All language subtitles for She.and.Her.Perfect.Husband.E12.KoreFaa.ir

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:20,000 کره فا با افتخار تقدیم میکند KoreFaa.ir مترجم: شانار 2 00:01:48,240 --> 00:01:50,740 =او و شوهر بینظیرش= 3 00:01:57,660 --> 00:02:00,780 =قسمت 12= 4 00:02:04,010 --> 00:02:04,970 به نظر من هیچکس 5 00:02:04,970 --> 00:02:06,451 خانم لان رو بهتر از تو نمیشناسه 6 00:02:07,330 --> 00:02:09,010 برای همین الان 7 00:02:09,010 --> 00:02:09,891 چنگ هوی 8 00:02:09,891 --> 00:02:10,930 بهترین گزینه ماست 9 00:02:32,370 --> 00:02:33,251 اول از همه 10 00:02:34,611 --> 00:02:38,171 این دفعه ما دقیقا نماینده قانونی کی هستیم؟ 11 00:02:40,251 --> 00:02:41,171 خانم لان 12 00:02:42,650 --> 00:02:44,731 یا شوهرش آقای پانگ؟ 13 00:02:44,731 --> 00:02:46,251 البته که جفتمون 14 00:02:55,171 --> 00:02:57,490 ...حالا که اینطوره مشخصه ما 15 00:02:58,091 --> 00:02:59,971 منو باورم کنین، پانگ رو باور کنین 16 00:03:00,091 --> 00:03:02,010 اون شبیه چیز هایی که شایعه ها میگن نیست 17 00:03:02,010 --> 00:03:03,490 لووی یولان کمبود پول نداره 18 00:03:03,490 --> 00:03:04,051 چرا باید 19 00:03:04,051 --> 00:03:05,251 از دیگران کلاهبرداری کنه؟ 20 00:03:05,971 --> 00:03:08,731 مشخصه یکی داره به لووی یولان تهمت میزنه 21 00:03:08,731 --> 00:03:09,971 آروم باش خانم لان 22 00:03:10,171 --> 00:03:11,091 آروم باش 23 00:03:11,451 --> 00:03:13,051 بیاین این سوالو بیخیال شیم 24 00:03:14,251 --> 00:03:15,210 سوال دوم 25 00:03:17,451 --> 00:03:22,091 توی عملکرد های روزانه لووی یولان شرکت کرده بودی؟ 26 00:03:22,251 --> 00:03:22,811 ...من 27 00:03:22,811 --> 00:03:23,731 صبر کن 28 00:03:24,210 --> 00:03:25,971 بعد از فکر کردن بهم جواب بده 29 00:03:26,811 --> 00:03:27,731 با مشارکت 30 00:03:27,731 --> 00:03:29,770 منظورم استفاده از هویتت 31 00:03:29,770 --> 00:03:34,650 به عنوان عامل شرکت برای امضای قراردادها برای بستن یه معامله ست 32 00:03:35,130 --> 00:03:38,370 یا شاید از هویتت برای دسترسی به اطلاعات مالی قبل از گرفتن وام استفاده کرده باشن 33 00:03:41,171 --> 00:03:41,770 همچین کاری 34 00:03:42,731 --> 00:03:43,370 تا حالا کردی؟ 35 00:03:44,531 --> 00:03:45,770 لطفا صادقانه جواب بده 36 00:03:46,731 --> 00:03:47,410 نه 37 00:03:49,811 --> 00:03:50,290 باشه 38 00:03:52,010 --> 00:03:52,930 باورت دارم 39 00:03:54,731 --> 00:03:55,451 جین 40 00:03:56,091 --> 00:03:56,770 ممنونم 41 00:03:57,770 --> 00:03:58,410 تو اولین نفری هستی 42 00:03:58,410 --> 00:03:59,251 که تو چشم هام نگاه کرد 43 00:03:59,251 --> 00:04:00,410 و بهم گفت که باورم داره 44 00:04:03,331 --> 00:04:04,490 دیگه کسی بهم اعتماد نمیکنه 45 00:04:05,210 --> 00:04:06,531 میگن من دروغگوئم 46 00:04:07,531 --> 00:04:08,891 کسایی که قبلا نگاهشون بهم بود 47 00:04:08,891 --> 00:04:10,331 و بهم لبخند میزدن 48 00:04:10,331 --> 00:04:12,210 الان تبدیل به شیطانی شدن 49 00:04:12,210 --> 00:04:13,930 که میخوان تیکه تیکه ام کنن 50 00:04:15,451 --> 00:04:17,891 نمیدونی که زندگیم تبدیل به چه جهنمی شده 51 00:04:19,010 --> 00:04:20,611 حتی جرات رفتن به خونه خودم رو هم ندارم 52 00:04:22,570 --> 00:04:24,051 خداروشکر که دان پینگ اینجاست 53 00:04:24,850 --> 00:04:25,530 در غیر این صورت 54 00:04:27,010 --> 00:04:28,051 در غیر این صورت شاید واقعا 55 00:04:28,051 --> 00:04:29,491 خودمو میکشتم 56 00:04:30,371 --> 00:04:31,010 خانم لان 57 00:04:31,931 --> 00:04:33,690 این تازه اول ماجراست 58 00:04:33,970 --> 00:04:36,850 میترسم از این به بعد بدتر هم بشه 59 00:04:38,891 --> 00:04:41,451 میخوای نظر مارو راجع به این قضایا بشنوی؟ 60 00:04:42,690 --> 00:04:43,290 بگو 61 00:04:46,891 --> 00:04:47,451 خانم لان 62 00:04:48,130 --> 00:04:49,970 گرچه متهم هستی 63 00:04:50,130 --> 00:04:53,211 ولی عامل لووی لویان نیستی 64 00:04:54,130 --> 00:04:55,530 وکیل شاکی 65 00:04:55,530 --> 00:04:59,051 هیچ مدرکی بر این مبنا که از این قضایا خبر داشتی، نداره 66 00:04:59,331 --> 00:05:01,331 برای همین خیلی بعیده 67 00:05:01,451 --> 00:05:05,810 که متهم به کلاهبرداری و جمع آوری پول غیر قانونی بشی 68 00:05:06,530 --> 00:05:07,931 اما داستان شوهرت 69 00:05:07,931 --> 00:05:09,130 جداست 70 00:05:09,771 --> 00:05:11,850 اون خارج از کشوره 71 00:05:11,850 --> 00:05:13,651 همین قضیه براش جلوه بدی داره 72 00:05:14,051 --> 00:05:17,130 احتمال این که متهم شناخته بشه زیاد میشه 73 00:05:20,891 --> 00:05:22,850 فانگ، تان 74 00:05:22,970 --> 00:05:23,731 نظر شماها چیه؟ 75 00:05:25,010 --> 00:05:26,771 جمع آوری پول غیر قانونی یه جرم کیفریه 76 00:05:26,850 --> 00:05:27,771 اگه مجموعش 77 00:05:27,771 --> 00:05:29,171 بیشتر از 25 میلیون یوان باشه 78 00:05:29,171 --> 00:05:30,771 به عنوان مبلغ هنگفت در نظر گرفته میشه 79 00:05:31,090 --> 00:05:32,850 نه تنها تمام داراییتون مصادره میشه 80 00:05:32,850 --> 00:05:35,211 که به حبس ابد یا اعدام هم محکوم میشین 81 00:05:35,731 --> 00:05:36,651 نمیتونه همچین چیزی بشه 82 00:05:36,651 --> 00:05:38,130 پانگ کلاهبردار نیست 83 00:05:38,130 --> 00:05:39,611 همچین چیزی نیست 84 00:05:39,611 --> 00:05:41,611 آروم باش 85 00:05:42,290 --> 00:05:44,090 تو دادگاه مدرک همه چیزه 86 00:05:44,771 --> 00:05:47,651 قاضی به همین راحتی ها حکم اعدام نمیده 87 00:05:49,171 --> 00:05:49,731 خاله 88 00:05:50,051 --> 00:05:51,891 بذار حرف آقای جین تموم بشه 89 00:05:52,211 --> 00:05:52,731 باشه 90 00:05:53,810 --> 00:05:54,651 الان 91 00:05:55,090 --> 00:05:56,690 عامل لووی یولان 92 00:05:57,010 --> 00:05:57,731 پانگ دینگ فانگ 93 00:05:58,690 --> 00:06:00,090 یعنی شوهرت 94 00:06:00,090 --> 00:06:01,611 خارج از کشوره 95 00:06:01,611 --> 00:06:03,371 بهترین راه برای اثبات بی گناهیش 96 00:06:03,891 --> 00:06:05,611 برگشتنش به اینجاست 97 00:06:08,771 --> 00:06:09,611 قدم بعدی 98 00:06:10,491 --> 00:06:12,211 سوال سوم رو میپرسم 99 00:06:12,410 --> 00:06:13,051 بپرس 100 00:06:13,771 --> 00:06:14,410 خانم لان 101 00:06:15,491 --> 00:06:16,810 مطمئنی که 102 00:06:17,970 --> 00:06:19,371 آقای پانگ برمیگرده؟ 103 00:06:19,891 --> 00:06:21,250 برمیگرده، حتما برمیگرده 104 00:06:21,371 --> 00:06:23,051 اگه اینطور نمیشد 105 00:06:23,090 --> 00:06:24,290 توافق کرده بودیم 106 00:06:24,451 --> 00:06:26,090 که برای دو هفته برم دیدن پسرم خارج 107 00:06:26,090 --> 00:06:27,690 و بعدش با هم برگردیم 108 00:06:28,051 --> 00:06:29,731 حتی دیروز بهم زنگ زد 109 00:06:29,731 --> 00:06:30,850 تا خیالش بابتم راحت بشه 110 00:06:30,850 --> 00:06:32,130 بلیط هواپیما رو رزرو کرده 111 00:06:32,130 --> 00:06:33,410 و وقتی برگرده همه چیز درست میشه 112 00:06:33,651 --> 00:06:34,690 باهاش حرف زدی؟ 113 00:06:34,891 --> 00:06:37,850 آره، هر روز برای پرسیدن حالم بهم زنگ میزنه 114 00:06:38,611 --> 00:06:39,690 همه چیز رو بهش گفتی؟ 