All language subtitles for She.and.Her.Perfect.Husband.E20.KoreFaa.ir
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:20,400
کره فا با افتخار تقدیم میکند
KoreFaa.ir
مترجم: شانار
2
00:01:26,840 --> 00:01:29,340
=او و شوهر بی نظیرش=
3
00:01:30,900 --> 00:01:33,660
=قسمت 20=
4
00:01:35,418 --> 00:01:36,539
وقتی مادرم مدیر بود
5
00:01:36,539 --> 00:01:38,939
هر شش ماه یه بار بدهی رو تسویه می کرد
6
00:01:39,579 --> 00:01:40,778
مزخرفات چیه میگی؟
7
00:01:41,219 --> 00:01:43,338
از همون 10 سال پیش شروع کردیم هر سه ماه یه بار قبض هامون رو پرداختیم
8
00:01:43,338 --> 00:01:45,539
هر دو هفته یه بار تموم صورت حساب های
تامین کننده های بزرگ رو تسویه می کنیم
9
00:01:46,139 --> 00:01:46,938
آقای چین
10
00:01:47,298 --> 00:01:49,259
خیریه که باز نکردیم
11
00:01:49,259 --> 00:01:50,339
فقط یه شرکت کوچیکیم
12
00:01:50,339 --> 00:01:52,498
که هفت، هشت تا مغازه داره
13
00:01:52,979 --> 00:01:53,779
باشه؟
14
00:01:57,059 --> 00:01:57,378
خانمم
15
00:01:57,578 --> 00:01:58,658
تازه فهمیدم
16
00:01:58,658 --> 00:02:01,179
نمیتونم شرکت رو اداره کنم
17
00:02:02,218 --> 00:02:03,738
دیر یا زود شرکت زیر دستم به فنا میره
18
00:02:04,459 --> 00:02:05,658
بیشتر ازم به این پست میخوری
19
00:02:10,578 --> 00:02:11,218
وایسا
20
00:02:11,218 --> 00:02:11,899
منظورت چیه؟
21
00:02:12,378 --> 00:02:13,179
میخوای بکشی کنار
22
00:02:13,179 --> 00:02:14,098
بعد تو خونه بخوری و بخوابی؟
23
00:02:14,699 --> 00:02:15,699
از حرفای بقیه نمیترسی؟
24
00:02:17,539 --> 00:02:18,098
خانمم
25
00:02:18,858 --> 00:02:20,339
حرفی که زدی رو
26
00:02:20,339 --> 00:02:22,218
توهین به مردها میدونم
27
00:02:23,059 --> 00:02:23,979
ثروت مادی
28
00:02:23,979 --> 00:02:25,979
نباید تنها معیار سنجش موفقیت مردها باشه
29
00:02:26,658 --> 00:02:27,858
برای همین مسئولیت های مالی رو
30
00:02:28,018 --> 00:02:29,059
نباید فقط مردها به عهده بگیرن
31
00:02:29,738 --> 00:02:31,138
مخصوصا الان که قصدمون دفاع از برابری جنسیتیه
32
00:02:31,419 --> 00:02:31,819
درسته؟
33
00:02:32,218 --> 00:02:34,179
قضیه مسئولیت نیست، شایسته بودنه
34
00:02:34,578 --> 00:02:35,179
باید زندگیمون رو
35
00:02:35,539 --> 00:02:36,699
طبق توانایی هامون بسازیم
36
00:02:38,738 --> 00:02:41,419
اینها رو دیگه از کجا یاد گرفتی؟
37
00:02:42,179 --> 00:02:44,938
باید طبق جریان پیش بریم خانمم
38
00:02:45,578 --> 00:02:46,899
آدم توانمندی مثل تو
39
00:02:47,259 --> 00:02:49,298
راحت میتونه این شرکت رو بگردونه
40
00:02:51,138 --> 00:02:52,098
گرچه هنوز نمیدونم
41
00:02:52,259 --> 00:02:53,179
کجا میتونم بهت کمک کنم
42
00:02:53,819 --> 00:02:54,619
ولی سعی میکنم پیداش کنم
43
00:02:55,018 --> 00:02:56,218
اگه بعد گشتن بازم نتونستم چیزی پیدا کنم
44
00:02:56,539 --> 00:02:57,419
همون خونه میمونم
45
00:02:57,578 --> 00:02:58,259
میشورم میسابم
46
00:02:58,578 --> 00:02:59,539
تا لااقل اینجوری یکم بهت کمک کنم
47
00:03:04,459 --> 00:03:08,179
شاید این ماموریت زندگیمه
48
00:03:11,098 --> 00:03:11,578
عزیزم
49
00:03:12,658 --> 00:03:14,098
دارم میرم خونه سوپ درست کنم
50
00:03:17,339 --> 00:03:17,938
با قدرت زیاد
51
00:03:19,498 --> 00:03:20,378
مسئولیت های بزرگی هم میاد
52
00:03:54,818 --> 00:03:55,459
وکیل که نیستم
53
00:03:55,578 --> 00:03:56,219
چطور میتونم بهش کمک کنم؟
54
00:03:56,858 --> 00:03:57,818
میدونم نیستی
55
00:03:58,899 --> 00:04:00,339
ولی زرنگی
56
00:04:01,138 --> 00:04:02,499
خیلی زرنگ و روشن فکری
57
00:04:03,059 --> 00:04:04,899
مهمتر از همه جفتتون شریک جرمین
58
00:04:08,418 --> 00:04:09,179
یا بهتره بگم
59
00:04:09,538 --> 00:04:10,939
علایق مشترکی دارین
60
00:04:12,018 --> 00:04:14,379
برای همین بخاطر خودتم شده باید بهش کمک کنی
61
00:04:15,018 --> 00:04:17,219
الان چین شی روزهای سختی رو تو شرکت میگذرونه
62
00:04:17,619 --> 00:04:18,258
رقیبش
63
00:04:18,738 --> 00:04:20,059
به اندازه من فهیم نیست
64
00:04:21,219 --> 00:04:22,138
اگه فکر میکنه با کمک حقه کوچیکش
65
00:04:22,298 --> 00:04:23,018
میتونه موفق بشه
66
00:04:23,619 --> 00:04:24,698
باید بگم که
67
00:04:25,138 --> 00:04:27,978
داره با دست های خودش گورش رو میکنه
68
00:04:35,538 --> 00:04:36,219
خپل کوچولو
69
00:04:36,219 --> 00:04:37,059
امروز همه چیز خوب پیش میره؟
70
00:04:38,099 --> 00:04:38,978
تا اینجا که خوب بوده
71
00:04:46,899 --> 00:04:48,538
تو چی؟
سرت شلوغه؟
72
00:04:53,418 --> 00:04:54,138
یه روز عادی
73
00:04:54,418 --> 00:04:57,179
با همون سطح استرس و فشار همیشگی
74
00:04:57,818 --> 00:04:59,578
امروز مادرت بهم زنگ زد
75
00:05:00,179 --> 00:05:01,379
گفت مادرم هنوزم منتظر
76
00:05:01,578 --> 00:05:02,459
عروسی گرفتنمونه
77
00:05:02,659 --> 00:05:04,379
برای همین کلی چیز از خانوادت خواسته
78
00:05:14,059 --> 00:05:14,899
چه مزه ایه؟
79
00:05:15,659 --> 00:05:16,379
شکلاتیه
80
00:05:19,619 --> 00:05:20,698
به منم میدی؟
81
00:05:21,978 --> 00:05:22,619
البته
82
00:05:43,939 --> 00:05:45,578
این اواخر خیلی عوض شدی
83
00:05:46,779 --> 00:05:48,418
زیاد غذا میخوری
84
00:05:48,818 --> 00:05:50,018
الانم که به تنقلات خوردن رو اوردی
85
00:05:51,459 --> 00:05:53,339
این ها هم تو محدوده 4.500 یوانیه که گفتی؟
86
00:05:55,339 --> 00:05:56,018
کمک میخوای؟
87
00:05:57,619 --> 00:05:58,258
نیازی نیست
88
00:05:58,578 --> 00:05:59,179
سر قضیه مادرم
89
00:05:59,418 --> 00:06:00,339
خودم باهاش حرف میزنم
90
00:06:00,698 --> 00:06:01,538
دلم نمیخواد
91
00:06:01,738 --> 00:06:03,258
خانوادت فشار مالی تحمل کنن
92
00:06:03,978 --> 00:06:05,059
منظورم این نبود
93
00:06:07,459 --> 00:06:08,619
چین شی از حمایت دیگران خوشش نمیاد
94
00:06:09,298 --> 00:06:10,538
نمیگم حمایتش کن
95
00:06:12,899 --> 00:06:14,779
گرچه ظاهرا باحال و مغرور به نظر میاد
96
00:06:15,418 --> 00:06:17,219
ولی یه ایراد بزرگ داره
97
00:06:17,978 --> 00:06:19,418
یه چیز کوچیک که بهش بدی
98
00:06:20,138 --> 00:06:21,499
راحت میتونی بدستش بیاری
99
00:06:22,219 --> 00:06:23,059
اون
100
00:06:23,779 --> 00:06:24,538
قدردانه
101
00:06:25,179 --> 00:06:26,899
زیر فشار احمقانه رفتار میکنه
102
00:06:27,339 --> 00:06:29,538
برای همین باید کاری کنی احساس آرامش کنه
103
00:06:32,339 --> 00:06:33,219
درد میاد
104
00:06:34,459 --> 00:06:35,018
واقعا؟
105
00:06:35,978 --> 00:06:37,018
بد نیست، تا این حد خوبه
106
00:06:39,059 --> 00:06:40,379
نمیدونستم همچین مهارتی هم داری
107
00:06:42,138 --> 00:06:43,738
وقتی که حوصلم سر رفته بود از اینترنت یادش گرفتم
108
00:06:44,059 --> 00:06:45,018
همیشه پدر و مادرم رو ماساژ میدم
109
00:06:45,659 --> 00:06:47,179
شونه هات سفت شده
110
00:06:47,379 --> 00:06:48,499
مواظبش باش
111
00:06:49,818 --> 00:06:50,738
این عادت کاریه
112
00:06:52,418 --> 00:06:54,779
تونستی بری طبقه یازدهم
113
00:06:55,099 --> 00:06:56,258
استرست بیشتر از قبل شده؟
