All language subtitles for Snipers 2022 1080p WEBRip 5.1 YTS.MX-Spanish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,008 --> 00:01:11,099 {\an8}Dejame contarte la historia de nuestro 5° Escuadron 2 00:01:12,208 --> 00:01:13,499 {\an8}En 1952, 3 00:01:14,292 --> 00:01:17,582 {\an8}Durante el punto muerto luego de la 5° batalla de la Guerra de Corea 4 00:01:18,167 --> 00:01:20,616 {\an8}Las tropas chinas fueron la vanguardia del movimiento "Armas frías", 5 00:01:20,667 --> 00:01:22,749 {\an8}Logrando grandes resultados en la guerra de francotiradores 6 00:01:23,167 --> 00:01:24,666 {\an8}matando a más de 50.000 enemigos, 7 00:01:26,167 --> 00:01:27,374 {\an8}Nuestro sargento, Liu Wenwu 8 00:01:27,917 --> 00:01:30,082 {\an8}solo tenia rifles Mosin-Nagant 9 00:01:31,083 --> 00:01:34,783 {\an8}El alcance no es demasiado largo y el cañón es corto 10 00:01:35,417 --> 00:01:36,999 {\an8}con un rango efectivo de solo 600 mts 11 00:01:38,417 --> 00:01:40,332 {\an8}pero usando este rifle ordinario, 12 00:01:41,083 --> 00:01:42,749 {\an8}logró los mejores resultados 13 00:01:43,083 --> 00:01:45,374 {\an8}en toda la compañia, 14 00:01:45,583 --> 00:01:46,707 {\an8}Él se hizo famoso 15 00:01:47,375 --> 00:01:49,124 {\an8}e hizo famoso a nuestro 5° Escuadron 16 00:01:57,250 --> 00:01:58,541 {\an8}De izquierda a derecha, 17 00:01:59,375 --> 00:02:01,041 {\an8}Ustedes dos disparen al camión, 18 00:02:01,167 --> 00:02:03,967 {\an8}Alguien dispara al conductor y otro al pasajero 19 00:02:04,750 --> 00:02:05,582 {\an8}Esperen mi señal! 20 00:02:05,760 --> 00:02:07,760 {\an8}Todos 21 00:02:08,042 --> 00:02:08,541 {\an8}Preparense 22 00:02:09,694 --> 00:02:10,094 {\an8}Tres 23 00:02:10,118 --> 00:02:12,118 {\an8}Dos 24 00:02:13,690 --> 00:02:15,690 {\an8}Uno 25 00:02:33,232 --> 00:02:35,232 {\an8}Quién falló? 26 00:02:37,500 --> 00:02:38,749 {\an8}Todos abajo! 27 00:02:47,458 --> 00:02:48,916 {\an8}Cabezas abajo! 28 00:03:10,917 --> 00:03:12,557 {\an8}- Dayong - Aqui 29 00:03:13,045 --> 00:03:14,619 {\an8}- Chubby - Aqui 30 00:03:14,962 --> 00:03:16,719 {\an8}Xu, - Aqui 31 00:03:17,000 --> 00:03:17,707 {\an8}Laoer 32 00:03:18,042 --> 00:03:18,416 {\an8}- Aqui 33 00:03:18,542 --> 00:03:19,124 {\an8}Sun, 34 00:03:19,333 --> 00:03:19,749 {\an8}- Aqui 35 00:03:19,806 --> 00:03:21,280 {\an8}- Wazi - Aqui 36 00:03:21,750 --> 00:03:23,266 {\an8}- Yi - Aqui 37 00:03:23,455 --> 00:03:24,929 {\an8}- June - Aqui 38 00:03:25,075 --> 00:03:26,475 {\an8}- Gui - Aqui 39 00:03:27,485 --> 00:03:28,985 {\an8}Vamos, 40 00:03:52,042 --> 00:03:52,666 {\an8}Atencion! 41 00:03:55,375 --> 00:03:56,082 {\an8}Continuen, 42 00:03:59,625 --> 00:04:00,707 {\an8}Qué hacen aquí, soldados? 43 00:04:01,375 --> 00:04:02,416 {\an8}Ordenes, Capitán, 44 00:04:03,083 --> 00:04:04,374 {\an8}Nos vamos en veinte minutos 45 00:04:04,750 --> 00:04:05,374 {\an8}De quién son las órdenes? 46 00:04:09,917 --> 00:04:11,374 {\an8}John fue un enemigo altamente entrenado 47 00:04:11,875 --> 00:04:14,249 {\an8}por el sargento Liu durante mucho tiempo, 48 00:04:15,167 --> 00:04:16,457 {\an8}A traves de una emboscada 49 00:04:16,625 --> 00:04:17,999 {\an8}pudo ganar una chance contra nosotros 50 00:04:18,333 --> 00:04:20,582 {\an8}así que hizo su plan maestro 51 00:04:24,500 --> 00:04:25,607 {\an8}Por qué no llamas a la puerta primero? 52 00:04:27,542 --> 00:04:28,457 {\an8}Así que él es el indicado, 53 00:04:28,458 --> 00:04:29,999 {\an8}Lo tomaste sin mi permiso 54 00:04:30,750 --> 00:04:32,582 {\an8}Estás tratando de salvarlo, 55 00:04:33,208 --> 00:04:35,408 {\an8}Ahora quieres regresarlo de nuevo? 56 00:04:35,625 --> 00:04:36,707 {\an8}Todo el tiempo emboscas chicos, 57 00:04:36,708 --> 00:04:38,874 {\an8}Es solo estrategia general, qué te importa? 58 00:04:39,458 --> 00:04:40,749 {\an8}No has respondido a mi pregunta, 59 00:04:41,458 --> 00:04:42,041 {\an8}Lo necesito, 60 00:04:42,208 --> 00:04:42,874 {\an8}Para qué? 61 00:04:43,417 --> 00:04:44,457 {\an8}Para qué crees que lo necesito? 62 00:04:45,007 --> 00:04:47,457 {\an8}EMISARIOS DE MUERTE CHINOS DEVASTAN FUERZAS DE EE.UU 63 00:04:47,875 --> 00:04:49,775 {\an8}Llevas meses buscándolo, 64 00:04:50,167 --> 00:04:52,624 {\an8}Entonces este artículo te arruina, verdad? 65 00:04:53,292 --> 00:04:54,416 {\an8}Sé lo que quieres, John? 66 00:04:55,125 --> 00:04:56,832 {\an8}Un titular del New York Times 67 00:04:57,208 --> 00:05:00,791 {\an8}"El "as" de los American Sniper liquida a los Grim Reaper chinos" 68 00:05:01,500 --> 00:05:02,999 {\an8}Ahora no tendrás otra oportunidad de disparar 69 00:05:04,625 --> 00:05:06,499 {\an8}El Congreso lo ha decidido... quieren tener 70 00:05:06,500 --> 00:05:09,100 {\an8}un impacto en la política y darles la vida 71 00:05:09,124 --> 00:05:11,124 {\an8}Asi que 72 00:05:13,875 --> 00:05:17,207 {\an8}Trajeron a un profesional 73 00:05:17,208 --> 00:05:18,207 {\an8}pues no tenían... gente capaz 74 00:05:18,917 --> 00:05:19,957 {\an8}Al menos no aquí, 75 00:05:20,667 --> 00:05:22,207 {\an8}Tú lo vas a joder, 76 00:05:22,708 --> 00:05:23,707 {\an8}Cuándo lo hagas 77 00:05:24,375 --> 00:05:26,082 {\an8}Estare alli esperando por ti 78 00:05:26,542 --> 00:05:27,749 {\an8}Debes recordar, John 79 00:05:28,292 --> 00:05:30,892 {\an8}Esta es la guerra, no un patio de recreo, 80 00:05:31,250 --> 00:05:33,832 {\an8}Dirijo un equipo de francotiradores veteranos 81 00:05:33,833 --> 00:05:36,333 {\an8}todos mas experimentados que tu, 82 00:05:36,708 --> 00:05:40,058 {\an8}Así que mientras paseas por aquí moviendo los dedos 83 00:05:40,250 --> 00:05:42,374 {\an8}como un niño, recuerda de quién recibo órdenes… 84 00:05:42,708 --> 00:05:44,166 {\an8}y ese no eres tu, 85 00:05:49,071 --> 00:05:50,271 {\an8}Rui Feng, 86 00:05:50,500 --> 00:05:51,166 {\an8}Qué significa? 87 00:05:51,958 --> 00:05:52,582 {\an8}No te preocupes, 88 00:05:53,042 --> 00:05:53,916 {\an8}Tiene buen significado 89 00:05:54,458 --> 00:05:54,957 {\an8}No, 90 00:05:58,875 --> 00:05:59,499 {\an8}Rui Xiang, 91 00:06:00,083 --> 00:06:01,374 {\an8}No suena muy terrenal 92 00:06:02,125 --> 00:06:04,041 {\an8}Nació un día de nieve, cuando el mundo no existia, 93 00:06:08,708 --> 00:06:10,274 {\an8}Simplemente fuimos educados de manera diferente, 94 00:06:11,583 --> 00:06:12,249 {\an8}Que fue lo que dijo? 95 00:06:12,875 --> 00:06:13,666 {\an8}Qué crees? 96 00:06:13,917 --> 00:06:15,532 {\an8}Te dice que no tienes educacion, 97 00:06:17,125 --> 00:06:18,791 {\an8}Entonces, supongamos que fuiste mejor educado 98 00:06:18,792 --> 00:06:20,416 {\an8}Enséñame después de que mates a treinta yankees, 99 00:06:22,833 --> 00:06:23,582 {\an8}Treinta, no es nada dificil 100 00:06:23,750 --> 00:06:25,041 {\an8}No mientras tenga binoculares, 101 00:06:29,167 --> 00:06:30,874 {\an8}Xu, crees que el sargento me dará sus binoculares? 102 00:06:31,125 --> 00:06:32,124 {\an8}Estas soñando, 103 00:06:32,125 --> 00:06:33,832 {\an8}Los binoculares de mi tío deberían ser míos, 104 00:06:34,042 --> 00:06:35,041 {\an8}He estado esperando eso por mucho tiempo, 105 00:06:37,417 --> 00:06:37,874 {\an8}5to escuadrón 106 00:06:38,958 --> 00:06:39,974 {\an8}Tenemos una misión, 107 00:06:43,875 --> 00:06:45,199 {\an8}En este valle 108 00:06:45,333 --> 00:06:46,424 {\an8}Dos de nuestros agentes 109 00:06:46,500 --> 00:06:47,332 {\an8}de inteligencia emboscados ayer, 110 00:06:47,667 --> 00:06:48,541 {\an8}Tenemos que traerlos de regreso 111 00:06:49,411 --> 00:06:50,214 {\an8}Sargento, 112 00:06:50,292 --> 00:06:51,166 {\an8}Sabe quiénes son? 113 00:06:51,625 --> 00:06:52,249 {\an8}No son hermanos, 114 00:06:52,500 --> 00:06:53,124 {\an8}Quédate aquí 115 00:06:53,917 --> 00:06:54,999 {\an8}para una entrevista, 116 00:06:55,458 --> 00:06:56,249 {\an8}Entrevistarme? 117 00:06:57,208 --> 00:06:58,124 {\an8}Eres educado, 118 00:06:58,625 --> 00:06:59,632 {\an8}Representa a nuestro escuadron 119 00:07:03,750 --> 00:07:04,374 {\an8}Capitán, 120 00:07:05,958 --> 00:07:07,541 {\an8}Queremos entrevistar al sargento Liu, 121 00:07:07,792 --> 00:07:08,874 {\an8}Este es un soldado del sargento Liu 122 00:07:08,875 --> 00:07:09,999 {\an8}del 5º Escuadron, 123 00:07:10,875 --> 00:07:11,457 {\an8}Chen Dayong, 124 00:07:12,042 --> 00:07:13,082 {\an8}Un chico de secundaria 125 00:07:13,208 --> 00:07:14,582 {\an8}quien suspendio sus estudios 126 00:07:14,875 --> 00:07:15,957 {\an8}para servir a su país, 127 00:07:16,083 --> 00:07:17,082 {\an8}y se unio al Ejército Popular de Voluntarios, 128 00:07:17,917 --> 00:07:18,457 {\an8}El Sargento Liu, personalmente 129 00:07:18,792 --> 00:07:20,082 {\an8}le enseño a disparar, 130 00:07:20,500 --> 00:07:21,791 {\an8}es el mejor de su escuadron 131 00:07:23,292 --> 00:07:25,992 {\an8}Pero usted estuvo de acuerdo varias veces en permitirnos entrevistar al sargento Liu, 132 00:07:26,042 --> 00:07:27,957 {\an8}Él salio en una misión, 133 00:07:28,125 --> 00:07:29,749 {\an8}Dayong es tan bueno 134 00:07:30,500 --> 00:07:32,082 {\an8}Tiene los ojos tan nítidos... y dispara 135 00:07:32,083 --> 00:07:34,249 {\an8}de la misma manera que el sargento Liu... 136 00:07:34,458 --> 00:07:35,457 {\an8}tiene un gran potencial, 137 00:07:36,083 --> 00:07:37,874 {\an8}Entonces, cuándo podemos entrevistar al sargento Liu? 138 00:07:38,000 --> 00:07:40,399 {\an8}Cuando regrese, eres la primera en su agenda, 139 00:07:40,875 --> 00:07:41,749 {\an8}Es un trato 140 00:07:42,208 --> 00:07:43,391 {\an8}Está bien, a mis órdenes, siéntate 141 00:07:47,250 --> 00:07:47,707 {\an8}Empiecen 142 00:07:54,333 --> 00:07:55,082 {\an8}Camarada Dayong, 143 00:07:55,333 --> 00:07:56,457 {\an8}Qué deseas ahora? 