All language subtitles for She.and.Her.Perfect.Husband.2022.E29

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,672 --> 00:01:37,023 Guess when Yang Hua 2 00:01:37,048 --> 00:01:38,048 left Heng-Li? 3 00:01:41,067 --> 00:01:42,427 It might be when the accident happened. 4 00:01:42,590 --> 00:01:43,151 That’s right. 5 00:01:43,827 --> 00:01:44,948 Exactly. 6 00:01:45,507 --> 00:01:46,187 It proves that 7 00:01:46,628 --> 00:01:47,387 Yang Hua is the fund manager 8 00:01:47,628 --> 00:01:49,187 who made a serious mistake, 9 00:01:49,587 --> 00:01:50,068 right? 10 00:01:52,628 --> 00:01:53,148 Maybe. 11 00:01:53,667 --> 00:01:54,868 What do you mean “maybe”? 12 00:01:55,027 --> 00:01:56,667 The fact is right there. 13 00:01:58,387 --> 00:01:59,908 And this matter is not as simple as you think. 14 00:02:00,587 --> 00:02:02,587 A fact can only be proved by evidence. 15 00:02:03,027 --> 00:02:04,747 A woman's intuition can be evidence. 16 00:02:05,187 --> 00:02:06,988 And I have another long shot, 17 00:02:07,148 --> 00:02:07,908 do you want to hear it? 18 00:02:08,348 --> 00:02:09,148 I think 19 00:02:09,587 --> 00:02:11,027 after leaving Heng-Li, 20 00:02:11,268 --> 00:02:11,908 Yang Hua didn’t go to work 21 00:02:11,988 --> 00:02:13,107 in any investment bank. 22 00:02:14,227 --> 00:02:15,587 He was lying. 23 00:02:21,307 --> 00:02:21,988 That's all? 24 00:02:24,148 --> 00:02:25,428 Come on. 25 00:02:26,307 --> 00:02:27,148 You just gave me a name. 26 00:02:27,428 --> 00:02:28,387 Nothing else. 27 00:02:28,667 --> 00:02:29,548 It's not easy for me 28 00:02:29,708 --> 00:02:30,348 to get these. 29 00:02:39,068 --> 00:02:41,148 Do you think. 30 00:02:42,107 --> 00:02:43,587 Qin Shi knows that 31 00:02:43,827 --> 00:02:44,708 Yang Hua is a liar? 32 00:02:45,908 --> 00:02:46,908 Poor thing! 33 00:02:53,788 --> 00:02:54,708 Where are we going? 34 00:02:56,348 --> 00:02:57,348 You haven't eaten tonight. 35 00:02:57,628 --> 00:02:58,227 So, I'll take you to eat some goodies. 36 00:02:59,387 --> 00:03:00,348 I am indeed a little hungry. 37 00:03:01,988 --> 00:03:02,747 What are we going to eat? 38 00:03:04,148 --> 00:03:04,988 The cuisine that can banish your cares. 39 00:03:06,827 --> 00:03:07,988 You are so sweet. 40 00:03:13,708 --> 00:03:14,307 I’m done. 41 00:03:17,068 --> 00:03:17,708 I'm feeling well now. 42 00:03:19,348 --> 00:03:19,908 I told you 43 00:03:20,027 --> 00:03:20,947 that a bowl 44 00:03:21,068 --> 00:03:21,827 of spicy hot pot 45 00:03:21,988 --> 00:03:22,827 could banish all your cares. 46 00:03:22,947 --> 00:03:24,227 If one bowl is not enough, then have another. 47 00:03:28,307 --> 00:03:28,788 Welcome! 48 00:03:28,947 --> 00:03:29,508 There's a table available inside. 49 00:03:29,628 --> 00:03:30,187 Let's go. You guys have a set. 50 00:03:34,348 --> 00:03:35,268 Ms. Qin, 51 00:03:37,708 --> 00:03:38,747 what a coincidence! 52 00:03:40,187 --> 00:03:41,307 Mr. Yang is here too. 53 00:03:41,827 --> 00:03:43,307 Aren't you not feeling well? 54 00:03:43,587 --> 00:03:45,227 What? Can spicy hot pots help you feel better? 55 00:03:51,227 --> 00:03:52,827 The spicy hot pot here can cure all uncomfortable feelings. 56 00:03:53,348 --> 00:03:54,508 It can also cure a thoughtless head. 57 00:03:58,827 --> 00:03:59,507 Ms. Qin, 58 00:03:59,988 --> 00:04:01,148 Mr. Wang told me a lot 59 00:04:01,387 --> 00:04:02,868 about your husband 60 00:04:03,028 --> 00:04:04,107 after you left just now. 61 00:04:04,787 --> 00:04:05,428 And your husband won't necessarily 62 00:04:05,787 --> 00:04:07,028 tell you these things. 63 00:04:07,627 --> 00:04:08,308 If you 64 00:04:08,507 --> 00:04:09,787 invite me to a meal, 65 00:04:10,188 --> 00:04:11,428 I might tell you. 66 00:04:16,748 --> 00:04:18,347 You can have a free meal like that? 67 00:04:19,588 --> 00:04:20,227 Then from now on, 68 00:04:20,428 --> 00:04:20,988 maybe your girlfriend can cover 69 00:04:21,148 --> 00:04:21,988 all my meals. 70 00:04:25,627 --> 00:04:25,947 Let's go. 71 00:04:26,787 --> 00:04:27,548 Be careful. 72 00:04:27,549 --> 00:04:28,666 Sorry, sorry. 73 00:04:28,667 --> 00:04:28,988 Junhui. 74 00:04:28,988 --> 00:04:29,827 I’m too careless. 75 00:04:30,107 --> 00:04:31,347 Sorry, sorry. 76 00:04:31,387 --> 00:04:31,988 Did it scald you? 77 00:04:32,067 --> 00:04:32,868 Are you OK? 78 00:04:34,148 --> 00:04:35,708 Are you alright? I'm sorry. 79 00:04:36,067 --> 00:04:36,907 I’m fine. 80 00:04:38,387 --> 00:04:39,107 Are you OK? 81 00:04:39,627 --> 00:04:40,347 I'm sorry. I’m so sorry. 82 00:04:40,548 --> 00:04:40,988 Wipe it with this. 83 00:04:41,188 --> 00:04:41,988 It's OK. Never mind. 84 00:04:58,548 --> 00:04:59,227 Does it still hurt? 85 00:05:02,907 --> 00:05:03,988 I’ll take you to the hospital. 86 00:05:04,988 --> 00:05:05,868 No, I'm fine. 87 00:05:07,308 --> 00:05:08,347 I'm familiar with this area. 88 00:05:08,708 --> 00:05:09,347 We'll be there soon. 89 00:05:10,107 --> 00:05:11,387 Just stay away from him. 90 00:05:22,308 --> 00:05:23,107 I'll drive. 91 00:05:30,748 --> 00:05:31,347 Be careful. 92 00:05:46,308 --> 00:05:47,308 You can call him later 93 00:05:47,387 --> 00:05:47,988 to ask about how he is. 94 00:05:48,588 --> 00:05:50,067 I think he's pretty badly scalded. 95 00:05:52,107 --> 00:05:53,868 There is no need to do that. 96 00:05:54,107 --> 00:05:55,947 We’ll meet at the law firm tomorrow anyway. 97 00:06:00,028 --> 00:06:01,387 I don't want to admit it. 98 00:06:01,428 --> 00:06:02,308 But I have to say. 99 00:06:03,507 --> 00:06:04,988 Tao Junhui is a good man. 100 00:06:05,507 --> 00:06:06,907 If you two get married, 101 00:06:07,588 --> 00:06:09,667 you should be very happy. 102 00:06:15,268 --> 00:06:15,988 I don’t care 103 00:06:16,148 --> 00:06:17,787 if he is good or not. 104 00:06:18,268 --> 00:06:19,268 Besides, 105 00:06:19,667 --> 00:06:20,748 I'm already married. 106 00:06:21,787 --> 00:06:22,667 But it’s a fake marriage. 107 00:06:23,028 --> 00:06:24,787 No matter how fake it is, legally speaking, 108 00:06:25,067 --> 00:06:26,308 we're a real couple. 109 00:06:30,748 --> 00:06:31,787 If you want to be reconciled to him, 110 00:06:32,988 --> 00:06:34,067 we can get a divorce. 111 00:06:38,308 --> 00:06:39,787 You are using the entrapment 112 00:06:40,148 --> 00:06:41,148 with me, right? 113 00:06:42,268 --> 00:06:43,947 I'm not getting a divorce. No! 114 00:06:46,988 --> 00:06:47,988 We'll break our marriage eventually. 115 00:06:49,028 --> 00:06:49,988 Even if we don't do it now, 116 00:06:50,188 --> 00:06:51,188 we’ll in three years. 117 00:06:58,387 --> 00:06:59,548 I'm worried that 118 00:07:00,988 --> 00:07:01,907 they'll be suspicious 119 00:07:02,708 --> 00:07:04,188 of my record from today. 120 00:07:05,028 --> 00:07:06,227 And it will affect you. 121 00:07:06,507 --> 00:07:07,588 So should we… 122 00:07:07,787 --> 00:07:09,347 OK, get it. 123 00:07:10,627 --> 00:07:11,347 It's all my fault today. 