Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,672 --> 00:01:37,023
Guess when Yang Hua
2
00:01:37,048 --> 00:01:38,048
left Heng-Li?
3
00:01:41,067 --> 00:01:42,427
It might be when the accident happened.
4
00:01:42,590 --> 00:01:43,151
That’s right.
5
00:01:43,827 --> 00:01:44,948
Exactly.
6
00:01:45,507 --> 00:01:46,187
It proves that
7
00:01:46,628 --> 00:01:47,387
Yang Hua is the fund manager
8
00:01:47,628 --> 00:01:49,187
who made a serious mistake,
9
00:01:49,587 --> 00:01:50,068
right?
10
00:01:52,628 --> 00:01:53,148
Maybe.
11
00:01:53,667 --> 00:01:54,868
What do you mean “maybe”?
12
00:01:55,027 --> 00:01:56,667
The fact is right there.
13
00:01:58,387 --> 00:01:59,908
And this matter is not as simple as you think.
14
00:02:00,587 --> 00:02:02,587
A fact can only be proved by evidence.
15
00:02:03,027 --> 00:02:04,747
A woman's intuition can be evidence.
16
00:02:05,187 --> 00:02:06,988
And I have another long shot,
17
00:02:07,148 --> 00:02:07,908
do you want to hear it?
18
00:02:08,348 --> 00:02:09,148
I think
19
00:02:09,587 --> 00:02:11,027
after leaving Heng-Li,
20
00:02:11,268 --> 00:02:11,908
Yang Hua didn’t go to work
21
00:02:11,988 --> 00:02:13,107
in any investment bank.
22
00:02:14,227 --> 00:02:15,587
He was lying.
23
00:02:21,307 --> 00:02:21,988
That's all?
24
00:02:24,148 --> 00:02:25,428
Come on.
25
00:02:26,307 --> 00:02:27,148
You just gave me a name.
26
00:02:27,428 --> 00:02:28,387
Nothing else.
27
00:02:28,667 --> 00:02:29,548
It's not easy for me
28
00:02:29,708 --> 00:02:30,348
to get these.
29
00:02:39,068 --> 00:02:41,148
Do you think.
30
00:02:42,107 --> 00:02:43,587
Qin Shi knows that
31
00:02:43,827 --> 00:02:44,708
Yang Hua is a liar?
32
00:02:45,908 --> 00:02:46,908
Poor thing!
33
00:02:53,788 --> 00:02:54,708
Where are we going?
34
00:02:56,348 --> 00:02:57,348
You haven't eaten tonight.
35
00:02:57,628 --> 00:02:58,227
So, I'll take you to eat some goodies.
36
00:02:59,387 --> 00:03:00,348
I am indeed a little hungry.
37
00:03:01,988 --> 00:03:02,747
What are we going to eat?
38
00:03:04,148 --> 00:03:04,988
The cuisine that can banish your cares.
39
00:03:06,827 --> 00:03:07,988
You are so sweet.
40
00:03:13,708 --> 00:03:14,307
I’m done.
41
00:03:17,068 --> 00:03:17,708
I'm feeling well now.
42
00:03:19,348 --> 00:03:19,908
I told you
43
00:03:20,027 --> 00:03:20,947
that a bowl
44
00:03:21,068 --> 00:03:21,827
of spicy hot pot
45
00:03:21,988 --> 00:03:22,827
could banish all your cares.
46
00:03:22,947 --> 00:03:24,227
If one bowl is not enough, then have another.
47
00:03:28,307 --> 00:03:28,788
Welcome!
48
00:03:28,947 --> 00:03:29,508
There's a table available inside.
49
00:03:29,628 --> 00:03:30,187
Let's go. You guys have a set.
50
00:03:34,348 --> 00:03:35,268
Ms. Qin,
51
00:03:37,708 --> 00:03:38,747
what a coincidence!
52
00:03:40,187 --> 00:03:41,307
Mr. Yang is here too.
53
00:03:41,827 --> 00:03:43,307
Aren't you not feeling well?
54
00:03:43,587 --> 00:03:45,227
What? Can spicy hot pots help you feel better?
55
00:03:51,227 --> 00:03:52,827
The spicy hot pot here can cure all uncomfortable feelings.
56
00:03:53,348 --> 00:03:54,508
It can also cure a thoughtless head.
57
00:03:58,827 --> 00:03:59,507
Ms. Qin,
58
00:03:59,988 --> 00:04:01,148
Mr. Wang told me a lot
59
00:04:01,387 --> 00:04:02,868
about your husband
60
00:04:03,028 --> 00:04:04,107
after you left just now.
61
00:04:04,787 --> 00:04:05,428
And your husband won't necessarily
62
00:04:05,787 --> 00:04:07,028
tell you these things.
63
00:04:07,627 --> 00:04:08,308
If you
64
00:04:08,507 --> 00:04:09,787
invite me to a meal,
65
00:04:10,188 --> 00:04:11,428
I might tell you.
66
00:04:16,748 --> 00:04:18,347
You can have a free meal like that?
67
00:04:19,588 --> 00:04:20,227
Then from now on,
68
00:04:20,428 --> 00:04:20,988
maybe your girlfriend can cover
69
00:04:21,148 --> 00:04:21,988
all my meals.
70
00:04:25,627 --> 00:04:25,947
Let's go.
71
00:04:26,787 --> 00:04:27,548
Be careful.
72
00:04:27,549 --> 00:04:28,666
Sorry, sorry.
73
00:04:28,667 --> 00:04:28,988
Junhui.
74
00:04:28,988 --> 00:04:29,827
I’m too careless.
75
00:04:30,107 --> 00:04:31,347
Sorry, sorry.
76
00:04:31,387 --> 00:04:31,988
Did it scald you?
77
00:04:32,067 --> 00:04:32,868
Are you OK?
78
00:04:34,148 --> 00:04:35,708
Are you alright? I'm sorry.
79
00:04:36,067 --> 00:04:36,907
I’m fine.
80
00:04:38,387 --> 00:04:39,107
Are you OK?
81
00:04:39,627 --> 00:04:40,347
I'm sorry. I’m so sorry.
82
00:04:40,548 --> 00:04:40,988
Wipe it with this.
83
00:04:41,188 --> 00:04:41,988
It's OK. Never mind.
84
00:04:58,548 --> 00:04:59,227
Does it still hurt?
85
00:05:02,907 --> 00:05:03,988
I’ll take you to the hospital.
86
00:05:04,988 --> 00:05:05,868
No, I'm fine.
87
00:05:07,308 --> 00:05:08,347
I'm familiar with this area.
88
00:05:08,708 --> 00:05:09,347
We'll be there soon.
89
00:05:10,107 --> 00:05:11,387
Just stay away from him.
90
00:05:22,308 --> 00:05:23,107
I'll drive.
91
00:05:30,748 --> 00:05:31,347
Be careful.
92
00:05:46,308 --> 00:05:47,308
You can call him later
93
00:05:47,387 --> 00:05:47,988
to ask about how he is.
94
00:05:48,588 --> 00:05:50,067
I think he's pretty badly scalded.
95
00:05:52,107 --> 00:05:53,868
There is no need to do that.
96
00:05:54,107 --> 00:05:55,947
We’ll meet at the law firm tomorrow anyway.
97
00:06:00,028 --> 00:06:01,387
I don't want to admit it.
98
00:06:01,428 --> 00:06:02,308
But I have to say.
99
00:06:03,507 --> 00:06:04,988
Tao Junhui is a good man.
100
00:06:05,507 --> 00:06:06,907
If you two get married,
101
00:06:07,588 --> 00:06:09,667
you should be very happy.
102
00:06:15,268 --> 00:06:15,988
I don’t care
103
00:06:16,148 --> 00:06:17,787
if he is good or not.
104
00:06:18,268 --> 00:06:19,268
Besides,
105
00:06:19,667 --> 00:06:20,748
I'm already married.
106
00:06:21,787 --> 00:06:22,667
But it’s a fake marriage.
107
00:06:23,028 --> 00:06:24,787
No matter how fake it is, legally speaking,
108
00:06:25,067 --> 00:06:26,308
we're a real couple.
109
00:06:30,748 --> 00:06:31,787
If you want to be reconciled to him,
110
00:06:32,988 --> 00:06:34,067
we can get a divorce.
111
00:06:38,308 --> 00:06:39,787
You are using the entrapment
112
00:06:40,148 --> 00:06:41,148
with me, right?
113
00:06:42,268 --> 00:06:43,947
I'm not getting a divorce. No!
114
00:06:46,988 --> 00:06:47,988
We'll break our marriage eventually.
115
00:06:49,028 --> 00:06:49,988
Even if we don't do it now,
116
00:06:50,188 --> 00:06:51,188
we’ll in three years.
117
00:06:58,387 --> 00:06:59,548
I'm worried that
118
00:07:00,988 --> 00:07:01,907
they'll be suspicious
119
00:07:02,708 --> 00:07:04,188
of my record from today.