144 00:07:58,458 --> 00:07:59,041 {\an8}Sonreír 145 00:08:01,958 --> 00:08:03,291 {\an8}Si tan solo el sargento Liu sonriera, 146 00:08:05,042 --> 00:08:06,524 {\an8}Es el sargento Liu muy estricto? 147 00:08:12,250 --> 00:08:15,199 {\an8}Nunca lo he visto sonreír - Eso es porque lloras mucho 148 00:08:16,500 --> 00:08:17,832 {\an8}En palabras del Sargento Liu 149 00:08:17,958 --> 00:08:18,541 {\an8}El, es 150 00:08:18,750 --> 00:08:19,791 {\an8}tan delicado 151 00:08:21,375 --> 00:08:22,791 {\an8}Quieres decir que es muy apasionado? 152 00:08:25,458 --> 00:08:27,624 {\an8}Formas parte del legendario 5º Escuadron 153 00:08:27,958 --> 00:08:28,749 {\an8}Cómo se siente? 154 00:08:31,000 --> 00:08:31,791 {\an8}Me siento molesto, 155 00:08:33,875 --> 00:08:34,874 {\an8}Molesto por qué? 156 00:08:36,500 --> 00:08:38,082 {\an8}Molesto porque no estaba incluido, 157 00:08:42,917 --> 00:08:44,249 {\an8}Eso no es lo que piensas, 158 00:08:46,232 --> 00:08:47,932 {\an8}Es que... 159 00:08:49,833 --> 00:08:50,874 {\an8}Los agentes de inteligencia 160 00:08:51,583 --> 00:08:52,874 {\an8}emboscados ayer 161 00:08:54,125 --> 00:08:55,041 {\an8}Era Liang uno de ellos? 162 00:08:56,320 --> 00:08:57,820 {\an8}Lo sabías,,, 163 00:08:57,917 --> 00:08:59,124 {\an8}Mira, lo que te digo? 164 00:08:59,708 --> 00:09:00,291 {\an8}es muy delicado 165 00:09:02,500 --> 00:09:03,499 {\an8}Quién es Liang? 166 00:09:06,292 --> 00:09:07,582 {\an8}Su compañero de clase desde la escuela primaria, 167 00:09:08,042 --> 00:09:09,291 {\an8}Se unieron los dos a nuestra compañia 168 00:09:10,208 --> 00:09:11,457 {\an8}Ambos son soldados del sargento Liu, 169 00:09:17,500 --> 00:09:17,999 {\an8}Capitán, 170 00:09:21,125 --> 00:09:21,916 {\an8}Solo deje que me vaya 171 00:09:40,042 --> 00:09:40,874 {\an8}Quién es Liang? 172 00:09:41,333 --> 00:09:42,957 {\an8}El unico que habla coreano 173 00:09:43,042 --> 00:09:45,166 {\an8}Estaba en la unidad de inteligencia antes de que llegaras. 174 00:09:47,250 --> 00:09:49,341 {\an8}Chubby, la carta hace mencion de mi familia? 175 00:09:49,417 --> 00:09:50,666 {\an8}Tu techo tiene goteras 176 00:09:51,125 --> 00:09:51,624 {\an8}Qué? 177 00:09:52,250 --> 00:09:53,666 {\an8}Entonces, alguien puede ayudar a mi esposa? 178 00:09:53,958 --> 00:09:55,124 {\an8}Ella pregunto a su hermano 179 00:09:55,417 --> 00:09:57,107 {\an8}Lo arreglará el 5, 180 00:09:57,750 --> 00:09:58,207 {\an8}Wazi, 181 00:09:58,708 --> 00:10:00,041 {\an8}Mis guantes tienen agujeros 182 00:10:00,292 --> 00:10:01,249 {\an8}Dame los tuyos 183 00:10:01,375 --> 00:10:02,332 {\an8}No los usas de todos modos 184 00:10:03,458 --> 00:10:05,874 {\an8}Estos guantes me los hizo mi esposa 185 00:10:13,910 --> 00:10:15,410 {\an8}Sargento, 186 00:10:15,667 --> 00:10:16,624 {\an8}El capitán te dejó venir - Si 187 00:10:18,667 --> 00:10:20,399 {\an8}Estás llorando de nuevo, verdad? 188 00:10:25,167 --> 00:10:26,391 {\an8}Ponte los guantes, 189 00:10:53,583 --> 00:10:54,207 {\an8}Es él? 190 00:11:08,875 --> 00:11:09,624 {\an8}Avancen 191 00:11:10,583 --> 00:11:12,591 {\an8}Dayong, Laoer y yo estaremos en guardia, 192 00:11:23,276 --> 00:11:24,276 {\an8}Sargento, 193 00:11:24,333 --> 00:11:24,791 {\an8}Qué? 194 00:11:25,125 --> 00:11:26,516 {\an8}Yo tambien quiero ir 195 00:12:06,708 --> 00:12:07,957 {\an8}Abajo! 196 00:12:39,583 --> 00:12:40,541 {\an8}El primer paso esta hecho 197 00:12:40,542 --> 00:12:41,749 {\an8}Preparense para la fase dos, 198 00:12:59,333 --> 00:13:00,707 {\an8}Chicos, quién tiene mejor angulo 199 00:13:00,708 --> 00:13:02,357 {\an8}a esa roca en el norte? 200 00:13:02,458 --> 00:13:03,499 {\an8}Pueden hacerlo Dan y Mark 201 00:13:25,333 --> 00:13:26,582 {\an8}Dayong, Xu! 202 00:13:26,958 --> 00:13:28,174 {\an8}Aléjense de la roca, 203 00:13:30,458 --> 00:13:31,041 {\an8}Maldita sea, 204 00:13:40,000 --> 00:13:41,041 {\an8}Alto! 205 00:14:14,708 --> 00:14:15,957 {\an8}Yi, esos sujetos son muy profesionales 206 00:14:16,250 --> 00:14:17,716 {\an8}No te muevas, 207 00:14:17,958 --> 00:14:19,616 {\an8}Quién trajo el botiquín de primeros auxilios? 208 00:14:19,625 --> 00:14:22,141 {\an8}Necesito detener el sangrado de Sun 209 00:14:22,167 --> 00:14:23,466 {\an8}Lo tengo, te lo pasare 210 00:14:25,375 --> 00:14:26,082 {\an8}Ahi va 211 00:14:30,417 --> 00:14:31,957 {\an8}Dejen que se acerque, 212 00:14:42,250 --> 00:14:43,166 {\an8}Estoy aquí, 213 00:14:44,208 --> 00:14:44,957 {\an8}Atrapalo! 214 00:14:52,250 --> 00:14:53,374 {\an8}Pudrete! 215 00:15:01,125 --> 00:15:01,874 {\an8}Ojos de toro 216 00:15:17,458 --> 00:15:18,666 {\an8}Chubby, ustedes tres 217 00:15:19,292 --> 00:15:21,607 {\an8}Fuego sorpresivo, a mi señal 218 00:15:22,333 --> 00:15:23,841 {\an8}aún cuando no puedan acertar 219 00:15:24,375 --> 00:15:25,624 {\an8}Saben en que direccion? 220 00:15:25,667 --> 00:15:26,416 {\an8}Sí, 221 00:15:35,417 --> 00:15:36,249 {\an8}Dayong, 222 00:15:36,542 --> 00:15:39,124 {\an8}Mira el destello del arma, 223 00:15:39,958 --> 00:15:41,166 {\an8}Usa el truco de la cuchara, 224 00:15:41,708 --> 00:15:42,791 {\an8}te lo he enseñado, 225 00:15:53,375 --> 00:15:54,041 {\an8}Disparen! 226 00:16:14,500 --> 00:16:16,916 {\an8}Ese viejo truco, debes estar bromeando, 227 00:16:32,000 --> 00:16:33,006 {\an8}Alto el fuego! 228 00:16:37,958 --> 00:16:38,624 {\an8}Dayong, 229 00:16:39,083 --> 00:16:39,707 {\an8}Posición, 230 00:16:40,250 --> 00:16:41,957 {\an8}Tres enemigos en medio de la trinchera 231 00:16:42,125 --> 00:16:43,791 {\an8}a veinte metros de distancia, 232 00:16:51,667 --> 00:16:53,624 {\an8}maldita trampa, 233 00:17:02,583 --> 00:17:03,457 {\an8}Xu, Dayong, 234 00:17:03,917 --> 00:17:04,707 {\an8}A mi señal 235 00:17:04,708 --> 00:17:06,041 {\an8}Se retiran a la trinchera 236 00:17:06,292 --> 00:17:07,041 {\an8}Tío 237 00:17:07,375 --> 00:17:09,124 {\an8}pero seriamos blancos fáciles 238 00:17:09,208 --> 00:17:09,791 {\an8}Si no te mueves, 239 00:17:09,792 --> 00:17:10,957 {\an8}seran patos muertos 240 00:17:11,583 --> 00:17:12,457 {\an8}Corre a la cuenta de "uno" 241 00:17:12,917 --> 00:17:14,124 {\an8}Confien en mi 242 00:17:15,875 --> 00:17:17,624 {\an8}Chubby, los tres cubranlos 243 00:17:17,833 --> 00:17:18,707 {\an8}Ahorren munición, 244 00:17:18,917 --> 00:17:20,491 {\an8}No disparen demasiado, 245 00:17:32,250 --> 00:17:32,832 {\an8}Cinco 246 00:17:34,958 --> 00:17:35,582 {\an8}Cuatro 247 00:17:38,008 --> 00:17:39,082 {\an8}Tres 248 00:17:41,667 --> 00:17:42,374 {\an8}Dos 249 00:17:47,008 --> 00:17:48,002 {\an8}Uno 250 00:18:07,083 --> 00:18:07,832 {\an8}Están lastimados? 251 00:18:08,625 --> 00:18:09,374 {\an8}No, 252 00:18:14,000 --> 00:18:15,332 {\an8}Pequeño bastardo 253 00:18:15,583 --> 00:18:17,041 {\an8}Por qué tiraste el botiquín de primeros auxilios? 254 00:18:17,458 --> 00:18:18,582 {\an8}Imbecil 255 00:18:21,875 --> 00:18:22,707 {\an8}Debes saber 256 00:18:23,292 --> 00:18:24,457 {\an8}que la muerte de Yi 257 00:18:24,792 --> 00:18:25,999 {\an8}recae sobre ti 258 00:18:38,583 --> 00:18:39,541 {\an8}Deja de llorar 259 00:18:40,417 --> 00:18:41,166 {\an8}Aguantate! 260 00:18:44,167 --> 00:18:44,832 {\an8}Manténganse alertas 261 00:19:10,458 --> 00:19:11,207 {\an8}Dan esta muerto 262 00:19:11,208 --> 00:19:13,491 {\an8}Le dieron entre los ojos, Señor - Jesus 263 00:19:19,708 --> 00:19:20,482 {\an8}Jack 264 00:19:21,917 --> 00:19:23,207 {\an8}Ese, definitivamente es nuestro hombre 265 00:19:23,708 --> 00:19:24,624 {\an8}Como lo sabes? 266 00:19:24,750 --> 00:19:25,999 {\an8}Según lo publicado en el diario 267 00:19:26,292 --> 00:19:27,749 {\an8}Nadie más dispara así, 268 00:19:29,000 --> 00:19:30,749 {\an8}Ves ese angulo muerto de allí, verdad? 269 00:19:31,125 --> 00:19:32,499 {\an8}se deslizaran por el 270 00:19:32,625 --> 00:19:33,749 {\an8}y correran montaña arriba, 271 00:19:48,375 --> 00:19:49,916 {\an8}No, aun no se ha ido 272 00:19:50,625 --> 00:19:52,416 {\an8}me preocupa mas ese GR 273 00:19:55,958 --> 00:19:57,166 {\an8}Este campo de batalla ya fue abandonado 274 00:19:57,500 --> 00:19:58,666 {\an8}Por qué está Liang aquí? 275 00:19:58,690 --> 00:19:59,401 {\an8}Sargento, 276 00:19:59,625 --> 00:20:00,916 {\an8}No se siente tan simple 277 00:20:03,667 --> 00:20:04,791 {\an8}Obviamente 278 00:20:05,833 --> 00:20:07,416 {\an8}No estaríamos aquí si fuera fácil, 279 00:20:07,875 --> 00:20:08,957 {\an8}Las ordenes del capitán fueron que 280 00:20:09,292 --> 00:20:10,582 {\an8}tenemos que llevar a Liang a casa, 281 00:20:11,083 --> 00:20:12,582 {\an8}Vivo o muerto 282 00:20:16,083 --> 00:20:16,707 {\an8}Miren 283 00:20:20,292 --> 00:20:21,999 {\an8}Este niño norcoreano conoce a Liang, 284 00:20:23,125 --> 00:20:24,624 {\an8}Escuchó rumores 285 00:20:24,875 --> 00:20:26,749 {\an8}que Liang fue emboscado anoch por los estadounidenses 286 00:20:27,167 --> 00:20:28,999 {\an8}Así que vino a buscar a Liang, 287 00:20:30,333 --> 00:20:31,957 {\an8}Acostumbrado a los disparos 288 00:20:32,250 --> 00:20:33,582 {\an8}y ver a gente muerta 289 00:20:33,750 --> 00:20:35,157 {\an8}No era extraño para él 290 00:20:35,500 --> 00:20:37,541 {\an8}Solo quería llevar de regreso a Liang 291 00:20:49,250 --> 00:20:51,041 {\an8}Todos mantengan eu fuego 292 00:20:51,042 --> 00:20:52,916 {\an8}Repito, no disparen al niño 293 00:20:53,125 --> 00:20:55,582 {\an8}Hemos estado tendiendo esta trampa toda la noche 294 00:20:55,583 --> 00:20:58,207 {\an8}solo para ver a este chico quitar el anzuelo? 