124 00:07:12,107 --> 00:07:14,268 I'm sorry. 125 00:07:15,588 --> 00:07:16,428 Why do you say so? 126 00:07:16,627 --> 00:07:17,627 It has nothing to do with you. 127 00:07:17,827 --> 00:07:18,748 It's my fault. 128 00:07:19,387 --> 00:07:21,347 I shouldn't have been so selfish 129 00:07:21,548 --> 00:07:22,827 to take you 130 00:07:22,947 --> 00:07:23,947 out to socialize, 131 00:07:24,347 --> 00:07:25,787 and then let you meet 132 00:07:25,988 --> 00:07:27,028 the person you hate to see. 133 00:07:28,507 --> 00:07:30,028 It’s all my fault. My apologies. 134 00:07:30,227 --> 00:07:31,148 I won't do it again. 135 00:07:32,148 --> 00:07:33,708 I won't let you face 136 00:07:33,907 --> 00:07:35,387 such a complicated scene again. 137 00:07:35,748 --> 00:07:37,627 So can you forgive me this time? 138 00:07:37,947 --> 00:07:39,188 You don’t need to say this. 139 00:07:40,107 --> 00:07:41,588 From the first day I met you, 140 00:07:42,028 --> 00:07:43,387 I knew that you are 141 00:07:43,507 --> 00:07:44,868 an especially motivated person. 142 00:07:45,268 --> 00:07:46,227 No matter what difficulties 143 00:07:47,667 --> 00:07:48,588 you face, 144 00:07:49,268 --> 00:07:50,588 you will overcome them bravely. 145 00:07:51,268 --> 00:07:52,627 That's why I'm not angry with you. 146 00:07:53,507 --> 00:07:54,947 And I'm not angry with Tao Junhui either. 147 00:07:55,148 --> 00:07:56,067 Then why? 148 00:08:09,028 --> 00:08:09,667 Because today 149 00:08:09,907 --> 00:08:10,868 I have to admit that. 150 00:08:12,868 --> 00:08:14,027 I'm a coward. 151 00:08:16,907 --> 00:08:17,907 I am such a coward. 152 00:09:01,388 --> 00:09:02,107 Slow down. 153 00:09:02,748 --> 00:09:03,787 Watch out. 154 00:09:07,308 --> 00:09:07,988 Be careful! 155 00:09:20,267 --> 00:09:21,068 Watch out! 156 00:09:27,188 --> 00:09:27,988 It's getting late. 157 00:09:28,188 --> 00:09:29,027 You should go back. 158 00:09:29,587 --> 00:09:30,227 I'll do it for you. 159 00:09:32,308 --> 00:09:33,748 How can I go back like this? 160 00:09:34,027 --> 00:09:36,068 You even have trouble brushing your teeth, washing your face, 161 00:09:36,227 --> 00:09:37,027 and taking a shower. 162 00:09:38,107 --> 00:09:38,988 I'll stay with you. 163 00:09:39,868 --> 00:09:40,787 It’s not that serious. 164 00:09:40,988 --> 00:09:41,787 My right hand is hurt, 165 00:09:41,907 --> 00:09:43,266 but I still have my left hand. 166 00:09:43,267 --> 00:09:44,388 What are you talking about? 167 00:09:44,628 --> 00:09:45,068 The doctor said 168 00:09:45,267 --> 00:09:46,508 if it doesn't recover well, 169 00:09:46,988 --> 00:09:47,868 it'll be scarred 170 00:09:47,988 --> 00:09:49,068 by the time we get married. 171 00:09:51,068 --> 00:09:52,628 Then why don't we postpone 172 00:09:52,748 --> 00:09:53,707 the wedding? 173 00:09:54,787 --> 00:09:55,667 Anyway, our marital house 174 00:09:55,868 --> 00:09:56,587 is not ready yet. 175 00:10:01,308 --> 00:10:02,147 Our marital house? 176 00:10:04,587 --> 00:10:05,587 Didn't my dad buy us 177 00:10:05,667 --> 00:10:06,787 a house? 178 00:10:08,948 --> 00:10:09,587 But I still want to 179 00:10:10,267 --> 00:10:11,068 give you a home 180 00:10:11,388 --> 00:10:12,227 on my own. 181 00:10:17,748 --> 00:10:19,107 I knew you'd be angry. 182 00:10:20,388 --> 00:10:21,227 No, I'm not. 183 00:10:22,147 --> 00:10:23,107 I'm not an angry bird, 184 00:10:23,308 --> 00:10:24,107 why would I be angry? 185 00:10:24,347 --> 00:10:25,068 I'm not angry. 186 00:10:27,188 --> 00:10:28,347 You are! 187 00:10:29,267 --> 00:10:30,068 Ever since you signed 188 00:10:30,227 --> 00:10:31,227 that stupid prenup, 189 00:10:31,388 --> 00:10:32,787 you've been upset. 190 00:10:34,868 --> 00:10:36,587 Don't worry, Junhui. 191 00:10:37,107 --> 00:10:38,948 Actually, I forced my dad 192 00:10:39,068 --> 00:10:40,267 to buy that house for us. 193 00:10:40,907 --> 00:10:41,748 When we get married, 194 00:10:41,948 --> 00:10:42,508 I'll add your name 195 00:10:42,707 --> 00:10:44,188 onto the property ownership certificate, okay? 196 00:10:44,748 --> 00:10:46,508 No, you don’t have to do that. 197 00:10:47,147 --> 00:10:48,868 Why not? I will add your name onto it. 198 00:10:49,428 --> 00:10:50,628 I will. 199 00:10:52,068 --> 00:10:53,508 Junhui, I'm telling you, 200 00:10:53,667 --> 00:10:54,548 what's mine is also yours. 201 00:10:54,707 --> 00:10:55,548 I can give you anything. 202 00:10:55,707 --> 00:10:56,667 I won’t take anything from you. 203 00:10:56,868 --> 00:10:58,227 It’s OK to me if I have nothing. 204 00:11:09,267 --> 00:11:10,107 Junhui, 205 00:11:12,628 --> 00:11:13,948 let's get married soon. 206 00:11:21,587 --> 00:11:22,107 Fei. 207 00:11:23,787 --> 00:11:24,707 Let's get married soon. 208 00:11:26,267 --> 00:11:27,428 A perfect wedding 209 00:11:27,667 --> 00:11:29,388 has always been your dream, right? 210 00:11:30,988 --> 00:11:32,068 But my hand is now injured. 211 00:11:34,828 --> 00:11:35,508 It's all my fault. 212 00:11:35,748 --> 00:11:36,508 Blame me. 213 00:11:36,667 --> 00:11:37,347 It's all my fault. 214 00:11:44,988 --> 00:11:45,748 I've thought about it. 215 00:11:48,227 --> 00:11:49,388 I can't let Qin Shi 216 00:11:49,548 --> 00:11:50,628 be in Honesty & Prudence anymore. 217 00:11:51,548 --> 00:11:52,027 Fei. 218 00:11:52,388 --> 00:11:52,988 Don't try to persuade me. 219 00:11:53,188 --> 00:11:54,748 It will only make me hate her more. 220 00:11:56,707 --> 00:11:58,308 You don't have to be upset about her. 221 00:11:59,748 --> 00:12:01,068 Qin Shi is already married. 222 00:12:04,508 --> 00:12:05,787 What if she's not married? 223 00:12:10,347 --> 00:12:11,748 That’s nonsense. 224 00:12:12,068 --> 00:12:14,107 What nonsense? 225 00:12:24,107 --> 00:12:24,828 Junhui, 226 00:12:26,227 --> 00:12:28,227 I know you can't forget her. 227 00:12:30,147 --> 00:12:30,988 She is always 228 00:12:31,107 --> 00:12:32,347 in your heart. 229 00:12:33,587 --> 00:12:34,308 I know that. 230 00:12:34,868 --> 00:12:37,107 No matter how hard I try, 231 00:12:38,107 --> 00:12:38,628 you just can't 232 00:12:38,828 --> 00:12:40,188 forget her. 233 00:12:41,828 --> 00:12:43,388 But I just don't get it. 234 00:12:45,267 --> 00:12:46,988 Why are you 235 00:12:47,748 --> 00:12:48,508 still concerned about her 236 00:12:48,868 --> 00:12:49,508 and taking care of her 237 00:12:49,748 --> 00:12:50,828 after what she did 238 00:12:51,267 --> 00:12:52,308 to you? 239 00:12:53,068 --> 00:12:55,147 You take every care of her. 240 00:12:59,267 --> 00:13:01,188 And you look at her in that kind of way. 241 00:13:04,388 --> 00:13:06,107 What kind of way do I look at her? 242 00:13:08,907 --> 00:13:09,988 That’s nonsense. 243 00:13:15,267 --> 00:13:17,027 What nonsense? 244 00:13:18,587 --> 00:13:20,107 You know what I'm talking about, right? 245 00:13:22,347 --> 00:13:23,107 Junhui, 246 00:13:24,308 --> 00:13:26,667 can you think about me 247 00:13:29,707 --> 00:13:31,428 and be concerned about my feelings? 