120
00:07:05,028 --> 00:07:06,227
And it will affect you.
121
00:07:06,507 --> 00:07:07,588
So should we…
122
00:07:07,787 --> 00:07:09,347
OK, get it.
123
00:07:10,627 --> 00:07:11,347
It's all my fault today.
124
00:07:12,107 --> 00:07:14,268
I'm sorry.
125
00:07:15,588 --> 00:07:16,428
Why do you say so?
126
00:07:16,627 --> 00:07:17,627
It has nothing to do with you.
127
00:07:17,827 --> 00:07:18,748
It's my fault.
128
00:07:19,387 --> 00:07:21,347
I shouldn't have been so selfish
129
00:07:21,548 --> 00:07:22,827
to take you
130
00:07:22,947 --> 00:07:23,947
out to socialize,
131
00:07:24,347 --> 00:07:25,787
and then let you meet
132
00:07:25,988 --> 00:07:27,028
the person you hate to see.
133
00:07:28,507 --> 00:07:30,028
It’s all my fault. My apologies.
134
00:07:30,227 --> 00:07:31,148
I won't do it again.
135
00:07:32,148 --> 00:07:33,708
I won't let you face
136
00:07:33,907 --> 00:07:35,387
such a complicated scene again.
137
00:07:35,748 --> 00:07:37,627
So can you forgive me this time?
138
00:07:37,947 --> 00:07:39,188
You don’t need to say this.
139
00:07:40,107 --> 00:07:41,588
From the first day I met you,
140
00:07:42,028 --> 00:07:43,387
I knew that you are
141
00:07:43,507 --> 00:07:44,868
an especially motivated person.
142
00:07:45,268 --> 00:07:46,227
No matter what difficulties
143
00:07:47,667 --> 00:07:48,588
you face,
144
00:07:49,268 --> 00:07:50,588
you will overcome them bravely.
145
00:07:51,268 --> 00:07:52,627
That's why I'm not angry with you.
146
00:07:53,507 --> 00:07:54,947
And I'm not angry with Tao Junhui either.
147
00:07:55,148 --> 00:07:56,067
Then why?
148
00:08:09,028 --> 00:08:09,667
Because today
149
00:08:09,907 --> 00:08:10,868
I have to admit that.
150
00:08:12,868 --> 00:08:14,027
I'm a coward.
151
00:08:16,907 --> 00:08:17,907
I am such a coward.
152
00:09:01,388 --> 00:09:02,107
Slow down.
153
00:09:02,748 --> 00:09:03,787
Watch out.
154
00:09:07,308 --> 00:09:07,988
Be careful!
155
00:09:20,267 --> 00:09:21,068
Watch out!
156
00:09:27,188 --> 00:09:27,988
It's getting late.
157
00:09:28,188 --> 00:09:29,027
You should go back.
158
00:09:29,587 --> 00:09:30,227
I'll do it for you.
159
00:09:32,308 --> 00:09:33,748
How can I go back like this?
160
00:09:34,027 --> 00:09:36,068
You even have trouble brushing your teeth, washing your face,
161
00:09:36,227 --> 00:09:37,027
and taking a shower.
162
00:09:38,107 --> 00:09:38,988
I'll stay with you.
163
00:09:39,868 --> 00:09:40,787
It’s not that serious.
164
00:09:40,988 --> 00:09:41,787
My right hand is hurt,
165
00:09:41,907 --> 00:09:43,266
but I still have my left hand.
166
00:09:43,267 --> 00:09:44,388
What are you talking about?
167
00:09:44,628 --> 00:09:45,068
The doctor said
168
00:09:45,267 --> 00:09:46,508
if it doesn't recover well,
169
00:09:46,988 --> 00:09:47,868
it'll be scarred
170
00:09:47,988 --> 00:09:49,068
by the time we get married.
171
00:09:51,068 --> 00:09:52,628
Then why don't we postpone
172
00:09:52,748 --> 00:09:53,707
the wedding?
173
00:09:54,787 --> 00:09:55,667
Anyway, our marital house
174
00:09:55,868 --> 00:09:56,587
is not ready yet.
175
00:10:01,308 --> 00:10:02,147
Our marital house?
176
00:10:04,587 --> 00:10:05,587
Didn't my dad buy us
177
00:10:05,667 --> 00:10:06,787
a house?
178
00:10:08,948 --> 00:10:09,587
But I still want to
179
00:10:10,267 --> 00:10:11,068
give you a home
180
00:10:11,388 --> 00:10:12,227
on my own.
181
00:10:17,748 --> 00:10:19,107
I knew you'd be angry.
182
00:10:20,388 --> 00:10:21,227
No, I'm not.
183
00:10:22,147 --> 00:10:23,107
I'm not an angry bird,
184
00:10:23,308 --> 00:10:24,107
why would I be angry?
185
00:10:24,347 --> 00:10:25,068
I'm not angry.
186
00:10:27,188 --> 00:10:28,347
You are!
187
00:10:29,267 --> 00:10:30,068
Ever since you signed
188
00:10:30,227 --> 00:10:31,227
that stupid prenup,
189
00:10:31,388 --> 00:10:32,787
you've been upset.
190
00:10:34,868 --> 00:10:36,587
Don't worry, Junhui.
191
00:10:37,107 --> 00:10:38,948
Actually, I forced my dad
192
00:10:39,068 --> 00:10:40,267
to buy that house for us.
193
00:10:40,907 --> 00:10:41,748
When we get married,
194
00:10:41,948 --> 00:10:42,508
I'll add your name
195
00:10:42,707 --> 00:10:44,188
onto the property ownership certificate, okay?
196
00:10:44,748 --> 00:10:46,508
No, you don’t have to do that.
197
00:10:47,147 --> 00:10:48,868
Why not? I will add your name onto it.
198
00:10:49,428 --> 00:10:50,628
I will.
199
00:10:52,068 --> 00:10:53,508
Junhui, I'm telling you,
200
00:10:53,667 --> 00:10:54,548
what's mine is also yours.
201
00:10:54,707 --> 00:10:55,548
I can give you anything.
202
00:10:55,707 --> 00:10:56,667
I won’t take anything from you.
203
00:10:56,868 --> 00:10:58,227
It’s OK to me if I have nothing.
204
00:11:09,267 --> 00:11:10,107
Junhui,
205
00:11:12,628 --> 00:11:13,948
let's get married soon.
206
00:11:21,587 --> 00:11:22,107
Fei.
207
00:11:23,787 --> 00:11:24,707
Let's get married soon.
208
00:11:26,267 --> 00:11:27,428
A perfect wedding
209
00:11:27,667 --> 00:11:29,388
has always been your dream, right?
210
00:11:30,988 --> 00:11:32,068
But my hand is now injured.
211
00:11:34,828 --> 00:11:35,508
It's all my fault.
212
00:11:35,748 --> 00:11:36,508
Blame me.
213
00:11:36,667 --> 00:11:37,347
It's all my fault.
214
00:11:44,988 --> 00:11:45,748
I've thought about it.
215
00:11:48,227 --> 00:11:49,388
I can't let Qin Shi
216
00:11:49,548 --> 00:11:50,628
be in Honesty & Prudence anymore.
217
00:11:51,548 --> 00:11:52,027
Fei.
218
00:11:52,388 --> 00:11:52,988
Don't try to persuade me.
219
00:11:53,188 --> 00:11:54,748
It will only make me hate her more.
220
00:11:56,707 --> 00:11:58,308
You don't have to be upset about her.
221
00:11:59,748 --> 00:12:01,068
Qin Shi is already married.
222
00:12:04,508 --> 00:12:05,787
What if she's not married?
223
00:12:10,347 --> 00:12:11,748
That’s nonsense.
224
00:12:12,068 --> 00:12:14,107
What nonsense?
225
00:12:24,107 --> 00:12:24,828
Junhui,
226
00:12:26,227 --> 00:12:28,227
I know you can't forget her.
227
00:12:30,147 --> 00:12:30,988
She is always
228
00:12:31,107 --> 00:12:32,347
in your heart.
229
00:12:33,587 --> 00:12:34,308
I know that.
230
00:12:34,868 --> 00:12:37,107
No matter how hard I try,
231
00:12:38,107 --> 00:12:38,628
you just can't
232
00:12:38,828 --> 00:12:40,188
forget her.
233
00:12:41,828 --> 00:12:43,388
But I just don't get it.
234
00:12:45,267 --> 00:12:46,988
Why are you
235
00:12:47,748 --> 00:12:48,508
still concerned about her
236
00:12:48,868 --> 00:12:49,508
and taking care of her
237
00:12:49,748 --> 00:12:50,828
after what she did
238
00:12:51,267 --> 00:12:52,308
to you?
239
00:12:53,068 --> 00:12:55,147
You take every care of her.
240
00:12:59,267 --> 00:13:01,188
And you look at her in that kind of way.
241
00:13:04,388 --> 00:13:06,107
What kind of way do I look at her?
