All language subtitles for Song of the Moon episode 22 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:31,430 --> 00:01:40,120 [Song of the Moon] 3 00:01:40,120 --> 00:01:42,990 [Episode 22] 4 00:02:16,660 --> 00:02:17,450 Immortal, 5 00:02:17,860 --> 00:02:18,980 I've heard about 6 00:02:18,980 --> 00:02:20,460 what has happened from Master Shang. 7 00:02:20,700 --> 00:02:22,090 But we can't break the rules in Immortal Palace. 8 00:02:22,740 --> 00:02:24,020 If such an important criminal 9 00:02:24,020 --> 00:02:25,500 wants to leave Litian Temple, 10 00:02:25,740 --> 00:02:27,340 she must be punished by three thunderbolts. 11 00:02:28,340 --> 00:02:29,579 You mean 12 00:02:30,780 --> 00:02:32,100 whether Liu Shao is innocent or not, 13 00:02:33,140 --> 00:02:35,180 she has to be punished with three thunderbolts if she wants to leave, right? 14 00:02:36,260 --> 00:02:37,010 Senior, 15 00:02:37,420 --> 00:02:38,540 I don't think she can stand one thunderbolt now, 16 00:02:38,540 --> 00:02:40,820 let alone three thunderbolts, 17 00:02:41,010 --> 00:02:41,700 Think about it. 18 00:02:41,900 --> 00:02:43,340 If Liu Shao is wronged, 19 00:02:43,579 --> 00:02:45,260 she's already miserable enough now. 20 00:02:45,460 --> 00:02:47,020 Do we have to kill her? 21 00:02:47,260 --> 00:02:48,060 Even if she is wronged, 22 00:02:48,300 --> 00:02:49,579 it's Immortal's responsibility. 23 00:02:50,020 --> 00:02:51,090 Isn't this punishment given to her 24 00:02:51,090 --> 00:02:52,900 because Immortal agreed? 25 00:02:54,650 --> 00:02:56,300 The rules in Immortal Palace cannot be abolished. 26 00:02:58,180 --> 00:02:59,060 Her grievance 27 00:03:00,130 --> 00:03:01,100 is indeed my fault. 28 00:03:03,380 --> 00:03:04,460 I'll be punished 29 00:03:07,100 --> 00:03:07,780 instead of her. 30 00:03:10,220 --> 00:03:10,940 Master Zhuo, 31 00:03:11,300 --> 00:03:12,780 I wonder what will happen 32 00:03:13,420 --> 00:03:14,140 after these three thunderbolts. 33 00:03:16,420 --> 00:03:18,020 Liu Shao will be at your disposal. 34 00:03:18,020 --> 00:03:19,780 The three palaces won't doubt anything. 35 00:03:24,900 --> 00:03:26,220 It is a deal. 36 00:03:33,880 --> 00:03:37,420 ♫The wind is getting slower, while the pear flowers are dropping♫ 37 00:03:35,700 --> 00:03:37,300 Please seal your spiritual power. 38 00:03:37,300 --> 00:03:39,220 Then, the punishment of thunder can get close to your body. 39 00:03:38,440 --> 00:03:41,520 ♫The silver color is cold and sharp♫ 40 00:03:41,820 --> 00:03:42,340 Sure. 41 00:03:42,940 --> 00:03:44,700 Within the three whips, there are no class differences. 42 00:03:45,090 --> 00:03:47,100 Everyone in the three palaces can stop me. 43 00:03:46,610 --> 00:03:50,410 ♫On the top of Heaven and between reincarnation♫ 44 00:03:47,460 --> 00:03:49,020 After three whips when the punishment of thunder has passed, 45 00:03:50,460 --> 00:03:51,940 I will not yield a step. 46 00:03:50,950 --> 00:03:54,550 ♫The moon is like snow♫ 47 00:03:53,340 --> 00:03:54,340 Whatever Liu Shao's crime is, 48 00:03:55,380 --> 00:03:56,700 I am willing to be punished with her. 49 00:03:58,160 --> 00:04:04,270 ♫I look back to realize the dream of my next life♫ 50 00:04:04,270 --> 00:04:07,330 ♫Half of my heart is yours. Half of me is missing you♫ 51 00:04:07,330 --> 00:04:10,430 ♫I pay my life to fulfill my dream♫ 52 00:04:10,650 --> 00:04:16,990 ♫You nag about days and nights beside my ear, but I can't hear you♫ 53 00:04:16,990 --> 00:04:23,630 ♫The night carves the heart into poems♫ 54 00:04:23,700 --> 00:04:24,610 One. 55 00:04:49,650 --> 00:04:53,690 ♫The wind is getting slower, while the pear flowers are dropping♫ 56 00:04:54,150 --> 00:04:57,710 ♫The silver color is cold and sharp♫ 57 00:05:02,330 --> 00:05:06,170 ♫On the top of Heaven and between reincarnation♫ 58 00:05:06,710 --> 00:05:10,230 ♫The moon is like snow♫ 59 00:05:07,690 --> 00:05:08,460 Two. 60 00:05:11,100 --> 00:05:11,660 Senior. 61 00:05:14,910 --> 00:05:18,960 ♫I carve our appointment in three days between my eyebrows♫ 62 00:05:19,330 --> 00:05:23,210 ♫I walk through time with you♫ 63 00:05:26,180 --> 00:05:29,670 ♫On the day when seas sink♫ 64 00:05:30,050 --> 00:05:38,659 ♫When the moon never rests, the mortal world♫ 65 00:05:39,010 --> 00:05:45,430 ♫I look back to realize the dream of my next life♫ 66 00:05:45,430 --> 00:05:48,159 ♫Half of my heart is yours. Half of me is missing you♫ 67 00:05:48,159 --> 00:05:51,640 ♫I pay my life to fulfill my dream♫ 68 00:05:48,180 --> 00:05:49,020 Three. 