248 00:13:32,707 --> 00:13:33,347 Could you at least 249 00:13:33,868 --> 00:13:35,868 don’t show your affection to her so obviously? 250 00:13:39,068 --> 00:13:40,787 I really can’t bear it anymore. 251 00:14:43,907 --> 00:14:45,027 I was bad-tempered. 252 00:14:45,988 --> 00:14:48,628 And I enjoyed success since I was young. 253 00:14:48,868 --> 00:14:49,707 So, I was getting too big for my boots. 254 00:14:50,948 --> 00:14:51,748 The colleagues in the company 255 00:14:51,948 --> 00:14:52,868 were all nice to me. 256 00:14:53,308 --> 00:14:54,628 But afterward, I realized 257 00:14:54,988 --> 00:14:56,188 they were all just going along for the ride. 258 00:14:57,068 --> 00:14:57,988 Wang Jiesen. 259 00:14:59,068 --> 00:14:59,828 He was the favorite 260 00:14:59,988 --> 00:15:01,508 fund manager of Qiu Jianxiang. 261 00:15:02,147 --> 00:15:03,027 He also wanted to succeed. 262 00:15:03,188 --> 00:15:04,147 Qiu's position. 263 00:15:05,227 --> 00:15:06,147 But it seemed that 264 00:15:06,988 --> 00:15:07,868 my joining the company ruined 265 00:15:07,988 --> 00:15:08,948 all his plans. 266 00:15:10,748 --> 00:15:11,667 He was good at hiding his thoughts. 267 00:15:13,068 --> 00:15:13,988 He put up with me silently 268 00:15:14,227 --> 00:15:15,267 for two years. 269 00:15:15,988 --> 00:15:17,227 I even naively saw him 270 00:15:17,267 --> 00:15:18,548 as my best friend. 271 00:15:21,188 --> 00:15:23,227 Did he have anything to do with what happened back then? 272 00:15:24,508 --> 00:15:25,988 Actually, Haibo Bio-Tech wouldn’t have been chosen 273 00:15:26,068 --> 00:15:28,107 by Qiu Jianxiang and me. 274 00:15:29,828 --> 00:15:31,027 But its fundamentals looked really good, 275 00:15:31,508 --> 00:15:32,787 almost perfect. 276 00:15:33,828 --> 00:15:34,628 When Qiu Jianxiang 277 00:15:34,828 --> 00:15:36,388 asked me to heavily invest it, 278 00:15:36,988 --> 00:15:37,988 I couldn't find a single 279 00:15:38,068 --> 00:15:39,227 reason to refuse. 280 00:15:40,147 --> 00:15:41,188 In the first month after buying it, 281 00:15:41,548 --> 00:15:43,068 the stock rose by thirty-five percent. 282 00:15:44,347 --> 00:15:45,347 But a month later, 283 00:15:46,988 --> 00:15:47,948 a competitor company 284 00:15:48,147 --> 00:15:49,227 came out with a new product. 285 00:15:49,707 --> 00:15:50,707 It was popular enough to surpass 286 00:15:50,868 --> 00:15:52,107 all the products of Haibo Bio-Tech. 287 00:15:52,388 --> 00:15:54,587 So, the investment turned out to be a complete failure. 288 00:15:56,027 --> 00:15:57,868 Was this a coincidence? 289 00:15:58,587 --> 00:15:59,628 How could it be? 290 00:16:00,667 --> 00:16:01,628 Afterward, I found some 291 00:16:01,828 --> 00:16:03,188 abnormal stock buying and selling operations. 292 00:16:04,787 --> 00:16:06,068 But it was too late. 293 00:16:07,147 --> 00:16:07,948 Wang Jiesen 294 00:16:08,948 --> 00:16:10,068 knew 295 00:16:10,267 --> 00:16:11,267 the whole story. 296 00:16:11,948 --> 00:16:13,188 But he told me not to tell anything to others. 297 00:16:13,868 --> 00:16:14,868 And he asked me to trust him 298 00:16:15,027 --> 00:16:16,907 so that he could report what had happened to the board. 299 00:16:17,107 --> 00:16:17,748 But in the end, 300 00:16:18,548 --> 00:16:20,027 he did this kind of terrible thing. 301 00:16:23,428 --> 00:16:24,587 Why would Qiu Jianxiang 302 00:16:24,748 --> 00:16:26,027 set a trap for you back then? 303 00:16:26,587 --> 00:16:27,347 I don't know. 304 00:16:28,868 --> 00:16:29,748 I had been taught 305 00:16:29,948 --> 00:16:31,787 to be a brave person 306 00:16:32,027 --> 00:16:33,707 and tackle difficulties head-on since I was a child. 307 00:16:34,107 --> 00:16:34,988 And as long as I had courage, 308 00:16:35,188 --> 00:16:36,308 I could overcome failure. 309 00:16:38,107 --> 00:16:38,948 I had always done things 310 00:16:39,068 --> 00:16:39,667 like that. 311 00:16:40,388 --> 00:16:41,227 Until. 312 00:16:41,707 --> 00:16:43,867 I got a blooper like that, 313 00:16:44,828 --> 00:16:45,627 then I knew 314 00:16:46,787 --> 00:16:47,708 being defeated or not 315 00:16:47,907 --> 00:16:48,667 doesn’t depend 316 00:16:49,428 --> 00:16:50,787 on your courage. 317 00:16:57,987 --> 00:17:00,147 Son, you're back! 318 00:17:00,708 --> 00:17:02,507 Son, you're back! 319 00:17:03,907 --> 00:17:04,747 Come on, give me your luggage. 320 00:17:06,027 --> 00:17:09,588 Darling, our son is back! 321 00:17:10,787 --> 00:17:11,708 Hurry up! 322 00:17:13,147 --> 00:17:14,068 Back from Canada, 323 00:17:15,027 --> 00:17:16,428 I rested at home for two months 324 00:17:16,907 --> 00:17:17,708 and started looking 325 00:17:17,709 --> 00:17:19,027 for a job. 326 00:17:20,228 --> 00:17:21,347 But no company 327 00:17:21,348 --> 00:17:22,548 was willing to hire me. 328 00:17:24,068 --> 00:17:25,588 Qiu Jianxiang walked the talk. 329 00:17:26,308 --> 00:17:27,588 If I left him, 330 00:17:27,867 --> 00:17:28,667 I would never be able 331 00:17:28,667 --> 00:17:29,548 to work 332 00:17:29,549 --> 00:17:30,747 in this industry. 333 00:17:31,667 --> 00:17:33,068 That’s when I knew 334 00:17:33,987 --> 00:17:34,667 a lot of problems would occur 335 00:17:34,668 --> 00:17:35,747 after one had gone through 336 00:17:36,027 --> 00:17:38,308 a major blow. 337 00:17:38,787 --> 00:17:39,907 I started losing my hair 338 00:17:40,387 --> 00:17:41,548 and weight. 339 00:17:42,108 --> 00:17:42,987 I didn't even go out 340 00:17:42,988 --> 00:17:44,147 for a whole month. 341 00:17:45,708 --> 00:17:47,108 Then I had a new feeling. 342 00:17:48,188 --> 00:17:49,348 Where you fall, 343 00:17:49,987 --> 00:17:51,147 where you stay low-key. 344 00:17:52,308 --> 00:17:53,506 When you are at rock bottom, 345 00:17:53,507 --> 00:17:54,867 you need to save your strength 346 00:17:55,987 --> 00:17:57,387 and avoid unnecessarily resisting. 347 00:18:13,188 --> 00:18:13,867 You get up! 348 00:18:14,147 --> 00:18:14,948 I want to talk to you. 349 00:18:15,588 --> 00:18:16,108 Now! 350 00:18:27,507 --> 00:18:29,108 How long are you going to stay at home? 351 00:18:29,667 --> 00:18:31,068 You've made your room 352 00:18:31,308 --> 00:18:32,228 a mess! 353 00:18:32,428 --> 00:18:33,428 What do you want to do? 354 00:18:36,867 --> 00:18:37,867 When are you going to stop 355 00:18:38,068 --> 00:18:38,907 giving up on yourself? 356 00:18:39,828 --> 00:18:41,667 Talk to me, don't yell. 357 00:18:47,188 --> 00:18:48,708 My mother put up with me for six months. 358 00:18:49,308 --> 00:18:50,228 Finally, she couldn't hold it. 359 00:18:51,267 --> 00:18:53,267 So, she gave me a way out. 360 00:18:53,828 --> 00:18:54,507 Go to work. 361 00:18:55,308 --> 00:18:56,828 I don't care what you are going to do. 362 00:18:57,588 --> 00:18:58,588 Driving a cab 363 00:18:58,907 --> 00:19:00,267 or selling vegetables in the market, whatever. 