115 00:06:40,130 --> 00:06:40,690 آره 116 00:06:41,130 --> 00:06:42,130 نباید میگفتم؟ 117 00:06:42,731 --> 00:06:43,731 خانم چین 118 00:06:43,850 --> 00:06:45,611 نمیدونم حدست چیه 119 00:06:45,611 --> 00:06:49,371 ولی خیلی آشنا به نظر میاد 120 00:06:52,290 --> 00:06:53,371 آقای جین 121 00:06:53,371 --> 00:06:55,371 فقط باهام روراست باش 122 00:06:55,371 --> 00:06:56,051 الان 123 00:06:56,931 --> 00:06:58,891 بهت بدترین احتمال ممکن رو میگم 124 00:07:01,451 --> 00:07:02,410 اگه شوهرت 125 00:07:02,410 --> 00:07:03,931 پانگ دینگ فانگ مجرم شناخته شده باشه 126 00:07:04,491 --> 00:07:06,611 و با این اوصاف فرار کرده خارج 127 00:07:06,611 --> 00:07:07,410 بعدش تو هم 128 00:07:08,331 --> 00:07:09,931 تو این وضع اینجا باشی 129 00:07:15,010 --> 00:07:16,410 از نظر جنایی 130 00:07:16,410 --> 00:07:18,810 اگه مدرک مستقیم نداشته باشن 131 00:07:18,810 --> 00:07:19,451 خانم لان 132 00:07:20,130 --> 00:07:21,331 مقصر شناخته نمیشی 133 00:07:22,130 --> 00:07:23,051 اما از نظر قوانین مدنی 134 00:07:23,051 --> 00:07:25,371 باید خودت بدهی هارو پرداخت کنی 135 00:07:26,051 --> 00:07:27,051 همونطور که میدونی لووی یولان 136 00:07:27,051 --> 00:07:28,690 دو میلیارد یوان بدهی داره 137 00:07:28,690 --> 00:07:29,810 لووی یولان ورشکسته میشه 138 00:07:29,810 --> 00:07:31,651 شرکت شما هم همینطور 139 00:07:31,651 --> 00:07:33,530 و بعدش دادگاه داراییت رو نقد میکنه 140 00:07:34,371 --> 00:07:35,810 از اونجایی که آقای پانگ مقصر 141 00:07:35,810 --> 00:07:37,331 جرم کیفری حساب میشه 142 00:07:37,331 --> 00:07:39,010 طبق قوانین مربوطه 143 00:07:39,010 --> 00:07:40,171 دارایی شخصیش 144 00:07:40,171 --> 00:07:41,530 مصادره میشه 145 00:07:41,530 --> 00:07:43,010 و این شامل 146 00:07:43,010 --> 00:07:44,290 دارایی مشترکش هم میشه 147 00:07:46,211 --> 00:07:48,771 سه دهه ست که با هم ازدواج کردین 148 00:07:48,771 --> 00:07:55,690 اگه قبل ازدواج توافقنامه ای برای ملک و املاک به اسم دو طرف زوجین امضا نکرده باشین 149 00:07:55,690 --> 00:07:57,331 چیز هایی مثل پس انداز، جواهرات 150 00:07:57,331 --> 00:07:59,010 اوراق قرضه سهام 151 00:07:59,010 --> 00:08:00,090 یا حتی گزینه سهامتون 152 00:08:00,090 --> 00:08:03,171 برای دادن بدهی منحل میشه 153 00:08:03,171 --> 00:08:04,010 و بعدش 154 00:08:04,771 --> 00:08:07,530 سهام گروه یولان که مالکشی 155 00:08:08,410 --> 00:08:09,451 برداشته میشه 156 00:08:11,331 --> 00:08:12,491 ...اینطوری 157 00:08:12,491 --> 00:08:13,771 که دیگه هیچی براش نمیمونه 158 00:08:14,410 --> 00:08:15,690 تو این پرونده 159 00:08:15,690 --> 00:08:17,371 حتی اگه شوهر خالم مرتکب جرمی شده باشه 160 00:08:17,371 --> 00:08:19,690 خالم نباید عواقبش رو تحمل کنه 161 00:08:19,690 --> 00:08:20,211 دان پینگ 162 00:08:21,051 --> 00:08:21,850 خاله 163 00:08:21,850 --> 00:08:22,810 حتی اگه به خودت اهمیت نمیدی 164 00:08:22,810 --> 00:08:24,611 چیو چیو چی پس؟ 165 00:08:24,611 --> 00:08:25,891 تازه دانشگاهش رو شروع کرده 166 00:08:25,891 --> 00:08:27,651 شهریه اش حدود 500 هزار یوانه 167 00:08:27,651 --> 00:08:28,530 از این به بعد 168 00:08:28,970 --> 00:08:30,130 باید دقیقا چیکار کنه؟ 169 00:08:35,051 --> 00:08:37,410 لووی یولان یه کشتی در حال غرق شدنه 170 00:08:38,650 --> 00:08:40,450 اگه نمیخوای باهاش غرق بشی 171 00:08:41,811 --> 00:08:42,931 فقط یه راه وجود داره 172 00:08:43,931 --> 00:08:44,731 چه راهی؟ 173 00:08:55,330 --> 00:08:56,011 خانم لی؟ 174 00:09:10,251 --> 00:09:10,811 طلاق 175 00:09:11,410 --> 00:09:12,131 نه 176 00:09:12,131 --> 00:09:13,251 غیر ممکنه 177 00:09:13,770 --> 00:09:14,931 آروم باش خاله 178 00:09:15,210 --> 00:09:17,491 باید برای بدترین نتیجه آماده بشیم 179 00:09:17,491 --> 00:09:19,611 نه، حرفشم نزن 180 00:09:19,731 --> 00:09:20,890 این فقط یه فرضیه ست 181 00:09:20,890 --> 00:09:22,131 فقط گفت بدترین احتمال ممکن اینه 182 00:09:22,450 --> 00:09:23,491 هیچکدوم رو نمیخوام بشنوم 183 00:09:23,491 --> 00:09:24,450 بریم 184 00:09:24,450 --> 00:09:25,811 پانگ خیلی زود برمیگرده 185 00:09:25,931 --> 00:09:26,770 گوش نمیکنم 186 00:09:27,371 --> 00:09:28,611 خاله 187 00:09:28,611 --> 00:09:29,931 ببخشید آقای جین 188 00:09:29,931 --> 00:09:32,251 وقتی برگشتیم با خاله ام حرف میزنم 189 00:09:36,691 --> 00:09:37,330 خانم ژائو 190 00:09:43,290 --> 00:09:46,770 لطفا با دقت درمورد سوال اولم فکر کن 191 00:09:47,931 --> 00:09:50,931 چنگ هوی دقیقا نماینده قانونی کیه؟ 192 00:09:52,330 --> 00:09:53,731 اگه جوابی داشتی 193 00:09:54,970 --> 00:09:56,491 بهمون زنگ بزن 194 00:09:58,131 --> 00:09:59,450 ممنونم جناب جین 195 00:09:59,691 --> 00:10:01,731 از کاری که امروز انجام دادی ممنونم 196 00:10:02,131 --> 00:10:03,970 از طرف خاله ام ازت تشکر میکنم 197 00:10:03,970 --> 00:10:06,450 باهاش حرف میزنم 198 00:10:08,530 --> 00:10:09,611 بریم خاله 199 00:10:09,770 --> 00:10:10,290 باشه 200 00:10:13,890 --> 00:10:15,251 ممنون جناب جین 201 00:10:20,371 --> 00:10:21,330 آقای جین حرف نداره 202 00:10:22,290 --> 00:10:26,131 پرونده لووی یولان رو فقط چون یه پرونده طلاق بود رد کرد 203 00:10:26,650 --> 00:10:29,450 برامون سخته که بفهمیم تو سرش چیا میگذره 204 00:10:29,450 --> 00:10:31,090 تازه اینو فهمیدی؟ 205 00:10:31,090 --> 00:10:32,731 وقتی خانم چین و خانم لی رو دیدم که وارد اتاق کنفرانس شدن 206 00:10:32,731 --> 00:10:34,491 میدونستم قراره همچین اتفاقی بیوفته 207 00:10:34,491 --> 00:10:35,530 بهش فکر کن 208 00:10:35,530 --> 00:10:36,731 چرا دو تا وکیل از بخش خانواده 209 00:10:36,731 --> 00:10:38,290 برای یه دعوی مالی تو جلسه شرکت کنن؟ 210 00:10:39,011 --> 00:10:40,691 خانم چین، خانم لی 211 00:10:41,011 --> 00:10:43,330 برای حل کردنش روتون حساب میکنم 212 00:10:43,330 --> 00:10:44,650 اگه بتونین تو این پرونده برنده بشین 213 00:10:45,171 --> 00:10:46,811 جفتتون معروفتر میشین 214 00:10:48,731 --> 00:10:50,850 هنوز نمیدونیم قراره کی به این پرونده رسیدگی کنه 215 00:10:50,850 --> 00:10:52,330 حتی نمیدونیم قراره بیان سراغمون یا نه 216 00:10:53,011 --> 00:10:55,090 تازه اگه چنگ هوی این پرونده رو بگیره 217 00:10:55,090 --> 00:10:56,251 مشخصه که متعلق به همه ماست 218 00:10:56,770 --> 00:10:57,970 خیلی متواضعی خانم چین 219 00:10:58,491 --> 00:10:59,650 چه این اتفاق بیوفته چه نه 220 00:10:59,650 --> 00:11:01,011 این فقط به تصمیمت بستگی داره 221 00:11:01,011 --> 00:11:02,691 درخواست طلاق مردم 222 00:11:02,691 --> 00:11:04,491 تخصص بخش خانواده نیست؟ 223 00:11:04,491 --> 00:11:05,811 آقای تان 224 00:11:06,650 --> 00:11:09,171 داری مارو متهم میکنی 225 00:11:10,931 --> 00:11:13,410 اگه دیگران راجع به بخشمون تصور های اشتباهی داشته باشن درک میکنم 226 00:11:13,410 --> 00:11:15,931 ولی از کی تو هم مثل بقیه شدی؟ 