773 --> 00:30:16,567
Daniel.
353
00:30:17,609 --> 00:30:19,611
You can't die on me now.
354
00:30:23,699 --> 00:30:25,659
It's...
355
00:30:25,826 --> 00:30:30,205
...nice to know you don't just
like me for my looks.
356
00:30:32,124 --> 00:30:34,126
Hey...
357
00:30:38,964 --> 00:30:40,966
Janet.
358
00:30:46,138 --> 00:30:48,891
Well, it is good to have you back,
Dr Jackson.
359
00:30:50,517 --> 00:30:52,519
You have impeccable timing.
360
00:30:54,313 --> 00:30:57,649
Sam, they're on their way in.
We should get that machine in here.
361
00:31:22,883 --> 00:31:25,302
Reverse what you've done to my people.
362
00:31:29,806 --> 00:31:32,059
I cannot do what is impossible.
363
00:31:32,226 --> 00:31:34,895
Then you won't cooperate?
364
00:31:35,062 --> 00:31:37,648
On the contrary, I am telling you the truth.
365
00:31:37,814 --> 00:31:40,734
- It is not possible.
- Why not?
366
00:31:44,738 --> 00:31:49,326
In simplest terms, the device retains
a memory of every transference.
367
00:31:49,493 --> 00:31:51,703
For the very reason you are asking me...
368
00:31:51,870 --> 00:31:57,209
...I designed it so that it encrypts
the transference, blocking any reversal.
369
00:31:57,376 --> 00:32:00,045
Then reprogramme it so it will unblock it.
370
00:32:00,170 --> 00:32:02,840
You do not have
the necessary technology.
371
00:32:07,886 --> 00:32:10,097
Even if I wanted to change it...
372
00:32:10,973 --> 00:32:12,975
...I could not.
373
00:32:29,324 --> 00:32:32,911
- Thank you for coming.
- Hope you like the scenery.
374
00:32:33,078 --> 00:32:35,372
It's your only view for the rest of your life.
375
00:32:36,999 --> 00:32:39,418
Yes. That is why I called you.
376
00:32:39,585 --> 00:32:43,672
I thought perhaps I might be able
to negotiate for better accommodations.
377
00:32:44,840 --> 00:32:46,842
We're listening.
378
00:32:49,344 --> 00:32:54,808
First, let me apologise for the unfortunate
transference of the colonel and the Jaffa.
379
00:32:54,975 --> 00:32:56,977
Just get to the point.
380
00:33:01,773 --> 00:33:05,611
The symbols you've no doubt
tried to decipher are unique.
381
00:33:05,777 --> 00:33:11,116
In form, they're similar to my language,
but they're actually a code I devised...
382
00:33:11,241 --> 00:33:13,827
...in case my work
came into enemy hands.
383
00:33:15,621 --> 00:33:19,291
We're not your enemy.
If anything, we're allies.
384
00:33:21,001 --> 00:33:24,087
That is why I will teach
Captain Carter that code.
385
00:33:24,254 --> 00:33:26,048
With my knowledge...
386
00:33:26,215 --> 00:33:30,219
...not only will you be able to
defend yourselves against the Goa'uld...
387
00:33:30,385 --> 00:33:32,930
...you will in fact be able to defeat them.
388
00:33:33,096 --> 00:33:35,098
And our cost for this knowledge?
389
00:33:37,309 --> 00:33:39,311
My freedom, of course.
390
00:33:41,021 --> 00:33:44,525
- And Dr Jackson?
- He is not an issue.
391
00:33:44,691 --> 00:33:46,693
Not an issue?
392
00:33:46,860 --> 00:33:49,363
We're talking about a friend's life.
393
00:33:49,530 --> 00:33:53,617
Your friend was my solution
to hiding my face permanently.
394
00:33:53,784 --> 00:33:56,453
Consider him a casualty of war.
395
00:33:57,412 --> 00:34:01,208
I am offering you
the salvation of your planet.