242
00:13:08,907 --> 00:13:09,988
That’s nonsense.
243
00:13:15,267 --> 00:13:17,027
What nonsense?
244
00:13:18,587 --> 00:13:20,107
You know what I'm talking about, right?
245
00:13:22,347 --> 00:13:23,107
Junhui,
246
00:13:24,308 --> 00:13:26,667
can you think about me
247
00:13:29,707 --> 00:13:31,428
and be concerned about my feelings?
248
00:13:32,707 --> 00:13:33,347
Could you at least
249
00:13:33,868 --> 00:13:35,868
don’t show your affection to her so obviously?
250
00:13:39,068 --> 00:13:40,787
I really can’t bear it anymore.
251
00:14:43,907 --> 00:14:45,027
I was bad-tempered.
252
00:14:45,988 --> 00:14:48,628
And I enjoyed success since I was young.
253
00:14:48,868 --> 00:14:49,707
So, I was getting too big for my boots.
254
00:14:50,948 --> 00:14:51,748
The colleagues in the company
255
00:14:51,948 --> 00:14:52,868
were all nice to me.
256
00:14:53,308 --> 00:14:54,628
But afterward, I realized
257
00:14:54,988 --> 00:14:56,188
they were all just going along for the ride.
258
00:14:57,068 --> 00:14:57,988
Wang Jiesen.
259
00:14:59,068 --> 00:14:59,828
He was the favorite
260
00:14:59,988 --> 00:15:01,508
fund manager of Qiu Jianxiang.
261
00:15:02,147 --> 00:15:03,027
He also wanted to succeed.
262
00:15:03,188 --> 00:15:04,147
Qiu's position.
263
00:15:05,227 --> 00:15:06,147
But it seemed that
264
00:15:06,988 --> 00:15:07,868
my joining the company ruined
265
00:15:07,988 --> 00:15:08,948
all his plans.
266
00:15:10,748 --> 00:15:11,667
He was good at hiding his thoughts.
267
00:15:13,068 --> 00:15:13,988
He put up with me silently
268
00:15:14,227 --> 00:15:15,267
for two years.
269
00:15:15,988 --> 00:15:17,227
I even naively saw him
270
00:15:17,267 --> 00:15:18,548
as my best friend.
271
00:15:21,188 --> 00:15:23,227
Did he have anything to do with what happened back then?
272
00:15:24,508 --> 00:15:25,988
Actually, Haibo Bio-Tech wouldn’t have been chosen
273
00:15:26,068 --> 00:15:28,107
by Qiu Jianxiang and me.
274
00:15:29,828 --> 00:15:31,027
But its fundamentals looked really good,
275
00:15:31,508 --> 00:15:32,787
almost perfect.
276
00:15:33,828 --> 00:15:34,628
When Qiu Jianxiang
277
00:15:34,828 --> 00:15:36,388
asked me to heavily invest it,
278
00:15:36,988 --> 00:15:37,988
I couldn't find a single
279
00:15:38,068 --> 00:15:39,227
reason to refuse.
280
00:15:40,147 --> 00:15:41,188
In the first month after buying it,
281
00:15:41,548 --> 00:15:43,068
the stock rose by thirty-five percent.
282
00:15:44,347 --> 00:15:45,347
But a month later,
283
00:15:46,988 --> 00:15:47,948
a competitor company
284
00:15:48,147 --> 00:15:49,227
came out with a new product.
285
00:15:49,707 --> 00:15:50,707
It was popular enough to surpass
286
00:15:50,868 --> 00:15:52,107
all the products of Haibo Bio-Tech.
287
00:15:52,388 --> 00:15:54,587
So, the investment turned out to be a complete failure.
288
00:15:56,027 --> 00:15:57,868
Was this a coincidence?
289
00:15:58,587 --> 00:15:59,628
How could it be?
290
00:16:00,667 --> 00:16:01,628
Afterward, I found some
291
00:16:01,828 --> 00:16:03,188
abnormal stock buying and selling operations.
292
00:16:04,787 --> 00:16:06,068
But it was too late.
293
00:16:07,147 --> 00:16:07,948
Wang Jiesen
294
00:16:08,948 --> 00:16:10,068
knew
295
00:16:10,267 --> 00:16:11,267
the whole story.
296
00:16:11,948 --> 00:16:13,188
But he told me not to tell anything to others.
297
00:16:13,868 --> 00:16:14,868
And he asked me to trust him
298
00:16:15,027 --> 00:16:16,907
so that he could report what had happened to the board.
299
00:16:17,107 --> 00:16:17,748
But in the end,
300
00:16:18,548 --> 00:16:20,027
he did this kind of terrible thing.
301
00:16:23,428 --> 00:16:24,587
Why would Qiu Jianxiang
302
00:16:24,748 --> 00:16:26,027
set a trap for you back then?
303
00:16:26,587 --> 00:16:27,347
I don't know.
304
00:16:28,868 --> 00:16:29,748
I had been taught
305
00:16:29,948 --> 00:16:31,787
to be a brave person
306
00:16:32,027 --> 00:16:33,707
and tackle difficulties head-on since I was a child.
307
00:16:34,107 --> 00:16:34,988
And as long as I had courage,
308
00:16:35,188 --> 00:16:36,308
I could overcome failure.
309
00:16:38,107 --> 00:16:38,948
I had always done things
310
00:16:39,068 --> 00:16:39,667
like that.
311
00:16:40,388 --> 00:16:41,227
Until.
312
00:16:41,707 --> 00:16:43,867
I got a blooper like that,
313
00:16:44,828 --> 00:16:45,627
then I knew
314
00:16:46,787 --> 00:16:47,708
being defeated or not
315
00:16:47,907 --> 00:16:48,667
doesn’t depend
316
00:16:49,428 --> 00:16:50,787
on your courage.
317
00:16:57,987 --> 00:17:00,147
Son, you're back!
318
00:17:00,708 --> 00:17:02,507
Son, you're back!
319
00:17:03,907 --> 00:17:04,747
Come on, give me your luggage.
320
00:17:06,027 --> 00:17:09,588
Darling, our son is back!
321
00:17:10,787 --> 00:17:11,708
Hurry up!
322
00:17:13,147 --> 00:17:14,068
Back from Canada,
323
00:17:15,027 --> 00:17:16,428
I rested at home for two months
324
00:17:16,907 --> 00:17:17,708
and started looking
325
00:17:17,709 --> 00:17:19,027
for a job.
326
00:17:20,228 --> 00:17:21,347
But no company
327
00:17:21,348 --> 00:17:22,548
was willing to hire me.
328
00:17:24,068 --> 00:17:25,588
Qiu Jianxiang walked the talk.
329
00:17:26,308 --> 00:17:27,588
If I left him,
330
00:17:27,867 --> 00:17:28,667
I would never be able
331
00:17:28,667 --> 00:17:29,548
to work
332
00:17:29,549 --> 00:17:30,747
in this industry.
333
00:17:31,667 --> 00:17:33,068
That’s when I knew
334
00:17:33,987 --> 00:17:34,667
a lot of problems would occur
335
00:17:34,668 --> 00:17:35,747
after one had gone through
336
00:17:36,027 --> 00:17:38,308
a major blow.
337
00:17:38,787 --> 00:17:39,907
I started losing my hair
338
00:17:40,387 --> 00:17:41,548
and weight.
339
00:17:42,108 --> 00:17:42,987
I didn't even go out
340
00:17:42,988 --> 00:17:44,147
for a whole month.
341
00:17:45,708 --> 00:17:47,108
Then I had a new feeling.
342
00:17:48,188 --> 00:17:49,348
Where you fall,
343
00:17:49,987 --> 00:17:51,147
where you stay low-key.
344
00:17:52,308 --> 00:17:53,506
When you are at rock bottom,
345
00:17:53,507 --> 00:17:54,867
you need to save your strength
346
00:17:55,987 --> 00:17:57,387
and avoid unnecessarily resisting.
347
00:18:13,188 --> 00:18:13,867
You get up!
348
00:18:14,147 --> 00:18:14,948
I want to talk to you.
349
00:18:15,588 --> 00:18:16,108
Now!
350
00:18:27,507 --> 00:18:29,108
How long are you going to stay at home?
351
00:18:29,667 --> 00:18:31,068
You've made your room
352
00:18:31,308 --> 00:18:32,228
a mess!
353
00:18:32,428 --> 00:18:33,428
What do you want to do?
354
00:18:36,867 --> 00:18:37,867
When are you going to stop
355
00:18:38,068 --> 00:18:38,907
giving up on yourself?
356
00:18:39,828 --> 00:18:41,667
Talk to me, don't yell.
357
00:18:47,188 --> 00:18:48,708
My mother put up with me for six months.
358
00:18:49,308 --> 00:18:50,228
Finally, she couldn't hold it.
359
00:18:51,267 --> 00:18:53,267
So, she gave me a way out.
360
00:18:53,828 --> 00:18:54,507
Go to work.
361
00:18:55,308 --> 00:18:56,828
I don't care what you are going to do.