364 00:19:00,828 --> 00:19:02,308 You have to support yourself. 365 00:19:02,787 --> 00:19:04,228 We don’t keep a loser at home! 366 00:19:04,907 --> 00:19:05,987 You can't live off your parents. 367 00:19:06,267 --> 00:19:07,147 It’s not allowed! 368 00:19:16,708 --> 00:19:17,428 I won't live off you. 369 00:19:18,627 --> 00:19:19,986 I will pay 370 00:19:19,987 --> 00:19:20,828 all my living expenses 371 00:19:20,828 --> 00:19:21,627 on time. 372 00:19:22,188 --> 00:19:23,147 I will not go to work, 373 00:19:23,348 --> 00:19:24,147 but I can still earn money. 374 00:19:25,308 --> 00:19:25,907 And I don't need you 375 00:19:26,068 --> 00:19:27,108 to look after me. 376 00:19:27,987 --> 00:19:28,787 But I hope 377 00:19:29,387 --> 00:19:30,987 you can stop worrying about me 378 00:19:31,867 --> 00:19:33,387 and take care of yourselves. 379 00:19:41,068 --> 00:19:42,147 Cut your hair! 380 00:19:43,548 --> 00:19:44,027 Cut it now! 381 00:19:46,027 --> 00:19:47,428 Shave your beard too. 382 00:19:48,308 --> 00:19:48,787 Shave it! 383 00:19:53,548 --> 00:19:54,667 If there's nothing else, 384 00:19:54,987 --> 00:19:56,147 I'll go to my room. 385 00:20:45,267 --> 00:20:46,108 Sometimes, it makes you feel comfortable 386 00:20:46,267 --> 00:20:47,108 to escape from the reality, 387 00:20:49,548 --> 00:20:50,027 as long as 388 00:20:50,228 --> 00:20:51,708 you admit you're a loser. 389 00:20:51,987 --> 00:20:52,348 Then you have 390 00:20:52,667 --> 00:20:54,548 no qualms about being a failure. 391 00:20:55,387 --> 00:20:56,228 Because 392 00:20:56,548 --> 00:20:57,308 even you belittle yourself. 393 00:20:57,747 --> 00:20:58,627 Then you won’t care about others 394 00:20:58,787 --> 00:20:59,627 trampling on you. 395 00:21:04,068 --> 00:21:04,708 But, 396 00:21:05,708 --> 00:21:07,267 I found out that I was wrong later. 397 00:21:09,188 --> 00:21:10,308 Because your failure 398 00:21:11,507 --> 00:21:12,267 is always 399 00:21:12,507 --> 00:21:13,708 with you. 400 00:21:13,987 --> 00:21:15,627 When you stand up, it will 401 00:21:15,987 --> 00:21:17,428 give you another big blow. 402 00:21:18,708 --> 00:21:19,188 You see, failure is always 403 00:21:19,428 --> 00:21:20,188 haunting you. 404 00:21:32,747 --> 00:21:33,627 In fact, 405 00:21:37,068 --> 00:21:38,667 Being defeated is not a big deal. 406 00:21:41,027 --> 00:21:42,667 Who hasn't suffered a failure before? 407 00:21:46,747 --> 00:21:47,387 Is it 408 00:21:49,387 --> 00:21:50,828 a happy thing 409 00:21:53,228 --> 00:21:54,348 being favored 410 00:21:54,387 --> 00:21:55,348 by a sort of person like me? 411 00:21:56,987 --> 00:21:57,987 What are you talking about? 412 00:22:01,627 --> 00:22:02,548 I don’t have 413 00:22:03,588 --> 00:22:04,387 many advantages. 414 00:22:05,548 --> 00:22:06,228 I just love my family more than anything else. 415 00:22:09,507 --> 00:22:10,108 If you keep talking bad things 416 00:22:10,108 --> 00:22:11,027 about my husband, 417 00:22:11,588 --> 00:22:12,387 I'll get angry with you. 418 00:22:22,228 --> 00:22:23,108 Actually... 419 00:22:24,828 --> 00:22:25,708 It doesn't matter 420 00:22:25,907 --> 00:22:26,987 whether you stand up to face the plight 421 00:22:28,228 --> 00:22:29,906 or remain timid 422 00:22:29,907 --> 00:22:30,987 without resistance. 423 00:22:35,667 --> 00:22:36,588 But you have to know 424 00:22:39,747 --> 00:22:40,188 we are now 425 00:22:40,387 --> 00:22:41,507 already together. 426 00:22:44,987 --> 00:22:45,948 You can rely on me. 427 00:22:50,308 --> 00:22:51,027 We will get through 428 00:22:53,867 --> 00:22:55,267 the difficulties together 429 00:22:56,948 --> 00:22:58,108 in the future. 430 00:23:02,068 --> 00:23:02,867 That's the meaning 431 00:23:03,027 --> 00:23:04,068 of being a couple, 432 00:23:04,387 --> 00:23:04,948 right? 433 00:24:12,147 --> 00:24:12,828 Have you got up? 434 00:24:13,108 --> 00:24:13,747 I made breakfast. 435 00:24:13,828 --> 00:24:14,708 Do you want to eat together? 436 00:24:23,987 --> 00:24:24,867 Hi. 437 00:24:26,348 --> 00:24:27,428 I'd like to sleep in a little bit. 438 00:24:31,507 --> 00:24:32,068 Okay, then. 439 00:24:32,627 --> 00:24:34,708 I've put the breakfast on the table. 440 00:24:34,987 --> 00:24:36,348 Remember to eat it when you get up. 441 00:24:37,108 --> 00:24:37,787 Thank you. 442 00:24:39,188 --> 00:24:39,907 Bye-bye. 443 00:24:58,907 --> 00:24:59,948 I just want to say 444 00:25:00,267 --> 00:25:01,987 Yang Hua is not in a good mood today. 445 00:25:02,387 --> 00:25:03,708 Remember to take care of him for me. 446 00:25:04,387 --> 00:25:06,027 Come on. 447 00:25:06,907 --> 00:25:08,228 Who doesn’t need to be taken care of? 448 00:25:08,588 --> 00:25:09,708 I have so many things to do. 449 00:25:09,987 --> 00:25:11,507 Who will take care of me? 450 00:25:12,068 --> 00:25:12,708 Cai Liang, 451 00:25:13,348 --> 00:25:14,507 I always know 452 00:25:14,708 --> 00:25:15,348 how much money of yours 453 00:25:15,507 --> 00:25:16,708 has been kept by Yang Hua. 454 00:25:16,948 --> 00:25:17,588 So, are you sure you want to 455 00:25:17,747 --> 00:25:18,548 talk to me like this? 456 00:25:24,108 --> 00:25:26,188 Ms. Qin, please be assured. 457 00:25:26,588 --> 00:25:28,387 As long as your husband comes to work today, 458 00:25:28,708 --> 00:25:29,308 I will try my best 459 00:25:29,548 --> 00:25:30,507 to take good care of him, 460 00:25:30,747 --> 00:25:32,348 okay? 461 00:25:33,308 --> 00:25:34,548 He didn't go to work today? 462 00:25:35,108 --> 00:25:36,228 Didn’t you two live together? 463 00:25:36,548 --> 00:25:37,428 How could you not know 464 00:25:37,667 --> 00:25:38,987 if he went to work or not? 465 00:25:39,147 --> 00:25:39,987 I really don’t know. 466 00:25:42,267 --> 00:25:43,507 Excuse me! 467 00:25:44,308 --> 00:25:45,907 Excuse me! 468 00:25:46,147 --> 00:25:46,627 Be careful. 469 00:25:48,588 --> 00:25:49,108 Are you OK? 470 00:25:49,588 --> 00:25:50,308 I’m fine, thank you. 471 00:26:16,027 --> 00:26:17,507 Are you crying? 472 00:26:22,627 --> 00:26:23,708 Don't overthink it. 473 00:26:24,027 --> 00:26:25,188 I'll bring you some delicious food tonight. 474 00:26:32,387 --> 00:26:33,068 Wait a minute. 475 00:26:36,348 --> 00:26:36,987 Is this yours? 476 00:26:38,948 --> 00:26:39,507 Yes, it is. 477 00:26:40,588 --> 00:26:41,147 Let me help you. 478 00:26:47,267 --> 00:26:47,747 Thank you. 479 00:26:47,907 --> 00:26:48,228 You're welcome. 480 00:26:48,787 --> 00:26:49,108 Let's go. 481 00:27:13,387 --> 00:27:14,108 Dad, 482 00:27:14,708 --> 00:27:15,348 why are you here? 483 00:27:17,987 --> 00:27:18,627 This is... 484 00:27:20,188 --> 00:27:20,867 You take a look. 485 00:27:22,267 --> 00:27:23,987 A lawyer came to see me yesterday. 486 00:27:24,667 --> 00:27:25,507 She brought it to me. 487 00:27:30,667 --> 00:27:31,267 Mr. Yang, 488 00:27:31,787 --> 00:27:33,627 Mr. Qiu is Yang Hua's mentor. 