227 00:11:17,011 --> 00:11:18,090 افراد بخش خانواده 228 00:11:18,090 --> 00:11:18,770 هم ممکنه فکر کنن 229 00:11:18,770 --> 00:11:20,131 کسایی که تو بخش جنایی کار میکنن 230 00:11:20,131 --> 00:11:24,210 فقط برای اینکه بتونین پرونده داشته باشین مردم رو تحریک میکنین که قتل انجام بدن 231 00:11:25,371 --> 00:11:26,530 دقیقا 232 00:11:26,530 --> 00:11:28,691 وقتی نیاز به خدماتت داشتیم 233 00:11:28,691 --> 00:11:29,931 میایم بهت میگیم 234 00:11:30,210 --> 00:11:31,410 که بجای طلاق تو حلش کنی 235 00:11:47,890 --> 00:11:49,860 بخش خانواده 236 00:11:51,650 --> 00:11:52,571 خانم چین 237 00:11:52,770 --> 00:11:54,171 نمیدونم چه فکری میکنی 238 00:11:54,450 --> 00:11:55,251 اما من یکی که دلم نمیخواد 239 00:11:55,251 --> 00:11:56,530 این پرونده رو بگیرم 240 00:11:56,770 --> 00:11:59,330 سودی که در مقابل سختیش داره اصلا نمیارزه 241 00:12:00,011 --> 00:12:00,811 نظر تو چیه؟ 242 00:12:01,371 --> 00:12:02,530 یجور حرف میزنی 243 00:12:02,530 --> 00:12:04,450 انگار پرونده همین الانشم دستمونه 244 00:12:04,450 --> 00:12:05,650 حتی خواهر هوی یا آقای جین هم 245 00:12:05,650 --> 00:12:07,011 راجع بهش مطمئن نیستن 246 00:12:07,011 --> 00:12:08,691 فکرم رو درگیرش نمیکنم 247 00:12:08,691 --> 00:12:11,650 بعدشم نهایتش خودم به اندازه کافی پرونده سرم ریخته 248 00:12:11,650 --> 00:12:13,131 به نظرم 249 00:12:13,131 --> 00:12:14,210 پرونده مال کس دیگه ست 250 00:12:14,210 --> 00:12:15,410 ولی اون زندگیمه که مال خودمه 251 00:12:15,410 --> 00:12:16,051 نظرت چیه؟ 252 00:12:33,090 --> 00:12:33,611 الو؟ 253 00:12:35,691 --> 00:12:36,571 باشه فهمیدم 254 00:12:36,571 --> 00:12:37,131 الو؟ 255 00:12:38,171 --> 00:12:39,171 باشه فهمیدم 256 00:12:52,011 --> 00:12:53,371 به کمکت نیاز دارم 257 00:12:53,571 --> 00:12:55,051 ولی به کسی چیزی نگو 258 00:12:55,691 --> 00:12:57,611 آب دستته بذار زمین 259 00:12:57,890 --> 00:13:02,611 امروز برو پیش رفیقت تو شرکت شی می 260 00:13:02,850 --> 00:13:05,290 ازش بخواه وضعیت مالی لان شیائو تینگ رو بررسی کنه 261 00:13:05,530 --> 00:13:08,850 میدونم که خانم لان با شی می کار میکرده 262 00:13:09,051 --> 00:13:10,290 برای همین اونها باید اطلاعاتش رو داشته باشن 263 00:13:10,650 --> 00:13:12,051 چشم خانم چین 264 00:13:14,811 --> 00:13:15,770 ما نماینده قانونی 265 00:13:15,770 --> 00:13:17,051 خانم لان هستیم؟ 266 00:13:17,051 --> 00:13:18,330 نه همچین حرفی نزدم 267 00:13:19,450 --> 00:13:21,410 ولی معنیش این نیست که نمیتونیم راجع بهش تحقیق کنیم 268 00:13:22,330 --> 00:13:23,491 فهمیدم 269 00:13:23,491 --> 00:13:26,731 برای گمراه کردن حریف باید توهم درست کنی 270 00:13:27,450 --> 00:13:28,090 دقیقا 271 00:13:30,491 --> 00:13:31,731 این آدرس رو بنویس 272 00:13:35,210 --> 00:13:36,691 این آدرس خارج از کشور پانگ دینگ فانگه 273 00:13:40,611 --> 00:13:42,011 خانم ژائو اگه میشه 274 00:13:42,011 --> 00:13:44,571 بهم آدرس خارج از کشور آقای پانگ رو بده؟ 275 00:13:44,571 --> 00:13:45,970 کار از محکم کاری عیب نمیکنه 276 00:13:52,190 --> 00:13:57,550 سانفرانسیسکو، آمریکا 277 00:13:58,611 --> 00:14:01,650 از یه نفر بخواه که وضعیت آقای پانگ تو خارج رو بررسی کنه 278 00:14:04,171 --> 00:14:04,811 باشه 279 00:14:07,051 --> 00:14:09,011 این قضیه رو مخفیانه انجام بده 280 00:14:09,011 --> 00:14:09,850 ...نذار یه وقت 281 00:14:15,371 --> 00:14:16,290 باشه میرم پس 282 00:14:26,410 --> 00:14:28,171 یه وقت تو این پرونده دخالت نکنی 283 00:14:29,290 --> 00:14:30,371 کاری که الان باید انجام بدی 284 00:14:30,371 --> 00:14:31,890 شریک سهام دار شدنه 285 00:14:31,890 --> 00:14:32,770 همینطور ادامه بده 286 00:14:32,770 --> 00:14:33,850 و هیچ اشتباهی نکن 287 00:14:34,450 --> 00:14:35,090 این پرونده 288 00:14:35,090 --> 00:14:36,691 یه موضوع جنجالیه 289 00:14:36,850 --> 00:14:38,131 اگه خرابش کنی نتیجه معکوس میده 290 00:14:53,890 --> 00:14:54,850 چیشد؟ 291 00:14:56,450 --> 00:14:57,770 مامانت تسلیم شد؟ 292 00:14:58,450 --> 00:15:01,530 بهم قول داد که تا سه ماه دیگه حرف ازدواج رو پیش نکشه 293 00:15:01,530 --> 00:15:02,171 واقعا؟ 294 00:15:03,491 --> 00:15:05,691 پس واقعا باید بگم خداروشکر 295 00:15:06,051 --> 00:15:10,970 میدونستی مامانت هر روز بهم زنگ میزد؟ 296 00:15:11,450 --> 00:15:12,371 راستشو بگم 297 00:15:12,571 --> 00:15:14,011 این خانم بزرگ واقعا پیگیره 298 00:15:14,330 --> 00:15:15,770 اگه 20 سال جوونتر بود 299 00:15:15,931 --> 00:15:17,410 میتونست بازپرس جنایی بشه 300 00:15:17,770 --> 00:15:20,131 حتی نزدیک بود شماره کارتمم بهش لو بدم 301 00:15:20,251 --> 00:15:21,051 خسته نباشی 302 00:15:21,051 --> 00:15:22,371 بعدا برات یه رون مرغ اضافه میخرم 303 00:15:23,090 --> 00:15:24,090 لااقل دوتاش کن 304 00:15:25,011 --> 00:15:26,210 یارو املاکیه 305 00:15:26,210 --> 00:15:27,251 یه آپارتمان خوب پیدا کرد؟ 306 00:15:28,371 --> 00:15:29,611 کرد ولی چطور؟ 307 00:15:29,611 --> 00:15:31,491 مگه جایی برای موندن نداری؟ 308 00:15:32,290 --> 00:15:33,691 میخوام جا به جا بشم 309 00:15:34,811 --> 00:15:35,931 جا به جا بشی؟ 310 00:15:35,931 --> 00:15:36,731 چرا؟ 311 00:15:36,731 --> 00:15:38,290 خانم چین پرتت کرد بیرون؟ 312 00:15:38,290 --> 00:15:39,970 مگه با هم کار نمیکنین؟ 313 00:15:39,970 --> 00:15:41,171 بیخیال کمک گرفتن ازت شده؟ 314 00:15:41,171 --> 00:15:42,051 نه 315 00:15:42,051 --> 00:15:43,330 خودم نمیتونم دیگه این وضع رو تحمل کنم 316 00:15:43,330 --> 00:15:44,691 دارم رو زندگیش تاثیر میذارم 317 00:15:46,410 --> 00:15:48,210 منظورت از اینکه نمیتونی چیه؟ 318 00:15:48,811 --> 00:15:51,090 داشتی باهاش ​​زندگی میکردی 319 00:15:51,450 --> 00:15:53,171 یجورایی شریک زندگی هم شده بودین 320 00:15:53,491 --> 00:15:54,491 تازه 321 00:15:54,491 --> 00:15:55,330 لطف خیلی بزرگ هم 322 00:15:55,330 --> 00:15:56,251 به شرکتش کرده بودی 323 00:15:56,251 --> 00:15:57,890 چرا نمیذاره چند روز اونجا لنگر بندازی؟ 324 00:15:59,571 --> 00:16:00,251 اگه راجع بهش 325 00:16:00,251 --> 00:16:01,371 احساس بدی داری 326 00:16:01,371 --> 00:16:02,970 میتونی بهش اجاره بدی 327 00:16:03,611 --> 00:16:05,890 که از دردسرهای پیدا کردن خونه نجاتت میده 328 00:16:10,290 --> 00:16:10,890 یانگ 329 00:16:11,530 --> 00:16:15,890 خدارو چه دیدی شاید وقتی همینجور زمان میگذره یه اتفاق هایی هم بینتون بیوفته 330 00:16:20,571 --> 00:16:21,931 منظورم اینه که 331 00:16:22,131 --> 00:16:25,890 پیدا خونه ای که طبق معیار هات باشه واقعا سخته 332 00:16:26,171 --> 00:16:28,850 تونستی تو صلح و آرامش با خانم چین زیر یه سقف زندگی کنی 333 00:16:28,850 --> 00:16:30,171 مثل یه معجزه ست 334 00:16:30,890 --> 00:16:32,530 هیچوقت فکرشم نمیکردم 335 00:16:32,530 --> 00:16:36,850 یه روزی بتونی با یه زن غیر مامانت زیر یه سقف زندگی کنی 336 00:16:37,650 --> 00:16:38,290 عجب معجزه ای 337 00:16:38,811 --> 00:16:40,770 سومیه، چین شی سومیه 338 00:16:40,770 --> 00:16:41,731 خدای ثروت دومیه 339 00:16:41,731 --> 00:16:42,731 مادرم اولی 340 00:16:45,090 --> 00:16:46,691 اگه اینطور میخوای بگی 341 00:16:46,691 --> 00:16:50,571 ...