69 00:05:51,640 --> 00:05:57,890 ♫You nag about days and nights beside my ear, but I can't hear you♫ 70 00:05:57,890 --> 00:06:05,210 ♫The night carves the heart into poems♫ 71 00:06:04,260 --> 00:06:05,660 I'll take you back now. 72 00:06:05,540 --> 00:06:08,620 ♫You left my heart. You are my fate♫ 73 00:06:08,620 --> 00:06:11,500 ♫You are like dreams as if you disappear♫ 74 00:06:11,730 --> 00:06:14,970 ♫Two sides are round. You are like the moon at 11 pm♫ 75 00:06:14,970 --> 00:06:17,400 ♫You are my fate♫ 76 00:06:17,400 --> 00:06:22,640 ♫Look at the three realms. Look at the wilderness♫ 77 00:06:22,820 --> 00:06:25,190 ♫Our old fate has become a cocoon♫ 78 00:06:24,580 --> 00:06:26,060 I will find out the truth 79 00:06:25,190 --> 00:06:32,710 ♫The rest of life is no match for a second♫ 80 00:06:27,330 --> 00:06:28,620 about Immortal Master Wanwu being assassinated 81 00:06:29,940 --> 00:06:30,900 and explain to you. 82 00:06:32,710 --> 00:06:39,050 ♫I look back to realize the dream of my next life♫ 83 00:06:39,050 --> 00:06:41,890 ♫Half of my heart is yours. Half of me is missing you♫ 84 00:06:41,890 --> 00:06:45,330 ♫I pay my life to fulfill my dream♫ 85 00:06:45,330 --> 00:06:51,750 ♫You nag about days and nights beside my ear, but I can't hear you♫ 86 00:06:51,750 --> 00:06:58,060 ♫The night carves the heart into poems♫ 87 00:06:58,060 --> 00:07:08,520 ♫The night carves the heart into poems♫ 88 00:07:25,130 --> 00:07:27,020 I will not leave. 89 00:07:29,740 --> 00:07:30,300 Luo Ge, 90 00:07:31,180 --> 00:07:31,860 I will not leave. 91 00:07:40,050 --> 00:07:41,060 Don't think too much. 92 00:07:44,180 --> 00:07:44,980 Have a good rest. 93 00:07:51,810 --> 00:07:52,540 Don't go. 94 00:07:54,940 --> 00:07:55,500 Don't go. 95 00:08:06,930 --> 00:08:07,620 Don't go... 96 00:08:10,860 --> 00:08:11,540 Liu Shao, 97 00:08:12,460 --> 00:08:14,700 the person you've been unwilling to lose is Lu Li. 98 00:08:15,540 --> 00:08:17,820 And Lu Li is also me. 99 00:08:18,780 --> 00:08:19,540 From now on, 100 00:08:20,500 --> 00:08:21,450 Luo Ge is Lu Li. 101 00:08:22,980 --> 00:08:24,220 I'll stand in front of you, 102 00:08:24,980 --> 00:08:25,500 trust you, 103 00:08:26,340 --> 00:08:26,980 and protect you. 104 00:08:28,370 --> 00:08:28,780 No. 105 00:08:29,980 --> 00:08:31,060 This must be a dream. 106 00:08:32,740 --> 00:08:34,780 Luo Ge wouldn't say these to me. 107 00:08:37,700 --> 00:08:39,500 Whether it's a dream or not, 108 00:08:40,820 --> 00:08:42,860 I will never let you go again. 109 00:08:45,820 --> 00:08:47,060 Cultivating for 110 00:08:47,700 --> 00:08:48,740 thousands of years lonesomely 111 00:08:50,580 --> 00:08:51,980 is not good at all. 112 00:08:56,420 --> 00:08:59,060 But someone has to experience the loneliness of thousands of years 113 00:09:00,700 --> 00:09:02,140 to protect peace in the Three Realms. 114 00:09:12,060 --> 00:09:12,860 Liu Shao, Liu Shao. 115 00:09:16,020 --> 00:09:16,740 Immortal, Immortal, 116 00:09:16,980 --> 00:09:17,940 how's Liu Shao? 117 00:09:18,180 --> 00:09:20,380 I heard that Liu Shao's energy pill was badly damaged. 118 00:09:20,380 --> 00:09:21,180 Is she okay now? 119 00:09:22,580 --> 00:09:23,420 She's fine now. 120 00:09:23,780 --> 00:09:24,860 She hasn't woken up yet. 121 00:09:25,100 --> 00:09:26,140 Don't disturb her. 122 00:09:26,140 --> 00:09:26,860 Immortal, 123 00:09:27,060 --> 00:09:28,180 I am King Herb aged 10 thousand years. 124 00:09:28,180 --> 00:09:29,060 If a mortal smells me, 125 00:09:29,060 --> 00:09:30,140 all diseases will be cured. 126 00:09:30,380 --> 00:09:31,460 If I stay beside Liu Shao, 127 00:09:31,460 --> 00:09:32,540 with the herbal fragrance accompanying her, 128 00:09:32,540 --> 00:09:33,780 she can recover faster. 129 00:09:34,700 --> 00:09:35,620 Go ahead now. 130 00:09:35,820 --> 00:09:36,940 She has already gone down the mountain. 131 00:09:36,940 --> 00:09:38,100 How could this happen? 132 00:09:38,340 --> 00:09:39,700 I thought I could give you Weirui Grass, and 133 00:09:39,900 --> 00:09:40,940 I could go to Liu Mansion 134 00:09:40,940 --> 00:09:42,020 to see the pear tree at her home. 135 00:09:43,500 --> 00:09:43,940 Wait. 136 00:09:45,540 --> 00:09:46,770 I wonder if you have medicine 137 00:09:46,770 --> 00:09:48,180 for internal injury. 138 00:10:07,500 --> 00:10:08,740 The harp lacks a string. 139 00:10:09,780 --> 00:10:10,500 Legend has it that 140 00:10:11,460 --> 00:10:12,740 fairies' hair 141 00:10:13,940 --> 00:10:14,500 can be strings. 142 00:10:29,100 --> 00:10:29,700 Fu. 143 00:10:35,660 --> 00:10:36,500 It doesn't work. 144 00:10:44,060 --> 00:10:44,570 Fu, 145 00:10:45,460 --> 00:10:46,420 I will save you. 146 00:12:10,540 --> 00:12:11,020 Rong, 147 00:12:13,020 --> 00:12:14,580 you also think that the measures I took are drastic. 148 00:12:16,020 --> 00:12:18,260 Although there is a strong possibility that Liu Shao is framed, 149 00:12:19,100 --> 00:12:20,980 I insisted on executing the punishment of thunder. 150 00:12:21,300 --> 00:12:22,860 You think I am too cruel and inhumane, 151 00:12:23,970 --> 00:12:24,580 right? 152 00:12:26,060 --> 00:12:27,060 Actually, I understand. 153 00:12:27,980 --> 00:12:29,700 Senior, as the master of Palace Wuxie, 154 00:12:30,180 --> 00:12:31,090 you take charge of the penalty. 155 00:12:32,140 --> 00:12:33,540 You only care about rules and regulations. 156 00:12:34,380 --> 00:12:35,180 It is the same for yourself 157 00:12:35,580 --> 00:12:36,340 and for others. 