295 00:20:58,417 --> 00:21:00,332 {\an8}No te preocupes, tengo una idea, 296 00:21:27,292 --> 00:21:28,832 {\an8}Parece que tenemos el mismo problema, 297 00:21:30,875 --> 00:21:32,249 {\an8}Querían a Liang aquí también, 298 00:22:29,000 --> 00:22:30,207 {\an8}Por qué llamaron al niño? 299 00:22:30,500 --> 00:22:31,874 {\an8}Están planeando algo 300 00:22:32,875 --> 00:22:34,082 {\an8}Recuperemos a Liang primero 301 00:22:34,583 --> 00:22:35,166 {\an8}Cómo? 302 00:22:40,875 --> 00:22:41,707 {\an8}Tienes una cuerda? 303 00:22:45,000 --> 00:22:45,707 {\an8}Es suficientemente largo? 304 00:22:47,167 --> 00:22:47,707 {\an8}Debería serlo 305 00:22:51,833 --> 00:22:52,624 {\an8}Que hay del gancho? 306 00:22:53,292 --> 00:22:53,749 {\an8}No hay ganchos 307 00:22:54,458 --> 00:22:55,041 {\an8}Ninguno 308 00:22:57,210 --> 00:22:58,610 {\an8}Sargento, 309 00:22:58,750 --> 00:22:59,249 {\an8}Lo tengo 310 00:23:04,000 --> 00:23:05,009 {\an8}Ayudenme 311 00:23:17,333 --> 00:23:18,624 {\an8}Chubby, estás seguro? 312 00:23:18,958 --> 00:23:20,541 {\an8}He levantado piedras más pesadas que ésta 313 00:23:20,875 --> 00:23:21,374 {\an8}No hay problema 314 00:23:21,667 --> 00:23:22,249 {\an8}De acuerdo, 315 00:23:22,708 --> 00:23:23,957 {\an8}Ata la cuerda a Liang 316 00:23:24,375 --> 00:23:24,832 {\an8}De acuerdo, 317 00:23:34,542 --> 00:23:35,999 {\an8}Buen intento, Hércules 318 00:23:49,468 --> 00:23:50,768 {\an8}Esto es 319 00:23:50,792 --> 00:23:51,916 {\an8}un metal muy pesado 320 00:24:23,875 --> 00:24:24,541 {\an8}Tuyo 321 00:24:44,083 --> 00:24:45,249 {\an8}Dayong, tienes una visual? 322 00:24:45,583 --> 00:24:46,791 {\an8}no puedo ver los destellos 323 00:24:47,000 --> 00:24:47,707 {\an8}Qué hago? - Laoer 324 00:24:48,792 --> 00:24:50,124 {\an8}Tampoco puedo verlos 325 00:24:50,208 --> 00:24:51,457 {\an8}solo disparen 326 00:24:51,792 --> 00:24:52,791 {\an8}al centro de la trinchera 327 00:24:52,917 --> 00:24:53,874 {\an8}Cubran a Chubby 328 00:25:09,083 --> 00:25:11,999 {\an8}Jiangnan esta lleno de peones rojos 329 00:25:12,292 --> 00:25:14,542 {\an8}Erlang derrota al monstruo del lago 330 00:25:14,542 --> 00:25:15,832 {\an8}Dispara la ametralladora, 331 00:25:15,833 --> 00:25:17,749 {\an8}Tres hombres se unen a la hermandad 332 00:25:30,917 --> 00:25:34,374 {\an8}Los cuatro reyes dragones están en el agua, 333 00:25:35,000 --> 00:25:36,457 {\an8}Wu Zixu intimidó al emperador Qin 334 00:25:36,458 --> 00:25:39,207 {\an8}Wu Zixu intimidó al emperador Qin 335 00:25:41,125 --> 00:25:43,999 {\an8}Su Qin fue nombrado gobernante de los seis reinos, 336 00:25:50,583 --> 00:25:51,416 {\an8}Sun 337 00:25:53,125 --> 00:25:54,874 {\an8}Te recogeré después de Liang 338 00:25:55,708 --> 00:25:56,832 {\an8}Mantente con vida, maldita sea, 339 00:25:57,583 --> 00:25:59,416 {\an8}Tienes que arreglar tu techo, 340 00:26:04,833 --> 00:26:05,624 {\an8}Es ese nuestro muchacho? 341 00:26:05,708 --> 00:26:07,707 {\an8}Bueno, pronto lo sabremos 342 00:26:08,333 --> 00:26:10,666 {\an8}Andrew, Nate, aprovechen esta oportunidad 343 00:26:11,125 --> 00:26:13,541 {\an8}Voy a enseñar geometría a estos niños 344 00:26:25,250 --> 00:26:26,041 {\an8}Tío, 345 00:26:26,167 --> 00:26:27,249 {\an8}Qué debemos hacer? 346 00:26:57,083 --> 00:26:57,957 {\an8}Ese no es el 347 00:27:20,000 --> 00:27:20,499 {\an8}Dayong 348 00:27:20,523 --> 00:27:21,484 {\an8}De acuerdo 349 00:27:21,708 --> 00:27:23,457 {\an8}Quiero llamar a mi hijo Iron 350 00:27:45,625 --> 00:27:47,207 {\an8}Quiere decir chico valiente, 351 00:27:56,083 --> 00:27:57,832 {\an8}El hijo de Chubby me preguntó 352 00:27:58,167 --> 00:27:59,666 {\an8}Qué significaba su nombre 353 00:28:00,458 --> 00:28:01,082 {\an8}Yo le dije 354 00:28:01,583 --> 00:28:03,499 {\an8}Que aunque él nunca te conoció 355 00:28:03,500 --> 00:28:04,832 {\an8}tu padre te dejo este nombre 356 00:28:05,292 --> 00:28:07,374 {\an8}Entonces, debes ser tan fuerte como el hierro 357 00:28:13,417 --> 00:28:14,874 {\an8}Ustedes dejen de llorar, 358 00:28:31,007 --> 00:28:32,004 {\an8}Sargento 359 00:29:11,500 --> 00:29:12,499 {\an8}Despues, el niño me dijo 360 00:29:13,042 --> 00:29:14,832 {\an8}que el enemigo hizo que inyectara a Liang 361 00:29:15,542 --> 00:29:16,416 {\an8}ellos no hablan coreano 362 00:29:16,500 --> 00:29:18,166 {\an8}así le enseñaron 363 00:29:18,917 --> 00:29:19,832 {\an8}El no sabe porque 364 00:29:20,833 --> 00:29:22,582 {\an8}pero pensó que podría salvar a Liang 365 00:29:22,792 --> 00:29:23,541 {\an8}Así que estuvo de acuerdo 366 00:29:24,116 --> 00:29:25,616 {\an8}o Liang moriria 367 00:29:42,417 --> 00:29:43,374 {\an8}Liang sigue vivo 368 00:29:47,833 --> 00:29:48,791 {\an8}Adrenalina 369 00:29:49,583 --> 00:29:50,707 {\an8}Cómo sobrevivió 370 00:29:50,792 --> 00:29:52,082 {\an8}en este clima tan frío? 371 00:29:52,833 --> 00:29:54,457 {\an8}No hay manera de durar 372 00:29:54,458 --> 00:29:55,457 {\an8}toda la noche aquí 373 00:29:56,750 --> 00:29:59,582 {\an8}Liang fue puesto aqui hace unas pocas horas 374 00:30:00,083 --> 00:30:00,957 {\an8}Malditos yankees 375 00:30:01,792 --> 00:30:03,207 {\an8}Lo usan como cebo 376 00:30:03,208 --> 00:30:04,624 {\an8}para asegurarse que no lo dejemos 377 00:30:08,458 --> 00:30:09,332 {\an8}Yuan 378 00:30:10,958 --> 00:30:13,707 {\an8}Por qué estás aquí? 379 00:30:14,042 --> 00:30:16,707 {\an8}Para llevarte de vuelta al pueblo 380 00:30:17,458 --> 00:30:18,582 {\an8}Liang 381 00:30:22,375 --> 00:30:23,457 {\an8}Dayong? 382 00:30:24,417 --> 00:30:25,416 {\an8}Liang 383 00:30:26,500 --> 00:30:27,666 {\an8}Soy Liu Wenwu 384 00:30:28,542 --> 00:30:30,624 {\an8}El 5º Escuadron está aquí 385 00:30:31,000 --> 00:30:32,041 {\an8}Resiste 386 00:30:32,625 --> 00:30:34,166 {\an8}Te llevaremos de regreso 387 00:30:58,208 --> 00:30:59,707 {\an8}Morirás? 388 00:31:00,875 --> 00:31:01,707 {\an8}Por supuesto 389 00:31:02,417 --> 00:31:04,332 {\an8}Mi abuela dijo 390 00:31:04,750 --> 00:31:07,666 {\an8}que la gente buena, muere con los ojos cerrados 391 00:31:10,000 --> 00:31:11,006 {\an8}Yuan 392 00:31:12,417 --> 00:31:15,582 {\an8}Puedes sostenerme? 393 00:31:16,958 --> 00:31:18,332 {\an8}de esa manera cuando muera 394 00:31:18,625 --> 00:31:21,207 {\an8}y pueda cerrar los ojos 395 00:31:53,625 --> 00:31:55,249 {\an8}Cómo conoció el chico a Liang? 396 00:31:55,708 --> 00:31:58,874 {\an8}Los agentes de inteligencia se mezclan entre los lugareños, 397 00:32:02,750 --> 00:32:04,291 {\an8}Ellos se conocen 398 00:32:04,667 --> 00:32:05,999 {\an8}Sí, lo veo 399 00:32:24,875 --> 00:32:25,499 {\an8}Tío 400 00:32:26,458 --> 00:32:27,999 {\an8}Cuántos yankees reconociste? 401 00:32:30,125 --> 00:32:31,207 {\an8}Eran siete 402 00:32:31,958 --> 00:32:32,624 {\an8}Le dimos a uno 403 00:32:33,333 --> 00:32:34,541 {\an8}Cómo lo sabes? 404 00:32:34,875 --> 00:32:35,916 {\an8}La ubicación de los destellos 405 00:32:36,375 --> 00:32:37,291 {\an8}Estás seguro? 406 00:32:37,542 --> 00:32:38,457 {\an8}Sí, el sargento me lo enseñó 407 00:32:41,583 --> 00:32:42,749 {\an8}Conteo de municiones? 408 00:32:46,333 --> 00:32:47,291 {\an8}Dieciseis rondas 409 00:32:48,208 --> 00:32:49,332 {\an8}Unas veinte 410 00:32:49,417 --> 00:32:50,374 {\an8}Menos de veinte 411 00:32:50,833 --> 00:32:51,582 {\an8}Doce rondas 412 00:32:51,750 --> 00:32:52,832 {\an8}Conserven munición 413 00:32:53,833 --> 00:32:54,457 {\an8}Escuchen 414 00:32:56,083 --> 00:32:57,649 {\an8}Esto no es solo una coincidencia 415 00:32:58,708 --> 00:33:00,799 {\an8}Nos tendieron esta trampa 416 00:33:01,776 --> 00:33:02,976 {\an8}Asi que 417 00:33:04,292 --> 00:33:06,582 {\an8}Vamos a luchar contra esos yankees hasta el final 418 00:33:09,250 --> 00:33:09,874 {\an8}Wazi 419 00:33:13,542 --> 00:33:14,457 {\an8}ustedes dos 420 00:33:14,875 --> 00:33:17,907 {\an8}avancen veinte metros al norte 421 00:33:18,917 --> 00:33:20,916 {\an8}Haz otra vez el truco 422 00:33:20,917 --> 00:33:21,874 {\an8}de la fiesta del Año Nuevo 423 00:33:22,250 --> 00:33:23,166 {\an8}Para qué? 424 00:33:23,833 --> 00:33:26,082 {\an8}Para dibujar sus flancos izquierdo y derecho 425 00:33:26,458 --> 00:33:26,916 {\an8}Recuerden 426 00:33:27,542 --> 00:33:28,249 {\an8}Uno hace 427 00:33:29,250 --> 00:33:30,041 {\an8}y otros cavan 428 00:33:30,625 --> 00:33:31,374 {\an8}quitan la tierra 429 00:33:31,875 --> 00:33:32,457 {\an8}Entienden? 