489 00:27:34,867 --> 00:27:36,627 Despite the bad blood in the past, 490 00:27:37,548 --> 00:27:38,987 Mr. Qiu already 491 00:27:39,228 --> 00:27:40,708 tried his best to protect Yang Hua. 492 00:27:41,228 --> 00:27:42,027 Up to now, 493 00:27:42,627 --> 00:27:43,708 Mr. Qiu still thinks 494 00:27:43,787 --> 00:27:44,948 Yang Hua is his most outstanding 495 00:27:45,108 --> 00:27:46,147 and favorite student. 496 00:27:50,428 --> 00:27:51,428 Only Yang Hua can help him 497 00:27:52,787 --> 00:27:55,747 with this matter now. 498 00:27:56,907 --> 00:27:58,228 Yang Hua is so kind. 499 00:27:58,867 --> 00:27:59,627 He must not want to see 500 00:27:59,828 --> 00:28:00,867 his mentor 501 00:28:01,108 --> 00:28:02,308 stay in prison 502 00:28:03,228 --> 00:28:04,787 in the last days of his life, right? 503 00:28:07,348 --> 00:28:08,108 Why not? 504 00:28:09,027 --> 00:28:10,068 On what grounds? 505 00:28:11,147 --> 00:28:12,308 Qiu Jianxiang 506 00:28:12,948 --> 00:28:13,548 even asked 507 00:28:13,867 --> 00:28:15,147 Yang Hua to help him? 508 00:28:16,188 --> 00:28:17,507 How dare he! 509 00:28:19,588 --> 00:28:20,948 My son, such a good boy, 510 00:28:21,188 --> 00:28:22,428 went to Canada with him. 511 00:28:24,108 --> 00:28:24,828 But look at what he did 512 00:28:25,027 --> 00:28:26,708 to my son. 513 00:28:27,708 --> 00:28:28,588 Four years. 514 00:28:29,147 --> 00:28:31,068 He had stayed at home for four years. 515 00:28:31,147 --> 00:28:32,308 He couldn’t even find a job. 516 00:28:32,627 --> 00:28:34,588 This is all because of this mentor. 517 00:28:40,787 --> 00:28:42,308 Yang Hua hasn't worked for four years? 518 00:28:42,627 --> 00:28:44,108 How could that happen, Ms. She? 519 00:28:44,828 --> 00:28:46,348 Everyone at the law firm knows that 520 00:28:46,828 --> 00:28:47,548 Yang Hua used to be 521 00:28:47,588 --> 00:28:48,747 a senior executive in an investment bank. 522 00:28:50,228 --> 00:28:51,228 Get out of here! 523 00:28:52,828 --> 00:28:53,828 From now on, 524 00:28:54,108 --> 00:28:54,948 no one is allowed 525 00:28:55,068 --> 00:28:56,747 to mention the name of that villain in my house. 526 00:28:57,828 --> 00:28:58,867 What mentor? 527 00:28:59,348 --> 00:29:00,627 I would not have allowed my son 528 00:29:00,828 --> 00:29:02,027 to go with him 529 00:29:02,588 --> 00:29:03,948 if I knew my son would 530 00:29:05,027 --> 00:29:05,867 become decadent 531 00:29:06,027 --> 00:29:06,787 because of him. 532 00:29:08,027 --> 00:29:08,828 He is now in jail. 533 00:29:09,188 --> 00:29:10,267 That's what he deserves! 534 00:29:11,627 --> 00:29:13,708 He destroyed my beloved child. 535 00:29:13,948 --> 00:29:15,387 It's equivalent to killing him. 536 00:29:17,068 --> 00:29:19,348 Ms. She, please take it easy. 537 00:29:19,787 --> 00:29:21,068 Yang Hua has a good family 538 00:29:21,387 --> 00:29:23,588 and a successful career now. 539 00:29:23,948 --> 00:29:24,627 It is too much 540 00:29:25,387 --> 00:29:26,507 to say he was killing him. 541 00:29:26,987 --> 00:29:28,548 That's because my son was lucky. 542 00:29:29,267 --> 00:29:29,948 Otherwise, 543 00:29:30,348 --> 00:29:31,747 why would he stay at home? 544 00:29:32,068 --> 00:29:33,948 I could have become a grandmother. 545 00:29:34,308 --> 00:29:34,948 Wouldn’t my life 546 00:29:35,108 --> 00:29:36,507 be better than now? 547 00:29:40,627 --> 00:29:42,987 Your mother cried her eyes out. 548 00:29:44,987 --> 00:29:46,027 Actually, I know 549 00:29:46,867 --> 00:29:48,228 she wasn't blaming others. 550 00:29:48,987 --> 00:29:50,828 She was blaming herself 551 00:29:51,907 --> 00:29:54,267 rather than Mr. Qiu. 552 00:29:55,147 --> 00:29:55,987 It's just that 553 00:29:56,267 --> 00:29:57,428 she has never said it all these years. 554 00:29:57,828 --> 00:29:59,108 But she came across 555 00:29:59,428 --> 00:30:00,828 a chance yesterday 556 00:30:01,068 --> 00:30:02,667 and just confided herself right off. 557 00:30:06,228 --> 00:30:06,588 Dad, 558 00:30:06,987 --> 00:30:07,987 you want me to help him, 559 00:30:10,548 --> 00:30:13,387 but I think you should help yourself. 560 00:30:18,267 --> 00:30:19,027 Son, 561 00:30:20,348 --> 00:30:22,907 I don't know 562 00:30:23,228 --> 00:30:24,828 what happened to you. 563 00:30:25,228 --> 00:30:26,787 But I almost guessed it out 564 00:30:26,987 --> 00:30:28,548 from your situation 565 00:30:29,068 --> 00:30:30,787 after you came back. 566 00:30:31,507 --> 00:30:34,188 We need to go through a lot in life. 567 00:30:34,907 --> 00:30:36,987 We can't just always win and not lose, right? 568 00:30:37,787 --> 00:30:39,068 In order to live a happy life, 569 00:30:39,387 --> 00:30:40,907 one needs two secrets. 570 00:30:41,387 --> 00:30:42,228 I already told you 571 00:30:43,068 --> 00:30:43,987 the first one. 572 00:30:44,428 --> 00:30:45,147 Do you remember? 573 00:30:46,348 --> 00:30:47,548 That is to learn to embrace failure. 574 00:30:49,228 --> 00:30:50,068 The second one 575 00:30:51,027 --> 00:30:53,667 is to learn to forgive others. 576 00:30:55,188 --> 00:30:55,987 Let go of others 577 00:30:56,387 --> 00:30:58,188 as well as yourself. 578 00:31:02,188 --> 00:31:03,308 I don't know if I can do it. 579 00:31:04,068 --> 00:31:04,867 Have a try. 580 00:31:05,548 --> 00:31:06,948 How can you know if you don't try? 581 00:31:19,308 --> 00:31:19,828 Hello. 582 00:31:20,428 --> 00:31:20,987 Hello, Mr. Tao. 583 00:31:21,267 --> 00:31:22,188 Hello, Ms. Yao. 584 00:31:22,348 --> 00:31:22,867 Hello. 585 00:31:27,907 --> 00:31:28,787 Hello, I'm Yao Yao, 586 00:31:29,188 --> 00:31:30,228 the manager on duty 587 00:31:30,428 --> 00:31:31,948 on the day Ms. He Dongna checked in. 588 00:31:32,387 --> 00:31:33,267 Hello, Manager Yao. 589 00:31:34,027 --> 00:31:34,948 Before we start 590 00:31:35,108 --> 00:31:36,027 our talk today, 591 00:31:36,267 --> 00:31:37,548 I am obliged to inform you that 592 00:31:37,987 --> 00:31:39,147 all of our conversations today 593 00:31:39,348 --> 00:31:40,507 will be recorded. 594 00:31:41,147 --> 00:31:42,068 A big chance is it can be used 595 00:31:42,267 --> 00:31:43,948 against you in the future. 596 00:31:44,507 --> 00:31:44,987 So, are you sure 597 00:31:45,667 --> 00:31:46,907 you will be honest when we talk next? 598 00:31:47,147 --> 00:31:47,907 I'm sure. 599 00:31:57,308 --> 00:31:58,147 Are you representing the hotel 600 00:31:58,387 --> 00:31:59,987 or yourself today? 601 00:32:00,267 --> 00:32:01,507 I'm here today 602 00:32:01,708 --> 00:32:02,987 to clarify with you. 603 00:32:03,507 --> 00:32:04,588 It's purely a personal act 604 00:32:04,867 --> 00:32:06,228 and doesn’t represent the company's position. 605 00:32:06,708 --> 00:32:07,747 So, what you mean is 606 00:32:07,987 --> 00:32:09,308 you disagree with what. 607 00:32:09,548 --> 00:32:10,108 Ms. He Dongna said. 608 00:32:11,068 --> 00:32:11,667 The truth is 609 00:32:11,787 --> 00:32:12,948 not like what she said. 610 00:32:13,188 --> 00:32:13,787 Those words 611 00:32:13,987 --> 00:32:15,228 are completely false. 