158 00:12:37,340 --> 00:12:38,820 You were not targeting Luo Ge. 159 00:12:38,820 --> 00:12:40,660 No, I was targeting Luo Ge. 160 00:12:40,660 --> 00:12:42,220 I even targeted many people. 161 00:12:42,850 --> 00:12:43,490 I understand. 162 00:12:44,560 --> 00:12:45,780 After my father died, 163 00:12:46,010 --> 00:12:47,510 Palace Chonghua became more and more powerful, 164 00:12:47,930 --> 00:12:49,660 while Palace of Abyssal Mirrors is not as powerful as Palace Chonghua. 165 00:12:51,500 --> 00:12:52,500 You 166 00:12:52,860 --> 00:12:54,560 were entrusted by my father. 167 00:12:55,260 --> 00:12:57,220 But I am not good enough, and I am laughed at by others, 168 00:12:58,740 --> 00:13:00,620 so you're always against others. 169 00:13:04,660 --> 00:13:05,620 You did it for me. 170 00:13:11,700 --> 00:13:12,900 You know everything, 171 00:13:14,740 --> 00:13:16,220 but you always pretend not to know. 172 00:13:18,420 --> 00:13:18,940 Rong, 173 00:13:21,460 --> 00:13:22,300 I've had enough 174 00:13:27,460 --> 00:13:28,420 as your senior. 175 00:13:49,940 --> 00:13:52,300 I want to be more than just your junior, 176 00:13:54,020 --> 00:13:54,740 Senior. 177 00:14:30,460 --> 00:14:31,580 Is it two hours? 178 00:14:32,060 --> 00:14:33,340 I'll get you some water. 179 00:14:35,700 --> 00:14:36,340 No need. 180 00:14:40,060 --> 00:14:40,660 Move slowly. 181 00:14:50,100 --> 00:14:50,860 It seems that 182 00:14:51,100 --> 00:14:52,130 you are fine. 183 00:14:53,180 --> 00:14:54,140 Bone-Corroding Harp is 184 00:14:54,140 --> 00:14:55,180 really a healing halidom. 185 00:14:56,980 --> 00:14:57,900 Rumors are true. 186 00:15:01,060 --> 00:15:02,020 Could it be that 187 00:15:03,180 --> 00:15:04,460 I am really... 188 00:15:05,340 --> 00:15:06,780 Does the immortal energy in my body 189 00:15:07,540 --> 00:15:09,060 really belong to 190 00:15:10,060 --> 00:15:12,090 the Immortal Ze Shui who died in the demon clan? 191 00:15:13,580 --> 00:15:14,380 No wonder... 192 00:15:16,460 --> 00:15:17,260 no wonder my brother... 193 00:15:18,340 --> 00:15:19,180 He is him. 194 00:15:19,180 --> 00:15:20,020 You are you. 195 00:15:20,220 --> 00:15:21,580 Fate never starts again. 196 00:15:22,860 --> 00:15:23,860 I never believe in fate. 197 00:15:24,340 --> 00:15:24,980 Don't believe it either. 198 00:15:31,940 --> 00:15:33,060 Let me see the wound on your hand. 199 00:15:35,660 --> 00:15:38,060 I don't know what's wrong with Bone-Corroding Harp. 200 00:15:38,060 --> 00:15:39,740 It can't even cure my wound. 201 00:15:40,740 --> 00:15:41,460 It is because 202 00:15:42,220 --> 00:15:42,940 you only cared about me. 203 00:15:52,300 --> 00:15:53,180 It's a little itchy. 204 00:15:55,260 --> 00:15:56,340 Actually, I want to ask 205 00:15:56,700 --> 00:15:57,660 what you are going to do 206 00:15:58,660 --> 00:15:59,660 with Bone-Corroding Harp. 207 00:16:01,780 --> 00:16:03,370 I'll put it back to Palace of Abyssal Mirrors 208 00:16:04,260 --> 00:16:06,460 and pretend nothing has happened. 209 00:16:07,100 --> 00:16:08,340 My brother doesn't want me to know it 210 00:16:09,140 --> 00:16:10,580 because he wants to protect me. 211 00:16:10,820 --> 00:16:11,460 I understand. 212 00:16:12,260 --> 00:16:13,380 I'll protect him too, 213 00:16:14,420 --> 00:16:15,060 secretly. 214 00:16:16,940 --> 00:16:17,650 I understand. 215 00:16:18,290 --> 00:16:19,780 It is just like how I want to protect my brother. 216 00:16:23,020 --> 00:16:23,580 And 217 00:16:26,220 --> 00:16:27,260 I want to protect you 218 00:16:28,620 --> 00:16:30,940 and let you be a happy little fairy. 219 00:16:38,300 --> 00:16:39,220 Fu, look, 220 00:16:40,620 --> 00:16:41,620 the restriction is lifted. 221 00:16:43,340 --> 00:16:44,660 Does this mean 222 00:16:44,900 --> 00:16:46,420 my brother and Liu Shao are safe? 223 00:16:53,140 --> 00:16:55,140 He really thinks that I am so old and stupid 224 00:16:56,060 --> 00:16:58,100 that I can't recognize the murderer. 225 00:16:58,460 --> 00:17:00,260 Immortal Luo Ge has sent a message. 226 00:17:00,260 --> 00:17:02,540 He said that he would find out the truth. 227 00:17:02,540 --> 00:17:03,580 What truth? 228 00:17:05,300 --> 00:17:07,740 The truth is that he is bewitched by Liu Shao 229 00:17:08,180 --> 00:17:09,780 and keeps protecting her. 230 00:17:10,740 --> 00:17:13,060 I don't need his medicine. 231 00:17:13,220 --> 00:17:14,740 Return it to him. 232 00:17:18,619 --> 00:17:20,619 Immortal Master has such prejudice against Liu Shao. 233 00:17:22,540 --> 00:17:23,460 Yes. 234 00:17:24,579 --> 00:17:26,339 If I hadn't remembered the past, 235 00:17:26,940 --> 00:17:28,300 I'd probably be the same. 236 00:17:45,180 --> 00:17:45,690 This is... 237 00:17:47,300 --> 00:17:48,020 spell. 238 00:17:53,690 --> 00:17:54,300 Brother! 239 00:17:55,100 --> 00:17:55,660 Brother! 240 00:18:00,860 --> 00:18:02,420 Brother, what's the matter? 241 00:18:03,420 --> 00:18:04,140 I'm fine. 242 00:18:05,220 --> 00:18:05,940 I have... 243 00:18:07,220 --> 00:18:08,620 been busy lately. 