باید به دوست دختر سابقتم، یائو 342 00:16:53,491 --> 00:16:54,251 یانگ 343 00:16:54,731 --> 00:16:55,811 کجا میری؟ 344 00:16:56,450 --> 00:16:57,691 غذا نمیخوری؟ 345 00:16:57,691 --> 00:16:58,410 وایسا 346 00:16:58,410 --> 00:16:59,611 گیر کردم 347 00:16:59,611 --> 00:17:00,611 وای خدا 348 00:17:01,371 --> 00:17:02,090 یانگ 349 00:17:13,571 --> 00:17:16,731 آقای جین ازم خواست تو جلسه حرف بزنم 350 00:17:17,731 --> 00:17:18,771 چرا همچین کاری کرد؟ 351 00:17:23,930 --> 00:17:24,850 خودت چی فکر میکنی؟ 352 00:17:27,930 --> 00:17:29,131 فکر میکنم 353 00:17:29,810 --> 00:17:33,000 به نظرت امکان داره 354 00:17:33,570 --> 00:17:36,690 این سری وکیل برنده باشم؟ 355 00:17:40,450 --> 00:17:42,491 ... اصلا نمیفهممت 356 00:17:43,011 --> 00:17:44,810 وقتایی که روی پرونده ای کار میکنی خیلی باهوش به نظر میای 357 00:17:45,251 --> 00:17:46,131 اما سر این چیز ها 358 00:17:46,131 --> 00:17:47,531 خنگ میشی 359 00:17:48,891 --> 00:17:50,251 چی داری میگی؟ 360 00:17:54,850 --> 00:17:56,291 خب نظرت چیه؟ 361 00:18:01,771 --> 00:18:02,491 چین شی 362 00:18:03,210 --> 00:18:06,131 نذاشت هوی یه ضرر 25 میلیونی بکنه 363 00:18:06,131 --> 00:18:08,251 فکر میکنی الان تو چشم هوی چیه؟ 364 00:18:09,531 --> 00:18:10,491 مثل دخترش 365 00:18:10,491 --> 00:18:11,731 مثل تخم چشمش شده 366 00:18:13,291 --> 00:18:14,930 اگه یه پدر و مادر 367 00:18:14,930 --> 00:18:18,850 بچشونو از انجام کاری منع کنن معنیش چیه؟ 368 00:18:21,450 --> 00:18:22,491 یعنی اون کار هیچ سودی براش نداره 369 00:18:22,731 --> 00:18:23,970 نه فقط اون 370 00:18:24,411 --> 00:18:26,210 بلکه ممکنه به بچه شونم صدمه بزنه 371 00:18:27,970 --> 00:18:28,611 پس 372 00:18:29,251 --> 00:18:30,371 تصور کن 373 00:18:30,371 --> 00:18:33,330 اگه نزدیک به ارتقا به بخش شرکا باشی 374 00:18:33,330 --> 00:18:39,090 ولی بجاش برگردی و به این پرونده پیچیده بخش خانواده رسیدگی کنی 375 00:18:39,090 --> 00:18:40,011 انجامش میدی؟ 376 00:18:44,090 --> 00:18:45,210 پس میشه گفت 377 00:18:46,411 --> 00:18:47,930 هیچ امیدی بهم نیست 378 00:18:57,611 --> 00:18:58,450 زیاد حرف زدم 379 00:18:59,531 --> 00:19:00,371 غذاتو بخور 380 00:19:02,050 --> 00:19:02,970 گرسنه نیستم 381 00:19:03,411 --> 00:19:04,170 دیدی؟ 382 00:19:04,170 --> 00:19:05,690 همیشه همینطوری هستی 383 00:19:06,050 --> 00:19:07,251 دفعه دیگه ازم نخواه مهمونت کنم 384 00:19:07,371 --> 00:19:08,531 خودت باید مهمونم کنی 385 00:19:09,251 --> 00:19:10,251 والا گرونه 386 00:19:16,450 --> 00:19:17,771 بخور دیگه 387 00:19:29,670 --> 00:19:35,650 اطلاعات املاک و مستغلات 388 00:19:40,230 --> 00:19:45,190 آقای تائو جون هوی 389 00:19:51,170 --> 00:19:51,810 بیا تو 390 00:19:52,651 --> 00:19:54,330 سلام غذاتون رسیده 391 00:19:56,690 --> 00:19:57,771 سفارشی ندادم 392 00:19:59,810 --> 00:20:00,651 آقای تائو 393 00:20:00,651 --> 00:20:02,251 مطمئنی چیزی سفارش ندادی؟ 394 00:20:03,731 --> 00:20:05,970 از آخرین باری که دیدمت چقدر میگذره عزیزم؟ 395 00:20:06,170 --> 00:20:07,651 الان میدونی 396 00:20:07,810 --> 00:20:09,731 فقط واسه اینه که همیشه سرت شلوغه 397 00:20:09,810 --> 00:20:12,210 تقریبا یادم رفت که چه شکلی هستی 398 00:20:12,970 --> 00:20:14,131 خداروشکر که آدم عاقلیم 399 00:20:14,131 --> 00:20:15,411 وگرنه زودتر میومدم 400 00:20:16,570 --> 00:20:17,930 تو عاقل ترین آدم دنیایی 401 00:20:19,050 --> 00:20:20,170 صد البته 402 00:20:20,170 --> 00:20:21,450 کارت کی تموم میشه؟ 403 00:20:21,450 --> 00:20:22,690 همین الان تموم شد 404 00:20:24,251 --> 00:20:25,731 روز به روز باهوش تر میشی 405 00:20:25,731 --> 00:20:26,210 البته 406 00:20:26,210 --> 00:20:27,090 وقتی خودت اومدی 407 00:20:27,090 --> 00:20:28,050 باید اینو بفهمم دیگه 408 00:20:28,050 --> 00:20:29,011 مگه نه؟ 409 00:20:29,011 --> 00:20:30,011 حالا چی بخوریم؟ 410 00:20:30,011 --> 00:20:30,651 تصمیم با تو 411 00:20:30,930 --> 00:20:32,570 بیا بریم خونه هات پات بخوریم 412 00:20:32,850 --> 00:20:33,970 باشه بریم 413 00:20:35,090 --> 00:20:36,170 باید بریم وسایل لازم رو بخریم 414 00:20:36,170 --> 00:20:36,611 باشه 415 00:20:39,930 --> 00:20:40,491 خداحافظ 416 00:20:52,491 --> 00:20:53,210 چیکار میکنی؟ 417 00:20:53,450 --> 00:20:54,531 تو یخچال کلی گوشت داریم 418 00:20:54,611 --> 00:20:55,531 جای خالی زیاد نداریم 419 00:20:56,970 --> 00:20:58,450 این رو ریز ریز کنی و داخل قابلمه بپزی 420 00:20:58,450 --> 00:20:59,651 خوشمزه میشه 421 00:21:00,450 --> 00:21:01,731 این گوشت قرمزه 422 00:21:06,251 --> 00:21:09,090 رژیم غذاییت یه مشکل بزرگ داره 423 00:21:09,411 --> 00:21:11,050 گوشت قرمز زیاده 424 00:21:11,090 --> 00:21:12,771 کلی اسید چرب اشباع شده داره 425 00:21:12,771 --> 00:21:13,491 و یکی از دلایل مهم 426 00:21:13,491 --> 00:21:15,330 بیماری های قلبی عروقیه 427 00:21:15,611 --> 00:21:16,371 تازه خوردن گوشت قرمز 428 00:21:16,371 --> 00:21:17,891 برای سلامتیت خوب نیست 429 00:21:17,891 --> 00:21:19,291 زیاده رویم هست 430 00:21:20,371 --> 00:21:22,210 چیز بدی نیست 431 00:21:22,651 --> 00:21:23,810 با انگیزه بودن 432 00:21:23,810 --> 00:21:25,411 نشونه جاه طلبیه، درسته؟ 433 00:21:25,690 --> 00:21:26,570 تازه 434 00:21:26,570 --> 00:21:27,570 گیاهخوار بودن 435 00:21:27,570 --> 00:21:28,930 به معنی بی میل بودن نیست 436 00:21:29,570 --> 00:21:33,411 آدم و حوا فقط بخاطر خوردن یه سیب به فنا رفتن 437 00:21:33,411 --> 00:21:35,131 باهات موافق نیستم 438 00:21:35,131 --> 00:21:38,371 آدم و حوا بخاطر سیب به فنا نرفتن 439 00:21:38,371 --> 00:21:40,611 دلیلش شکستن قولشون بود 440 00:21:40,611 --> 00:21:41,771 کسی هم که باعث شد قولشون رو بشکنن 441 00:21:41,771 --> 00:21:43,491 یه مار بود، یه حیوون 442 00:21:58,090 --> 00:21:59,731 همیشه از این برند استفاده میکنم 443 00:22:00,050 --> 00:22:01,210 ولی این حراجه 444 00:22:01,330 --> 00:22:02,371 معروف هم هست 445 00:22:09,651 --> 00:22:11,011 انگار دو تا سبد خرید میخوایم 446 00:22:12,930 --> 00:22:13,810 دست از سرم بردار 447 00:22:32,251 --> 00:22:33,050 بگو 448 00:22:33,771 --> 00:22:35,011 اگه جای من بودی 449 00:22:35,131 --> 00:22:36,891 سعی میکردی پرونده لان شیائو تینگ رو بگیری؟ 450 00:22:38,131 --> 00:22:38,690 نه 451 00:22:38,810 --> 00:22:39,491 چرا؟ 