114
00:07:00,379 --> 00:07:01,219
از پسش بر میام
115
00:07:01,818 --> 00:07:03,138
فقط برای سازگار شدن باهاش به زمان نیاز دارم
116
00:07:05,619 --> 00:07:07,698
با همکارهات کنار میای؟
117
00:07:15,538 --> 00:07:16,538
خب
118
00:07:17,578 --> 00:07:18,779
همشون واقعا مغرور
119
00:07:19,578 --> 00:07:20,779
و بی تفاوت به نظر میان
120
00:07:21,418 --> 00:07:22,099
ولی آدم های بدی نیستن
121
00:07:23,418 --> 00:07:24,899
رقیبی مثل لی دای هم داری؟
122
00:07:25,379 --> 00:07:26,619
لی دای استعفا داد
123
00:07:27,818 --> 00:07:28,939
انتظار اینو نداشتم
124
00:07:29,659 --> 00:07:30,339
حالا که حرفش شد
125
00:07:30,578 --> 00:07:32,939
استعفاش رو بدون هیچ تردیدی تحویل داد
126
00:07:33,138 --> 00:07:34,138
خیلی سرزنده ست
127
00:07:35,059 --> 00:07:35,738
واقعا تحسینش میکنم
128
00:07:37,099 --> 00:07:37,818
تو چی؟
129
00:07:37,978 --> 00:07:39,298
برنامه ای داری؟
130
00:07:39,459 --> 00:07:39,899
نه
131
00:07:40,418 --> 00:07:42,379
چرا باید برنامه داشته باشم؟
132
00:07:44,939 --> 00:07:45,899
مگه نرفتی طبقه یازدهم
133
00:07:46,138 --> 00:07:47,059
که شورش راه بندازی؟
134
00:07:49,899 --> 00:07:53,018
خب این یکی برنامه بلند مدت حساب میشه
135
00:07:53,339 --> 00:07:54,179
از اونام
136
00:07:55,418 --> 00:07:58,179
که تو لحظه تصمیم میگیرن
137
00:07:58,818 --> 00:07:59,659
میدونی دیگه
138
00:08:00,339 --> 00:08:01,059
درسته
139
00:08:01,379 --> 00:08:02,298
ولی فکر میکنم
140
00:08:02,538 --> 00:08:04,219
باید خوب براش آماده بشی
141
00:08:04,738 --> 00:08:05,698
اگه ببازی
142
00:08:05,939 --> 00:08:06,818
چی میشه؟
143
00:08:07,219 --> 00:08:08,099
برنامه ای میخوای
144
00:08:08,138 --> 00:08:10,938
که مهم نباشه چی پیش میاد درهرصورت خودت درامان بمونی
145
00:08:11,099 --> 00:08:11,859
نظرت چیه؟
146
00:08:39,178 --> 00:08:40,018
زیاد شیرینی خوردن
147
00:08:41,378 --> 00:08:42,818
واقعا آدم رو خوابالو میکنه
148
00:09:04,779 --> 00:09:06,299
امروز صبح مادرم بهم زنگ زد
149
00:09:06,899 --> 00:09:08,138
گفت خودش رو از این قضایامیکشه کنار
150
00:09:09,099 --> 00:09:10,459
هیچی نمیخواد
151
00:09:11,058 --> 00:09:12,698
جز یه چیز
152
00:09:12,979 --> 00:09:14,099
گفت باید عروسی رو بگیرین
153
00:09:15,299 --> 00:09:16,058
یکم فکر کردم
154
00:09:16,419 --> 00:09:18,698
میتونم بگم می می ترتیب عروسی رو بده
155
00:09:19,018 --> 00:09:19,938
چون تو کار غذاست
156
00:09:20,178 --> 00:09:20,818
دوست و آشنا زیاد داره
157
00:09:21,018 --> 00:09:22,578
احتمالا میتونه از پسش بر بیاد
158
00:09:23,739 --> 00:09:25,138
این تنها خواسته مادرمه
159
00:09:25,138 --> 00:09:26,779
برای همین جرات رد کردنش رو ندارم
160
00:09:27,219 --> 00:09:28,659
نگران هزینه های عروسی هم نباش
161
00:09:29,219 --> 00:09:29,979
دونگی میدیم
162
00:09:30,219 --> 00:09:31,138
نیاز نیست کلشو خودت بدی
163
00:09:32,018 --> 00:09:32,698
باشه
164
00:09:32,938 --> 00:09:34,178
استرس نداشته باش
165
00:09:35,899 --> 00:09:36,498
بیا
166
00:09:38,578 --> 00:09:40,938
راستش تموم خواسته های مادرم محقق شده
167
00:09:41,299 --> 00:09:41,938
به جز اون
168
00:09:42,058 --> 00:09:42,779
تو عروسیمون
169
00:09:42,779 --> 00:09:43,539
چی میخوای؟
170
00:09:46,739 --> 00:09:50,138
راستش هیچ توقعی سر عروسیمون ندارم
171
00:09:52,138 --> 00:09:52,899
درموردش فکر کن، تو خانوادم
172
00:09:55,818 --> 00:09:57,258
بابام و دو تا برادرام
173
00:09:57,739 --> 00:09:58,339
روی هم دیگه
174
00:09:58,459 --> 00:09:59,419
تا الان پنج بار ازدواج کردن
175
00:10:00,219 --> 00:10:01,899
که به عنوان یه خانواده
176
00:10:02,258 --> 00:10:03,459
واقعا زیاده
177
00:10:04,178 --> 00:10:06,099
دلم نمیخواد جزئی ازش باشم
178
00:10:07,818 --> 00:10:10,299
بعدشم چه قبل ازدواج و چه بعدش
همیشه شاهد زندگی هاشون بودم
179
00:10:12,299 --> 00:10:14,498
به نظرم عروسی اصلا ارزش وقت گذاشتن رو نداره
180
00:10:15,258 --> 00:10:16,899
برای همین چرا باید خودم رو درگیر عروسیم کنم؟
181
00:10:22,938 --> 00:10:23,938
یه هدیه واست دارم
182
00:10:38,219 --> 00:10:42,178
فهمیدم خدای ثروت زیادی تنهاست
183
00:10:42,618 --> 00:10:44,739
برای همین براش شوهر پیدا کردم
184
00:10:45,018 --> 00:10:46,138
چیزهای خوب همیشه دوتان
185
00:10:48,018 --> 00:10:49,859
دیروز میخواستم بهت بدمش
186
00:10:50,339 --> 00:10:52,818
ولی خسته بودم خوابم برد
187
00:10:53,419 --> 00:10:54,938
خداروشکر قویه
188
00:10:55,219 --> 00:10:55,938
و بخاطر خفگی نمرد
189
00:10:59,339 --> 00:11:00,419
چرا یهویی اینو بهم میدی؟
190
00:11:03,258 --> 00:11:04,299
برای رفتن به طبقه یازدهم
191
00:11:05,058 --> 00:11:05,979
خیلی کمکم کردی
192
00:11:07,498 --> 00:11:08,539
آماده کردنش کلی وقت ازم گرفت
193
00:11:10,099 --> 00:11:10,698
فکر میکردم
194
00:11:10,899 --> 00:11:12,378
آرزوی چیزی نداری
195
00:11:12,698 --> 00:11:13,938
برای همین نمیدونستم چی بهت بدم
196
00:11:14,419 --> 00:11:15,618
برای همین رفتم سراغ خدای ثروت
197
00:11:17,138 --> 00:11:17,698
براش اسم انتخاب کن
198
00:11:18,899 --> 00:11:20,578
اسمش رو میذارم خدای طول عمر
199
00:11:23,818 --> 00:11:25,219
بابابزرگ خدا بیامرزم اگه هنوز زنده بود
200
00:11:25,378 --> 00:11:26,659
یه اسم بهتر انتخاب میکرد
201
00:11:28,818 --> 00:11:29,938
خب انتخابش با تو
202
00:11:31,739 --> 00:11:32,739
اسمشو میذارم حوری
203
00:11:36,138 --> 00:11:38,018
این لاکپشت نره
چرا میخوای اسمشو حوری بذاری؟
204
00:11:38,578 --> 00:11:39,618
چون خوشگله
205
00:11:40,058 --> 00:11:41,178
خوشگلی مختص به هیچکدوم از جنسیت ها نیست
206
00:11:41,539 --> 00:11:42,138
اگه تو هم خوشگل بشی
207
00:11:42,178 --> 00:11:43,219
صدات میکنم حوری
208
00:11:44,339 --> 00:11:45,938
چطور میتونی من رو با یه لاکپشت مقایسه کنی؟
209
00:11:47,018 --> 00:11:48,138
همه حیوون های خدا برابرن
210
00:11:48,899 --> 00:11:49,979
اگه فکر میکنی انصاف نیست
211
00:11:50,178 --> 00:11:51,219
میتونی حوری صدام کنی
212
00:11:51,419 --> 00:11:52,178
امتحانش کن
213
00:11:52,698 --> 00:11:53,539
حوری
214
00:12:05,938 --> 00:12:06,899
واقعا مخم رو کار گرفتی
215
00:12:08,378 --> 00:12:09,578
پسر خوب، خیلی حرف گوش کنی
216
00:12:10,178 --> 00:12:10,979
وقت سرکار رفتنه
217
00:12:11,818 --> 00:12:12,899
حوری میره سرکار
218
00:12:16,459 --> 00:12:17,178
تمیزکاری رو بسپر به من
219
00:12:17,578 --> 00:12:18,659
ممنونم
220
00:12:20,138 --> 00:12:21,339
یانگ هوا، قطعا
221
00:12:21,378 --> 00:12:22,459
یه شوهر بینظیر میشی
222
00:12:22,739 --> 00:12:23,339
تدارکات عروسی رو
223
00:12:23,498 --> 00:12:24,099
میسپرم به خودت
224
00:12:24,938 --> 00:12:25,378
مطمئنم
225
00:12:25,378 --> 00:12:26,498
حلش میکنی
226
00:12:26,498 --> 00:12:27,618
اگه بسپرمش بهت دیگه نگرانی ندارم
227
00:12:29,058 --> 00:12:30,018
موفق باشی
228
00:12:31,539 --> 00:12:33,539
از پسش بر میای موفق باشی ، خداحافظ