244 00:18:09,780 --> 00:18:10,740 I need to calm down. 245 00:18:11,770 --> 00:18:13,060 I'm glad you're fine. 246 00:18:13,420 --> 00:18:14,900 I've heard about 247 00:18:15,420 --> 00:18:16,980 what happened in Litian Temple. 248 00:18:17,660 --> 00:18:19,500 Although we haven't found the murderer, 249 00:18:19,500 --> 00:18:22,380 fortunately, Immortal Master and Liu Shao are fine. 250 00:18:22,940 --> 00:18:25,660 Brother, don't worry too much. 251 00:18:25,660 --> 00:18:26,540 I'm not worried. 252 00:18:27,780 --> 00:18:29,210 After these, 253 00:18:30,140 --> 00:18:31,530 I will check your schoolwork. 254 00:18:32,460 --> 00:18:33,410 Don't slack off. 255 00:18:34,300 --> 00:18:35,060 Brother, 256 00:18:35,060 --> 00:18:35,860 do you mean 257 00:18:35,860 --> 00:18:37,540 those scriptures that you let me recite? 258 00:18:37,540 --> 00:18:38,980 I've already memorized them. 259 00:18:38,980 --> 00:18:40,420 You can check at any time. 260 00:18:42,580 --> 00:18:43,540 Okay. 261 00:18:43,540 --> 00:18:44,460 I won't disturb you. 262 00:18:44,460 --> 00:18:45,740 I'll go back first. 263 00:18:45,740 --> 00:18:46,450 Tomorrow, 264 00:18:46,450 --> 00:18:48,020 I'll bring you 265 00:18:48,020 --> 00:18:49,810 some fragrance to help you calm down, 266 00:18:49,810 --> 00:18:50,650 OK? 267 00:18:50,650 --> 00:18:51,260 Okay. 268 00:18:51,820 --> 00:18:52,820 I'm leaving. 269 00:19:13,180 --> 00:19:14,300 I'm devoted to cultivating. 270 00:19:14,540 --> 00:19:15,940 I won't have Lu Li's feelings. 271 00:19:15,940 --> 00:19:16,900 You have his feelings. 272 00:19:16,900 --> 00:19:18,620 I heard that Lu Li was cursed by Soul-Devouring Spell. 273 00:19:18,620 --> 00:19:19,780 He couldn't break it even when he died. 274 00:19:20,300 --> 00:19:21,180 Look, do I have it? 275 00:19:26,860 --> 00:19:27,700 It turns out that 276 00:19:28,780 --> 00:19:29,700 I really have it. 277 00:19:30,940 --> 00:19:32,100 It comes out from the heart 278 00:19:33,140 --> 00:19:34,620 and arrives with love. 279 00:19:50,580 --> 00:19:51,700 Luo Ge! 280 00:19:55,100 --> 00:19:55,620 Liu Shao, 281 00:19:55,620 --> 00:19:56,740 you're finally awake. 282 00:19:58,780 --> 00:20:00,100 Try it and see what soup this is. 283 00:20:00,260 --> 00:20:01,700 You haven't eaten food for a long time. 284 00:20:05,250 --> 00:20:06,540 It is water shield soup. 285 00:20:07,780 --> 00:20:09,540 There are some bamboo shoots 286 00:20:10,620 --> 00:20:11,700 and saury. 287 00:20:12,980 --> 00:20:14,020 In the mortal world, 288 00:20:14,020 --> 00:20:15,180 these food are in season. 289 00:20:15,300 --> 00:20:16,620 I thought you would like it, 290 00:20:16,700 --> 00:20:18,050 so I let you try it. 291 00:20:20,300 --> 00:20:21,700 It's been a while since 292 00:20:22,580 --> 00:20:25,380 I left the mortal world. 293 00:20:29,380 --> 00:20:30,820 The seasonal dishes at home 294 00:20:31,460 --> 00:20:32,940 are made by my mother in person. 295 00:20:33,740 --> 00:20:34,890 My father often said that 296 00:20:35,380 --> 00:20:36,940 with my mother's cooking skills, 297 00:20:37,460 --> 00:20:39,620 even if she broke his legs, 298 00:20:39,620 --> 00:20:40,940 he wouldn't leave home. 299 00:20:45,020 --> 00:20:46,060 I once thought of 300 00:20:47,580 --> 00:20:49,220 bringing a person home and 301 00:20:50,260 --> 00:20:51,980 try my mother's cooking. 302 00:20:53,420 --> 00:20:54,780 Do you still wish to do that? 303 00:21:01,340 --> 00:21:02,660 Immortal 304 00:21:02,660 --> 00:21:03,860 has a conscience. 305 00:21:04,460 --> 00:21:06,380 He went to Litian Temple for you 306 00:21:06,380 --> 00:21:07,500 and got you back. 307 00:21:09,700 --> 00:21:10,580 Do you mean that 308 00:21:11,620 --> 00:21:13,300 Luo Ge sent me back? 309 00:21:13,300 --> 00:21:13,820 Yes. 310 00:21:13,820 --> 00:21:15,940 He even accepted three thunderbolts for you. 311 00:21:15,940 --> 00:21:17,620 Otherwise, Master Zhuo wouldn't let you go. 312 00:21:18,380 --> 00:21:19,700 That silly man 313 00:21:19,700 --> 00:21:20,980 is a bit dull, 314 00:21:20,980 --> 00:21:22,570 but he's still on your side. 315 00:21:22,570 --> 00:21:23,980 He thought he was smart. 316 00:21:23,980 --> 00:21:25,900 But Master knew it right away that 317 00:21:25,900 --> 00:21:27,540 he fed you Weirui Grass. 318 00:21:29,140 --> 00:21:29,930 Master, 319 00:21:30,180 --> 00:21:31,460 are you telling the truth? 320 00:21:31,460 --> 00:21:33,020 Absolutely. 321 00:21:33,020 --> 00:21:34,100 Except for Weirui Grass, 322 00:21:34,100 --> 00:21:35,140 I've written them down on it. 323 00:21:35,540 --> 00:21:37,220 Immortal was awesome that day. 324 00:21:37,220 --> 00:21:39,780 He held you and stepped out of the punishment of thunder. 325 00:21:46,130 --> 00:21:47,020 Luo Ge! 326 00:21:47,620 --> 00:21:48,780 Luo Ge! 327 00:21:51,540 --> 00:21:52,140 Luo Ge! 328 00:21:54,980 --> 00:21:55,900 Luo Ge! 329 00:22:01,940 --> 00:22:02,930 Luo Ge. 330 00:22:06,860 --> 00:22:08,980 I just want to check on you. 331 00:22:23,700 --> 00:22:24,780 I know that 332 00:22:26,690 --> 00:22:28,140 our power is against each other, and 333 00:22:29,740 --> 00:22:31,020 I shouldn't have come to you. 334 00:22:31,980 --> 00:22:33,410 But I'm worried. 