396
00:34:01,375 --> 00:34:06,421
Is this not worth more than
the life of one archaeologist?
397
00:34:06,588 --> 00:34:10,217
I don't know about
the customs of your planet...
398
00:34:10,384 --> 00:34:15,097
...but here on Earth
the value of a life is priceless.
399
00:34:16,348 --> 00:34:20,143
I want you to get to know your casualty.
400
00:34:34,491 --> 00:34:37,161
I believe you two have met.
401
00:34:38,954 --> 00:34:45,127
Well, from what I can see,
you're looking... good.
402
00:34:46,587 --> 00:34:48,797
What would you like me to say?
403
00:34:50,465 --> 00:34:52,259
I am sorry?
404
00:34:52,426 --> 00:34:55,429
That I wish I could undo it?
405
00:34:55,596 --> 00:34:57,598
I do not.
406
00:35:00,309 --> 00:35:02,102
Why?
407
00:35:02,269 --> 00:35:04,104
Why?
408
00:35:04,271 --> 00:35:06,398
Because I earned it.
409
00:35:06,565 --> 00:35:08,692
That is why.
410
00:35:08,859 --> 00:35:13,989
I earned it because I sacrificed my life
for you and your people.
411
00:35:16,450 --> 00:35:19,912
The least you could do
was compensate me with another.
412
00:35:22,706 --> 00:35:27,377
What right do you have
to judge the value of my life?
413
00:35:27,544 --> 00:35:32,466
I have suffered more than anyone
should suffer in a lifetime.
414
00:35:32,633 --> 00:35:37,638
For 50 years I fought against the Goa'uld.
415
00:35:37,804 --> 00:35:41,600
Then I was betrayed by my wife...
416
00:35:41,767 --> 00:35:45,437
...whom they secretly turned into a host.
417
00:35:45,604 --> 00:35:47,606
So was mine.
418
00:35:49,525 --> 00:35:51,527
She is still with them.
419
00:35:51,693 --> 00:35:54,404
At least you still have a planet...
420
00:35:54,571 --> 00:35:56,573
...and friends.
421
00:35:56,740 --> 00:36:03,163
Two billion of my people died
rather than surrender me to the Goa'uld.
422
00:36:09,711 --> 00:36:12,965
You have made great sacrifices.
423
00:36:15,342 --> 00:36:18,720
We owe you... gratitude.
424
00:36:22,474 --> 00:36:27,896
But still it does not give you the right
to take another's life.
425
00:36:28,063 --> 00:36:32,401
If you had the technology,
you would do the same.
426
00:36:32,568 --> 00:36:34,778
No, I wouldn't...
427
00:36:35,654 --> 00:36:39,908
...because then I would become
no better than the Goa'uld.
428
00:36:40,450 --> 00:36:42,661
I am not a Goa'uld!
429
00:36:43,954 --> 00:36:46,623
I hate the Goa'uld.
430
00:36:46,790 --> 00:36:52,963
The Goa'uld use hosts because
they think they are better than humans.
431
00:36:53,922 --> 00:36:57,050
Because they believe they deserve it.
432
00:37:00,929 --> 00:37:03,348
You're a Goa'uld, Machello.
433
00:37:05,017 --> 00:37:08,061
I am nothing but a host to you.
434
00:37:09,479 --> 00:37:11,899
I am not a Goa'uld.
435
00:37:12,524 --> 00:37:15,486
My wife is still alive.
436
00:37:15,652 --> 00:37:19,114
There's a chance I could still save her.
437
00:37:20,908 --> 00:37:23,869
You are stealing that chance.
438
00:37:25,496 --> 00:37:28,165
Even if you still had this body...
439
00:37:29,124 --> 00:37:31,877
...you will never find her.
440
00:37:33,086 --> 00:37:35,422
I will find her...
441
00:37:35,589 --> 00:37:38,091
I will find...