430 00:33:32,792 --> 00:33:33,166 {\an8}De acuerdo 431 00:33:33,500 --> 00:33:33,999 {\an8}Dayong 432 00:33:35,583 --> 00:33:37,683 {\an8}ve a cuarenta metros al norte 433 00:33:38,375 --> 00:33:40,416 {\an8}Observa de lejos el flanco derecho 434 00:33:40,833 --> 00:33:42,416 {\an8}Dispara a los destellos 435 00:33:42,583 --> 00:33:42,957 {\an8}Bien 436 00:33:42,958 --> 00:33:44,474 {\an8}Haz un tiro limpio, ve ahora 437 00:33:49,167 --> 00:33:49,666 {\an8}Espera 438 00:33:51,708 --> 00:33:52,624 {\an8}A esta distancia 439 00:33:53,292 --> 00:33:54,407 {\an8}además de precisión 440 00:33:54,625 --> 00:33:55,624 {\an8}Necesitas ojos muy agudos 441 00:33:56,583 --> 00:33:58,457 {\an8}Nadie tiene ojos más agudos que tú 442 00:33:58,542 --> 00:34:00,466 {\an8}Mientras actúes lo suficientemente rápido 443 00:34:00,917 --> 00:34:02,199 {\an8}Eres mejor que yo 444 00:34:02,250 --> 00:34:03,066 {\an8}Entendido 445 00:34:07,000 --> 00:34:07,799 {\an8}Laoer 446 00:34:07,917 --> 00:34:09,266 {\an8}Quédate aquí y observa 447 00:34:09,742 --> 00:34:11,042 {\an8}Sargento 448 00:34:11,875 --> 00:34:13,332 {\an8}Puedo usar guantes? 449 00:34:13,750 --> 00:34:14,624 {\an8}Por qué? 450 00:34:14,875 --> 00:34:16,916 {\an8}No puedo disparar, y hace frío, 451 00:34:17,250 --> 00:34:18,207 {\an8}Solo por un momento, por favor 452 00:34:19,417 --> 00:34:20,874 {\an8}no creo que tengas frio 453 00:34:22,750 --> 00:34:24,124 {\an8}Creo que extrañas a tu esposa 454 00:34:25,125 --> 00:34:26,999 {\an8}eres poco hablador 455 00:34:27,417 --> 00:34:28,624 {\an8}Gracias sargento, 456 00:34:35,292 --> 00:34:36,624 {\an8}Qué están haciendo? 457 00:34:37,292 --> 00:34:39,249 {\an8}Tratan de hacer la zanja más profunda? 458 00:34:39,542 --> 00:34:41,207 {\an8}Esos ángulos se ven bastante bien 459 00:34:42,083 --> 00:34:42,874 {\an8}Si hombre 460 00:34:43,458 --> 00:34:45,541 {\an8}Podemos rodearlos por ambos lados, 461 00:34:46,250 --> 00:34:47,499 {\an8}Mark, Russ 462 00:34:48,042 --> 00:34:49,374 {\an8}Tienen un angulo? 463 00:34:49,917 --> 00:34:50,541 {\an8}No señor 464 00:34:51,458 --> 00:34:52,749 {\an8}Por qué no van 465 00:34:52,750 --> 00:34:54,332 {\an8}A bloquearlos desde la izquierda a la derecha 466 00:35:52,333 --> 00:35:53,999 {\an8}Como va ahora, tienen una visual? 467 00:35:55,750 --> 00:35:56,166 {\an8}Sí, 468 00:35:56,750 --> 00:35:57,207 {\an8}Sí, 469 00:35:59,167 --> 00:35:59,957 {\an8}De acuerdo, 470 00:36:00,083 --> 00:36:01,332 {\an8}Apunten a los brazos 471 00:36:01,792 --> 00:36:02,791 {\an8}A mi señal! 472 00:36:26,002 --> 00:36:27,001 {\an8}Tres 473 00:36:33,000 --> 00:36:33,374 {\an8}Dos 474 00:36:38,000 --> 00:36:38,874 {\an8}Uno 475 00:36:39,417 --> 00:36:40,166 {\an8}Fuego 476 00:36:52,167 --> 00:36:52,499 {\an8}Mark 477 00:36:53,167 --> 00:36:53,499 {\an8}Mark 478 00:36:54,083 --> 00:36:54,541 {\an8}Russ 479 00:36:54,625 --> 00:36:55,166 {\an8}Estan ahi? 480 00:36:55,625 --> 00:36:56,041 {\an8}Mark 481 00:36:56,083 --> 00:36:56,582 {\an8}Russ 482 00:37:15,167 --> 00:37:15,957 {\an8}Amigos, 483 00:37:16,833 --> 00:37:17,582 {\an8}Si sucedió 484 00:37:19,125 --> 00:37:20,166 {\an8}Atenganse al plan 485 00:37:23,208 --> 00:37:23,957 {\an8}Jack 486 00:37:24,042 --> 00:37:26,042 {\an8}Esos titiriteros estan en el lado norte, verdad? - Si 487 00:37:27,125 --> 00:37:28,291 {\an8}Te voy a derribar 488 00:37:28,750 --> 00:37:29,624 {\an8}Es ese él? 489 00:37:29,750 --> 00:37:30,749 {\an8}Por supuesto que no es el 490 00:37:31,250 --> 00:37:33,299 {\an8}No se puede estar en dos lugares a la vez, lo puede él? 491 00:38:25,917 --> 00:38:27,957 {\an8}Uno, dos, tres, cuatro 492 00:38:28,083 --> 00:38:29,916 {\an8}Dos, dos, tres, cuatro 493 00:38:30,042 --> 00:38:31,832 {\an8}Tres, dos, tres, cuatro 494 00:38:40,875 --> 00:38:42,166 {\an8}Eso fue dos por dos 495 00:39:00,620 --> 00:39:01,920 {\an8}Sargento 496 00:39:16,917 --> 00:39:17,666 {\an8}Tío 497 00:39:17,792 --> 00:39:19,416 {\an8}Estoy aquí, 498 00:39:20,583 --> 00:39:21,332 {\an8}Cómo está Wazi? 499 00:39:26,917 --> 00:39:28,124 {\an8}Sus guantes 500 00:39:28,667 --> 00:39:29,832 {\an8}Su esposa los hizo para él 501 00:39:30,333 --> 00:39:31,457 {\an8}Se ha ido 502 00:39:31,708 --> 00:39:32,957 {\an8}Tienes que seguir con vida 503 00:39:33,167 --> 00:39:34,774 {\an8}Para entregar sus guantes de regreso 504 00:39:34,792 --> 00:39:36,499 {\an8}No puedo sentir 505 00:39:37,250 --> 00:39:39,499 {\an8}mis piernas 506 00:39:43,792 --> 00:39:44,957 {\an8}Estan solo entumecidos 507 00:39:45,250 --> 00:39:46,457 {\an8}Tus pies estarán bien 508 00:39:46,458 --> 00:39:47,332 {\an8}Tu hombría está bien 509 00:39:47,750 --> 00:39:48,582 {\an8}Seguiran trabajando 510 00:39:50,208 --> 00:39:51,416 {\an8}Me duele 511 00:39:51,917 --> 00:39:53,541 {\an8}Puedo simplemente gritar? 512 00:39:54,542 --> 00:39:55,291 {\an8}Grita, grita si te duele 513 00:39:55,708 --> 00:39:56,582 {\an8}Grita si te duele 514 00:39:57,458 --> 00:39:58,082 {\an8}Solo grita 515 00:40:02,167 --> 00:40:03,724 {\an8}No dolerá demasiado si gritas 516 00:40:59,007 --> 00:41:01,004 {\an8}Sargento 517 00:41:02,625 --> 00:41:05,707 {\an8}Siempre deseó sus binoculares 518 00:41:08,083 --> 00:41:10,291 {\an8}pero ahora nunca tendrá la oportunidad 519 00:41:11,750 --> 00:41:13,582 {\an8}Nuestro escudron solo tuvo un par 520 00:41:14,625 --> 00:41:16,124 {\an8}pero los yankees lo tienen todo 521 00:41:16,667 --> 00:41:17,707 {\an8}Todo tipo de binoculares 522 00:41:18,208 --> 00:41:19,374 {\an8}con amplia gama de rangos 523 00:41:19,875 --> 00:41:20,582 {\an8}Aviones 524 00:41:20,667 --> 00:41:21,249 {\an8}Artillería 525 00:41:21,250 --> 00:41:21,832 {\an8}Tanques 526 00:41:22,000 --> 00:41:23,207 {\an8}Varios tipos de armas 527 00:41:23,667 --> 00:41:24,666 {\an8}Todo tipo de teléfonos 528 00:41:25,042 --> 00:41:26,291 {\an8}Exploradores 529 00:41:26,542 --> 00:41:27,541 {\an8}Equipamiento completo 530 00:41:28,083 --> 00:41:29,249 {\an8}pero nosotros no tenemos nada 531 00:41:29,250 --> 00:41:30,541 {\an8}Quién dice que no tenemos nada? 532 00:41:33,500 --> 00:41:35,457 {\an8}Quién dice que no tenemos nada? 533 00:41:37,208 --> 00:41:38,207 {\an8}Sigo estando de pie! 534 00:41:39,917 --> 00:41:41,041 {\an8}Tu sigues de pie! 535 00:41:47,917 --> 00:41:48,666 {\an8}5to escuadrón 536 00:41:49,083 --> 00:41:49,957 {\an8}Aun estamos de pie! 537 00:41:59,917 --> 00:42:01,666 {\an8}Que se jodan 538 00:42:05,708 --> 00:42:06,999 {\an8}Toma tu arma y ven conmigo 539 00:42:07,292 --> 00:42:08,207 {\an8}Laoer, manten el fuerte 540 00:42:08,292 --> 00:42:09,249 {\an8}Vamos 541 00:42:32,083 --> 00:42:33,957 {\an8}Malditos yankees estan ocultos 542 00:42:35,167 --> 00:42:37,166 {\an8}Veremos cuánto tiempo pueden durar 543 00:42:43,375 --> 00:42:44,082 {\an8}Encontré uno, 544 00:42:45,167 --> 00:42:45,666 {\an8}Dónde? 545 00:42:46,000 --> 00:42:46,499 {\an8}A la izquierda, 546 00:42:51,833 --> 00:42:53,749 {\an8}Cada uno cuenta 547 00:42:53,792 --> 00:42:54,582 {\an8}auque tengamos mal angulo 548 00:42:54,792 --> 00:42:55,941 {\an8}Cómo le disparamos? 549 00:42:56,583 --> 00:42:57,916 {\an8}Lo sacamos 550 00:43:55,625 --> 00:43:56,291 {\an8}Andrew 551 00:43:57,125 --> 00:43:57,749 {\an8}Andrew 552 00:44:06,792 --> 00:44:07,624 {\an8}De vuelta a las posiciones! 553 00:44:09,667 --> 00:44:10,791 {\an8}Vuelve a la posicion! 554 00:44:12,542 --> 00:44:13,791 {\an8}Vuelve a la posicion! 555 00:44:22,625 --> 00:44:24,041 {\an8}La adrenalina ya no hace efecto 556 00:44:31,000 --> 00:44:33,066 {\an8}No puedo dejar que se desmaye - Despiertalo! 557 00:44:33,365 --> 00:44:34,765 {\an8}Grita 558 00:44:36,167 --> 00:44:37,207 {\an8}Liang 559 00:44:37,458 --> 00:44:38,457 {\an8}Despierta 560 00:44:38,481 --> 00:44:40,009 {\an8}No te duermas 561 00:44:40,333 --> 00:44:41,874 {\an8}No te duermas 562 00:44:43,250 --> 00:44:44,699 {\an8}Liang 563 00:44:44,708 --> 00:44:45,874 {\an8}Resiste! 564 00:44:49,375 --> 00:44:50,374 {\an8}Grita, sigue gritando 565 00:44:50,625 --> 00:44:51,749 {\an8}Liang 566 00:44:52,250 --> 00:44:53,499 {\an8}No te duermas 567 00:44:53,917 --> 00:44:55,666 {\an8}Liang 568 00:44:56,167 --> 00:44:57,374 {\an8}No te duermas 569 00:44:59,875 --> 00:45:00,416 {\an8}Aguanta Liang! 570 00:45:00,417 --> 00:45:01,166 {\an8}No te duermas 571 00:45:02,750 --> 00:45:03,916 {\an8}Liang 572 00:45:07,417 --> 00:45:08,291 {\an8}Grita, sigue gritando 573 00:45:10,625 --> 00:45:11,374 {\an8}Qué tal si cantamos? 574 00:45:12,167 --> 00:45:13,099 {\an8}Cantemos "Al otro lado del río Yalu" 575 00:45:14,917 --> 00:45:17,207 {\an8}Cruzando el río Yalu 576 00:45:17,333 --> 00:45:19,249 {\an8}con la cabeza en alto, 577 00:45:19,375 --> 00:45:21,749 {\an8}Luchando por la paz, por nuestro país 578 00:45:22,000 --> 00:45:23,457 {\an8}para proteger nuestro hogar 579 00:45:23,708 --> 00:45:24,332 {\an8}Esta funcionando! 