452 00:22:39,771 --> 00:22:41,891 چون خانم تانگ بهت مزایا و معایبش رو خیلی واضح گفت 453 00:22:41,970 --> 00:22:43,570 این یه پرونده پیچیده ست 454 00:22:44,570 --> 00:22:46,291 برای همینه که وکیل شدم 455 00:22:46,891 --> 00:22:47,731 ببین چی میگم 456 00:22:48,330 --> 00:22:49,330 راستش 457 00:22:49,330 --> 00:22:51,291 میخوام این پرونده رو بگیرم 458 00:22:51,611 --> 00:22:52,411 نه بخاطر این که 459 00:22:52,411 --> 00:22:53,731 دلم میخواد طلاق بگیرن 460 00:22:53,731 --> 00:22:55,371 بلکه بر اساس تجربه ام 461 00:22:55,371 --> 00:22:56,251 پانگ دینگ فانگ 462 00:22:56,251 --> 00:22:57,810 فرارش رو برنامه ریزی کرده بوده 463 00:22:57,810 --> 00:22:59,491 و تموم مقدماتش رو خودش چیده 464 00:22:59,690 --> 00:23:00,651 خیلی بدبینی 465 00:23:00,651 --> 00:23:01,850 زنش هنوز اینجاست 466 00:23:02,371 --> 00:23:04,611 بحث بدبینی نیست 467 00:23:05,291 --> 00:23:07,570 اگه میخواست از زنش محافظت کنه 468 00:23:07,570 --> 00:23:09,371 باهاش فرار میکرد 469 00:23:10,050 --> 00:23:11,771 تنها گذاشتن خانم لان اینجا 470 00:23:11,810 --> 00:23:12,970 براش درست مثل بمب ساعتیه 471 00:23:14,531 --> 00:23:15,411 نفهمیدی؟ 472 00:23:15,570 --> 00:23:16,690 بذار برات توضیح بدم 473 00:23:17,570 --> 00:23:21,330 دعوی مقابل لووی یولان چطور پیش میره؟ 474 00:23:21,330 --> 00:23:22,411 دادگاه کیه؟ 475 00:23:23,411 --> 00:23:24,810 دادگاه پرونده رو تشکیل داده 476 00:23:24,970 --> 00:23:26,491 اما با توجه به حجم اطلاعات موجود 477 00:23:26,651 --> 00:23:29,131 یه مدت طول میکشه تا بهش تاریخ بدن 478 00:23:30,011 --> 00:23:31,891 احتمال برنده شدنت چقدره؟ 479 00:23:33,731 --> 00:23:36,411 چرا اینقدر یهویی به کارم علاقه پیدا کردی؟ 480 00:23:37,131 --> 00:23:40,251 مگه چنگ هوی تصمیم نگرفته بود تا نماینده قانونی علیه لووی یولان نباشه؟ 481 00:23:41,810 --> 00:23:44,291 فقط میخوام راجع به کارت بیشتر بدونم 482 00:23:45,131 --> 00:23:45,891 خب حالا 483 00:23:46,970 --> 00:23:47,850 چی میخوای؟ 484 00:23:48,050 --> 00:23:48,411 بیا روراست باشیم 485 00:23:49,011 --> 00:23:50,930 سرش با یکی شرط بستم 486 00:23:50,930 --> 00:23:51,970 تو وکیل مدافعشی 487 00:23:51,970 --> 00:23:53,411 برای همین شرط میبندم که برنده میشی 488 00:23:53,731 --> 00:23:55,850 ولی پانگ دینگ فانگ خارجه 489 00:23:55,850 --> 00:23:57,450 نمیتونه برگرده 490 00:23:57,450 --> 00:23:59,050 برای همین حتی اگه تو پرونده برنده بشی 491 00:23:59,050 --> 00:24:00,131 نمیتونی اموالشو توقیف کنی 492 00:24:00,131 --> 00:24:01,011 همه چیز بی فایده میشه 493 00:24:01,611 --> 00:24:03,170 منظورت از این که نمیتونم اموالشو توقیف کنم چیه؟ 494 00:24:03,771 --> 00:24:05,050 سخته یکم، همین 495 00:24:05,050 --> 00:24:07,930 از دادگاه خواستیم به موضوع بازرسی و حفظ اموال رسیدگی کنه 496 00:24:12,131 --> 00:24:13,291 گوشت لایه لایه دوست داری؟ 497 00:24:13,291 --> 00:24:14,731 اینو دوست دارم 498 00:24:14,731 --> 00:24:15,491 این یکی،همین 499 00:24:15,491 --> 00:24:15,891 باشه 500 00:24:17,210 --> 00:24:19,170 بازرسی و حفظ اموال 501 00:24:19,170 --> 00:24:20,210 باید انجام بشه، البته 502 00:24:20,930 --> 00:24:21,651 با این حال 503 00:24:21,651 --> 00:24:24,170 لان شیائو تینگ چندین ساله که از مدیریت شرکت بازنشسته شده 504 00:24:24,411 --> 00:24:25,210 مطمئنم 505 00:24:25,690 --> 00:24:27,850 چیز زیادی راجع به دارایی که داره نمیدونه 506 00:24:28,090 --> 00:24:29,891 تو بدترین حالت 507 00:24:30,371 --> 00:24:31,850 همش میشه دارایی منفی 508 00:24:33,491 --> 00:24:35,450 به عبارت دیگه کل اموال واقعیش گرو گذاشته شده 509 00:24:40,131 --> 00:24:41,491 به غیر از کمپانی یولان 510 00:24:41,731 --> 00:24:43,891 اموالی که به اسم لان شیائو تینگه 511 00:24:44,850 --> 00:24:49,050 کلی از مراکز های زیبایی و آموزشیش 512 00:24:49,291 --> 00:24:50,970 برای توقیفشون اقدام میکنیم 513 00:24:50,970 --> 00:24:51,491 چی؟ 514 00:24:51,771 --> 00:24:53,731 چی چی؟ 515 00:24:53,731 --> 00:24:54,850 همشون رو توقیف میکنی؟ 516 00:24:54,970 --> 00:24:55,810 البته 517 00:24:57,411 --> 00:24:59,170 توقیف دارایی بدترین اتفاقه 518 00:25:00,050 --> 00:25:01,371 از نظر ارزیابی اموال 519 00:25:01,371 --> 00:25:02,810 مراکز آموزشی و زیبایی 520 00:25:02,810 --> 00:25:04,411 متعلق به مشاغل دارایی سبکه 521 00:25:04,930 --> 00:25:06,131 در صورت ورشکستگی 522 00:25:06,330 --> 00:25:07,330 نمیتونن گرون بفروشنش 523 00:25:07,850 --> 00:25:08,970 اگه اجرا کنیش 524 00:25:08,970 --> 00:25:10,411 کلی نقدینگی تولید میکنه 525 00:25:10,970 --> 00:25:12,690 ...مشکل توقیفش 526 00:25:14,011 --> 00:25:15,011 دخلش اومده 527 00:25:15,090 --> 00:25:15,651 آره 528 00:25:16,090 --> 00:25:18,450 ولی به نظر من لیاقتشه 529 00:25:19,170 --> 00:25:22,011 فقط میتونه حرص و طمع خودشو مقصر بدونه 530 00:25:24,690 --> 00:25:25,531 جناب عالم 531 00:25:26,251 --> 00:25:29,570 اگه همه مثل تو همچین غذای ساده ای داشته باشن 532 00:25:29,570 --> 00:25:31,330 جامعه پر از عشق نمیشه؟ 533 00:25:32,690 --> 00:25:34,411 منفعت طلبی ماهیت سرمایه گذاریه 534 00:25:34,531 --> 00:25:37,810 هرچیزی که جامعه میشه همش بخاطر سرمایه ست مگه نه؟ 535 00:25:38,570 --> 00:25:39,810 ترویج ضد مصرف گرایی 536 00:25:39,810 --> 00:25:42,011 تو جایی مثل پوجیانگ 537 00:25:42,011 --> 00:25:45,251 یه عمل ریاکارانه ست 538 00:25:45,611 --> 00:25:49,411 وجه منفیت رو با بی میلی پوشوندی 539 00:25:51,251 --> 00:25:53,651 حق نداری بگی ریاکارم 540 00:25:54,731 --> 00:25:56,330 شاید دلیل موجهی داشته باشی 541 00:25:56,330 --> 00:25:58,690 ولی با فریب داری مسیرت رو طی میکنی 542 00:25:58,690 --> 00:25:59,651 اینجوری زندگی میکنی 543 00:25:59,651 --> 00:26:03,251 چون فقط دنبال موفقیتی 544 00:26:03,251 --> 00:26:06,450 اگه کمتر دنبال جاه طلبی بودی 545 00:26:06,450 --> 00:26:08,850 شاید تا این حدی که الان مشکل داری مشکل نداشتی 546 00:26:09,771 --> 00:26:11,291 میدونم میخوای چی بگی 547 00:26:12,170 --> 00:26:15,731 ولی مگه عدالت با دروغ گفتن عدالت راستین به دست میاد؟ 548 00:26:23,611 --> 00:26:24,690 همیشه رو زخم نمک میپاشی 549 00:26:24,771 --> 00:26:25,891 پس منم همینکارو میکنم 550 00:26:26,690 --> 00:26:27,690 خونه پیدا کردی؟ 551 00:26:30,570 --> 00:26:31,210 دارم روش کار میکنم 552 00:26:35,731 --> 00:26:37,570 کلی ازم سوال پرسیدی 553 00:26:37,570 --> 00:26:38,611 الان نوبت منه 554 00:26:39,170 --> 00:26:40,210 لان شیائو تینگ 555 00:26:40,210 --> 00:26:41,210 اومد چنگ هوی؟ 556 00:26:41,731 --> 00:26:43,251 نه 557 00:26:44,011 --> 00:26:44,891 نه نه نه 558 00:26:45,930 --> 00:26:47,330 میدونستی این عادتته؟ 559 00:26:48,011 --> 00:26:49,450 هر وقت دروغ میگی 560 00:26:49,450 --> 00:26:51,570 یه کلمه رو چند بار تکرار میکنی 561 00:26:51,810 --> 00:26:53,131 خوبه، خوبه 562 00:26:53,131 --> 00:26:53,970 نه نه 563 00:26:55,531 --> 00:26:56,251 نه 564 00:26:56,251 --> 00:26:57,291 نه نه 565 00:27:00,570 --> 00:27:02,090 نیازی نیست بهم دروغ بگی 566 00:27:02,291 --> 00:27:05,090 لان شیائو تینگ با تموم دفتر های حقوقی پوجیانگ مشورت کرده 567 00:27:05,330 --> 00:27:06,411 ولی هیچکدوم 568 00:27:07,050 --> 00:27:08,291 نمیخوان وکیلش بشن 569 00:27:08,891 --> 00:27:11,491 چنگ هوی اصرار داشت وکیل کسایی که ازش شاکین نشه 570 00:27:11,491 --> 00:27:14,251 برای همین منطقیه که برگرده طرفتون 571 00:27:14,850 --> 00:27:17,411 الان همه اینها حدس و گمانه 572 00:27:17,930 --> 00:27:20,651 اگه این یه تصادف محض بود 573 00:27:21,210 --> 00:27:22,450 یا بدست آقای جین برنامه ریزی شده بود 574 00:27:24,011 --> 00:27:27,131 نمیگفت پرونده خانم لان رو میگیره 575 00:27:27,491 --> 00:27:29,090 تازه بشدت زرنگه 576 00:27:29,330 --> 00:27:31,531 با این حال اینقدر هم نمیتونه آینده نگر باشه 577 00:27:32,170 --> 00:27:33,570 غیرممکنه 578 00:27:33,930 --> 00:27:35,850 عزیزم تکلیفت رو انجام دادی؟ 