612 00:32:16,387 --> 00:32:17,948 Ms. He checked in 613 00:32:18,068 --> 00:32:19,228 the presidential suite 614 00:32:19,387 --> 00:32:20,667 of our hotel around nine o'clock that night. 615 00:32:21,267 --> 00:32:22,147 Before her checking in, 616 00:32:22,387 --> 00:32:23,428 she asked the hotel 617 00:32:23,507 --> 00:32:24,747 to provide butler service. 618 00:32:25,308 --> 00:32:26,188 For the butler service, 619 00:32:26,387 --> 00:32:27,267 one rule is that the butler needs to 620 00:32:27,708 --> 00:32:29,267 live with the guest 621 00:32:29,507 --> 00:32:30,387 at night. 622 00:32:42,747 --> 00:32:43,387 Ms. He? 623 00:32:46,147 --> 00:32:47,708 Ms. He, are you in there? 624 00:32:52,308 --> 00:32:52,948 I'm going in. 625 00:32:56,027 --> 00:32:56,747 Ms. He. 626 00:32:57,548 --> 00:32:58,068 Ms. He. 627 00:32:59,787 --> 00:33:00,267 Ms. He, 628 00:33:12,348 --> 00:33:12,828 why are there so many bath towels 629 00:33:12,867 --> 00:33:13,987 in the bathroom? 630 00:33:14,507 --> 00:33:15,267 These are all requested 631 00:33:15,548 --> 00:33:16,667 by Ms. He. 632 00:33:17,108 --> 00:33:18,548 She suspected that there would be cameras installed 633 00:33:18,627 --> 00:33:19,507 in the bathroom. 634 00:33:19,708 --> 00:33:20,987 So, she used a lot of towels 635 00:33:21,027 --> 00:33:21,987 to cover the area she thought 636 00:33:22,027 --> 00:33:23,267 that there might be 637 00:33:23,348 --> 00:33:24,348 cameras. 638 00:33:24,987 --> 00:33:25,948 Ms. He said 639 00:33:26,267 --> 00:33:27,627 she was taking a shower 640 00:33:27,787 --> 00:33:28,627 when the glass broke. 641 00:33:29,267 --> 00:33:29,948 However, 642 00:33:29,987 --> 00:33:31,108 I saw 643 00:33:31,548 --> 00:33:32,387 she was fully clothed at the time 644 00:33:32,548 --> 00:33:33,548 and wasn't in the shower. 645 00:33:35,428 --> 00:33:36,747 It is not the point whether she was taking a shower or not. 646 00:33:37,428 --> 00:33:38,747 The fact is she was injured 647 00:33:39,507 --> 00:33:41,068 and she was kicked out 648 00:33:41,348 --> 00:33:42,068 of the hotel. 649 00:33:42,787 --> 00:33:44,188 It was true that Ms. He was injured 650 00:33:44,387 --> 00:33:45,027 in our hotel. 651 00:33:45,627 --> 00:33:46,348 But we have also repeatedly 652 00:33:46,548 --> 00:33:47,187 talked to her 653 00:33:47,388 --> 00:33:48,747 that we will take the corresponding responsibility. 654 00:33:48,987 --> 00:33:49,828 But Ms. He 655 00:33:49,947 --> 00:33:51,027 does not accept all of the offers. 656 00:33:51,267 --> 00:33:52,027 And we didn't 657 00:33:52,108 --> 00:33:53,068 drive her away. 658 00:33:53,148 --> 00:33:54,548 It was she who asked to leave. 659 00:33:54,787 --> 00:33:55,227 Let go! 660 00:33:55,987 --> 00:33:56,747 Call my assistant! 661 00:33:56,947 --> 00:33:57,668 Tell her to pick me up now. 662 00:33:58,068 --> 00:33:58,787 Now! Now! 663 00:33:59,227 --> 00:33:59,868 Please stay calm. 664 00:33:59,987 --> 00:34:00,787 I'm going to take you to the hospital in a minute. 665 00:34:00,987 --> 00:34:01,747 Let me take care of your wound first… 666 00:34:02,027 --> 00:34:02,588 Don't touch me! 667 00:34:03,227 --> 00:34:03,787 Be careful. 668 00:34:04,027 --> 00:34:04,628 You go away! 669 00:34:08,828 --> 00:34:09,747 Ms. He was emotional 670 00:34:09,947 --> 00:34:10,668 and very agitated. 671 00:34:11,068 --> 00:34:12,108 We also kept trying 672 00:34:12,348 --> 00:34:13,267 to make her stay cool. 673 00:34:14,148 --> 00:34:14,828 In fact, our hotel 674 00:34:15,068 --> 00:34:15,868 can provide some 675 00:34:15,987 --> 00:34:17,628 simple medical treatments. 676 00:34:17,987 --> 00:34:18,588 But Ms. He 677 00:34:18,787 --> 00:34:19,947 did not accept any help from us. 678 00:34:20,267 --> 00:34:21,227 Not only did she scratch 679 00:34:21,427 --> 00:34:22,348 and bite our staff, 680 00:34:22,668 --> 00:34:23,507 but also raised a lot 681 00:34:23,747 --> 00:34:24,828 of unreasonable claims. 682 00:34:25,108 --> 00:34:25,747 For example. 683 00:34:26,187 --> 00:34:26,868 For example, 684 00:34:27,187 --> 00:34:27,987 She asked us to call 685 00:34:27,988 --> 00:34:29,227 a helicopter for her. 686 00:34:29,787 --> 00:34:31,186 Because she wouldn't accept any 687 00:34:31,187 --> 00:34:33,027 local or even domestic medical treatment. 688 00:34:33,308 --> 00:34:34,427 She asked us 689 00:34:34,668 --> 00:34:35,427 to send her abroad by helicopter 690 00:34:35,787 --> 00:34:36,388 to see her doctor. 691 00:34:36,628 --> 00:34:37,348 We need to get you to the hospital. 692 00:34:38,267 --> 00:34:38,947 Hospital? 693 00:34:39,588 --> 00:34:40,588 What hospital? 694 00:34:40,828 --> 00:34:41,947 I want to go to a hospital abroad. 695 00:34:42,548 --> 00:34:43,868 Are you trying to kill me? 696 00:34:44,267 --> 00:34:44,987 Ms. He, 697 00:34:45,308 --> 00:34:46,148 we can't 698 00:34:46,308 --> 00:34:46,987 send you abroad now. 699 00:34:47,308 --> 00:34:48,308 But we will take you 700 00:34:48,309 --> 00:34:49,587 to the best local 3A hospital 701 00:34:49,588 --> 00:34:50,707 to treat your wound. 702 00:34:50,868 --> 00:34:51,548 Do you think it's okay? 703 00:34:52,027 --> 00:34:52,628 I don't want to go. 704 00:34:52,787 --> 00:34:54,186 Sir, stop! 705 00:34:54,187 --> 00:34:55,108 Calm down. 706 00:34:55,109 --> 00:34:56,388 Ms. He, please calm down. 707 00:34:56,868 --> 00:34:58,187 It is unsafe to do so. 708 00:35:00,348 --> 00:35:01,947 Sir, stop the car. Stop the car. 709 00:35:09,588 --> 00:35:10,068 In fact, we have 710 00:35:10,148 --> 00:35:10,947 more evidence. 711 00:35:11,187 --> 00:35:12,427 All of the evidence here is only a small part of it. 712 00:35:12,947 --> 00:35:14,108 But we are not allowed 713 00:35:14,507 --> 00:35:15,507 to disclose the privacy 714 00:35:15,747 --> 00:35:16,747 of our guests from our professional ethics 715 00:35:16,947 --> 00:35:18,027 in the hotel industry. 716 00:35:18,787 --> 00:35:20,747 If Ms. He insists on making 717 00:35:20,987 --> 00:35:21,947 this matter more serious, 718 00:35:22,308 --> 00:35:23,027 other evidence will be 719 00:35:23,227 --> 00:35:24,828 disclosed in court. 720 00:35:25,267 --> 00:35:26,068 I believe that Ms. He 721 00:35:26,267 --> 00:35:27,227 doesn’t want to see this happen. 722 00:35:27,947 --> 00:35:29,507 In fact, the hotel and I 723 00:35:29,707 --> 00:35:30,707 both are willing to take the responsibility 724 00:35:30,908 --> 00:35:31,588 for Ms. He's unpleasant experience 725 00:35:31,828 --> 00:35:33,148 in our hotel. 726 00:35:33,348 --> 00:35:34,707 We hope. 727 00:35:35,668 --> 00:35:36,787 Ms. He 728 00:35:37,027 --> 00:35:38,507 can accept the mediation. 729 00:35:40,108 --> 00:35:41,548 What is the background of this Yao Yao? 730 00:35:42,707 --> 00:35:44,668 Ms. Tang, I've got the information. 