580 00:45:24,458 --> 00:45:28,916 {\an8}Buenos hijos e hijas de China 581 00:45:28,958 --> 00:45:33,124 {\an8}Vamos a unirnos juntos 582 00:45:33,292 --> 00:45:35,457 {\an8}Para ayudar a Corea del Norte resistir contra los EE.UU 583 00:45:35,708 --> 00:45:39,707 {\an8}y derrotar a los despiadados estadounidenses 584 00:45:40,000 --> 00:45:42,291 {\an8}Cruzando el río Yalu 585 00:45:42,333 --> 00:45:44,499 {\an8}con la cabeza en alto, 586 00:45:44,500 --> 00:45:46,874 {\an8}Luchando por la paz, por nuestro país 587 00:45:47,000 --> 00:45:47,874 {\an8}para proteger nuestros hogares, 588 00:45:47,875 --> 00:45:49,424 {\an8}Mantenganlo consciente, 589 00:45:49,458 --> 00:45:51,082 {\an8}Louder 590 00:45:51,083 --> 00:45:55,457 {\an8}Buenos hijos e hijas de China 591 00:45:55,667 --> 00:45:59,874 {\an8}Vamos a unirnos juntos 592 00:46:00,167 --> 00:46:02,291 {\an8}Para ayudar a Corea del Norte resistir contra los EE.UU 593 00:46:02,417 --> 00:46:06,666 {\an8}y derrotar a los despiadados estadounidenses 594 00:46:16,958 --> 00:46:19,582 {\an8}Cruzando el río Yalu 595 00:46:19,833 --> 00:46:22,207 {\an8}con la cabeza en alto 596 00:46:22,708 --> 00:46:25,291 {\an8}Luchando por la paz, por nuestro país 597 00:46:25,500 --> 00:46:27,624 {\an8}para proteger nuestros hogares, 598 00:46:27,833 --> 00:46:32,374 {\an8}Buenos hijos e hijas de China, 599 00:46:32,625 --> 00:46:37,124 {\an8}Vamos a unirnos juntos 600 00:46:37,542 --> 00:46:39,957 {\an8}Para ayudar a Corea del Norte resistir contra los EE.UU 601 00:46:40,250 --> 00:46:45,249 {\an8}y derrotar a los despiadados estadounidenses 602 00:46:45,667 --> 00:46:47,999 {\an8}Cruzando el río Yalu 603 00:46:48,208 --> 00:46:50,332 {\an8}con la cabeza en alto 604 00:46:50,500 --> 00:46:52,957 {\an8}Luchando por la paz, por nuestro país 605 00:46:53,208 --> 00:46:55,207 {\an8}para proteger nuestros hogares, 606 00:46:55,583 --> 00:47:00,041 {\an8}Buenos hijos e hijas de China, 607 00:47:00,542 --> 00:47:04,874 {\an8}Vamos a unirnos juntos 608 00:47:05,250 --> 00:47:07,541 {\an8}Para ayudar a Corea del Norte resistir contra los EE.UU 609 00:47:07,792 --> 00:47:12,707 {\an8}y derrotar a los despiadados estadounidenses 610 00:47:15,083 --> 00:47:16,041 {\an8}No lo entiendo 611 00:47:16,458 --> 00:47:17,249 {\an8}Estan cantando? 612 00:47:17,625 --> 00:47:19,674 {\an8}Quisiera saber lo que cantan? 613 00:47:24,250 --> 00:47:26,082 {\an8}Qué haces ahí, Nate? 614 00:47:28,167 --> 00:47:30,457 {\an8}No voy a morir por esta estúpida misión, Jack 615 00:47:30,958 --> 00:47:32,124 {\an8}Tu plan es rodearlos 616 00:47:32,125 --> 00:47:33,541 {\an8}y atraparlos, pero no funcionará 617 00:47:34,167 --> 00:47:35,791 {\an8}No podemos atrapar a este tipo 618 00:47:37,833 --> 00:47:39,541 {\an8}John, siempre nos dices 619 00:47:39,542 --> 00:47:42,041 {\an8}Hay un tipo que podemos usar como cebo 620 00:47:42,042 --> 00:47:44,166 {\an8}Está en una foto del periódico 621 00:47:44,500 --> 00:47:45,541 {\an8}Pero, cómo podemos saberlo? 622 00:47:45,917 --> 00:47:47,124 {\an8}Todos se veían iguales 623 00:47:47,417 --> 00:47:49,207 {\an8}Nate, cuánto tiempo has estado conmigo? 624 00:47:49,708 --> 00:47:50,832 {\an8}Cinco años, por qué? 625 00:47:51,042 --> 00:47:52,707 {\an8}Y en todo este tiempo 626 00:47:52,708 --> 00:47:54,957 {\an8}me has visto cometer un error con un rostro? 627 00:47:56,625 --> 00:47:57,332 {\an8}No 628 00:48:03,458 --> 00:48:03,957 {\an8}Mira 629 00:48:04,444 --> 00:48:05,944 {\an8}Este es nuestro objetivo 630 00:48:06,000 --> 00:48:07,416 {\an8}Su amigo 631 00:48:07,417 --> 00:48:09,541 {\an8}Su amigo está ahí fuera como cebo 632 00:48:10,000 --> 00:48:11,666 {\an8}Entendido, genio? 633 00:48:12,250 --> 00:48:14,582 {\an8}No debí haber venido a este maldito lugar 634 00:48:15,250 --> 00:48:17,582 {\an8}Esta maldita guerra debería haber terminado hace mucho tiempo 635 00:48:17,875 --> 00:48:19,457 {\an8}Entonces yo digo al diablo con esta guerra 636 00:48:19,875 --> 00:48:20,749 {\an8}Al diablo con tu plan 637 00:48:20,750 --> 00:48:21,916 {\an8}Y al diablo contigo, John 638 00:48:23,625 --> 00:48:25,416 {\an8}Tranquilícese, Capitán, 639 00:48:25,483 --> 00:48:27,124 {\an8}Tranquilicese hombre 640 00:48:27,125 --> 00:48:29,207 {\an8}Él saldrá hasta aquí, hombre 641 00:48:29,208 --> 00:48:30,707 {\an8}El saldrá aquí 642 00:48:30,708 --> 00:48:32,291 {\an8}Cuatro de nosotros murieron, Jack 643 00:48:32,708 --> 00:48:34,166 {\an8}Somos los unicos que quedamos 644 00:48:34,958 --> 00:48:35,499 {\an8}Quién es el siguiente, John? 645 00:48:36,708 --> 00:48:37,832 {\an8}Quién es el siguiente? 646 00:48:37,833 --> 00:48:38,916 {\an8}Lo haré muy simple 647 00:48:38,917 --> 00:48:41,708 {\an8}Vas a elegir y lo vas a hacer bien por mi 648 00:48:41,708 --> 00:48:42,957 {\an8}Y te sacaré de este maldito lugar 649 00:48:43,042 --> 00:48:43,916 {\an8}Te llevaré a casa pero si me jodes 650 00:48:43,917 --> 00:48:47,874 {\an8}y desobedeces las ordenes directas del cuartel general 651 00:48:47,875 --> 00:48:49,999 {\an8}Haré de mi vida una misión 652 00:48:50,000 --> 00:48:52,791 {\an8}para que te ejecuten por desertor 653 00:48:53,125 --> 00:48:53,999 {\an8}Entendido? 654 00:48:56,708 --> 00:48:57,541 {\an8}Entendido? 655 00:49:01,542 --> 00:49:02,249 {\an8}Jack 656 00:49:03,000 --> 00:49:04,582 {\an8}Como vas con esas frases chinas? 657 00:49:05,042 --> 00:49:07,749 {\an8}Yo pronuncio esas frases en mis sueños jefe 658 00:49:07,750 --> 00:49:08,791 {\an8}Bien, creo que es suficiente 659 00:49:08,792 --> 00:49:10,432 {\an8}Podemos movernos a la siguiente fase 660 00:49:10,833 --> 00:49:13,032 {\an8}Ahora vamos a ver si estoy en lo cierto 661 00:49:15,625 --> 00:49:18,249 {\an8}Intercambio, Sr. Liu 662 00:49:19,167 --> 00:49:19,957 {\an8}Usted viene 663 00:49:20,458 --> 00:49:21,791 {\an8}Y el se puede ir 664 00:49:22,008 --> 00:49:23,001 {\an8} Señor Liu 665 00:49:24,008 --> 00:49:25,001 {\an8}Señor Liu 666 00:49:27,375 --> 00:49:28,332 {\an8}Intercambio 667 00:49:29,250 --> 00:49:30,624 {\an8}Intercambio 668 00:49:31,500 --> 00:49:33,624 {\an8}Usted por el 669 00:49:34,833 --> 00:49:35,624 {\an8}Usted viene 670 00:49:36,458 --> 00:49:37,416 {\an8}Y el se puede ir 671 00:49:38,250 --> 00:49:39,457 {\an8}Pueden hablar chino? 672 00:49:40,125 --> 00:49:41,749 {\an8}Sargento, lo están llamando, 673 00:49:43,008 --> 00:49:44,001 {\an8}Señor Liu 674 00:49:45,125 --> 00:49:46,041 {\an8}Intercambio, 675 00:49:46,417 --> 00:49:47,332 {\an8}Intercambio, 676 00:49:48,292 --> 00:49:49,207 {\an8}Usted viene 677 00:49:49,833 --> 00:49:50,874 {\an8}Él se va 678 00:49:51,792 --> 00:49:52,791 {\an8}Nadie abrira fuego 679 00:49:53,458 --> 00:49:54,332 {\an8}Seguro 680 00:49:59,167 --> 00:50:00,374 {\an8}Malditos yankees 681 00:50:01,542 --> 00:50:02,624 {\an8}Laoer, desarmados 682 00:50:03,042 --> 00:50:04,041 {\an8}Los atraparemos 683 00:50:04,792 --> 00:50:05,499 {\an8}Cómo? 684 00:50:06,000 --> 00:50:06,707 {\an8}Como crees? 685 00:50:06,792 --> 00:50:07,624 {\an8}Salimos y lo cargamos 686 00:50:07,708 --> 00:50:09,041 {\an8}Estás loco? 687 00:50:09,583 --> 00:50:10,916 {\an8}Los yankees estan tras de mi 688 00:50:11,875 --> 00:50:13,374 {\an8}Usaron a Liang para atraparme 689 00:50:14,042 --> 00:50:15,707 {\an8}y me quieren vivo, 690 00:50:15,875 --> 00:50:16,791 {\an8}Cómo lo sabes? 691 00:50:17,625 --> 00:50:18,541 {\an8}Cómo lo sé? 692 00:50:19,917 --> 00:50:21,082 {\an8}Son lo mejor de lo mejor 693 00:50:21,750 --> 00:50:23,374 {\an8}Cuando bajé de la montaña 694 00:50:23,583 --> 00:50:24,749 {\an8}ni una sola bala me alcanzó 695 00:50:25,167 --> 00:50:26,332 {\an8}Siento que todo no está bien 696 00:50:26,583 --> 00:50:27,291 {\an8}Míralos 697 00:50:28,208 --> 00:50:29,582 {\an8}con altavoz 698 00:50:30,042 --> 00:50:32,041 {\an8}el americano hablando chino 699 00:50:32,208 --> 00:50:33,332 {\an8}Si solo quieren matarme 700 00:50:33,333 --> 00:50:34,291 {\an8}para qué molestarse? 701 00:50:35,417 --> 00:50:36,374 {\an8}Hemos estado aquí el tiempo suficiente, 702 00:50:36,958 --> 00:50:38,707 {\an8}Fácilmente podrían llevar a cabo ataques de artillería 703 00:50:39,042 --> 00:50:39,624 {\an8}Pero por qué no? 704 00:50:40,125 --> 00:50:41,874 {\an8}Porque me quieren vivo, 705 00:50:42,083 --> 00:50:43,249 {\an8}Todavía es demasiado arriesgado, 706 00:50:46,583 --> 00:50:47,166 {\an8}Mira a Liang 707 00:50:48,208 --> 00:50:48,791 {\an8}Solo mira 708 00:50:57,792 --> 00:50:59,041 {\an8}Cuánto tiempo más crees que tiene? 709 00:51:00,417 --> 00:51:01,749 {\an8}Las ordenes del capitán 710 00:51:01,750 --> 00:51:03,374 {\an8}fueron traer a Liang de vuelta 711 00:51:04,292 --> 00:51:06,166 {\an8}Vivo o muerto 712 00:51:06,875 --> 00:51:07,916 {\an8}Sabes porque? 