229
00:12:39,138 --> 00:12:40,899
خدای ثروت و حوری
230
00:12:42,419 --> 00:12:43,539
خیلی به هم میاد
231
00:13:00,938 --> 00:13:02,299
شیائو شی
232
00:13:02,459 --> 00:13:03,618
رئیس بخش خورد و خوراک
233
00:13:03,859 --> 00:13:05,698
هتل یوهوا بهم گفته
234
00:13:05,979 --> 00:13:07,099
کل آخر هفته پره
235
00:13:07,219 --> 00:13:08,058
ولی جمعه ها خالیه
236
00:13:08,219 --> 00:13:09,099
یکی رو انتخاب کن
237
00:13:09,219 --> 00:13:10,099
همه جمعه ها خالیه
238
00:13:10,739 --> 00:13:11,578
مسئولش نیستم
239
00:13:11,659 --> 00:13:12,378
باید از یانگ هوا بپرسی
240
00:13:24,539 --> 00:13:26,099
تاریخهارو بگو
241
00:13:27,659 --> 00:13:29,339
یکم، هشتم و پونزدهم
242
00:13:29,539 --> 00:13:29,690
یکی رو انتخاب کن
243
00:13:29,690 --> 00:13:30,280
اطلاعیه چنگ هوی
244
00:13:31,659 --> 00:13:33,258
یکم، هشتم و پونزدهم
245
00:13:46,378 --> 00:13:47,779
هشتم روز سهام پرسوده
246
00:13:48,578 --> 00:13:49,859
نسبت قیمت به درآمد برای بهره برداری
247
00:13:50,219 --> 00:13:51,539
از منابع جدید انرژی مناسبه
248
00:13:53,618 --> 00:13:54,178
بیا همون هشتم رو بگیریم
249
00:13:54,339 --> 00:13:55,299
خیلی خوبه
250
00:13:55,779 --> 00:13:57,258
باشه پس شد هشتم
251
00:13:57,460 --> 00:13:58,300
تاریخ موجود در ماه
252
00:13:59,578 --> 00:14:01,219
امروز چیکار می کنی؟
253
00:14:01,419 --> 00:14:02,178
بهتره بیای
254
00:14:02,459 --> 00:14:03,578
محل برگزاری و غذاهارو امتحان کنی
255
00:14:03,979 --> 00:14:04,618
غذاهارو امتحان کنم؟
256
00:14:10,018 --> 00:14:12,378
سه تا منوی عروسی دارن
257
00:14:12,818 --> 00:14:13,618
یکی 6.999 یوان
258
00:14:13,859 --> 00:14:14,578
یکی 8.999 یوان
259
00:14:14,859 --> 00:14:16,299
و یکی 12.999 یوان
260
00:14:16,578 --> 00:14:17,498
منویی که میخوایم
261
00:14:17,698 --> 00:14:18,899
همونطور که میبینی هزینه اش 12.999 یوانه
262
00:14:23,618 --> 00:14:24,938
نگران قیمت نباشین
263
00:14:25,219 --> 00:14:25,979
باهامون معامله کردن
264
00:14:26,258 --> 00:14:26,818
قیمتش 30 درصد تخفیف داره
265
00:14:31,578 --> 00:14:32,539
نمیشه بیشتر تخفیف بدن؟
266
00:14:46,779 --> 00:14:47,258
خاله
267
00:14:47,618 --> 00:14:50,979
هتل عروسی سه تا سالن رقص داره
268
00:14:51,258 --> 00:14:53,739
سالن رقص کوچیکمون حدود 150 نفر گنجایش داره
269
00:14:53,938 --> 00:14:54,739
سالن متوسطمون
270
00:14:54,938 --> 00:14:55,779
گنجایشش 300 نفره
271
00:14:55,979 --> 00:14:56,539
و سالن رقص بزرگمون
272
00:14:56,698 --> 00:14:57,618
گنجایشش بالای 500 نفره
273
00:14:58,618 --> 00:14:59,698
عمو
274
00:14:59,899 --> 00:15:00,859
امکانات فضای باز رو هم ببینین
275
00:15:01,018 --> 00:15:02,698
برامون چمن و تراس رو هم آماده میکنن
276
00:15:02,859 --> 00:15:04,099
تازه میتونیم بیرون از اینجا هم چادر بزنیم
277
00:15:04,258 --> 00:15:06,138
برای مراسم عروسی تو فضای باز مناسبه
278
00:15:06,138 --> 00:15:06,779
درسته
279
00:15:06,779 --> 00:15:07,339
محیطش خیلی خوبه
280
00:15:07,339 --> 00:15:08,258
در کل خوب به نظر میاد
281
00:15:09,138 --> 00:15:10,378
آره مهمتر از همه اینها
282
00:15:10,578 --> 00:15:11,618
همه چیز بستگی به انتخابتون داره
283
00:15:12,779 --> 00:15:14,299
میتونیم بریم داخل و یه نگاه بندازیم
284
00:15:14,578 --> 00:15:15,378
داخل اینجا
285
00:15:15,378 --> 00:15:16,578
خوب چیده شده
286
00:15:16,578 --> 00:15:17,779
میتونین خوب نگاهش کنین
287
00:15:19,659 --> 00:15:22,058
به پرونده های ادغامی که سال قبل بهش برخورد کردین مواجه شدم
288
00:15:22,378 --> 00:15:24,938
و فهمیدم که برای ماده 51 قوانین ادغام و تملک شرکت های کانادایی
289
00:15:25,138 --> 00:15:26,659
به جای ماده 47 که مردم معمولاً ازش استفاده می کنن درخواست دادی
290
00:15:27,018 --> 00:15:28,578
چرا ماده 51 رو انتخاب کردی؟
291
00:15:28,938 --> 00:15:29,739
به چی فکر میکردی؟
292
00:15:29,739 --> 00:15:30,859
میشه بهم بگی؟
293
00:15:30,859 --> 00:15:31,178
خانم چین
294
00:15:32,018 --> 00:15:33,138
قضیه مال خیلی وقت پیشه
295
00:15:33,299 --> 00:15:33,979
یادم نمیاد
296
00:15:34,138 --> 00:15:35,138
هر وقت یادم اومد بهت میگم
297
00:15:35,258 --> 00:15:35,979
خوبه؟ باشه
298
00:15:36,578 --> 00:15:37,339
بیا شروع کنیم
299
00:15:45,138 --> 00:15:45,698
الو
300
00:15:46,859 --> 00:15:47,578
میگم شوهرت
301
00:15:47,779 --> 00:15:49,018
زیادی خسیس نیست؟
302
00:15:50,178 --> 00:15:51,419
منوی عروسی با 30 درصد تخفیف
303
00:15:51,578 --> 00:15:53,339
شامل تموم نوشیدنی ها و بدون هزینه خدماتیه
304
00:15:53,539 --> 00:15:55,178
با این حال باز رفته ارزونترین رو انتخاب کرده
305
00:15:55,498 --> 00:15:56,859
تازه انگار با قاتل طرفه
306
00:15:57,099 --> 00:15:59,539
میگه ماهی و میگو و غذاهای دریایی نمیخواد
307
00:15:59,698 --> 00:16:00,739
به جاش غذاها کاملا گیاهی سفارش داده
308
00:16:01,018 --> 00:16:01,618
خدایا
309
00:16:01,779 --> 00:16:03,099
تا حالا عروسی که همه غذاهاش گیاهی بودن رفتی؟
310
00:16:03,578 --> 00:16:04,979
خانوادش بدبخت بیچاره به نظر نمیومدن
311
00:16:05,138 --> 00:16:06,299
چرا اینجور خسیس بار اومده؟
312
00:16:07,339 --> 00:16:07,818
نه تنها
313
00:16:07,938 --> 00:16:10,578
چون مهموناش کم بودن یه سالن رقص کوچیک انتخاب کرده
314
00:16:11,258 --> 00:16:12,938
تازه گفته به شرکت برنامه ریز عروسی، مجری عروسی،
میکاپ آرتیست، عکاس و فیلمبردارم نمیخواد
315
00:16:13,138 --> 00:16:14,138
واقعا داره گیجم میکنه
316
00:16:14,419 --> 00:16:15,539
نیازی به ماشین عروس هم نداره
317
00:16:15,698 --> 00:16:16,058
چی میگی؟
318
00:16:16,258 --> 00:16:17,299
نکنه میخوای خودت تا مراسم عروسیت برونی؟
319
00:16:17,779 --> 00:16:18,459
بهش گفتم
320
00:16:18,818 --> 00:16:20,339
عروسی فقط یبار تو زندگی اتفاق میوفته
321
00:16:20,938 --> 00:16:21,899
پس هیچ کاری نکن
322
00:16:22,058 --> 00:16:23,099
که باعث پشیمونیش بشه
323
00:16:23,299 --> 00:16:23,859
و احساس بدی داشته باشه
324
00:16:23,979 --> 00:16:24,659
میدونی چی گفت؟
325
00:16:25,498 --> 00:16:26,859
عروسی صرفا یه مراسمه
326
00:16:27,099 --> 00:16:30,498
که یه زوج به آشناهاشون اعلام میکنن
رابطه زناشوییشون رو شروع کردن
327
00:16:31,258 --> 00:16:32,618
یه عروسی مجلل نشون دهنده
328
00:16:32,779 --> 00:16:33,698
یه ازدواج خوب نیست
329
00:16:33,818 --> 00:16:34,979
به همون میزانم مقاومت الماس
330
00:16:35,138 --> 00:16:36,018
نشون دهنده مقاومت عشق نیست
331
00:16:36,659 --> 00:16:38,058
یه عروسی مجلل صرفاً ظاهرسازیه
332
00:16:38,178 --> 00:16:39,299
نیازی به زیاد خرج کردن
333
00:16:39,459 --> 00:16:40,299
بخاطر همچین چیزهایی نیست
334
00:16:42,138 --> 00:16:42,658
خدایی بگو
335
00:16:42,859 --> 00:16:45,019
تاحالا کسی رو دیدی درمورد عروسی خودش همچین شر و ورایی بگه؟
336
00:16:45,219 --> 00:16:46,698
نکنه فکر کرده خودش صاف و صادقه
337
00:16:46,898 --> 00:16:48,259
و بقیه دو رو و ظاهر نمان؟
338
00:16:49,499 --> 00:16:51,778