335 00:22:33,410 --> 00:22:35,140 I just want to see you. 336 00:22:37,220 --> 00:22:38,380 And Weirui Grass... 337 00:22:39,540 --> 00:22:41,260 I planted it for you. 338 00:22:43,580 --> 00:22:45,580 Wan Sui said you let me have it. 339 00:22:47,660 --> 00:22:48,660 You suffered three thunderbolts 340 00:22:49,540 --> 00:22:51,100 for me. 341 00:22:52,460 --> 00:22:53,900 You need it more than I do. 342 00:22:57,060 --> 00:22:57,940 Luo Ge, 343 00:23:00,020 --> 00:23:01,860 I just want to see you. 344 00:23:06,500 --> 00:23:08,060 Luo Ge, are you okay? 345 00:23:08,420 --> 00:23:09,540 The truth is not clear yet. 346 00:23:10,140 --> 00:23:10,980 You can't leave. 347 00:23:16,540 --> 00:23:18,100 But if I don't leave, 348 00:23:19,460 --> 00:23:20,740 you'll get hurt. 349 00:23:21,420 --> 00:23:22,540 Do you think I'm you, 350 00:23:23,460 --> 00:23:24,900 who get hurt when you don't pay attention? 351 00:23:25,500 --> 00:23:26,780 I didn't want to. 352 00:23:28,450 --> 00:23:30,140 I didn't expect that fate would mess with us like this. 353 00:23:31,140 --> 00:23:32,900 Lu Li is like this. You are the same. 354 00:23:35,220 --> 00:23:35,900 Are you... 355 00:23:37,020 --> 00:23:38,100 Are you okay? 356 00:23:38,540 --> 00:23:39,610 The conflict of power between us 357 00:23:40,500 --> 00:23:41,980 is not as serious as what Immortal Master has said. 358 00:23:43,020 --> 00:23:44,380 I will investigate this matter. 359 00:23:45,140 --> 00:23:46,180 You don't need to worry about it. 360 00:23:46,540 --> 00:23:47,170 Okay. 361 00:23:47,980 --> 00:23:48,900 I will stay 362 00:23:49,860 --> 00:23:50,780 to investigate 363 00:23:51,500 --> 00:23:53,300 who hurt Immortal Master. 364 00:23:53,780 --> 00:23:55,140 I will prove to everyone that 365 00:23:55,500 --> 00:23:56,380 I'm innocent. 366 00:23:57,050 --> 00:23:57,860 I will prove that 367 00:23:58,140 --> 00:23:59,860 you didn't trust the wrong person for your own good. 368 00:24:02,500 --> 00:24:03,300 What's the matter? 369 00:24:05,450 --> 00:24:06,090 Nothing. 370 00:24:07,220 --> 00:24:08,260 I was just thinking 371 00:24:08,660 --> 00:24:09,940 how you will find the murderer. 372 00:24:17,860 --> 00:24:19,180 This person wants to set me up. 373 00:24:19,820 --> 00:24:21,210 In other words, 374 00:24:22,050 --> 00:24:23,260 he failed to frame me 375 00:24:23,820 --> 00:24:25,180 this time, 376 00:24:25,620 --> 00:24:26,500 he will probably 377 00:24:26,780 --> 00:24:27,900 kill me himself. 378 00:24:28,140 --> 00:24:29,100 So, 379 00:24:29,100 --> 00:24:31,220 let me be the bait. 380 00:24:31,220 --> 00:24:34,220 Let's catch him in a trap. 381 00:24:34,740 --> 00:24:35,380 What do you think? 382 00:24:35,380 --> 00:24:36,420 It is a bad idea. 383 00:24:36,940 --> 00:24:38,420 We've alerted the enemy. 384 00:24:38,860 --> 00:24:39,620 How can you lure him? 385 00:24:44,540 --> 00:24:45,460 You're right. 386 00:24:46,860 --> 00:24:48,980 Maybe he has a personal grudge against Immortal Master. 387 00:24:48,980 --> 00:24:51,020 How about investigating from here? 388 00:24:51,020 --> 00:24:52,620 You don't need to worry about this. 389 00:24:53,740 --> 00:24:54,980 I will investigate it. 390 00:24:55,420 --> 00:24:56,780 Don't act rashly for the time being. 391 00:24:57,060 --> 00:24:58,660 And this person must hate you. 392 00:25:09,540 --> 00:25:10,660 What is this? 393 00:25:11,580 --> 00:25:12,420 This is Wang Bell. 394 00:25:13,260 --> 00:25:14,660 Remember to take it with you. 395 00:25:15,540 --> 00:25:16,460 If you are in danger, 396 00:25:17,900 --> 00:25:19,210 Moon Bell will be able to sense it. 397 00:25:20,460 --> 00:25:22,060 And they will monitor your every move. 398 00:25:24,900 --> 00:25:26,260 Does it mean that 399 00:25:26,940 --> 00:25:28,300 Moon Bell will know whatever I say? 400 00:25:31,780 --> 00:25:32,420 So, 401 00:25:33,060 --> 00:25:34,860 don't talk about me behind my back. 402 00:25:36,300 --> 00:25:37,580 I will speak and act cautiously. 403 00:25:38,260 --> 00:25:39,260 I will speak less. 404 00:25:48,180 --> 00:25:48,980 These days, 405 00:25:49,420 --> 00:25:51,460 you just need to merge your air with it 406 00:25:51,460 --> 00:25:52,540 and stay close to it. 407 00:25:53,690 --> 00:25:54,930 Stay close to it? 408 00:25:56,460 --> 00:25:57,820 At here? 409 00:26:03,260 --> 00:26:03,740 Okay. 410 00:26:04,220 --> 00:26:05,980 Your brother and future sister-in-law are fine. 411 00:26:06,340 --> 00:26:07,420 Are you relieved now? 412 00:26:08,420 --> 00:26:09,420 My brother must have been seriously injured 413 00:26:09,420 --> 00:26:10,690 this time. 414 00:26:11,860 --> 00:26:13,020 You imagine things 415 00:26:13,020 --> 00:26:14,380 just because he didn't let you in. 416 00:26:14,380 --> 00:26:15,020 At that time, 417 00:26:15,020 --> 00:26:16,570 why didn't you play a little trick 418 00:26:16,570 --> 00:26:17,300 and go inside? 