713 00:51:08,333 --> 00:51:09,374 {\an8}Pero el Capitán también dijo 714 00:51:09,583 --> 00:51:11,657 {\an8}que tu eres valioso en la compañia 715 00:51:11,875 --> 00:51:13,207 {\an8}Si Liang tiene alguna información 716 00:51:13,208 --> 00:51:15,024 {\an8}podría valer más que toda la división entera 717 00:51:15,792 --> 00:51:16,416 {\an8}que todo el ejercito 718 00:51:19,708 --> 00:51:20,999 {\an8}Si están dispuestos a intercambiar 719 00:51:21,000 --> 00:51:22,916 {\an8}significa que no saben que es importante, 720 00:51:23,875 --> 00:51:25,374 {\an8}No podemos seguir esperando 721 00:51:26,875 --> 00:51:28,141 {\an8}Aprovechemos esta oportunidad, 722 00:51:28,250 --> 00:51:29,249 {\an8}Hoy dia 723 00:51:29,708 --> 00:51:30,999 {\an8}Traeré a Liang de vuelta 724 00:51:32,292 --> 00:51:33,374 {\an8}Solo quedan tres de ellos 725 00:51:33,792 --> 00:51:35,457 {\an8}Iré y acabaré con todos 726 00:51:35,750 --> 00:51:37,291 {\an8}Ustedes dos traigan a Liang de vuelta 727 00:51:38,210 --> 00:51:39,810 {\an8}El 5to equipo ganará 728 00:51:43,583 --> 00:51:44,541 {\an8}Después de que salgamos allí 729 00:51:45,417 --> 00:51:46,457 {\an8}mantengan la calma 730 00:51:47,417 --> 00:51:48,249 {\an8}y observa cuidadosamente 731 00:51:49,250 --> 00:51:50,499 {\an8}Dispara solo cuando sea necesario, 732 00:51:50,500 --> 00:51:51,791 {\an8}No delates tu ubicación 733 00:51:52,167 --> 00:51:52,749 {\an8}Entendido? 734 00:51:58,958 --> 00:52:00,149 {\an8}Toma, toma el mío 735 00:52:01,030 --> 00:52:02,530 {\an8}Tómalo 736 00:52:06,667 --> 00:52:07,999 {\an8}No lo pierdas otra vez 737 00:52:08,333 --> 00:52:08,791 {\an8}Entendido? 738 00:52:16,875 --> 00:52:18,374 {\an8}No llores más en mi presencia 739 00:52:20,750 --> 00:52:21,899 {\an8}Permanece fuerte 740 00:52:23,958 --> 00:52:25,416 {\an8}Animate 741 00:52:37,042 --> 00:52:38,291 {\an8}El acepto 742 00:52:38,375 --> 00:52:39,874 {\an8}Te dije que mi chino 743 00:52:39,875 --> 00:52:41,732 {\an8}en la practica nos serviria 744 00:52:43,375 --> 00:52:44,291 {\an8}Aunque debo decir 745 00:52:44,583 --> 00:52:47,291 {\an8}No creo que él esté de acuerdo con este intercambio 746 00:52:47,542 --> 00:52:48,449 {\an8}Y de acuerdo a ti? 747 00:52:48,500 --> 00:52:51,249 {\an8}Bueno, no lo estudié durante cuatro meses sin resultados 748 00:52:51,750 --> 00:52:52,874 {\an8}Fue herido dos veces, y dos veces 749 00:52:52,875 --> 00:52:54,749 {\an8}salvó a otro soldado 750 00:52:54,750 --> 00:52:56,066 {\an8}Así es él, 751 00:52:56,083 --> 00:52:57,449 {\an8}tenía razón sobre él, 752 00:52:57,833 --> 00:52:58,416 {\an8}Laoer 753 00:53:02,167 --> 00:53:02,832 {\an8}Permanece cerca 754 00:53:17,208 --> 00:53:19,041 {\an8}Por qué hay un hombre detrás de él? 755 00:53:19,250 --> 00:53:19,957 {\an8}Tu estupido, 756 00:53:19,958 --> 00:53:23,007 {\an8}Si no se lleva a alguien con él, cómo va a tomar el cuerpo? 757 00:53:44,008 --> 00:53:45,007 {\an8}Yi 758 00:53:51,008 --> 00:53:52,007 {\an8}Chubby 759 00:53:54,008 --> 00:53:55,007 {\an8}Sun 760 00:54:01,008 --> 00:54:02,007 {\an8}Jun 761 00:54:06,125 --> 00:54:07,166 {\an8}Gui 762 00:54:12,708 --> 00:54:14,832 {\an8}no quiero volver a escuchar tus respuestas otra vez 763 00:54:16,875 --> 00:54:18,916 {\an8}Te recluté de nuestro pueblo,,, 764 00:54:21,292 --> 00:54:22,582 {\an8}y ahora 765 00:54:26,167 --> 00:54:28,541 {\an8}no puedo llevarte de regreso a casa 766 00:54:52,375 --> 00:54:53,207 {\an8}Dile que se detenga, 767 00:54:54,750 --> 00:54:55,457 {\an8}Alto 768 00:54:56,162 --> 00:54:59,862 {\an8}Alto 769 00:55:00,002 --> 00:55:01,002 {\an8}Alto 770 00:55:12,500 --> 00:55:14,707 {\an8}Dile que venga aquí primero 771 00:55:15,078 --> 00:55:19,078 {\an8}Sr. Liu, ven aquí 772 00:55:34,208 --> 00:55:36,282 {\an8}Quiere tomar primero el cuerpo 773 00:55:36,292 --> 00:55:37,874 {\an8}Lo dejamos? 774 00:55:48,875 --> 00:55:50,666 {\an8}Quiero decir, supongo que podríamos 775 00:55:50,667 --> 00:55:51,832 {\an8}podríamos... mientras él está aquí 776 00:55:53,375 --> 00:55:54,166 {\an8}Esta bien 777 00:55:54,167 --> 00:55:55,766 {\an8}dile que no hay problema 778 00:55:56,000 --> 00:55:57,507 {\an8}Si hacen alguna locura 779 00:55:57,583 --> 00:55:59,124 {\an8}disparenles a todos 780 00:56:01,116 --> 00:56:03,116 {\an8}Señor Liu, 781 00:56:03,375 --> 00:56:04,041 {\an8}Esta bien 782 00:56:04,750 --> 00:56:05,749 {\an8}Estamos de acuerdo 783 00:56:07,542 --> 00:56:09,282 {\an8}- Laoer, llévatelo - Bien 784 00:56:18,875 --> 00:56:19,791 {\an8}Apresúrate, 785 00:56:28,500 --> 00:56:30,291 {\an8}- Vete - Sargento 786 00:56:31,250 --> 00:56:32,666 {\an8}Qué debo decirle al capitán? 787 00:56:33,917 --> 00:56:35,207 {\an8}Dile, 788 00:56:35,667 --> 00:56:36,416 {\an8}Liang 789 00:56:36,917 --> 00:56:39,482 {\an8}fue traído de vuelta por el sacrificio del 5º Escuadron 790 00:56:42,007 --> 00:56:43,002 {\an8}Vete! 791 00:57:04,375 --> 00:57:06,082 {\an8}Apunta con precisión al que está detrás de él ahora 792 00:57:06,292 --> 00:57:08,049 {\an8}Él no importa, solo déjalo 793 00:57:55,000 --> 00:57:56,541 {\an8}Sr. Liu Wenwu, 794 00:57:57,500 --> 00:57:59,374 {\an8}Encantado de conocerte finalmente, 795 00:58:21,083 --> 00:58:22,274 {\an8}Granada, 796 00:58:51,458 --> 00:58:54,458 {\an8}Sargento, 797 00:59:07,542 --> 00:59:09,082 {\an8}Quien diablos la jodio? 798 00:59:09,667 --> 00:59:10,541 {\an8}Ron, llama 799 00:59:11,042 --> 00:59:12,374 {\an8}Sigue vivo, señor 800 00:59:12,625 --> 00:59:13,499 {\an8}Nate, 801 00:59:19,833 --> 00:59:20,749 {\an8}Laoer 802 00:59:21,125 --> 00:59:22,249 {\an8}Estoy aquí 803 00:59:22,750 --> 00:59:24,174 {\an8}Mi pierna está rota 804 00:59:28,458 --> 00:59:30,024 {\an8}Tire de Liang primero 805 00:59:38,008 --> 00:59:39,024 {\an8}Demonios 806 00:59:40,208 --> 00:59:40,874 {\an8}Laoer 807 00:59:41,250 --> 00:59:42,541 {\an8}Atrapalo 808 00:59:56,042 --> 00:59:57,024 {\an8}Dayong, 809 00:59:57,167 --> 00:59:58,249 {\an8}No seas impulsivo 810 00:59:58,583 --> 01:00:00,082 {\an8}Sigue las órdenes del sargento 811 01:00:00,583 --> 01:00:01,916 {\an8}Que no se sepan tu ubicación 812 01:00:02,958 --> 01:00:04,916 {\an8}Contamos contigo para completar esta misión, 813 01:00:07,500 --> 01:00:08,749 {\an8}Aqui el Capitán Williams 814 01:00:08,750 --> 01:00:09,874 {\an8}tengo ordenes urgentes 815 01:00:10,083 --> 01:00:10,999 {\an8}tengo ordenes urgentes 816 01:00:11,375 --> 01:00:11,999 {\an8}Me copian? 817 01:00:12,042 --> 01:00:12,582 {\an8}Cambio 818 01:00:12,875 --> 01:00:14,499 {\an8}Arruinaste mi misión 819 01:00:15,125 --> 01:00:16,332 {\an8}Ire a matarte 820 01:00:16,417 --> 01:00:17,749 {\an8}Si no hacia el disparo 821 01:00:17,917 --> 01:00:19,874 {\an8}Estarias sangrando en esa trinchera ahora mismo 822 01:00:20,083 --> 01:00:21,791 {\an8}Te crees inteligente, John, 823 01:00:21,917 --> 01:00:23,332 {\an8}Te jodiste tu mismo 824 01:00:23,833 --> 01:00:25,332 {\an8}El cadáver que usaste como cebo,,, 825 01:00:25,542 --> 01:00:26,916 {\an8}no es solo un GR 826 01:00:27,083 --> 01:00:28,416 {\an8}Tenemos nueva información 827 01:00:28,625 --> 01:00:30,291 {\an8}Ese es un oficial de inteligencia 828 01:00:30,542 --> 01:00:33,342 {\an8}lleva información altamente clasificada 829 01:00:33,500 --> 01:00:34,707 {\an8}De ahora en adelante, 830 01:00:34,708 --> 01:00:36,416 {\an8}el cuartel general me puso a cargo 831 01:00:36,667 --> 01:00:38,457 {\an8}Busqué el cuerpo 832 01:00:38,458 --> 01:00:39,957 {\an8}No se encontró nada en él 833 01:00:39,958 --> 01:00:42,416 {\an8}Podría estar escondido dentro de su cuerpo, 834 01:00:42,417 --> 01:00:43,707 {\an8}Incluso en sus heridas 835 01:00:43,708 --> 01:00:44,541 {\an8}Maldito idiota 836 01:00:46,792 --> 01:00:48,332 {\an8}Escúchame bien, John 837 01:00:48,333 --> 01:00:50,166 {\an8}Solo hay una cosa que importa ahora 838 01:00:50,375 --> 01:00:52,291 {\an8}Tenemos que recuperar el cuerpo 839 01:00:52,292 --> 01:00:53,707 {\an8}sea cual sea el riesgo 840 01:00:53,958 --> 01:00:55,749 {\an8}La única manera de mantenerte fuera de la corte marcial 841 01:00:55,750 --> 01:00:57,624 {\an8}es trabajando conmigo 842 01:00:57,625 --> 01:00:59,249 {\an8}Estoy siendo claro? 843 01:00:59,375 --> 01:01:00,249 {\an8}Cambio y fuera 844 01:01:01,917 --> 01:01:03,666 {\an8}Prepara la artillería móvil 845 01:01:03,792 --> 01:01:05,082 {\an8}y tenla lista para cargarla 846 01:01:05,292 --> 01:01:07,082 {\an8}Equipo de tanques y morteros en veinte minutos, señor 847 01:01:07,875 --> 01:01:09,541 {\an8}Diles que se den prisa 848 01:01:16,005 --> 01:01:17,001 {\an8}Señor 849 01:01:17,583 --> 01:01:18,666 {\an8}Jack 850 01:01:20,000 --> 01:01:20,832 {\an8}Nosotros fallamos, 851 01:01:24,417 --> 01:01:27,274 {\an8}Ahora sabemos por qué quiso hacer el intercambio 852 01:01:27,583 --> 01:01:28,582 {\an8}Qué dijiste? 853 01:01:56,750 --> 01:01:57,624 {\an8}Lo viste 854 01:01:57,833 --> 01:01:59,041 {\an8}Será mejor que hagas algo 855 01:02:00,167 --> 01:02:01,757 {\an8}Ve a dormir, hijo 856 01:02:07,500 --> 01:02:08,207 {\an8}Laoer 857 01:02:11,042 --> 01:02:12,499 {\an8}Laoer 858 01:02:13,042 --> 01:02:14,374 {\an8}Dayong 859 01:02:15,250 --> 01:02:17,457 {\an8}No te expongas 860 01:02:43,250 --> 01:02:45,249 {\an8}Dayong 861 01:03:22,292 --> 01:03:23,582 {\an8}Qué estás haciendo? 862 01:03:55,000 --> 01:03:56,491 {\an8}Quería escribirlo, 863 01:03:56,500 --> 01:03:58,499 {\an8}Quiere usar su sangre para difundir información, 864 01:03:58,833 --> 01:04:00,582 {\an8}Detenlo, maldita sea, detenlo, 865 01:04:00,875 --> 01:04:02,166 {\an8}Vivo o muerto? 