می می سر تدارکات عروسی
339
00:16:51,898 --> 00:16:52,778
گوش به فرمون یانگ هوام
340
00:16:53,538 --> 00:16:55,019
به هر حال مسئول غذایی
341
00:16:55,178 --> 00:16:56,619
لطفا بهمون کمک کن و هزینه ای که شد رو بگو
342
00:16:57,499 --> 00:16:59,339
وایسا چین شی
343
00:16:59,459 --> 00:17:00,418
عقلت سرجاشه؟
344
00:17:00,538 --> 00:17:01,379
شستشو مغزیت داده؟
345
00:17:01,698 --> 00:17:02,418
این مراسم
346
00:17:02,538 --> 00:17:03,259
جاییه که مردها باید دهنشون صاف بشه و خرج کنن
347
00:17:03,379 --> 00:17:04,298
چرا داری بهش کمک میکنی خسیس بازی دربیاره؟
348
00:17:05,418 --> 00:17:06,698
چون جفتمون ازدواج کردیم
349
00:17:07,219 --> 00:17:08,898
پول دارایی مشترکه زن و شوهره، درسته؟
350
00:17:09,178 --> 00:17:10,099
هرچی پول داره پول منم حساب میشه
351
00:17:10,739 --> 00:17:11,578
لزومی نداره سر عروسی
352
00:17:11,778 --> 00:17:12,578
بیای پیشم غر غر کنی
353
00:17:12,938 --> 00:17:14,379
تصمیم کلش با یانگ هواست
354
00:17:16,178 --> 00:17:16,499
باشه
355
00:17:17,339 --> 00:17:18,818
از اونجایی که تصمیم خودته
356
00:17:19,499 --> 00:17:22,019
به عنوان یه زن متاهل که قبلا تجربشو داشته یه نصیحت بهت میکنم
357
00:17:22,538 --> 00:17:23,739
اگه اینکارو بکنی
358
00:17:23,859 --> 00:17:24,619
پشیمون میشی
359
00:17:24,739 --> 00:17:25,658
لحظه ای میرسه
360
00:17:25,739 --> 00:17:26,739
که معلوم میشه اشتباه میکردی
361
00:17:28,698 --> 00:17:29,139
هی
362
00:17:30,339 --> 00:17:30,698
هی
363
00:17:41,139 --> 00:17:42,898
دو هفته مونده به عروسی
زیاد لول نکرد؟
364
00:17:43,058 --> 00:17:43,339
...این
365
00:17:43,619 --> 00:17:45,019
بهم دست نزن-
این چطوره؟-
366
00:17:45,298 --> 00:17:45,818
فیلمبرداری شروع شده؟
367
00:17:45,979 --> 00:17:46,298
برادر
368
00:17:46,538 --> 00:17:47,459
نه هنوز، دارن لباس عوض میکنن
369
00:17:47,739 --> 00:17:48,418
هنوز دارن لباس عوض می کنن؟
370
00:17:49,219 --> 00:17:50,219
انگار جدین
371
00:17:50,938 --> 00:17:51,658
بهم دست نزن
372
00:17:54,379 --> 00:17:56,739
وای خیلی خوش تیپ شد
373
00:17:57,379 --> 00:17:58,818
خیلی خوشگل شد
374
00:18:14,938 --> 00:18:16,418
وای چین شی
375
00:18:16,418 --> 00:18:17,459
حق با من بود
376
00:18:17,459 --> 00:18:17,979
مگه بهت نگفتم
377
00:18:18,139 --> 00:18:19,339
تو لباس عروس خوشگل میشی؟
378
00:18:20,099 --> 00:18:21,339
عزیزم ببین
379
00:18:21,818 --> 00:18:23,459
شبیه حوری های بهشتی شده
380
00:18:23,898 --> 00:18:24,698
چین شی این لباس عروس
381
00:18:24,859 --> 00:18:26,058
فوق العاده ست مگه نه؟
382
00:18:27,538 --> 00:18:29,379
الحق که میگن
383
00:18:29,538 --> 00:18:30,219
با لباس قشنگ میمونم جذاب میشه
384
00:18:30,538 --> 00:18:31,538
بسه
385
00:18:36,538 --> 00:18:37,578
وقتی اومدی
386
00:18:38,139 --> 00:18:39,219
نتونستم بشناسمت
387
00:18:40,178 --> 00:18:42,139
هنوز دختر کوچولویی هستی
388
00:18:42,379 --> 00:18:43,778
که پشت سرم میومد
389
00:18:44,298 --> 00:18:45,099
و بجای خواهرم دلش میخواست
390
00:18:45,219 --> 00:18:45,818
دخترم بشه؟
391
00:18:48,019 --> 00:18:50,619
داری ازدواج میکنی
392
00:18:52,178 --> 00:18:54,859
واقعا دلم برات تنگ میشه
393
00:19:11,379 --> 00:19:11,898
یانگ هوا
394
00:19:12,938 --> 00:19:13,859
کسی نیستم که دستش رو میگیرم
395
00:19:14,578 --> 00:19:15,979
و تو راهروی عروسی باهاش قدم میزنم
396
00:19:17,259 --> 00:19:18,298
برای همین میخوام
397
00:19:19,259 --> 00:19:20,139
یه چی بهت بگم
398
00:19:21,938 --> 00:19:23,459
دختر کنارت
399
00:19:24,418 --> 00:19:25,178
خواهرم
400
00:19:26,259 --> 00:19:27,418
و عزیزترین شخص خانوادمه
401
00:19:28,818 --> 00:19:31,538
با چشم خودم شاهد تولد و بزرگ شدنش بودم
402
00:19:32,658 --> 00:19:35,219
تو مهمترین لحظات زندگیش
403
00:19:35,979 --> 00:19:37,379
همراهیش کردم
404
00:19:38,459 --> 00:19:39,698
حالا که داره
405
00:19:39,698 --> 00:19:40,578
زنت میشه
406
00:19:41,459 --> 00:19:45,219
باید کل زندگیتون رو با همدیگه از سختی ها و مشکلات عبور کنین
407
00:19:48,538 --> 00:19:50,058
برای همین از این به بعد
408
00:19:50,818 --> 00:19:52,219
امیدوارم
409
00:19:52,818 --> 00:19:54,178
بهش احترام بذاری
410
00:19:54,898 --> 00:19:55,778
و عاشقش باشی
411
00:19:57,178 --> 00:19:58,418
ازش محافظت کنی
412
00:19:58,778 --> 00:20:00,178
و هیچوقت رهاش نکنی
413
00:20:00,459 --> 00:20:01,818
باهاش مثل عزیزترین کست
414
00:20:02,058 --> 00:20:03,538
یه معلم خوب و یه دوست وفادار برخورد کن
415
00:20:04,379 --> 00:20:05,418
قول میدی؟
416
00:20:10,418 --> 00:20:11,139
برادر
417
00:20:17,418 --> 00:20:18,698
فکر نکنم بتونم
418
00:20:23,019 --> 00:20:25,259
چی گفتی یانگ هوا؟
419
00:20:25,979 --> 00:20:27,298
بهت احترام گذاشتیم
420
00:20:27,418 --> 00:20:28,339
ولی تو نه
421
00:20:29,099 --> 00:20:30,619
فکر کردی حالا که ازدواجتون ثبت شده خرت از پل گذشته؟
422
00:20:31,099 --> 00:20:31,499
چین شی
423
00:20:31,898 --> 00:20:32,778
برادرات آدم های خیلی خوبین
424
00:20:32,898 --> 00:20:33,979
چرا همچین آدمی رو پیدا کردی آخه؟
425
00:20:38,938 --> 00:20:40,058
منظورم این بود
426
00:20:41,259 --> 00:20:42,298
که نمیتونم
427
00:20:42,418 --> 00:20:43,178
از چین شی مراقبت کنم
428
00:20:44,058 --> 00:20:46,459
چون ازم عالی تره
429
00:20:47,219 --> 00:20:48,658
باهوش ترین و عالی ترین کسیه
430
00:20:49,859 --> 00:20:51,538
که تو زندگیم دیدم
431
00:20:52,099 --> 00:20:54,139
مسئول پذیرترین و شجاع ترین آدم دنیاست
432
00:20:56,658 --> 00:20:57,778
فقط میتونم دوست وفادارش باشم
433
00:20:58,979 --> 00:21:00,379
ولی اونه که معلم خوبمه
434
00:21:03,019 --> 00:21:08,499
این که شریک زندگیش باشم و باهاش از سختی ها
و موانع بگذرم برام افتخاره
435
00:21:20,538 --> 00:21:22,418
نوشیدنی که نخوردی
نکنه کلر آب گرفتتت؟
436
00:21:23,219 --> 00:21:24,418
وقتایی که میخوام افکارمو بگم نمیخواد مست کنم
437
00:21:30,099 --> 00:21:30,578
باشه
438
00:21:34,379 --> 00:21:36,139
میرم چند تا لباس دیگم امتحان کنم
439
00:21:36,418 --> 00:21:37,979
بریم، همراهت میام
440
00:21:38,219 --> 00:21:38,979
بریم
441
00:21:40,499 --> 00:21:41,259
بیا دنبالم
442
00:21:41,459 --> 00:21:43,019
باشه، پشتتم
443
00:21:43,298 --> 00:21:44,099
دارن میان
444
00:21:44,619 --> 00:21:45,538
انرژی میخوام
445
00:21:45,658 --> 00:21:46,298
اومدم
446
00:21:46,459 --> 00:21:47,019
شیائو شی
447
00:21:47,739 --> 00:21:49,139
تموم شد؟
448
00:21:50,379 --> 00:21:51,219
شیائو شی
449
00:21:52,219 --> 00:21:53,339
کمک میخوای شیائو شی؟
450
00:21:53,698 --> 00:21:54,459
چرا این دست و اون دست میکنه؟
451
00:21:54,739 --> 00:21:55,379
چین شی
452
00:21:55,619 --> 00:21:56,778
کمک میخوای؟
453
00:21:57,818 --> 00:21:58,739
میتونی اول این راند رو تموم کنی؟
454
00:21:58,739 --> 00:21:59,339
شی شی
455
00:21:59,698 --> 00:22:00,259
دارم بازی میکنم
456
