All language subtitles for Song of the Moon episode 25 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:31,430 --> 00:01:40,120 [Song of the Moon] 3 00:01:40,120 --> 00:01:42,990 [Episode 25] 4 00:01:43,000 --> 00:01:43,630 How much is it? 5 00:01:44,700 --> 00:01:45,180 Miss, 6 00:01:45,580 --> 00:01:47,420 this bracelet is unusual. 7 00:01:48,100 --> 00:01:49,180 This pearl is made of 8 00:01:49,780 --> 00:01:51,740 the Lake Demon's eye. 9 00:01:51,900 --> 00:01:53,340 She dug out one of her eyes for her children 10 00:01:53,620 --> 00:01:55,170 and raised it in the golden clam. 11 00:01:55,500 --> 00:01:56,500 It can repel demons and suppress evil spirits. 12 00:01:56,700 --> 00:01:57,780 It will definitely work. 13 00:01:58,340 --> 00:02:00,060 -Liar. -He made it up. 14 00:02:01,100 --> 00:02:02,220 What are you talking about? 15 00:02:02,580 --> 00:02:03,740 You know nothing. 16 00:02:08,850 --> 00:02:10,020 Why do I think 17 00:02:11,300 --> 00:02:12,460 someone will buy it? 18 00:02:14,090 --> 00:02:14,820 5,000 taels. 19 00:02:18,220 --> 00:02:18,860 I'll buy it. 20 00:02:32,540 --> 00:02:33,780 Don't let the Lake Demon 21 00:02:34,140 --> 00:02:35,420 dig out another eye 22 00:02:36,220 --> 00:02:37,660 for her children in the winter. 23 00:02:41,980 --> 00:02:42,700 Miss. 24 00:02:44,300 --> 00:02:45,660 It's you 25 00:02:46,180 --> 00:02:46,940 I've been waiting for. 26 00:02:50,579 --> 00:02:51,660 You don't know me? 27 00:02:52,540 --> 00:02:53,380 I... 28 00:02:54,180 --> 00:02:55,180 suppose. 29 00:02:57,620 --> 00:02:59,260 I remember last night 30 00:03:00,460 --> 00:03:02,460 when I was pulled out of the water last night, 31 00:03:05,780 --> 00:03:06,780 I seem to remember 32 00:03:07,020 --> 00:03:07,660 I told someone 33 00:03:07,660 --> 00:03:09,220 about the Lake Demon here. 34 00:03:11,500 --> 00:03:12,620 I gave this pearl 35 00:03:13,180 --> 00:03:14,260 to a girl. 36 00:03:15,620 --> 00:03:16,460 That girl... 37 00:03:19,340 --> 00:03:20,540 That girl is me. 38 00:03:22,340 --> 00:03:23,450 My name is Liu Shao. 39 00:03:25,260 --> 00:03:25,940 You are... 40 00:03:34,620 --> 00:03:35,420 Luo Ge. 41 00:03:39,020 --> 00:03:39,900 Liu Shao. 42 00:03:42,020 --> 00:03:43,500 The moon rose to the tip of the willow. 43 00:03:45,900 --> 00:03:47,810 The moon rose to the tip of the willow. 44 00:03:47,940 --> 00:03:48,900 Good name. 45 00:03:49,660 --> 00:03:50,740 Good name. 46 00:03:53,260 --> 00:03:53,780 You... 47 00:03:54,780 --> 00:03:55,940 What did you call me? 48 00:03:57,620 --> 00:03:58,260 Luo Ge. 49 00:04:01,740 --> 00:04:02,580 Luo Ge. 50 00:04:05,670 --> 00:04:08,250 ♫This is a spring song♫ 51 00:04:07,060 --> 00:04:08,540 You forgot everything. 52 00:04:09,410 --> 00:04:11,890 ♫The peach blossoms fly with the swallow♫ 53 00:04:09,620 --> 00:04:10,900 How can you break the Soul-devouring Spell? 54 00:04:12,700 --> 00:04:14,340 I really can't remember that. 55 00:04:12,980 --> 00:04:18,079 ♫Whose lights are light and shine people's way home?♫ 56 00:04:15,460 --> 00:04:17,140 I think I saw it when I was floating. 57 00:04:17,940 --> 00:04:18,740 I remember 58 00:04:18,940 --> 00:04:20,060 I owe it to someone. 59 00:04:20,320 --> 00:04:23,010 ♫The clouds roll the sunset♫ 60 00:04:20,420 --> 00:04:20,899 So... 61 00:04:20,980 --> 00:04:22,340 So I grabbed it. 62 00:04:24,090 --> 00:04:26,550 ♫The moon kisses the eyebrows♫ 63 00:04:26,550 --> 00:04:28,770 ♫I am waiting for you to say♫ 64 00:04:28,770 --> 00:04:32,790 ♫Tonight in this life♫ 65 00:04:31,700 --> 00:04:32,580 Sorry. 66 00:04:33,690 --> 00:04:37,600 ♫Ask the flowing water whether it knows the red leaves♫ 67 00:04:34,050 --> 00:04:34,980 I broke 68 00:04:35,260 --> 00:04:36,540 the treasure Lu Li left you. 69 00:04:37,600 --> 00:04:41,180 ♫I miss you so much♫ 70 00:04:40,740 --> 00:04:41,060 No. 71 00:04:41,180 --> 00:04:43,659 ♫I still remember the youth♫ 72 00:04:42,780 --> 00:04:43,540 What's wrong? 73 00:04:44,420 --> 00:04:47,770 ♫I laughed and hated getting old♫ 74 00:04:46,260 --> 00:04:46,650 This... 75 00:04:47,380 --> 00:04:48,659 I owe you this? 76 00:04:48,540 --> 00:04:51,370 ♫Flowers bloom alone. The fragrance fills the path♫ 77 00:04:50,140 --> 00:04:50,860 I'm sorry. 78 00:04:51,140 --> 00:04:51,540 Here... 79 00:04:51,370 --> 00:04:53,300 ♫Look at the stars from faraway♫ 80 00:04:51,540 --> 00:04:52,180 This... 81 00:04:52,180 --> 00:04:52,780 This is for you. 82 00:04:53,659 --> 00:04:55,980 ♫The chaos of knowing love♫ 83 00:04:55,820 --> 00:04:56,820 And this too. 84 00:04:55,980 --> 00:04:58,790 ♫The South Wind folds a little red♫ 85 00:04:57,260 --> 00:04:58,210 Take these. 86 00:04:59,130 --> 00:05:02,270 ♫Send you to the Western State♫ 87 00:04:59,340 --> 00:05:00,300 It's all yours. 88 00:05:01,620 --> 00:05:02,860 Don't cry, okay? 89 00:05:03,400 --> 00:05:06,160 ♫Wild geese pass the mountains and the sea♫ 90 00:05:06,160 --> 00:05:08,460 ♫I am rushing to a dream♫ 91 00:05:08,460 --> 00:05:10,700 ♫The fate of three lifetimes♫ 92 00:05:10,700 --> 00:05:11,720 ♫Appreciate with our hands tied♫ 93 00:05:11,720 --> 00:05:17,580 ♫Thousands of paths with flowers♫ 94 00:05:13,330 --> 00:05:14,540 I don't want these. 95 00:05:16,180 --> 00:05:17,180 I only want you. 96 00:05:18,180 --> 00:05:18,940 You want me? 97 00:05:21,530 --> 00:05:22,780 It's okay. 98 00:05:23,140 --> 00:05:23,860 But actually... 99 00:05:24,380 --> 00:05:24,780 I'm 100 00:05:25,020 --> 00:05:26,260 not that expensive. 101 00:05:26,700 --> 00:05:27,820 I'm not worth 5,000 taels. 102 00:05:28,220 --> 00:05:29,020 1,000 taels will do. 103 00:05:29,380 --> 00:05:29,780 No. 104 00:05:30,820 --> 00:05:31,820 One copper coin will do. 105 00:05:34,540 --> 00:05:35,300 Lu Li sold himself to Liu Shao 106 00:05:35,740 --> 00:05:37,140 with one copper coin. 107 00:05:37,300 --> 00:05:38,260 Will you regret it? 108 00:05:38,620 --> 00:05:39,500 Never. 