442
00:37:42,262 --> 00:37:44,765
He's in defib!
443
00:37:47,476 --> 00:37:49,478
Prepare the paddles!
444
00:37:54,733 --> 00:37:56,735
Come on, Daniel.
445
00:38:15,254 --> 00:38:18,799
Wait a minute. I've got a heartbeat,
but I don't know for how long.
446
00:38:21,176 --> 00:38:23,136
Give me one mil epi!
447
00:38:23,303 --> 00:38:27,099
If I could trade places
with him again, I would...
448
00:38:27,266 --> 00:38:30,519
...but unfortunately
I am the only one who cannot.
449
00:38:32,145 --> 00:38:35,566
Wait a minute.
You're the only one who can't?
450
00:38:36,650 --> 00:38:38,026
Yes.
451
00:38:39,736 --> 00:38:41,947
Get Colonel O'Neill and Teal'c.
452
00:38:50,289 --> 00:38:53,917
- What's going on, Captain?
- I may have a solution to this mess.
453
00:38:54,084 --> 00:38:55,460
Finally.
454
00:38:56,211 --> 00:38:58,422
Whatever you're gonna do, do it fast.
455
00:38:58,589 --> 00:39:02,926
All right. It's a little complicated,
so I need you to do exactly as I say.
456
00:39:03,093 --> 00:39:07,014
We're gonna have to play
a little musical chairs with your bodies.
457
00:39:07,181 --> 00:39:09,558
First, Colonel,
you and Machello must switch.
458
00:39:12,436 --> 00:39:14,563
Trust me, Colonel.
459
00:39:29,244 --> 00:39:31,788
Colonel?
460
00:39:31,955 --> 00:39:33,332
I'm here.
461
00:39:33,499 --> 00:39:35,667
How do you feel physically?
462
00:39:37,377 --> 00:39:39,129
Peachy.
463
00:39:39,296 --> 00:39:42,758
The transference was successful.
Physically we are fine.
464
00:39:42,925 --> 00:39:45,636
- Please continue, Captain.
- All right.
465
00:39:47,137 --> 00:39:51,099
Now you and Daniel should switch.
466
00:40:14,998 --> 00:40:16,792
Wow!
467
00:40:17,960 --> 00:40:19,920
What a dream!
468
00:40:20,087 --> 00:40:21,880
What happened?
469
00:40:22,047 --> 00:40:26,093
I don't have time to explain right now,
Daniel. Just bear with me.
470
00:40:26,802 --> 00:40:28,178
OK.
471
00:40:28,345 --> 00:40:30,556
Danny boy?
472
00:40:30,722 --> 00:40:32,474
Jack?
473
00:40:36,144 --> 00:40:38,313
I wish I had time
to teach you the symbols.
474
00:40:39,690 --> 00:40:42,734
In your hands my inventions
could fight the Goa'uld.
475
00:40:43,944 --> 00:40:46,405
It's all right. I'll figure it out. Please.
476
00:41:08,302 --> 00:41:10,304
I am myself again.
477
00:41:13,557 --> 00:41:16,018
Thank you, Captain Carter.
478
00:41:16,185 --> 00:41:17,436
Any time.
479
00:41:28,489 --> 00:41:30,491
Our turn.
480
00:41:45,589 --> 00:41:47,591
Yes! Yes!
481
00:41:49,593 --> 00:41:51,595
Shave my head?
482
00:41:53,180 --> 00:41:55,182
Gee...
483
00:41:56,099 --> 00:41:58,101
I'm back.
484
00:42:00,812 --> 00:42:03,232
He's conscious again.
485
00:42:08,695 --> 00:42:10,697
Thank you...
486
00:42:12,616 --> 00:42:14,993
...for my holiday.
487
00:42:52,030 --> 00:42:54,032
Welcome back, SG-1.
488
00:43:48,587 --> 00:43:50,797
Subtitles by Visiontext
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
36399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.