731 00:35:48,707 --> 00:35:50,108 Yao Yao, 29 years old, 732 00:35:50,507 --> 00:35:51,348 divorced and single, 733 00:35:51,628 --> 00:35:53,068 has a five-year-old son. 734 00:35:53,427 --> 00:35:55,348 She worked as a flight attendant in an airline before. 735 00:35:55,507 --> 00:35:56,947 After leaving the airline, 736 00:35:57,148 --> 00:35:57,947 she went to a hotel 737 00:35:58,227 --> 00:35:59,267 as a clerk at first. 738 00:35:59,588 --> 00:36:00,227 But she is the hotel's 739 00:36:00,388 --> 00:36:01,227 marketing manager now, 740 00:36:01,628 --> 00:36:03,068 and the only one 741 00:36:03,108 --> 00:36:04,308 with a diploma from 742 00:36:04,507 --> 00:36:05,348 the International Butler Academy in the hotel. 743 00:36:06,148 --> 00:36:08,308 She has a level-4 qualification as an international sommelier. 744 00:36:11,588 --> 00:36:12,227 Awesome! 745 00:36:12,427 --> 00:36:13,548 To get to the fourth level, 746 00:36:13,787 --> 00:36:14,187 she'll have to drink a lot of wine, 747 00:36:14,388 --> 00:36:15,908 which may be worth more than a million dollars. 748 00:36:17,908 --> 00:36:19,427 Yao Yao is mainly responsible for maintaining the hotel's 749 00:36:19,668 --> 00:36:20,868 important customers. 750 00:36:21,308 --> 00:36:22,828 And the status of these customers 751 00:36:22,987 --> 00:36:24,828 is very high. 752 00:36:25,148 --> 00:36:25,787 In the past six months, 753 00:36:26,308 --> 00:36:27,427 over four or five complaints against Yao Yao 754 00:36:27,668 --> 00:36:29,027 have been received by the hotel. 755 00:36:29,787 --> 00:36:30,828 All of them happened 756 00:36:31,027 --> 00:36:32,828 when there was a conflict between the client and the hotel. 757 00:36:33,068 --> 00:36:34,947 Yao Yao spoke for the hotel staff, 758 00:36:35,108 --> 00:36:37,148 causing the customer’s grievance to her. 759 00:36:37,747 --> 00:36:38,707 She can still 760 00:36:38,908 --> 00:36:39,628 work there 761 00:36:39,707 --> 00:36:40,707 despite receiving complaints from clients. 762 00:36:40,787 --> 00:36:41,267 It shows that the leaders 763 00:36:41,348 --> 00:36:42,707 still regard highly of her. 764 00:36:43,027 --> 00:36:43,747 Not necessarily. 765 00:36:44,507 --> 00:36:46,148 Yao Yao signed a long-lasting contract 766 00:36:46,187 --> 00:36:47,108 with the hotel. 767 00:36:47,308 --> 00:36:48,308 And the hotel 768 00:36:48,628 --> 00:36:50,027 has spent a lot on her. 769 00:36:50,787 --> 00:36:51,868 So, she will not 770 00:36:52,027 --> 00:36:53,148 be fired 771 00:36:53,507 --> 00:36:54,267 unless she commits 772 00:36:54,308 --> 00:36:55,388 serious misconduct. 773 00:36:56,267 --> 00:36:57,027 In general, 774 00:36:57,507 --> 00:36:58,787 Yao Yao has no major wrongdoings 775 00:36:59,027 --> 00:37:00,427 at work. 776 00:37:01,148 --> 00:37:02,148 So, there is no chance 777 00:37:02,227 --> 00:37:03,307 to let the hotel 778 00:37:03,308 --> 00:37:04,427 dismiss her. 779 00:37:05,267 --> 00:37:06,747 Not really. 780 00:37:07,148 --> 00:37:08,108 It depends on how we 781 00:37:08,148 --> 00:37:09,868 deal with public opinion. 782 00:37:10,388 --> 00:37:11,227 I have investigated. 783 00:37:11,348 --> 00:37:11,947 Yao Yao. 784 00:37:12,187 --> 00:37:13,628 Her family situation was not good when she was young. 785 00:37:13,947 --> 00:37:15,308 And her childhood life was not happy. 786 00:37:15,787 --> 00:37:16,548 She is from a single-parent family, 787 00:37:16,868 --> 00:37:18,227 and her mother's health was not very good then. 788 00:37:18,507 --> 00:37:19,668 Her private life 789 00:37:19,908 --> 00:37:21,628 could be an example of success against hardships. 790 00:37:21,987 --> 00:37:23,227 She left the airline 791 00:37:23,427 --> 00:37:24,227 just to 792 00:37:24,548 --> 00:37:25,108 marry 793 00:37:25,308 --> 00:37:26,348 a silver-spoon man. 794 00:37:27,027 --> 00:37:28,147 After getting married, 795 00:37:28,148 --> 00:37:29,588 she became a wealthy wife. 796 00:37:30,227 --> 00:37:31,547 However, her marriage life 797 00:37:31,548 --> 00:37:32,588 didn’t go well. 798 00:37:33,068 --> 00:37:34,227 She got divorced in two years. 799 00:37:35,027 --> 00:37:35,747 But the main target 800 00:37:35,748 --> 00:37:36,907 of public opinion 801 00:37:36,908 --> 00:37:38,068 is Tianhang Hotel. 802 00:37:38,427 --> 00:37:39,108 Public opinion will spread 803 00:37:39,109 --> 00:37:40,987 in the next few days. 804 00:37:41,548 --> 00:37:42,027 Mainly, 805 00:37:42,027 --> 00:37:43,027 it is negative news. 806 00:37:43,227 --> 00:37:45,548 My current plan is 807 00:37:46,027 --> 00:37:48,067 to give our information 808 00:37:48,068 --> 00:37:49,267 to the media step by step. 809 00:37:49,628 --> 00:37:50,588 Then we can continuously create pressure 810 00:37:50,908 --> 00:37:53,628 to solve the problem in a short time. 811 00:37:56,427 --> 00:37:57,148 What’s your opinion? 812 00:38:00,507 --> 00:38:01,507 I think we should be 813 00:38:01,668 --> 00:38:02,348 more cautious. 814 00:38:03,628 --> 00:38:05,068 Because if the media is out of control, 815 00:38:05,588 --> 00:38:06,987 the consequences can be very serious. 816 00:38:07,427 --> 00:38:08,668 Public opinion is like a double-edged sword. 817 00:38:09,348 --> 00:38:10,828 If we don't have hard evidence, 818 00:38:11,308 --> 00:38:12,308 it is highly risky that 819 00:38:12,309 --> 00:38:14,068 public opinion will backfire on us. 820 00:38:14,308 --> 00:38:15,588 If we focus 821 00:38:15,828 --> 00:38:17,108 on personal attacks, 822 00:38:17,187 --> 00:38:18,348 it will be an unwise plan. 823 00:38:19,027 --> 00:38:20,507 Both sides are now 824 00:38:20,987 --> 00:38:21,668 in serious disagreement 825 00:38:21,908 --> 00:38:23,108 about what happened that day. 826 00:38:23,868 --> 00:38:25,427 So, the hotel's actions indeed 827 00:38:25,947 --> 00:38:27,668 don’t comply with common sense. 828 00:38:28,068 --> 00:38:29,027 Our client 829 00:38:29,427 --> 00:38:30,267 is a public figure. 830 00:38:30,588 --> 00:38:31,908 The public will be more focused on her 831 00:38:32,108 --> 00:38:33,068 and give her more support. 832 00:38:33,868 --> 00:38:34,787 But we should 833 00:38:35,068 --> 00:38:36,548 pay attention 834 00:38:36,828 --> 00:38:38,427 back to this incident. 835 00:38:38,987 --> 00:38:40,907 The controversial focus of the incident now 836 00:38:40,908 --> 00:38:41,787 mainly is 837 00:38:41,788 --> 00:38:43,026 whether our client 838 00:38:43,027 --> 00:38:44,667 was injured at the hotel, 839 00:38:44,668 --> 00:38:45,548 and whether the hotel 840 00:38:45,548 --> 00:38:46,388 did take 841 00:38:46,389 --> 00:38:47,707 remedial measures at once. 842 00:38:48,068 --> 00:38:49,667 These questions are 843 00:38:49,668 --> 00:38:50,668 not unclear now 844 00:38:51,187 --> 00:38:53,348 as we have heard two stories from the two sides. 845 00:38:53,987 --> 00:38:54,868 Which one 846 00:38:54,869 --> 00:38:55,947 should we believe? 847 00:38:55,987 --> 00:38:57,588 Our client, of course. 848 00:38:57,668 --> 00:38:59,747 Because we are her attorney. 