579 00:27:36,611 --> 00:27:37,930 تو خنگی 580 00:27:37,930 --> 00:27:39,771 ولی رئیست مثل تو خنگ‌ نیست 581 00:27:40,771 --> 00:27:41,930 همچی رو از قبل برنامه ریزی میکنه 582 00:27:45,090 --> 00:27:46,411 برنامه ریزی میکنه؟ 583 00:27:52,531 --> 00:27:53,731 خانم چین 584 00:27:58,011 --> 00:27:59,251 چه تصادفی 585 00:28:03,771 --> 00:28:05,090 شما هم میخواین هات پات بخورین؟ 586 00:28:24,731 --> 00:28:27,011 ببخشید خانم چین 587 00:28:27,011 --> 00:28:28,090 یادم رفت بگم 588 00:28:28,090 --> 00:28:30,011 که جون هوی نامزد منه 589 00:28:36,570 --> 00:28:37,611 شرکت نگفت که باید 590 00:28:37,611 --> 00:28:39,570 تموم رابطه هات با دیگران رو بگی 591 00:28:42,651 --> 00:28:45,011 از اونجایی که آقای تائو نامزدته 592 00:28:45,011 --> 00:28:47,011 ...پس صاحب شرکت شی می 593 00:28:48,011 --> 00:28:49,690 پدرمه 594 00:28:52,251 --> 00:28:53,291 خانم وو 595 00:28:53,450 --> 00:28:54,570 زیادی محافظه کار بودی 596 00:28:55,251 --> 00:28:58,210 خانم چین لطفا به هیچکس تو اداره راجع بهمون نگو 597 00:29:01,131 --> 00:29:04,090 نامزدت که اینقدر فوق العادست نباید به همه راجع بهش خبر بدی؟ 598 00:29:05,491 --> 00:29:06,491 قضیه ما نیستیم 599 00:29:06,771 --> 00:29:08,011 مربوط به پدرمه 600 00:29:08,251 --> 00:29:09,450 لطفا مخفی نگهش دار 601 00:29:12,970 --> 00:29:14,371 حتی پیش خانم تانگ؟ 602 00:29:18,731 --> 00:29:20,050 اگه جات بودم 603 00:29:20,050 --> 00:29:21,850 اعلامش میکردم 604 00:29:22,170 --> 00:29:26,771 چون همه به پیشینه خانوادگی خیلی اهمیت میدن 605 00:29:27,491 --> 00:29:28,491 اینطور نیست آقای تائو؟ 606 00:29:32,210 --> 00:29:33,850 خیلی خب الان میتونیم بخوریمش 607 00:29:34,531 --> 00:29:35,531 وایسا 608 00:29:36,251 --> 00:29:39,731 دارم برات یه سس مخصوص درست میکنم 609 00:29:41,131 --> 00:29:42,291 پس صبر میکنم 610 00:29:44,280 --> 00:29:46,510 ♪ما رو از ریتمش دور میکند♪ 611 00:29:49,090 --> 00:29:50,251 یکم سیر 612 00:29:51,370 --> 00:29:53,000 ♪به خاطر یه بهونه♪ 613 00:29:53,771 --> 00:29:55,131 و بالاخره 614 00:29:55,371 --> 00:29:56,771 فوت کوزه گری 615 00:29:57,950 --> 00:29:59,990 ♪به دلایلی♪ 616 00:30:00,950 --> 00:30:03,310 ♪التماست میکنم♪ 617 00:30:07,491 --> 00:30:09,570 سس مخصوص خانم چین 618 00:30:10,411 --> 00:30:11,450 تازهِ تازه 619 00:30:13,491 --> 00:30:14,371 ممنونم 620 00:30:16,411 --> 00:30:17,731 میتونم بخورم؟ 621 00:30:17,970 --> 00:30:19,251 منتظرت میمونم 622 00:30:19,251 --> 00:30:20,930 هات پات خوردن با بقیه رو دوست دارم 623 00:30:22,011 --> 00:30:23,131 اگه هات پات دوست داری 624 00:30:23,131 --> 00:30:23,930 میتونم باهات بخورمش 625 00:30:24,570 --> 00:30:26,011 امتحانش کن، دوستش داری؟ 626 00:30:26,891 --> 00:30:27,291 بیا 627 00:30:27,620 --> 00:30:32,180 ♪ پنهان کردن عشق ابدی که نمیشه رهاش کرد♪ 628 00:30:37,651 --> 00:30:38,531 به چی فکر میکنی؟ 629 00:30:38,850 --> 00:30:40,050 حرفهاش رو شنیدی؟ 630 00:30:43,090 --> 00:30:44,291 میخوام هات پات بخورم 631 00:30:49,450 --> 00:30:50,491 میخواد هات پات بخوره 632 00:30:53,611 --> 00:30:54,810 جدی میگم 633 00:31:00,011 --> 00:31:01,371 کی ازدواج میکنین؟ 634 00:31:03,930 --> 00:31:05,011 آخر امسال 635 00:31:07,491 --> 00:31:08,251 تبریک میگم 636 00:31:08,930 --> 00:31:10,050 ممنونم خانم چین 637 00:31:10,170 --> 00:31:11,930 از اونجایی که هم دانشگاهی جون هوی 638 00:31:12,090 --> 00:31:13,090 و مافوق منی 639 00:31:13,210 --> 00:31:15,611 ازت انتظار دارم برای جشنمون بیای 640 00:31:15,611 --> 00:31:18,090 خانم چین سرش خیلی شلوغه اصرار نکن 641 00:31:22,170 --> 00:31:23,170 از کجا میدونی؟ 642 00:31:23,450 --> 00:31:24,251 والا 643 00:31:24,690 --> 00:31:25,491 مزخرفه 644 00:31:25,731 --> 00:31:27,491 اگه همکلاسی ارشدم برام دعوتنامه عروسی بفرسته 645 00:31:27,651 --> 00:31:28,651 حتما میام 646 00:31:36,050 --> 00:31:37,291 خودتو مجبور نکن 647 00:31:37,570 --> 00:31:38,411 همه که دوست ندارن 648 00:31:38,411 --> 00:31:39,731 تو مراسم های عروسی شرکت کنن 649 00:31:40,371 --> 00:31:42,011 با توجه به رابطمون 650 00:31:42,330 --> 00:31:43,810 لازم نیست حضور داشته باشی 651 00:31:44,131 --> 00:31:45,050 عیب نداره 652 00:31:46,131 --> 00:31:48,131 جون هوی منظورت چیه؟ 653 00:31:48,131 --> 00:31:49,050 جدیم الان 654 00:31:54,930 --> 00:31:55,690 آقای تائو 655 00:31:56,330 --> 00:31:58,651 صراحتتون رو دوست دارم 656 00:31:58,651 --> 00:32:01,411 اگه میشد همه مثل شما باشن 657 00:32:01,411 --> 00:32:03,210 اجتماعی بودن کمتر خسته کننده میشد 658 00:32:07,450 --> 00:32:09,411 بریم خونه 659 00:32:15,531 --> 00:32:16,330 خانم چین 660 00:32:19,891 --> 00:32:22,771 حالا که راجع به ارتباطم با فی فی میدونی 661 00:32:22,771 --> 00:32:26,970 لطفا دیگه مجبورش نکن اطلاعات لووی یولان رو ازم بیرون بکشه 662 00:32:27,090 --> 00:32:27,651 نه 663 00:32:27,651 --> 00:32:29,570 خانم چین این کار رو ازم نخواسته بود 664 00:32:29,570 --> 00:32:30,170 نخواسته بود؟ 665 00:32:30,170 --> 00:32:31,330 نه 666 00:32:33,050 --> 00:32:35,050 وو فی درسته نامزد شماست 667 00:32:35,050 --> 00:32:36,731 ولی فقط یکی از زیردست های منه 668 00:32:36,731 --> 00:32:38,810 باید وظایفی به همشون اختصاص بدم 669 00:32:39,330 --> 00:32:39,810 با این حال 670 00:32:39,810 --> 00:32:40,690 باهاتون موافقم 671 00:32:41,011 --> 00:32:41,850 وو فی 672 00:32:41,850 --> 00:32:46,891 برای این که یه وقت بینتون درگیری پیش نیاد دیگه این پروژه رو پیگیری نمیکنه 673 00:32:46,891 --> 00:32:48,651 خانم چین اشتباه میکنی 674 00:32:48,651 --> 00:32:50,050 درگیری بینمون پیش نمیاد 675 00:32:50,050 --> 00:32:50,891 ممنونم 676 00:32:52,011 --> 00:32:52,651 خانم چین 677 00:32:53,170 --> 00:32:54,731 از درکت خوشم اومد 678 00:32:56,690 --> 00:32:57,450 قابلت رو نداره 679 00:32:58,330 --> 00:32:59,771 گرسنمه بیاین هات پات رو بگیریم بریم خونه 680 00:33:00,810 --> 00:33:02,450 خانم چین ما هم هات پات داریم 681 00:33:02,450 --> 00:33:03,570 چرا بهمون ملحق نمیشی؟ 682 00:33:03,570 --> 00:33:04,491 نیازی نیست 683 00:33:06,771 --> 00:33:08,651 خودتون تنهایی لذت ببرین 684 00:33:09,090 --> 00:33:09,531 بریم 685 00:33:18,690 --> 00:33:19,450 چه بلایی سرت اومده؟ 686 00:33:19,450 --> 00:33:21,090 به خاطرت کارم به فنا رفت 687 00:33:21,251 --> 00:33:22,330 بذار بره 688 00:33:23,011 --> 00:33:23,810 خودم مراقبتم 689 00:33:24,810 --> 00:33:25,690 مگه نگفته بودی 690 00:33:25,690 --> 00:33:26,891 شرکت بهت کلی کار سپرده 691 00:33:27,131 --> 00:33:28,771 و یه رئیس عوضی داری؟ 