109 00:05:41,260 --> 00:05:42,980 Lu Li, you liar! 110 00:05:43,060 --> 00:05:44,260 Have you forgotten? 111 00:05:45,659 --> 00:05:47,580 I gave you one copper coin. 112 00:05:47,690 --> 00:05:51,610 ♫Ask the flowing water whether it knows the red leaves♫ 113 00:05:48,210 --> 00:05:50,180 Why do you break your promise? 114 00:05:51,610 --> 00:05:55,190 ♫I miss you so much♫ 115 00:05:51,659 --> 00:05:52,620 You can't cheat. 116 00:05:55,190 --> 00:05:57,659 ♫I still remember the youth♫ 117 00:05:58,420 --> 00:06:01,770 ♫I laughed and hated getting old♫ 118 00:06:00,620 --> 00:06:01,700 Go back to the mortal world 119 00:06:02,380 --> 00:06:03,570 and break the Soul-devouring Spell? 120 00:06:05,380 --> 00:06:06,740 I don't even remember these words. 121 00:06:10,380 --> 00:06:11,740 Now, 122 00:06:11,940 --> 00:06:13,300 you're just getting through the tribulation in the mortal world. 123 00:06:14,620 --> 00:06:15,970 After this, 124 00:06:18,580 --> 00:06:21,300 you will still be Immortal. 125 00:06:22,020 --> 00:06:23,460 Everyone will respect you. 126 00:06:27,930 --> 00:06:29,180 Everyone will respect me. 127 00:06:30,500 --> 00:06:32,180 It doesn't sound happy. 128 00:06:32,050 --> 00:06:34,870 ♫Flowers bloom alone. The fragrance fills the path♫ 129 00:06:34,870 --> 00:06:36,810 ♫Look at the stars from faraway♫ 130 00:06:37,159 --> 00:06:39,480 ♫The chaos of knowing love♫ 131 00:06:39,480 --> 00:06:42,300 ♫The South Wind folds a little red♫ 132 00:06:40,970 --> 00:06:42,620 I don't remember the past. 133 00:06:42,630 --> 00:06:45,770 ♫Send you to the Western State♫ 134 00:06:43,900 --> 00:06:45,180 Now, 135 00:06:46,820 --> 00:06:48,740 I'm just an ordinary 136 00:06:46,909 --> 00:06:49,670 ♫Wild geese pass the mountains and the sea♫ 137 00:06:49,620 --> 00:06:50,740 mortal person. 138 00:06:49,670 --> 00:06:51,970 ♫I am rushing to a dream♫ 139 00:06:51,460 --> 00:06:52,380 Liu Shao. 140 00:06:51,970 --> 00:06:54,200 ♫The fate of three lifetimes♫ 141 00:06:54,020 --> 00:06:55,300 I don't know why 142 00:06:54,200 --> 00:06:55,220 ♫Appreciate with our hands tied♫ 143 00:06:55,220 --> 00:07:01,080 ♫Thousands of paths with flowers♫ 144 00:06:59,020 --> 00:06:59,740 I 145 00:07:00,460 --> 00:07:01,340 don't want 146 00:07:01,620 --> 00:07:02,900 the immortal life you mentioned. 147 00:07:04,090 --> 00:07:05,770 The peace and happiness 148 00:07:06,460 --> 00:07:07,580 makes me feel at ease. 149 00:07:09,300 --> 00:07:09,970 Liu Shao. 150 00:07:11,210 --> 00:07:12,700 It's good to be like this. 151 00:07:15,700 --> 00:07:16,980 Stay with me in the mortal world. 152 00:07:16,400 --> 00:07:19,220 ♫Flowers bloom alone. The fragrance fills the path♫ 153 00:07:19,220 --> 00:07:21,160 ♫Look at the stars from faraway♫ 154 00:07:21,510 --> 00:07:23,830 ♫The chaos of knowing love♫ 155 00:07:22,620 --> 00:07:24,980 Because of your Sun Fragments, 156 00:07:23,830 --> 00:07:26,650 ♫The South Wind folds a little red♫ 157 00:07:25,340 --> 00:07:26,660 Ge is in great pain. 158 00:07:26,860 --> 00:07:29,500 The person you love is suffering because of you. 159 00:07:26,980 --> 00:07:30,120 ♫Send you to the Western State♫ 160 00:07:29,500 --> 00:07:31,860 Don't you feel sad? 161 00:07:31,260 --> 00:07:34,020 ♫Wild geese pass the mountains and the sea♫ 162 00:07:33,090 --> 00:07:34,659 It was me 163 00:07:34,020 --> 00:07:36,320 ♫I am rushing to a dream♫ 164 00:07:34,659 --> 00:07:36,180 who hurt you. 165 00:07:36,320 --> 00:07:38,550 ♫The fate of three lifetimes♫ 166 00:07:36,940 --> 00:07:37,780 Liu Shao, 167 00:07:37,860 --> 00:07:39,580 I have to face my responsibility 168 00:07:38,550 --> 00:07:39,570 ♫Appreciate with our hands tied♫ 169 00:07:39,570 --> 00:07:45,430 ♫Thousands of paths with flowers♫. 170 00:07:39,780 --> 00:07:41,020 and get through the tribulation again. 171 00:07:43,940 --> 00:07:45,220 That's impossible. 172 00:07:47,460 --> 00:07:49,580 We are destined not to be together. 173 00:07:51,620 --> 00:07:53,220 Instead of fighting for what we want so desperately, 174 00:07:54,020 --> 00:07:55,570 we might as well let go. 175 00:08:00,540 --> 00:08:02,090 I'll take you to a place. 176 00:08:02,660 --> 00:08:04,780 See for yourself how the Three Realms 177 00:08:05,300 --> 00:08:06,540 need you. 178 00:08:25,980 --> 00:08:27,220 I'll go help them. 179 00:08:28,580 --> 00:08:29,180 This... 180 00:08:29,540 --> 00:08:30,380 What should I do? 181 00:08:40,820 --> 00:08:41,299 Well... 182 00:08:42,140 --> 00:08:43,820 Should I do something? 183 00:08:45,980 --> 00:08:47,980 It seems to be 184 00:08:49,020 --> 00:08:49,770 like this. 185 00:08:53,460 --> 00:08:54,220 It's useless. 186 00:08:59,620 --> 00:09:00,380 Let me try again. 187 00:09:08,490 --> 00:09:09,140 Brother. 188 00:09:11,460 --> 00:09:12,260 Help... 189 00:09:12,260 --> 00:09:12,740 Help me. 190 00:09:12,940 --> 00:09:13,780 Do something 191 00:09:14,500 --> 00:09:15,420 and send them away. 192 00:09:16,420 --> 00:09:16,890 Okay. 193 00:09:22,390 --> 00:09:22,940 Hurry up. 194 00:09:23,100 --> 00:09:23,380 Hurry! 195 00:09:38,330 --> 00:09:38,900 Liu Shao. 196 00:09:43,980 --> 00:09:45,300 My sister-in-law is really amazing. 197 00:09:46,020 --> 00:09:46,460 Brother. 198 00:09:46,580 --> 00:09:47,260 You... 199 00:09:48,300 --> 00:09:49,100 I remember 200 00:09:49,420 --> 00:09:50,500 that's how it works. 201 00:09:51,460 --> 00:09:53,020 Didn't sister-in-law say you went missing? 