419 00:26:17,900 --> 00:26:19,300 I wanted to go inside. 420 00:26:20,620 --> 00:26:21,580 But when I thought that 421 00:26:21,700 --> 00:26:23,300 my brother lied to me 422 00:26:23,300 --> 00:26:25,500 because he didn't want me to worry about him, 423 00:26:25,820 --> 00:26:27,090 I could put up with everything. 424 00:26:28,100 --> 00:26:29,500 Our little fairy 425 00:26:29,500 --> 00:26:30,580 has grown up. 426 00:26:32,380 --> 00:26:33,100 By the way, 427 00:26:33,410 --> 00:26:35,220 remember to remind Liu Shao. 428 00:26:35,500 --> 00:26:37,300 She must take good care of my brother. 429 00:26:37,580 --> 00:26:39,980 If my brother is unhappy, 430 00:26:39,980 --> 00:26:41,020 or he loses weight, 431 00:26:41,260 --> 00:26:43,020 I will take my brother back. 432 00:26:43,220 --> 00:26:44,300 Take him away. 433 00:26:47,980 --> 00:26:50,940 Are you eating bitter gourds in the mortal world? 434 00:26:51,740 --> 00:26:53,340 Are you silly because you have stayed in Immortal Palace for too long? 435 00:26:53,340 --> 00:26:55,100 You can't even tell the difference between melons and bitter gourds. 436 00:26:55,740 --> 00:26:58,300 But these look bitter. 437 00:26:59,700 --> 00:27:01,620 I've planted all kinds of plants. 438 00:27:01,620 --> 00:27:02,810 This is obviously a melon. 439 00:27:02,810 --> 00:27:03,500 Try it if you don't believe me. 440 00:27:05,860 --> 00:27:07,500 Thank you, Master. 441 00:27:11,740 --> 00:27:12,540 The sisters 442 00:27:12,540 --> 00:27:13,780 are both tricky. 443 00:27:19,060 --> 00:27:19,540 Girl, 444 00:27:19,850 --> 00:27:21,300 your things have all been packed. 445 00:27:21,300 --> 00:27:22,060 In the next few days, 446 00:27:22,060 --> 00:27:23,340 follow Immortal's words. 447 00:27:34,380 --> 00:27:35,610 Where do I live? 448 00:27:40,980 --> 00:27:41,940 Sleep on the floor. 449 00:27:42,100 --> 00:27:43,170 Sleep on the floor? 450 00:27:45,340 --> 00:27:47,820 Here is so big but you want me to sleep on the floor. 451 00:27:57,100 --> 00:27:58,140 What is this? 452 00:28:00,020 --> 00:28:00,860 Mandarin ducks? 453 00:28:01,420 --> 00:28:03,770 Wan Sui is rubbernecking. 454 00:28:05,540 --> 00:28:06,540 What mandarin ducks? 455 00:28:10,460 --> 00:28:10,940 Well... 456 00:28:11,460 --> 00:28:12,170 they are 457 00:28:13,420 --> 00:28:14,220 ducks. 458 00:28:26,940 --> 00:28:27,820 What are you doing? 459 00:28:28,620 --> 00:28:29,540 At night, 460 00:28:29,540 --> 00:28:30,860 the dew is heavy and there are many mosquitoes. 461 00:28:31,180 --> 00:28:31,780 This 462 00:28:31,780 --> 00:28:33,980 can calm your nerves and repel mosquitoes. 463 00:28:34,450 --> 00:28:35,220 But 464 00:28:35,290 --> 00:28:36,130 the wind is too strong. 465 00:28:36,420 --> 00:28:37,860 I'm afraid it'll blow out the lamp. 466 00:28:39,290 --> 00:28:40,460 This is Immortal Palace. 467 00:28:41,580 --> 00:28:42,740 There's no trouble which is in the mortal world. 468 00:28:43,260 --> 00:28:44,100 Even if 469 00:28:44,100 --> 00:28:45,620 there is no mosquitoes, 470 00:28:45,620 --> 00:28:46,780 it can light up a corner. 471 00:28:46,780 --> 00:28:47,580 Then 472 00:28:47,580 --> 00:28:49,420 it won't be so dark at night. 473 00:28:50,410 --> 00:28:52,140 Night and day are natural. 474 00:28:53,060 --> 00:28:54,660 Why should it be bright at night? 475 00:28:56,060 --> 00:28:57,540 If you follow the laws of day and night, 476 00:28:57,540 --> 00:28:59,500 why do you read and write at night? 477 00:28:59,500 --> 00:29:00,620 Then why do we have the moon? 478 00:29:00,620 --> 00:29:03,220 Isn't the moon natural? 479 00:29:14,620 --> 00:29:15,660 Let me tell you. 480 00:29:19,460 --> 00:29:20,980 When I was young, 481 00:29:21,380 --> 00:29:23,580 my father used to do business. 482 00:29:23,580 --> 00:29:24,860 Every day when he returned home, 483 00:29:24,860 --> 00:29:26,180 it was after midnight. 484 00:29:26,460 --> 00:29:27,380 My mother 485 00:29:27,380 --> 00:29:28,500 put a light 486 00:29:28,500 --> 00:29:29,420 at the door 487 00:29:31,100 --> 00:29:32,740 to tell my father 488 00:29:32,740 --> 00:29:34,580 no matter how late he came back, 489 00:29:34,580 --> 00:29:36,740 someone would be waiting for him at home. 490 00:29:39,700 --> 00:29:41,180 What do you mean by lighting a lamp? 491 00:29:43,780 --> 00:29:45,260 With I lighting such a lamp, 492 00:29:45,260 --> 00:29:47,420 you won't feel lonely. 493 00:29:48,460 --> 00:29:49,180 Well... 494 00:29:49,420 --> 00:29:50,460 As the saying goes, 495 00:29:50,620 --> 00:29:52,300 the moon is bright or dim and she may wax or wane 496 00:29:52,700 --> 00:29:53,780 But I hope 497 00:29:53,890 --> 00:29:55,900 people can be reunited most of the time. 498 00:29:56,140 --> 00:29:57,620 In this way, 499 00:29:58,290 --> 00:29:59,820 you can be a deity earlier. 500 00:30:39,220 --> 00:30:41,140 Liu Shao has returned to Xiyin Mountain. 