692 00:33:29,291 --> 00:33:30,570 من کِی گفتم؟ 693 00:33:30,570 --> 00:33:31,891 حرف تو دهنم نذار 694 00:33:33,050 --> 00:33:34,090 فوق العاده ست 695 00:33:34,210 --> 00:33:36,651 ...فکر کنم که فردا با یه لبخند گَل و گشاد برم دفتر 696 00:33:37,771 --> 00:33:41,570 بالاخره تو کارم یه چی بدست اورده بودم که با یه جمله خرابش کردی 697 00:33:42,651 --> 00:33:43,970 عالی نیست؟ 698 00:33:43,970 --> 00:33:44,930 دیگه نمیخواد چاپلوسیشو بکنی 699 00:33:44,930 --> 00:33:46,611 کلی وکیل ارشد دیگه اونجا داری 700 00:33:46,611 --> 00:33:48,251 چرا نمیتونی برای کس دیگه کار کنی؟ 701 00:33:48,251 --> 00:33:49,611 گفتنش واسه تو آسونه 702 00:33:49,611 --> 00:33:50,850 ولی معتقدم خانم چین 703 00:33:50,850 --> 00:33:51,891 بهترین وکیله 704 00:33:51,891 --> 00:33:52,611 اگه بخوام چیزی یاد بگیرم 705 00:33:52,611 --> 00:33:54,090 باید از بهترین ها یاد بگیرم 706 00:33:55,411 --> 00:33:57,371 اصلا ارزش وقت گذاشتنت رو نداره 707 00:33:59,251 --> 00:34:00,411 اگه میخوای وکالت یاد بگیری 708 00:34:00,611 --> 00:34:01,450 خودم میتونم یادت بدم 709 00:34:05,891 --> 00:34:06,970 امروز یه چیزیت شده 710 00:34:09,891 --> 00:34:11,690 چیزی رو داری ازم مخفی میکنی؟ 711 00:34:11,690 --> 00:34:12,930 نه نه 712 00:34:12,930 --> 00:34:13,531 داری ازم تقلید میکنی 713 00:34:13,531 --> 00:34:14,611 داری چیزی رو مخفی میکنی 714 00:34:14,611 --> 00:34:15,210 نه نه 715 00:34:15,210 --> 00:34:16,450 شما دو تا قبلا با هم مشکلی داشتین؟ 716 00:34:16,731 --> 00:34:17,731 گرسنه نیستی؟ 717 00:34:17,970 --> 00:34:18,731 میخوام هات پات بخورم 718 00:34:18,731 --> 00:34:19,611 جوابمو بده 719 00:34:19,611 --> 00:34:20,210 بیا هات پات رو ببریم خونه 720 00:34:20,330 --> 00:34:21,170 زود باش، وقت هات پاته 721 00:34:22,331 --> 00:34:23,571 یه چیزیت هست 722 00:34:34,531 --> 00:34:35,331 خیلی سریع میرونی 723 00:34:35,531 --> 00:34:36,890 بذار خودم رانندگی کنم 724 00:34:40,930 --> 00:34:41,731 فکر میکنم 725 00:34:41,930 --> 00:34:43,331 همه باید ادامه دادن رو ازت یاد بگیرن 726 00:34:43,610 --> 00:34:45,450 اکست در شرف ازدواجه 727 00:34:45,811 --> 00:34:46,370 و نامزدش 728 00:34:46,571 --> 00:34:47,851 جوون و موفقه 729 00:34:48,251 --> 00:34:48,890 که یه جورایی 730 00:34:49,051 --> 00:34:49,970 روت تاثیر میذاره 731 00:34:50,210 --> 00:34:50,610 ولی 732 00:34:51,610 --> 00:34:53,130 همه جوره هم نباختی 733 00:34:53,731 --> 00:34:54,811 تو هم موفق شدی 734 00:34:55,130 --> 00:34:57,731 دنبال همون زندگی که دلت میخواست نیستی؟ 735 00:34:57,851 --> 00:34:58,331 درست میگم؟ 736 00:34:59,531 --> 00:35:00,491 ماشین،یه ماشین اونجاست 737 00:35:03,370 --> 00:35:03,690 درست نیست 738 00:35:04,690 --> 00:35:05,251 چی درست نیست؟ 739 00:35:06,410 --> 00:35:07,531 پرونده لووی یولان 740 00:35:07,731 --> 00:35:08,690 بدون مانع نیست 741 00:35:11,410 --> 00:35:13,051 تائو جون هوی معده بدی داره 742 00:35:14,170 --> 00:35:16,051 هر وقت تحت فشاره 743 00:35:16,251 --> 00:35:17,731 کلی نوشابه میخوره 744 00:35:18,410 --> 00:35:19,331 و متوجه شدم 745 00:35:19,771 --> 00:35:20,890 کلی ازشون خریده بود 746 00:35:21,771 --> 00:35:24,531 بعدشم از خیلی وقت پیش میدونست که وو فی برای من کار میکنه 747 00:35:25,531 --> 00:35:27,690 پس چیزهایی که وو فی بهم گفت 748 00:35:28,011 --> 00:35:28,690 ممکنه دقیق نباشه 749 00:35:37,771 --> 00:35:38,170 ...‌تو 750 00:35:39,650 --> 00:35:41,571 پس داشتی به اینها فکر میکردی؟ 751 00:35:41,930 --> 00:35:42,331 آره 752 00:35:44,610 --> 00:35:45,331 واقعا ناامید کننده ای 753 00:35:45,970 --> 00:35:46,771 جاه طلبیت 754 00:35:47,011 --> 00:35:48,731 از نیاز های عاطفی محرومت کرده 755 00:35:50,331 --> 00:35:51,731 خیلی هم بد به نظر نمیاد 756 00:36:05,011 --> 00:36:05,650 خاله 757 00:36:06,571 --> 00:36:09,051 کونگی دریایی مورد علاقتو خریدم 758 00:36:11,531 --> 00:36:12,091 خاله 759 00:36:13,291 --> 00:36:14,251 دارم میام داخل 760 00:36:17,130 --> 00:36:18,170 هنوز خوابی؟ 761 00:36:19,970 --> 00:36:20,531 خاله 762 00:36:26,011 --> 00:36:26,571 خاله؟ 763 00:36:52,731 --> 00:36:53,130 دان پینگ 764 00:36:53,690 --> 00:36:54,731 آروم آروم حرف بزن 765 00:36:55,051 --> 00:36:56,370 خانم لان کی رفت؟ 766 00:36:57,450 --> 00:36:59,571 دور و بر ساعت 7 رفته بودم تا چیزی بخرم 767 00:36:59,731 --> 00:37:01,251 خالم هنوز اونجا بود 768 00:37:01,771 --> 00:37:04,690 حدود چهل دقیقه بیرون بودم 769 00:37:05,531 --> 00:37:06,491 خیلی نگرانم 770 00:37:06,650 --> 00:37:08,170 نکنه به سرش بزنه و کار بدی بکنه؟ 771 00:37:08,571 --> 00:37:10,890 دان پینگ الان باید آرامشمون رو حفظ کنیم 772 00:37:11,370 --> 00:37:13,930 بررسی کن ببین پاسپورتش رو با خودش برده یا نه 773 00:37:14,610 --> 00:37:15,491 پاسپورت، پاسپورت 774 00:37:32,731 --> 00:37:33,610 پاسپورت هنوز اینجاست 775 00:37:35,731 --> 00:37:37,571 خالم فرار نمیکنه 776 00:37:38,091 --> 00:37:39,531 امکان نداره 777 00:37:41,690 --> 00:37:42,450 تو این موقعیت 778 00:37:42,650 --> 00:37:44,970 باید همه احتمال ها رو یکی یکی از بین ببریم 779 00:37:44,970 --> 00:37:45,811 تا دامنه احتمال هارو محدود کنیم 780 00:37:46,291 --> 00:37:46,610 دان پینگ 781 00:37:47,091 --> 00:37:48,170 عکس خانم لان رو بده بهم 782 00:37:48,690 --> 00:37:50,331 و بگو قبل رفتنش چی پوشیده بود 783 00:37:50,571 --> 00:37:52,011 بعدش یه لیست از جاهایی که احتمال داره بره بگو 784 00:37:52,771 --> 00:37:53,450 تو هتل منتظر بمون 785 00:37:53,650 --> 00:37:54,410 یکم دیگه میرسیم اونجا 786 00:37:54,970 --> 00:37:55,491 دارم میام 787 00:37:56,650 --> 00:37:57,130 دان پینگ 788 00:37:57,811 --> 00:37:59,170 خانم لانی که میشناسم 789 00:37:59,370 --> 00:38:00,531 اراده اش ضعیف نیست 790 00:38:00,690 --> 00:38:01,370 بهم اعتماد کن 791 00:38:01,771 --> 00:38:04,690 تا اینجا برای بدست اوردن چیزهایی که داره به شانس تکیه نکرده بود 792 00:38:05,130 --> 00:38:06,491 برای همین به این راحتی ها هم تسلیم نمیشه 793 00:38:07,370 --> 00:38:08,051 منتظرمون بمون 794 00:38:08,690 --> 00:38:10,851 باشه تو هتل منتظرتونم 795 00:38:29,731 --> 00:38:32,571 به شن، فانگ و پان از بخش جنایی اطلاع بده 796 00:38:33,170 --> 00:38:35,011 برای پیدا کردنش هرچی بیشتر باشیم بهتره 797 00:38:39,450 --> 00:38:40,170 الو، شن 798 00:38:40,610 --> 00:38:41,370 تانگ یی هویم 799 00:38:42,851 --> 00:38:43,571 خانم سون 800 00:38:44,051 --> 00:38:45,130 نمیتونی بگی 801 00:38:45,571 --> 00:38:47,650 از پسش برنمیای 802 00:38:49,210 --> 00:38:50,331 پس این صلاحیت نامه 803 00:38:50,331 --> 00:38:51,811 فقط یه ورق کاغذه؟ 804 00:38:52,690 --> 00:38:54,011 خواسته ام خیلی ساده ست 805 00:38:54,571 --> 00:38:56,011 برای عضویت 50 هزار یوان داده بودم 806 00:38:56,331 --> 00:38:58,130 و از خدماتتون راضی نیستم 807 00:38:58,331 --> 00:39:00,051 برای همین درخواست بازپرداخت دارم منطقیه اینطور نیست؟ 