202 00:09:53,300 --> 00:09:54,380 Why are you here? 203 00:09:54,900 --> 00:09:56,610 You told me yesterday that you wanted to kill demons here. 204 00:09:56,940 --> 00:09:57,780 I found him 205 00:09:57,940 --> 00:09:58,690 and brought him here. 206 00:09:59,330 --> 00:09:59,900 Sister-in-law. 207 00:10:00,060 --> 00:10:00,620 Liu Shao. 208 00:10:00,940 --> 00:10:02,420 I saw you defeated them. 209 00:10:03,100 --> 00:10:03,740 Are you okay? 210 00:10:04,780 --> 00:10:05,460 Sister-in-law. 211 00:10:06,100 --> 00:10:07,020 What's wrong with brother? 212 00:10:07,660 --> 00:10:07,980 He... 213 00:10:08,860 --> 00:10:09,420 He can't do it. 214 00:10:12,220 --> 00:10:13,740 Something happened when Luo Ge was practicing. 215 00:10:14,180 --> 00:10:15,460 He doesn't remember the past. 216 00:10:15,900 --> 00:10:16,700 So 217 00:10:16,940 --> 00:10:18,060 he can't do magic for now. 218 00:10:21,940 --> 00:10:22,740 Who is your brother? 219 00:10:23,260 --> 00:10:23,980 You. 220 00:10:28,820 --> 00:10:29,810 Do you know 221 00:10:29,810 --> 00:10:31,420 you almost killed me? 222 00:10:31,890 --> 00:10:32,530 What? 223 00:10:33,260 --> 00:10:34,900 Do you want your sister-in-law to be a widow? 224 00:10:36,420 --> 00:10:36,980 Listen. 225 00:10:37,170 --> 00:10:38,060 This tone 226 00:10:38,060 --> 00:10:39,660 must be my brother's. 227 00:10:41,740 --> 00:10:42,300 But... 228 00:10:42,420 --> 00:10:43,500 What's going on? 229 00:10:44,090 --> 00:10:45,740 Many people have been missing in the city these days. 230 00:10:45,940 --> 00:10:47,780 Jian and I came to investigate this. 231 00:10:48,060 --> 00:10:49,820 We found that some demons were killing people to get the vitality. 232 00:10:49,860 --> 00:10:50,780 So we came to save people. 233 00:10:51,020 --> 00:10:52,660 I didn't expect those demons are so cunning 234 00:10:52,930 --> 00:10:53,740 and ambushed here. 235 00:10:55,010 --> 00:10:55,780 I... 236 00:10:56,540 --> 00:10:57,620 I didn't help much. 237 00:10:58,220 --> 00:10:59,100 Looks like 238 00:10:59,580 --> 00:11:01,300 I have to learn some magic. 239 00:11:02,260 --> 00:11:04,100 I wanted to protect you guys, but now, 240 00:11:04,690 --> 00:11:06,180 I can only rely on you to protect me. 241 00:11:06,570 --> 00:11:07,140 Brother, 242 00:11:07,820 --> 00:11:08,980 you have protected many people. 243 00:11:09,780 --> 00:11:10,570 The whole human world 244 00:11:11,020 --> 00:11:11,660 should thank you. 245 00:11:16,980 --> 00:11:17,660 Liu Shao. 246 00:11:23,940 --> 00:11:24,740 Master Shang. 247 00:11:26,380 --> 00:11:27,340 You found him? 248 00:11:28,940 --> 00:11:29,420 Who is this? 249 00:11:29,420 --> 00:11:30,100 If he doesn't go back, 250 00:11:30,100 --> 00:11:30,700 I don't know. 251 00:11:30,700 --> 00:11:31,470 we'll be in trouble. 252 00:11:31,470 --> 00:11:32,920 -You don't know him either? -He doesn't seem to remember anything. 253 00:11:34,300 --> 00:11:35,180 No. 254 00:11:35,860 --> 00:11:36,740 Please 255 00:11:36,900 --> 00:11:37,940 tell the immortals that 256 00:11:38,220 --> 00:11:39,940 I will take Immortal Luo Ge back 257 00:11:40,460 --> 00:11:41,540 to the Immortal Palace safely. 258 00:11:42,730 --> 00:11:43,260 Liu Shao, 259 00:11:44,860 --> 00:11:46,380 who is this pretty? 260 00:11:47,100 --> 00:11:48,380 He looks quite gentle. 261 00:11:48,500 --> 00:11:50,340 But he's wearing too much make-up. 262 00:11:51,820 --> 00:11:52,580 Luo Ge, 263 00:11:52,900 --> 00:11:53,980 look at you. 264 00:11:54,060 --> 00:11:55,100 You're still so mean. 265 00:11:55,900 --> 00:11:56,540 Look carefully. 266 00:11:56,660 --> 00:11:57,900 Look carefully. 267 00:11:58,180 --> 00:11:59,740 I was born beautiful. 268 00:11:59,740 --> 00:12:01,420 I don't wear makeup. 269 00:12:01,820 --> 00:12:02,540 Master Shang, 270 00:12:02,540 --> 00:12:03,780 are you here to catch up with us? 271 00:12:04,060 --> 00:12:04,570 No. 272 00:12:05,140 --> 00:12:05,620 I have something important 273 00:12:05,700 --> 00:12:06,620 to ask you. 274 00:12:06,700 --> 00:12:07,820 Please come with me. 275 00:12:10,340 --> 00:12:10,780 Liu Shao. 276 00:12:15,540 --> 00:12:16,130 What? 277 00:12:16,580 --> 00:12:18,180 The evil spirit of the Four Seasons Monument is emitting again? 278 00:12:19,060 --> 00:12:19,500 Yes. 279 00:12:20,180 --> 00:12:20,900 Luo Ge is not here. 280 00:12:21,660 --> 00:12:22,780 Only your Blood Amulet can 281 00:12:23,890 --> 00:12:25,140 hold back these evil things. 282 00:12:29,540 --> 00:12:30,260 I know. 283 00:12:31,340 --> 00:12:32,380 How many are you going to take? 284 00:12:35,050 --> 00:12:36,020 I will take one first. 285 00:12:36,460 --> 00:12:37,660 It will work for three days. 286 00:12:38,100 --> 00:12:39,140 I hope you can 287 00:12:39,250 --> 00:12:40,060 help him 288 00:12:40,380 --> 00:12:41,570 get him through the tribulation in three days. 289 00:12:42,740 --> 00:12:43,300 Otherwise... 290 00:12:45,020 --> 00:12:45,620 Liu Shao. 291 00:12:46,060 --> 00:12:47,540 I know this is unfair to you. 292 00:12:52,820 --> 00:12:54,060 If I had other ways, 293 00:12:55,650 --> 00:12:56,890 I wouldn't have come to you. 294 00:12:57,380 --> 00:12:58,170 Without Luo Ge, 295 00:12:59,500 --> 00:13:01,060 can the talisman pearl suppress it? 296 00:13:02,140 --> 00:13:03,100 A talisman pearl 297 00:13:03,300 --> 00:13:05,420 can only last three more days for the Three Realms. 298 00:13:06,540 --> 00:13:07,340 Just wait and see. 299 00:13:09,060 --> 00:13:10,260 If Luo Ge doesn't come back 300 00:13:10,700 --> 00:13:11,900 in three days, 301 00:13:15,140 --> 00:13:16,650 the Four Seasons Monument will be completely out of control. 302 00:13:17,580 --> 00:13:18,530 The Three Realms will be in chaos. 303 00:13:30,340 --> 00:13:31,500 Take one first. 304 00:13:33,260 --> 00:13:36,260 I'll try to help Luo Ge recall the past. 305 00:13:38,300 --> 00:13:39,580 We can only rely on you 306 00:13:41,100 --> 00:13:42,660 for the next three days. 307 00:13:51,220 --> 00:13:51,740 Sorry. 