849 00:39:00,707 --> 00:39:01,987 In fact, 850 00:39:02,628 --> 00:39:03,946 whether a client is telling the truth 851 00:39:03,947 --> 00:39:04,707 or not 852 00:39:04,708 --> 00:39:05,947 has nothing to do with us. 853 00:39:06,267 --> 00:39:06,828 Lawyers 854 00:39:07,787 --> 00:39:09,187 have no obligation to judge if it is true or not. 855 00:39:09,348 --> 00:39:10,587 But we have the obligation 856 00:39:10,588 --> 00:39:11,548 to tell our clients that 857 00:39:12,108 --> 00:39:13,226 whether they tell 858 00:39:13,227 --> 00:39:13,987 a lie or not, 859 00:39:14,068 --> 00:39:15,348 there will be consequences. 860 00:39:15,707 --> 00:39:17,348 We're just offering advice. 861 00:39:17,828 --> 00:39:18,548 Of course. 862 00:39:18,828 --> 00:39:19,668 The client will decide what to do 863 00:39:19,868 --> 00:39:21,187 in the end. 864 00:39:21,348 --> 00:39:21,987 We only need to 865 00:39:22,027 --> 00:39:22,668 provide appropriate legal services 866 00:39:22,868 --> 00:39:23,986 according to her decision. 867 00:39:23,987 --> 00:39:24,747 That's it. 868 00:39:27,027 --> 00:39:27,868 That's right. 869 00:39:29,388 --> 00:39:30,108 But Ms. Tang, 870 00:39:30,563 --> 00:39:32,123 she isn’t 871 00:39:32,148 --> 00:39:33,108 just a client 872 00:39:33,109 --> 00:39:34,868 of our law firm this time. 873 00:39:37,388 --> 00:39:38,348 How likely is it 874 00:39:38,349 --> 00:39:39,587 that manager Yao 875 00:39:39,588 --> 00:39:40,868 is with solid evidence? 876 00:39:42,068 --> 00:39:43,507 Not a chance. 877 00:39:43,747 --> 00:39:44,707 If she had evidence, 878 00:39:44,787 --> 00:39:46,108 she could have already given it to the media. 879 00:39:46,187 --> 00:39:46,828 Why would she not 880 00:39:46,829 --> 00:39:47,987 speak out about all things? 881 00:39:48,668 --> 00:39:49,308 Both sides 882 00:39:49,309 --> 00:39:50,987 have no third-party testimony now. 883 00:39:51,747 --> 00:39:53,187 And they can only stick to their argument. 884 00:39:56,987 --> 00:39:57,628 Ms. Qin, 885 00:39:59,388 --> 00:40:00,068 Mr. Zhang 886 00:40:00,267 --> 00:40:00,987 went to Wuhan in advance. 887 00:40:01,267 --> 00:40:02,828 So, this office 888 00:40:03,027 --> 00:40:04,427 is yours now. 889 00:40:04,828 --> 00:40:05,828 I didn't lie to you, did I? 890 00:40:07,868 --> 00:40:08,388 How is it? 891 00:40:09,187 --> 00:40:09,787 Feel it. 892 00:40:10,747 --> 00:40:11,148 Are you happy with it? 893 00:40:15,588 --> 00:40:16,187 Not bad, right? 894 00:40:18,548 --> 00:40:19,308 Yes, yes. 895 00:40:19,908 --> 00:40:21,348 It's OK if you like it. 896 00:40:21,668 --> 00:40:22,507 Alright. 897 00:40:22,908 --> 00:40:23,987 If you need anything, just tell me. 898 00:40:39,947 --> 00:40:40,908 What do you mean? 899 00:40:45,308 --> 00:40:46,588 What's wrong, Miss? 900 00:40:47,707 --> 00:40:48,348 Are you angry? 901 00:40:49,388 --> 00:40:50,987 Can you talk to me in private 902 00:40:51,027 --> 00:40:52,707 if you disagree? 903 00:40:52,747 --> 00:40:53,148 Do you have to say it 904 00:40:53,308 --> 00:40:54,828 in front of so many people? 905 00:40:57,868 --> 00:40:59,588 My focus was just on the facts. 906 00:41:00,908 --> 00:41:02,148 And I think your tactics 907 00:41:02,227 --> 00:41:03,187 aren’t wise. 908 00:41:03,427 --> 00:41:04,548 They are suspected to be illegal. 909 00:41:04,987 --> 00:41:05,588 You're a lawyer. 910 00:41:05,987 --> 00:41:06,947 Don't you even know it? 911 00:41:07,707 --> 00:41:08,227 Take it easy. 912 00:41:08,628 --> 00:41:09,348 I won't drink. 913 00:41:09,947 --> 00:41:11,308 Do you think 914 00:41:11,348 --> 00:41:12,227 I just thought it up 915 00:41:12,427 --> 00:41:13,947 to hold a press conference now? 916 00:41:14,348 --> 00:41:16,187 I've investigated Tianhang Group. 917 00:41:16,227 --> 00:41:17,667 Their business isn't going well 918 00:41:17,668 --> 00:41:18,388 and the top management has always wanted to 919 00:41:18,628 --> 00:41:19,348 find a buyer. 920 00:41:19,747 --> 00:41:20,507 Now several buyers 921 00:41:20,507 --> 00:41:21,388 are making offers. 922 00:41:21,548 --> 00:41:23,388 Negative news and lawsuits are the last things 923 00:41:23,588 --> 00:41:24,267 the hotel wants to hear. 924 00:41:24,588 --> 00:41:25,267 This matter could probably 925 00:41:25,348 --> 00:41:26,267 end up with Yao Yao 926 00:41:26,548 --> 00:41:27,828 being fired by Tianhang. 927 00:41:27,987 --> 00:41:28,548 Then they can build an image 928 00:41:28,707 --> 00:41:29,747 of correcting their mistakes immediately. 929 00:41:29,787 --> 00:41:31,267 Do you think I'm creating a public opinion campaign 930 00:41:31,427 --> 00:41:32,828 just for us? 931 00:41:32,908 --> 00:41:34,747 I'm giving Tianhang an out. 932 00:41:34,787 --> 00:41:35,388 And Dongna 933 00:41:35,628 --> 00:41:36,828 will donate all the compensation 934 00:41:36,987 --> 00:41:38,787 to a charity. 935 00:41:40,148 --> 00:41:42,027 So, the truth 936 00:41:42,308 --> 00:41:43,747 does not really matter at all. 937 00:41:46,868 --> 00:41:47,868 Then why didn't you tell me? 938 00:41:48,227 --> 00:41:49,668 I wanted to tell you too. 939 00:41:49,747 --> 00:41:51,308 And I was going to tell you yesterday. 940 00:41:52,668 --> 00:41:53,707 Okay, don’t be mad now. 941 00:41:55,707 --> 00:41:56,868 I don't know 942 00:41:57,027 --> 00:41:58,507 what on earth I’m doing this for. 943 00:42:03,828 --> 00:42:04,947 A work environment like this 944 00:42:05,148 --> 00:42:05,868 can only be suitable 945 00:42:06,068 --> 00:42:07,108 for our Counsel Qin. 946 00:42:07,747 --> 00:42:08,947 I knew that 947 00:42:08,987 --> 00:42:09,947 you cared for me. 948 00:42:13,908 --> 00:42:15,507 Was Yang Hua OK yesterday? 949 00:42:15,707 --> 00:42:17,068 Why did he suddenly feel sick? 950 00:42:17,267 --> 00:42:18,267 What's the problem? 951 00:42:19,108 --> 00:42:20,267 It’s acute gastroenteritis. 952 00:42:20,427 --> 00:42:21,828 He'll be fine after taking some medicine. 953 00:42:21,947 --> 00:42:22,548 Thank you for asking. 954 00:42:23,108 --> 00:42:23,947 I should be. 955 00:42:25,068 --> 00:42:25,828 Qin Shi, 956 00:42:27,987 --> 00:42:28,987 I have a 957 00:42:29,187 --> 00:42:31,267 very, very important mission. 958 00:42:32,548 --> 00:42:33,388 As I think about it, 959 00:42:33,908 --> 00:42:35,427 you are the best person to do it. 960 00:42:36,108 --> 00:42:37,187 Will you help me, please? 961 00:42:39,588 --> 00:42:40,668 What is it? 962 00:42:40,908 --> 00:42:41,427 Why are you taking it 963 00:42:41,668 --> 00:42:43,787 so seriously with me? 964 00:42:45,108 --> 00:42:45,908 Let me be clear. 965 00:42:46,027 --> 00:42:47,348 I don't do illegal things. 966 00:42:47,668 --> 00:42:48,987 But if you want me to investigate. 967 00:42:49,187 --> 00:42:50,187 Jin's petty cash, 968 00:42:50,427 --> 00:42:52,108 I'm sure I could handle it. 969 00:42:53,987 --> 00:42:55,908 I’m serious. 60278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.