00:22:00,898 --> 00:22:01,778
کمک میخوای؟
457
00:22:02,459 --> 00:22:03,178
یانگ هوا
458
00:22:03,818 --> 00:22:05,139
چقدر فس فس میکنن اینا
459
00:22:06,898 --> 00:22:07,658
وای
460
00:22:07,818 --> 00:22:08,418
چین شی
461
00:22:08,658 --> 00:22:09,538
یانگ هوا
462
00:22:13,578 --> 00:22:14,698
از این استفاده نکردن
463
00:22:15,499 --> 00:22:15,859
کجان پس؟
464
00:22:27,050 --> 00:22:30,410
♪ از دل شکستم امید رو دیدم♪
465
00:22:30,410 --> 00:22:33,270
♪ باید ادامه بدم تا رشد کنم♪
466
00:22:33,270 --> 00:22:36,060
♪غرق شدن در عشق، قدرت عشق♪
467
00:22:36,060 --> 00:22:37,930
♪احساس عشق♪
468
00:22:39,050 --> 00:22:42,020
♪انتخاب فراموش کردن و خیره شدن♪
469
00:22:42,219 --> 00:22:43,259
فهمیدم باشه
470
00:22:45,019 --> 00:22:45,658
اینجوری بذاریم بریم
471
00:22:45,778 --> 00:22:46,499
ایراد نداره؟
472
00:22:47,578 --> 00:22:48,178
پس چیکار کنیم؟
473
00:22:48,619 --> 00:22:49,339
همونطور که داری میبینی
474
00:22:49,459 --> 00:22:50,778
می می گفته کلی لباس بپوشم
475
00:22:51,058 --> 00:22:51,938
وقتم داره تموم میشه
476
00:22:52,418 --> 00:22:53,019
بعلاوه
477
00:22:53,178 --> 00:22:54,339
مگه نگفتی عکاس نیاد؟
478
00:22:54,979 --> 00:22:55,459
فکر نمیکنم
479
00:22:55,619 --> 00:22:56,658
بذاره به همین راحتی ها قسر در بری
480
00:22:56,859 --> 00:22:57,619
اگه الان بریم
481
00:22:57,898 --> 00:22:59,259
کلی درخواست ازمون میکنن
482
00:22:59,379 --> 00:23:00,619
بعدشم کلی خوشگل شدی
483
00:23:01,019 --> 00:23:02,099
حیف میشه اگه عکس نگیری
484
00:23:03,058 --> 00:23:03,739
واقعا؟
485
00:23:06,259 --> 00:23:07,418
داری برمیگردی؟
486
00:23:10,459 --> 00:23:11,619
کلی شایعه برامون در میارن
487
00:23:15,979 --> 00:23:16,418
همراهم بیا
488
00:23:20,139 --> 00:23:20,578
بخند
489
00:23:26,219 --> 00:23:26,859
خوبه
490
00:23:28,058 --> 00:23:28,859
ماموریت انجام شد
491
00:23:29,418 --> 00:23:29,859
بریم
492
00:23:30,859 --> 00:23:31,818
این اواخر اوضاعت خوب بود؟
493
00:23:32,739 --> 00:23:33,139
بد نبود
494
00:23:33,298 --> 00:23:33,979
بعدا یه جلسه دارم
495
00:23:34,578 --> 00:23:35,698
میتونم ایستگاه مترو پیادت کنم؟
496
00:23:36,538 --> 00:23:37,379
اگه به کمک احتیاج داشتی
497
00:23:37,538 --> 00:23:38,139
راحت باش خبرم کن
498
00:23:39,259 --> 00:23:40,339
فکر کردی چه کاری ازت برمیاد؟
499
00:23:41,099 --> 00:23:42,099
چین شی
500
00:23:42,859 --> 00:23:44,619
مثل یه قاطر سرسخته
501
00:23:45,619 --> 00:23:46,379
نیاز داشتی
502
00:23:46,898 --> 00:23:47,778
لوش بده
503
00:23:48,339 --> 00:23:49,739
بهش رحم نکن
504
00:23:50,898 --> 00:23:52,379
هیچوقت جلوی دیگران ضعف نشون نمیده
505
00:23:53,379 --> 00:23:53,898
نگرانم
506
00:23:54,298 --> 00:23:56,178
اونقدر خودخوری کنه
507
00:23:57,339 --> 00:23:59,538
که دیگه طاقتش طاق بشه
508
00:24:01,139 --> 00:24:02,619
حداقل میتونم بهت چند تا پیشنهاد بدم
509
00:24:02,938 --> 00:24:04,898
کل اوقات رو که نمیتونی تو اتاق مرجع بمونی
510
00:24:05,859 --> 00:24:06,658
...تو از کجا
511
00:24:08,298 --> 00:24:12,019
اساساً اگه تغییری تو کار باشه
512
00:24:12,139 --> 00:24:13,259
بلافاصله تو سایت اصلاحیه میزنن
513
00:24:13,778 --> 00:24:14,499
اسمت رو اونجا ندیدم
514
00:24:14,658 --> 00:24:15,538
خب بسه
515
00:24:16,259 --> 00:24:18,698
اول از همه میخوام بخاطر نگرانیت ازت تشکر کنم
516
00:24:19,019 --> 00:24:20,058
قبول دارم که باهوشی
517
00:24:20,259 --> 00:24:20,739
حتی میتونم بگم
518
00:24:20,898 --> 00:24:22,259
که نابغه ای
519
00:24:22,739 --> 00:24:23,658
قبلا حقوق میخوندی؟
520
00:24:23,658 --> 00:24:24,979
میدونی یه وکیل چطور کار میکنه؟
521
00:24:25,139 --> 00:24:26,219
اگه نه
522
00:24:26,219 --> 00:24:27,019
چی باعث شده فکر کنی
523
00:24:27,019 --> 00:24:27,859
میتونی بهم دستور بدی
524
00:24:27,859 --> 00:24:29,139
و بگی چیکار کنم و چیکار نکنم؟
525
00:24:29,339 --> 00:24:30,099
فقط امیدوارم
526
00:24:30,379 --> 00:24:31,019
که بتونی هرچه سریعتر
527
00:24:31,178 --> 00:24:32,178
به هدفت برسی
528
00:24:32,979 --> 00:24:33,619
آقای یانگ هوا
529
00:24:34,538 --> 00:24:36,099
قبول دارم
530
00:24:36,538 --> 00:24:38,298
که خانوادم کلی خواسته درمورد عروسی داشتن
531
00:24:38,938 --> 00:24:40,339
و سعی کردم خلاصشون کنم
532
00:24:40,538 --> 00:24:41,178
باور کن
533
00:24:41,339 --> 00:24:43,139
تنها کسی نیستی که دلت میخواد سریعتر تموم شه
534
00:24:43,339 --> 00:24:43,938
منم همینطورم
535
00:24:44,259 --> 00:24:44,778
خانم چین
536
00:24:45,538 --> 00:24:46,099
خیلی مواقع هست
537
00:24:46,099 --> 00:24:47,859
که یه نفر مجبور نیست همه کارهارو تنهایی بکنه
538
00:24:48,099 --> 00:24:49,339
کمک خواستنم یجور توانایی حساب میشه
539
00:24:50,058 --> 00:24:51,019
ممنونم که اینو بهم گفتی
540
00:24:52,339 --> 00:24:52,818
اگه اینطوره
541
00:24:52,979 --> 00:24:54,698
هر وقت کمک خواستم خبرت میکنم
542
00:24:54,938 --> 00:24:55,538
باشه؟ راضی شدی؟
543
00:24:57,578 --> 00:24:58,019
کجا میری؟
544
00:24:58,259 --> 00:24:58,938
ایستگاه مترو
545
00:25:15,859 --> 00:25:16,339
خانم چین
546
00:25:16,459 --> 00:25:17,298
هی
547
00:25:17,538 --> 00:25:21,099
لطفا پرونده های اختلاس مارس گذشته رو
548
00:25:21,298 --> 00:25:22,379
همونایی متهم پرونده لای ژنگ شینگه برام بیار
549
00:25:22,578 --> 00:25:23,058
ممنونم
550
00:25:24,538 --> 00:25:25,418
بله دارم گوش میکنم
551
00:25:25,859 --> 00:25:26,619
خانم چین
552
00:25:26,898 --> 00:25:27,219
بعله
553
00:25:28,099 --> 00:25:28,859
این چطوره؟
554
00:25:29,259 --> 00:25:30,019
الان وقت داری؟
555
00:25:43,698 --> 00:25:44,459
آقای چن
556
00:25:44,979 --> 00:25:46,178
جلسه عصر امروز
557
00:25:46,178 --> 00:25:47,739
برای ساعت دو هنوز هست درسته؟
558
00:25:48,178 --> 00:25:49,898
جلسه های روخوانی پرونده به جلسه های مجازی تغییر پیدا کرده
559
00:25:50,099 --> 00:25:51,818
نمیدونستی؟
560
00:25:53,739 --> 00:25:54,938
الان اون یارو چیکار میکنه؟
561
00:25:55,499 --> 00:25:56,099
منظورت اونه؟
562
00:25:56,938 --> 00:25:58,058
هنوزم داره پرونده ها رو مرتب میکنه
563
00:25:58,898 --> 00:26:00,178
هنوز پرونده ای نیومده دستش؟
564
00:26:07,778 --> 00:26:09,058
انگار از این قضیه خوشحالی
565
00:26:09,058 --> 00:26:10,979
البته که خوشحالم
566
00:26:10,979 --> 00:26:12,538
میدونی چی بهش میگن؟
567
00:26:12,538 --> 00:26:14,339
هیچ کار بدی بدون مجازات نمیمونه
568
00:26:14,339 --> 00:26:16,578
هرچه کنی به خود کنی
569
00:26:18,339 --> 00:26:18,778
سلام آقای هو
570
00:26:20,259 --> 00:26:21,859
سلام، چینم
571
00:26:22,259 --> 00:26:24,778
منتقل شدم بخش سهامی دفتر
572
00:26:24,778 --> 00:26:27,058
هر وقت کمک حقوقی خواستی بهم زنگ بزن خبر بده
573
00:26:30,658 --> 00:26:31,578
آقای شی
574
00:26:32,219 --> 00:26:34,139
سلام وکیل چینم
575
00:27:02,340 --> 00:27:03,650