308 00:13:54,220 --> 00:13:54,980 Liu Shao. 309 00:13:55,780 --> 00:13:56,570 Liu Shao. 310 00:14:03,220 --> 00:14:04,340 Liu Shao. 311 00:14:06,140 --> 00:14:07,460 Liu Shao. 312 00:14:08,820 --> 00:14:10,140 Where are you? 313 00:14:15,290 --> 00:14:16,060 Master Shang. 314 00:14:17,260 --> 00:14:17,980 Please 315 00:14:19,220 --> 00:14:21,140 cast a Silence Spell on me. 316 00:14:21,540 --> 00:14:22,660 I'm afraid 317 00:14:23,220 --> 00:14:24,620 I'll scream in pain. 318 00:14:24,980 --> 00:14:26,500 He will be sad 319 00:14:27,340 --> 00:14:28,300 when he hears my voice. 320 00:14:29,660 --> 00:14:30,180 Okay. 321 00:14:31,580 --> 00:14:33,460 This will be the fifth talisman pearl from you. 322 00:14:34,300 --> 00:14:36,260 It will hurt your vitality. 323 00:14:37,380 --> 00:14:38,060 You'd better 324 00:14:38,860 --> 00:14:40,180 take good care of yourself after this. 325 00:14:42,580 --> 00:14:43,210 Don't worry. 326 00:15:19,220 --> 00:15:20,900 Liu Shao. 327 00:15:39,530 --> 00:15:41,700 Liu Shao. 328 00:16:07,260 --> 00:16:08,380 I can't even protect Liu Shao 329 00:16:09,380 --> 00:16:10,700 with no power. 330 00:16:12,460 --> 00:16:13,500 Is this the feeling? 331 00:16:22,300 --> 00:16:22,860 Liu Shao. 332 00:16:24,300 --> 00:16:24,700 Liu Shao. 333 00:16:26,100 --> 00:16:26,740 What's wrong? 334 00:16:28,140 --> 00:16:29,100 Why are you so weak? 335 00:16:29,770 --> 00:16:30,340 Where have you been? 336 00:16:32,540 --> 00:16:33,260 I’m fine. 337 00:16:33,860 --> 00:16:35,980 I just talked to Master Shang 338 00:16:37,020 --> 00:16:38,100 and fell down. 339 00:16:38,180 --> 00:16:38,860 You fell? 340 00:16:40,580 --> 00:16:41,330 Did you hurt yourself? 341 00:16:43,140 --> 00:16:43,900 No. 342 00:16:45,140 --> 00:16:45,980 Can you 343 00:16:46,500 --> 00:16:47,420 carry me for a while? 344 00:16:47,860 --> 00:16:48,260 Okay. 345 00:17:21,819 --> 00:17:23,099 Did Luo Ge do anything to you? 346 00:17:23,740 --> 00:17:25,300 He probably wants to kill me. 347 00:17:25,819 --> 00:17:26,290 But 348 00:17:26,380 --> 00:17:27,380 he has no power now. 349 00:17:27,540 --> 00:17:28,300 There is nothing he can do. 350 00:17:29,420 --> 00:17:30,140 You are showing off. 351 00:17:30,500 --> 00:17:31,900 He will make you pay for this. 352 00:17:32,260 --> 00:17:32,940 Seal it now. 353 00:17:33,020 --> 00:17:33,460 Okay. 354 00:17:33,940 --> 00:17:35,180 That pretty. 355 00:17:35,220 --> 00:17:36,700 Isn't he asking for death? 356 00:17:36,860 --> 00:17:38,340 My sister-in-law hurt so bad 357 00:17:38,490 --> 00:17:39,420 after he took her out for a while. 358 00:17:39,780 --> 00:17:40,260 Exactly. 359 00:17:40,460 --> 00:17:41,180 Immortal Luo Ge. 360 00:17:41,300 --> 00:17:42,420 When you regain your power, 361 00:17:42,540 --> 00:17:43,530 you have to peel him. 362 00:17:43,580 --> 00:17:43,900 Yes. 363 00:17:44,100 --> 00:17:45,210 Hang him on the wall 364 00:17:45,300 --> 00:17:45,980 for three days. 365 00:17:46,020 --> 00:17:46,300 Yes. 366 00:17:46,980 --> 00:17:47,420 I will. 367 00:17:48,020 --> 00:17:49,100 I said it was me. 368 00:17:56,420 --> 00:17:58,100 Greetings, Senior Lu. 369 00:17:58,340 --> 00:18:00,420 Greetings, Immortal Luo Ge. 370 00:18:01,140 --> 00:18:01,620 Liu Shao. 371 00:18:02,700 --> 00:18:03,620 They are... 372 00:18:05,100 --> 00:18:06,340 They are thanking you 373 00:18:06,780 --> 00:18:07,820 for saving the mortal world. 374 00:18:08,020 --> 00:18:08,980 Thank me? 375 00:18:09,380 --> 00:18:10,410 The Marquis Wuyang's Mansion 376 00:18:10,780 --> 00:18:11,820 was occupied by the Demon Realm. 377 00:18:12,220 --> 00:18:13,820 The mortal world almost became a part of the Demon Realm. 378 00:18:15,020 --> 00:18:16,140 You rebuilt 379 00:18:16,500 --> 00:18:17,940 the Marquis Wuyang's Mansion by yourself 380 00:18:18,810 --> 00:18:21,140 and gave the elites of the mortal world a place to recuperate 381 00:18:21,620 --> 00:18:23,340 and rebuilt the order of the mortal world. 382 00:18:23,420 --> 00:18:23,860 Yes. 383 00:18:26,260 --> 00:18:27,620 My brother is the hero of the Three Realms, 384 00:18:28,180 --> 00:18:29,700 the guardian of the Three Realms. 385 00:18:34,900 --> 00:18:35,940 Get up. 386 00:18:41,300 --> 00:18:42,570 Do you remember anything? 387 00:18:44,100 --> 00:18:44,700 No. 388 00:18:48,450 --> 00:18:49,420 I'm just thinking 389 00:18:50,740 --> 00:18:51,860 how a couple 390 00:18:52,900 --> 00:18:53,740 live in the mortal world? 391 00:18:54,980 --> 00:18:55,500 Wang Jian, 392 00:18:56,020 --> 00:18:56,900 how did you 393 00:18:56,900 --> 00:18:57,780 live? 394 00:18:58,540 --> 00:18:59,620 Just like that. 395 00:19:00,210 --> 00:19:01,490 You build a few huts, 396 00:19:02,060 --> 00:19:03,060 do some farm work, 397 00:19:03,460 --> 00:19:05,100 and raise a few ducks. Is it hard? 398 00:19:05,580 --> 00:19:06,580 No, no. 399 00:19:08,100 --> 00:19:08,740 That's good. 400 00:19:09,660 --> 00:19:10,300 That's good. 401 00:19:12,540 --> 00:19:13,260 That's good. 402 00:19:14,290 --> 00:19:14,980 That's good. 403 00:19:15,420 --> 00:19:16,140 Luo Ge. 404 00:19:17,060 --> 00:19:19,500 When will you remember who you are? 405 00:19:26,780 --> 00:19:28,580 I made a promise with the Immortal before. 406 00:19:29,060 --> 00:19:30,460 After I subdue the Four Demons, 407 00:19:31,020 --> 00:19:32,740 the Immortal will return Fu to me. 408 00:19:33,260 --> 00:19:34,580 Now the Four Demons have been subdued 409 00:19:34,900 --> 00:19:36,060 and have made me the king. 410 00:19:36,540 --> 00:19:38,300 Please keep your promise. 411 00:19:39,140 --> 00:19:40,780 Immortal is getting through the tribulation. 412 00:19:41,210 --> 00:19:42,180 We can't decide 413 00:19:42,860 --> 00:19:44,570 what he promised. 414 00:19:46,100 --> 00:19:47,540 The thunder stroke 415 00:19:47,820 --> 00:19:49,420 and the Xiyin Mountain is descending. 