501 00:30:41,780 --> 00:30:43,620 It looks like you can do nothing with her. 502 00:30:45,300 --> 00:30:46,740 We don't know 503 00:30:47,050 --> 00:30:48,220 who will win now. 504 00:30:51,140 --> 00:30:52,180 You have some guts. 505 00:30:52,620 --> 00:30:53,700 I admire you. 506 00:30:56,290 --> 00:30:57,500 You left Waterside Pavilion. 507 00:30:57,940 --> 00:30:59,620 It looks like Fairy Luo Ning 508 00:30:59,620 --> 00:31:00,820 still can't defeat you. 509 00:31:06,170 --> 00:31:06,980 What is this? 510 00:31:08,420 --> 00:31:09,460 It is for my master, Lu Sheng. 511 00:31:10,700 --> 00:31:12,340 Today is his death anniversary. 512 00:31:13,460 --> 00:31:14,460 No matter what, 513 00:31:15,260 --> 00:31:17,180 he brought me and Lu Li up. 514 00:31:18,370 --> 00:31:19,340 If it weren't because of him, 515 00:31:21,090 --> 00:31:23,140 Lu Li wouldn't be the closest person to me. 516 00:31:24,860 --> 00:31:25,700 Unfortunately, 517 00:31:27,300 --> 00:31:29,900 Lu Li doesn't think you're his closest person. 518 00:31:30,820 --> 00:31:32,380 And now, Lu Li 519 00:31:32,380 --> 00:31:33,540 has become Luo Ge. 520 00:31:34,580 --> 00:31:36,100 You're not in his heart. 521 00:31:37,740 --> 00:31:38,700 It's okay. 522 00:31:39,060 --> 00:31:41,050 I won't let him leave me, 523 00:31:41,980 --> 00:31:44,660 even if I have to make him a walking dead. 524 00:32:06,220 --> 00:32:07,580 As an immortal, 525 00:32:08,300 --> 00:32:10,220 I am trapped by the spell in the mortal world 526 00:32:10,900 --> 00:32:11,940 and can't be free. 527 00:32:28,020 --> 00:32:29,660 Since you're familiar with her scent, 528 00:32:30,980 --> 00:32:31,930 follow her from now on. 529 00:32:32,860 --> 00:32:33,900 If one day 530 00:32:34,300 --> 00:32:35,420 she and I are in danger at the same time, 531 00:32:36,660 --> 00:32:38,020 You can only stay by her side. 532 00:32:39,620 --> 00:32:40,780 Protecting her 533 00:32:41,740 --> 00:32:43,020 is protecting me. 534 00:32:56,620 --> 00:32:57,300 Luo Ge. 535 00:33:52,810 --> 00:33:54,700 With Wang Bell on the side, 536 00:33:56,900 --> 00:33:58,180 it feels like 537 00:33:58,180 --> 00:34:00,340 you are always beside me. 538 00:34:00,740 --> 00:34:02,540 I feel so relieved. 539 00:34:11,060 --> 00:34:12,219 When you are in danger in the future, 540 00:34:13,100 --> 00:34:14,380 you can use your power to activate Wang Bell. 541 00:34:15,500 --> 00:34:16,980 Then, Moon Bell on me can sense it. 542 00:34:22,050 --> 00:34:22,699 By the way, 543 00:34:22,780 --> 00:34:24,570 you said that that person hates me 544 00:34:25,060 --> 00:34:27,260 and she has the aura of my Sun Spirit. 545 00:34:28,739 --> 00:34:29,460 Now it seems that 546 00:34:30,300 --> 00:34:32,460 she got Sun Fragments from you. 547 00:34:32,780 --> 00:34:33,900 Since she could know these 548 00:34:34,540 --> 00:34:35,460 and got the fragments, 549 00:34:35,980 --> 00:34:37,340 she must know you well. 550 00:34:38,580 --> 00:34:39,620 Do you have anyone in mind? 551 00:34:48,020 --> 00:34:48,500 Bai Feng. 552 00:34:52,219 --> 00:34:52,929 But... 553 00:34:53,460 --> 00:34:55,780 how could she be so capable? 554 00:34:57,100 --> 00:34:58,340 She can't do it alone. 555 00:34:59,500 --> 00:35:00,740 So we need to get the evidence. 556 00:35:03,380 --> 00:35:05,340 The key is to lure out the person behind her. 557 00:35:06,100 --> 00:35:06,980 This person 558 00:35:07,900 --> 00:35:09,660 is also the one who Xie Lingqi refused to tell us 559 00:35:09,660 --> 00:35:10,980 even if he was thrown into Bone Melting Pool. 560 00:35:16,500 --> 00:35:18,370 I keep my promise and never turn you in. 561 00:35:18,700 --> 00:35:19,340 But you... 562 00:35:19,460 --> 00:35:21,020 but you watch me 563 00:35:21,660 --> 00:35:23,900 suffer here. I can't die or survive. 564 00:35:25,220 --> 00:35:26,220 Why? 565 00:35:27,460 --> 00:35:28,540 Why? 566 00:35:32,780 --> 00:35:33,780 Xie Lingqi, 567 00:35:37,300 --> 00:35:39,660 you know how difficult it is 568 00:35:39,900 --> 00:35:41,220 to deal with the immortal. 569 00:35:41,820 --> 00:35:43,260 You need to give me some time. 570 00:35:48,060 --> 00:35:49,340 You can actually hear me 571 00:35:49,700 --> 00:35:50,780 and answer me. 572 00:35:51,180 --> 00:35:52,140 Are you in Immortal Palace? 573 00:35:53,420 --> 00:35:55,100 Not only am I in Immortal Palace, 574 00:35:55,900 --> 00:35:58,420 but also in a place you can't imagine. 575 00:36:07,020 --> 00:36:08,500 You are so capable. 576 00:36:10,500 --> 00:36:11,700 Let me out! 577 00:36:13,740 --> 00:36:15,060 I have a treasure. 578 00:36:17,540 --> 00:36:19,060 I have Ao Hen's son. 579 00:36:21,740 --> 00:36:22,780 For a thousand years, 580 00:36:23,060 --> 00:36:24,420 Ao Hen fed him countless demon energy. 581 00:36:25,020 --> 00:36:26,700 His demon power is quite great. 582 00:36:33,460 --> 00:36:34,740 Ao Hen is so generous. 583 00:36:35,460 --> 00:36:36,980 Fortunately, we found him first. 584 00:36:37,700 --> 00:36:39,300 If her son wakes up, 585 00:36:40,540 --> 00:36:42,580 I'm afraid he'll be a disaster for Immortal Palace. 