یه هفته مونده به عروسی
576
00:27:03,658 --> 00:27:04,298
حتما
577
00:27:04,619 --> 00:27:06,578
ده دقیقه دیگه
578
00:27:06,578 --> 00:27:08,298
میام پیشت-
شیائو شی-
579
00:27:08,898 --> 00:27:10,578
شیائو شی-
حتما-
580
00:27:10,818 --> 00:27:11,859
چرا تو یه چشم بهم زدن
581
00:27:11,859 --> 00:27:13,339
غیب شدی؟
582
00:27:14,219 --> 00:27:15,459
شیائو شی-
بله-
583
00:27:15,459 --> 00:27:16,979
پتوی پشمی ترجیح میدی
584
00:27:16,979 --> 00:27:18,739
یا لحاف با پر؟
585
00:27:19,538 --> 00:27:20,139
جفتشون خوبه
586
00:27:21,339 --> 00:27:23,019
دارم جهیزیه آماده میکنم
587
00:27:23,019 --> 00:27:24,379
باشه؟-
آره-
588
00:27:24,898 --> 00:27:26,379
این پتوی پشمی رو ببین
589
00:27:26,379 --> 00:27:27,259
ساخت استرالیاست
590
00:27:27,259 --> 00:27:29,219
مامان باید جواب پیام کاریم رو بدم
591
00:27:29,499 --> 00:27:30,578
فکر کردی تو کل دنیا
592
00:27:30,578 --> 00:27:32,058
فقط تویی که کار میکنی؟
593
00:27:32,058 --> 00:27:32,818
گوشی رو بده
594
00:27:32,818 --> 00:27:34,938
موقع عکاسی عروسی فرار کردی
595
00:27:34,938 --> 00:27:36,499
وقتی داریم جهیزیه آماده میکنیم
596
00:27:36,499 --> 00:27:37,898
اصلا همکاری نمیکنی
597
00:27:37,898 --> 00:27:38,938
زنگ کاریه
598
00:27:38,938 --> 00:27:39,499
مهمه
599
00:27:39,499 --> 00:27:41,499
مامان-
نه-
600
00:27:41,499 --> 00:27:42,538
خودت رو جمع کن
601
00:27:45,339 --> 00:27:47,019
به نظرم این پتو خیلی خوبه
602
00:27:47,099 --> 00:27:48,139
نرمه
603
00:27:48,339 --> 00:27:49,739
درسته؟ این رو دوست دارم
604
00:27:49,898 --> 00:27:50,219
آره
605
00:27:50,459 --> 00:27:51,058
طرحشو ببین
606
00:27:51,818 --> 00:27:52,538
مامان این زنگ خیلی مهمه
607
00:27:52,538 --> 00:27:53,818
والا
608
00:27:53,818 --> 00:27:55,379
هرچی دوست داری بخر
609
00:27:55,778 --> 00:27:57,339
الان باید برم سرم شلوغه
610
00:27:57,339 --> 00:27:58,139
واقعا باید برم
611
00:27:58,139 --> 00:27:59,459
عاشقتم-
برو-
612
00:27:59,459 --> 00:28:00,418
برو
613
00:28:00,418 --> 00:28:01,418
عاشقتم
614
00:28:01,418 --> 00:28:03,379
بسه همین الان برو
615
00:28:08,658 --> 00:28:09,818
این همون مدارکیه که خواسته بودی
616
00:28:10,058 --> 00:28:10,898
باشه
617
00:28:13,058 --> 00:28:14,259
چرا تویی؟
618
00:28:17,019 --> 00:28:18,739
الان مسئول اتاق مرجعم
619
00:28:19,979 --> 00:28:22,459
شنیدم که تو هم از هوا ژنگ فارغ التحصیل شدی
620
00:28:22,459 --> 00:28:24,499
پس ارشدمی
621
00:28:25,139 --> 00:28:27,259
چند وقت پیش اومدم طبقه یازدهم
622
00:28:27,259 --> 00:28:29,859
هوام رو داشته باش
623
00:28:29,859 --> 00:28:31,099
و کمکم کن
624
00:28:31,298 --> 00:28:34,298
ساعت 2 یه جلسه روخوانی پرونده داریم
625
00:28:34,298 --> 00:28:35,538
میخوای تو هم بیای؟
626
00:28:35,538 --> 00:28:37,099
البته، وقتم خالیه
627
00:28:37,099 --> 00:28:37,698
خوبه
628
00:28:38,578 --> 00:28:40,379
اینا اطلاعات پرونده ست
629
00:28:40,938 --> 00:28:42,178
اول اینهارو مرور کن-
باشه-
630
00:29:01,019 --> 00:29:01,859
خب تموم شد
631
00:29:01,938 --> 00:29:02,818
...به نظرم این پرونده
632
00:29:02,818 --> 00:29:03,298
کی قهوه میخواد؟
633
00:29:03,339 --> 00:29:04,139
مشکی برای
634
00:29:04,259 --> 00:29:05,099
من چای میخورم
635
00:29:05,339 --> 00:29:06,058
معمولی باشه
636
00:29:06,418 --> 00:29:08,379
اسپرسو دوبل
637
00:29:10,859 --> 00:29:11,818
یه لیوان آب، ممنونم
638
00:29:12,058 --> 00:29:12,979
من.. میرم بخرم
639
00:29:14,818 --> 00:29:15,898
ممنونم
640
00:29:16,938 --> 00:29:18,499
کیک خامه ای از قنادی روبی
641
00:29:18,499 --> 00:29:19,859
کسی میخواد؟
642
00:29:21,339 --> 00:29:22,099
خامه دوست ندارم
643
00:29:22,219 --> 00:29:23,818
شکلاتی رو ترجیح میدم
644
00:29:24,259 --> 00:29:25,778
با کلاس به نظر میاد
645
00:29:25,778 --> 00:29:26,379
تو چی خانم تانگ؟
646
00:29:27,058 --> 00:29:28,619
چیز های شیرین دوست ندارم
647
00:29:28,619 --> 00:29:30,379
اگه بیسکویت های کنجدی مغز دار باشه
648
00:29:30,379 --> 00:29:31,619
شاید یکم ازش بخوام
649
00:29:31,619 --> 00:29:32,459
آقای تائو
650
00:29:32,459 --> 00:29:33,658
نه ممنون
651
00:29:33,979 --> 00:29:36,499
خب دو تا برش کیک خامه ای
652
00:29:36,499 --> 00:29:37,578
یه برش شکلاتی
653
00:29:37,578 --> 00:29:39,219
و دو تا دونه بیسکویت کنجدی مغز دار
654
00:29:43,219 --> 00:29:44,818
باشه-
ممنونم-
655
00:29:46,459 --> 00:29:48,859
ازت خواستم خارج از چهارچوب فکر کنی
656
00:29:48,859 --> 00:29:50,499
به نظرم خیلی خسته کننده است و کار داره
657
00:29:52,418 --> 00:29:53,099
خانم چین
658
00:29:53,418 --> 00:29:55,538
نظرت در مورد این پرونده چیه؟
659
00:29:56,778 --> 00:29:58,099
نظرم در موردش چیه؟
660
00:29:58,459 --> 00:30:00,298
چی میتونم بگم؟
661
00:30:00,979 --> 00:30:02,418
همشون چیزهایی سفارش دادن
662
00:30:02,578 --> 00:30:03,658
که فروشگاهاشون پیک بیرون بر نداره
663
00:30:03,859 --> 00:30:04,859
مجبور شدم برای خریدشون بدوئم
664
00:30:05,099 --> 00:30:05,898
رفتم بیرون تا بخرمشون
665
00:30:06,099 --> 00:30:06,818
ولی بعد برگشتنم
666
00:30:07,178 --> 00:30:08,139
جلسه تقریبا تموم شده بود
667
00:30:08,778 --> 00:30:09,538
با این حال
668
00:30:09,979 --> 00:30:11,178
هنوز تظاهر میکردن
669
00:30:11,339 --> 00:30:11,979
و نظرم رو در مورد
670
00:30:12,139 --> 00:30:13,219
پرونده میپرسیدن
671
00:30:13,379 --> 00:30:14,499
چی میتونستم بگم؟
672
00:30:14,859 --> 00:30:15,938
تنها چیزی که اون لحظه میدونستم این بود
673
00:30:16,139 --> 00:30:18,178
که آمریکانو همون اسپرسو با آبه
674
00:30:18,339 --> 00:30:20,379
ولی چرا اسپرسو گرونتره؟
675
00:30:27,379 --> 00:30:27,938
تموم شد؟
676
00:30:31,178 --> 00:30:31,979
نه هنوز
677
00:30:32,418 --> 00:30:33,698
بعد خوردن یه لیوان آب میتونم برم برای راند بعدی
678
00:30:35,019 --> 00:30:36,178
اگه ازت بخوان
679
00:30:36,298 --> 00:30:36,859
بازم میری جلسه؟
680
00:30:38,099 --> 00:30:39,298
البته که میرم
681
00:30:39,818 --> 00:30:41,139
جلسات روخوانی پرونده های هفتگی
682
00:30:41,259 --> 00:30:43,019
خیلی بدردبخورن
683
00:30:43,178 --> 00:30:43,778
چرا نرم آخه؟
684
00:30:44,578 --> 00:30:44,979
میدونی
685
00:30:45,099 --> 00:30:45,739
مشکلت چیه؟
686
00:30:45,859 --> 00:30:46,658
مشکلم؟
687
00:30:48,538 --> 00:30:49,538
اگه هم داشته باشم
688
00:30:49,698 --> 00:30:50,339
مشکلم مطمئنا
689
00:30:50,538 --> 00:30:51,938
پوست نازک بودن
690
00:30:52,058 --> 00:30:53,379
بیش از حد مودب و هالو بودنمه
691
00:30:53,499 --> 00:30:55,619
جوری ساده لوحم که لنگه ندارم
692
00:30:58,499 --> 00:30:58,859
این نیست
693
00:31:01,938 --> 00:31:02,698
پس بگو
694
00:31:02,818 --> 00:31:03,499
مشکلم چیه؟
695
00:31:05,219 --> 00:31:05,979
به نظرم
696
00:31:06,859 --> 00:31:07,778
چون این نگرانی توئه
697
00:31:07,938 --> 00:31:08,658
منم که چیزی از حقوق نمیدونم
698