362
00:18:57,588 --> 00:18:58,588
Driving a cab
363
00:18:58,907 --> 00:19:00,267
or selling vegetables in the market, whatever.
364
00:19:00,828 --> 00:19:02,308
You have to support yourself.
365
00:19:02,787 --> 00:19:04,228
We don’t keep a loser at home!
366
00:19:04,907 --> 00:19:05,987
You can't live off your parents.
367
00:19:06,267 --> 00:19:07,147
It’s not allowed!
368
00:19:16,708 --> 00:19:17,428
I won't live off you.
369
00:19:18,627 --> 00:19:19,986
I will pay
370
00:19:19,987 --> 00:19:20,828
all my living expenses
371
00:19:20,828 --> 00:19:21,627
on time.
372
00:19:22,188 --> 00:19:23,147
I will not go to work,
373
00:19:23,348 --> 00:19:24,147
but I can still earn money.
374
00:19:25,308 --> 00:19:25,907
And I don't need you
375
00:19:26,068 --> 00:19:27,108
to look after me.
376
00:19:27,987 --> 00:19:28,787
But I hope
377
00:19:29,387 --> 00:19:30,987
you can stop worrying about me
378
00:19:31,867 --> 00:19:33,387
and take care of yourselves.
379
00:19:41,068 --> 00:19:42,147
Cut your hair!
380
00:19:43,548 --> 00:19:44,027
Cut it now!
381
00:19:46,027 --> 00:19:47,428
Shave your beard too.
382
00:19:48,308 --> 00:19:48,787
Shave it!
383
00:19:53,548 --> 00:19:54,667
If there's nothing else,
384
00:19:54,987 --> 00:19:56,147
I'll go to my room.
385
00:20:45,267 --> 00:20:46,108
Sometimes, it makes you feel comfortable
386
00:20:46,267 --> 00:20:47,108
to escape from the reality,
387
00:20:49,548 --> 00:20:50,027
as long as
388
00:20:50,228 --> 00:20:51,708
you admit you're a loser.
389
00:20:51,987 --> 00:20:52,348
Then you have
390
00:20:52,667 --> 00:20:54,548
no qualms about being a failure.
391
00:20:55,387 --> 00:20:56,228
Because
392
00:20:56,548 --> 00:20:57,308
even you belittle yourself.
393
00:20:57,747 --> 00:20:58,627
Then you won’t care about others
394
00:20:58,787 --> 00:20:59,627
trampling on you.
395
00:21:04,068 --> 00:21:04,708
But,
396
00:21:05,708 --> 00:21:07,267
I found out that I was wrong later.
397
00:21:09,188 --> 00:21:10,308
Because your failure
398
00:21:11,507 --> 00:21:12,267
is always
399
00:21:12,507 --> 00:21:13,708
with you.
400
00:21:13,987 --> 00:21:15,627
When you stand up, it will
401
00:21:15,987 --> 00:21:17,428
give you another big blow.
402
00:21:18,708 --> 00:21:19,188
You see, failure is always
403
00:21:19,428 --> 00:21:20,188
haunting you.
404
00:21:32,747 --> 00:21:33,627
In fact,
405
00:21:37,068 --> 00:21:38,667
Being defeated is not a big deal.
406
00:21:41,027 --> 00:21:42,667
Who hasn't suffered a failure before?
407
00:21:46,747 --> 00:21:47,387
Is it
408
00:21:49,387 --> 00:21:50,828
a happy thing
409
00:21:53,228 --> 00:21:54,348
being favored
410
00:21:54,387 --> 00:21:55,348
by a sort of person like me?
411
00:21:56,987 --> 00:21:57,987
What are you talking about?
412
00:22:01,627 --> 00:22:02,548
I don’t have
413
00:22:03,588 --> 00:22:04,387
many advantages.
414
00:22:05,548 --> 00:22:06,228
I just love my family more than anything else.
415
00:22:09,507 --> 00:22:10,108
If you keep talking bad things
416
00:22:10,108 --> 00:22:11,027
about my husband,
417
00:22:11,588 --> 00:22:12,387
I'll get angry with you.
418
00:22:22,228 --> 00:22:23,108
Actually...
419
00:22:24,828 --> 00:22:25,708
It doesn't matter
420
00:22:25,907 --> 00:22:26,987
whether you stand up to face the plight
421
00:22:28,228 --> 00:22:29,906
or remain timid
422
00:22:29,907 --> 00:22:30,987
without resistance.
423
00:22:35,667 --> 00:22:36,588
But you have to know
424
00:22:39,747 --> 00:22:40,188
we are now
425
00:22:40,387 --> 00:22:41,507
already together.
426
00:22:44,987 --> 00:22:45,948
You can rely on me.
427
00:22:50,308 --> 00:22:51,027
We will get through
428
00:22:53,867 --> 00:22:55,267
the difficulties together
429
00:22:56,948 --> 00:22:58,108
in the future.
430
00:23:02,068 --> 00:23:02,867
That's the meaning
431
00:23:03,027 --> 00:23:04,068
of being a couple,
432
00:23:04,387 --> 00:23:04,948
right?
433
00:24:12,147 --> 00:24:12,828
Have you got up?
434
00:24:13,108 --> 00:24:13,747
I made breakfast.
435
00:24:13,828 --> 00:24:14,708
Do you want to eat together?
436
00:24:23,987 --> 00:24:24,867
Hi.
437
00:24:26,348 --> 00:24:27,428
I'd like to sleep in a little bit.
438
00:24:31,507 --> 00:24:32,068
Okay, then.
439
00:24:32,627 --> 00:24:34,708
I've put the breakfast on the table.
440
00:24:34,987 --> 00:24:36,348
Remember to eat it when you get up.
441
00:24:37,108 --> 00:24:37,787
Thank you.
442
00:24:39,188 --> 00:24:39,907
Bye-bye.
443
00:24:58,907 --> 00:24:59,948
I just want to say
444
00:25:00,267 --> 00:25:01,987
Yang Hua is not in a good mood today.
445
00:25:02,387 --> 00:25:03,708
Remember to take care of him for me.
446
00:25:04,387 --> 00:25:06,027
Come on.
447
00:25:06,907 --> 00:25:08,228
Who doesn’t need to be taken care of?
448
00:25:08,588 --> 00:25:09,708
I have so many things to do.
449
00:25:09,987 --> 00:25:11,507
Who will take care of me?
450
00:25:12,068 --> 00:25:12,708
Cai Liang,
451
00:25:13,348 --> 00:25:14,507
I always know
452
00:25:14,708 --> 00:25:15,348
how much money of yours
453
00:25:15,507 --> 00:25:16,708
has been kept by Yang Hua.
454
00:25:16,948 --> 00:25:17,588
So, are you sure you want to
455
00:25:17,747 --> 00:25:18,548
talk to me like this?
456
00:25:24,108 --> 00:25:26,188
Ms. Qin, please be assured.
457
00:25:26,588 --> 00:25:28,387
As long as your husband comes to work today,
458
00:25:28,708 --> 00:25:29,308
I will try my best
459
00:25:29,548 --> 00:25:30,507
to take good care of him,
460
00:25:30,747 --> 00:25:32,348
okay?
461
00:25:33,308 --> 00:25:34,548
He didn't go to work today?
462
00:25:35,108 --> 00:25:36,228
Didn’t you two live together?
463
00:25:36,548 --> 00:25:37,428
How could you not know
464
00:25:37,667 --> 00:25:38,987
if he went to work or not?
465
00:25:39,147 --> 00:25:39,987
I really don’t know.
466
00:25:42,267 --> 00:25:43,507
Excuse me!
467
00:25:44,308 --> 00:25:45,907
Excuse me!
468
00:25:46,147 --> 00:25:46,627
Be careful.
469
00:25:48,588 --> 00:25:49,108
Are you OK?
470
00:25:49,588 --> 00:25:50,308
I’m fine, thank you.
471
00:26:16,027 --> 00:26:17,507
Are you crying?
472
00:26:22,627 --> 00:26:23,708
Don't overthink it.
473
00:26:24,027 --> 00:26:25,188
I'll bring you some delicious food tonight.
474
00:26:32,387 --> 00:26:33,068
Wait a minute.
475
00:26:36,348 --> 00:26:36,987
Is this yours?
476
00:26:38,948 --> 00:26:39,507
Yes, it is.
477
00:26:40,588 --> 00:26:41,147
Let me help you.
478
00:26:47,267 --> 00:26:47,747
Thank you.
479
00:26:47,907 --> 00:26:48,228
You're welcome.
480
00:26:48,787 --> 00:26:49,108
Let's go.
481
00:27:13,387 --> 00:27:14,108
Dad,
482
00:27:14,708 --> 00:27:15,348
why are you here?
483
00:27:17,987 --> 00:27:18,627
This is...
484
00:27:20,188 --> 00:27:20,867
You take a look.
485
00:27:22,267 --> 00:27:23,987
A lawyer came to see me yesterday.