586 00:36:43,620 --> 00:36:44,340 Seal him. 587 00:36:44,700 --> 00:36:45,180 Yes. 588 00:36:46,340 --> 00:36:47,420 As long as you cultivate it, 589 00:36:47,700 --> 00:36:49,540 you'll have another master to work for you. 590 00:36:52,700 --> 00:36:53,570 Ao Yin? 591 00:36:54,740 --> 00:36:55,380 That's right. 592 00:36:56,980 --> 00:36:58,380 Matters need to be managed one by one. 593 00:36:59,940 --> 00:37:01,860 After I finish what I am doing, 594 00:37:02,340 --> 00:37:03,820 I will come to save you. 595 00:37:04,180 --> 00:37:04,940 Don't go. 596 00:37:05,980 --> 00:37:07,340 Let me out! 597 00:37:07,900 --> 00:37:09,540 Someone is waiting for me. 598 00:37:25,700 --> 00:37:27,170 A person is waiting for me. 599 00:37:29,100 --> 00:37:30,300 She is waiting for me to save her. 600 00:37:33,060 --> 00:37:33,980 It's been a thousand years. 601 00:37:50,100 --> 00:37:50,900 Immortal, 602 00:37:51,180 --> 00:37:52,980 I picked flowers according to your order. 603 00:37:54,020 --> 00:37:55,540 Put it by Xuan Ling Wood. 604 00:37:58,380 --> 00:38:00,740 I even picked the most powerful one. 605 00:38:01,380 --> 00:38:02,620 Liu Shao has touched it. 606 00:38:03,130 --> 00:38:04,810 I'm afraid there's still her scent on it, 607 00:38:05,300 --> 00:38:06,620 so I asked you to bring some flowers 608 00:38:07,540 --> 00:38:08,900 to remove her scent. 609 00:38:11,860 --> 00:38:12,940 There should not be any other scent 610 00:38:13,820 --> 00:38:14,980 in my place. 611 00:38:16,020 --> 00:38:16,660 Yes. 612 00:38:22,100 --> 00:38:23,300 Xuan Ling Wood is strong. 613 00:38:23,300 --> 00:38:24,580 The flowers need to be wrapped with magic power. 614 00:38:25,660 --> 00:38:26,850 Otherwise, it will burn the flowers. 615 00:38:31,020 --> 00:38:31,500 Yes. 616 00:39:03,700 --> 00:39:04,490 I'm incompetent. 617 00:39:04,860 --> 00:39:05,620 I'll change it now. 618 00:39:06,460 --> 00:39:06,900 No need. 619 00:39:08,300 --> 00:39:09,380 Your cultivation is nothing more than this. 620 00:39:10,260 --> 00:39:10,820 You may leave. 621 00:39:12,340 --> 00:39:12,890 Yes. 622 00:39:23,540 --> 00:39:25,700 You said Luo Ge asked you to get close to Xuan Ling Wood 623 00:39:26,460 --> 00:39:27,860 and let you use your power. 624 00:39:29,690 --> 00:39:31,460 He seldom talks so much to me, 625 00:39:32,180 --> 00:39:34,020 so I was sure he was weird 626 00:39:34,330 --> 00:39:35,580 and didn't use my power on purpose. 627 00:39:36,180 --> 00:39:37,180 That's why I was burnt. 628 00:39:37,890 --> 00:39:39,020 He's suspicious of you. 629 00:39:39,660 --> 00:39:40,500 No way. 630 00:39:40,620 --> 00:39:41,500 I did a good job. 631 00:39:44,500 --> 00:39:46,380 You must have heard about Xuan Ling Wood absorbing demon energy 632 00:39:47,060 --> 00:39:48,700 from Lu Sheng, right? 633 00:39:51,260 --> 00:39:53,380 My master mentioned Immortal Palace, 634 00:39:53,740 --> 00:39:55,060 so I was especially careful. 635 00:39:57,820 --> 00:39:59,100 The power in your body 636 00:39:59,500 --> 00:40:00,860 is mixed with Ao Hen's demon energy. 637 00:40:01,820 --> 00:40:03,100 You burnt yourself deliberately 638 00:40:03,540 --> 00:40:04,220 to prevent 639 00:40:04,220 --> 00:40:06,060 Xuan Ling Wood from absorbing your spiritual power, 640 00:40:06,890 --> 00:40:08,100 and Luo Ge from finding out that 641 00:40:08,170 --> 00:40:09,380 you're related to the demonic realm, 642 00:40:09,820 --> 00:40:10,380 right? 643 00:40:11,780 --> 00:40:13,140 Then I wasn't wrong at all. 644 00:40:14,220 --> 00:40:15,460 You were wrong, 645 00:40:15,660 --> 00:40:17,140 totally wrong. 646 00:40:17,860 --> 00:40:18,620 Let me ask you. 647 00:40:19,060 --> 00:40:20,900 What does Xuan Ling Wood need to grow? 648 00:40:25,100 --> 00:40:27,060 Immortals water it with spiritual power. 649 00:40:27,980 --> 00:40:29,060 It doesn't need water. 650 00:40:30,300 --> 00:40:30,940 Ridiculous. 651 00:40:32,330 --> 00:40:34,300 No matter how the world change, 652 00:40:34,420 --> 00:40:36,140 water is the origin of everything. 653 00:40:39,140 --> 00:40:40,580 Even if he is Luo Ge, 654 00:40:41,220 --> 00:40:43,420 he still needs to use his power to create rain 655 00:40:43,420 --> 00:40:44,340 to nourish Xuan Ling Wood. 656 00:40:54,140 --> 00:40:55,740 When you got close to Xuan Ling Wood, 657 00:40:56,660 --> 00:40:57,420 there should be a lot of dew 658 00:40:58,020 --> 00:40:59,500 on the leaves. 659 00:41:04,690 --> 00:41:05,460 These 660 00:41:05,660 --> 00:41:07,410 are made of Luo Ge's spiritual power. 661 00:41:08,580 --> 00:41:10,100 As long as it's on you, 662 00:41:10,500 --> 00:41:12,300 it can still take away your power 663 00:41:12,780 --> 00:41:14,180 without you noticing it. 664 00:41:15,140 --> 00:41:16,020 So, 665 00:41:17,260 --> 00:41:18,700 he was testing me. 666 00:41:21,540 --> 00:41:22,380 It was not testing. 667 00:41:23,460 --> 00:41:25,860 He took such evidence from you 668 00:41:28,380 --> 00:41:31,060 because he was certain that you were the suspect. 41001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.