00:31:08,898 --> 00:31:10,818
پس نمیتونم هیچ ایده ای بهت بدم
699
00:31:11,538 --> 00:31:12,259
دیگه خسته شدم
700
00:31:21,298 --> 00:31:22,219
مرتیکه حقیر
701
00:31:23,778 --> 00:31:24,538
مشخصه ازم کینه داره
702
00:31:25,418 --> 00:31:26,178
وای خدا
703
00:31:26,979 --> 00:31:27,938
به هر حال که هیچی نمیفهمی
704
00:31:28,778 --> 00:31:30,619
اه،یانگ هوا پست فطرت
705
00:31:38,418 --> 00:31:39,178
دوباره بگو؟
706
00:31:39,459 --> 00:31:40,139
چی گفتی؟
707
00:31:40,739 --> 00:31:41,698
قراره ازدواج کنه
708
00:31:41,859 --> 00:31:43,379
سومین باره که داره تکرارش میکنه
709
00:31:43,619 --> 00:31:44,339
خودتو ببین
710
00:31:44,499 --> 00:31:45,178
بهت گفته بودم
711
00:31:45,298 --> 00:31:46,859
آجیل گینک گو بخور
712
00:31:47,019 --> 00:31:48,058
ژو
713
00:31:48,459 --> 00:31:49,938
خیلی بدجنسی
714
00:31:50,099 --> 00:31:50,778
بسه-
... انگار-
715
00:31:50,938 --> 00:31:51,938
از سری قبلی خیلی بهتر شدی
716
00:31:52,898 --> 00:31:54,418
شیائو یانگ تبریک میگم
717
00:31:55,058 --> 00:31:55,938
زنت چیکاره ست؟
718
00:31:56,778 --> 00:31:57,818
زنم وکیله
719
00:31:59,339 --> 00:31:59,898
خوبه
720
00:32:00,499 --> 00:32:01,139
ببین چی میگم
721
00:32:01,379 --> 00:32:01,938
وکالت کار خوبیه
722
00:32:02,298 --> 00:32:04,379
کلی آدم الان درگیر پرونده های قضایین
723
00:32:05,538 --> 00:32:06,938
وکالت شغل پردرآمدیه
724
00:32:07,259 --> 00:32:08,019
خیلی هم خوشگله
725
00:32:08,818 --> 00:32:09,859
پسرم رفته یه شرکت دیگه
726
00:32:10,019 --> 00:32:10,538
میدونی که؟
727
00:32:11,578 --> 00:32:12,658
رئیس قبلیش
728
00:32:13,219 --> 00:32:16,578
به خاطر لووی ورشکست شد
729
00:32:17,339 --> 00:32:20,538
الان یکار جدید زیر نظر یه رئیس با نفوذ پیدا کرده
730
00:32:20,979 --> 00:32:21,538
هو پینگ
731
00:32:22,459 --> 00:32:23,058
هو پینگ؟
732
00:32:23,739 --> 00:32:24,339
میشناسیش؟
733
00:32:25,658 --> 00:32:26,219
عالیه
734
00:32:28,178 --> 00:32:34,658
پسرم به صورت انحصاری از آقای هو اطلاعات محرمانه گرفته
735
00:32:34,778 --> 00:32:35,538
درموردش کنجکاو شدی؟
736
00:32:38,379 --> 00:32:38,979
حوصله سر بره
737
00:32:39,739 --> 00:32:41,259
همه جوره پسر خوبی هستی
738
00:32:41,698 --> 00:32:43,339
ولی ضد حالی
739
00:32:44,178 --> 00:32:45,019
بیخیال
740
00:32:45,778 --> 00:32:47,979
از شهر هوشمند انرژی جدید خبر داری؟
741
00:32:48,698 --> 00:32:49,658
بهت یه سهام معرفی میکنم
742
00:32:50,459 --> 00:32:51,578
میتونی درباره اش تحقیق کنی
743
00:32:53,658 --> 00:32:54,658
به کسی نگو
744
00:32:54,938 --> 00:32:55,418
بین خودمون بمونه
745
00:32:56,339 --> 00:32:57,219
بیا حدس بزنیم قیمتش کی میره بالا
746
00:32:57,499 --> 00:32:57,938
چطوره؟
747
00:32:58,698 --> 00:32:59,339
علاقه ای ندارم
748
00:33:03,339 --> 00:33:03,859
درموردش شنیدی؟
749
00:33:04,499 --> 00:33:06,698
خانم چین این اواخر روزهای سختی رو داره پشت سر میذاره
750
00:33:08,379 --> 00:33:10,379
همونطور که حدس میزدم وکیل های بخش سهامی خیلی عوضین
751
00:33:11,099 --> 00:33:12,859
امیدوارم خانم چین از پسشون بر بیاد
752
00:33:14,178 --> 00:33:16,698
هرچه کنی به خود کنی
753
00:33:20,298 --> 00:33:20,938
چرا روت رو برگردوندی؟
754
00:33:21,578 --> 00:33:23,259
خیلی اذیتت کرده
755
00:33:23,739 --> 00:33:24,139
درسته
756
00:33:24,938 --> 00:33:26,898
باشه،هرچی گفتی درسته
757
00:33:29,578 --> 00:33:30,339
بفرما-
بریم-
758
00:33:44,099 --> 00:33:45,418
دو تا بلیط هواپیما به جیلین بخر
759
00:33:45,658 --> 00:33:46,819
این پرونده دادگاه
760
00:33:46,938 --> 00:33:47,299
قضیه معدنه؟
761
00:33:47,418 --> 00:33:47,698
آره
762
00:33:48,539 --> 00:33:49,219
میتونم همراهیت کنم؟
763
00:33:49,378 --> 00:33:50,059
این پرونده رو خونده بودم
764
00:33:50,178 --> 00:33:50,898
تو؟-
آره-
765
00:33:51,059 --> 00:33:52,138
کل اسنادشو خوندم
766
00:33:52,259 --> 00:33:52,779
میتونی بنوشی؟
767
00:33:53,499 --> 00:33:54,059
بنوشم؟
768
00:33:54,459 --> 00:33:55,378
دو تا کاسه مشروب چینی
769
00:33:55,819 --> 00:33:56,979
نمیفهمم
770
00:33:57,219 --> 00:33:58,019
چرا باید برای پرونده دادگاه مشروب بخوریم؟
771
00:33:58,219 --> 00:33:59,019
چطور تونستم با خودم ببرمت
772
00:33:59,178 --> 00:33:59,658
دعاوی شمال شرقی اونم وقتی
773
00:33:59,819 --> 00:34:00,858
نمیتونی بنوشی
774
00:34:00,979 --> 00:34:01,338
فکر کردی
775
00:34:01,499 --> 00:34:02,338
چرا شن رو با خودم میبرم؟
776
00:34:02,898 --> 00:34:03,779
به هر حال،میدونی
777
00:34:04,059 --> 00:34:05,178
تنها شرط استخدام
778
00:34:05,338 --> 00:34:06,739
دفتر شمال شرقی
779
00:34:06,858 --> 00:34:08,299
ظرفیت نوشیدن طرفه؟
780
00:34:08,418 --> 00:34:08,858
الان فهمیدی؟
781
00:34:09,138 --> 00:34:09,418
...من
782
00:34:10,059 --> 00:34:11,178
اوه درسته
783
00:34:11,819 --> 00:34:13,059
بهم کمک کن تا امروز قرارداد رو بفرستم
784
00:34:13,579 --> 00:34:15,098
یادت نره بلیط فرست کلاس بخری
785
00:34:18,698 --> 00:34:19,178
باشه
786
00:34:28,579 --> 00:34:29,059
چیکار می کنی؟
787
00:34:32,618 --> 00:34:33,378
چت شده؟
788
00:34:34,378 --> 00:34:35,739
این که چم شده بهت ربطی داره؟
789
00:34:36,779 --> 00:34:37,898
جلوم وحشی هستی
790
00:34:38,418 --> 00:34:39,618
چرا جلو دیگران موش میشی؟
791
00:34:40,658 --> 00:34:41,378
پرونده میخوای درسته؟
792
00:34:41,938 --> 00:34:43,059
پرونده دارم،میخوایش؟
793
00:34:44,219 --> 00:34:45,019
راست میگی؟
794
00:34:45,539 --> 00:34:45,938
آره
795
00:34:46,779 --> 00:34:47,378
شرطت چیه؟
796
00:34:48,059 --> 00:34:48,819
زانو بزن و التماس کن
797
00:34:49,858 --> 00:34:51,259
عقلتو از دست دادی؟
798
00:34:51,378 --> 00:34:51,819
تائو جون هوی
799
00:34:52,378 --> 00:34:53,338
فقط بخاطر یه پرونده
800
00:34:53,459 --> 00:34:54,138
خودمو خار نمیکنم
801
00:34:54,979 --> 00:34:56,299
به کاری که انجام دادی افتخار هم میکنی؟
802
00:34:56,979 --> 00:34:58,178
یه وکیلی
803
00:34:58,898 --> 00:35:00,059
ولی داری شبیه دستیار ها قهوه
804
00:35:00,299 --> 00:35:01,459
بلیط هواپیما و کیک میخری
805
00:35:02,779 --> 00:35:04,059
کارت خیلی خوب بود به نظرت؟
806
00:35:05,579 --> 00:35:06,219
ببین
807
00:35:06,338 --> 00:35:07,178
چطور شبیه نوکر ها شدی
808
00:35:07,739 --> 00:35:08,979
به نظرت شبیه سگ های دست آموز نشدی؟
809
00:35:09,858 --> 00:35:10,618
حواست به حرفهات باشه
810
00:35:13,259 --> 00:35:15,178
درسته، همینطوری باید باشی
811
00:35:16,779 --> 00:35:17,698
از اونجایی که میتونی بهم نه بگی
812
00:35:18,219 --> 00:35:19,219
به اونها هم میتونی بگی
813
00:35:19,779 --> 00:35:20,499
فکر کردی
814
00:35:20,579 --> 00:35:21,539
فقط برای گرفتن پرونده
815
00:35:21,819 --> 00:35:22,539
دارم بهشون لطف میکنم
816
00:35:22,658 --> 00:35:24,338
تا راضی بشن؟
817
00:35:24,739 --> 00:35:26,579
هیچکس مجبورت نکرده اینکارهارو بکنی
818
00:35:26,938 --> 00:35:28,698