416 00:19:49,740 --> 00:19:51,860 Is Immortal really getting through the tribulation? 417 00:19:51,940 --> 00:19:52,580 He Na. 418 00:19:55,300 --> 00:19:56,660 This is the Immortal Palace's business. 419 00:19:56,860 --> 00:19:57,580 You crossed the line. 420 00:19:57,860 --> 00:19:59,260 The Three Realms are related as a whole. 421 00:19:59,660 --> 00:20:00,900 If there is any change in the Immortal Palace, 422 00:20:02,780 --> 00:20:04,860 the Demons will be affected. 423 00:20:07,300 --> 00:20:07,740 Fine. 424 00:20:07,980 --> 00:20:09,220 The Immortal Palace will keep our promises. 425 00:20:09,620 --> 00:20:10,220 Follow me. 426 00:20:38,380 --> 00:20:39,380 He's not Fu. 427 00:20:41,260 --> 00:20:42,060 We wanted to 428 00:20:42,260 --> 00:20:44,500 free Fu back to the Demon Realm. 429 00:20:45,060 --> 00:20:45,980 But he escaped. 430 00:20:46,540 --> 00:20:47,540 This is different. 431 00:21:09,980 --> 00:21:10,900 It belongs to Luo Ning. 432 00:21:11,900 --> 00:21:12,540 Could it be that 433 00:21:12,860 --> 00:21:14,180 she was abducted by your brother too? 434 00:21:16,340 --> 00:21:17,820 It belongs to Fairy Luo Ning. 435 00:21:19,220 --> 00:21:20,380 Don't worry. 436 00:21:20,660 --> 00:21:22,460 I'll find Fu and ask him 437 00:21:22,860 --> 00:21:24,060 and give you an explanation. 438 00:21:29,410 --> 00:21:30,020 Hurry up! Hurry up! 439 00:21:30,660 --> 00:21:31,380 Brother, sister-in-law. 440 00:21:32,100 --> 00:21:32,700 Brother. 441 00:21:32,900 --> 00:21:33,460 Chicken. 442 00:21:33,700 --> 00:21:34,050 Rabbits. 443 00:21:34,300 --> 00:21:35,060 Pomegranate tree 444 00:21:35,660 --> 00:21:36,620 and peach blossoms. 445 00:21:37,260 --> 00:21:37,860 Brother, 446 00:21:38,220 --> 00:21:38,700 what you want 447 00:21:39,020 --> 00:21:40,100 is like this, right? 448 00:21:43,290 --> 00:21:44,060 Do you like it? 449 00:21:46,540 --> 00:21:48,100 I've never lived in a place like this. 450 00:21:48,330 --> 00:21:49,580 And I've never raised chicken and ducks. 451 00:21:50,380 --> 00:21:50,940 But 452 00:21:52,330 --> 00:21:53,260 I like it. 453 00:21:55,340 --> 00:21:56,260 That's good. 454 00:21:56,930 --> 00:21:57,620 Brother, sister-in-law, 455 00:21:57,740 --> 00:21:59,140 you can stay here in peace from now on. 456 00:21:59,540 --> 00:22:00,340 Xue, 457 00:22:00,500 --> 00:22:01,820 let's cook some delicious dishes 458 00:22:02,140 --> 00:22:03,820 to welcome them tonight. 459 00:22:03,890 --> 00:22:04,460 No problem. 460 00:22:05,260 --> 00:22:05,620 Let's go. 461 00:22:06,100 --> 00:22:06,660 Slow down. 462 00:22:08,930 --> 00:22:09,900 What should we cook? 463 00:22:10,580 --> 00:22:11,660 Pick the vegetables. 464 00:22:13,700 --> 00:22:14,300 How are you? 465 00:22:15,260 --> 00:22:15,900 Are you feeling better? 466 00:22:17,900 --> 00:22:18,780 I'm fine. 467 00:22:20,020 --> 00:22:20,780 It's just that... 468 00:22:22,220 --> 00:22:23,940 you still have a lot of responsibilities. 469 00:22:24,690 --> 00:22:25,380 Luo Ge. 470 00:22:26,420 --> 00:22:27,260 You're an immortal. 471 00:22:27,260 --> 00:22:28,220 I'm a mortal. 472 00:22:29,580 --> 00:22:30,570 I can't do magic. 473 00:22:31,740 --> 00:22:32,420 Even if I can, 474 00:22:33,460 --> 00:22:34,380 I will protect 475 00:22:35,620 --> 00:22:36,450 the person I care about. 476 00:22:38,580 --> 00:22:39,580 The Three Realms are too much. 477 00:22:39,810 --> 00:22:40,740 I can't bear it. 478 00:22:42,130 --> 00:22:42,540 Let's go. 479 00:22:43,220 --> 00:22:44,140 Help them cook. 480 00:22:46,700 --> 00:22:47,100 Let's go. 481 00:23:01,380 --> 00:23:02,540 You see how cute 482 00:23:02,540 --> 00:23:03,140 these two goats are. 483 00:23:03,980 --> 00:23:04,460 Hurry up. 484 00:23:04,620 --> 00:23:05,100 Keep up. 485 00:23:05,380 --> 00:23:07,330 Is this the important thing you mentioned? 486 00:23:07,660 --> 00:23:09,500 You've been weak lately. 487 00:23:10,060 --> 00:23:11,300 When they grow up, 488 00:23:11,580 --> 00:23:12,980 they can produce milk for you. 489 00:23:14,050 --> 00:23:14,900 Let's live our life 490 00:23:14,900 --> 00:23:16,100 in the yard. 491 00:23:16,100 --> 00:23:16,940 I will plant some vegetables. 492 00:23:18,380 --> 00:23:19,580 By then, 493 00:23:19,740 --> 00:23:21,340 I'll plow the soil in the yard 494 00:23:21,980 --> 00:23:22,860 and plant some vegetables. 495 00:23:23,420 --> 00:23:24,180 The vegetables 496 00:23:24,180 --> 00:23:25,460 must be very delicious. 497 00:23:28,700 --> 00:23:30,060 Let's go. 498 00:23:37,580 --> 00:23:39,820 You seem to remember what Lu Li promised me. 499 00:23:41,300 --> 00:23:43,740 But if you can't remember Luo Ge's past, 500 00:23:44,420 --> 00:23:46,380 how can you break the Soul-Devouring Spell? 501 00:23:52,020 --> 00:23:54,020 I wonder where my brother is. 502 00:23:54,660 --> 00:23:56,180 The mortal world is so big. 503 00:23:56,460 --> 00:23:58,460 I don't know where to find him. 504 00:23:59,340 --> 00:24:01,380 Immortal Luo Ge is blessed by God. 505 00:24:01,770 --> 00:24:02,810 He will be happy 506 00:24:03,060 --> 00:24:04,260 that you care about him. 507 00:24:08,580 --> 00:24:09,130 Come on. 508 00:24:09,130 --> 00:24:09,860 What do you like? 509 00:24:09,970 --> 00:24:10,540 Take a look. 510 00:24:10,810 --> 00:24:11,140 Take a look. 511 00:24:11,140 --> 00:24:12,140 What do you want to buy? 512 00:24:27,340 --> 00:24:28,220 Are you okay, Fu? 513 00:24:31,020 --> 00:24:31,580 I'm fine. 514 00:24:34,780 --> 00:24:35,420 Let's go. 515 00:24:38,500 --> 00:24:39,060 Fu. 516 00:24:39,170 --> 00:24:39,860 Look over there. 517 00:24:40,060 --> 00:24:40,580 Let's go. 518 00:24:40,650 --> 00:24:41,050 Go. 519 00:24:41,580 --> 00:24:41,900 Go! 520 00:24:42,820 --> 00:24:43,220 Miss! Miss! 521 00:24:43,220 --> 00:24:44,210 Take mine. 522 00:24:44,380 --> 00:24:44,740 My fan is good. 523 00:24:44,740 --> 00:24:45,420 Mine is good. 524 00:24:46,620 --> 00:24:47,220 Look at mine. 525 00:24:47,300 --> 00:24:47,660 Miss. 526 00:24:47,740 --> 00:24:48,460 Look at mine. 527 00:24:52,980 --> 00:24:54,930 I know the custom of your Dusting Festival. 