486
00:27:24,667 --> 00:27:25,507
She brought it to me.
487
00:27:30,667 --> 00:27:31,267
Mr. Yang,
488
00:27:31,787 --> 00:27:33,627
Mr. Qiu is Yang Hua's mentor.
489
00:27:34,867 --> 00:27:36,627
Despite the bad blood in the past,
490
00:27:37,548 --> 00:27:38,987
Mr. Qiu already
491
00:27:39,228 --> 00:27:40,708
tried his best to protect Yang Hua.
492
00:27:41,228 --> 00:27:42,027
Up to now,
493
00:27:42,627 --> 00:27:43,708
Mr. Qiu still thinks
494
00:27:43,787 --> 00:27:44,948
Yang Hua is his most outstanding
495
00:27:45,108 --> 00:27:46,147
and favorite student.
496
00:27:50,428 --> 00:27:51,428
Only Yang Hua can help him
497
00:27:52,787 --> 00:27:55,747
with this matter now.
498
00:27:56,907 --> 00:27:58,228
Yang Hua is so kind.
499
00:27:58,867 --> 00:27:59,627
He must not want to see
500
00:27:59,828 --> 00:28:00,867
his mentor
501
00:28:01,108 --> 00:28:02,308
stay in prison
502
00:28:03,228 --> 00:28:04,787
in the last days of his life, right?
503
00:28:07,348 --> 00:28:08,108
Why not?
504
00:28:09,027 --> 00:28:10,068
On what grounds?
505
00:28:11,147 --> 00:28:12,308
Qiu Jianxiang
506
00:28:12,948 --> 00:28:13,548
even asked
507
00:28:13,867 --> 00:28:15,147
Yang Hua to help him?
508
00:28:16,188 --> 00:28:17,507
How dare he!
509
00:28:19,588 --> 00:28:20,948
My son, such a good boy,
510
00:28:21,188 --> 00:28:22,428
went to Canada with him.
511
00:28:24,108 --> 00:28:24,828
But look at what he did
512
00:28:25,027 --> 00:28:26,708
to my son.
513
00:28:27,708 --> 00:28:28,588
Four years.
514
00:28:29,147 --> 00:28:31,068
He had stayed at home for four years.
515
00:28:31,147 --> 00:28:32,308
He couldn’t even find a job.
516
00:28:32,627 --> 00:28:34,588
This is all because of this mentor.
517
00:28:40,787 --> 00:28:42,308
Yang Hua hasn't worked for four years?
518
00:28:42,627 --> 00:28:44,108
How could that happen, Ms. She?
519
00:28:44,828 --> 00:28:46,348
Everyone at the law firm knows that
520
00:28:46,828 --> 00:28:47,548
Yang Hua used to be
521
00:28:47,588 --> 00:28:48,747
a senior executive in an investment bank.
522
00:28:50,228 --> 00:28:51,228
Get out of here!
523
00:28:52,828 --> 00:28:53,828
From now on,
524
00:28:54,108 --> 00:28:54,948
no one is allowed
525
00:28:55,068 --> 00:28:56,747
to mention the name of that villain in my house.
526
00:28:57,828 --> 00:28:58,867
What mentor?
527
00:28:59,348 --> 00:29:00,627
I would not have allowed my son
528
00:29:00,828 --> 00:29:02,027
to go with him
529
00:29:02,588 --> 00:29:03,948
if I knew my son would
530
00:29:05,027 --> 00:29:05,867
become decadent
531
00:29:06,027 --> 00:29:06,787
because of him.
532
00:29:08,027 --> 00:29:08,828
He is now in jail.
533
00:29:09,188 --> 00:29:10,267
That's what he deserves!
534
00:29:11,627 --> 00:29:13,708
He destroyed my beloved child.
535
00:29:13,948 --> 00:29:15,387
It's equivalent to killing him.
536
00:29:17,068 --> 00:29:19,348
Ms. She, please take it easy.
537
00:29:19,787 --> 00:29:21,068
Yang Hua has a good family
538
00:29:21,387 --> 00:29:23,588
and a successful career now.
539
00:29:23,948 --> 00:29:24,627
It is too much
540
00:29:25,387 --> 00:29:26,507
to say he was killing him.
541
00:29:26,987 --> 00:29:28,548
That's because my son was lucky.
542
00:29:29,267 --> 00:29:29,948
Otherwise,
543
00:29:30,348 --> 00:29:31,747
why would he stay at home?
544
00:29:32,068 --> 00:29:33,948
I could have become a grandmother.
545
00:29:34,308 --> 00:29:34,948
Wouldn’t my life
546
00:29:35,108 --> 00:29:36,507
be better than now?
547
00:29:40,627 --> 00:29:42,987
Your mother cried her eyes out.
548
00:29:44,987 --> 00:29:46,027
Actually, I know
549
00:29:46,867 --> 00:29:48,228
she wasn't blaming others.
550
00:29:48,987 --> 00:29:50,828
She was blaming herself
551
00:29:51,907 --> 00:29:54,267
rather than Mr. Qiu.
552
00:29:55,147 --> 00:29:55,987
It's just that
553
00:29:56,267 --> 00:29:57,428
she has never said it all these years.
554
00:29:57,828 --> 00:29:59,108
But she came across
555
00:29:59,428 --> 00:30:00,828
a chance yesterday
556
00:30:01,068 --> 00:30:02,667
and just confided herself right off.
557
00:30:06,228 --> 00:30:06,588
Dad,
558
00:30:06,987 --> 00:30:07,987
you want me to help him,
559
00:30:10,548 --> 00:30:13,387
but I think you should help yourself.
560
00:30:18,267 --> 00:30:19,027
Son,
561
00:30:20,348 --> 00:30:22,907
I don't know
562
00:30:23,228 --> 00:30:24,828
what happened to you.
563
00:30:25,228 --> 00:30:26,787
But I almost guessed it out
564
00:30:26,987 --> 00:30:28,548
from your situation
565
00:30:29,068 --> 00:30:30,787
after you came back.
566
00:30:31,507 --> 00:30:34,188
We need to go through a lot in life.
567
00:30:34,907 --> 00:30:36,987
We can't just always win and not lose, right?
568
00:30:37,787 --> 00:30:39,068
In order to live a happy life,
569
00:30:39,387 --> 00:30:40,907
one needs two secrets.
570
00:30:41,387 --> 00:30:42,228
I already told you
571
00:30:43,068 --> 00:30:43,987
the first one.
572
00:30:44,428 --> 00:30:45,147
Do you remember?
573
00:30:46,348 --> 00:30:47,548
That is to learn to embrace failure.
574
00:30:49,228 --> 00:30:50,068
The second one
575
00:30:51,027 --> 00:30:53,667
is to learn to forgive others.
576
00:30:55,188 --> 00:30:55,987
Let go of others
577
00:30:56,387 --> 00:30:58,188
as well as yourself.
578
00:31:02,188 --> 00:31:03,308
I don't know if I can do it.
579
00:31:04,068 --> 00:31:04,867
Have a try.
580
00:31:05,548 --> 00:31:06,948
How can you know if you don't try?
581
00:31:19,308 --> 00:31:19,828
Hello.
582
00:31:20,428 --> 00:31:20,987
Hello, Mr. Tao.
583
00:31:21,267 --> 00:31:22,188
Hello, Ms. Yao.
584
00:31:22,348 --> 00:31:22,867
Hello.
585
00:31:27,907 --> 00:31:28,787
Hello, I'm Yao Yao,
586
00:31:29,188 --> 00:31:30,228
the manager on duty
587
00:31:30,428 --> 00:31:31,948
on the day Ms. He Dongna checked in.
588
00:31:32,387 --> 00:31:33,267
Hello, Manager Yao.
589
00:31:34,027 --> 00:31:34,948
Before we start
590
00:31:35,108 --> 00:31:36,027
our talk today,
591
00:31:36,267 --> 00:31:37,548
I am obliged to inform you that
592
00:31:37,987 --> 00:31:39,147
all of our conversations today
593
00:31:39,348 --> 00:31:40,507
will be recorded.
594
00:31:41,147 --> 00:31:42,068
A big chance is it can be used
595
00:31:42,267 --> 00:31:43,948
against you in the future.
596
00:31:44,507 --> 00:31:44,987
So, are you sure
597
00:31:45,667 --> 00:31:46,907
you will be honest when we talk next?
598
00:31:47,147 --> 00:31:47,907
I'm sure.
599
00:31:57,308 --> 00:31:58,147
Are you representing the hotel
600
00:31:58,387 --> 00:31:59,987
or yourself today?
601
00:32:00,267 --> 00:32:01,507
I'm here today
602
00:32:01,708 --> 00:32:02,987
to clarify with you.
603
00:32:03,507 --> 00:32:04,588
It's purely a personal act
604
00:32:04,867 --> 00:32:06,228
and doesn’t represent the company's position.
605
00:32:06,708 --> 00:32:07,747
So, what you mean is
606
00:32:07,987 --> 00:32:09,308
you disagree with what.