808 00:39:01,410 --> 00:39:03,011 شما اولین نفری بودین که شرط های قرارداد رو زیر پا گذاشتین 809 00:39:03,571 --> 00:39:04,610 اگه بازپرداخت رو انجام ندین 810 00:39:05,130 --> 00:39:06,811 قانونی اقدام میکنم 811 00:39:07,251 --> 00:39:09,011 نکن، تو که درآمد بالایی داری 812 00:39:09,450 --> 00:39:09,811 این که چقدر درآمد دارم 813 00:39:10,011 --> 00:39:11,811 ربطی بهت نداره 814 00:39:11,930 --> 00:39:13,610 پولم علف خرس نیست 815 00:39:13,731 --> 00:39:14,531 موافق نیستی؟ 816 00:39:15,170 --> 00:39:15,970 خانم لی 817 00:39:16,331 --> 00:39:18,491 این تقصیر ما نیست 818 00:39:20,690 --> 00:39:21,970 ببخشید خانم سون 819 00:39:22,130 --> 00:39:23,491 باید جواب یه زنگ خیلی مهم رو بدم 820 00:39:23,970 --> 00:39:25,251 به چیزی که گفتم فکر کن 821 00:39:25,251 --> 00:39:26,370 چند روز دیگه حرف میزنیم 822 00:39:29,091 --> 00:39:29,890 سلام خانم تانگ 823 00:39:30,370 --> 00:39:31,291 همین الان بیا 824 00:39:31,531 --> 00:39:32,930 باشه 825 00:39:33,450 --> 00:39:34,291 اگه کمکی هم اطرافت داری 826 00:39:34,291 --> 00:39:35,331 اونهارو هم بیار 827 00:39:35,491 --> 00:39:36,370 فقط آدم های قابل اعتماد 828 00:39:36,571 --> 00:39:37,531 که نم پس نمیدن رو بیار 829 00:39:38,731 --> 00:39:39,370 فهمیدم 830 00:39:40,011 --> 00:39:40,610 میبینمت 831 00:39:43,790 --> 00:39:47,550 تماس های اخیر 832 00:39:47,550 --> 00:39:51,950 تماس های اخیر چین شی 2 833 00:39:52,331 --> 00:39:54,650 ...اگه نزدیک به رفتن به بخش سهامی 834 00:39:55,051 --> 00:39:55,491 درسته؟ 835 00:39:55,970 --> 00:40:01,811 و حالا باید برای رسیدگی به همچین پرونده سختی برگردی به بخش خانواده 836 00:40:01,811 --> 00:40:02,571 انجامش میدی؟ 837 00:40:03,930 --> 00:40:05,811 فکر نکنم بتونی ازش دور بمونی 838 00:40:12,970 --> 00:40:14,210 گوشیم رو جواب بده 839 00:40:21,851 --> 00:40:22,571 دارم رانندگی میکنم 840 00:40:22,571 --> 00:40:23,130 چیشده؟ 841 00:40:24,450 --> 00:40:25,370 خانم لان گم شده 842 00:40:30,210 --> 00:40:30,890 اومدم 843 00:40:31,851 --> 00:40:32,690 دل تو دلت نیست نه؟ 844 00:40:35,170 --> 00:40:36,091 مراقب باش، دست هات رو نسوزونی 845 00:40:37,170 --> 00:40:37,731 بذار خودم درستش میکنم 846 00:40:39,450 --> 00:40:39,890 جون هوی 847 00:40:41,450 --> 00:40:43,170 این اواخر استرس داری؟ 848 00:40:43,291 --> 00:40:44,331 چه استرسی؟ 849 00:40:46,291 --> 00:40:46,970 بذار کمکت کنم 850 00:40:47,091 --> 00:40:47,650 خودم میتونم انجامش بدم 851 00:40:53,491 --> 00:40:56,251 مشخصه قشنگ عجیب غریب شدی 852 00:40:56,690 --> 00:40:58,091 توافق کرده بودیم که هات پات بخوریم 853 00:40:58,091 --> 00:40:59,251 اما الان کارمون به برنج سرخ کرده کشیده 854 00:40:59,690 --> 00:41:02,051 نکنه خانم چین ناراحتت کرده؟ 855 00:41:02,970 --> 00:41:04,531 چه ناراحتی بابا؟ 856 00:41:08,970 --> 00:41:10,011 راستش 857 00:41:10,771 --> 00:41:12,370 نگی هم خودت میدونم 858 00:41:13,610 --> 00:41:14,331 میدونی؟ 859 00:41:14,650 --> 00:41:15,491 ترسیدی 860 00:41:15,851 --> 00:41:16,930 بودن باهاش 861 00:41:17,210 --> 00:41:18,291 استرس زائه، اینطور نیست؟ 862 00:41:22,251 --> 00:41:23,491 با لبخند زدن سعی نکن 863 00:41:23,690 --> 00:41:24,571 ناراحتیت رو مخفی کنی 864 00:41:24,731 --> 00:41:25,970 همچی رو دیدم 865 00:41:26,650 --> 00:41:27,331 منم قبلا 866 00:41:27,571 --> 00:41:28,851 خانم چین رو زیاد دوست نداشتم 867 00:41:29,210 --> 00:41:30,130 فکر میکردم 868 00:41:30,410 --> 00:41:31,731 هرطور که شده به هدفش میرسه 869 00:41:32,091 --> 00:41:32,890 بیرحم 870 00:41:33,210 --> 00:41:34,410 و سلطه طلبه 871 00:41:34,930 --> 00:41:37,531 مثل پادشاه 872 00:41:37,690 --> 00:41:39,091 بخش خانواده ست 873 00:41:40,011 --> 00:41:42,291 همچین زنی باعث استرس مردها میشه 874 00:41:43,091 --> 00:41:43,970 فکر میکنی 875 00:41:44,091 --> 00:41:45,531 خیلی پرخاشگره، اینطور نیست؟ 876 00:41:46,051 --> 00:41:47,491 با شنیدن تحلیلت 877 00:41:48,690 --> 00:41:50,210 به نظر میاد دیدگاهت رو نسبت بهش عوض کردی 878 00:41:50,890 --> 00:41:52,091 هیچوقت کتابی رو 879 00:41:52,291 --> 00:41:53,370 با جلدش قضاوت نمیکنم 880 00:41:54,731 --> 00:41:57,170 اون پرونده ای که به 25 میلیون یوان ربط داشت رو یادته؟ 881 00:41:57,890 --> 00:42:00,291 سعی کردیم کسی که لو داده رو شناسایی کنیم 882 00:42:00,970 --> 00:42:02,450 به خانم چین تو تحقیقش کمک کردم 883 00:42:02,970 --> 00:42:04,531 و متوجه شدیم که افشاگر 884 00:42:04,890 --> 00:42:06,610 رقیب خانم چینه 885 00:42:07,370 --> 00:42:08,771 خانم چین نه گزارشش رو داد 886 00:42:08,970 --> 00:42:10,011 نه ازش چیزی خواست 887 00:42:10,650 --> 00:42:11,011 چرا؟ 888 00:42:12,251 --> 00:42:13,890 منم اینو ازش پرسیدم 889 00:42:16,251 --> 00:42:16,650 یه جنتلمن 890 00:42:16,811 --> 00:42:17,811 میدونه که باید چیکار کنه و چیکار نکنه 891 00:42:18,251 --> 00:42:19,370 برای یه وکیل هم همینطوره 892 00:42:19,970 --> 00:42:21,491 بدترین خصلت انسانیت رو دیدیم 893 00:42:21,690 --> 00:42:23,291 اما معنیش این نیست که باید تسلیمش بشیم 894 00:42:23,851 --> 00:42:24,851 حقه زدن 895 00:42:26,251 --> 00:42:27,610 تقلب کردن 896 00:42:28,771 --> 00:42:30,011 چه بردی میشه از این ها بدست اورد آخه؟ 897 00:42:31,251 --> 00:42:32,571 ممکنه اونم کلی عیب و ایراد داشته باشه 898 00:42:32,851 --> 00:42:33,930 اما همین به تنهایی 899 00:42:34,291 --> 00:42:35,731 شخصیت واقعیش رو نشون میده 900 00:42:36,610 --> 00:42:37,811 کی بهتره؟ من یا اون؟ 901 00:42:39,091 --> 00:42:41,091 چرا باهاش ​​رقابت میکنی؟ 902 00:42:41,291 --> 00:42:42,851 تا این حد رقابتی بودی؟ 903 00:42:44,531 --> 00:42:45,370 راستی 904 00:42:47,571 --> 00:42:48,491 اگه چنگ هوی 905 00:42:48,690 --> 00:42:50,450 تصمیم بگیره به پرونده لان شیائو تینگ رسیدگی کنه 906 00:42:51,170 --> 00:42:52,650 چین شی میشه 907 00:42:52,811 --> 00:42:54,210 وکیل اصلی این پرونده؟ 908 00:42:57,051 --> 00:42:57,731 نه 909 00:42:58,370 --> 00:42:59,410 حتی اگه تصمیم بگیرن قبولش کنن 910 00:42:59,851 --> 00:43:01,930 وکیلی که به عهده میگیرتش اون نیست 911 00:43:01,930 --> 00:43:03,130 اون از بخش خانواده ست 912 00:43:03,410 --> 00:43:05,210 این یه پرونده جناییه 913 00:43:05,610 --> 00:43:06,130 درسته 914 00:43:10,051 --> 00:43:10,450 نه 915 00:43:12,970 --> 00:43:17,690 امکان نداره خانم چین به پرونده ای که قرار نیست دستش باشه علاقه نشون بده 916 00:43:22,170 --> 00:43:23,130 ‌.‌‌..مگه اینکه 917 00:43:23,771 --> 00:43:24,970 چی داری میگی؟ 918 00:43:27,170 --> 00:43:27,650 هیچی 919 00:43:27,970 --> 00:43:28,370 هیچی 920 00:43:29,130 --> 00:43:29,491 هیچی 921 00:43:30,491 --> 00:48:29,491 کره فا با افتخار تقدیم میکند KoreFaa.ir مترجم: شانار 68626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.