866 01:04:02,167 --> 01:04:03,499 {\an8}Vivo, idiota, vivo 867 01:04:30,333 --> 01:04:31,582 {\an8}Él entregó ese mensaje? 868 01:04:31,875 --> 01:04:33,374 {\an8}Estoy seguro de que no lo hizo 869 01:04:33,500 --> 01:04:35,291 {\an8}Será mejor que no, maldita sea 870 01:04:41,625 --> 01:04:43,657 {\an8}Dile al equipo que lo traigan 871 01:04:43,750 --> 01:04:45,541 {\an8}Hay una gloria esperando por ellos alli 872 01:04:45,750 --> 01:04:46,582 {\an8}Sí señor 873 01:04:47,542 --> 01:04:49,249 {\an8}Será mejor que vigiles la trinchera, John 874 01:04:49,417 --> 01:04:51,041 {\an8}Alguien saldra de alli 875 01:04:51,333 --> 01:04:52,416 {\an8}Mátalos 876 01:05:31,667 --> 01:05:33,707 {\an8}Te tengo ahora, chico, 877 01:05:33,708 --> 01:05:35,624 {\an8}Ya te tengo! 878 01:05:52,333 --> 01:05:53,332 {\an8}Él mismo se inyecta, 879 01:05:53,333 --> 01:05:54,207 {\an8}Eso lo va a matar 880 01:06:04,583 --> 01:06:05,749 {\an8}Quien está disparando? 881 01:06:20,458 --> 01:06:22,124 {\an8}Está recogiendo todos nuestros chicos 882 01:06:22,125 --> 01:06:23,499 {\an8}y no tengo una visual 883 01:06:23,792 --> 01:06:26,557 {\an8}Hacía mucho tiempo que no veía algo así 884 01:06:34,042 --> 01:06:35,541 {\an8}Qué pasó, capitán? 885 01:06:35,875 --> 01:06:37,582 {\an8}De dónde salió el francotirador? 886 01:06:37,792 --> 01:06:39,624 {\an8}Es el último hombre que tienen en su trinchera 887 01:06:39,750 --> 01:06:41,124 {\an8}pero es un muchacho muy listo 888 01:06:41,292 --> 01:06:43,207 {\an8}Qué demonios está pasando? 889 01:06:43,375 --> 01:06:45,832 {\an8}Cuántos chicos hay del otro lado de la colina? 890 01:06:46,167 --> 01:06:47,707 {\an8}Señor, creo que sólo uno 891 01:06:48,542 --> 01:06:49,941 {\an8}No lo creo, 892 01:06:50,125 --> 01:06:51,249 {\an8}Lo entiendo, señor 893 01:06:51,250 --> 01:06:52,499 {\an8}Tal vez sea un fantasma 894 01:07:29,750 --> 01:07:30,832 {\an8}Se mató el mismo 895 01:07:31,542 --> 01:07:33,499 {\an8}El maldito se mato a si mismo 896 01:07:33,875 --> 01:07:35,291 {\an8}Todo está arruinado 897 01:07:35,625 --> 01:07:37,624 {\an8}y todo es tu culpa, John 898 01:07:37,875 --> 01:07:39,916 {\an8}Nunca sabremos dónde está 899 01:07:39,917 --> 01:07:41,541 {\an8}o qué información tiene 900 01:07:41,833 --> 01:07:43,291 {\an8}Voy a disfrutar 901 01:07:43,292 --> 01:07:44,957 {\an8}viendote explicar todo esto al cuartel general 902 01:07:45,333 --> 01:07:47,207 {\an8}Has terminado en el ejército, John 903 01:07:47,417 --> 01:07:48,524 {\an8}Lo hiciste 904 01:07:50,792 --> 01:07:53,092 {\an8}No puedes escapar de la corte marcial 905 01:07:53,458 --> 01:07:55,741 {\an8}y nadie puede salvarte 906 01:08:14,417 --> 01:08:15,874 {\an8}Qué pasa contigo? 907 01:08:16,125 --> 01:08:17,791 {\an8}Por qué les toma tanto tiempo? 908 01:08:18,083 --> 01:08:20,041 {\an8}Morteros, qué están esperando? 909 01:08:20,167 --> 01:08:22,149 {\an8}Quiero tomar esa colina 910 01:08:43,542 --> 01:08:46,207 {\an8}Mátenlo, lo quiero muerto 911 01:09:07,625 --> 01:09:09,416 {\an8}Preparen el mortero de nuevo 912 01:09:16,542 --> 01:09:19,041 {\an8}Estoy harto, termina esto ahora, 913 01:09:22,875 --> 01:09:25,166 {\an8}Quiero destruir esa maldita colina 914 01:09:35,583 --> 01:09:39,499 {\an8}El Capitán Williams ha caido 915 01:09:39,523 --> 01:09:41,223 {\an8}Ordenes, señor! 916 01:09:44,500 --> 01:09:45,916 {\an8}Tu comandante está muerto, 917 01:09:45,917 --> 01:09:46,832 {\an8}Véte de aquí, 918 01:09:47,000 --> 01:09:47,957 {\an8}Qué hay de la misión? 919 01:09:47,958 --> 01:09:49,341 {\an8}Llevamos el cuerpo de regreso? 920 01:09:49,708 --> 01:09:50,874 {\an8}Haz lo que quieras, 921 01:09:51,083 --> 01:09:52,624 {\an8}Estás solo ahora, hijo 922 01:09:54,292 --> 01:09:55,416 {\an8}No vi a Yuan 923 01:09:55,917 --> 01:09:57,332 {\an8}y no esperaba que volviera 924 01:09:58,083 --> 01:10:00,941 {\an8}Yuan no debería haber regresado pero me dijo despues 925 01:10:01,125 --> 01:10:03,007 {\an8}que solo quería salvar a Liang 926 01:10:04,250 --> 01:10:05,332 {\an8}La gente del pueblo tiene miedo 927 01:10:05,333 --> 01:10:07,033 {\an8}y no quisieron ayudarlo 928 01:10:07,057 --> 01:10:09,457 {\an8}Así que volvió solo 929 01:10:40,458 --> 01:10:41,666 {\an8}Williams está muerto, 930 01:10:42,042 --> 01:10:43,707 {\an8}Salgamos mientras sea seguro 931 01:10:44,125 --> 01:10:47,166 {\an8}No vamos a atrapar vivo al "Parca chino" 932 01:10:47,167 --> 01:10:49,349 {\an8}pero nos darán medallas 933 01:10:49,375 --> 01:10:50,791 {\an8}Crees que es tan fácil? 934 01:10:50,792 --> 01:10:53,299 {\an8}Williams está muerto y vamos a evitar la corte marcial? 935 01:10:53,458 --> 01:10:55,166 {\an8}Entonces, qué debemos hacer? 936 01:11:06,125 --> 01:11:07,582 {\an8}Creo que el chico de ahí abajo 937 01:11:07,583 --> 01:11:09,582 {\an8}nuestro boleto libre de la cárcel 938 01:11:11,750 --> 01:11:13,457 {\an8}Oiga, teniente, me copia? 939 01:11:13,792 --> 01:11:14,374 {\an8}Sí señor, 940 01:11:14,708 --> 01:11:16,499 {\an8}Por qué no nos deja un tanque? 941 01:11:24,292 --> 01:11:25,666 {\an8}Oye, Capitán, 942 01:11:25,958 --> 01:11:27,332 {\an8}Tengo una pregunta, Capitán? 943 01:11:28,000 --> 01:11:30,916 {\an8}Como nos deshicimos de esos tanquistas con cara de perro 944 01:11:30,917 --> 01:11:32,941 {\an8}solo para conducir esta lata? 945 01:11:33,000 --> 01:11:34,499 {\an8}Porque más testigos significan 946 01:11:34,500 --> 01:11:35,749 {\an8}más problemas, por eso, Jack 947 01:11:36,542 --> 01:11:38,416 {\an8}Y queremos escribir nuestra propia historia 948 01:11:38,750 --> 01:11:41,291 {\an8}No dejes que la gente piense que el niño acaba de caer en nuestro regazo 949 01:11:41,458 --> 01:11:43,032 {\an8}Hay una pregunta más 950 01:11:43,292 --> 01:11:45,416 {\an8}Por qué no recuperamos el cuerpo? 951 01:11:45,708 --> 01:11:47,791 {\an8}Porque todo lo que tenía, se lo dio al niño 952 01:11:48,292 --> 01:11:50,041 {\an8}Jack, crees que solo se están 953 01:11:50,042 --> 01:11:51,582 {\an8}relajando en el campo de batalla? 954 01:11:51,583 --> 01:11:53,332 {\an8}Fue entonces cuando difundió la información 955 01:11:53,333 --> 01:11:54,291 {\an8}Estoy seguro de eso 956 01:11:54,750 --> 01:11:57,041 {\an8}Capitán, revisé al chico 957 01:11:57,042 --> 01:11:58,124 {\an8}y está limpio 958 01:11:58,250 --> 01:12:01,166 {\an8}Jack, todo lo que tenemos que hacer es dejarlo en manos de inteligencia 959 01:12:01,167 --> 01:12:02,332 {\an8}Ellos tienen su propio camino, 960 01:12:02,667 --> 01:12:04,791 {\an8}Entonces, no solo escapamos, la corte militar 961 01:12:04,792 --> 01:12:07,266 {\an8}y pondrán muchas medallas en nuestro pecho, 962 01:12:08,292 --> 01:12:09,291 {\an8}Mírate 963 01:12:09,292 --> 01:12:10,666 {\an8}quiero ser un gran héroe 964 01:12:11,125 --> 01:12:12,707 {\an8}Puedo verlo, brillando, 965 01:12:13,542 --> 01:12:16,082 {\an8}"American Sniper Heroe, gana la guerra" 966 01:12:16,333 --> 01:12:17,541 {\an8}francotiradores 967 01:12:17,750 --> 01:12:18,582 {\an8}Capitan, 968 01:12:18,606 --> 01:12:19,518 {\an8}En plural 969 01:12:19,542 --> 01:12:20,624 {\an8}si, ya lo veremos 970 01:12:55,708 --> 01:12:56,582 {\an8}Ahí está el 971 01:12:56,958 --> 01:12:57,874 {\an8}El fantasma, 972 01:12:58,083 --> 01:12:59,749 {\an8}Puedes hacer que esto se mueva de nuevo? 973 01:13:02,333 --> 01:13:03,874 {\an8}Las palancas no funcionan 974 01:13:04,417 --> 01:13:05,791 {\an8}Él está aquí por el niño 975 01:13:05,875 --> 01:13:07,499 {\an8}Te dije que los niños son importantes, 976 01:13:07,917 --> 01:13:09,249 {\an8}Tenemos que matar a este tipo, 977 01:13:09,250 --> 01:13:10,882 {\an8}de lo contrario no podemos salir de aquí 978 01:13:10,917 --> 01:13:12,249 {\an8}Se puede disparar con eso? 979 01:13:12,917 --> 01:13:13,791 {\an8}el se mueve 980 01:13:14,208 --> 01:13:15,124 {\an8}No tengo un angulo 981 01:13:15,292 --> 01:13:16,874 {\an8}Muy bien, sube aquí y ayudame a cargar 982 01:13:18,375 --> 01:13:19,374 {\an8}Apresúrate, mueve tu trasero 983 01:13:19,708 --> 01:13:21,874 {\an8}Muy bien, aquí voy, Capitán 984 01:13:43,042 --> 01:13:44,541 {\an8}La bomba está atascada, Skipper 985 01:13:44,917 --> 01:13:46,924 {\an8}Está bien, usa la calibre 30 986 01:13:48,292 --> 01:13:49,399 {\an8}Vamos, apresúrate 987 01:13:50,125 --> 01:13:51,332 {\an8}Asegurada y cargada! 988 01:14:04,833 --> 01:14:05,957 {\an8}No lo veo 989 01:14:14,958 --> 01:14:16,374 {\an8}Ya tengo una visual 990 01:14:16,583 --> 01:14:17,541 {\an8}Disparando 991 01:15:17,292 --> 01:15:19,541 {\an8}Idiota, esto es vidrio a prueba de balas, 992 01:15:42,167 --> 01:15:43,291 {\an8}Creo que le di 993 01:15:44,000 --> 01:15:45,957 {\an8}Maldita sea, no puedo ver nada, 994 01:15:51,833 --> 01:15:54,216 {\an8}Él ciega nuestros ojos, muy inteligente, 995 01:15:57,708 --> 01:15:58,791 {\an8}Estamos fuera, Skip, 996 01:15:58,875 --> 01:15:59,791 {\an8}Bien, recarga 997 01:16:00,167 --> 01:16:02,449 {\an8}Quiero soltar otra ráfaga sobre el y asegurarme que muera 998 01:16:02,667 --> 01:16:03,999 {\an8}lo he puesto todo, 999 01:16:04,000 --> 01:16:04,791 {\an8}Estamos fuera, 1000 01:16:08,250 --> 01:16:10,291 {\an8}Definitivamente, debes haberle dado 1001 01:19:30,042 --> 01:19:32,342 {\an8}Tienes que aprender a tirar más allá de eso 1002 01:20:10,000 --> 01:20:11,374 {\an8}Todavía estás vivo? 1003 01:20:11,958 --> 01:20:13,249 {\an8}Mi nombre es John, 1004 01:20:13,250 --> 01:20:14,207 {\an8}Cuál es su nombre? 