607
00:32:09,548 --> 00:32:10,108
Ms. He Dongna said.
608
00:32:11,068 --> 00:32:11,667
The truth is
609
00:32:11,787 --> 00:32:12,948
not like what she said.
610
00:32:13,188 --> 00:32:13,787
Those words
611
00:32:13,987 --> 00:32:15,228
are completely false.
612
00:32:16,387 --> 00:32:17,948
Ms. He checked in
613
00:32:18,068 --> 00:32:19,228
the presidential suite
614
00:32:19,387 --> 00:32:20,667
of our hotel around nine o'clock that night.
615
00:32:21,267 --> 00:32:22,147
Before her checking in,
616
00:32:22,387 --> 00:32:23,428
she asked the hotel
617
00:32:23,507 --> 00:32:24,747
to provide butler service.
618
00:32:25,308 --> 00:32:26,188
For the butler service,
619
00:32:26,387 --> 00:32:27,267
one rule is that the butler needs to
620
00:32:27,708 --> 00:32:29,267
live with the guest
621
00:32:29,507 --> 00:32:30,387
at night.
622
00:32:42,747 --> 00:32:43,387
Ms. He?
623
00:32:46,147 --> 00:32:47,708
Ms. He, are you in there?
624
00:32:52,308 --> 00:32:52,948
I'm going in.
625
00:32:56,027 --> 00:32:56,747
Ms. He.
626
00:32:57,548 --> 00:32:58,068
Ms. He.
627
00:32:59,787 --> 00:33:00,267
Ms. He,
628
00:33:12,348 --> 00:33:12,828
why are there so many bath towels
629
00:33:12,867 --> 00:33:13,987
in the bathroom?
630
00:33:14,507 --> 00:33:15,267
These are all requested
631
00:33:15,548 --> 00:33:16,667
by Ms. He.
632
00:33:17,108 --> 00:33:18,548
She suspected that there would be cameras installed
633
00:33:18,627 --> 00:33:19,507
in the bathroom.
634
00:33:19,708 --> 00:33:20,987
So, she used a lot of towels
635
00:33:21,027 --> 00:33:21,987
to cover the area she thought
636
00:33:22,027 --> 00:33:23,267
that there might be
637
00:33:23,348 --> 00:33:24,348
cameras.
638
00:33:24,987 --> 00:33:25,948
Ms. He said
639
00:33:26,267 --> 00:33:27,627
she was taking a shower
640
00:33:27,787 --> 00:33:28,627
when the glass broke.
641
00:33:29,267 --> 00:33:29,948
However,
642
00:33:29,987 --> 00:33:31,108
I saw
643
00:33:31,548 --> 00:33:32,387
she was fully clothed at the time
644
00:33:32,548 --> 00:33:33,548
and wasn't in the shower.
645
00:33:35,428 --> 00:33:36,747
It is not the point whether she was taking a shower or not.
646
00:33:37,428 --> 00:33:38,747
The fact is she was injured
647
00:33:39,507 --> 00:33:41,068
and she was kicked out
648
00:33:41,348 --> 00:33:42,068
of the hotel.
649
00:33:42,787 --> 00:33:44,188
It was true that Ms. He was injured
650
00:33:44,387 --> 00:33:45,027
in our hotel.
651
00:33:45,627 --> 00:33:46,348
But we have also repeatedly
652
00:33:46,548 --> 00:33:47,187
talked to her
653
00:33:47,388 --> 00:33:48,747
that we will take the corresponding responsibility.
654
00:33:48,987 --> 00:33:49,828
But Ms. He
655
00:33:49,947 --> 00:33:51,027
does not accept all of the offers.
656
00:33:51,267 --> 00:33:52,027
And we didn't
657
00:33:52,108 --> 00:33:53,068
drive her away.
658
00:33:53,148 --> 00:33:54,548
It was she who asked to leave.
659
00:33:54,787 --> 00:33:55,227
Let go!
660
00:33:55,987 --> 00:33:56,747
Call my assistant!
661
00:33:56,947 --> 00:33:57,668
Tell her to pick me up now.
662
00:33:58,068 --> 00:33:58,787
Now! Now!
663
00:33:59,227 --> 00:33:59,868
Please stay calm.
664
00:33:59,987 --> 00:34:00,787
I'm going to take you to the hospital in a minute.
665
00:34:00,987 --> 00:34:01,747
Let me take care of your wound first…
666
00:34:02,027 --> 00:34:02,588
Don't touch me!
667
00:34:03,227 --> 00:34:03,787
Be careful.
668
00:34:04,027 --> 00:34:04,628
You go away!
669
00:34:08,828 --> 00:34:09,747
Ms. He was emotional
670
00:34:09,947 --> 00:34:10,668
and very agitated.
671
00:34:11,068 --> 00:34:12,108
We also kept trying
672
00:34:12,348 --> 00:34:13,267
to make her stay cool.
673
00:34:14,148 --> 00:34:14,828
In fact, our hotel
674
00:34:15,068 --> 00:34:15,868
can provide some
675
00:34:15,987 --> 00:34:17,628
simple medical treatments.
676
00:34:17,987 --> 00:34:18,588
But Ms. He
677
00:34:18,787 --> 00:34:19,947
did not accept any help from us.
678
00:34:20,267 --> 00:34:21,227
Not only did she scratch
679
00:34:21,427 --> 00:34:22,348
and bite our staff,
680
00:34:22,668 --> 00:34:23,507
but also raised a lot
681
00:34:23,747 --> 00:34:24,828
of unreasonable claims.
682
00:34:25,108 --> 00:34:25,747
For example.
683
00:34:26,187 --> 00:34:26,868
For example,
684
00:34:27,187 --> 00:34:27,987
She asked us to call
685
00:34:27,988 --> 00:34:29,227
a helicopter for her.
686
00:34:29,787 --> 00:34:31,186
Because she wouldn't accept any
687
00:34:31,187 --> 00:34:33,027
local or even domestic medical treatment.
688
00:34:33,308 --> 00:34:34,427
She asked us
689
00:34:34,668 --> 00:34:35,427
to send her abroad by helicopter
690
00:34:35,787 --> 00:34:36,388
to see her doctor.
691
00:34:36,628 --> 00:34:37,348
We need to get you to the hospital.
692
00:34:38,267 --> 00:34:38,947
Hospital?
693
00:34:39,588 --> 00:34:40,588
What hospital?
694
00:34:40,828 --> 00:34:41,947
I want to go to a hospital abroad.
695
00:34:42,548 --> 00:34:43,868
Are you trying to kill me?
696
00:34:44,267 --> 00:34:44,987
Ms. He,
697
00:34:45,308 --> 00:34:46,148
we can't
698
00:34:46,308 --> 00:34:46,987
send you abroad now.
699
00:34:47,308 --> 00:34:48,308
But we will take you
700
00:34:48,309 --> 00:34:49,587
to the best local 3A hospital
701
00:34:49,588 --> 00:34:50,707
to treat your wound.
702
00:34:50,868 --> 00:34:51,548
Do you think it's okay?
703
00:34:52,027 --> 00:34:52,628
I don't want to go.
704
00:34:52,787 --> 00:34:54,186
Sir, stop!
705
00:34:54,187 --> 00:34:55,108
Calm down.
706
00:34:55,109 --> 00:34:56,388
Ms. He, please calm down.
707
00:34:56,868 --> 00:34:58,187
It is unsafe to do so.
708
00:35:00,348 --> 00:35:01,947
Sir, stop the car. Stop the car.
709
00:35:09,588 --> 00:35:10,068
In fact, we have
710
00:35:10,148 --> 00:35:10,947
more evidence.
711
00:35:11,187 --> 00:35:12,427
All of the evidence here is only a small part of it.
712
00:35:12,947 --> 00:35:14,108
But we are not allowed
713
00:35:14,507 --> 00:35:15,507
to disclose the privacy
714
00:35:15,747 --> 00:35:16,747
of our guests from our professional ethics
715
00:35:16,947 --> 00:35:18,027
in the hotel industry.
716
00:35:18,787 --> 00:35:20,747
If Ms. He insists on making
717
00:35:20,987 --> 00:35:21,947
this matter more serious,
718
00:35:22,308 --> 00:35:23,027
other evidence will be
719
00:35:23,227 --> 00:35:24,828
disclosed in court.
720
00:35:25,267 --> 00:35:26,068
I believe that Ms. He
721
00:35:26,267 --> 00:35:27,227
doesn’t want to see this happen.
722
00:35:27,947 --> 00:35:29,507
In fact, the hotel and I
723
00:35:29,707 --> 00:35:30,707
both are willing to take the responsibility
724
00:35:30,908 --> 00:35:31,588
for Ms. He's unpleasant experience
725
00:35:31,828 --> 00:35:33,148
in our hotel.
726
00:35:33,348 --> 00:35:34,707
We hope.