528 00:24:56,940 --> 00:24:57,940 Giving a fan 529 00:24:58,220 --> 00:24:59,260 to express your love, right? 530 00:25:01,340 --> 00:25:02,100 Unfortunately, 531 00:25:03,100 --> 00:25:04,500 I'm only interested in 532 00:25:05,100 --> 00:25:05,980 your hearts. 533 00:25:09,380 --> 00:25:09,900 Fu. 534 00:25:10,460 --> 00:25:11,100 Look. 535 00:25:11,380 --> 00:25:13,010 There are many beautiful fans here. 536 00:25:13,260 --> 00:25:14,420 Choose one and give it to me. 537 00:25:18,100 --> 00:25:19,380 Okay? 538 00:25:21,700 --> 00:25:22,340 Okay. 539 00:25:22,660 --> 00:25:23,220 I'll buy it for you. 540 00:25:23,980 --> 00:25:24,980 You can buy whatever you want, 541 00:25:25,780 --> 00:25:27,290 as long as you don't accept theirs. 542 00:25:29,060 --> 00:25:31,290 Do you think I'll take things from anyone? 543 00:25:31,820 --> 00:25:32,330 Take a look. 544 00:25:33,060 --> 00:25:33,420 Okay. 545 00:25:34,460 --> 00:25:35,340 Take a look. 546 00:25:35,580 --> 00:25:36,900 This fan is beautiful. 547 00:25:37,420 --> 00:25:38,300 Which one do you want? 548 00:25:41,260 --> 00:25:41,900 So beautiful. 549 00:25:42,260 --> 00:25:42,700 Do you like it? 550 00:25:45,020 --> 00:25:45,660 Fu, 551 00:25:45,700 --> 00:25:46,060 look. 552 00:25:50,340 --> 00:25:50,900 Welcome. 553 00:25:50,980 --> 00:25:51,420 Have a look. 554 00:25:51,580 --> 00:25:52,060 Fu. 555 00:25:53,260 --> 00:25:54,220 If I wear this, 556 00:25:54,410 --> 00:25:56,340 no one will come to give me a fan. 557 00:25:57,580 --> 00:25:58,300 Well, 558 00:26:03,140 --> 00:26:04,180 I'll choose this one. 559 00:26:05,500 --> 00:26:07,410 If someone dares to give you a fan, 560 00:26:07,700 --> 00:26:08,620 I can scare them away 561 00:26:08,900 --> 00:26:10,140 like this. 562 00:26:11,260 --> 00:26:11,980 Fu, 563 00:26:12,100 --> 00:26:13,580 You look ugly in this. 564 00:26:14,900 --> 00:26:15,500 Let me see you. 565 00:26:15,860 --> 00:26:16,420 Look. 566 00:26:18,300 --> 00:26:19,580 My little fairy is pretty. 567 00:26:21,340 --> 00:26:21,980 I will take these two. 568 00:26:22,740 --> 00:26:23,340 Thank you. 569 00:26:24,450 --> 00:26:24,940 Fu, 570 00:26:25,140 --> 00:26:26,020 let's go there. 571 00:26:26,220 --> 00:26:26,660 Let's go. 572 00:26:27,060 --> 00:26:27,660 Thank you. 573 00:26:32,540 --> 00:26:33,490 There are people 574 00:26:34,220 --> 00:26:35,020 who chose Demon King and Immortal Ze Shui's masks 575 00:26:35,020 --> 00:26:36,980 these days. 576 00:26:43,500 --> 00:26:45,100 I will go to the mortal world myself. 577 00:26:46,780 --> 00:26:47,220 Also, 578 00:26:48,020 --> 00:26:49,420 no one can know 579 00:26:49,860 --> 00:26:51,140 about Fu's escape. 580 00:26:51,380 --> 00:26:52,260 I'm afraid something will happen. 581 00:26:53,420 --> 00:26:54,020 Yes. 582 00:26:59,740 --> 00:27:00,460 Fu, 583 00:27:00,810 --> 00:27:02,220 I spoiled you too much 584 00:27:02,540 --> 00:27:03,980 and let you cause troubles 585 00:27:03,980 --> 00:27:04,940 every time. 586 00:27:06,220 --> 00:27:07,500 What would you do 587 00:27:08,020 --> 00:27:09,540 if the Immortal Palace intervenes in it? 588 00:27:10,390 --> 00:27:15,140 [Qianyuan Tea House] 589 00:27:12,260 --> 00:27:12,980 Guests, 590 00:27:13,100 --> 00:27:14,140 here is the water. Enjoy. 591 00:27:14,180 --> 00:27:14,700 Thank you. 592 00:27:21,170 --> 00:27:21,900 Drink it. 593 00:27:24,330 --> 00:27:25,140 It smells so good. 594 00:27:32,860 --> 00:27:33,540 You want to eat almond cake? 595 00:27:34,900 --> 00:27:35,900 I have never tried it. 596 00:27:36,420 --> 00:27:37,060 I'll buy it for you. 597 00:27:37,780 --> 00:27:38,210 Okay. 598 00:27:43,320 --> 00:27:45,750 [Fortune-telling] 599 00:27:49,580 --> 00:27:50,020 Miss, 600 00:27:51,020 --> 00:27:51,820 do you need a fortune teller? 601 00:27:52,740 --> 00:27:53,380 No. 602 00:27:54,340 --> 00:27:55,060 Then... 603 00:27:55,340 --> 00:27:57,060 Are you looking for... 604 00:27:58,380 --> 00:27:59,540 Are you looking for someone? 605 00:28:01,740 --> 00:28:02,860 You know this? 606 00:28:06,140 --> 00:28:07,820 Just focus on the compass 607 00:28:08,580 --> 00:28:10,340 and think about the person you are looking for. 608 00:28:11,410 --> 00:28:12,660 This compass 609 00:28:13,180 --> 00:28:15,580 will show you 610 00:28:16,220 --> 00:28:17,620 the direction of the person. 611 00:29:20,540 --> 00:29:25,000 [Qianyuan Tea House] 612 00:29:35,870 --> 00:29:37,430 [Fortune-telling] 613 00:29:44,340 --> 00:29:45,420 I've been looking for so long. 614 00:29:46,220 --> 00:29:48,220 I finally found a person with spiritual power. 615 00:29:49,380 --> 00:29:51,210 After I take the vitality out of her, 616 00:29:51,620 --> 00:29:52,340 I believe 617 00:29:53,780 --> 00:29:55,850 Master will be very happy. 618 00:30:25,580 --> 00:30:26,420 How dare you hurt her? 619 00:30:26,700 --> 00:30:27,540 Do you want to die? 620 00:30:29,540 --> 00:30:30,090 Luo Ning. 621 00:30:30,930 --> 00:30:31,900 Luo Ning, how are you? 622 00:30:35,100 --> 00:30:36,020 Fu. 623 00:30:37,100 --> 00:30:38,140 It hurts. 624 00:30:39,020 --> 00:30:39,740 Where? 625 00:30:39,940 --> 00:30:40,420 Luo Ning. 626 00:30:43,780 --> 00:30:44,500 Watch out! 627 00:30:50,460 --> 00:30:51,060 Brother. 628 00:30:56,980 --> 00:30:57,980 People died after being taken off the vitality 629 00:30:58,580 --> 00:31:00,780 in the mortal world recently. 630 00:31:01,340 --> 00:31:02,700 It seems that 631 00:31:03,290 --> 00:31:04,740 the collapse of the market is because of you guys. 632 00:31:04,740 --> 00:31:05,220 Tell me. 633 00:31:06,100 --> 00:31:07,580 Who asked you 634 00:31:07,660 --> 00:31:09,170 to collect the vitality everywhere? 