1005 01:20:14,542 --> 01:20:15,666 {\an8}De dónde eres? 1006 01:20:16,375 --> 01:20:18,207 {\an8}Cómo es que nunca supe de ti antes? 1007 01:20:18,833 --> 01:20:20,582 {\an8}Quién te enseñó a disparar? 1008 01:20:20,750 --> 01:20:21,957 {\an8}Liu Wenwu? 1009 01:20:22,917 --> 01:20:24,666 {\an8}Te enseñó a disparar 1010 01:20:24,750 --> 01:20:27,424 {\an8}pero hoy te voy a enseñar a morir 1011 01:20:29,170 --> 01:20:31,570 {\an8}Ya no tienes balas, 1012 01:20:31,594 --> 01:20:33,351 {\an8}Sé que estás herido, 1013 01:20:33,375 --> 01:20:36,391 {\an8}Pronto te desangrarás detrás de la roca, 1014 01:20:36,408 --> 01:20:39,408 {\an8}Por supuesto que eres el mejor francotirador 1015 01:20:39,542 --> 01:20:41,207 {\an8}Le diste a muchos de mis amigos 1016 01:20:41,792 --> 01:20:43,124 {\an8}Pero te diré, 1017 01:20:43,542 --> 01:20:44,666 {\an8}Tengo un tanque 1018 01:20:45,042 --> 01:20:46,041 {\an8}Tengo un arma 1019 01:20:46,208 --> 01:20:47,791 {\an8}Tengo muchas balas 1020 01:20:48,125 --> 01:20:49,707 {\an8}Mientras estoy aquí 1021 01:20:50,125 --> 01:20:52,457 {\an8}no estarás en la cima 1022 01:20:53,250 --> 01:20:55,166 {\an8}Puedo hacer esto todo el día 1023 01:20:55,190 --> 01:20:59,790 {\an8}Al final tú perdiste y yo gané 1024 01:21:59,827 --> 01:22:01,427 {\an8}Con esta distancia 1025 01:22:01,625 --> 01:22:02,499 {\an8}aparte de la precisión 1026 01:22:02,740 --> 01:22:04,440 {\an8}Necesitas ojos agudos 1027 01:22:04,917 --> 01:22:06,249 {\an8}Nadie tiene ojos más agudos que tú 1028 01:22:06,875 --> 01:22:08,457 {\an8}Mientras actúes lo suficientemente rápido 1029 01:22:09,250 --> 01:22:10,691 {\an8}Tú eres mejor que yo 1030 01:22:51,833 --> 01:22:53,332 {\an8}Ese viejo truco 1031 01:22:54,292 --> 01:22:55,666 {\an8}Ya lo se 1032 01:22:56,458 --> 01:22:58,041 {\an8}Eso es todo lo que puedes hacer? 1033 01:23:38,542 --> 01:23:40,942 {\an8}"No actúes, reacciona, dispara después de que él dispare" 1034 01:23:40,983 --> 01:23:42,607 {\an8}Eso me enseñó el Sargento 1035 01:23:42,608 --> 01:23:45,808 {\an8}Así que John no es nadie comparado con el sargento 1036 01:25:45,250 --> 01:25:45,916 {\an8}Caramelo 1037 01:25:48,500 --> 01:25:49,332 {\an8}Tienes dulces? 1038 01:25:50,625 --> 01:25:53,641 {\an8}Niño, caramelo 1039 01:26:06,005 --> 01:26:07,001 {\an8}Duele! 1040 01:26:10,042 --> 01:26:11,066 {\an8}Aguanta! 1041 01:26:12,540 --> 01:26:14,140 {\an8}Se delicado 1042 01:27:19,583 --> 01:27:21,249 {\an8}Y esta es la historia de nuestro 5º Escuadrón 1043 01:27:21,958 --> 01:27:24,082 {\an8}En el gran esquema de la Guerra de Corea, 1044 01:27:24,792 --> 01:27:27,166 {\an8}Nuestra batalla fue ordinaria 1045 01:27:27,917 --> 01:27:29,707 {\an8}Ocurrió en un territorio desconocido 1046 01:27:30,333 --> 01:27:31,666 {\an8}y no consta en los libros de historia, 1047 01:27:32,958 --> 01:27:34,082 {\an8}Por la victoria final, 1048 01:27:34,535 --> 01:27:37,835 {\an8}todos mis compañeros de armas sacrificaron sus vidas en ese valle sin nombre 1049 01:27:38,259 --> 01:27:41,059 {\an8}y dejaron atras solo sus nombres 1050 01:28:22,000 --> 01:28:23,291 {\an8}Entonces, el Capitán me dijo,,, 1051 01:28:24,000 --> 01:28:25,916 {\an8}qué tan importante era la información de Liang 1052 01:28:26,542 --> 01:28:28,541 {\an8}Que contienia los planes para el próximo ataque estadounidense 1053 01:28:28,542 --> 01:28:30,541 {\an8}contra el Ejército Popular de Voluntarios 1054 01:28:31,708 --> 01:28:33,333 {\an8}Después de un análisis cuidadoso de esta información 1055 01:28:33,333 --> 01:28:34,916 {\an8}y planes estratégicos, 1056 01:28:35,500 --> 01:28:36,666 {\an8}El Ejército Popular de Voluntarios 1057 01:28:36,792 --> 01:28:38,416 {\an8}posicionó tropas 1058 01:28:39,000 --> 01:28:41,291 {\an8}para sabotear la invasión americana 1059 01:28:42,000 --> 01:28:44,599 {\an8}No dejándoles más remedio que negociar pacíficamente 1060 01:28:44,750 --> 01:28:45,499 {\an8}Capitán, 1061 01:28:46,500 --> 01:28:47,582 {\an8}Liang murió, 1062 01:28:51,583 --> 01:28:54,441 {\an8}- El sargento y el resto - Lo sabemos 1063 01:28:56,333 --> 01:28:57,916 {\an8}Los hemos traído de vuelta, 1064 01:28:58,980 --> 01:29:00,680 {\an8}Encontró al sargento? 1065 01:29:04,250 --> 01:29:05,832 {\an8}Hallamos su sombrero 1066 01:29:26,583 --> 01:29:28,399 {\an8}A tu sargento no le gustarías así, 1067 01:29:29,042 --> 01:29:30,482 {\an8}Así que deja de llorar, 1068 01:29:32,792 --> 01:29:33,666 {\an8}Capitán, 1069 01:29:35,708 --> 01:29:37,174 {\an8}El sargento esta muerto 1070 01:29:37,917 --> 01:29:40,974 {\an8}- El 5to escuadrón se ha ido - Quién dijo que el 5to se ha ido? 1071 01:29:42,167 --> 01:29:43,207 {\an8}El 5º Escuadron todavía está allí 1072 01:29:43,708 --> 01:29:44,791 {\an8}Está Gui aquí? 1073 01:29:45,167 --> 01:29:45,791 {\an8}Contesten! 1074 01:29:45,815 --> 01:29:47,815 {\an8}Gui 1075 01:29:47,958 --> 01:29:48,791 {\an8}Aqui! 1076 01:29:48,815 --> 01:29:50,601 {\an8}Jun 1077 01:29:50,625 --> 01:29:51,249 {\an8}Aqui! 1078 01:29:51,273 --> 01:29:53,101 {\an8}Yi 1079 01:29:53,125 --> 01:29:53,832 {\an8}Aqui! 1080 01:29:53,856 --> 01:29:55,518 {\an8}Wazi 1081 01:29:55,542 --> 01:29:56,041 {\an8}Aqui! 1082 01:29:56,667 --> 01:29:57,499 {\an8}Laoer 1083 01:29:57,750 --> 01:29:58,374 {\an8}Aqui! 1084 01:29:58,875 --> 01:29:59,707 {\an8}Sun 1085 01:30:00,000 --> 01:30:00,666 {\an8}Aqui! 1086 01:30:00,690 --> 01:30:02,268 {\an8}Xu 1087 01:30:02,292 --> 01:30:02,957 {\an8}Aqui! 1088 01:30:02,981 --> 01:30:04,393 {\an8}Chubby 1089 01:30:04,417 --> 01:30:05,041 {\an8}Aqui! 1090 01:30:05,667 --> 01:30:06,541 {\an8}Chen Dayong 1091 01:30:07,083 --> 01:30:07,749 {\an8}Aqui! 1092 01:30:08,333 --> 01:30:09,291 {\an8}Liu Wen Wu 1093 01:30:09,315 --> 01:30:11,315 {\an8}Aqui! 1094 01:30:11,339 --> 01:30:13,339 {\an8}5to escuadrón 1095 01:30:13,363 --> 01:30:15,363 {\an8}Aqui! 1096 01:30:21,458 --> 01:30:25,166 {\an8}Sus rostros de partida 1097 01:30:25,375 --> 01:30:30,082 {\an8}tan tranquilos como un bebé 1098 01:30:30,875 --> 01:30:34,875 {\an8}Sus ojos de cristal 1099 01:30:35,333 --> 01:30:40,124 {\an8}traen calor 1100 01:30:40,583 --> 01:30:43,332 {\an8}Sentémonos junto al fuego 1101 01:30:43,356 --> 01:30:45,356 {\an8}y miro fotos viejas 1102 01:30:45,583 --> 01:30:49,707 {\an8}Volviendo a recordar memorias de nuestro pueblo 1103 01:30:50,708 --> 01:30:58,041 {\an8}hay esperanzas y anhelos de nuestras madres 1104 01:31:00,625 --> 01:31:04,999 {\an8}Los recuerdos se van volando 1105 01:31:05,023 --> 01:31:10,523 {\an8}siento que todavía están cerca, 1106 01:31:10,708 --> 01:31:14,832 {\an8}Pasos del sur 1107 01:31:14,856 --> 01:31:19,756 {\an8}migran en filas como los gansos 1108 01:31:19,780 --> 01:31:23,480 {\an8}Adiós Norte 1109 01:31:23,542 --> 01:31:29,541 {\an8}El viaje a casa aún está lejos 1110 01:31:30,550 --> 01:31:38,050 {\an8}llevando las esperanzas y los deseos de nuestros padres 1111 01:31:41,333 --> 01:31:44,666 {\an8}Las estrellas se alinean en el cielo 1112 01:31:46,083 --> 01:31:49,957 {\an8}Llévanos de vuelta 1113 01:31:51,000 --> 01:31:55,124 {\an8}A través del denso bosque, el viento nevaba como olas 1114 01:31:55,148 --> 01:32:01,148 {\an8}Nuestra juventud vive en un viaje 1115 01:32:01,375 --> 01:32:04,874 {\an8}Pasó el tiempo, las montañas y los ríos habían cambiado, 1116 01:32:05,450 --> 01:32:10,450 {\an8}Pero nuestra sangre caliente brilla con la juventud 1117 01:32:11,040 --> 01:32:15,040 {\an8}El cielo es rojo, el sol es dorado, 1118 01:32:16,550 --> 01:32:18,750 {\an8}Lo que más extrañamos es el hogar, 1119 01:32:44,958 --> 01:32:49,124 {\an8}Los recuerdos vuelan 1120 01:32:49,542 --> 01:32:53,999 {\an8}siento que todavía están cerca, 1121 01:32:54,917 --> 01:32:58,999 {\an8}Pasos del sur 1122 01:32:59,833 --> 01:33:04,041 {\an8}migran en filas como los gansos, 1123 01:33:04,708 --> 01:33:07,166 {\an8}Adiós Norte, 1124 01:33:07,667 --> 01:33:13,832 {\an8}El viaje a casa aún está lejos, 1125 01:33:14,875 --> 01:33:22,874 {\an8}llevando las esperanzas y los deseos de nuestros padres 1126 01:33:25,583 --> 01:33:29,499 {\an8}Las estrellas se alinean en el cielo 1127 01:33:30,167 --> 01:33:34,666 {\an8}guiandonos de regreso 1128 01:33:35,333 --> 01:33:39,332 {\an8}A través del denso bosque, el viento nevaba como olas, 1129 01:33:40,125 --> 01:33:44,874 {\an8}Nuestra juventud vive en un viaje 1130 01:33:45,417 --> 01:33:49,624 {\an8}El tiempo ha pasado, las montañas y los ríos han cambiado 1131 01:33:50,208 --> 01:33:54,416 {\an8}Pero nuestra sangre caliente brilla con la juventud 1132 01:33:55,167 --> 01:33:59,416 {\an8}El cielo es rojo, el sol es dorado 1133 01:34:00,833 --> 01:34:02,016 {\an8}Lo que más extrañamos es el hogar 1134 01:34:03,033 --> 01:34:12,016 TRASLATION: NEW DIMENSION CINEMA 80124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.