727
00:35:35,668 --> 00:35:36,787
Ms. He
728
00:35:37,027 --> 00:35:38,507
can accept the mediation.
729
00:35:40,108 --> 00:35:41,548
What is the background of this Yao Yao?
730
00:35:42,707 --> 00:35:44,668
Ms. Tang, I've got the information.
731
00:35:48,707 --> 00:35:50,108
Yao Yao, 29 years old,
732
00:35:50,507 --> 00:35:51,348
divorced and single,
733
00:35:51,628 --> 00:35:53,068
has a five-year-old son.
734
00:35:53,427 --> 00:35:55,348
She worked as a flight attendant in an airline before.
735
00:35:55,507 --> 00:35:56,947
After leaving the airline,
736
00:35:57,148 --> 00:35:57,947
she went to a hotel
737
00:35:58,227 --> 00:35:59,267
as a clerk at first.
738
00:35:59,588 --> 00:36:00,227
But she is the hotel's
739
00:36:00,388 --> 00:36:01,227
marketing manager now,
740
00:36:01,628 --> 00:36:03,068
and the only one
741
00:36:03,108 --> 00:36:04,308
with a diploma from
742
00:36:04,507 --> 00:36:05,348
the International Butler Academy in the hotel.
743
00:36:06,148 --> 00:36:08,308
She has a level-4 qualification as an international sommelier.
744
00:36:11,588 --> 00:36:12,227
Awesome!
745
00:36:12,427 --> 00:36:13,548
To get to the fourth level,
746
00:36:13,787 --> 00:36:14,187
she'll have to drink a lot of wine,
747
00:36:14,388 --> 00:36:15,908
which may be worth more than a million dollars.
748
00:36:17,908 --> 00:36:19,427
Yao Yao is mainly responsible for maintaining the hotel's
749
00:36:19,668 --> 00:36:20,868
important customers.
750
00:36:21,308 --> 00:36:22,828
And the status of these customers
751
00:36:22,987 --> 00:36:24,828
is very high.
752
00:36:25,148 --> 00:36:25,787
In the past six months,
753
00:36:26,308 --> 00:36:27,427
over four or five complaints against Yao Yao
754
00:36:27,668 --> 00:36:29,027
have been received by the hotel.
755
00:36:29,787 --> 00:36:30,828
All of them happened
756
00:36:31,027 --> 00:36:32,828
when there was a conflict between the client and the hotel.
757
00:36:33,068 --> 00:36:34,947
Yao Yao spoke for the hotel staff,
758
00:36:35,108 --> 00:36:37,148
causing the customer’s grievance to her.
759
00:36:37,747 --> 00:36:38,707
She can still
760
00:36:38,908 --> 00:36:39,628
work there
761
00:36:39,707 --> 00:36:40,707
despite receiving complaints from clients.
762
00:36:40,787 --> 00:36:41,267
It shows that the leaders
763
00:36:41,348 --> 00:36:42,707
still regard highly of her.
764
00:36:43,027 --> 00:36:43,747
Not necessarily.
765
00:36:44,507 --> 00:36:46,148
Yao Yao signed a long-lasting contract
766
00:36:46,187 --> 00:36:47,108
with the hotel.
767
00:36:47,308 --> 00:36:48,308
And the hotel
768
00:36:48,628 --> 00:36:50,027
has spent a lot on her.
769
00:36:50,787 --> 00:36:51,868
So, she will not
770
00:36:52,027 --> 00:36:53,148
be fired
771
00:36:53,507 --> 00:36:54,267
unless she commits
772
00:36:54,308 --> 00:36:55,388
serious misconduct.
773
00:36:56,267 --> 00:36:57,027
In general,
774
00:36:57,507 --> 00:36:58,787
Yao Yao has no major wrongdoings
775
00:36:59,027 --> 00:37:00,427
at work.
776
00:37:01,148 --> 00:37:02,148
So, there is no chance
777
00:37:02,227 --> 00:37:03,307
to let the hotel
778
00:37:03,308 --> 00:37:04,427
dismiss her.
779
00:37:05,267 --> 00:37:06,747
Not really.
780
00:37:07,148 --> 00:37:08,108
It depends on how we
781
00:37:08,148 --> 00:37:09,868
deal with public opinion.
782
00:37:10,388 --> 00:37:11,227
I have investigated.
783
00:37:11,348 --> 00:37:11,947
Yao Yao.
784
00:37:12,187 --> 00:37:13,628
Her family situation was not good when she was young.
785
00:37:13,947 --> 00:37:15,308
And her childhood life was not happy.
786
00:37:15,787 --> 00:37:16,548
She is from a single-parent family,
787
00:37:16,868 --> 00:37:18,227
and her mother's health was not very good then.
788
00:37:18,507 --> 00:37:19,668
Her private life
789
00:37:19,908 --> 00:37:21,628
could be an example of success against hardships.
790
00:37:21,987 --> 00:37:23,227
She left the airline
791
00:37:23,427 --> 00:37:24,227
just to
792
00:37:24,548 --> 00:37:25,108
marry
793
00:37:25,308 --> 00:37:26,348
a silver-spoon man.
794
00:37:27,027 --> 00:37:28,147
After getting married,
795
00:37:28,148 --> 00:37:29,588
she became a wealthy wife.
796
00:37:30,227 --> 00:37:31,547
However, her marriage life
797
00:37:31,548 --> 00:37:32,588
didn’t go well.
798
00:37:33,068 --> 00:37:34,227
She got divorced in two years.
799
00:37:35,027 --> 00:37:35,747
But the main target
800
00:37:35,748 --> 00:37:36,907
of public opinion
801
00:37:36,908 --> 00:37:38,068
is Tianhang Hotel.
802
00:37:38,427 --> 00:37:39,108
Public opinion will spread
803
00:37:39,109 --> 00:37:40,987
in the next few days.
804
00:37:41,548 --> 00:37:42,027
Mainly,
805
00:37:42,027 --> 00:37:43,027
it is negative news.
806
00:37:43,227 --> 00:37:45,548
My current plan is
807
00:37:46,027 --> 00:37:48,067
to give our information
808
00:37:48,068 --> 00:37:49,267
to the media step by step.
809
00:37:49,628 --> 00:37:50,588
Then we can continuously create pressure
810
00:37:50,908 --> 00:37:53,628
to solve the problem in a short time.
811
00:37:56,427 --> 00:37:57,148
What’s your opinion?
812
00:38:00,507 --> 00:38:01,507
I think we should be
813
00:38:01,668 --> 00:38:02,348
more cautious.
814
00:38:03,628 --> 00:38:05,068
Because if the media is out of control,
815
00:38:05,588 --> 00:38:06,987
the consequences can be very serious.
816
00:38:07,427 --> 00:38:08,668
Public opinion is like a double-edged sword.
817
00:38:09,348 --> 00:38:10,828
If we don't have hard evidence,
818
00:38:11,308 --> 00:38:12,308
it is highly risky that
819
00:38:12,309 --> 00:38:14,068
public opinion will backfire on us.
820
00:38:14,308 --> 00:38:15,588
If we focus
821
00:38:15,828 --> 00:38:17,108
on personal attacks,
822
00:38:17,187 --> 00:38:18,348
it will be an unwise plan.
823
00:38:19,027 --> 00:38:20,507
Both sides are now
824
00:38:20,987 --> 00:38:21,668
in serious disagreement
825
00:38:21,908 --> 00:38:23,108
about what happened that day.
826
00:38:23,868 --> 00:38:25,427
So, the hotel's actions indeed
827
00:38:25,947 --> 00:38:27,668
don’t comply with common sense.
828
00:38:28,068 --> 00:38:29,027
Our client
829
00:38:29,427 --> 00:38:30,267
is a public figure.
830
00:38:30,588 --> 00:38:31,908
The public will be more focused on her
831
00:38:32,108 --> 00:38:33,068
and give her more support.
832
00:38:33,868 --> 00:38:34,787
But we should
833
00:38:35,068 --> 00:38:36,548
pay attention
834
00:38:36,828 --> 00:38:38,427
back to this incident.
835
00:38:38,987 --> 00:38:40,907
The controversial focus of the incident now
836
00:38:40,908 --> 00:38:41,787
mainly is
837
00:38:41,788 --> 00:38:43,026
whether our client
838
00:38:43,027 --> 00:38:44,667
was injured at the hotel,
839
00:38:44,668 --> 00:38:45,548
and whether the hotel
840
00:38:45,548 --> 00:38:46,388
did take
841
00:38:46,389 --> 00:38:47,707
remedial measures at once.
842
00:38:48,068 --> 00:38:49,667
These questions are
843
00:38:49,668 --> 00:38:50,668
not unclear now
844
00:38:51,187 --> 00:38:53,348
as we have heard two stories from the two sides.
845
00:38:53,987 --> 00:38:54,868
Which one
846
00:38:54,869 --> 00:38:55,947
should we believe?
847
00:38:55,987 --> 00:38:57,588
Our client, of course.