635 00:31:14,500 --> 00:31:15,260 Demon King. 636 00:31:15,690 --> 00:31:16,300 I... 637 00:31:27,860 --> 00:31:28,780 It's evil spirit again. 638 00:31:29,300 --> 00:31:30,540 Could it be the Luo Ge 639 00:31:31,740 --> 00:31:32,700 in the Four Seasons Monument? 640 00:31:33,330 --> 00:31:34,980 The Four Seasons Monument is getting more dangerous. 641 00:31:39,260 --> 00:31:39,860 Fu. 642 00:31:39,940 --> 00:31:40,580 Brother. 643 00:31:40,690 --> 00:31:41,460 Are you okay? 644 00:31:41,740 --> 00:31:42,340 I'm fine. 645 00:31:43,420 --> 00:31:43,860 Luo Ning. 646 00:31:52,100 --> 00:31:52,740 This is... 647 00:31:54,660 --> 00:31:55,140 Luo Ning. 648 00:31:55,900 --> 00:31:56,450 It's fine. 649 00:31:56,700 --> 00:31:57,290 Don't move. 650 00:32:00,660 --> 00:32:01,290 Fairy. 651 00:32:06,540 --> 00:32:07,170 Fu, 652 00:32:07,260 --> 00:32:08,140 go back to the Demon Palace 653 00:32:08,380 --> 00:32:09,180 and leave Fairy to me. 654 00:32:09,460 --> 00:32:10,380 I'll take her back to the Immortal Palace. 655 00:32:11,540 --> 00:32:12,100 No way. 656 00:32:13,140 --> 00:32:13,940 Fu. 657 00:32:14,180 --> 00:32:15,170 She's Luo Ge's sister. 658 00:32:15,420 --> 00:32:16,620 She's not someone you can bring out. 659 00:32:18,500 --> 00:32:20,500 Are you afraid of offending the Immortal Palace? 660 00:32:21,340 --> 00:32:22,220 The Immortal Palace is in turmoil. 661 00:32:22,220 --> 00:32:23,140 The Three Realms are in turmoil. 662 00:32:23,420 --> 00:32:24,780 Stop causing trouble. 663 00:32:25,140 --> 00:32:26,380 But it's Fairy Luo Ning. 664 00:32:26,730 --> 00:32:27,700 I won't let her go. 665 00:32:28,700 --> 00:32:30,540 Besides, she has helped the Aquatic Demons. 666 00:32:30,930 --> 00:32:31,700 I want to keep her. 667 00:32:31,940 --> 00:32:32,700 Fu! 668 00:32:35,130 --> 00:32:35,820 Fu. 669 00:33:10,180 --> 00:33:10,820 So... 670 00:33:13,700 --> 00:33:14,900 So Fairy Luo Ning 671 00:33:16,220 --> 00:33:18,210 is really the heir of Immortal Ze Shui. 672 00:33:57,740 --> 00:33:58,460 Here, take your medicine. 673 00:34:10,659 --> 00:34:11,340 Fu. 674 00:34:12,540 --> 00:34:13,620 That demon 675 00:34:13,780 --> 00:34:15,219 devoured half of my vitality. 676 00:34:15,980 --> 00:34:17,179 Ordinary medicine 677 00:34:18,020 --> 00:34:19,380 can't save me. 678 00:34:19,980 --> 00:34:21,540 I've thought about it. 679 00:34:22,179 --> 00:34:24,260 Send me back to the Immortal Palace as soon as possible. 680 00:34:25,340 --> 00:34:26,139 I'm afraid... 681 00:34:26,460 --> 00:34:28,170 if something happens to me, 682 00:34:28,610 --> 00:34:29,850 you will be implicated. 683 00:34:30,340 --> 00:34:32,020 I'm not afraid of the Immortal Palace. I... 684 00:34:34,620 --> 00:34:35,380 I mean 685 00:34:36,420 --> 00:34:37,699 I brought you here. 686 00:34:38,620 --> 00:34:39,620 I will cure you. 687 00:34:40,460 --> 00:34:40,860 No. 688 00:34:41,739 --> 00:34:43,699 I insisted on looking for my brother. 689 00:34:43,820 --> 00:34:45,020 It has nothing to do with you. 690 00:34:46,219 --> 00:34:47,659 As long as I can find my brother... 691 00:34:49,780 --> 00:34:50,449 But... 692 00:34:51,500 --> 00:34:52,900 I don't know where my brother is now. 693 00:34:53,739 --> 00:34:55,100 I'm afraid we can't find him 694 00:34:55,340 --> 00:34:56,860 for a while. 695 00:35:01,700 --> 00:35:02,940 Don't think about your brother. 696 00:35:03,690 --> 00:35:05,020 Take care of yourself. 697 00:35:05,460 --> 00:35:06,060 I'm here. 698 00:35:07,460 --> 00:35:08,460 There's nothing to be afraid of. 699 00:35:19,580 --> 00:35:20,420 Fu. 700 00:35:28,260 --> 00:35:29,500 Your vitality is damaged. 701 00:35:30,940 --> 00:35:32,300 You just need to 702 00:35:32,820 --> 00:35:34,020 make up for the damaged vitality. 703 00:35:34,860 --> 00:35:35,540 Don't worry. 704 00:35:38,780 --> 00:35:40,140 Fu. 705 00:35:40,660 --> 00:35:42,020 Long time no see. 706 00:35:42,540 --> 00:35:43,220 It's you. 707 00:35:43,980 --> 00:35:44,900 God of the Moonlight. 708 00:35:45,620 --> 00:35:47,700 I didn't expect you to be able to convey messages with your mind. 709 00:35:47,780 --> 00:35:49,090 I have to 710 00:35:49,500 --> 00:35:50,700 thank 711 00:35:50,900 --> 00:35:52,980 the fairy with you. 712 00:35:53,580 --> 00:35:55,060 Thanks to the half of her vitality, 713 00:35:55,420 --> 00:35:57,460 it's more nutritious than thousands of the mortals. 714 00:35:57,890 --> 00:35:58,980 It's really you. 715 00:35:59,700 --> 00:36:00,620 I'm warning you. 716 00:36:01,020 --> 00:36:02,700 Don't hurt Luo Ning again. 717 00:36:03,300 --> 00:36:04,060 Also, 718 00:36:04,660 --> 00:36:05,940 when you regain your power, 719 00:36:06,420 --> 00:36:08,020 don't forget your promise. 720 00:36:09,540 --> 00:36:10,820 Brat, 721 00:36:11,380 --> 00:36:13,580 I will let you know 722 00:36:13,900 --> 00:36:17,060 the difference between the king and the subordinate. 723 00:36:25,850 --> 00:36:26,380 Good boy. 724 00:36:27,900 --> 00:36:29,100 You feed the rabbits and goats 725 00:36:29,100 --> 00:36:30,690 before breakfast? 726 00:36:31,500 --> 00:36:33,060 I also checked 727 00:36:33,060 --> 00:36:34,020 whether the seeds sprout. 728 00:36:34,580 --> 00:36:35,530 Time passes so slowly. 729 00:36:36,540 --> 00:36:38,500 It's only been two days. 730 00:36:40,420 --> 00:36:41,610 It's been three days. 731 00:36:43,580 --> 00:36:44,580 Three days. 732 00:36:47,540 --> 00:36:48,740 On the first day we met, 733 00:36:49,540 --> 00:36:50,850 we rowed at Moon River 734 00:36:51,540 --> 00:36:52,900 and then went to Marquis Wuyang's Mansion. 735 00:36:53,580 --> 00:36:54,940 You took me to the Moon Washing Pond yesterday. 736 00:36:56,540 --> 00:36:57,370 What about today? 