خودت بودی که برای دیگران زانو زدی
819
00:35:29,178 --> 00:35:30,338
حتی نمیتونی از حق و حقوق خودت دفاع کنی
820
00:35:30,459 --> 00:35:32,098
چطور میخوای از موکلهات دفاع کنی؟
821
00:35:32,338 --> 00:35:33,539
برای وکالت مناسبی؟
822
00:35:47,698 --> 00:35:48,579
چای میخوام
823
00:35:49,459 --> 00:35:50,539
یه لیوان آب،با تشکر
824
00:35:52,658 --> 00:35:53,539
نه ممنونم
825
00:35:54,539 --> 00:35:55,219
به نظرم
826
00:35:55,658 --> 00:35:56,059
بعد از خوندن پرونده
827
00:35:56,219 --> 00:35:57,019
...فکر می کنم، اصل قضیه
828
00:35:57,698 --> 00:35:58,219
...اصل قضیه
829
00:36:02,979 --> 00:36:03,819
من..باید برم بخرمش
830
00:36:07,739 --> 00:36:08,579
آقای چن
831
00:36:09,739 --> 00:36:11,019
جلسه عصر امروز
832
00:36:11,178 --> 00:36:12,499
که ساعت دوئه هنوز مونده درسته؟
833
00:36:12,858 --> 00:36:13,338
متاسفم
834
00:36:13,378 --> 00:36:14,259
ولی آقای ما و بقیه
835
00:36:14,259 --> 00:36:14,979
رفتن سفر کاری
836
00:36:14,979 --> 00:36:15,819
جلسات روخوانی پرونده
837
00:36:15,819 --> 00:36:16,858
شدن جلسه های مجازی
838
00:36:16,858 --> 00:36:18,059
خبر نداشتی؟
839
00:36:19,739 --> 00:36:20,979
ولی داری شبیه دستیار ها قهوه
840
00:36:21,138 --> 00:36:22,499
بلیط هواپیما و کیک میخری
841
00:36:23,658 --> 00:36:24,819
کارت خیلی خوب بود به نظرت؟
842
00:36:26,539 --> 00:36:27,938
ببین چطور شبیه نوکر ها شدی
843
00:36:28,539 --> 00:36:29,898
به نظرت شبیه سگ های دست آموز نشدی؟
844
00:36:30,418 --> 00:36:31,618
کمکم کن تا امروز قرارداد رو بفرستم
845
00:36:32,739 --> 00:36:33,219
و این که
846
00:36:33,418 --> 00:36:34,658
یادت نره بلیط فرست کلاس بخری
847
00:36:37,658 --> 00:36:38,858
حتی نمیتونی از حقت دفاع کنی
848
00:36:39,019 --> 00:36:40,539
چطور میخوای از موکلهات دفاع کنی؟
849
00:36:40,779 --> 00:36:42,178
برای وکالت مناسبی؟
850
00:36:42,418 --> 00:36:42,858
میدونی
851
00:36:42,979 --> 00:36:43,739
مشکلت چیه؟
852
00:36:59,539 --> 00:37:02,378
این دنیا بازتابی از رفتاریه که خودت با خودت داری
853
00:37:15,090 --> 00:37:17,980
♪نگران نباش♪
854
00:37:17,980 --> 00:37:20,500
قهوه و تنقلات رو قبل از
جلسه ها آماده کن و دیگه از جلسه ها عقب نمون
855
00:37:21,280 --> 00:37:23,360
♪انتظار تو رو به فرصتی که میخوای♪
856
00:37:23,360 --> 00:37:26,980
♪نزدیک نمیکنه♪
857
00:37:28,050 --> 00:37:33,220
♪نگران نباش بذار خوب بشه♪
858
00:37:34,070 --> 00:37:40,340
♪ رشد کن تا بهترین نسخه از خودت باشی♪
859
00:37:40,890 --> 00:37:46,360
♪در فصل سرد همه ما در یه رابطه بدون پیوند ♪
860
00:37:46,940 --> 00:37:50,180
♪پنهان میشیم♪
861
00:37:50,180 --> 00:37:53,280
♪به اندازه پوسته تخم مرغ شکننده ست♪
862
00:37:53,280 --> 00:37:54,920
این دنیا بازتابی از رفتاریه که خودت با خودت داری
863
00:37:54,920 --> 00:37:58,910
♪همه میخوان بهترین خاطره ها رو حفظ کنن♪
864
00:37:59,819 --> 00:38:01,979
چرا هربار مجبورم میکنی برم؟
865
00:38:02,219 --> 00:38:03,579
تو مشروب خور قهاری هستی شن
866
00:38:03,579 --> 00:38:04,739
نه بخاطر توانایی هامه که نجات پیدا میکنم
867
00:38:04,739 --> 00:38:05,299
باشه؟
868
00:38:05,459 --> 00:38:07,459
آقای چن و آقای شن میرین فرودگاه ؟
869
00:38:07,698 --> 00:38:08,579
گرفتن تاکسی این ساعت سخته
870
00:38:08,858 --> 00:38:09,618
میتونم تا اونجا ببرمتون
871
00:38:11,219 --> 00:38:12,059
ایرادی داره؟
872
00:38:12,858 --> 00:38:13,779
از اونجایی که خانم چین بهمون پیشنهادشو داده
873
00:38:13,938 --> 00:38:14,618
چرا که نه؟
874
00:38:14,698 --> 00:38:15,338
بجنبین-
بریم-
875
00:38:15,579 --> 00:38:18,098
خب،خیلی هم عالی
876
00:38:21,579 --> 00:38:22,378
شن، اول تو
877
00:38:23,178 --> 00:38:23,979
ممنونم چین
878
00:38:24,178 --> 00:38:25,059
خواهش
879
00:38:26,219 --> 00:38:26,618
مراقب باشین
880
00:38:26,698 --> 00:38:27,259
ممنونم
881
00:38:29,418 --> 00:38:31,618
براتون قهوه و کیک خامه ای خریدم
882
00:38:32,138 --> 00:38:32,779
اینو ببین
883
00:38:34,138 --> 00:38:36,418
خانم ها همیشه با فکرن
884
00:38:36,819 --> 00:38:37,858
چقدر با ملاحظه ای
885
00:38:38,499 --> 00:38:40,658
چین روزهای خوبی پیش روته
886
00:38:41,019 --> 00:38:41,979
هندونه نذار زیر بغلم
887
00:38:42,299 --> 00:38:43,059
بریم
888
00:38:56,979 --> 00:38:58,178
بوی قهوه اش محشره
889
00:38:58,338 --> 00:38:59,098
خوبه
890
00:38:59,658 --> 00:39:00,459
این کاپوچینوئه
891
00:39:03,378 --> 00:39:04,219
آرومتر
892
00:39:05,499 --> 00:39:06,178
خوبی؟
893
00:39:06,539 --> 00:39:07,898
جلوت رو بپا
894
00:39:08,459 --> 00:39:08,938
عقب رو نبین
895
00:39:10,539 --> 00:39:12,098
باید سفت میچسبیدی
896
00:39:12,299 --> 00:39:12,979
میخواستم بچسبم
897
00:39:13,418 --> 00:39:15,019
ولی خیلی سریع میرونه
898
00:40:26,380 --> 00:40:29,580
ممنونم
899
00:41:20,660 --> 00:41:26,500
خلاصه اطلاعات دفتر حقوقی چنگ هوی
900
00:41:32,500 --> 00:41:34,780
خلاصه اطلاعات دفتر حقوقی چنگ هوی
901
00:41:42,618 --> 00:41:43,418
چند تا جلسه رو
902
00:41:43,618 --> 00:41:45,499
بخاطر سفر کاری از دست دادم
903
00:41:46,979 --> 00:41:48,499
برای همین بیاین بدون مقدمه شروع کنیم
904
00:41:49,618 --> 00:41:50,178
وایسین
905
00:41:50,898 --> 00:41:51,658
صبح خیلی شلوغ بود
906
00:41:51,938 --> 00:41:52,698
منم هنوز غذا نخوردم
907
00:41:53,178 --> 00:41:55,059
یه همبرگر فروشی جدید طبقه پایین افتتاح شده
908
00:41:55,219 --> 00:41:56,059
شنیدم غذاهاش حرف نداره
909
00:41:56,459 --> 00:41:57,338
کی هنوز ناهار نخورده؟
910
00:41:57,618 --> 00:41:58,779
خوب باید امتحانش کنم
911
00:41:59,259 --> 00:41:59,698
قهوه لطفا
912
00:42:00,098 --> 00:42:00,618
نه ممنونم
913
00:42:01,299 --> 00:42:02,019
ممنونم ولی نمیخوامش
914
00:42:02,579 --> 00:42:04,418
دو تا همبرگر
915
00:42:04,658 --> 00:42:05,219
یه فنجون قهوه لطفا
916
00:42:05,898 --> 00:42:06,539
خانم چین
917
00:42:08,378 --> 00:42:08,979
منم هنوز نخوردم
918
00:42:09,138 --> 00:42:10,098
پس یکی هم من برمیدارم
919
00:42:13,138 --> 00:42:13,499
خانم چین
920
00:42:16,739 --> 00:42:17,938
یکی برام کافیه
921
00:42:18,698 --> 00:42:19,378
همین الان سفارش رو بگیر
922
00:42:19,539 --> 00:42:20,739
شنیدم دارن هات کیک میفروشن
923
00:42:20,979 --> 00:42:22,459
مردم باید نیم ساعت صبر کنن تا نوبتشون بشه
924
00:42:25,858 --> 00:42:26,618
زمان داره تموم میشه
925
00:42:29,618 --> 00:42:30,539
ایده ای درمورد
926
00:42:31,858 --> 00:42:32,418
پرونده ادغام دارین؟
927
00:42:34,579 --> 00:42:36,098
اول شروع میکنم
928
00:42:37,418 --> 00:42:39,819
....نتیجه تحقیقات
929
00:42:41,579 --> 00:42:43,019
جلسه همینجا تمومه
930
00:42:44,459 --> 00:42:45,098
ما
931
00:42:45,658 --> 00:42:47,178
چرا هنوز غذا نرسیده؟
932
00:42:48,178 --> 00:42:49,539
مشکلشون چیه؟
933
00:42:55,539 --> 00:47:49,539
کره فا با افتخار تقدیم میکند
KoreFaa.ir
مترجم: شانار
67810