848
00:38:57,668 --> 00:38:59,747
Because we are her attorney.
849
00:39:00,707 --> 00:39:01,987
In fact,
850
00:39:02,628 --> 00:39:03,946
whether a client is telling the truth
851
00:39:03,947 --> 00:39:04,707
or not
852
00:39:04,708 --> 00:39:05,947
has nothing to do with us.
853
00:39:06,267 --> 00:39:06,828
Lawyers
854
00:39:07,787 --> 00:39:09,187
have no obligation to judge if it is true or not.
855
00:39:09,348 --> 00:39:10,587
But we have the obligation
856
00:39:10,588 --> 00:39:11,548
to tell our clients that
857
00:39:12,108 --> 00:39:13,226
whether they tell
858
00:39:13,227 --> 00:39:13,987
a lie or not,
859
00:39:14,068 --> 00:39:15,348
there will be consequences.
860
00:39:15,707 --> 00:39:17,348
We're just offering advice.
861
00:39:17,828 --> 00:39:18,548
Of course.
862
00:39:18,828 --> 00:39:19,668
The client will decide what to do
863
00:39:19,868 --> 00:39:21,187
in the end.
864
00:39:21,348 --> 00:39:21,987
We only need to
865
00:39:22,027 --> 00:39:22,668
provide appropriate legal services
866
00:39:22,868 --> 00:39:23,986
according to her decision.
867
00:39:23,987 --> 00:39:24,747
That's it.
868
00:39:27,027 --> 00:39:27,868
That's right.
869
00:39:29,388 --> 00:39:30,108
But Ms. Tang,
870
00:39:30,563 --> 00:39:32,123
she isn’t
871
00:39:32,148 --> 00:39:33,108
just a client
872
00:39:33,109 --> 00:39:34,868
of our law firm this time.
873
00:39:37,388 --> 00:39:38,348
How likely is it
874
00:39:38,349 --> 00:39:39,587
that manager Yao
875
00:39:39,588 --> 00:39:40,868
is with solid evidence?
876
00:39:42,068 --> 00:39:43,507
Not a chance.
877
00:39:43,747 --> 00:39:44,707
If she had evidence,
878
00:39:44,787 --> 00:39:46,108
she could have already given it to the media.
879
00:39:46,187 --> 00:39:46,828
Why would she not
880
00:39:46,829 --> 00:39:47,987
speak out about all things?
881
00:39:48,668 --> 00:39:49,308
Both sides
882
00:39:49,309 --> 00:39:50,987
have no third-party testimony now.
883
00:39:51,747 --> 00:39:53,187
And they can only stick to their argument.
884
00:39:56,987 --> 00:39:57,628
Ms. Qin,
885
00:39:59,388 --> 00:40:00,068
Mr. Zhang
886
00:40:00,267 --> 00:40:00,987
went to Wuhan in advance.
887
00:40:01,267 --> 00:40:02,828
So, this office
888
00:40:03,027 --> 00:40:04,427
is yours now.
889
00:40:04,828 --> 00:40:05,828
I didn't lie to you, did I?
890
00:40:07,868 --> 00:40:08,388
How is it?
891
00:40:09,187 --> 00:40:09,787
Feel it.
892
00:40:10,747 --> 00:40:11,148
Are you happy with it?
893
00:40:15,588 --> 00:40:16,187
Not bad, right?
894
00:40:18,548 --> 00:40:19,308
Yes, yes.
895
00:40:19,908 --> 00:40:21,348
It's OK if you like it.
896
00:40:21,668 --> 00:40:22,507
Alright.
897
00:40:22,908 --> 00:40:23,987
If you need anything, just tell me.
898
00:40:39,947 --> 00:40:40,908
What do you mean?
899
00:40:45,308 --> 00:40:46,588
What's wrong, Miss?
900
00:40:47,707 --> 00:40:48,348
Are you angry?
901
00:40:49,388 --> 00:40:50,987
Can you talk to me in private
902
00:40:51,027 --> 00:40:52,707
if you disagree?
903
00:40:52,747 --> 00:40:53,148
Do you have to say it
904
00:40:53,308 --> 00:40:54,828
in front of so many people?
905
00:40:57,868 --> 00:40:59,588
My focus was just on the facts.
906
00:41:00,908 --> 00:41:02,148
And I think your tactics
907
00:41:02,227 --> 00:41:03,187
aren’t wise.
908
00:41:03,427 --> 00:41:04,548
They are suspected to be illegal.
909
00:41:04,987 --> 00:41:05,588
You're a lawyer.
910
00:41:05,987 --> 00:41:06,947
Don't you even know it?
911
00:41:07,707 --> 00:41:08,227
Take it easy.
912
00:41:08,628 --> 00:41:09,348
I won't drink.
913
00:41:09,947 --> 00:41:11,308
Do you think
914
00:41:11,348 --> 00:41:12,227
I just thought it up
915
00:41:12,427 --> 00:41:13,947
to hold a press conference now?
916
00:41:14,348 --> 00:41:16,187
I've investigated Tianhang Group.
917
00:41:16,227 --> 00:41:17,667
Their business isn't going well
918
00:41:17,668 --> 00:41:18,388
and the top management has always wanted to
919
00:41:18,628 --> 00:41:19,348
find a buyer.
920
00:41:19,747 --> 00:41:20,507
Now several buyers
921
00:41:20,507 --> 00:41:21,388
are making offers.
922
00:41:21,548 --> 00:41:23,388
Negative news and lawsuits are the last things
923
00:41:23,588 --> 00:41:24,267
the hotel wants to hear.
924
00:41:24,588 --> 00:41:25,267
This matter could probably
925
00:41:25,348 --> 00:41:26,267
end up with Yao Yao
926
00:41:26,548 --> 00:41:27,828
being fired by Tianhang.
927
00:41:27,987 --> 00:41:28,548
Then they can build an image
928
00:41:28,707 --> 00:41:29,747
of correcting their mistakes immediately.
929
00:41:29,787 --> 00:41:31,267
Do you think I'm creating a public opinion campaign
930
00:41:31,427 --> 00:41:32,828
just for us?
931
00:41:32,908 --> 00:41:34,747
I'm giving Tianhang an out.
932
00:41:34,787 --> 00:41:35,388
And Dongna
933
00:41:35,628 --> 00:41:36,828
will donate all the compensation
934
00:41:36,987 --> 00:41:38,787
to a charity.
935
00:41:40,148 --> 00:41:42,027
So, the truth
936
00:41:42,308 --> 00:41:43,747
does not really matter at all.
937
00:41:46,868 --> 00:41:47,868
Then why didn't you tell me?
938
00:41:48,227 --> 00:41:49,668
I wanted to tell you too.
939
00:41:49,747 --> 00:41:51,308
And I was going to tell you yesterday.
940
00:41:52,668 --> 00:41:53,707
Okay, don’t be mad now.
941
00:41:55,707 --> 00:41:56,868
I don't know
942
00:41:57,027 --> 00:41:58,507
what on earth I’m doing this for.
943
00:42:03,828 --> 00:42:04,947
A work environment like this
944
00:42:05,148 --> 00:42:05,868
can only be suitable
945
00:42:06,068 --> 00:42:07,108
for our Counsel Qin.
946
00:42:07,747 --> 00:42:08,947
I knew that
947
00:42:08,987 --> 00:42:09,947
you cared for me.
948
00:42:13,908 --> 00:42:15,507
Was Yang Hua OK yesterday?
949
00:42:15,707 --> 00:42:17,068
Why did he suddenly feel sick?
950
00:42:17,267 --> 00:42:18,267
What's the problem?
951
00:42:19,108 --> 00:42:20,267
It’s acute gastroenteritis.
952
00:42:20,427 --> 00:42:21,828
He'll be fine after taking some medicine.
953
00:42:21,947 --> 00:42:22,548
Thank you for asking.
954
00:42:23,108 --> 00:42:23,947
I should be.
955
00:42:25,068 --> 00:42:25,828
Qin Shi,
956
00:42:27,987 --> 00:42:28,987
I have a
957
00:42:29,187 --> 00:42:31,267
very, very important mission.
958
00:42:32,548 --> 00:42:33,388
As I think about it,
959
00:42:33,908 --> 00:42:35,427
you are the best person to do it.
960
00:42:36,108 --> 00:42:37,187
Will you help me, please?
961
00:42:39,588 --> 00:42:40,668
What is it?
962
00:42:40,908 --> 00:42:41,427
Why are you taking it
963
00:42:41,668 --> 00:42:43,787
so seriously with me?
964
00:42:45,108 --> 00:42:45,908
Let me be clear.
965
00:42:46,027 --> 00:42:47,348
I don't do illegal things.
966
00:42:47,668 --> 00:42:48,987
But if you want me to investigate.
967
00:42:49,187 --> 00:42:50,187
Jin's petty cash,
968
00:42:50,427 --> 00:42:52,108
I'm sure I could handle it.
969
00:42:53,987 --> 00:42:55,908
I’m serious.
60278
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.