737 00:36:58,820 --> 00:36:59,740 Where will we go today? 738 00:37:02,380 --> 00:37:04,660 Wherever you want to go. 739 00:37:05,180 --> 00:37:06,700 Do you remember anything these days? 740 00:37:06,940 --> 00:37:07,540 Liu Shao. 741 00:37:08,820 --> 00:37:09,940 I know you're trying 742 00:37:10,140 --> 00:37:11,220 to remind me of the past. 743 00:37:12,180 --> 00:37:13,460 But I've thought about it. 744 00:37:14,610 --> 00:37:16,460 From the first day I came here, 745 00:37:17,100 --> 00:37:18,300 I felt like I was looking for something. 746 00:37:20,340 --> 00:37:20,940 But 747 00:37:21,380 --> 00:37:23,420 I knew I found it from the moment I saw you. 748 00:37:24,340 --> 00:37:25,100 I don't want to 749 00:37:25,100 --> 00:37:26,060 be some immortal. 750 00:37:26,200 --> 00:37:28,130 I just want to live with you like this. 751 00:37:28,980 --> 00:37:29,780 Anything else? 752 00:37:30,620 --> 00:37:31,540 Well, 753 00:37:32,180 --> 00:37:34,420 Wang Jian wants to improve his skills. 754 00:37:35,140 --> 00:37:36,180 He wants me to help him. 755 00:37:39,220 --> 00:37:40,650 I have an idea 756 00:37:40,980 --> 00:37:42,460 to realize all of these 757 00:37:42,460 --> 00:37:43,900 within one day. 758 00:37:45,140 --> 00:37:45,690 Tell me. 759 00:37:47,140 --> 00:37:48,020 Let go of your obsession 760 00:37:49,340 --> 00:37:50,330 and become the Immortal. 761 00:37:51,540 --> 00:37:52,340 The Three Realms 762 00:37:53,260 --> 00:37:54,860 will be under your control. 763 00:37:58,220 --> 00:38:00,180 If I want to regain my memory, I need to return to the Immortal Palace. 764 00:38:02,730 --> 00:38:03,420 What about you? 765 00:38:04,020 --> 00:38:04,780 Where would you be? 766 00:38:17,100 --> 00:38:18,890 You always want me to find my past. 767 00:38:19,940 --> 00:38:21,100 But what I want 768 00:38:21,580 --> 00:38:22,740 is you. 769 00:38:24,260 --> 00:38:25,210 I don't want to get through 770 00:38:26,180 --> 00:38:27,140 the tribulation. 771 00:38:32,420 --> 00:38:33,740 If you don't want to face it, 772 00:38:34,740 --> 00:38:36,060 then wait for three more days. 773 00:38:37,540 --> 00:38:38,540 Make your decision 774 00:38:40,180 --> 00:38:40,980 after three days. 775 00:38:43,180 --> 00:38:44,180 Let alone three days, 776 00:38:44,660 --> 00:38:45,780 even if it's three or thirty years, 777 00:38:46,460 --> 00:38:47,460 I'll have the same answer. 778 00:38:49,140 --> 00:38:50,740 I don't want to be Immortal Luo Ge. 779 00:38:51,420 --> 00:38:52,620 I just want to be a mortal. 780 00:38:53,420 --> 00:38:55,220 But I don't have that much time left. 781 00:38:58,260 --> 00:38:59,050 Luo Ge. 782 00:38:59,860 --> 00:39:00,780 Three days. 783 00:39:02,540 --> 00:39:03,340 Just three days. 784 00:39:07,260 --> 00:39:09,100 What if I disappear one day 785 00:39:10,300 --> 00:39:12,690 and you can't find me? 786 00:39:13,420 --> 00:39:14,170 Don't you dare. 787 00:39:14,940 --> 00:39:15,580 Try me. 788 00:39:23,260 --> 00:39:23,940 Sorry. 789 00:39:24,860 --> 00:39:25,420 Luo Ge. 790 00:39:26,900 --> 00:39:28,100 If you still can't remember, 791 00:39:29,700 --> 00:39:31,860 let me help you fulfill your responsibilities. 792 00:39:40,740 --> 00:39:41,860 It's just three days 793 00:39:42,180 --> 00:39:43,370 and the talisman pearl couldn't stop it. 794 00:39:43,700 --> 00:39:45,420 Even the formation is weakening. 795 00:39:46,300 --> 00:39:47,140 We don't have the eye of formation. 796 00:39:48,540 --> 00:39:49,420 The eye of formation? 797 00:39:51,700 --> 00:39:53,140 The location of Liu Shao 798 00:39:53,500 --> 00:39:54,300 is the eye of formation. 799 00:39:56,100 --> 00:39:57,620 Although Liu Shao is not powerful, 800 00:39:58,220 --> 00:39:59,540 she has the power of the Sun Spirit. 801 00:39:59,900 --> 00:40:01,380 So she can suppress the formation. 802 00:40:02,020 --> 00:40:03,380 Besides, this formation 803 00:40:03,380 --> 00:40:04,860 was set by Luo Ge. 804 00:40:05,220 --> 00:40:06,220 Even without the eye of formation, 805 00:40:06,500 --> 00:40:07,970 it's more powerful than my formation. 806 00:40:08,980 --> 00:40:10,740 Now the formation has been corroded by evil spirit. 807 00:40:11,970 --> 00:40:13,020 If anything happens to 808 00:40:13,780 --> 00:40:14,740 the person who guards the eye of formation, 809 00:40:14,980 --> 00:40:16,500 the person will be devoured by evil spirit. 810 00:40:18,620 --> 00:40:19,300 I will go. 811 00:40:20,260 --> 00:40:21,140 The Immortal Palace 812 00:40:21,380 --> 00:40:22,940 should be led by you young people. 813 00:40:23,860 --> 00:40:25,140 Immortal Master is highly respected. 814 00:40:25,380 --> 00:40:27,020 You'd better take charge of the situation here. 815 00:40:27,580 --> 00:40:29,180 I've been enjoying the undeserved reputation of the head of the Palaces 816 00:40:29,580 --> 00:40:30,780 for a long time. 817 00:40:37,260 --> 00:40:38,300 I'm your senior. 818 00:40:38,650 --> 00:40:40,100 It's not your turn to be the eye of formation. 819 00:40:41,900 --> 00:40:43,140 Go and see Luo Ge. 820 00:40:43,540 --> 00:40:44,180 This tribulation 821 00:40:44,580 --> 00:40:45,580 is not only about him. 822 00:40:46,180 --> 00:40:47,340 He must get through it. 823 00:40:48,500 --> 00:40:49,100 Okay. 824 00:40:50,180 --> 00:40:52,860 If he can't get through this tribulation, 825 00:40:52,860 --> 00:40:55,020 you must take the sixth talisman pearl back. 826 00:40:56,180 --> 00:40:58,020 But after taking the sixth talisman pearl, 827 00:40:58,020 --> 00:40:59,420 I'm afraid Liu Shao will be... 828 00:41:00,340 --> 00:41:01,770 I'll take the Ancient Herb and Glazed Fruit 829 00:41:01,980 --> 00:41:02,900 to her. 830 00:41:08,180 --> 00:41:09,260 Master Zhuo. 831 00:41:10,060 --> 00:41:10,780 We're counting on you. 47491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.